Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,404 --> 00:00:31,435
(When the moon rises above the barley field)
2
00:00:31,435 --> 00:00:34,445
"When the moon rises above the barley field"?
3
00:00:40,385 --> 00:00:43,385
"A child is eaten."
4
00:00:51,294 --> 00:00:52,324
Drop the knife.
5
00:00:54,165 --> 00:00:55,424
Drop the knife!
6
00:01:06,204 --> 00:01:08,344
I'm a police officer on duty.
7
00:01:08,344 --> 00:01:09,704
You have the right to remain silent.
8
00:01:09,704 --> 00:01:11,714
I said, I'm on duty!
9
00:01:12,014 --> 00:01:13,445
I'm a police officer.
10
00:01:13,585 --> 00:01:15,385
I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station.
11
00:01:15,385 --> 00:01:17,954
- Shut it, you punk! - I'm Sergeant Jeon Soo Young.
12
00:01:39,404 --> 00:01:40,844
Is she on our team?
13
00:01:40,844 --> 00:01:43,815
What's so special about her? Was this the surprise?
14
00:01:43,815 --> 00:01:46,275
What's so special about you that I have to tell you everything?
15
00:01:46,445 --> 00:01:47,885
I don't have to report to you.
16
00:01:47,885 --> 00:01:48,915
Come on.
17
00:01:48,915 --> 00:01:50,954
You complained about not having enough workforce.
18
00:01:50,954 --> 00:01:53,085
Are you complaining about getting help?
19
00:01:53,354 --> 00:01:55,585
She's a suspect for murder.
20
00:01:58,454 --> 00:01:59,755
This is nonsense.
21
00:01:59,954 --> 00:02:02,324
- Did you see her stab the guy? - What?
22
00:02:02,794 --> 00:02:03,895
She's your assistant.
23
00:02:20,945 --> 00:02:23,815
(When the moon rises above the barley field)
24
00:02:25,514 --> 00:02:27,054
("Leper, When the Moon Rises Above the Barley Field")
25
00:02:27,824 --> 00:02:29,854
"Saddened by the sun"
26
00:02:30,294 --> 00:02:32,924
"And blue of the sky"
27
00:02:34,764 --> 00:02:36,794
"The leper ate a child"
28
00:02:37,364 --> 00:02:39,465
"At moonrise by the barley fields"
29
00:02:42,035 --> 00:02:44,405
"I cried cries all night,"
30
00:02:44,804 --> 00:02:46,845
"Red like a flower."
31
00:02:46,845 --> 00:02:54,385
(And through the night cried out his sorrow, red as a flower.)
32
00:02:57,785 --> 00:03:01,255
[VIU Ver] MBC E03 Children of Nobody
"The Girl in the Green Dress"
-♥ Ruo Xi ♥-
33
00:03:12,165 --> 00:03:13,604
Change into this.
34
00:03:13,764 --> 00:03:17,174
Put what you were wearing into this.
35
00:03:17,734 --> 00:03:21,445
When you... Hey, hey, hey, hey!
36
00:03:22,245 --> 00:03:25,144
Put it down. I said, put it down.
37
00:03:28,984 --> 00:03:30,785
Take it off after I leave.
38
00:03:39,524 --> 00:03:41,625
Ji Heon! Ji Heon.
39
00:03:41,625 --> 00:03:43,635
I heard that the new girl got arrested.
40
00:03:43,635 --> 00:03:44,794
Is it true?
41
00:03:46,195 --> 00:03:47,635
Is it true?
42
00:03:49,764 --> 00:03:50,875
Were you drinking that?
43
00:03:51,375 --> 00:03:53,074
No, I'm going to have it now.
44
00:03:54,144 --> 00:03:55,174
Throw that out.
45
00:03:55,174 --> 00:03:57,745
You only use me when you need it.
46
00:04:06,084 --> 00:04:07,824
- Name. - Jeon Soo Young.
47
00:04:07,824 --> 00:04:10,655
Date of birth, March 17, 1990.
48
00:04:10,655 --> 00:04:11,794
Occupation, police officer.
49
00:04:11,794 --> 00:04:14,195
I'm in the Violent Crimes Unit 2 at the Seoul Central Police Station.
50
00:04:14,195 --> 00:04:15,665
Your relationship to the victim?
51
00:04:16,264 --> 00:04:19,295
Police and suspect.
52
00:04:21,505 --> 00:04:22,834
Why did you kill him?
53
00:04:31,115 --> 00:04:33,045
Do you think someone dying is funny?
54
00:04:33,714 --> 00:04:36,014
My heart aches for the one that died.
55
00:04:36,115 --> 00:04:38,584
However, I'm stunned by this situation.
56
00:04:39,185 --> 00:04:41,154
That's why I ended up laughing.
57
00:04:42,385 --> 00:04:43,425
I'm sorry.
58
00:04:44,295 --> 00:04:46,865
Tell me. Why are you stunned?
59
00:04:59,005 --> 00:05:00,505
It was my first day of work,
60
00:05:00,805 --> 00:05:03,074
but I was startled because I couldn't find anyone from my team.
61
00:05:14,284 --> 00:05:16,784
Captain Hong came many hours later.
62
00:05:17,125 --> 00:05:19,795
He told me that my superior is you, Lieutenant Kang Ji Heon.
63
00:05:20,594 --> 00:05:22,625
While looking around for you,
64
00:05:22,625 --> 00:05:24,464
I ended up finding Sergeant Kwon Chan Wook.
65
00:05:24,464 --> 00:05:25,995
I'm getting the signal from the north coast...
66
00:05:25,995 --> 00:05:28,204
of Seosan, Chungcheongnam-do.
67
00:05:28,204 --> 00:05:30,135
I'll send you the exact coordinates.
68
00:05:34,074 --> 00:05:36,005
When I heard that we were tracking a suspect,
69
00:05:36,305 --> 00:05:37,875
I rushed out.
70
00:05:38,574 --> 00:05:39,914
Because that's my job.
71
00:05:47,985 --> 00:05:50,295
And you got there before me?
72
00:05:51,295 --> 00:05:54,264
My motorcycle is quite fast.
73
00:06:30,834 --> 00:06:33,435
I was planning to wait for you while looking around.
74
00:06:54,724 --> 00:06:57,094
The man was stabbing himself.
75
00:06:57,954 --> 00:07:00,724
What are you doing? Put that knife down!
76
00:07:03,995 --> 00:07:06,735
All I could think about was stopping him.
77
00:07:06,735 --> 00:07:08,164
Calm down.
78
00:07:08,164 --> 00:07:09,565
Calm down.
79
00:07:30,625 --> 00:07:31,695
That's when...
80
00:07:32,355 --> 00:07:33,925
you came in.
81
00:07:33,925 --> 00:07:35,024
Put the knife down.
82
00:07:35,295 --> 00:07:36,724
Put it down!
83
00:07:41,105 --> 00:07:42,834
How long have you been working in this field?
84
00:07:42,834 --> 00:07:44,135
For five years.
85
00:07:44,435 --> 00:07:46,875
Have you ever seen anyone commit suicide like this?
86
00:07:46,875 --> 00:07:51,045
I know very well that many deaths are not logical.
87
00:07:51,045 --> 00:07:52,414
Are you trying to lecture me?
88
00:07:52,414 --> 00:07:54,014
I'm a police officer.
89
00:07:54,584 --> 00:07:57,084
I only served my duty,
90
00:07:57,454 --> 00:07:58,485
sir.
91
00:08:03,695 --> 00:08:04,925
(Find missing children)
92
00:08:07,264 --> 00:08:08,324
(Seoul)
93
00:08:08,324 --> 00:08:10,664
(Missing Children)
94
00:08:11,995 --> 00:08:13,664
Mom.
95
00:08:15,065 --> 00:08:16,565
Mom!
96
00:08:16,565 --> 00:08:18,305
Eun Seo.
97
00:08:22,644 --> 00:08:24,014
Have you been well?
98
00:08:24,574 --> 00:08:26,815
Did you have fun at Grandma's?
99
00:08:26,815 --> 00:08:29,045
Yes. It was so much fun.
100
00:08:29,045 --> 00:08:32,784
But I missed you and Dad so much.
101
00:08:33,154 --> 00:08:34,485
Did you?
102
00:08:35,654 --> 00:08:36,725
Come here.
103
00:08:37,255 --> 00:08:39,194
Your mother called.
104
00:08:39,524 --> 00:08:42,125
Eun Seo must have whined about missing you.
105
00:08:42,125 --> 00:08:44,764
Good. I'm glad you brought her.
106
00:08:44,764 --> 00:08:45,934
Thank you.
107
00:08:46,865 --> 00:08:48,404
Let me look at you.
108
00:08:48,764 --> 00:08:51,735
You look even prettier.
109
00:08:53,975 --> 00:08:58,075
So? How much did you miss me?
110
00:08:58,544 --> 00:09:00,784
As much as these bubbles.
111
00:09:01,115 --> 00:09:02,544
What?
112
00:09:02,544 --> 00:09:03,784
That's so little.
113
00:09:03,784 --> 00:09:06,115
As much as the ocean?
114
00:09:06,115 --> 00:09:08,955
No, as much as the sky and the ground.
115
00:09:08,955 --> 00:09:10,455
Is that so?
116
00:09:10,455 --> 00:09:15,495
Me too. I missed you as much as the ocean and the ground.
117
00:09:15,825 --> 00:09:17,934
You're so cute.
118
00:09:17,934 --> 00:09:20,335
Sunlight is moving.
119
00:09:20,335 --> 00:09:24,875
Sunlight must be happy to have a bath with you.
120
00:09:25,105 --> 00:09:27,845
Did Aunt Se Kyung move in Grandma's tummy...
121
00:09:27,845 --> 00:09:30,715
like Sunlight?
122
00:09:31,115 --> 00:09:32,115
What?
123
00:09:32,115 --> 00:09:35,014
Your sister. Aunt Se Kyung.
124
00:09:36,385 --> 00:09:37,554
Se Kyung?
125
00:09:38,215 --> 00:09:41,424
Why would I talk to Eun Seo about her?
126
00:09:41,424 --> 00:09:42,855
It's not a good thing to talk about.
127
00:09:43,154 --> 00:09:46,024
Anyway, Eun Seo is so small,
128
00:09:46,024 --> 00:09:47,664
but she's such a weird little one.
129
00:09:47,664 --> 00:09:49,524
She only saw her aunt a few times,
130
00:09:49,524 --> 00:09:51,294
but she didn't forget.
131
00:09:51,865 --> 00:09:53,095
You're right.
132
00:09:53,465 --> 00:09:55,404
She randomly talked about Se Kyung,
133
00:09:55,404 --> 00:09:57,534
so I thought maybe you mentioned her.
134
00:09:58,705 --> 00:10:01,674
Right. How's the accident resolving?
135
00:10:02,875 --> 00:10:04,115
I'm just...
136
00:10:04,745 --> 00:10:06,644
waiting for the result.
137
00:10:06,644 --> 00:10:09,044
How did you get into such an accident?
138
00:10:09,044 --> 00:10:11,085
You're giving everyone a hard time.
139
00:10:11,085 --> 00:10:13,284
I think your husband has it tough.
140
00:10:13,284 --> 00:10:15,154
He didn't look so good.
141
00:10:15,154 --> 00:10:17,855
You better take good care of him.
142
00:10:18,424 --> 00:10:19,455
Okay.
143
00:10:24,735 --> 00:10:25,894
What about Eun Seo?
144
00:10:25,894 --> 00:10:27,664
She fell asleep.
145
00:10:28,135 --> 00:10:29,605
Did she fall asleep right away?
146
00:10:30,105 --> 00:10:32,235
She had trouble sleeping at Mother's.
147
00:10:33,544 --> 00:10:35,144
Gosh, my legs.
148
00:10:35,975 --> 00:10:37,375
Right.
149
00:10:37,375 --> 00:10:40,985
A police officer came to the office today.
150
00:10:43,654 --> 00:10:45,755
The police?
151
00:10:45,755 --> 00:10:48,284
It's nothing much.
152
00:10:50,325 --> 00:10:52,355
Honey.
153
00:10:54,524 --> 00:10:57,135
Do you know a poem called "Leper"?
154
00:10:57,934 --> 00:10:59,095
A poem?
155
00:10:59,965 --> 00:11:02,465
I thought it was just a sad poem,
156
00:11:03,465 --> 00:11:05,705
but when I read it in the perspective of a child,
157
00:11:06,605 --> 00:11:08,375
it's a really scary poem.
158
00:11:09,745 --> 00:11:11,375
What do you mean?
159
00:11:12,314 --> 00:11:13,585
That kid...
160
00:11:15,784 --> 00:11:19,255
That kid left behind a picture.
161
00:11:27,825 --> 00:11:30,125
Are you saying he did all this to himself?
162
00:11:31,135 --> 00:11:32,235
How is that possible?
163
00:11:32,235 --> 00:11:34,005
Some people commit suicide...
164
00:11:34,005 --> 00:11:36,804
by hammering a nail into their own head.
165
00:11:39,174 --> 00:11:41,245
He died from eight stabs.
166
00:11:41,375 --> 00:11:44,475
If you look at his shirt,
167
00:11:44,475 --> 00:11:46,314
it's completely fine except for this area.
168
00:11:46,314 --> 00:11:47,585
Why do you think that is?
169
00:11:47,585 --> 00:11:48,745
Do you think the suspect...
170
00:11:48,944 --> 00:11:50,554
raised it up before stabbing?
171
00:11:50,554 --> 00:11:52,054
What are you doing?
172
00:11:52,284 --> 00:11:53,355
It's a common phenomenon...
173
00:11:53,355 --> 00:11:54,885
when people use a knife to hurt themselves.
174
00:11:55,125 --> 00:11:56,855
Once they decide to die,
175
00:11:56,855 --> 00:11:59,955
they want to die in one go. Why?
176
00:11:59,955 --> 00:12:01,365
Because it hurts and it's scary.
177
00:12:01,365 --> 00:12:03,764
That's why they look...
178
00:12:03,764 --> 00:12:06,064
for the exact spot.
179
00:12:06,064 --> 00:12:08,434
- Then they aim... - Stop.
180
00:12:10,875 --> 00:12:13,404
But he stabbed himself eight times?
181
00:12:13,674 --> 00:12:15,745
That's why...
182
00:12:15,745 --> 00:12:18,774
it's very hard to die with your own hands.
183
00:12:18,774 --> 00:12:21,245
You hesitate...
184
00:12:21,985 --> 00:12:24,615
and you get fearful. Then,
185
00:12:25,554 --> 00:12:26,855
you find the courage.
186
00:12:26,855 --> 00:12:29,654
Look at all these small cuts.
187
00:12:29,924 --> 00:12:32,394
They're signs of hesitation and fear.
188
00:12:32,495 --> 00:12:35,524
He was a doctor. Was this really the best way?
189
00:12:35,725 --> 00:12:37,534
Why did he kill himself in such a complicated way?
190
00:12:37,534 --> 00:12:40,664
Some people go into their freezer to kill themselves.
191
00:12:41,264 --> 00:12:43,635
I'm sure some drown in a saucer-full of water.
192
00:12:43,635 --> 00:12:45,274
That's right. So...
193
00:12:45,804 --> 00:12:48,845
the mode of suicide follows one's personality.
194
00:12:51,144 --> 00:12:53,274
Cause of death is excessive bleeding due to suicide.
195
00:12:54,014 --> 00:12:55,284
Dozens of hesitation wounds.
196
00:12:55,845 --> 00:12:58,054
Based on the shape and angle of the stab wounds,
197
00:12:58,154 --> 00:13:00,424
the conclusion is that Park Yong Tae harmed himself.
198
00:13:00,684 --> 00:13:03,694
He did that to himself? My gosh.
199
00:13:04,294 --> 00:13:06,355
Human beings can be so determined.
200
00:13:06,355 --> 00:13:07,365
Also...
201
00:13:10,164 --> 00:13:11,394
Join us.
202
00:13:11,394 --> 00:13:13,095
- Hey, you... - Okay. Sit over here.
203
00:13:17,835 --> 00:13:20,245
So, is our rookie...
204
00:13:20,505 --> 00:13:22,575
no longer a suspect?
205
00:13:24,674 --> 00:13:28,014
The captain and Detective Kwon's testimonies and camera footage...
206
00:13:28,014 --> 00:13:30,755
all backed up Sergeant Jeon's statement.
207
00:13:30,755 --> 00:13:31,885
Most importantly,
208
00:13:33,085 --> 00:13:34,284
she had no motive.
209
00:13:34,284 --> 00:13:35,554
What a wise officer.
210
00:13:35,554 --> 00:13:37,725
What amazing timing.
211
00:13:37,725 --> 00:13:40,394
You scored big as soon as you joined the unit.
212
00:13:42,995 --> 00:13:44,064
What a joke.
213
00:13:45,534 --> 00:13:47,064
This is Park Yong Tae's will.
214
00:13:47,064 --> 00:13:48,205
(Evidence photo)
215
00:13:48,205 --> 00:13:50,064
(I eliminated a devil who killed her child.)
216
00:13:50,064 --> 00:13:52,005
He wrote that he "fulfilled his mission".
217
00:13:52,135 --> 00:13:53,845
He confessed to killing Park Ji Hye.
218
00:13:54,575 --> 00:13:57,715
Handwriting analysis proved the writing is Park Yong Tae's.
219
00:13:58,075 --> 00:13:59,475
At his address,
220
00:13:59,845 --> 00:14:02,414
we found the drugs used to kill Park Ji Hye.
221
00:14:02,615 --> 00:14:03,885
We also have footage...
222
00:14:03,885 --> 00:14:06,115
of Park Yong Tae buying gasoline...
223
00:14:06,115 --> 00:14:08,325
on the day of the murder at a nearby gas station.
224
00:14:09,355 --> 00:14:10,625
Look at this.
225
00:14:11,154 --> 00:14:13,595
Gasoline purchased at about 9:37pm.
226
00:14:13,865 --> 00:14:15,625
Park Ji Hye's estimated time of death...
227
00:14:15,625 --> 00:14:19,465
is between 8pm of the 29th and 2am the next day. It fits.
228
00:14:19,934 --> 00:14:21,635
He changed completely since...
229
00:14:21,635 --> 00:14:23,635
he lost his wife and child in an accident.
230
00:14:32,544 --> 00:14:33,644
(Depression, sleeping disorder)
231
00:14:35,885 --> 00:14:38,184
For example, he was fixated on the Kim Han Sol case.
232
00:14:38,184 --> 00:14:39,255
(Can the Devil be Reformed?)
233
00:14:40,825 --> 00:14:42,924
Two years later, Park Ji Hye was released...
234
00:14:43,054 --> 00:14:44,394
and his hatred burned up again.
235
00:14:44,394 --> 00:14:47,325
- Die! - If you have a conscience, die!
236
00:14:48,225 --> 00:14:49,725
(You are a devil who killed your own child.)
237
00:14:52,294 --> 00:14:54,635
Park Yong Tae stalked Park Ji Hye...
238
00:14:54,635 --> 00:14:56,605
from her release until her death.
239
00:14:57,135 --> 00:14:59,735
Evidence of that remain in the forms of photos.
240
00:15:04,014 --> 00:15:05,575
During the stalking,
241
00:15:05,845 --> 00:15:08,914
the two will have made contact one way or another.
242
00:15:09,944 --> 00:15:11,814
Now that they're both dead,
243
00:15:12,085 --> 00:15:14,284
there's no way to find out how or what they used.
244
00:15:21,225 --> 00:15:22,424
What's clear is that...
245
00:15:22,965 --> 00:15:24,635
Park Yong Tae succeeded in...
246
00:15:24,635 --> 00:15:27,235
calling Park Ji Hye to the scene of the crime.
247
00:15:48,684 --> 00:15:50,424
She'd have had no time to fight back.
248
00:15:51,294 --> 00:15:53,825
She'll have passed out as soon as she was injected.
249
00:16:17,615 --> 00:16:20,625
Park Ji Hye was the accomplice in Kim Han Sol's child abuse case.
250
00:16:20,855 --> 00:16:22,885
The police investigated her death by burning...
251
00:16:22,885 --> 00:16:25,825
just three days after her release from prison.
252
00:16:25,825 --> 00:16:27,595
The case is closed due to...
253
00:16:27,595 --> 00:16:29,095
the death of suspect Park Yong Tae.
254
00:16:29,495 --> 00:16:31,294
Police revealed they found evidence...
255
00:16:31,294 --> 00:16:33,365
that the suspect had stalked the victim...
256
00:16:33,365 --> 00:16:36,434
since she was released from prison.
257
00:16:37,005 --> 00:16:39,804
A will was found confessing to her murder,
258
00:16:39,804 --> 00:16:42,075
so the police concluded there were no accomplices...
259
00:16:42,075 --> 00:16:44,914
and closed the case due to the suspect's suicide.
260
00:16:45,375 --> 00:16:47,115
(Case Report)
261
00:16:48,144 --> 00:16:50,414
Isn't it a relief it's over so soon?
262
00:16:51,184 --> 00:16:52,615
If we dragged it on,
263
00:16:53,255 --> 00:16:55,385
the reporters would've nagged me to death.
264
00:16:58,294 --> 00:16:59,355
What?
265
00:17:04,135 --> 00:17:07,565
Gi Tae. The guy had a strong sense of duty...
266
00:17:07,565 --> 00:17:09,835
and was audacious enough to burn someone to death.
267
00:17:10,375 --> 00:17:11,974
Isn't it odd that...
268
00:17:11,974 --> 00:17:14,375
he declared his mission over after killing just one woman?
269
00:17:14,375 --> 00:17:15,474
What are you saying?
270
00:17:15,474 --> 00:17:17,115
Is Park Ji Hye...
271
00:17:17,115 --> 00:17:19,174
the only devil who killed her child?
272
00:17:19,174 --> 00:17:22,484
Are you saying he should've committed a series of murders?
273
00:17:22,545 --> 00:17:25,515
Isn't this conclusion too feeble for his sense of duty?
274
00:17:25,914 --> 00:17:27,454
It's out of balance.
275
00:17:28,454 --> 00:17:29,855
The slight discord.
276
00:17:30,625 --> 00:17:31,625
Discomfort.
277
00:17:31,724 --> 00:17:35,295
Like I always say, you think way too much.
278
00:17:35,295 --> 00:17:36,795
And it's pointless.
279
00:17:39,265 --> 00:17:41,365
We can't read a criminal's mind 100 percent...
280
00:17:41,365 --> 00:17:42,504
and don't have to.
281
00:17:42,734 --> 00:17:45,035
The story and conclusion never balance out.
282
00:17:47,704 --> 00:17:48,744
My arm hurts.
283
00:17:52,974 --> 00:17:55,744
We're police, not novelists.
284
00:17:59,654 --> 00:18:01,684
Do I have to go on working with the kid...
285
00:18:01,684 --> 00:18:02,924
who almost killed me?
286
00:18:02,924 --> 00:18:04,025
Of course.
287
00:18:04,625 --> 00:18:07,164
I get the chills each time I look at her.
288
00:18:07,365 --> 00:18:09,224
Why does she sit opposite me?
289
00:18:09,724 --> 00:18:10,934
It's perfect.
290
00:18:10,934 --> 00:18:13,394
You'll never doze off while you're on a stakeout.
291
00:18:13,394 --> 00:18:14,404
Because of the chills.
292
00:18:14,835 --> 00:18:16,805
- Congratulations. - Thanks.
293
00:18:18,234 --> 00:18:19,234
How perfect.
294
00:18:31,454 --> 00:18:32,785
How did Park Yong Tae...
295
00:18:32,785 --> 00:18:34,585
lure Park Ji Hye to the scene?
296
00:18:34,954 --> 00:18:37,295
She was extremely closed up.
297
00:18:37,295 --> 00:18:40,494
It couldn't have been easy to make her travel 20km at night.
298
00:18:40,724 --> 00:18:43,595
From her perspective, he was her stalker...
299
00:18:43,964 --> 00:18:45,434
and she followed him.
300
00:18:47,004 --> 00:18:50,805
So what? Does that change the fact that he killed her?
301
00:18:51,404 --> 00:18:53,234
It doesn't. But...
302
00:18:53,234 --> 00:18:56,444
We can't read a criminal's mind 100 percent and don't have to.
303
00:18:56,845 --> 00:18:58,744
The story and conclusion never balance out.
304
00:18:59,244 --> 00:19:00,244
Why?
305
00:19:00,414 --> 00:19:02,545
We're police, not novelists.
306
00:19:06,924 --> 00:19:08,184
Said the captain.
307
00:19:11,494 --> 00:19:14,865
Sir, you need to see the camera footage yourself.
308
00:19:30,345 --> 00:19:33,075
(Red Cry: The mission you accomplished...)
309
00:19:33,075 --> 00:19:35,714
(was great and noble. May you rest in peace.)
310
00:19:38,714 --> 00:19:40,724
He's quite good at drawing.
311
00:19:42,525 --> 00:19:44,154
An elephant, crocodile, and giraffe.
312
00:19:44,154 --> 00:19:46,494
Even the small details are accurate.
313
00:19:46,894 --> 00:19:47,894
Look.
314
00:19:47,894 --> 00:19:50,835
Mom's earrings, Dad's tie and watch.
315
00:19:51,035 --> 00:19:53,035
But the boy himself is drawn poorly.
316
00:19:53,394 --> 00:19:55,664
He doesn't even have a mouth.
317
00:19:55,934 --> 00:19:57,305
He has no sense of presence.
318
00:19:58,035 --> 00:19:59,474
To his parents or the world.
319
00:20:00,004 --> 00:20:02,845
He doesn't even care for himself.
320
00:20:03,644 --> 00:20:05,115
Do you agree as well?
321
00:20:05,944 --> 00:20:09,144
Like you said, he could be a neglected child.
322
00:20:10,484 --> 00:20:11,555
Are you his therapist?
323
00:20:12,184 --> 00:20:13,254
No.
324
00:20:14,855 --> 00:20:15,885
No?
325
00:20:16,724 --> 00:20:18,994
This looks like quite a serious case.
326
00:20:19,525 --> 00:20:21,595
We should separate him from his parents.
327
00:20:22,194 --> 00:20:23,325
And his sibling.
328
00:20:25,065 --> 00:20:26,065
What?
329
00:20:26,635 --> 00:20:27,704
Sibling?
330
00:20:28,265 --> 00:20:30,174
What? You didn't see it?
331
00:20:31,635 --> 00:20:34,004
There's a little girl in the picture. Look.
332
00:20:36,375 --> 00:20:37,444
In the tree.
333
00:20:39,575 --> 00:20:41,644
There's another neglected child.
334
00:20:42,444 --> 00:20:45,515
She's smaller than the boy, so it'll be a younger child.
335
00:20:46,254 --> 00:20:47,254
A sister.
336
00:20:57,365 --> 00:20:58,394
Woo Kyung?
337
00:20:58,994 --> 00:21:00,035
It's her.
338
00:21:01,964 --> 00:21:03,004
The sister.
339
00:21:03,004 --> 00:21:06,635
Whether there's a brother or a sister, nothing changes.
340
00:21:08,545 --> 00:21:11,174
From when it happened until now,
341
00:21:11,275 --> 00:21:13,444
we've been doing our best to find...
342
00:21:13,444 --> 00:21:15,144
the boy's family.
343
00:21:16,914 --> 00:21:19,285
I know you want to find them as much as I do.
344
00:21:19,454 --> 00:21:22,924
Wouldn't it help if you had a sliver of a lead?
345
00:21:25,254 --> 00:21:27,924
Okay then. What's this sliver of a lead?
346
00:21:32,795 --> 00:21:33,835
This.
347
00:21:38,035 --> 00:21:39,635
You'll find the kid with this?
348
00:21:39,934 --> 00:21:42,775
Yes. It's an unusual stamp, so it's possible.
349
00:21:42,775 --> 00:21:45,815
The police will ask around the childcare services.
350
00:21:45,974 --> 00:21:50,015
It would be more efficient to go online and use social media.
351
00:21:50,015 --> 00:21:51,754
That's your specialty.
352
00:21:52,555 --> 00:21:54,325
Our company doesn't do this.
353
00:21:55,454 --> 00:21:56,454
Honey.
354
00:21:56,454 --> 00:22:00,055
You did more than enough to try to find the kid's family.
355
00:22:00,265 --> 00:22:01,265
This is too much.
356
00:22:01,694 --> 00:22:04,595
The dead boy has a neglected sister.
357
00:22:04,595 --> 00:22:06,234
We must find and save her.
358
00:22:06,234 --> 00:22:09,065
Why should we do that? The police are looking.
359
00:22:11,135 --> 00:22:13,605
Call it quits. I have a meeting.
360
00:22:14,345 --> 00:22:16,244
I've been seeing the girl again.
361
00:22:18,275 --> 00:22:19,315
What?
362
00:22:19,815 --> 00:22:21,845
At the charnel house where he's at.
363
00:22:23,115 --> 00:22:24,815
What are you talking about?
364
00:22:24,815 --> 00:22:27,055
She's the dead boy's sister.
365
00:22:27,724 --> 00:22:28,724
That's why...
366
00:22:29,385 --> 00:22:30,555
she's...
367
00:22:31,194 --> 00:22:33,194
asking me for help.
368
00:22:37,635 --> 00:22:38,694
Honey.
369
00:22:40,934 --> 00:22:42,734
Don't look at me that way.
370
00:22:44,805 --> 00:22:45,904
Let's go see a doctor.
371
00:22:45,904 --> 00:22:48,444
Can't you just help me?
372
00:22:49,174 --> 00:22:50,174
When it was announced...
373
00:22:51,174 --> 00:22:52,875
that your sister was in a vegetative state,
374
00:22:52,875 --> 00:22:56,244
you were bedridden for over a month.
375
00:22:56,244 --> 00:22:58,914
You were in a state as bad as your sister's.
376
00:22:59,484 --> 00:23:00,555
Do you remember?
377
00:23:01,684 --> 00:23:03,994
Why are you bringing up Se Kyung?
378
00:23:05,454 --> 00:23:07,424
Due to your petty sense of guilt,
379
00:23:07,424 --> 00:23:10,535
you didn't care at all about me or Eun Seo.
380
00:23:11,464 --> 00:23:13,295
What could I have done?
381
00:23:13,295 --> 00:23:15,565
What could I have done?
382
00:23:15,565 --> 00:23:18,335
There are other people in this world too.
383
00:23:19,635 --> 00:23:20,845
Woo Kyung.
384
00:23:21,144 --> 00:23:23,144
Please get a grip.
385
00:23:24,214 --> 00:23:25,744
Once is enough.
386
00:23:26,474 --> 00:23:28,015
You shouldn't be like that again.
387
00:23:28,444 --> 00:23:29,585
Never.
388
00:23:30,855 --> 00:23:33,315
- Bye. - See you tomorrow.
389
00:23:33,315 --> 00:23:35,825
Let's go.
390
00:23:35,825 --> 00:23:38,424
- Mom. - Goodbye.
391
00:23:38,424 --> 00:23:40,464
Goodbye.
392
00:23:42,025 --> 00:23:43,325
Mom.
393
00:23:43,325 --> 00:23:45,095
Mom.
394
00:23:45,095 --> 00:23:46,964
- Goodbye. - Bye.
395
00:23:46,964 --> 00:23:49,865
- Mom. - Did you have a good day?
396
00:23:49,865 --> 00:23:50,904
Let's go.
397
00:23:59,714 --> 00:24:02,214
- You're here. - Hello.
398
00:24:03,484 --> 00:24:06,414
Se Kyung seems healthier.
399
00:24:06,825 --> 00:24:09,484
I let her out in the sun every day.
400
00:24:09,954 --> 00:24:11,394
Thank you.
401
00:24:12,355 --> 00:24:13,355
I'll leave you two.
402
00:24:37,515 --> 00:24:40,325
- Hey, Mom. - Did you pick up Eun Seo?
403
00:24:40,785 --> 00:24:41,825
What?
404
00:24:42,254 --> 00:24:44,224
What are you talking about? You were supposed to.
405
00:24:44,224 --> 00:24:45,454
Mom.
406
00:24:45,454 --> 00:24:48,694
I came on time, but she's not here.
407
00:24:49,365 --> 00:24:51,065
What happened to Eun Seo?
408
00:24:51,065 --> 00:24:52,434
What? What did you say?
409
00:24:52,434 --> 00:24:53,535
Mom.
410
00:25:16,724 --> 00:25:17,825
Eun Seo.
411
00:25:18,055 --> 00:25:19,224
Eun Seo.
412
00:25:27,734 --> 00:25:28,765
Woo Kyung.
413
00:25:30,234 --> 00:25:31,234
Woo Kyung!
414
00:25:33,035 --> 00:25:34,244
Eun Seo.
415
00:25:34,674 --> 00:25:36,575
Eun Seo.
416
00:25:36,575 --> 00:25:38,174
Eun Seo!
417
00:25:45,015 --> 00:25:46,484
Eun Seo.
418
00:25:47,984 --> 00:25:49,184
Eun Seo.
419
00:25:56,894 --> 00:26:00,234
We see Eun Seo leaving the gate on surveillance camera.
420
00:26:00,234 --> 00:26:03,105
It's unclear where she went due to the crowd.
421
00:26:03,105 --> 00:26:04,805
Have you contacted other parents?
422
00:26:04,805 --> 00:26:07,605
Hee Joon and Tae Kyung's mothers saw Eun Seo.
423
00:26:08,204 --> 00:26:10,105
She was waiting for her mom.
424
00:26:10,105 --> 00:26:11,875
There wasn't anything unusual.
425
00:26:13,545 --> 00:26:16,414
We'll analyze all the nearby surveillance recordings.
426
00:26:16,414 --> 00:26:18,154
We'll continue our search.
427
00:26:19,315 --> 00:26:22,285
It hasn't been two hours since your child went missing.
428
00:26:22,285 --> 00:26:23,625
We'll find her.
429
00:26:24,194 --> 00:26:25,555
Don't worry.
430
00:26:27,295 --> 00:26:28,325
Honey.
431
00:26:28,325 --> 00:26:31,565
Eun Seo should be fine, right?
432
00:26:31,565 --> 00:26:32,894
Eun Seo...
433
00:26:36,265 --> 00:26:37,775
Ma'am.
434
00:26:37,775 --> 00:26:40,375
We're contacting all the mothers.
435
00:26:40,375 --> 00:26:42,075
I'll let you know if I hear any...
436
00:27:02,164 --> 00:27:05,265
Ma'am, we looked here already.
437
00:27:05,535 --> 00:27:07,365
What's that?
438
00:27:07,464 --> 00:27:11,075
It's a greenhouse where the kids grow flowers.
439
00:27:34,595 --> 00:27:35,765
Eun Seo.
440
00:27:38,535 --> 00:27:39,795
Is it fun?
441
00:27:42,335 --> 00:27:43,434
Eun Seo.
442
00:27:43,674 --> 00:27:45,004
Mom.
443
00:27:53,714 --> 00:27:55,444
Are you okay, Eun Seo?
444
00:27:55,444 --> 00:27:57,154
Are you hurt?
445
00:27:57,984 --> 00:28:01,355
Mom, the truck driver gave me a spaceship ride.
446
00:28:01,355 --> 00:28:02,954
It's so much fun.
447
00:28:03,754 --> 00:28:05,055
What's wrong with you?
448
00:28:05,055 --> 00:28:07,065
Didn't you know that we were looking for her?
449
00:28:07,065 --> 00:28:10,194
Eun Seo asked me to play with her.
450
00:28:15,664 --> 00:28:17,004
I'm sorry.
451
00:28:35,785 --> 00:28:36,994
Ma'am.
452
00:28:46,095 --> 00:28:47,164
Ma'am.
453
00:29:24,520 --> 00:29:27,477
(Episode 4 will air shortly.)
454
00:29:29,047 --> 00:29:32,318
(6 months later)
455
00:29:56,678 --> 00:29:59,017
Ma'am, do you need anything?
456
00:30:00,178 --> 00:30:02,218
No, it's okay.
457
00:30:18,237 --> 00:30:19,697
It's delicious.
458
00:30:19,898 --> 00:30:21,367
Eun Seo.
459
00:30:21,367 --> 00:30:24,337
Your eyesight will go bad. Stand back.
460
00:30:24,638 --> 00:30:26,108
Go back, Eun Seo.
461
00:30:28,278 --> 00:30:29,877
Dad.
462
00:30:31,177 --> 00:30:32,948
Hello, my princess.
463
00:30:32,948 --> 00:30:34,647
Did you have fun at daycare?
464
00:30:34,918 --> 00:30:35,987
You're here.
465
00:30:36,118 --> 00:30:37,787
I made your favorite seafood stew.
466
00:30:37,787 --> 00:30:39,287
Go and wash your hands.
467
00:30:40,317 --> 00:30:42,757
Okay, I'll go wash my hands.
468
00:30:47,457 --> 00:30:49,067
You must like it.
469
00:30:49,597 --> 00:30:50,828
Did something good happen?
470
00:30:51,297 --> 00:30:53,368
I'll return to work starting next week.
471
00:30:54,438 --> 00:30:55,438
That's great.
472
00:30:56,108 --> 00:30:58,537
I won't be a housewife anymore.
473
00:30:58,838 --> 00:30:59,978
I'm done.
474
00:31:00,438 --> 00:31:01,507
Already?
475
00:31:01,647 --> 00:31:04,207
Mom, can I watch TV?
476
00:31:06,478 --> 00:31:07,517
Okay.
477
00:31:08,248 --> 00:31:09,618
Stay far from the screen.
478
00:31:12,817 --> 00:31:13,817
By the way,
479
00:31:14,328 --> 00:31:16,157
the prosecutors' office called today.
480
00:31:17,657 --> 00:31:18,728
The case has been dropped.
481
00:31:19,998 --> 00:31:23,127
It got accepted that the driver wasn't responsible.
482
00:31:23,427 --> 00:31:25,868
They were looking for the parents, so the result came out late.
483
00:31:25,868 --> 00:31:27,198
They couldn't find them.
484
00:31:28,338 --> 00:31:29,468
Now...
485
00:31:31,678 --> 00:31:33,407
it's really over.
486
00:31:39,748 --> 00:31:41,118
Why aren't you saying anything?
487
00:31:42,347 --> 00:31:43,618
It's yours.
488
00:31:44,387 --> 00:31:45,387
What?
489
00:31:45,787 --> 00:31:46,817
The phone.
490
00:31:54,428 --> 00:31:55,498
Aren't you going to answer it?
491
00:31:56,727 --> 00:31:57,838
It's not important.
492
00:32:02,438 --> 00:32:04,637
I forgot about it all.
493
00:32:04,808 --> 00:32:07,208
Besides, I don't ever want to...
494
00:32:08,178 --> 00:32:10,048
talk about that again.
495
00:32:12,077 --> 00:32:15,018
I'll only think about our family from now.
496
00:32:16,048 --> 00:32:17,317
I mean it.
497
00:32:18,787 --> 00:32:20,257
Dad.
498
00:32:20,257 --> 00:32:22,887
Genie isn't talking.
499
00:32:22,887 --> 00:32:23,928
Really?
500
00:32:24,998 --> 00:32:26,528
Let's take a look.
501
00:32:27,227 --> 00:32:29,968
You have to hold it here.
502
00:32:29,968 --> 00:32:31,868
Talk, Genie.
503
00:32:33,368 --> 00:32:34,537
That's strange.
504
00:32:34,537 --> 00:32:37,407
Genie says you should watch less TV and eat more.
505
00:32:43,048 --> 00:32:44,648
You try it this time.
506
00:32:54,058 --> 00:32:56,327
(Episode 4)
507
00:33:11,338 --> 00:33:14,877
Why did this person park like this?
508
00:33:56,647 --> 00:33:58,317
Step on the brake.
509
00:33:58,788 --> 00:34:00,788
You can go after these people pass.
510
00:34:01,587 --> 00:34:03,757
Let's go.
511
00:34:03,757 --> 00:34:04,757
Okay.
512
00:34:15,938 --> 00:34:17,567
You did well. You were calm.
513
00:34:17,678 --> 00:34:19,238
It's hard to tell you're nervous.
514
00:34:19,507 --> 00:34:20,908
I told you.
515
00:34:20,908 --> 00:34:24,147
I'm going to forget about it all and think about our family.
516
00:34:27,577 --> 00:34:28,618
Okay.
517
00:34:29,548 --> 00:34:31,988
Pick up your phone, honey.
518
00:34:32,887 --> 00:34:33,918
Okay.
519
00:34:37,327 --> 00:34:39,257
- Just a second. - Okay.
520
00:35:30,377 --> 00:35:31,517
Ji Heon.
521
00:35:34,848 --> 00:35:37,017
It looks like a typical suicide.
522
00:35:37,188 --> 00:35:38,488
There are no external injuries,
523
00:35:38,488 --> 00:35:40,658
and I found something that could be his will.
524
00:35:41,358 --> 00:35:42,887
"I'm sorry."
525
00:35:43,457 --> 00:35:44,598
What about his identity?
526
00:35:44,598 --> 00:35:46,697
I found his ID,
527
00:35:46,897 --> 00:35:48,928
but we have to check if this is really him.
528
00:35:49,527 --> 00:35:52,668
(An Seok Won)
529
00:35:52,668 --> 00:35:53,697
Hey.
530
00:35:54,067 --> 00:35:56,408
You have so much work as soon as you're back.
531
00:35:56,637 --> 00:35:58,707
Here are the kids you're in charge of.
532
00:35:58,908 --> 00:36:01,507
Also, these are the teams you're meeting this afternoon.
533
00:36:01,848 --> 00:36:04,048
This is not a surprise since I came to work.
534
00:36:04,418 --> 00:36:07,517
So many moms asked for you.
535
00:36:07,717 --> 00:36:09,887
I'm so glad you're back.
536
00:36:16,428 --> 00:36:18,098
What's this?
537
00:36:20,858 --> 00:36:24,168
I'll talk to facilities about this.
538
00:36:26,238 --> 00:36:27,267
Okay.
539
00:36:28,038 --> 00:36:29,038
(Consultation Daily Record)
540
00:36:29,038 --> 00:36:30,168
(Han Si Wan)
541
00:36:30,168 --> 00:36:31,408
"Han Si Wan"?
542
00:36:32,207 --> 00:36:33,337
(Han Si Wan)
543
00:36:33,337 --> 00:36:34,548
Min Ju.
544
00:36:34,848 --> 00:36:36,178
Han Si Wan...
545
00:36:36,178 --> 00:36:38,118
His guardian refused to get any more consultation.
546
00:36:38,118 --> 00:36:40,017
Why is his file on my desk?
547
00:36:40,017 --> 00:36:42,048
Oh, him?
548
00:36:42,447 --> 00:36:44,688
It's mandatory for him to get your consultation now.
549
00:36:44,688 --> 00:36:46,887
He pushed his classmate down a flight of stairs.
550
00:36:46,887 --> 00:36:48,457
Hospitalized for four weeks.
551
00:36:48,658 --> 00:36:49,757
Si Wan.
552
00:36:50,058 --> 00:36:53,158
Why do you think it's a bad thing?
553
00:36:53,428 --> 00:36:54,897
Because she died.
554
00:36:55,527 --> 00:36:58,697
Because my sister died.
555
00:37:01,137 --> 00:37:03,808
(He did not show it, but was unhappy about changing counselors.)
556
00:37:06,478 --> 00:37:08,447
Have you been well?
557
00:37:11,178 --> 00:37:14,947
I think you got taller in the meanwhile.
558
00:37:18,257 --> 00:37:20,457
Your mom must be happy too.
559
00:37:35,808 --> 00:37:38,637
The building's old, that's why. It's okay.
560
00:37:40,207 --> 00:37:41,577
I'm sorry.
561
00:37:42,647 --> 00:37:45,077
By the way,
562
00:37:45,077 --> 00:37:48,248
your mom must be upset that you're getting more counseling.
563
00:37:49,548 --> 00:37:53,018
But it's true I did wrong.
564
00:37:53,357 --> 00:37:56,227
So you know you did wrong.
565
00:37:59,558 --> 00:38:01,898
I heard your friend got badly hurt.
566
00:38:02,528 --> 00:38:04,227
Did you two fight?
567
00:38:06,697 --> 00:38:09,867
Then why did you push your friend down the stairs?
568
00:38:09,867 --> 00:38:12,207
Was it an accident,
569
00:38:12,207 --> 00:38:14,207
or did you get upset about something?
570
00:38:16,048 --> 00:38:18,048
I was curious.
571
00:38:22,548 --> 00:38:24,617
About what?
572
00:38:25,418 --> 00:38:27,418
If you fall down the stairs,
573
00:38:29,288 --> 00:38:31,428
will you die or not?
574
00:38:34,898 --> 00:38:36,668
You were curious...
575
00:38:38,067 --> 00:38:39,638
if they would die?
576
00:38:43,837 --> 00:38:46,038
Did you have your baby yet?
577
00:38:46,977 --> 00:38:48,447
What baby?
578
00:38:48,747 --> 00:38:50,977
The baby that was in your stomach.
579
00:38:52,247 --> 00:38:53,447
Your son.
580
00:38:56,487 --> 00:38:57,957
Is that baby...
581
00:38:58,717 --> 00:39:00,317
still alive?
582
00:39:14,097 --> 00:39:17,038
(Woo Kyung)
583
00:39:23,908 --> 00:39:24,947
Yes.
584
00:39:26,577 --> 00:39:29,117
No, it's nothing.
585
00:39:29,548 --> 00:39:30,747
I just called.
586
00:39:32,058 --> 00:39:34,558
It was my first day back at work.
587
00:39:36,388 --> 00:39:38,597
It was a little tough,
588
00:39:38,597 --> 00:39:40,798
so I wanted to talk with you.
589
00:39:40,798 --> 00:39:43,428
It'd be nice for us to eat out...
590
00:39:43,428 --> 00:39:45,668
and have a drink or two. What do you think?
591
00:39:45,668 --> 00:39:47,467
Can we just talk at home later?
592
00:39:48,707 --> 00:39:50,707
It would be nice if we could go for just a quick one.
593
00:39:50,707 --> 00:39:52,477
- I'm right... - I have a lot of work,
594
00:39:52,477 --> 00:39:54,477
so I have to stay at the office until late.
595
00:39:55,048 --> 00:39:56,347
I'll see you at home later.
596
00:39:57,278 --> 00:39:58,378
Hello?
597
00:39:58,918 --> 00:39:59,977
Hello?
598
00:40:56,207 --> 00:40:57,237
Hey.
599
00:41:13,658 --> 00:41:16,028
It can't be my husband.
600
00:41:16,457 --> 00:41:18,798
He's in Jeonju right now.
601
00:41:18,798 --> 00:41:20,628
That's why we need you to check.
602
00:41:20,928 --> 00:41:22,798
It might not be your husband.
603
00:41:23,367 --> 00:41:25,538
What if I get fired...
604
00:41:25,538 --> 00:41:29,008
for leaving in the middle of work?
605
00:41:29,237 --> 00:41:31,178
I have a disability,
606
00:41:31,178 --> 00:41:33,737
so it's really hard to find work.
607
00:41:33,737 --> 00:41:37,278
You wouldn't have an idea since you're public officials.
608
00:41:39,148 --> 00:41:42,317
I'm behind on my bills.
609
00:41:42,317 --> 00:41:44,817
I don't know when they'll kick us out of the house.
610
00:41:45,388 --> 00:41:49,227
I really can't get fired this time.
611
00:41:49,227 --> 00:41:51,827
I'll find you a new job if a problem occurs.
612
00:41:52,928 --> 00:41:55,168
I promise you, so don't worry.
613
00:42:11,847 --> 00:42:12,918
Ji Heon.
614
00:42:13,878 --> 00:42:14,918
Ji Heon.
615
00:42:17,117 --> 00:42:18,188
Sorry.
616
00:42:54,428 --> 00:42:56,357
Was there an accident?
617
00:42:58,597 --> 00:42:59,628
Gosh.
618
00:43:32,857 --> 00:43:33,957
Let go!
619
00:43:34,827 --> 00:43:35,827
Let go.
620
00:44:13,867 --> 00:44:15,038
That woman...
621
00:44:16,107 --> 00:44:18,077
- Do you know her? - Yes.
622
00:44:19,438 --> 00:44:22,477
She used to be my kid's consultant.
623
00:44:40,258 --> 00:44:41,268
Hey.
624
00:44:43,867 --> 00:44:44,938
Hey.
625
00:44:52,477 --> 00:44:53,538
Hey.
626
00:44:54,077 --> 00:44:55,077
Are you okay?
627
00:45:03,747 --> 00:45:05,087
It's okay. Relax.
628
00:45:06,018 --> 00:45:07,058
Relax.
629
00:45:08,087 --> 00:45:09,327
Will you look at me?
630
00:45:10,758 --> 00:45:11,827
Hey.
631
00:45:18,768 --> 00:45:19,938
Aren't you Cha Woo Kyung?
632
00:45:20,668 --> 00:45:21,668
Woo Kyung.
633
00:45:22,607 --> 00:45:25,408
It's okay now. You're safe.
634
00:45:25,707 --> 00:45:27,207
It's okay, it's over.
635
00:45:28,508 --> 00:45:29,778
Nothing happened.
636
00:45:30,607 --> 00:45:31,678
It's fine.
637
00:45:45,658 --> 00:45:47,298
Did we come to the right place?
638
00:45:51,197 --> 00:45:53,197
We've met before, haven't we?
639
00:45:55,237 --> 00:45:57,308
I asked for your help with an investigation.
640
00:45:57,837 --> 00:45:58,908
Park Ji Hye's death.
641
00:46:00,938 --> 00:46:02,008
Bye.
642
00:46:02,508 --> 00:46:04,008
Did you get the killer?
643
00:46:05,117 --> 00:46:06,878
I don't follow the news.
644
00:46:09,888 --> 00:46:11,587
Yes, thanks to you.
645
00:46:26,611 --> 00:46:31,611
[VIU Ver] MBC E04 Children of Nobody
"Woo Kyung Goes Back to Work"
-♥ Ruo Xi ♥-
646
00:46:47,017 --> 00:46:49,688
When did your husband go to Jeonju?
647
00:46:50,787 --> 00:46:51,797
Let's see.
648
00:46:53,098 --> 00:46:54,727
Was it two weeks ago?
649
00:46:55,668 --> 00:47:00,068
He said he found work at a construction site.
650
00:47:00,967 --> 00:47:02,207
Did he call recently?
651
00:47:04,938 --> 00:47:07,237
He didn't even call once?
652
00:47:07,648 --> 00:47:09,507
We don't have phones.
653
00:47:10,148 --> 00:47:12,118
We couldn't pay, so they got cut off.
654
00:47:20,217 --> 00:47:21,888
Is this your husband's handwriting?
655
00:47:21,888 --> 00:47:23,557
(I'm sorry.)
656
00:47:26,598 --> 00:47:30,027
You need to give us a notebook or diary he wrote.
657
00:47:30,628 --> 00:47:32,237
For scientific comparison.
658
00:47:33,138 --> 00:47:34,138
Okay.
659
00:47:34,938 --> 00:47:37,878
Did your husband ever mention suicide?
660
00:47:39,838 --> 00:47:41,878
Did my husband kill himself?
661
00:47:41,977 --> 00:47:44,777
We can tell for sure when the autopsy results come out.
662
00:47:45,118 --> 00:47:46,447
I'm asking in case.
663
00:47:49,418 --> 00:47:50,517
He did...
664
00:47:51,358 --> 00:47:53,757
always say that he wanted to die,
665
00:47:53,757 --> 00:47:55,287
that he'd had enough.
666
00:47:56,858 --> 00:47:58,757
It's the lack of money.
667
00:47:59,957 --> 00:48:03,428
Life is no fun for people like us.
668
00:48:03,428 --> 00:48:06,168
We found 3,000 dollars in cash in his car.
669
00:48:06,638 --> 00:48:08,438
Can you guess where it was from?
670
00:48:25,188 --> 00:48:26,217
Detective.
671
00:48:27,257 --> 00:48:30,227
That money. Will you give it to me?
672
00:48:31,398 --> 00:48:34,668
When the case is closed, everything the deceased had...
673
00:48:34,767 --> 00:48:36,098
will go to his family.
674
00:48:36,098 --> 00:48:37,098
Really?
675
00:48:37,638 --> 00:48:39,737
Everything? It's all mine?
676
00:48:41,938 --> 00:48:42,938
Yes.
677
00:48:46,138 --> 00:48:47,438
Thank you.
678
00:49:01,027 --> 00:49:02,088
Hey.
679
00:49:04,697 --> 00:49:06,027
Where's Ji Heon?
680
00:49:06,197 --> 00:49:07,257
You weren't with him?
681
00:49:08,398 --> 00:49:09,668
Is something wrong?
682
00:49:09,767 --> 00:49:12,868
No, well, our shift is over.
683
00:49:13,598 --> 00:49:15,207
I wanted to have a drink.
684
00:49:15,408 --> 00:49:17,007
He's not answering his phone.
685
00:49:17,838 --> 00:49:19,207
He witnessed his ex...
686
00:49:19,207 --> 00:49:21,447
with a married man getting caught by the wife.
687
00:49:21,447 --> 00:49:23,707
- What? - He seems to feel rotten.
688
00:49:23,807 --> 00:49:25,418
If he hasn't called back yet.
689
00:49:35,588 --> 00:49:36,727
Did that guy leave?
690
00:49:56,578 --> 00:49:58,378
Your place is bigger and nicer.
691
00:49:59,477 --> 00:50:00,517
And cozier.
692
00:50:01,188 --> 00:50:04,818
I'm with someone. It would be cozier.
693
00:50:05,918 --> 00:50:07,358
It sounds like you live together.
694
00:50:08,457 --> 00:50:09,527
We sort of do.
695
00:50:11,128 --> 00:50:13,858
Isn't it tough having that kind of relationship with a colleague?
696
00:50:14,368 --> 00:50:15,668
I quit.
697
00:50:16,497 --> 00:50:18,267
It's fun keeping house.
698
00:50:18,598 --> 00:50:20,838
I can't cook him breakfast each morning,
699
00:50:21,108 --> 00:50:23,408
but I can cook him dinner when he gets off from work.
700
00:50:23,908 --> 00:50:25,037
That's good enough.
701
00:50:25,608 --> 00:50:27,648
How long do you think that will last?
702
00:50:29,247 --> 00:50:31,348
How long did you think we'd last?
703
00:50:31,918 --> 00:50:34,217
How long does a marriage last?
704
00:50:35,987 --> 00:50:38,457
None of them last forever.
705
00:50:40,787 --> 00:50:43,328
Do you know his wife gave birth not long ago?
706
00:50:43,757 --> 00:50:45,797
Forget about the wife. What about his kid?
707
00:50:47,027 --> 00:50:48,227
Did you think about that?
708
00:50:48,467 --> 00:50:50,898
Did you think about the baby who lost its dad at birth?
709
00:50:51,838 --> 00:50:52,838
The baby?
710
00:50:53,598 --> 00:50:55,668
How dare you mention a baby in front of me?
711
00:51:00,037 --> 00:51:01,108
This isn't working.
712
00:51:01,608 --> 00:51:03,477
I still can't stand you.
713
00:51:04,207 --> 00:51:05,217
Please leave.
714
00:51:24,467 --> 00:51:25,537
Detective.
715
00:51:26,037 --> 00:51:28,967
That money. Will you give it to me?
716
00:51:30,807 --> 00:51:32,108
Thank you.
717
00:51:45,787 --> 00:51:49,658
"The beast-like laughter was as sweet as a cry."
718
00:52:06,908 --> 00:52:07,977
What?
719
00:52:07,977 --> 00:52:09,777
They identified the corpse.
720
00:52:09,777 --> 00:52:11,648
It's the woman's husband.
721
00:52:11,648 --> 00:52:12,648
Okay.
722
00:52:12,648 --> 00:52:15,318
NISI can't do the autopsy until next week.
723
00:52:15,517 --> 00:52:18,017
- They're backlogged. - Okay.
724
00:52:18,457 --> 00:52:19,888
That woman...
725
00:52:23,287 --> 00:52:26,197
- Never mind. - Good job. Go home.
726
00:52:26,197 --> 00:52:27,257
Okay.
727
00:52:34,237 --> 00:52:35,307
Sweetie.
728
00:52:36,908 --> 00:52:39,707
I think we're going to have a baby.
729
00:52:45,717 --> 00:52:48,118
Just a moment. Look.
730
00:52:50,787 --> 00:52:54,358
Who do you want our baby to look...
731
00:53:34,568 --> 00:53:35,828
If you do that,
732
00:53:37,328 --> 00:53:39,237
does it lessen the guilt?
733
00:53:42,938 --> 00:53:44,307
Sunlight...
734
00:53:49,608 --> 00:53:51,318
Sunlight is dead.
735
00:53:55,517 --> 00:53:57,217
He never got to cry...
736
00:53:57,658 --> 00:54:00,118
or even breathe on his own!
737
00:54:02,957 --> 00:54:04,957
You know very well.
738
00:54:08,767 --> 00:54:10,997
This won't bring Sunlight back.
739
00:54:14,068 --> 00:54:15,237
What about you?
740
00:54:19,477 --> 00:54:21,178
Will you come back?
741
00:54:22,378 --> 00:54:23,848
Min Seok.
742
00:54:24,578 --> 00:54:26,678
You'll come back, won't you?
743
00:54:27,648 --> 00:54:28,717
Right?
744
00:54:29,787 --> 00:54:31,158
Min Seok.
745
00:54:31,818 --> 00:54:33,517
Will you come back?
746
00:54:36,188 --> 00:54:38,398
Will you come back to me?
747
00:54:42,328 --> 00:54:44,027
You'll come back.
748
00:54:45,697 --> 00:54:47,338
You will, won't you?
749
00:54:48,507 --> 00:54:51,108
You will. You'll come back.
750
00:54:52,078 --> 00:54:53,608
You will come back.
751
00:54:54,447 --> 00:54:56,178
You'll come back.
752
00:54:56,977 --> 00:54:58,648
Will you come back?
753
00:54:58,648 --> 00:55:00,618
You will come back.
754
00:55:00,818 --> 00:55:02,318
You'll come back.
755
00:55:02,848 --> 00:55:04,457
Will you?
756
00:55:04,688 --> 00:55:06,717
Will you come back to me?
757
00:55:06,717 --> 00:55:08,888
You will come back!
758
00:55:08,888 --> 00:55:10,188
You'll come back.
759
00:55:10,188 --> 00:55:11,928
Answer me!
760
00:55:12,197 --> 00:55:13,757
You'll come back!
761
00:55:13,997 --> 00:55:15,727
Tell me!
762
00:55:26,737 --> 00:55:28,848
You will come back!
763
00:55:28,848 --> 00:55:30,277
You'll come back.
764
00:55:30,277 --> 00:55:32,418
You'll come back!
765
00:55:50,267 --> 00:55:51,967
Sunlight's dead.
766
00:55:51,967 --> 00:55:54,068
Yes, Sunlight's dead!
767
00:55:55,767 --> 00:55:59,237
Where did this fury come from?
768
00:56:12,658 --> 00:56:15,428
It feels as if my body's being shredded.
769
00:56:16,287 --> 00:56:18,158
This terrible fury.
770
00:56:18,957 --> 00:56:21,568
Where is it coming from?
771
00:56:30,408 --> 00:56:31,477
(Insurance Certificate)
772
00:56:31,477 --> 00:56:34,108
2, 3, 4
773
00:56:34,108 --> 00:56:38,017
5, 6, 7...
774
00:56:40,477 --> 00:56:42,088
My husband's betrayal.
775
00:56:42,618 --> 00:56:44,118
My husband's woman.
776
00:56:44,818 --> 00:56:45,818
No.
777
00:56:46,787 --> 00:56:48,688
It began long before that.
778
00:56:50,688 --> 00:56:52,257
Mom.
779
00:57:02,737 --> 00:57:04,307
What are you doing?
780
00:57:06,277 --> 00:57:08,648
A much crueler and deeper thing...
781
00:57:12,247 --> 00:57:13,918
that I don't know about...
782
00:57:14,747 --> 00:57:16,388
lurks within me.
783
00:57:41,007 --> 00:57:42,307
So Ra.
784
00:57:44,918 --> 00:57:46,517
Your dad...
785
00:57:47,888 --> 00:57:49,017
is dead.
786
00:58:27,418 --> 00:58:30,287
This fury of which the roots are unknown.
787
00:58:31,527 --> 00:58:34,098
When did it all begin?
788
00:59:07,738 --> 00:59:10,609
(Children of Nobody)
789
00:59:10,899 --> 00:59:13,339
When the charcoal was lit,
790
00:59:13,339 --> 00:59:15,038
the man was already unconscious?
791
00:59:15,038 --> 00:59:17,308
- That or he was dead. - It's murder.
792
00:59:17,308 --> 00:59:18,839
You've gotten prettier.
793
00:59:18,839 --> 00:59:20,808
- So Ra. - Are you happy your husband's dead?
794
00:59:21,109 --> 00:59:23,948
When a man dies, the wife's usually the killer.
795
00:59:23,948 --> 00:59:26,748
I didn't kill him. I didn't kill him.
796
00:59:27,248 --> 00:59:29,589
Why do you think she's the dead boy's sister?
797
00:59:29,589 --> 00:59:31,458
If she's not the dead boy's sister,
798
00:59:31,458 --> 00:59:33,859
then who could she be?
799
00:59:33,859 --> 00:59:36,429
Prove to me that you're real.
800
00:59:36,429 --> 00:59:39,159
If you're really, really real,
801
00:59:39,159 --> 00:59:40,859
then I'll save you.
53281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.