All language subtitles for Code.Black.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:12,488 Sir! 2 00:00:12,531 --> 00:00:15,143 Don't threaten me! Don't threaten me! 3 00:00:15,186 --> 00:00:17,710 I'm Jesse Sallander, senior ER nurse, 4 00:00:17,754 --> 00:00:20,017 and for the next three years, I'm your mama. 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,627 If you think you're smarter than your mama 6 00:00:21,671 --> 00:00:22,977 because you have an MD... 7 00:00:24,543 --> 00:00:25,501 well, you are not. 8 00:00:25,544 --> 00:00:26,981 You mind if I film this? 9 00:00:28,373 --> 00:00:29,505 Maybe later. 10 00:00:29,548 --> 00:00:30,723 As I was saying, 11 00:00:30,767 --> 00:00:32,595 nothing goes on in this house 12 00:00:32,638 --> 00:00:34,205 your mama does not know about. 13 00:00:34,249 --> 00:00:36,120 Oh my God, that guy is covered in blood... 14 00:00:36,164 --> 00:00:38,122 Eyes and ears on me, people! 15 00:00:38,166 --> 00:00:39,123 Come on! 16 00:00:39,167 --> 00:00:40,298 I don't understand. 17 00:00:40,342 --> 00:00:41,734 The army sent you here to work in the ER. 18 00:00:41,778 --> 00:00:43,214 They sent me to pass on what I've learned 19 00:00:43,258 --> 00:00:44,215 and developed in the battlefield. 20 00:00:44,259 --> 00:00:45,216 I'm still doing that. 21 00:00:45,260 --> 00:00:46,304 Just not in the ER? 22 00:00:46,348 --> 00:00:47,827 Well, sometimes in the ER, 23 00:00:47,871 --> 00:00:49,568 but mostly in the field. 24 00:00:49,612 --> 00:00:50,830 What if I say no? 25 00:00:50,874 --> 00:00:53,050 I don't work for you, remember? 26 00:00:53,094 --> 00:00:55,835 You've reminded me of that a few times, yes. 27 00:00:55,879 --> 00:00:57,837 You'll still send the residents out with me 28 00:00:57,881 --> 00:00:59,056 to get the training, and I'll teach them what I know. 29 00:00:59,100 --> 00:01:00,318 It's a win-win. 30 00:01:00,362 --> 00:01:02,625 The paramedics unions have already complained, 31 00:01:02,668 --> 00:01:03,930 you know? Politics. 32 00:01:03,974 --> 00:01:05,584 Believe me, down on the ground, 33 00:01:05,628 --> 00:01:07,282 people are happy I'm there. 34 00:01:07,325 --> 00:01:08,979 You Roxanne Valenzuela? 35 00:01:09,023 --> 00:01:10,198 Yeah. 36 00:01:10,241 --> 00:01:11,938 Hey, Dr. Campbell. 37 00:01:11,982 --> 00:01:14,158 Rox, this is, uh, Dr. Willis. 38 00:01:14,202 --> 00:01:16,682 The ride-along guy. Great. 39 00:01:16,726 --> 00:01:18,380 They really love you. 40 00:01:18,423 --> 00:01:19,598 Whoa! 41 00:01:19,642 --> 00:01:20,730 You're not throwing thataway. 42 00:01:22,949 --> 00:01:25,300 What are you looking for? 43 00:01:26,692 --> 00:01:28,346 Signs of something contagious. 44 00:01:31,175 --> 00:01:34,091 - Did you hear that? - Shots fired! Shots fired! 45 00:01:34,135 --> 00:01:35,353 I'm pinned and taking heavy gunfire! 46 00:01:35,397 --> 00:01:37,007 6100 block of Beeman Avenue! 47 00:01:37,051 --> 00:01:38,704 That's just a couple blocks away. 48 00:01:38,748 --> 00:01:40,315 Dr. Leighton! Come with me! 49 00:01:40,358 --> 00:01:41,881 Come on! Wh... Wait, wait. 50 00:01:41,925 --> 00:01:42,882 Could be multiples. 51 00:01:42,926 --> 00:01:44,319 Send backup now! 52 00:01:44,362 --> 00:01:47,278 We're taking on fire and I'm... I'm injured! 53 00:01:47,322 --> 00:01:50,281 Go, go. 54 00:01:53,632 --> 00:01:55,939 This is ridiculous. 55 00:01:55,982 --> 00:01:57,897 Girls who get suspended from school 56 00:01:57,941 --> 00:01:59,421 don't get to lie around the house 57 00:01:59,464 --> 00:02:01,118 watching YouTube videos all day. 58 00:02:01,162 --> 00:02:02,598 Admit it... my principal's an ass. 59 00:02:02,641 --> 00:02:03,816 I agree. 60 00:02:03,860 --> 00:02:05,166 But he's an ass that we need on our side. 61 00:02:05,209 --> 00:02:06,384 Why? 62 00:02:06,428 --> 00:02:08,386 Because Child and Family Services 63 00:02:08,430 --> 00:02:10,388 is going to ask him how you're doing, 64 00:02:10,432 --> 00:02:12,912 and his answer weighs into their decision 65 00:02:12,956 --> 00:02:14,305 as to whether or not I get to adopt you. 66 00:02:14,349 --> 00:02:15,480 Understood? 67 00:02:15,524 --> 00:02:16,525 We need him. 68 00:02:16,568 --> 00:02:18,440 So I have to be a candystriper? 69 00:02:18,483 --> 00:02:21,095 Yes. 70 00:02:21,138 --> 00:02:22,705 And you're gonna be my boss, then? 71 00:02:22,748 --> 00:02:25,925 No, I'm not going to be your boss. 72 00:02:25,969 --> 00:02:27,057 He is. 73 00:02:27,101 --> 00:02:28,798 How do you feel about vomit? 74 00:02:31,496 --> 00:02:33,933 How close can you get us? 75 00:02:33,977 --> 00:02:35,587 Protocol says stay a block away. 76 00:02:35,631 --> 00:02:37,023 You can get us closer. 77 00:02:40,505 --> 00:02:43,291 Pull up behind that red truck. 78 00:02:46,555 --> 00:02:48,296 That's him. That's the cop on the radio. 79 00:02:48,339 --> 00:02:50,907 Where the hell is my backup?! 80 00:02:50,950 --> 00:02:52,735 Stick with me, stay low. 81 00:02:52,778 --> 00:02:54,519 Make yourself a small target. 82 00:02:54,563 --> 00:02:56,217 I am not a small target. 83 00:03:13,886 --> 00:03:16,759 Get back! 84 00:03:18,369 --> 00:03:19,327 I said get back! 85 00:03:22,199 --> 00:03:23,418 You've been hit! I'm fine! 86 00:03:23,461 --> 00:03:24,984 You're not fine. 87 00:03:25,028 --> 00:03:27,030 Angus, grab the Celox and deal with that wound! 88 00:03:27,073 --> 00:03:29,337 My partner's out there! 89 00:03:31,426 --> 00:03:33,210 Where the hell is my backup?! 90 00:03:33,254 --> 00:03:34,516 Walsh, hang in there, buddy! 91 00:03:34,559 --> 00:03:36,213 It was a routine buy. 92 00:03:36,257 --> 00:03:37,475 We followed the seller here. 93 00:03:37,519 --> 00:03:39,042 All of a sudden, bullets started flying. 94 00:03:39,085 --> 00:03:41,392 Copy! SWAT's six minutes out. 95 00:03:41,436 --> 00:03:42,959 He's not gonna make six minutes. He has to. 96 00:03:43,002 --> 00:03:44,395 Need you to face me and sit down! 97 00:03:44,439 --> 00:03:46,049 We got to get to him.Are you crazy? 98 00:03:46,092 --> 00:03:48,443 We are already too close. 99 00:03:48,486 --> 00:03:49,792 The guidelines on this are very clear. 100 00:03:49,835 --> 00:03:51,228 Until the situation is scene-safe, 101 00:03:51,272 --> 00:03:53,361 we're supposed to be a block away! 102 00:03:53,404 --> 00:03:54,449 I have an idea. 103 00:04:06,548 --> 00:04:07,723 Hey! 104 00:04:26,524 --> 00:04:27,699 Go! 105 00:04:31,964 --> 00:04:35,272 Walsh! Walsh, talk to me, buddy! 106 00:04:35,316 --> 00:04:37,492 Dr. Leighton, you want to deal with him? 107 00:04:37,535 --> 00:04:40,234 Guy's got a crater for an exit wound. Won't pack easily. 108 00:04:40,277 --> 00:04:42,323 Then we've got to get creative. 109 00:04:42,366 --> 00:04:43,976 Hell's this? TopClosure 3S. 110 00:04:44,020 --> 00:04:46,240 It's basically a zip tie for a gaping wound. 111 00:04:46,283 --> 00:04:47,284 Staple on each side. 112 00:04:47,328 --> 00:04:48,720 One for each... 113 00:04:50,026 --> 00:04:52,376 Oh, I'm sorry, did you need to mansplain it? 114 00:04:56,337 --> 00:04:59,557 Zip-a-dee-doo-dah. 115 00:05:12,527 --> 00:05:15,094 Go, go, go! 116 00:05:19,273 --> 00:05:20,752 Something's wrong. 117 00:05:20,796 --> 00:05:22,537 Why's it so quiet? 118 00:05:25,322 --> 00:05:27,019 That's not smoke. 119 00:05:27,063 --> 00:05:28,673 I'm gonna go in. 120 00:05:28,717 --> 00:05:29,674 What is going on?! 121 00:05:29,718 --> 00:05:31,154 You two, take him back to Angels. 122 00:05:31,197 --> 00:05:32,851 We should wait for SWAT. We have no idea what's in there. 123 00:05:32,895 --> 00:05:33,852 You're absolutely right. 124 00:05:33,896 --> 00:05:35,114 You stay here. 125 00:05:35,158 --> 00:05:37,334 I'm gonna go check it out. 126 00:05:45,386 --> 00:05:48,519 This is powdered fentanyl. 127 00:06:11,629 --> 00:06:13,327 Come on, just say it again. 128 00:06:13,370 --> 00:06:14,937 What part of no do you not understand? 129 00:06:14,980 --> 00:06:16,634 Come on, just once for the camera. 130 00:06:16,678 --> 00:06:18,114 For the next three years, I'm your mama. 131 00:06:18,157 --> 00:06:19,376 You think you're smarter than your mama 132 00:06:19,420 --> 00:06:20,725 because you're an MD... 133 00:06:20,769 --> 00:06:22,336 Believe me, you're not. 134 00:06:22,379 --> 00:06:23,946 That's awesome. 135 00:06:23,989 --> 00:06:26,731 You're a first-year resident at Angels Memorial. 136 00:06:26,775 --> 00:06:28,559 I know your father pulled a couple of strings 137 00:06:28,603 --> 00:06:29,952 so you'd be able to do this, 138 00:06:29,995 --> 00:06:31,693 but one thing he ain't... 139 00:06:31,736 --> 00:06:33,608 is your daddy. Not here. 140 00:06:33,651 --> 00:06:35,566 Talking about Leanne Rorish? The famous daddy. 141 00:06:35,610 --> 00:06:37,046 Chill, all right? 142 00:06:37,089 --> 00:06:38,656 She's already been spoken to about this. It's all good. 143 00:06:38,700 --> 00:06:40,615 This documentary is important, okay? 144 00:06:40,658 --> 00:06:42,399 People need to know what this great place is all about. 145 00:06:42,443 --> 00:06:43,879 Why? 146 00:06:43,922 --> 00:06:46,316 Health care in America, bro. Biggest issue of our time. 147 00:06:46,360 --> 00:06:47,665 Look, I'm not a part of this. 148 00:06:47,709 --> 00:06:49,711 I don't want any demerits or anything. 149 00:06:49,754 --> 00:06:51,103 We don't give demerits. 150 00:06:51,147 --> 00:06:52,627 We just kick you out. 151 00:06:52,670 --> 00:06:53,758 You must be Pepper. 152 00:06:53,802 --> 00:06:55,586 I'm Noa Kean. Second year. 153 00:06:55,630 --> 00:06:57,501 Her name is Dr. Russo, Dr. Kean. 154 00:06:57,545 --> 00:06:59,285 This is a hospital. We're professionals, okay? 155 00:06:59,329 --> 00:07:01,375 This is Dr. Savetti. Senior resident. 156 00:07:01,418 --> 00:07:02,724 Yeah, this is Jesse. 157 00:07:02,767 --> 00:07:04,726 "Senior resident." That sounds weird. 158 00:07:04,769 --> 00:07:07,555 Yeah, tell me about it. Yeah, we're all here. 159 00:07:07,598 --> 00:07:09,905 There are HIPAA rules about that camera, you know? 160 00:07:09,948 --> 00:07:11,385 We'll be out there.Yep. 161 00:07:11,428 --> 00:07:12,995 Okay, guys, Dr. Leighton is five minutes out. 162 00:07:13,038 --> 00:07:15,693 Two GSWs. Red on blue. 163 00:07:15,737 --> 00:07:17,347 And there's more coming in. 164 00:07:17,391 --> 00:07:19,131 First-year residents, out to the ambulance bay. 165 00:07:19,175 --> 00:07:20,132 Go! 166 00:07:20,176 --> 00:07:21,917 Hey, Jesse... 167 00:07:21,960 --> 00:07:23,571 Yo. Rorish okay with that guy 168 00:07:23,614 --> 00:07:25,224 carrying a camera around in here? 169 00:07:25,268 --> 00:07:26,574 We got bigger problems right now. 170 00:07:29,228 --> 00:07:30,795 Welcome back, Officer. 171 00:07:30,839 --> 00:07:32,580 You're lucky to be alive. 172 00:07:50,641 --> 00:07:52,643 Willis! 173 00:07:55,688 --> 00:07:58,118 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 174 00:08:02,619 --> 00:08:04,360 Whoa! Heads up, heads up! 175 00:08:04,404 --> 00:08:06,058 First years, let's look alive, 176 00:08:06,101 --> 00:08:07,363 here comes your daddy. 177 00:08:07,407 --> 00:08:10,671 We've got two detectives arriving with GSWs. 178 00:08:10,714 --> 00:08:12,673 Dr. Avila, what's a GSW? 179 00:08:12,716 --> 00:08:14,457 Uh, gunshot wound.All right. Doc... where's your gloves? 180 00:08:14,501 --> 00:08:15,937 Get your gloves on. 181 00:08:15,980 --> 00:08:19,114 Okay, Dr. Russo, what is our primary responsibility? 182 00:08:19,158 --> 00:08:21,029 Um, first, do no harm. 183 00:08:21,073 --> 00:08:23,597 Not the Hippocratic Oath. Not down here. 184 00:08:23,640 --> 00:08:25,599 Down here in the ER, our mantra is... 185 00:08:25,642 --> 00:08:27,122 Come on, say it with me. 186 00:08:27,166 --> 00:08:28,863 We plug holes.There you go. 187 00:08:28,906 --> 00:08:30,865 We don't get fancy unless we have to. 188 00:08:30,908 --> 00:08:33,041 We plug the holes, we move 'em out. 189 00:08:33,085 --> 00:08:35,217 Dr. Savetti, you're a third year 190 00:08:35,261 --> 00:08:37,132 standing next to two terrified first years. 191 00:08:37,176 --> 00:08:38,612 Say something encouraging. 192 00:08:38,655 --> 00:08:40,440 If you're gonna puke, try and get it in the garbage can. 193 00:08:40,483 --> 00:08:42,094 Okay, I'll try a second year. Dr. Dixon? 194 00:08:42,137 --> 00:08:43,878 Uh, first pulse you check is your own. 195 00:08:43,921 --> 00:08:45,880 And remember to breathe. 196 00:08:45,923 --> 00:08:47,186 What do you got? 197 00:08:47,229 --> 00:08:48,883 GSW through-and-through. 198 00:08:48,926 --> 00:08:51,233 The hemorrhaging temporized at the scene. 199 00:08:51,277 --> 00:08:52,887 He's lost a lot of blood. 200 00:08:52,930 --> 00:08:55,150 Needed compressions multiple times en route. 201 00:08:55,194 --> 00:08:56,151 Those zip ties? 202 00:08:56,195 --> 00:08:57,892 Oh, let me guess, Willis? 203 00:08:57,935 --> 00:09:00,808 Put down the camera, grab the bag, 204 00:09:00,851 --> 00:09:02,157 squeeze it gently every three seconds. 205 00:09:02,201 --> 00:09:03,767 Dr. Avila, I don't care who your father is. 206 00:09:03,811 --> 00:09:05,073 You don't ever endanger a patient. 207 00:09:05,117 --> 00:09:06,205 Do you understand? Yeah. 208 00:09:06,248 --> 00:09:08,816 Dr. Rorish, this is Detective Gomez. 209 00:09:08,859 --> 00:09:10,513 GSW graze wound to the head. 210 00:09:10,557 --> 00:09:11,949 There's no penetration. 211 00:09:11,993 --> 00:09:13,168 Sluggishness suggests... 212 00:09:13,212 --> 00:09:14,778 Uh, sluggishness suggests what, Dr. Russo? 213 00:09:14,822 --> 00:09:16,389 Um, maybe drugs. 214 00:09:16,432 --> 00:09:18,173 He's a cop with a head wound. 215 00:09:18,217 --> 00:09:19,261 Possible concussion! 216 00:09:19,305 --> 00:09:20,828 Shut up! He's not your patient! 217 00:09:22,351 --> 00:09:24,223 - Line's in. - Two units O-Neg. 218 00:09:24,266 --> 00:09:25,615 So, you were military? 219 00:09:25,659 --> 00:09:26,616 Still am. 220 00:09:26,660 --> 00:09:27,878 But you work here? 221 00:09:27,922 --> 00:09:30,272 My units embeds doctors in county hospitals 222 00:09:30,316 --> 00:09:32,187 to teach what we've learned in the battlefield. 223 00:09:32,231 --> 00:09:34,102 Like the zip-tie thing? 224 00:09:34,146 --> 00:09:37,279 Starting another NS bolus. 225 00:09:37,323 --> 00:09:38,759 Why are you so against me being here? 226 00:09:38,802 --> 00:09:40,587 I'm trained for this. You're not. 227 00:09:40,630 --> 00:09:43,285 If I weren't here, this kid would be dead. You don't know that. 228 00:09:43,329 --> 00:09:44,460 I doknow that. 229 00:09:44,504 --> 00:09:45,766 'Cause that's what I'mtrained for. 230 00:09:49,857 --> 00:09:51,815 Narcan's wearing off. Coming right up. 231 00:09:54,949 --> 00:09:57,256 Oh, my God, Mika! Hey! 232 00:09:57,299 --> 00:09:58,257 Hey! Mika, no! 233 00:09:58,300 --> 00:09:59,432 You need to stay calm. 234 00:09:59,475 --> 00:10:01,173 Don't move your shoulder. 235 00:10:01,216 --> 00:10:03,914 You've been shot. Is this your daughter? 236 00:10:03,958 --> 00:10:06,265 My niece. Is she gonna be okay?! 237 00:10:06,308 --> 00:10:07,614 Does my brother know? 238 00:10:07,657 --> 00:10:09,093 I have to call him! 239 00:10:12,880 --> 00:10:15,709 How's my partner? Walsh! 240 00:10:15,752 --> 00:10:17,406 Hey, he's in good hands, all right? 241 00:10:17,450 --> 00:10:19,191 You need to stay still. You're a lucky man, detective. 242 00:10:19,234 --> 00:10:20,757 That's right. Half an inch on either side and you might... 243 00:10:20,801 --> 00:10:22,324 They said they found a little girl in that house 244 00:10:22,368 --> 00:10:25,240 with a bullet wound.You don't know if it was your bullet. 245 00:10:25,284 --> 00:10:27,242 For a solid six minutes, I was the only one shooting into that house. 246 00:10:27,286 --> 00:10:29,201 Dr. Russo, you can't see from back there. 247 00:10:29,244 --> 00:10:30,767 You want an education, fight for it! 248 00:10:30,811 --> 00:10:32,291 You, too, Dr. Avila. 249 00:10:32,334 --> 00:10:34,336 Let's put the camera down! Come on! Let's go! 250 00:10:34,380 --> 00:10:35,642 He's going into v-fib. 251 00:10:35,685 --> 00:10:36,599 - Walsh! - All right, he's crashing again. 252 00:10:36,643 --> 00:10:37,687 Prepare for a shock. 253 00:10:37,731 --> 00:10:39,385 Mama, we got to page Dr. Campbell. 254 00:10:39,428 --> 00:10:41,430 If he survives, he's gonna need the OR. 255 00:10:47,480 --> 00:10:49,830 8 years old, GSW. 256 00:10:54,356 --> 00:10:56,271 Hold on, Mika! You're gonna be okay! 257 00:10:58,404 --> 00:11:00,754 Dr. Willis, talk to me. 258 00:11:00,797 --> 00:11:03,017 We got this one. There's five more behind us. 259 00:11:03,060 --> 00:11:04,758 SWAT members! I'm on it! 260 00:11:04,801 --> 00:11:06,150 Clear! 261 00:11:07,543 --> 00:11:09,110 - Nothing. - Use some help here! 262 00:11:09,153 --> 00:11:11,243 - All right, Dr. Leighton, take it. - I'm on it. 263 00:11:11,286 --> 00:11:12,809 - That's her. How is she? - She's in good hands, okay? 264 00:11:12,853 --> 00:11:15,290 8-year-old girl, GSW abdomen, 265 00:11:15,334 --> 00:11:17,423 hypotensive in the field of pulsatile bleed, 266 00:11:17,466 --> 00:11:19,425 70 over palp with a liter in. 267 00:11:19,468 --> 00:11:21,775 Count of three. One, two, three. 268 00:11:21,818 --> 00:11:23,298 Start a FAST scan. 269 00:11:23,342 --> 00:11:26,736 Mika! It's me! Uncle Judd! 270 00:11:26,780 --> 00:11:28,303 Hey, girl. Hey, can you hear me? 271 00:11:28,347 --> 00:11:30,827 Jesse, I could use a hand over here. 272 00:11:30,871 --> 00:11:33,003 Flying in. You're gonna be okay. 273 00:11:33,047 --> 00:11:36,006 Someone needs to call Larry. That's her father. 274 00:11:36,050 --> 00:11:37,617 I never should've brought her with me. 275 00:11:37,660 --> 00:11:39,836 Dr. Russo, take this man's fanny pack off, please. 276 00:11:39,880 --> 00:11:41,577 - Let's go. - You're gonna be okay. 277 00:11:41,621 --> 00:11:44,319 Fanny pack? The '80s called. 278 00:11:44,363 --> 00:11:46,408 Would you shut up and focus? Pads, now! 279 00:11:46,452 --> 00:11:48,628 I need an ultrasound over here now! 280 00:11:48,671 --> 00:11:49,672 What do we have? 281 00:11:49,716 --> 00:11:51,326 GSW. 8-year-old girl. 282 00:11:51,370 --> 00:11:53,633 Free fluid in the ultrasound. Bullet's still in there. 283 00:11:53,676 --> 00:11:55,287 Where the hell were they, Afghanistan? 284 00:11:55,330 --> 00:11:56,462 Let's take her upstairs. 285 00:11:56,505 --> 00:11:58,202 I want to go with her! 286 00:11:58,246 --> 00:12:00,292 I want to go with Mika, please! This the father? 287 00:12:00,335 --> 00:12:02,990 Uncle. GSW to the shoulder. No surgery needed. 288 00:12:03,033 --> 00:12:04,557 Can you get him to side, please, Jesse? 289 00:12:04,600 --> 00:12:05,688 Go. Got him going, got him going. 290 00:12:05,732 --> 00:12:08,082 And get the little girl to the OR. 291 00:12:08,125 --> 00:12:09,301 Wait here with me. 292 00:12:09,344 --> 00:12:11,390 What? Why me? 293 00:12:12,347 --> 00:12:14,784 Go on. 294 00:12:14,828 --> 00:12:16,395 Watch out, watch out. Come on! 295 00:12:16,438 --> 00:12:18,962 I need to know she's okay. Please. Please. 296 00:12:19,006 --> 00:12:20,399 She's in surgery right now. 297 00:12:20,442 --> 00:12:21,878 It's gonna be a while, all right? 298 00:12:21,922 --> 00:12:24,359 My bag. Where's my bag? 299 00:12:24,403 --> 00:12:26,361 I cut it off of him. It's in Center Stage. 300 00:12:26,405 --> 00:12:27,710 Can you please get the man's fanny pack. 301 00:12:28,842 --> 00:12:30,409 Come on, buddy. Fingers? 302 00:12:30,452 --> 00:12:31,366 All right, Avila. 303 00:12:31,410 --> 00:12:33,020 Okay, the ultrasound is showing 304 00:12:33,063 --> 00:12:34,804 complete cardiac shutdown. 305 00:12:34,848 --> 00:12:37,416 There is nothing more we can do. Wait, wait, wait! No, no, no! 306 00:12:37,459 --> 00:12:39,331 Time of death, 1:51 p.m. 307 00:12:39,374 --> 00:12:42,246 No, no! He's dead?! 308 00:12:42,290 --> 00:12:44,597 I'm terribly sorry, Detective. 309 00:12:44,640 --> 00:12:46,163 Your partner suffered too much damage, 310 00:12:46,207 --> 00:12:47,991 and he lost too much blood. 311 00:12:48,035 --> 00:12:50,385 Detective... 312 00:12:50,429 --> 00:12:51,517 Let's go. 313 00:12:51,560 --> 00:12:53,388 I have to get you up to radiology now. 314 00:12:53,432 --> 00:12:55,042 No, I'm not... not going anywhere 315 00:12:55,085 --> 00:12:56,391 till I know that little girl's okay. 316 00:12:56,435 --> 00:12:57,653 Take me to the OR! 317 00:12:57,697 --> 00:13:00,482 Look, I have to get a CT of your head, okay? 318 00:13:00,526 --> 00:13:01,614 I need to. 319 00:13:01,657 --> 00:13:02,876 My partner is dead. 320 00:13:02,919 --> 00:13:04,921 I need that little girl to live. 321 00:13:04,965 --> 00:13:08,403 This isn't a discussion, you got me? 322 00:13:10,666 --> 00:13:12,929 Came in unresponsive. Bolus a liter. 323 00:13:12,973 --> 00:13:15,105 I hit him with Narcan in the field, 324 00:13:15,149 --> 00:13:16,890 but clearly, not enough. Clear. 325 00:13:16,933 --> 00:13:17,934 Let's hit him again. 326 00:13:17,978 --> 00:13:19,414 All right, sat's dropping to 80%. 327 00:13:19,458 --> 00:13:20,502 I'm gonna need an airway. 328 00:13:20,546 --> 00:13:21,938 Let's intubate, please. 329 00:13:27,553 --> 00:13:29,032 Dr. Russo. 330 00:13:30,773 --> 00:13:32,079 Come on. 331 00:13:34,473 --> 00:13:35,648 Dr. Russo! 332 00:13:35,691 --> 00:13:36,953 Don't touch her! Don't touch her! Back up! 333 00:13:40,831 --> 00:13:42,615 I need 4 of Narcan, now! 334 00:13:42,659 --> 00:13:43,790 Okay, you got it. 335 00:13:43,834 --> 00:13:45,444 Gonna break into the reserves, people! 336 00:13:45,488 --> 00:13:47,185 We're gonna need every dose I can get! 337 00:13:47,228 --> 00:13:48,839 How the hell'd she get exposed? 338 00:13:48,882 --> 00:13:50,841 Uncle Judd. It was in his bag. 339 00:13:50,884 --> 00:13:53,191 Type of exposure? She inhaled it. 340 00:13:55,236 --> 00:13:56,412 Pulse check. 341 00:13:56,455 --> 00:13:57,848 He was one of the first SWAT guys in. 342 00:13:57,891 --> 00:13:59,110 He inhaled a lot of fentanyl. 343 00:14:01,547 --> 00:14:02,809 All right, let's do another one of epi. 344 00:14:02,853 --> 00:14:04,768 Come on, Officer Shaw, come back to us! 345 00:14:04,811 --> 00:14:06,465 Come on. Come on, Pepper. 346 00:14:06,509 --> 00:14:08,162 Open your eyes for Mama. 347 00:14:10,164 --> 00:14:12,210 Come on. Come on. Wake up for Mama. 348 00:14:12,253 --> 00:14:13,690 There she is. 349 00:14:13,733 --> 00:14:15,561 What happened? 350 00:14:15,605 --> 00:14:17,868 What'd I mess up now? 351 00:14:17,911 --> 00:14:20,436 Nothing, nothing. Just... just stay with us. Pepper. Pepper. 352 00:14:20,479 --> 00:14:23,177 Heart rate's coming up. For how long? 353 00:14:23,221 --> 00:14:25,789 Run a Narcan drip and fluids. 354 00:14:25,832 --> 00:14:28,487 Hopefully a steady flow can get this stuff out of her system. 355 00:14:28,531 --> 00:14:29,967 She didn't breathe in that much. 356 00:14:32,317 --> 00:14:35,712 Okay... 357 00:14:35,755 --> 00:14:38,976 He's been down 15 minutes... cardiac standstill. 358 00:14:39,019 --> 00:14:43,284 Any suggestions? 359 00:14:43,328 --> 00:14:44,329 I'm gonna call it. 360 00:14:47,463 --> 00:14:50,553 Time of death... 361 00:14:50,596 --> 00:14:51,771 2:37 p.m. 362 00:14:53,643 --> 00:14:56,602 Come on, Pepper. Come on. 363 00:14:59,779 --> 00:15:00,911 Come on, Pepper. 364 00:15:00,954 --> 00:15:02,086 Don't worry. 365 00:15:02,129 --> 00:15:04,436 He was down a lot longer than she was. 366 00:15:04,480 --> 00:15:07,613 She'll be fine. 367 00:15:07,657 --> 00:15:11,312 She's gonna be fine. 368 00:15:11,356 --> 00:15:12,662 Stay with us. 369 00:15:12,705 --> 00:15:16,796 Come on, Pepper. Stay with us. Come on. 370 00:15:20,408 --> 00:15:22,933 Shelly, Dave, this is Dr. Savetti. 371 00:15:22,976 --> 00:15:26,632 Hi. Just got back from a two-week vacation in Nicaragua. 372 00:15:26,676 --> 00:15:29,461 Surf camp. Wipe out a lot? 373 00:15:29,505 --> 00:15:30,984 Few times. 374 00:15:31,028 --> 00:15:32,551 Mm. More than a few. 375 00:15:32,595 --> 00:15:35,946 Once, he was showing and had to be rescued by the instructor. 376 00:15:35,989 --> 00:15:38,209 He pretended to be Mr. Surfer. 377 00:15:38,252 --> 00:15:40,864 Turns out he'd never done it before. 378 00:15:40,907 --> 00:15:44,520 The things we do for love, huh? 379 00:15:44,563 --> 00:15:48,349 Okay. I think you have aspiration pneumonia 380 00:15:48,393 --> 00:15:49,655 from inhaling sea water. 381 00:15:49,699 --> 00:15:51,048 We'll send you for a chest x-ray. 382 00:15:51,091 --> 00:15:52,484 We'll give you something for the fever and cough. 383 00:15:52,528 --> 00:15:54,094 Sound good? All right. 384 00:15:56,401 --> 00:15:59,447 Can I talk to you for a second? Sure. 385 00:15:59,491 --> 00:16:00,927 I don't think it's pneumonia. 386 00:16:00,971 --> 00:16:02,276 Based on what? 387 00:16:02,320 --> 00:16:03,800 His heart rate should be faster with that fever 388 00:16:03,843 --> 00:16:05,279 and his lung sounds are decreased. 389 00:16:05,323 --> 00:16:06,890 Trust me, it's pneumonia. 390 00:16:06,933 --> 00:16:09,066 Based on what? 391 00:16:09,109 --> 00:16:11,808 Based on I'm a third-year resident and I say it is. 392 00:16:11,851 --> 00:16:13,766 Is that how it is? 393 00:16:16,464 --> 00:16:18,597 You said you want me to treat you like a resident, 394 00:16:18,641 --> 00:16:20,773 not a girlfriend. 395 00:16:23,254 --> 00:16:27,867 Let's just look at the x-rays, take it from there. 396 00:16:27,911 --> 00:16:30,261 Sound good? Okay. 397 00:16:36,267 --> 00:16:38,530 Uh, there's a nail clipper on the counter. 398 00:16:38,574 --> 00:16:40,880 Wait, what do you mean? 399 00:16:40,924 --> 00:16:42,969 You're gonna clip her toenails. 400 00:16:47,452 --> 00:16:50,455 Slow down just a little bit. Just a little. 401 00:16:50,498 --> 00:16:54,067 Not so bumpy. Oh, that's perfect. 402 00:16:54,111 --> 00:16:57,375 All right, yes. Let's loop around. 403 00:16:57,418 --> 00:17:00,247 Hey, you seen that paramedic I came out with? Uh, Rox? 404 00:17:00,291 --> 00:17:03,729 Uh, yeah. She just went out again. Why? 405 00:17:03,773 --> 00:17:05,992 I was supposed to be on that rig. 406 00:17:06,036 --> 00:17:07,951 Actually, could I get you to sign something for me? 407 00:17:07,994 --> 00:17:09,996 What? It's a... it's a release. 408 00:17:10,040 --> 00:17:11,998 For my documentary? 409 00:17:12,042 --> 00:17:14,653 Hold this just for a second. I just got to... 410 00:17:14,697 --> 00:17:16,133 Um... Um, what's your movie about? 411 00:17:16,176 --> 00:17:17,395 It's about Angels. 412 00:17:17,438 --> 00:17:18,918 Here, I'll take... I'll take this from you. 413 00:17:18,962 --> 00:17:20,528 It's the busiest ER in the country 414 00:17:20,572 --> 00:17:21,921 with the highest survival rate. 415 00:17:21,965 --> 00:17:23,662 People want to know the secret. 416 00:17:23,706 --> 00:17:26,534 They'll let you shoot it? With some guidelines. 417 00:17:26,578 --> 00:17:29,146 I got to get releases, I can't endanger people's lives. 418 00:17:29,189 --> 00:17:31,104 Standard stuff. Here. 419 00:17:35,761 --> 00:17:37,458 Good luck. Cool, thanks. 420 00:17:37,502 --> 00:17:40,157 She's just a kid. 421 00:17:40,200 --> 00:17:41,985 Hold the clamp. 422 00:17:42,028 --> 00:17:45,205 Right here. 423 00:17:45,249 --> 00:17:46,946 Don't move. 424 00:17:52,648 --> 00:17:53,953 Suction. Suction! 425 00:17:57,217 --> 00:17:58,915 Can I ask you a question? 426 00:17:58,958 --> 00:17:59,916 Why am I here? 427 00:17:59,959 --> 00:18:01,700 We are short a surgical resident. 428 00:18:01,744 --> 00:18:03,223 I am not a surgical resident. 429 00:18:03,267 --> 00:18:04,964 At this moment, I need you to be. 430 00:18:08,925 --> 00:18:10,666 How's she doing? 431 00:18:10,709 --> 00:18:12,102 Detective, you're not supposed to be in here. 432 00:18:12,145 --> 00:18:13,886 Get back to bed, please. 433 00:18:13,930 --> 00:18:16,367 I'm not going anywhere, Doc. 434 00:18:16,410 --> 00:18:19,022 It might be my bullet inside that kid. 435 00:18:19,065 --> 00:18:22,329 I need to know... that she's going to live. 436 00:18:22,373 --> 00:18:26,116 So do I. Clamp. Suction. 437 00:18:26,159 --> 00:18:27,552 Watch that vessel. 438 00:18:31,208 --> 00:18:32,992 That's it. You got it. 439 00:18:33,036 --> 00:18:34,777 This goes in the evidence bag. 440 00:18:34,820 --> 00:18:36,953 We got a bleed inside here somewhere. 441 00:18:36,996 --> 00:18:39,999 I need wider retraction. Wider retraction! 442 00:18:40,043 --> 00:18:41,566 Dr. Leighton, wider retraction. 443 00:18:43,481 --> 00:18:45,309 Pull! Let's go! 444 00:18:45,352 --> 00:18:47,528 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 445 00:18:47,572 --> 00:18:49,139 More, more. Open it up. 446 00:18:49,182 --> 00:18:50,967 You see the superior mesenteric artery here? 447 00:18:51,010 --> 00:18:56,233 I need you to help me to isolate and clamp it. 448 00:18:56,276 --> 00:18:58,235 Dr. Leighton, now. 449 00:19:01,629 --> 00:19:03,675 Easy. Half the force. 450 00:19:03,719 --> 00:19:05,721 She's just a kid, Dr. Leighton. 451 00:19:05,764 --> 00:19:07,113 Hang another unit. 452 00:19:07,157 --> 00:19:11,378 Now, Dr. Leighton, you are going to tie this off. 453 00:19:11,422 --> 00:19:14,251 It's slipping. I can't get it from the fascia. 454 00:19:14,294 --> 00:19:15,426 Focus. I amfocused! 455 00:19:15,469 --> 00:19:18,516 No, you're not! 456 00:19:18,559 --> 00:19:20,083 Another oh-silk. 457 00:19:24,130 --> 00:19:27,481 I got it. I got it. Cut this. 458 00:19:27,525 --> 00:19:29,440 Excellent. 459 00:19:29,483 --> 00:19:32,051 Tying mine off. Suction. 460 00:19:32,095 --> 00:19:36,316 Sats are rising... sutures are holding... 461 00:19:36,360 --> 00:19:39,102 She's far from out of the woods. 462 00:19:39,145 --> 00:19:40,494 But she's alive. 463 00:19:55,553 --> 00:19:57,337 What is it? What is that look you just gave him? 464 00:19:57,381 --> 00:19:59,557 There's something on the x-ray. 465 00:19:59,600 --> 00:20:01,124 Could be nothing. 466 00:20:01,167 --> 00:20:03,169 Heart rate's 140, pressure's still dropping. 467 00:20:03,213 --> 00:20:04,692 That doesn't sound like nothing! 468 00:20:04,736 --> 00:20:06,912 It could be blood, it could be an infection. 469 00:20:06,956 --> 00:20:09,480 It's cancer, isn't it? His mother died of lung cancer. 470 00:20:09,523 --> 00:20:10,655 Look, it's possible. 471 00:20:10,698 --> 00:20:11,874 What?! Whoa! 472 00:20:11,917 --> 00:20:13,136 Cancer?! Are you serious?! 473 00:20:13,179 --> 00:20:17,575 Whoa, whoa, whoa. It's a long way to cancer. 474 00:20:17,618 --> 00:20:19,969 We need a radiologist to take a look at it, 475 00:20:20,012 --> 00:20:21,579 and I need you both to calm down. 476 00:20:21,622 --> 00:20:23,146 Okay, it's a little late for that. 477 00:20:28,281 --> 00:20:31,197 It's an infection, Noa. X-ray was too atypical. 478 00:20:31,241 --> 00:20:32,329 I'm telling you, it's something else. 479 00:20:32,372 --> 00:20:33,547 All right, let's just suck the fluid out 480 00:20:33,591 --> 00:20:34,984 with a diagnostic needle and go from there. 481 00:20:35,027 --> 00:20:35,985 If you're wrong, he'll either bleed out 482 00:20:36,028 --> 00:20:37,725 or you'll spread the cancer. 483 00:20:37,769 --> 00:20:39,989 I want a CT... He's getting worse. We don't have time for a CT. 484 00:20:40,032 --> 00:20:41,555 The lady's right. 485 00:20:41,599 --> 00:20:43,688 It's, uh, better safe than sorry. 486 00:20:43,731 --> 00:20:45,516 Really? On your first day? 487 00:20:45,559 --> 00:20:46,691 Quick study. 488 00:20:46,734 --> 00:20:48,606 Look, I don't care who your father is. 489 00:20:48,649 --> 00:20:49,868 You're a first-year resident. 490 00:20:49,912 --> 00:20:51,174 Which means the break room's around the corner. 491 00:20:51,217 --> 00:20:52,915 I'll take mine black. 492 00:20:52,958 --> 00:20:55,004 All right. 493 00:20:55,047 --> 00:20:56,440 Who's his father? 494 00:20:56,483 --> 00:20:59,573 Avila Radiology Wing? Avila Pediatric Center? 495 00:20:59,617 --> 00:21:00,792 That's his father. 496 00:21:00,836 --> 00:21:02,272 Fine. 497 00:21:02,315 --> 00:21:04,361 Order the CT, Dr. Kean. 498 00:21:06,145 --> 00:21:08,365 Is that because you agree with me or because... 499 00:21:08,408 --> 00:21:10,236 I don't know. 500 00:21:18,201 --> 00:21:21,117 There you are. Welcome back. 501 00:21:21,160 --> 00:21:22,118 What's your name? 502 00:21:22,161 --> 00:21:23,597 Pepper. 503 00:21:23,641 --> 00:21:26,209 What's your real name? 504 00:21:26,252 --> 00:21:28,907 Andrea. 505 00:21:28,951 --> 00:21:30,996 Do you know where you are, Andrea? 506 00:21:31,040 --> 00:21:34,217 I'm in a hospital bed at Angels. 507 00:21:34,260 --> 00:21:36,697 What happened? 508 00:21:36,741 --> 00:21:39,178 You were exposed to fentanyl. 509 00:21:39,222 --> 00:21:41,702 But no worries. You're gonna be fine. 510 00:21:41,746 --> 00:21:45,315 I exposed myself to fentanyl, you mean? 511 00:21:45,358 --> 00:21:47,534 Don't be so hard on yourself. 512 00:21:47,578 --> 00:21:49,058 That's my job. 513 00:22:06,205 --> 00:22:07,946 Is she gonna make it? 514 00:22:07,990 --> 00:22:09,687 I don't know. 515 00:22:12,820 --> 00:22:14,648 H-How do you do it? 516 00:22:14,692 --> 00:22:16,302 How do I do what? 517 00:22:16,346 --> 00:22:18,652 Always stay in control. 518 00:22:21,438 --> 00:22:22,569 Wrong question. 519 00:22:26,660 --> 00:22:31,143 The right question is... what am I in control of? 520 00:22:31,187 --> 00:22:33,189 What do you mean? 521 00:22:33,232 --> 00:22:34,973 Do you think you can control life and death? 522 00:22:35,017 --> 00:22:38,237 You just did. No, I didn't. 523 00:22:38,281 --> 00:22:39,891 I'm not God. 524 00:22:39,935 --> 00:22:42,198 And neither are you. 525 00:22:44,765 --> 00:22:48,856 The only thing we can control, the onlything, 526 00:22:48,900 --> 00:22:53,252 is our focus and our discipline. 527 00:22:55,689 --> 00:22:58,214 So control it. 528 00:23:02,218 --> 00:23:04,307 Where is she?! Where is my daughter?! 529 00:23:04,350 --> 00:23:05,308 If you'll just give me a second, I'll check... 530 00:23:05,351 --> 00:23:07,310 I need to see Mika now! 531 00:23:07,353 --> 00:23:08,659 - Hey, hey! Hey! - Hold on, hold on! 532 00:23:08,702 --> 00:23:11,009 Who are you? I'm Dr. Willis. I was on scene. 533 00:23:11,053 --> 00:23:13,446 This is Dr. Rorish. I-I... Listen... 534 00:23:13,490 --> 00:23:16,014 Wait, listen. I know how scared you must be, okay? 535 00:23:16,058 --> 00:23:18,451 What's your name? L... uh, Larry. 536 00:23:18,495 --> 00:23:20,976 Okay. Look, I don't mean to be... 537 00:23:21,019 --> 00:23:23,848 S-She's my baby, all right? It's okay. 538 00:23:23,891 --> 00:23:25,937 She's my whole world. Mika's my whole world. 539 00:23:25,981 --> 00:23:27,330 So just tell me that she's gonna be okay. 540 00:23:27,373 --> 00:23:30,333 We've got our best people working on her. Okay. 541 00:23:30,376 --> 00:23:33,901 She was shot in the abdomen. She's lost a lot of blood. 542 00:23:33,945 --> 00:23:34,772 Oh, God. 543 00:23:34,815 --> 00:23:37,079 Your brother was shot too. 544 00:23:37,122 --> 00:23:39,037 God. In the shoulder. 545 00:23:39,081 --> 00:23:41,300 He's stable and resting down the hall. 546 00:23:41,344 --> 00:23:42,519 He should be just fine. 547 00:23:42,562 --> 00:23:45,043 Wait, uh... 548 00:23:45,087 --> 00:23:46,653 H-How, uh... 549 00:23:46,697 --> 00:23:49,482 How could this have happened? Where were they? 550 00:23:52,311 --> 00:23:53,921 It was a drug bust... 551 00:23:53,965 --> 00:23:55,488 turned into a shoot-out. 552 00:23:55,532 --> 00:23:58,491 Where is he? Judd! 553 00:23:58,535 --> 00:23:59,710 - Whoa! Whoa! - Where the hell are you?! 554 00:23:59,753 --> 00:24:01,059 - Hey, hey, hey! - Larry... 555 00:24:01,103 --> 00:24:02,365 - Hey! - Call security. 556 00:24:02,408 --> 00:24:05,063 Larry. Call security. 557 00:24:05,107 --> 00:24:06,238 Man, the drugs weren't mine, man! 558 00:24:06,282 --> 00:24:08,284 You piece of crap! You will never change! 559 00:24:08,327 --> 00:24:09,328 You risked Mika's life! For what?! 560 00:24:09,372 --> 00:24:10,547 Hey, it was not my... For what?! 561 00:24:10,590 --> 00:24:12,766 It was not my fault. Wasn't your fault?! 562 00:24:12,810 --> 00:24:13,637 It wasn't your fault?! 563 00:24:16,074 --> 00:24:17,510 Ethan! 564 00:24:23,386 --> 00:24:24,952 Come over here. Let's get you calmed down. 565 00:24:38,231 --> 00:24:41,539 I never saw a doctor hit a patient before. 566 00:24:43,367 --> 00:24:45,282 Wasn't my best moment. 567 00:24:45,325 --> 00:24:47,893 Guy triggered you. 568 00:24:47,937 --> 00:24:49,808 I snapped. 569 00:24:49,852 --> 00:24:53,333 Nah, you're not the kind of guy that snaps. 570 00:24:53,377 --> 00:24:54,944 Why this time? 571 00:24:54,987 --> 00:24:56,119 Do you want to analyze me? 572 00:24:56,162 --> 00:24:58,164 Or do you want to get back out there? 573 00:25:02,168 --> 00:25:04,475 Look, I talked to my supervisor. 574 00:25:04,518 --> 00:25:07,260 It's just not gonna work. No offense. 575 00:25:07,304 --> 00:25:09,697 'Cause of what happened in there? 576 00:25:09,741 --> 00:25:10,960 You're not safe, man. 577 00:25:11,003 --> 00:25:12,222 What are you talking about? 578 00:25:12,265 --> 00:25:15,573 You were a real hero with those cops today. 579 00:25:15,616 --> 00:25:17,227 So were you. 580 00:25:17,270 --> 00:25:19,011 No, no. 581 00:25:19,055 --> 00:25:20,708 We got lucky. 582 00:25:20,752 --> 00:25:22,449 We both could've been killed. 583 00:25:22,493 --> 00:25:23,363 Twice. 584 00:25:23,407 --> 00:25:26,236 I'm glad we got 'em, but... 585 00:25:26,279 --> 00:25:29,021 I don't have a death wish. 586 00:25:29,065 --> 00:25:31,284 I don't have a death wish. 587 00:25:31,328 --> 00:25:33,634 Being a superhero can cost you. 588 00:25:33,678 --> 00:25:36,289 Then why did I buy the cape? 589 00:25:36,333 --> 00:25:38,552 I should return the cape. 590 00:25:38,596 --> 00:25:41,860 They said I could return the cape. 591 00:25:41,904 --> 00:25:43,470 I'll see you around, Doc. 592 00:25:51,652 --> 00:25:54,046 How is she? The girl, Mika. 593 00:25:54,090 --> 00:25:56,135 Nobody will tell me anything. How's she doing? 594 00:25:56,179 --> 00:25:57,963 Well, she just went through major surgery. 595 00:25:58,007 --> 00:26:00,270 She had significant amounts of Fentanyl in her blood, 596 00:26:00,313 --> 00:26:01,837 so it could go either way. 597 00:26:03,664 --> 00:26:05,101 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 598 00:26:05,144 --> 00:26:07,625 All right. He's unconscious. Let's get him in the bed. 599 00:26:08,887 --> 00:26:10,802 Elliot, your patient's seizing! 600 00:26:12,978 --> 00:26:14,850 What's happening? Uh, seizure. 601 00:26:14,893 --> 00:26:16,895 I pushed Ativan. Bullet it for me. 602 00:26:16,939 --> 00:26:18,897 Graze wound to the head, possible concussion. 603 00:26:18,941 --> 00:26:20,986 We dressed his wounds and set him up for a CT. 604 00:26:21,030 --> 00:26:23,902 No. I didn't bring him to CT.What? Why the hell not? 605 00:26:23,946 --> 00:26:26,992 He insisted on going to the OR to watch the surgery... Heinsisted? 606 00:26:27,036 --> 00:26:28,254 Is he a doctor? Elliot! 607 00:26:28,298 --> 00:26:29,299 No, no, of course not... 608 00:26:29,342 --> 00:26:30,256 Your patient was shot in the head. 609 00:26:30,300 --> 00:26:31,736 It was just a graze. 610 00:26:31,779 --> 00:26:34,217 He was hit by an object traveling at 2,000 miles an hour 611 00:26:34,260 --> 00:26:35,958 and you didn't take him up for a CT. 612 00:26:36,001 --> 00:26:37,437 Have you lost your mind? 613 00:26:37,481 --> 00:26:38,830 No, I tried. I really tried. 614 00:26:38,874 --> 00:26:40,136 The seizure could be a brain bleed. 615 00:26:40,179 --> 00:26:41,572 Let's get him upstairs, now, for a CT. 616 00:26:41,615 --> 00:26:42,399 Do you understand? 617 00:26:42,442 --> 00:26:43,922 Yes. Good. 618 00:26:43,966 --> 00:26:44,880 Come on. Let's go. 619 00:26:47,926 --> 00:26:50,886 No. Get the hell out of here! Nurse, get him out of here. 620 00:26:50,929 --> 00:26:52,061 I don't want him around me! 621 00:26:52,104 --> 00:26:53,714 I damn sure don't want you around her! 622 00:26:53,758 --> 00:26:55,934 You gonna swing again? I'm sorry. 623 00:26:55,978 --> 00:26:58,850 I'm sorry. I never should've put my hand on you. 624 00:27:02,636 --> 00:27:04,073 Look, I-I... 625 00:27:04,116 --> 00:27:05,901 I just want my daughter to wake up. 626 00:27:05,944 --> 00:27:09,034 I know. We all do. 627 00:27:09,078 --> 00:27:10,340 She's eight years old. 628 00:27:10,383 --> 00:27:11,689 She got shot because 629 00:27:11,732 --> 00:27:13,952 my brother can't stay clean for one afternoon. 630 00:27:13,996 --> 00:27:16,085 Which is my own fault for even trusting him. 631 00:27:16,128 --> 00:27:17,521 He asked to see you. 632 00:27:17,564 --> 00:27:19,001 So he can tell me that it's not his fault. 633 00:27:19,044 --> 00:27:20,611 I'm not interested. 634 00:27:22,569 --> 00:27:24,310 They don't get better. 635 00:27:24,354 --> 00:27:26,617 They just get better at lying. 636 00:27:29,620 --> 00:27:32,101 But you keep taking him back 'cause he's your brother. 637 00:27:32,144 --> 00:27:36,888 I'm guessing we have something in common. 638 00:27:36,932 --> 00:27:38,194 Yeah. 639 00:27:39,847 --> 00:27:43,634 My brother didn't make it. 640 00:27:43,677 --> 00:27:46,463 Well, I'm sorry for your loss, but they do this to themselves. 641 00:27:48,900 --> 00:27:52,034 What happened to my brother... wasn't his fault. 642 00:27:52,077 --> 00:27:55,341 Whose was it then? 643 00:27:55,385 --> 00:27:56,864 I'll come back and check on Mika. 644 00:28:00,129 --> 00:28:02,000 She's strong. 645 00:28:10,922 --> 00:28:12,489 You doing all right, kid? 646 00:28:12,532 --> 00:28:15,013 Fine. How's kicks by you, bro? 647 00:28:15,057 --> 00:28:18,538 Aw, you're bonding. This is what bonding feels like. 648 00:28:18,582 --> 00:28:20,018 Thank you. That was for me. 649 00:28:20,062 --> 00:28:22,412 How was Campbell? 650 00:28:24,544 --> 00:28:26,024 Ugh. 651 00:28:26,068 --> 00:28:27,895 Don't want to talk about it. 652 00:28:27,939 --> 00:28:29,027 How's the kid? 653 00:28:29,071 --> 00:28:31,334 She's not waking up. 654 00:28:31,377 --> 00:28:33,031 Tell the uncle yet? 655 00:28:33,075 --> 00:28:35,381 You know the protocol. It's not the kid's father. 656 00:28:35,425 --> 00:28:37,949 It's his fault that little girl's lying there. 657 00:28:37,993 --> 00:28:39,385 That's not very 12-Step of you. 658 00:28:39,429 --> 00:28:40,473 Inever killed a girl. 659 00:28:40,517 --> 00:28:41,735 Well, she's not dead yet. 660 00:28:41,779 --> 00:28:43,781 What is she doing here? 661 00:28:43,824 --> 00:28:46,044 Reading a magazine. 662 00:28:46,088 --> 00:28:49,700 Ariel... this is a doctors break room. 663 00:28:49,743 --> 00:28:50,788 Are you a doctor now? 664 00:28:50,831 --> 00:28:52,137 Do I look like a doctor to you? 665 00:28:52,181 --> 00:28:54,357 You look like a barber-shop sign. 666 00:28:54,400 --> 00:28:56,489 You look like Hagrid in scrubs. 667 00:28:56,533 --> 00:28:58,839 You job is what you make of it. 668 00:28:58,883 --> 00:29:01,016 Sitting here reading magazines, you're wasting your time. 669 00:29:01,059 --> 00:29:04,062 So get up, get out. Try to smile. 670 00:29:04,106 --> 00:29:07,022 Let me see it, let me see it! There it is! 671 00:29:07,065 --> 00:29:10,503 You'd be surprised what a smile will do in a place like this. 672 00:29:10,547 --> 00:29:13,028 What's a Hagrid? 673 00:29:13,071 --> 00:29:14,986 He's getting worse. You need to do something. 674 00:29:15,030 --> 00:29:16,596 Look at him! Sats are dropping. Mario! 675 00:29:16,640 --> 00:29:18,250 Scan's back. 676 00:29:18,294 --> 00:29:20,035 You see what I see? 677 00:29:20,078 --> 00:29:21,123 I see something in his lungs 678 00:29:21,166 --> 00:29:22,776 that neither one of us can identify. 679 00:29:22,820 --> 00:29:24,604 Okay, look at this capsule. 680 00:29:24,648 --> 00:29:26,389 Tiny little tentacles? 681 00:29:26,432 --> 00:29:28,086 Sorry... did you say tentacles? 682 00:29:28,130 --> 00:29:29,044 - No. - Yes. 683 00:29:30,741 --> 00:29:33,265 It's Ascaris lumbricoides. Worm infection of the lungs. 684 00:29:33,309 --> 00:29:34,571 Endemic in Central America. 685 00:29:34,614 --> 00:29:36,660 Common in the water. He was surfing in Nicaragua. 686 00:29:36,703 --> 00:29:39,141 Rorish has a saying about horses and zebras. I know. 687 00:29:39,184 --> 00:29:42,448 If you hear hoof beats, think horses... Not zebras, right? 688 00:29:42,492 --> 00:29:45,016 And there's a lot of zebras in this diagnosis. 689 00:29:45,060 --> 00:29:46,322 It's more than likely a horse. 690 00:29:46,365 --> 00:29:50,108 Help him! Please! 691 00:29:54,982 --> 00:29:59,074 He'll be okay. 692 00:29:59,117 --> 00:30:00,727 Doctors? 693 00:30:00,771 --> 00:30:03,904 Did you both miss the air clearly visible in his chest cavity? 694 00:30:03,948 --> 00:30:07,865 That plus the clear signs of aspiration on this x-ray? 695 00:30:07,908 --> 00:30:11,086 This is pneumonia. 696 00:30:11,129 --> 00:30:13,958 I'd like to have a little word with both of you later. 697 00:30:23,446 --> 00:30:25,230 Hey, uh, Detective, you okay? 698 00:30:25,274 --> 00:30:26,318 Yeah. 699 00:30:26,362 --> 00:30:28,799 Do you... Do you mind if I film you? 700 00:30:28,842 --> 00:30:30,148 Excuse me? 701 00:30:30,192 --> 00:30:32,281 I'm making a documentary about Angels. 702 00:30:32,324 --> 00:30:34,674 Why don't you just do something for the pain? 703 00:30:34,718 --> 00:30:36,937 Yeah. Yeah, I can give you something for that. 704 00:30:39,592 --> 00:30:43,553 This should fix you right up. 705 00:30:43,596 --> 00:30:45,511 Experiencing discomfort, Detective? 706 00:30:45,555 --> 00:30:47,905 Discomfort? Yeah. 707 00:30:47,948 --> 00:30:50,037 I gave him 10 of Toradol. 708 00:30:50,081 --> 00:30:51,256 Okay. 709 00:30:53,084 --> 00:30:54,129 We need Ativan, now! 710 00:30:54,172 --> 00:30:55,391 What's happening?! He's seizing! 711 00:30:55,434 --> 00:30:56,783 What's it look like?! Jesse, it's Pepper! 712 00:30:56,827 --> 00:30:58,089 She's in respiratory failure. 713 00:30:58,133 --> 00:31:00,091 Her metabolism can't keep up with the Fentanyl. 714 00:31:00,135 --> 00:31:01,745 I need to intubate! Give me the bag. 715 00:31:04,139 --> 00:31:06,184 No response to the Ativan! Is that normal? 716 00:31:06,228 --> 00:31:08,360 No, no. It should stop the seizing. 717 00:31:08,404 --> 00:31:10,188 All right, ready? I was afraid of this. 718 00:31:10,232 --> 00:31:12,016 I can't get in there. Heavy scarring. 719 00:31:12,059 --> 00:31:13,931 Daddy... she's going into arrest. 720 00:31:13,974 --> 00:31:15,324 Okay, let's get her to Center Stage! 721 00:31:15,367 --> 00:31:16,673 I can't do this here! Okay, let's go. Push it. 722 00:31:16,716 --> 00:31:18,196 Still no response! 723 00:31:18,240 --> 00:31:20,067 All right, we need to get him to Center Stage, right now. 724 00:31:20,111 --> 00:31:21,112 All right, let's go. 725 00:31:24,008 --> 00:31:25,879 Heart rate 30 and dropping. 726 00:31:25,923 --> 00:31:27,446 Get the atropine, Mama, and epi. 727 00:31:27,490 --> 00:31:29,535 You want me to intubate? Can't. 728 00:31:29,579 --> 00:31:31,102 She had throat cancer as a kid. 729 00:31:31,146 --> 00:31:32,538 Heavily scarred larynx. 730 00:31:32,582 --> 00:31:33,583 What do you want me to do? Cric her? 731 00:31:33,626 --> 00:31:34,932 I don't want to do that to her. 732 00:31:34,975 --> 00:31:36,499 Okay. One of atropine. 733 00:31:36,542 --> 00:31:38,979 Triple the Narcan. She's already 12 in. 734 00:31:39,023 --> 00:31:41,068 You were 10 times the normal dose in the field. 735 00:31:41,112 --> 00:31:42,592 We're just gonna have to pray that it works. 736 00:31:42,635 --> 00:31:44,246 You could just as easily get killed by the cric. 737 00:31:44,289 --> 00:31:47,118 That's true. 738 00:31:47,162 --> 00:31:48,163 What happened to him? 739 00:31:48,206 --> 00:31:50,469 He's seizing.You go. I got it. 740 00:31:52,906 --> 00:31:53,864 - Suction, please. - Pupils are blown. 741 00:31:53,907 --> 00:31:55,431 He's got blood on the brain. 742 00:31:55,474 --> 00:31:56,867 Did you get a CT? 743 00:31:56,910 --> 00:31:58,912 Yes. I-I'm still waiting on the results. 744 00:31:58,956 --> 00:32:00,349 This is why you do it right away! 745 00:32:00,392 --> 00:32:02,742 So we have it, damn it! He's in anaphylactic shock. 746 00:32:02,786 --> 00:32:07,094 Give him 0.3 of epi, 125 of Solu-Medrol. 747 00:32:07,138 --> 00:32:09,140 Why is this man in anaphylactic shock?! 748 00:32:11,011 --> 00:32:13,623 He's allergic to Toradol.He was in a lot of pain. 749 00:32:13,666 --> 00:32:15,581 - You didn't check the chart? - You were standing there! 750 00:32:15,625 --> 00:32:17,453 Okay, Dr. Dixon, you are second year, 751 00:32:17,496 --> 00:32:18,889 supposed to be supervising first years! 752 00:32:18,932 --> 00:32:20,543 This is on you! 753 00:32:20,586 --> 00:32:22,458 I'm sorry. I was with a patient... No, sorry is irrelevant! 754 00:32:22,501 --> 00:32:25,069 What is your plan right now with that patient? 755 00:32:25,112 --> 00:32:27,593 - He's still unconscious. - He has a brain bleed. 756 00:32:27,637 --> 00:32:28,638 I am sorry, okay? 757 00:32:28,681 --> 00:32:30,379 Stop apologizing and do something. 758 00:32:30,422 --> 00:32:31,989 All right, forget it. Both of you, get over here. 759 00:32:32,032 --> 00:32:33,251 This man's brain is shutting down 760 00:32:33,295 --> 00:32:34,687 from the force of the blood pressure. 761 00:32:34,731 --> 00:32:35,819 What are you gonna do? 762 00:32:35,862 --> 00:32:36,907 Uh, you're gonna intubate him. 763 00:32:36,950 --> 00:32:38,256 No, you are intubating him! 764 00:32:38,300 --> 00:32:40,040 Get in there and save your patient! 765 00:32:40,084 --> 00:32:42,391 You, Spielberg, get on the phone to neurology, 766 00:32:42,434 --> 00:32:44,088 tell them you're bringing up a cop 767 00:32:44,131 --> 00:32:45,655 who better not die of your stupidity! 768 00:32:45,698 --> 00:32:47,222 Heart rate's coming back up to 25. 769 00:32:47,265 --> 00:32:49,093 Okay, run it wide open. Another epi. 770 00:32:49,136 --> 00:32:50,486 Get ready for compressions. 771 00:32:50,529 --> 00:32:52,444 Compression board for CPR, please! Roll her. 772 00:32:52,488 --> 00:32:53,837 Let's go! Roll her. 773 00:32:53,880 --> 00:32:56,274 If she loses pulse, we're starting compressions. 774 00:32:58,494 --> 00:33:01,453 Pepper, remember what Mama told you. 775 00:33:01,497 --> 00:33:03,281 Breathe. 776 00:33:05,805 --> 00:33:07,285 Breathe. 777 00:33:10,636 --> 00:33:14,423 Pulse coming up...31... 778 00:33:14,466 --> 00:33:16,468 32... 779 00:33:16,512 --> 00:33:18,905 Come on. Come back to us. Come on. 780 00:33:20,733 --> 00:33:22,300 Lay down, please, Pepper. 781 00:33:22,344 --> 00:33:23,954 Is that you? 782 00:33:23,997 --> 00:33:26,173 I think so... 783 00:33:26,217 --> 00:33:27,218 What year is it? 784 00:33:27,262 --> 00:33:29,089 2018. 785 00:33:29,133 --> 00:33:31,527 Who's the President? 786 00:33:31,570 --> 00:33:32,702 Hillary. 787 00:33:32,745 --> 00:33:35,139 It's gonna be a longrecovery. 788 00:33:35,182 --> 00:33:37,881 Welcome back, doctor. 789 00:33:40,100 --> 00:33:41,363 Good job, Daddy. 790 00:33:44,757 --> 00:33:47,020 The x-ray was atypical. 791 00:33:47,064 --> 00:33:48,544 It could've been cancer. 792 00:33:48,587 --> 00:33:49,980 But it wasn't. 793 00:33:50,023 --> 00:33:52,025 Okay, I get it. Mario, you were right. 794 00:33:52,069 --> 00:33:54,158 It was textbook pneumonia. I was seeing zebras. 795 00:33:54,201 --> 00:33:56,116 Okay, so I was right. 796 00:33:56,160 --> 00:33:57,857 No, you weren't right. 797 00:33:57,901 --> 00:33:59,163 What are you talking about? 798 00:33:59,206 --> 00:34:00,643 Son, if you were right, 799 00:34:00,686 --> 00:34:02,993 you would've done the chest tube yourself. 800 00:34:03,036 --> 00:34:05,648 You're not right unless you do something about it. 801 00:34:05,691 --> 00:34:07,389 She was pretty adamant. I was... 802 00:34:07,432 --> 00:34:08,607 I was trying to respect her opinion. 803 00:34:08,651 --> 00:34:11,175 You're her senior resident, Dr. Savetti. 804 00:34:11,218 --> 00:34:15,135 The only thing you need to respect is the medicine. 805 00:34:15,179 --> 00:34:16,963 In his defense, I was pretty adamant. 806 00:34:17,007 --> 00:34:19,314 Don't protect him. 807 00:34:19,357 --> 00:34:21,968 While he was worrying about your feelings, 808 00:34:22,012 --> 00:34:23,230 your patient was dying. 809 00:34:25,058 --> 00:34:29,062 Look, you two have better separate your professional life 810 00:34:29,106 --> 00:34:31,282 from your personal one... 811 00:34:33,632 --> 00:34:35,808 or you're gonna lose them both. 812 00:34:53,304 --> 00:34:55,219 Judd! 813 00:34:55,262 --> 00:34:56,220 You don't want to mess with me, Doc. 814 00:34:56,263 --> 00:34:57,961 Where you going? 815 00:34:58,004 --> 00:34:59,745 Going to get a fix? 816 00:34:59,789 --> 00:35:02,139 None of your business. 817 00:35:02,182 --> 00:35:03,401 You walk out of that door... 818 00:35:03,445 --> 00:35:05,098 And I stay out of jail. 819 00:35:05,142 --> 00:35:07,927 You lose your family. 820 00:35:07,971 --> 00:35:09,233 What do you know about anything? 821 00:35:09,276 --> 00:35:12,410 I know that Mika still hasn't opened her eyes. 822 00:35:14,456 --> 00:35:16,066 They said she had the surgery. 823 00:35:16,109 --> 00:35:18,938 She's still unconscious. 824 00:35:18,982 --> 00:35:22,377 There's nothing I can do about her now. 825 00:35:22,420 --> 00:35:24,204 Your brother's in there. 826 00:35:24,248 --> 00:35:27,556 He's alone and he's scared. 827 00:35:27,599 --> 00:35:29,732 Tell him I'm sorry. 828 00:35:34,606 --> 00:35:36,391 I begged the guy to get his CT. 829 00:35:36,434 --> 00:35:39,176 Stop. All you can do is hope he'll be all right. 830 00:35:39,219 --> 00:35:43,180 So... tell us about Campbell and the OR. 831 00:35:43,223 --> 00:35:45,138 He's tyrannical. 832 00:35:45,182 --> 00:35:48,098 Arrogant. Intimidating. Intolerant. Cruel. 833 00:35:48,141 --> 00:35:49,926 He's an ass. But he's also... 834 00:36:07,857 --> 00:36:09,119 I was gonna say brilliant. 835 00:36:24,264 --> 00:36:27,746 Hey. Looks like we wore her out. 836 00:36:27,790 --> 00:36:29,922 Did she give you a hard time today? 837 00:36:29,966 --> 00:36:31,707 She did all right. 838 00:36:31,750 --> 00:36:34,144 Sometimes she can be... 839 00:36:34,187 --> 00:36:36,146 A teenager? 840 00:36:36,189 --> 00:36:39,932 Mm. I don't know anything about teenagers. 841 00:36:39,976 --> 00:36:43,806 My kids were still little when... 842 00:36:46,504 --> 00:36:49,507 You know, she got suspended from school. 843 00:36:51,117 --> 00:36:54,512 I'm sure you got suspended a few times, mouth like yours. 844 00:36:59,474 --> 00:37:02,477 I don't know what to do. 845 00:37:02,520 --> 00:37:06,611 You said the same thing to me in the maternity ward 846 00:37:06,655 --> 00:37:09,527 the day that your first was born. 847 00:37:09,571 --> 00:37:14,880 I'm gonna tell you now what I told you then. 848 00:37:14,924 --> 00:37:16,316 Your only job, 849 00:37:16,360 --> 00:37:19,929 and the most important job you're ever gonna have, 850 00:37:19,972 --> 00:37:22,845 is just to love her. 851 00:37:26,631 --> 00:37:28,677 Okay? 852 00:37:28,720 --> 00:37:30,679 And make sure she knows that. 853 00:37:53,092 --> 00:37:57,532 You're awake, Mika. 854 00:37:57,575 --> 00:38:01,013 Oh, thank God. Uncle Judd? 855 00:38:01,057 --> 00:38:03,059 Uncle Judd's not here right now, honey. 856 00:38:03,102 --> 00:38:04,713 Yes, I am. 857 00:38:31,914 --> 00:38:37,006 I'm... I'm so sorry. 858 00:38:46,885 --> 00:38:51,890 I'm so sorry. 859 00:39:21,267 --> 00:39:23,705 I thought today would never end. 860 00:39:23,748 --> 00:39:25,184 I need another drink. 861 00:39:25,228 --> 00:39:28,884 If it makes you feel any better, we all had a day. 862 00:39:28,927 --> 00:39:30,581 Guthrie freaked out on us. 863 00:39:30,625 --> 00:39:33,758 I'd say Pepper wins worst day. Ooh. To Pepper. 864 00:39:41,418 --> 00:39:44,247 Elliot, can we talk? 865 00:39:44,290 --> 00:39:45,465 Sure. 866 00:39:45,509 --> 00:39:48,512 Dr. Leighton, with me, please. 867 00:39:54,387 --> 00:39:56,433 So today was just temporary. 868 00:39:56,476 --> 00:39:59,436 Oh, I know. I, uh, messed up. 869 00:39:59,479 --> 00:40:00,698 I'm really sorry. 870 00:40:00,742 --> 00:40:03,701 But you showed me something. 871 00:40:03,745 --> 00:40:06,095 So I'm offering you the OR residency position. 872 00:40:06,138 --> 00:40:07,052 Excuse me? 873 00:40:07,096 --> 00:40:08,924 I already spoke to Dr. Rorish. 874 00:40:08,967 --> 00:40:10,839 She approves... if you want it. 875 00:40:10,882 --> 00:40:13,189 I, uh... I don't know what to say. 876 00:40:13,232 --> 00:40:18,673 Uh, this is an extraordinary offer, and obviously I, uh... 877 00:40:18,716 --> 00:40:20,326 Say yes. 878 00:40:20,370 --> 00:40:22,938 Need some time to think about it. 879 00:40:22,981 --> 00:40:24,330 Yeah, you got 10 seconds. 880 00:40:24,374 --> 00:40:26,724 Wait, this is an enormous decision. Eight seconds. 881 00:40:26,768 --> 00:40:28,508 You are counting much faster than you need... 882 00:40:28,552 --> 00:40:30,467 3, 2...Say yes. 883 00:40:30,510 --> 00:40:31,511 1. 884 00:40:31,555 --> 00:40:32,861 I'll do it. 885 00:40:43,480 --> 00:40:46,004 You said that cop better not die because of my stupidity. 886 00:40:46,048 --> 00:40:47,832 I was angry. I didn't mean it. 887 00:40:47,876 --> 00:40:48,703 Yeah, you did. 888 00:40:48,746 --> 00:40:49,965 Detective Gomez died 889 00:40:50,008 --> 00:40:52,358 because I didn't do the CT when I should have. 890 00:40:52,402 --> 00:40:55,318 It's my fault. 891 00:40:55,361 --> 00:40:56,928 And I got to go, so... 892 00:40:56,972 --> 00:40:58,887 Hey. 893 00:41:01,063 --> 00:41:02,238 Listen to me. 894 00:41:02,281 --> 00:41:04,153 Don't mourn this alone. 895 00:41:24,042 --> 00:41:25,478 Thanks. 896 00:41:25,522 --> 00:41:28,960 Bob, put it on my tab. 897 00:41:29,004 --> 00:41:30,570 You didn't have to do that. 898 00:41:30,614 --> 00:41:34,009 I saw you with your friend back there. 899 00:41:34,052 --> 00:41:36,707 Is he okay? 900 00:41:36,751 --> 00:41:39,971 He had a tough day. 901 00:41:40,015 --> 00:41:42,539 Can I ask you something? 902 00:41:42,582 --> 00:41:43,975 Why do you want to be out there? 903 00:41:44,019 --> 00:41:47,762 Because the most vulnerable time for a patient 904 00:41:47,805 --> 00:41:51,069 is the time between trauma and a doctor. 905 00:41:51,113 --> 00:41:54,464 The Golden Hour. I'm just trying to close the Golden Hour up. 906 00:41:54,507 --> 00:41:57,772 It's just that simple. 907 00:41:57,815 --> 00:42:01,558 There is nothing simple about you, Doc. 908 00:42:01,601 --> 00:42:05,083 Call me Willis. 909 00:42:05,127 --> 00:42:06,824 Okay, Willis. 910 00:42:09,653 --> 00:42:11,873 I'm willing to give it another try if you are. 911 00:42:15,877 --> 00:42:17,313 Cheers. 912 00:42:23,101 --> 00:42:25,495 We lost all those. Oh, my God. 64249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.