All language subtitles for Children.of.Nobody.E03-E04.181122-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,404 --> 00:00:31,435 (When the moon rises above the barley field) 2 00:00:31,435 --> 00:00:34,445 "When the moon rises above the barley field"? 3 00:00:40,385 --> 00:00:43,385 "A child is eaten." 4 00:00:51,294 --> 00:00:52,324 Drop the knife. 5 00:00:54,165 --> 00:00:55,424 Drop the knife! 6 00:01:06,204 --> 00:01:08,344 I'm a police officer on duty. 7 00:01:08,344 --> 00:01:09,704 You have the right to remain silent. 8 00:01:09,704 --> 00:01:11,714 I said, I'm on duty! 9 00:01:12,014 --> 00:01:13,445 I'm a police officer. 10 00:01:13,585 --> 00:01:15,385 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station. 11 00:01:15,385 --> 00:01:17,954 - Shut it, you punk! - I'm Sergeant Jeon Soo Young. 12 00:01:39,404 --> 00:01:40,844 Is she on our team? 13 00:01:40,844 --> 00:01:43,815 What's so special about her? Was this the surprise? 14 00:01:43,815 --> 00:01:46,275 What's so special about you that I have to tell you everything? 15 00:01:46,445 --> 00:01:47,885 I don't have to report to you. 16 00:01:47,885 --> 00:01:48,915 Come on. 17 00:01:48,915 --> 00:01:50,954 You complained about not having enough workforce. 18 00:01:50,954 --> 00:01:53,085 Are you complaining about getting help? 19 00:01:53,354 --> 00:01:55,585 She's a suspect for murder. 20 00:01:58,454 --> 00:01:59,755 This is nonsense. 21 00:01:59,954 --> 00:02:02,324 - Did you see her stab the guy? - What? 22 00:02:02,794 --> 00:02:03,895 She's your assistant. 23 00:02:20,945 --> 00:02:23,815 (When the moon rises above the barley field) 24 00:02:25,514 --> 00:02:27,054 ("Leper, When the Moon Rises Above the Barley Field") 25 00:02:27,824 --> 00:02:29,854 "Saddened by the sun" 26 00:02:30,294 --> 00:02:32,924 "And blue of the sky" 27 00:02:34,764 --> 00:02:36,794 "The leper ate a child" 28 00:02:37,364 --> 00:02:39,465 "At moonrise by the barley fields" 29 00:02:42,035 --> 00:02:44,405 "I cried cries all night," 30 00:02:44,804 --> 00:02:46,845 "Red like a flower." 31 00:02:46,845 --> 00:02:54,385 (And through the night cried out his sorrow, red as a flower.) 32 00:02:57,785 --> 00:03:01,255 [VIU Ver] MBC E03 Children of Nobody "The Girl in the Green Dress" -♥ Ruo Xi ♥- 33 00:03:12,165 --> 00:03:13,604 Change into this. 34 00:03:13,764 --> 00:03:17,174 Put what you were wearing into this. 35 00:03:17,734 --> 00:03:21,445 When you... Hey, hey, hey, hey! 36 00:03:22,245 --> 00:03:25,144 Put it down. I said, put it down. 37 00:03:28,984 --> 00:03:30,785 Take it off after I leave. 38 00:03:39,524 --> 00:03:41,625 Ji Heon! Ji Heon. 39 00:03:41,625 --> 00:03:43,635 I heard that the new girl got arrested. 40 00:03:43,635 --> 00:03:44,794 Is it true? 41 00:03:46,195 --> 00:03:47,635 Is it true? 42 00:03:49,764 --> 00:03:50,875 Were you drinking that? 43 00:03:51,375 --> 00:03:53,074 No, I'm going to have it now. 44 00:03:54,144 --> 00:03:55,174 Throw that out. 45 00:03:55,174 --> 00:03:57,745 You only use me when you need it. 46 00:04:06,084 --> 00:04:07,824 - Name. - Jeon Soo Young. 47 00:04:07,824 --> 00:04:10,655 Date of birth, March 17, 1990. 48 00:04:10,655 --> 00:04:11,794 Occupation, police officer. 49 00:04:11,794 --> 00:04:14,195 I'm in the Violent Crimes Unit 2 at the Seoul Central Police Station. 50 00:04:14,195 --> 00:04:15,665 Your relationship to the victim? 51 00:04:16,264 --> 00:04:19,295 Police and suspect. 52 00:04:21,505 --> 00:04:22,834 Why did you kill him? 53 00:04:31,115 --> 00:04:33,045 Do you think someone dying is funny? 54 00:04:33,714 --> 00:04:36,014 My heart aches for the one that died. 55 00:04:36,115 --> 00:04:38,584 However, I'm stunned by this situation. 56 00:04:39,185 --> 00:04:41,154 That's why I ended up laughing. 57 00:04:42,385 --> 00:04:43,425 I'm sorry. 58 00:04:44,295 --> 00:04:46,865 Tell me. Why are you stunned? 59 00:04:59,005 --> 00:05:00,505 It was my first day of work, 60 00:05:00,805 --> 00:05:03,074 but I was startled because I couldn't find anyone from my team. 61 00:05:14,284 --> 00:05:16,784 Captain Hong came many hours later. 62 00:05:17,125 --> 00:05:19,795 He told me that my superior is you, Lieutenant Kang Ji Heon. 63 00:05:20,594 --> 00:05:22,625 While looking around for you, 64 00:05:22,625 --> 00:05:24,464 I ended up finding Sergeant Kwon Chan Wook. 65 00:05:24,464 --> 00:05:25,995 I'm getting the signal from the north coast... 66 00:05:25,995 --> 00:05:28,204 of Seosan, Chungcheongnam-do. 67 00:05:28,204 --> 00:05:30,135 I'll send you the exact coordinates. 68 00:05:34,074 --> 00:05:36,005 When I heard that we were tracking a suspect, 69 00:05:36,305 --> 00:05:37,875 I rushed out. 70 00:05:38,574 --> 00:05:39,914 Because that's my job. 71 00:05:47,985 --> 00:05:50,295 And you got there before me? 72 00:05:51,295 --> 00:05:54,264 My motorcycle is quite fast. 73 00:06:30,834 --> 00:06:33,435 I was planning to wait for you while looking around. 74 00:06:54,724 --> 00:06:57,094 The man was stabbing himself. 75 00:06:57,954 --> 00:07:00,724 What are you doing? Put that knife down! 76 00:07:03,995 --> 00:07:06,735 All I could think about was stopping him. 77 00:07:06,735 --> 00:07:08,164 Calm down. 78 00:07:08,164 --> 00:07:09,565 Calm down. 79 00:07:30,625 --> 00:07:31,695 That's when... 80 00:07:32,355 --> 00:07:33,925 you came in. 81 00:07:33,925 --> 00:07:35,024 Put the knife down. 82 00:07:35,295 --> 00:07:36,724 Put it down! 83 00:07:41,105 --> 00:07:42,834 How long have you been working in this field? 84 00:07:42,834 --> 00:07:44,135 For five years. 85 00:07:44,435 --> 00:07:46,875 Have you ever seen anyone commit suicide like this? 86 00:07:46,875 --> 00:07:51,045 I know very well that many deaths are not logical. 87 00:07:51,045 --> 00:07:52,414 Are you trying to lecture me? 88 00:07:52,414 --> 00:07:54,014 I'm a police officer. 89 00:07:54,584 --> 00:07:57,084 I only served my duty, 90 00:07:57,454 --> 00:07:58,485 sir. 91 00:08:03,695 --> 00:08:04,925 (Find missing children) 92 00:08:07,264 --> 00:08:08,324 (Seoul) 93 00:08:08,324 --> 00:08:10,664 (Missing Children) 94 00:08:11,995 --> 00:08:13,664 Mom. 95 00:08:15,065 --> 00:08:16,565 Mom! 96 00:08:16,565 --> 00:08:18,305 Eun Seo. 97 00:08:22,644 --> 00:08:24,014 Have you been well? 98 00:08:24,574 --> 00:08:26,815 Did you have fun at Grandma's? 99 00:08:26,815 --> 00:08:29,045 Yes. It was so much fun. 100 00:08:29,045 --> 00:08:32,784 But I missed you and Dad so much. 101 00:08:33,154 --> 00:08:34,485 Did you? 102 00:08:35,654 --> 00:08:36,725 Come here. 103 00:08:37,255 --> 00:08:39,194 Your mother called. 104 00:08:39,524 --> 00:08:42,125 Eun Seo must have whined about missing you. 105 00:08:42,125 --> 00:08:44,764 Good. I'm glad you brought her. 106 00:08:44,764 --> 00:08:45,934 Thank you. 107 00:08:46,865 --> 00:08:48,404 Let me look at you. 108 00:08:48,764 --> 00:08:51,735 You look even prettier. 109 00:08:53,975 --> 00:08:58,075 So? How much did you miss me? 110 00:08:58,544 --> 00:09:00,784 As much as these bubbles. 111 00:09:01,115 --> 00:09:02,544 What? 112 00:09:02,544 --> 00:09:03,784 That's so little. 113 00:09:03,784 --> 00:09:06,115 As much as the ocean? 114 00:09:06,115 --> 00:09:08,955 No, as much as the sky and the ground. 115 00:09:08,955 --> 00:09:10,455 Is that so? 116 00:09:10,455 --> 00:09:15,495 Me too. I missed you as much as the ocean and the ground. 117 00:09:15,825 --> 00:09:17,934 You're so cute. 118 00:09:17,934 --> 00:09:20,335 Sunlight is moving. 119 00:09:20,335 --> 00:09:24,875 Sunlight must be happy to have a bath with you. 120 00:09:25,105 --> 00:09:27,845 Did Aunt Se Kyung move in Grandma's tummy... 121 00:09:27,845 --> 00:09:30,715 like Sunlight? 122 00:09:31,115 --> 00:09:32,115 What? 123 00:09:32,115 --> 00:09:35,014 Your sister. Aunt Se Kyung. 124 00:09:36,385 --> 00:09:37,554 Se Kyung? 125 00:09:38,215 --> 00:09:41,424 Why would I talk to Eun Seo about her? 126 00:09:41,424 --> 00:09:42,855 It's not a good thing to talk about. 127 00:09:43,154 --> 00:09:46,024 Anyway, Eun Seo is so small, 128 00:09:46,024 --> 00:09:47,664 but she's such a weird little one. 129 00:09:47,664 --> 00:09:49,524 She only saw her aunt a few times, 130 00:09:49,524 --> 00:09:51,294 but she didn't forget. 131 00:09:51,865 --> 00:09:53,095 You're right. 132 00:09:53,465 --> 00:09:55,404 She randomly talked about Se Kyung, 133 00:09:55,404 --> 00:09:57,534 so I thought maybe you mentioned her. 134 00:09:58,705 --> 00:10:01,674 Right. How's the accident resolving? 135 00:10:02,875 --> 00:10:04,115 I'm just... 136 00:10:04,745 --> 00:10:06,644 waiting for the result. 137 00:10:06,644 --> 00:10:09,044 How did you get into such an accident? 138 00:10:09,044 --> 00:10:11,085 You're giving everyone a hard time. 139 00:10:11,085 --> 00:10:13,284 I think your husband has it tough. 140 00:10:13,284 --> 00:10:15,154 He didn't look so good. 141 00:10:15,154 --> 00:10:17,855 You better take good care of him. 142 00:10:18,424 --> 00:10:19,455 Okay. 143 00:10:24,735 --> 00:10:25,894 What about Eun Seo? 144 00:10:25,894 --> 00:10:27,664 She fell asleep. 145 00:10:28,135 --> 00:10:29,605 Did she fall asleep right away? 146 00:10:30,105 --> 00:10:32,235 She had trouble sleeping at Mother's. 147 00:10:33,544 --> 00:10:35,144 Gosh, my legs. 148 00:10:35,975 --> 00:10:37,375 Right. 149 00:10:37,375 --> 00:10:40,985 A police officer came to the office today. 150 00:10:43,654 --> 00:10:45,755 The police? 151 00:10:45,755 --> 00:10:48,284 It's nothing much. 152 00:10:50,325 --> 00:10:52,355 Honey. 153 00:10:54,524 --> 00:10:57,135 Do you know a poem called "Leper"? 154 00:10:57,934 --> 00:10:59,095 A poem? 155 00:10:59,965 --> 00:11:02,465 I thought it was just a sad poem, 156 00:11:03,465 --> 00:11:05,705 but when I read it in the perspective of a child, 157 00:11:06,605 --> 00:11:08,375 it's a really scary poem. 158 00:11:09,745 --> 00:11:11,375 What do you mean? 159 00:11:12,314 --> 00:11:13,585 That kid... 160 00:11:15,784 --> 00:11:19,255 That kid left behind a picture. 161 00:11:27,825 --> 00:11:30,125 Are you saying he did all this to himself? 162 00:11:31,135 --> 00:11:32,235 How is that possible? 163 00:11:32,235 --> 00:11:34,005 Some people commit suicide... 164 00:11:34,005 --> 00:11:36,804 by hammering a nail into their own head. 165 00:11:39,174 --> 00:11:41,245 He died from eight stabs. 166 00:11:41,375 --> 00:11:44,475 If you look at his shirt, 167 00:11:44,475 --> 00:11:46,314 it's completely fine except for this area. 168 00:11:46,314 --> 00:11:47,585 Why do you think that is? 169 00:11:47,585 --> 00:11:48,745 Do you think the suspect... 170 00:11:48,944 --> 00:11:50,554 raised it up before stabbing? 171 00:11:50,554 --> 00:11:52,054 What are you doing? 172 00:11:52,284 --> 00:11:53,355 It's a common phenomenon... 173 00:11:53,355 --> 00:11:54,885 when people use a knife to hurt themselves. 174 00:11:55,125 --> 00:11:56,855 Once they decide to die, 175 00:11:56,855 --> 00:11:59,955 they want to die in one go. Why? 176 00:11:59,955 --> 00:12:01,365 Because it hurts and it's scary. 177 00:12:01,365 --> 00:12:03,764 That's why they look... 178 00:12:03,764 --> 00:12:06,064 for the exact spot. 179 00:12:06,064 --> 00:12:08,434 - Then they aim... - Stop. 180 00:12:10,875 --> 00:12:13,404 But he stabbed himself eight times? 181 00:12:13,674 --> 00:12:15,745 That's why... 182 00:12:15,745 --> 00:12:18,774 it's very hard to die with your own hands. 183 00:12:18,774 --> 00:12:21,245 You hesitate... 184 00:12:21,985 --> 00:12:24,615 and you get fearful. Then, 185 00:12:25,554 --> 00:12:26,855 you find the courage. 186 00:12:26,855 --> 00:12:29,654 Look at all these small cuts. 187 00:12:29,924 --> 00:12:32,394 They're signs of hesitation and fear. 188 00:12:32,495 --> 00:12:35,524 He was a doctor. Was this really the best way? 189 00:12:35,725 --> 00:12:37,534 Why did he kill himself in such a complicated way? 190 00:12:37,534 --> 00:12:40,664 Some people go into their freezer to kill themselves. 191 00:12:41,264 --> 00:12:43,635 I'm sure some drown in a saucer-full of water. 192 00:12:43,635 --> 00:12:45,274 That's right. So... 193 00:12:45,804 --> 00:12:48,845 the mode of suicide follows one's personality. 194 00:12:51,144 --> 00:12:53,274 Cause of death is excessive bleeding due to suicide. 195 00:12:54,014 --> 00:12:55,284 Dozens of hesitation wounds. 196 00:12:55,845 --> 00:12:58,054 Based on the shape and angle of the stab wounds, 197 00:12:58,154 --> 00:13:00,424 the conclusion is that Park Yong Tae harmed himself. 198 00:13:00,684 --> 00:13:03,694 He did that to himself? My gosh. 199 00:13:04,294 --> 00:13:06,355 Human beings can be so determined. 200 00:13:06,355 --> 00:13:07,365 Also... 201 00:13:10,164 --> 00:13:11,394 Join us. 202 00:13:11,394 --> 00:13:13,095 - Hey, you... - Okay. Sit over here. 203 00:13:17,835 --> 00:13:20,245 So, is our rookie... 204 00:13:20,505 --> 00:13:22,575 no longer a suspect? 205 00:13:24,674 --> 00:13:28,014 The captain and Detective Kwon's testimonies and camera footage... 206 00:13:28,014 --> 00:13:30,755 all backed up Sergeant Jeon's statement. 207 00:13:30,755 --> 00:13:31,885 Most importantly, 208 00:13:33,085 --> 00:13:34,284 she had no motive. 209 00:13:34,284 --> 00:13:35,554 What a wise officer. 210 00:13:35,554 --> 00:13:37,725 What amazing timing. 211 00:13:37,725 --> 00:13:40,394 You scored big as soon as you joined the unit. 212 00:13:42,995 --> 00:13:44,064 What a joke. 213 00:13:45,534 --> 00:13:47,064 This is Park Yong Tae's will. 214 00:13:47,064 --> 00:13:48,205 (Evidence photo) 215 00:13:48,205 --> 00:13:50,064 (I eliminated a devil who killed her child.) 216 00:13:50,064 --> 00:13:52,005 He wrote that he "fulfilled his mission". 217 00:13:52,135 --> 00:13:53,845 He confessed to killing Park Ji Hye. 218 00:13:54,575 --> 00:13:57,715 Handwriting analysis proved the writing is Park Yong Tae's. 219 00:13:58,075 --> 00:13:59,475 At his address, 220 00:13:59,845 --> 00:14:02,414 we found the drugs used to kill Park Ji Hye. 221 00:14:02,615 --> 00:14:03,885 We also have footage... 222 00:14:03,885 --> 00:14:06,115 of Park Yong Tae buying gasoline... 223 00:14:06,115 --> 00:14:08,325 on the day of the murder at a nearby gas station. 224 00:14:09,355 --> 00:14:10,625 Look at this. 225 00:14:11,154 --> 00:14:13,595 Gasoline purchased at about 9:37pm. 226 00:14:13,865 --> 00:14:15,625 Park Ji Hye's estimated time of death... 227 00:14:15,625 --> 00:14:19,465 is between 8pm of the 29th and 2am the next day. It fits. 228 00:14:19,934 --> 00:14:21,635 He changed completely since... 229 00:14:21,635 --> 00:14:23,635 he lost his wife and child in an accident. 230 00:14:32,544 --> 00:14:33,644 (Depression, sleeping disorder) 231 00:14:35,885 --> 00:14:38,184 For example, he was fixated on the Kim Han Sol case. 232 00:14:38,184 --> 00:14:39,255 (Can the Devil be Reformed?) 233 00:14:40,825 --> 00:14:42,924 Two years later, Park Ji Hye was released... 234 00:14:43,054 --> 00:14:44,394 and his hatred burned up again. 235 00:14:44,394 --> 00:14:47,325 - Die! - If you have a conscience, die! 236 00:14:48,225 --> 00:14:49,725 (You are a devil who killed your own child.) 237 00:14:52,294 --> 00:14:54,635 Park Yong Tae stalked Park Ji Hye... 238 00:14:54,635 --> 00:14:56,605 from her release until her death. 239 00:14:57,135 --> 00:14:59,735 Evidence of that remain in the forms of photos. 240 00:15:04,014 --> 00:15:05,575 During the stalking, 241 00:15:05,845 --> 00:15:08,914 the two will have made contact one way or another. 242 00:15:09,944 --> 00:15:11,814 Now that they're both dead, 243 00:15:12,085 --> 00:15:14,284 there's no way to find out how or what they used. 244 00:15:21,225 --> 00:15:22,424 What's clear is that... 245 00:15:22,965 --> 00:15:24,635 Park Yong Tae succeeded in... 246 00:15:24,635 --> 00:15:27,235 calling Park Ji Hye to the scene of the crime. 247 00:15:48,684 --> 00:15:50,424 She'd have had no time to fight back. 248 00:15:51,294 --> 00:15:53,825 She'll have passed out as soon as she was injected. 249 00:16:17,615 --> 00:16:20,625 Park Ji Hye was the accomplice in Kim Han Sol's child abuse case. 250 00:16:20,855 --> 00:16:22,885 The police investigated her death by burning... 251 00:16:22,885 --> 00:16:25,825 just three days after her release from prison. 252 00:16:25,825 --> 00:16:27,595 The case is closed due to... 253 00:16:27,595 --> 00:16:29,095 the death of suspect Park Yong Tae. 254 00:16:29,495 --> 00:16:31,294 Police revealed they found evidence... 255 00:16:31,294 --> 00:16:33,365 that the suspect had stalked the victim... 256 00:16:33,365 --> 00:16:36,434 since she was released from prison. 257 00:16:37,005 --> 00:16:39,804 A will was found confessing to her murder, 258 00:16:39,804 --> 00:16:42,075 so the police concluded there were no accomplices... 259 00:16:42,075 --> 00:16:44,914 and closed the case due to the suspect's suicide. 260 00:16:45,375 --> 00:16:47,115 (Case Report) 261 00:16:48,144 --> 00:16:50,414 Isn't it a relief it's over so soon? 262 00:16:51,184 --> 00:16:52,615 If we dragged it on, 263 00:16:53,255 --> 00:16:55,385 the reporters would've nagged me to death. 264 00:16:58,294 --> 00:16:59,355 What? 265 00:17:04,135 --> 00:17:07,565 Gi Tae. The guy had a strong sense of duty... 266 00:17:07,565 --> 00:17:09,835 and was audacious enough to burn someone to death. 267 00:17:10,375 --> 00:17:11,974 Isn't it odd that... 268 00:17:11,974 --> 00:17:14,375 he declared his mission over after killing just one woman? 269 00:17:14,375 --> 00:17:15,474 What are you saying? 270 00:17:15,474 --> 00:17:17,115 Is Park Ji Hye... 271 00:17:17,115 --> 00:17:19,174 the only devil who killed her child? 272 00:17:19,174 --> 00:17:22,484 Are you saying he should've committed a series of murders? 273 00:17:22,545 --> 00:17:25,515 Isn't this conclusion too feeble for his sense of duty? 274 00:17:25,914 --> 00:17:27,454 It's out of balance. 275 00:17:28,454 --> 00:17:29,855 The slight discord. 276 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 Discomfort. 277 00:17:31,724 --> 00:17:35,295 Like I always say, you think way too much. 278 00:17:35,295 --> 00:17:36,795 And it's pointless. 279 00:17:39,265 --> 00:17:41,365 We can't read a criminal's mind 100 percent... 280 00:17:41,365 --> 00:17:42,504 and don't have to. 281 00:17:42,734 --> 00:17:45,035 The story and conclusion never balance out. 282 00:17:47,704 --> 00:17:48,744 My arm hurts. 283 00:17:52,974 --> 00:17:55,744 We're police, not novelists. 284 00:17:59,654 --> 00:18:01,684 Do I have to go on working with the kid... 285 00:18:01,684 --> 00:18:02,924 who almost killed me? 286 00:18:02,924 --> 00:18:04,025 Of course. 287 00:18:04,625 --> 00:18:07,164 I get the chills each time I look at her. 288 00:18:07,365 --> 00:18:09,224 Why does she sit opposite me? 289 00:18:09,724 --> 00:18:10,934 It's perfect. 290 00:18:10,934 --> 00:18:13,394 You'll never doze off while you're on a stakeout. 291 00:18:13,394 --> 00:18:14,404 Because of the chills. 292 00:18:14,835 --> 00:18:16,805 - Congratulations. - Thanks. 293 00:18:18,234 --> 00:18:19,234 How perfect. 294 00:18:31,454 --> 00:18:32,785 How did Park Yong Tae... 295 00:18:32,785 --> 00:18:34,585 lure Park Ji Hye to the scene? 296 00:18:34,954 --> 00:18:37,295 She was extremely closed up. 297 00:18:37,295 --> 00:18:40,494 It couldn't have been easy to make her travel 20km at night. 298 00:18:40,724 --> 00:18:43,595 From her perspective, he was her stalker... 299 00:18:43,964 --> 00:18:45,434 and she followed him. 300 00:18:47,004 --> 00:18:50,805 So what? Does that change the fact that he killed her? 301 00:18:51,404 --> 00:18:53,234 It doesn't. But... 302 00:18:53,234 --> 00:18:56,444 We can't read a criminal's mind 100 percent and don't have to. 303 00:18:56,845 --> 00:18:58,744 The story and conclusion never balance out. 304 00:18:59,244 --> 00:19:00,244 Why? 305 00:19:00,414 --> 00:19:02,545 We're police, not novelists. 306 00:19:06,924 --> 00:19:08,184 Said the captain. 307 00:19:11,494 --> 00:19:14,865 Sir, you need to see the camera footage yourself. 308 00:19:30,345 --> 00:19:33,075 (Red Cry: The mission you accomplished...) 309 00:19:33,075 --> 00:19:35,714 (was great and noble. May you rest in peace.) 310 00:19:38,714 --> 00:19:40,724 He's quite good at drawing. 311 00:19:42,525 --> 00:19:44,154 An elephant, crocodile, and giraffe. 312 00:19:44,154 --> 00:19:46,494 Even the small details are accurate. 313 00:19:46,894 --> 00:19:47,894 Look. 314 00:19:47,894 --> 00:19:50,835 Mom's earrings, Dad's tie and watch. 315 00:19:51,035 --> 00:19:53,035 But the boy himself is drawn poorly. 316 00:19:53,394 --> 00:19:55,664 He doesn't even have a mouth. 317 00:19:55,934 --> 00:19:57,305 He has no sense of presence. 318 00:19:58,035 --> 00:19:59,474 To his parents or the world. 319 00:20:00,004 --> 00:20:02,845 He doesn't even care for himself. 320 00:20:03,644 --> 00:20:05,115 Do you agree as well? 321 00:20:05,944 --> 00:20:09,144 Like you said, he could be a neglected child. 322 00:20:10,484 --> 00:20:11,555 Are you his therapist? 323 00:20:12,184 --> 00:20:13,254 No. 324 00:20:14,855 --> 00:20:15,885 No? 325 00:20:16,724 --> 00:20:18,994 This looks like quite a serious case. 326 00:20:19,525 --> 00:20:21,595 We should separate him from his parents. 327 00:20:22,194 --> 00:20:23,325 And his sibling. 328 00:20:25,065 --> 00:20:26,065 What? 329 00:20:26,635 --> 00:20:27,704 Sibling? 330 00:20:28,265 --> 00:20:30,174 What? You didn't see it? 331 00:20:31,635 --> 00:20:34,004 There's a little girl in the picture. Look. 332 00:20:36,375 --> 00:20:37,444 In the tree. 333 00:20:39,575 --> 00:20:41,644 There's another neglected child. 334 00:20:42,444 --> 00:20:45,515 She's smaller than the boy, so it'll be a younger child. 335 00:20:46,254 --> 00:20:47,254 A sister. 336 00:20:57,365 --> 00:20:58,394 Woo Kyung? 337 00:20:58,994 --> 00:21:00,035 It's her. 338 00:21:01,964 --> 00:21:03,004 The sister. 339 00:21:03,004 --> 00:21:06,635 Whether there's a brother or a sister, nothing changes. 340 00:21:08,545 --> 00:21:11,174 From when it happened until now, 341 00:21:11,275 --> 00:21:13,444 we've been doing our best to find... 342 00:21:13,444 --> 00:21:15,144 the boy's family. 343 00:21:16,914 --> 00:21:19,285 I know you want to find them as much as I do. 344 00:21:19,454 --> 00:21:22,924 Wouldn't it help if you had a sliver of a lead? 345 00:21:25,254 --> 00:21:27,924 Okay then. What's this sliver of a lead? 346 00:21:32,795 --> 00:21:33,835 This. 347 00:21:38,035 --> 00:21:39,635 You'll find the kid with this? 348 00:21:39,934 --> 00:21:42,775 Yes. It's an unusual stamp, so it's possible. 349 00:21:42,775 --> 00:21:45,815 The police will ask around the childcare services. 350 00:21:45,974 --> 00:21:50,015 It would be more efficient to go online and use social media. 351 00:21:50,015 --> 00:21:51,754 That's your specialty. 352 00:21:52,555 --> 00:21:54,325 Our company doesn't do this. 353 00:21:55,454 --> 00:21:56,454 Honey. 354 00:21:56,454 --> 00:22:00,055 You did more than enough to try to find the kid's family. 355 00:22:00,265 --> 00:22:01,265 This is too much. 356 00:22:01,694 --> 00:22:04,595 The dead boy has a neglected sister. 357 00:22:04,595 --> 00:22:06,234 We must find and save her. 358 00:22:06,234 --> 00:22:09,065 Why should we do that? The police are looking. 359 00:22:11,135 --> 00:22:13,605 Call it quits. I have a meeting. 360 00:22:14,345 --> 00:22:16,244 I've been seeing the girl again. 361 00:22:18,275 --> 00:22:19,315 What? 362 00:22:19,815 --> 00:22:21,845 At the charnel house where he's at. 363 00:22:23,115 --> 00:22:24,815 What are you talking about? 364 00:22:24,815 --> 00:22:27,055 She's the dead boy's sister. 365 00:22:27,724 --> 00:22:28,724 That's why... 366 00:22:29,385 --> 00:22:30,555 she's... 367 00:22:31,194 --> 00:22:33,194 asking me for help. 368 00:22:37,635 --> 00:22:38,694 Honey. 369 00:22:40,934 --> 00:22:42,734 Don't look at me that way. 370 00:22:44,805 --> 00:22:45,904 Let's go see a doctor. 371 00:22:45,904 --> 00:22:48,444 Can't you just help me? 372 00:22:49,174 --> 00:22:50,174 When it was announced... 373 00:22:51,174 --> 00:22:52,875 that your sister was in a vegetative state, 374 00:22:52,875 --> 00:22:56,244 you were bedridden for over a month. 375 00:22:56,244 --> 00:22:58,914 You were in a state as bad as your sister's. 376 00:22:59,484 --> 00:23:00,555 Do you remember? 377 00:23:01,684 --> 00:23:03,994 Why are you bringing up Se Kyung? 378 00:23:05,454 --> 00:23:07,424 Due to your petty sense of guilt, 379 00:23:07,424 --> 00:23:10,535 you didn't care at all about me or Eun Seo. 380 00:23:11,464 --> 00:23:13,295 What could I have done? 381 00:23:13,295 --> 00:23:15,565 What could I have done? 382 00:23:15,565 --> 00:23:18,335 There are other people in this world too. 383 00:23:19,635 --> 00:23:20,845 Woo Kyung. 384 00:23:21,144 --> 00:23:23,144 Please get a grip. 385 00:23:24,214 --> 00:23:25,744 Once is enough. 386 00:23:26,474 --> 00:23:28,015 You shouldn't be like that again. 387 00:23:28,444 --> 00:23:29,585 Never. 388 00:23:30,855 --> 00:23:33,315 - Bye. - See you tomorrow. 389 00:23:33,315 --> 00:23:35,825 Let's go. 390 00:23:35,825 --> 00:23:38,424 - Mom. - Goodbye. 391 00:23:38,424 --> 00:23:40,464 Goodbye. 392 00:23:42,025 --> 00:23:43,325 Mom. 393 00:23:43,325 --> 00:23:45,095 Mom. 394 00:23:45,095 --> 00:23:46,964 - Goodbye. - Bye. 395 00:23:46,964 --> 00:23:49,865 - Mom. - Did you have a good day? 396 00:23:49,865 --> 00:23:50,904 Let's go. 397 00:23:59,714 --> 00:24:02,214 - You're here. - Hello. 398 00:24:03,484 --> 00:24:06,414 Se Kyung seems healthier. 399 00:24:06,825 --> 00:24:09,484 I let her out in the sun every day. 400 00:24:09,954 --> 00:24:11,394 Thank you. 401 00:24:12,355 --> 00:24:13,355 I'll leave you two. 402 00:24:37,515 --> 00:24:40,325 - Hey, Mom. - Did you pick up Eun Seo? 403 00:24:40,785 --> 00:24:41,825 What? 404 00:24:42,254 --> 00:24:44,224 What are you talking about? You were supposed to. 405 00:24:44,224 --> 00:24:45,454 Mom. 406 00:24:45,454 --> 00:24:48,694 I came on time, but she's not here. 407 00:24:49,365 --> 00:24:51,065 What happened to Eun Seo? 408 00:24:51,065 --> 00:24:52,434 What? What did you say? 409 00:24:52,434 --> 00:24:53,535 Mom. 410 00:25:16,724 --> 00:25:17,825 Eun Seo. 411 00:25:18,055 --> 00:25:19,224 Eun Seo. 412 00:25:27,734 --> 00:25:28,765 Woo Kyung. 413 00:25:30,234 --> 00:25:31,234 Woo Kyung! 414 00:25:33,035 --> 00:25:34,244 Eun Seo. 415 00:25:34,674 --> 00:25:36,575 Eun Seo. 416 00:25:36,575 --> 00:25:38,174 Eun Seo! 417 00:25:45,015 --> 00:25:46,484 Eun Seo. 418 00:25:47,984 --> 00:25:49,184 Eun Seo. 419 00:25:56,894 --> 00:26:00,234 We see Eun Seo leaving the gate on surveillance camera. 420 00:26:00,234 --> 00:26:03,105 It's unclear where she went due to the crowd. 421 00:26:03,105 --> 00:26:04,805 Have you contacted other parents? 422 00:26:04,805 --> 00:26:07,605 Hee Joon and Tae Kyung's mothers saw Eun Seo. 423 00:26:08,204 --> 00:26:10,105 She was waiting for her mom. 424 00:26:10,105 --> 00:26:11,875 There wasn't anything unusual. 425 00:26:13,545 --> 00:26:16,414 We'll analyze all the nearby surveillance recordings. 426 00:26:16,414 --> 00:26:18,154 We'll continue our search. 427 00:26:19,315 --> 00:26:22,285 It hasn't been two hours since your child went missing. 428 00:26:22,285 --> 00:26:23,625 We'll find her. 429 00:26:24,194 --> 00:26:25,555 Don't worry. 430 00:26:27,295 --> 00:26:28,325 Honey. 431 00:26:28,325 --> 00:26:31,565 Eun Seo should be fine, right? 432 00:26:31,565 --> 00:26:32,894 Eun Seo... 433 00:26:36,265 --> 00:26:37,775 Ma'am. 434 00:26:37,775 --> 00:26:40,375 We're contacting all the mothers. 435 00:26:40,375 --> 00:26:42,075 I'll let you know if I hear any... 436 00:27:02,164 --> 00:27:05,265 Ma'am, we looked here already. 437 00:27:05,535 --> 00:27:07,365 What's that? 438 00:27:07,464 --> 00:27:11,075 It's a greenhouse where the kids grow flowers. 439 00:27:34,595 --> 00:27:35,765 Eun Seo. 440 00:27:38,535 --> 00:27:39,795 Is it fun? 441 00:27:42,335 --> 00:27:43,434 Eun Seo. 442 00:27:43,674 --> 00:27:45,004 Mom. 443 00:27:53,714 --> 00:27:55,444 Are you okay, Eun Seo? 444 00:27:55,444 --> 00:27:57,154 Are you hurt? 445 00:27:57,984 --> 00:28:01,355 Mom, the truck driver gave me a spaceship ride. 446 00:28:01,355 --> 00:28:02,954 It's so much fun. 447 00:28:03,754 --> 00:28:05,055 What's wrong with you? 448 00:28:05,055 --> 00:28:07,065 Didn't you know that we were looking for her? 449 00:28:07,065 --> 00:28:10,194 Eun Seo asked me to play with her. 450 00:28:15,664 --> 00:28:17,004 I'm sorry. 451 00:28:35,785 --> 00:28:36,994 Ma'am. 452 00:28:46,095 --> 00:28:47,164 Ma'am. 453 00:29:24,520 --> 00:29:27,477 (Episode 4 will air shortly.) 454 00:29:29,047 --> 00:29:32,318 (6 months later) 455 00:29:56,678 --> 00:29:59,017 Ma'am, do you need anything? 456 00:30:00,178 --> 00:30:02,218 No, it's okay. 457 00:30:18,237 --> 00:30:19,697 It's delicious. 458 00:30:19,898 --> 00:30:21,367 Eun Seo. 459 00:30:21,367 --> 00:30:24,337 Your eyesight will go bad. Stand back. 460 00:30:24,638 --> 00:30:26,108 Go back, Eun Seo. 461 00:30:28,278 --> 00:30:29,877 Dad. 462 00:30:31,177 --> 00:30:32,948 Hello, my princess. 463 00:30:32,948 --> 00:30:34,647 Did you have fun at daycare? 464 00:30:34,918 --> 00:30:35,987 You're here. 465 00:30:36,118 --> 00:30:37,787 I made your favorite seafood stew. 466 00:30:37,787 --> 00:30:39,287 Go and wash your hands. 467 00:30:40,317 --> 00:30:42,757 Okay, I'll go wash my hands. 468 00:30:47,457 --> 00:30:49,067 You must like it. 469 00:30:49,597 --> 00:30:50,828 Did something good happen? 470 00:30:51,297 --> 00:30:53,368 I'll return to work starting next week. 471 00:30:54,438 --> 00:30:55,438 That's great. 472 00:30:56,108 --> 00:30:58,537 I won't be a housewife anymore. 473 00:30:58,838 --> 00:30:59,978 I'm done. 474 00:31:00,438 --> 00:31:01,507 Already? 475 00:31:01,647 --> 00:31:04,207 Mom, can I watch TV? 476 00:31:06,478 --> 00:31:07,517 Okay. 477 00:31:08,248 --> 00:31:09,618 Stay far from the screen. 478 00:31:12,817 --> 00:31:13,817 By the way, 479 00:31:14,328 --> 00:31:16,157 the prosecutors' office called today. 480 00:31:17,657 --> 00:31:18,728 The case has been dropped. 481 00:31:19,998 --> 00:31:23,127 It got accepted that the driver wasn't responsible. 482 00:31:23,427 --> 00:31:25,868 They were looking for the parents, so the result came out late. 483 00:31:25,868 --> 00:31:27,198 They couldn't find them. 484 00:31:28,338 --> 00:31:29,468 Now... 485 00:31:31,678 --> 00:31:33,407 it's really over. 486 00:31:39,748 --> 00:31:41,118 Why aren't you saying anything? 487 00:31:42,347 --> 00:31:43,618 It's yours. 488 00:31:44,387 --> 00:31:45,387 What? 489 00:31:45,787 --> 00:31:46,817 The phone. 490 00:31:54,428 --> 00:31:55,498 Aren't you going to answer it? 491 00:31:56,727 --> 00:31:57,838 It's not important. 492 00:32:02,438 --> 00:32:04,637 I forgot about it all. 493 00:32:04,808 --> 00:32:07,208 Besides, I don't ever want to... 494 00:32:08,178 --> 00:32:10,048 talk about that again. 495 00:32:12,077 --> 00:32:15,018 I'll only think about our family from now. 496 00:32:16,048 --> 00:32:17,317 I mean it. 497 00:32:18,787 --> 00:32:20,257 Dad. 498 00:32:20,257 --> 00:32:22,887 Genie isn't talking. 499 00:32:22,887 --> 00:32:23,928 Really? 500 00:32:24,998 --> 00:32:26,528 Let's take a look. 501 00:32:27,227 --> 00:32:29,968 You have to hold it here. 502 00:32:29,968 --> 00:32:31,868 Talk, Genie. 503 00:32:33,368 --> 00:32:34,537 That's strange. 504 00:32:34,537 --> 00:32:37,407 Genie says you should watch less TV and eat more. 505 00:32:43,048 --> 00:32:44,648 You try it this time. 506 00:32:54,058 --> 00:32:56,327 (Episode 4) 507 00:33:11,338 --> 00:33:14,877 Why did this person park like this? 508 00:33:56,647 --> 00:33:58,317 Step on the brake. 509 00:33:58,788 --> 00:34:00,788 You can go after these people pass. 510 00:34:01,587 --> 00:34:03,757 Let's go. 511 00:34:03,757 --> 00:34:04,757 Okay. 512 00:34:15,938 --> 00:34:17,567 You did well. You were calm. 513 00:34:17,678 --> 00:34:19,238 It's hard to tell you're nervous. 514 00:34:19,507 --> 00:34:20,908 I told you. 515 00:34:20,908 --> 00:34:24,147 I'm going to forget about it all and think about our family. 516 00:34:27,577 --> 00:34:28,618 Okay. 517 00:34:29,548 --> 00:34:31,988 Pick up your phone, honey. 518 00:34:32,887 --> 00:34:33,918 Okay. 519 00:34:37,327 --> 00:34:39,257 - Just a second. - Okay. 520 00:35:30,377 --> 00:35:31,517 Ji Heon. 521 00:35:34,848 --> 00:35:37,017 It looks like a typical suicide. 522 00:35:37,188 --> 00:35:38,488 There are no external injuries, 523 00:35:38,488 --> 00:35:40,658 and I found something that could be his will. 524 00:35:41,358 --> 00:35:42,887 "I'm sorry." 525 00:35:43,457 --> 00:35:44,598 What about his identity? 526 00:35:44,598 --> 00:35:46,697 I found his ID, 527 00:35:46,897 --> 00:35:48,928 but we have to check if this is really him. 528 00:35:49,527 --> 00:35:52,668 (An Seok Won) 529 00:35:52,668 --> 00:35:53,697 Hey. 530 00:35:54,067 --> 00:35:56,408 You have so much work as soon as you're back. 531 00:35:56,637 --> 00:35:58,707 Here are the kids you're in charge of. 532 00:35:58,908 --> 00:36:01,507 Also, these are the teams you're meeting this afternoon. 533 00:36:01,848 --> 00:36:04,048 This is not a surprise since I came to work. 534 00:36:04,418 --> 00:36:07,517 So many moms asked for you. 535 00:36:07,717 --> 00:36:09,887 I'm so glad you're back. 536 00:36:16,428 --> 00:36:18,098 What's this? 537 00:36:20,858 --> 00:36:24,168 I'll talk to facilities about this. 538 00:36:26,238 --> 00:36:27,267 Okay. 539 00:36:28,038 --> 00:36:29,038 (Consultation Daily Record) 540 00:36:29,038 --> 00:36:30,168 (Han Si Wan) 541 00:36:30,168 --> 00:36:31,408 "Han Si Wan"? 542 00:36:32,207 --> 00:36:33,337 (Han Si Wan) 543 00:36:33,337 --> 00:36:34,548 Min Ju. 544 00:36:34,848 --> 00:36:36,178 Han Si Wan... 545 00:36:36,178 --> 00:36:38,118 His guardian refused to get any more consultation. 546 00:36:38,118 --> 00:36:40,017 Why is his file on my desk? 547 00:36:40,017 --> 00:36:42,048 Oh, him? 548 00:36:42,447 --> 00:36:44,688 It's mandatory for him to get your consultation now. 549 00:36:44,688 --> 00:36:46,887 He pushed his classmate down a flight of stairs. 550 00:36:46,887 --> 00:36:48,457 Hospitalized for four weeks. 551 00:36:48,658 --> 00:36:49,757 Si Wan. 552 00:36:50,058 --> 00:36:53,158 Why do you think it's a bad thing? 553 00:36:53,428 --> 00:36:54,897 Because she died. 554 00:36:55,527 --> 00:36:58,697 Because my sister died. 555 00:37:01,137 --> 00:37:03,808 (He did not show it, but was unhappy about changing counselors.) 556 00:37:06,478 --> 00:37:08,447 Have you been well? 557 00:37:11,178 --> 00:37:14,947 I think you got taller in the meanwhile. 558 00:37:18,257 --> 00:37:20,457 Your mom must be happy too. 559 00:37:35,808 --> 00:37:38,637 The building's old, that's why. It's okay. 560 00:37:40,207 --> 00:37:41,577 I'm sorry. 561 00:37:42,647 --> 00:37:45,077 By the way, 562 00:37:45,077 --> 00:37:48,248 your mom must be upset that you're getting more counseling. 563 00:37:49,548 --> 00:37:53,018 But it's true I did wrong. 564 00:37:53,357 --> 00:37:56,227 So you know you did wrong. 565 00:37:59,558 --> 00:38:01,898 I heard your friend got badly hurt. 566 00:38:02,528 --> 00:38:04,227 Did you two fight? 567 00:38:06,697 --> 00:38:09,867 Then why did you push your friend down the stairs? 568 00:38:09,867 --> 00:38:12,207 Was it an accident, 569 00:38:12,207 --> 00:38:14,207 or did you get upset about something? 570 00:38:16,048 --> 00:38:18,048 I was curious. 571 00:38:22,548 --> 00:38:24,617 About what? 572 00:38:25,418 --> 00:38:27,418 If you fall down the stairs, 573 00:38:29,288 --> 00:38:31,428 will you die or not? 574 00:38:34,898 --> 00:38:36,668 You were curious... 575 00:38:38,067 --> 00:38:39,638 if they would die? 576 00:38:43,837 --> 00:38:46,038 Did you have your baby yet? 577 00:38:46,977 --> 00:38:48,447 What baby? 578 00:38:48,747 --> 00:38:50,977 The baby that was in your stomach. 579 00:38:52,247 --> 00:38:53,447 Your son. 580 00:38:56,487 --> 00:38:57,957 Is that baby... 581 00:38:58,717 --> 00:39:00,317 still alive? 582 00:39:14,097 --> 00:39:17,038 (Woo Kyung) 583 00:39:23,908 --> 00:39:24,947 Yes. 584 00:39:26,577 --> 00:39:29,117 No, it's nothing. 585 00:39:29,548 --> 00:39:30,747 I just called. 586 00:39:32,058 --> 00:39:34,558 It was my first day back at work. 587 00:39:36,388 --> 00:39:38,597 It was a little tough, 588 00:39:38,597 --> 00:39:40,798 so I wanted to talk with you. 589 00:39:40,798 --> 00:39:43,428 It'd be nice for us to eat out... 590 00:39:43,428 --> 00:39:45,668 and have a drink or two. What do you think? 591 00:39:45,668 --> 00:39:47,467 Can we just talk at home later? 592 00:39:48,707 --> 00:39:50,707 It would be nice if we could go for just a quick one. 593 00:39:50,707 --> 00:39:52,477 - I'm right... - I have a lot of work, 594 00:39:52,477 --> 00:39:54,477 so I have to stay at the office until late. 595 00:39:55,048 --> 00:39:56,347 I'll see you at home later. 596 00:39:57,278 --> 00:39:58,378 Hello? 597 00:39:58,918 --> 00:39:59,977 Hello? 598 00:40:56,207 --> 00:40:57,237 Hey. 599 00:41:13,658 --> 00:41:16,028 It can't be my husband. 600 00:41:16,457 --> 00:41:18,798 He's in Jeonju right now. 601 00:41:18,798 --> 00:41:20,628 That's why we need you to check. 602 00:41:20,928 --> 00:41:22,798 It might not be your husband. 603 00:41:23,367 --> 00:41:25,538 What if I get fired... 604 00:41:25,538 --> 00:41:29,008 for leaving in the middle of work? 605 00:41:29,237 --> 00:41:31,178 I have a disability, 606 00:41:31,178 --> 00:41:33,737 so it's really hard to find work. 607 00:41:33,737 --> 00:41:37,278 You wouldn't have an idea since you're public officials. 608 00:41:39,148 --> 00:41:42,317 I'm behind on my bills. 609 00:41:42,317 --> 00:41:44,817 I don't know when they'll kick us out of the house. 610 00:41:45,388 --> 00:41:49,227 I really can't get fired this time. 611 00:41:49,227 --> 00:41:51,827 I'll find you a new job if a problem occurs. 612 00:41:52,928 --> 00:41:55,168 I promise you, so don't worry. 613 00:42:11,847 --> 00:42:12,918 Ji Heon. 614 00:42:13,878 --> 00:42:14,918 Ji Heon. 615 00:42:17,117 --> 00:42:18,188 Sorry. 616 00:42:54,428 --> 00:42:56,357 Was there an accident? 617 00:42:58,597 --> 00:42:59,628 Gosh. 618 00:43:32,857 --> 00:43:33,957 Let go! 619 00:43:34,827 --> 00:43:35,827 Let go. 620 00:44:13,867 --> 00:44:15,038 That woman... 621 00:44:16,107 --> 00:44:18,077 - Do you know her? - Yes. 622 00:44:19,438 --> 00:44:22,477 She used to be my kid's consultant. 623 00:44:40,258 --> 00:44:41,268 Hey. 624 00:44:43,867 --> 00:44:44,938 Hey. 625 00:44:52,477 --> 00:44:53,538 Hey. 626 00:44:54,077 --> 00:44:55,077 Are you okay? 627 00:45:03,747 --> 00:45:05,087 It's okay. Relax. 628 00:45:06,018 --> 00:45:07,058 Relax. 629 00:45:08,087 --> 00:45:09,327 Will you look at me? 630 00:45:10,758 --> 00:45:11,827 Hey. 631 00:45:18,768 --> 00:45:19,938 Aren't you Cha Woo Kyung? 632 00:45:20,668 --> 00:45:21,668 Woo Kyung. 633 00:45:22,607 --> 00:45:25,408 It's okay now. You're safe. 634 00:45:25,707 --> 00:45:27,207 It's okay, it's over. 635 00:45:28,508 --> 00:45:29,778 Nothing happened. 636 00:45:30,607 --> 00:45:31,678 It's fine. 637 00:45:45,658 --> 00:45:47,298 Did we come to the right place? 638 00:45:51,197 --> 00:45:53,197 We've met before, haven't we? 639 00:45:55,237 --> 00:45:57,308 I asked for your help with an investigation. 640 00:45:57,837 --> 00:45:58,908 Park Ji Hye's death. 641 00:46:00,938 --> 00:46:02,008 Bye. 642 00:46:02,508 --> 00:46:04,008 Did you get the killer? 643 00:46:05,117 --> 00:46:06,878 I don't follow the news. 644 00:46:09,888 --> 00:46:11,587 Yes, thanks to you. 645 00:46:26,611 --> 00:46:31,611 [VIU Ver] MBC E04 Children of Nobody "Woo Kyung Goes Back to Work" -♥ Ruo Xi ♥- 646 00:46:47,017 --> 00:46:49,688 When did your husband go to Jeonju? 647 00:46:50,787 --> 00:46:51,797 Let's see. 648 00:46:53,098 --> 00:46:54,727 Was it two weeks ago? 649 00:46:55,668 --> 00:47:00,068 He said he found work at a construction site. 650 00:47:00,967 --> 00:47:02,207 Did he call recently? 651 00:47:04,938 --> 00:47:07,237 He didn't even call once? 652 00:47:07,648 --> 00:47:09,507 We don't have phones. 653 00:47:10,148 --> 00:47:12,118 We couldn't pay, so they got cut off. 654 00:47:20,217 --> 00:47:21,888 Is this your husband's handwriting? 655 00:47:21,888 --> 00:47:23,557 (I'm sorry.) 656 00:47:26,598 --> 00:47:30,027 You need to give us a notebook or diary he wrote. 657 00:47:30,628 --> 00:47:32,237 For scientific comparison. 658 00:47:33,138 --> 00:47:34,138 Okay. 659 00:47:34,938 --> 00:47:37,878 Did your husband ever mention suicide? 660 00:47:39,838 --> 00:47:41,878 Did my husband kill himself? 661 00:47:41,977 --> 00:47:44,777 We can tell for sure when the autopsy results come out. 662 00:47:45,118 --> 00:47:46,447 I'm asking in case. 663 00:47:49,418 --> 00:47:50,517 He did... 664 00:47:51,358 --> 00:47:53,757 always say that he wanted to die, 665 00:47:53,757 --> 00:47:55,287 that he'd had enough. 666 00:47:56,858 --> 00:47:58,757 It's the lack of money. 667 00:47:59,957 --> 00:48:03,428 Life is no fun for people like us. 668 00:48:03,428 --> 00:48:06,168 We found 3,000 dollars in cash in his car. 669 00:48:06,638 --> 00:48:08,438 Can you guess where it was from? 670 00:48:25,188 --> 00:48:26,217 Detective. 671 00:48:27,257 --> 00:48:30,227 That money. Will you give it to me? 672 00:48:31,398 --> 00:48:34,668 When the case is closed, everything the deceased had... 673 00:48:34,767 --> 00:48:36,098 will go to his family. 674 00:48:36,098 --> 00:48:37,098 Really? 675 00:48:37,638 --> 00:48:39,737 Everything? It's all mine? 676 00:48:41,938 --> 00:48:42,938 Yes. 677 00:48:46,138 --> 00:48:47,438 Thank you. 678 00:49:01,027 --> 00:49:02,088 Hey. 679 00:49:04,697 --> 00:49:06,027 Where's Ji Heon? 680 00:49:06,197 --> 00:49:07,257 You weren't with him? 681 00:49:08,398 --> 00:49:09,668 Is something wrong? 682 00:49:09,767 --> 00:49:12,868 No, well, our shift is over. 683 00:49:13,598 --> 00:49:15,207 I wanted to have a drink. 684 00:49:15,408 --> 00:49:17,007 He's not answering his phone. 685 00:49:17,838 --> 00:49:19,207 He witnessed his ex... 686 00:49:19,207 --> 00:49:21,447 with a married man getting caught by the wife. 687 00:49:21,447 --> 00:49:23,707 - What? - He seems to feel rotten. 688 00:49:23,807 --> 00:49:25,418 If he hasn't called back yet. 689 00:49:35,588 --> 00:49:36,727 Did that guy leave? 690 00:49:56,578 --> 00:49:58,378 Your place is bigger and nicer. 691 00:49:59,477 --> 00:50:00,517 And cozier. 692 00:50:01,188 --> 00:50:04,818 I'm with someone. It would be cozier. 693 00:50:05,918 --> 00:50:07,358 It sounds like you live together. 694 00:50:08,457 --> 00:50:09,527 We sort of do. 695 00:50:11,128 --> 00:50:13,858 Isn't it tough having that kind of relationship with a colleague? 696 00:50:14,368 --> 00:50:15,668 I quit. 697 00:50:16,497 --> 00:50:18,267 It's fun keeping house. 698 00:50:18,598 --> 00:50:20,838 I can't cook him breakfast each morning, 699 00:50:21,108 --> 00:50:23,408 but I can cook him dinner when he gets off from work. 700 00:50:23,908 --> 00:50:25,037 That's good enough. 701 00:50:25,608 --> 00:50:27,648 How long do you think that will last? 702 00:50:29,247 --> 00:50:31,348 How long did you think we'd last? 703 00:50:31,918 --> 00:50:34,217 How long does a marriage last? 704 00:50:35,987 --> 00:50:38,457 None of them last forever. 705 00:50:40,787 --> 00:50:43,328 Do you know his wife gave birth not long ago? 706 00:50:43,757 --> 00:50:45,797 Forget about the wife. What about his kid? 707 00:50:47,027 --> 00:50:48,227 Did you think about that? 708 00:50:48,467 --> 00:50:50,898 Did you think about the baby who lost its dad at birth? 709 00:50:51,838 --> 00:50:52,838 The baby? 710 00:50:53,598 --> 00:50:55,668 How dare you mention a baby in front of me? 711 00:51:00,037 --> 00:51:01,108 This isn't working. 712 00:51:01,608 --> 00:51:03,477 I still can't stand you. 713 00:51:04,207 --> 00:51:05,217 Please leave. 714 00:51:24,467 --> 00:51:25,537 Detective. 715 00:51:26,037 --> 00:51:28,967 That money. Will you give it to me? 716 00:51:30,807 --> 00:51:32,108 Thank you. 717 00:51:45,787 --> 00:51:49,658 "The beast-like laughter was as sweet as a cry." 718 00:52:06,908 --> 00:52:07,977 What? 719 00:52:07,977 --> 00:52:09,777 They identified the corpse. 720 00:52:09,777 --> 00:52:11,648 It's the woman's husband. 721 00:52:11,648 --> 00:52:12,648 Okay. 722 00:52:12,648 --> 00:52:15,318 NISI can't do the autopsy until next week. 723 00:52:15,517 --> 00:52:18,017 - They're backlogged. - Okay. 724 00:52:18,457 --> 00:52:19,888 That woman... 725 00:52:23,287 --> 00:52:26,197 - Never mind. - Good job. Go home. 726 00:52:26,197 --> 00:52:27,257 Okay. 727 00:52:34,237 --> 00:52:35,307 Sweetie. 728 00:52:36,908 --> 00:52:39,707 I think we're going to have a baby. 729 00:52:45,717 --> 00:52:48,118 Just a moment. Look. 730 00:52:50,787 --> 00:52:54,358 Who do you want our baby to look... 731 00:53:34,568 --> 00:53:35,828 If you do that, 732 00:53:37,328 --> 00:53:39,237 does it lessen the guilt? 733 00:53:42,938 --> 00:53:44,307 Sunlight... 734 00:53:49,608 --> 00:53:51,318 Sunlight is dead. 735 00:53:55,517 --> 00:53:57,217 He never got to cry... 736 00:53:57,658 --> 00:54:00,118 or even breathe on his own! 737 00:54:02,957 --> 00:54:04,957 You know very well. 738 00:54:08,767 --> 00:54:10,997 This won't bring Sunlight back. 739 00:54:14,068 --> 00:54:15,237 What about you? 740 00:54:19,477 --> 00:54:21,178 Will you come back? 741 00:54:22,378 --> 00:54:23,848 Min Seok. 742 00:54:24,578 --> 00:54:26,678 You'll come back, won't you? 743 00:54:27,648 --> 00:54:28,717 Right? 744 00:54:29,787 --> 00:54:31,158 Min Seok. 745 00:54:31,818 --> 00:54:33,517 Will you come back? 746 00:54:36,188 --> 00:54:38,398 Will you come back to me? 747 00:54:42,328 --> 00:54:44,027 You'll come back. 748 00:54:45,697 --> 00:54:47,338 You will, won't you? 749 00:54:48,507 --> 00:54:51,108 You will. You'll come back. 750 00:54:52,078 --> 00:54:53,608 You will come back. 751 00:54:54,447 --> 00:54:56,178 You'll come back. 752 00:54:56,977 --> 00:54:58,648 Will you come back? 753 00:54:58,648 --> 00:55:00,618 You will come back. 754 00:55:00,818 --> 00:55:02,318 You'll come back. 755 00:55:02,848 --> 00:55:04,457 Will you? 756 00:55:04,688 --> 00:55:06,717 Will you come back to me? 757 00:55:06,717 --> 00:55:08,888 You will come back! 758 00:55:08,888 --> 00:55:10,188 You'll come back. 759 00:55:10,188 --> 00:55:11,928 Answer me! 760 00:55:12,197 --> 00:55:13,757 You'll come back! 761 00:55:13,997 --> 00:55:15,727 Tell me! 762 00:55:26,737 --> 00:55:28,848 You will come back! 763 00:55:28,848 --> 00:55:30,277 You'll come back. 764 00:55:30,277 --> 00:55:32,418 You'll come back! 765 00:55:50,267 --> 00:55:51,967 Sunlight's dead. 766 00:55:51,967 --> 00:55:54,068 Yes, Sunlight's dead! 767 00:55:55,767 --> 00:55:59,237 Where did this fury come from? 768 00:56:12,658 --> 00:56:15,428 It feels as if my body's being shredded. 769 00:56:16,287 --> 00:56:18,158 This terrible fury. 770 00:56:18,957 --> 00:56:21,568 Where is it coming from? 771 00:56:30,408 --> 00:56:31,477 (Insurance Certificate) 772 00:56:31,477 --> 00:56:34,108 2, 3, 4 773 00:56:34,108 --> 00:56:38,017 5, 6, 7... 774 00:56:40,477 --> 00:56:42,088 My husband's betrayal. 775 00:56:42,618 --> 00:56:44,118 My husband's woman. 776 00:56:44,818 --> 00:56:45,818 No. 777 00:56:46,787 --> 00:56:48,688 It began long before that. 778 00:56:50,688 --> 00:56:52,257 Mom. 779 00:57:02,737 --> 00:57:04,307 What are you doing? 780 00:57:06,277 --> 00:57:08,648 A much crueler and deeper thing... 781 00:57:12,247 --> 00:57:13,918 that I don't know about... 782 00:57:14,747 --> 00:57:16,388 lurks within me. 783 00:57:41,007 --> 00:57:42,307 So Ra. 784 00:57:44,918 --> 00:57:46,517 Your dad... 785 00:57:47,888 --> 00:57:49,017 is dead. 786 00:58:27,418 --> 00:58:30,287 This fury of which the roots are unknown. 787 00:58:31,527 --> 00:58:34,098 When did it all begin? 788 00:59:07,738 --> 00:59:10,609 (Children of Nobody) 789 00:59:10,899 --> 00:59:13,339 When the charcoal was lit, 790 00:59:13,339 --> 00:59:15,038 the man was already unconscious? 791 00:59:15,038 --> 00:59:17,308 - That or he was dead. - It's murder. 792 00:59:17,308 --> 00:59:18,839 You've gotten prettier. 793 00:59:18,839 --> 00:59:20,808 - So Ra. - Are you happy your husband's dead? 794 00:59:21,109 --> 00:59:23,948 When a man dies, the wife's usually the killer. 795 00:59:23,948 --> 00:59:26,748 I didn't kill him. I didn't kill him. 796 00:59:27,248 --> 00:59:29,589 Why do you think she's the dead boy's sister? 797 00:59:29,589 --> 00:59:31,458 If she's not the dead boy's sister, 798 00:59:31,458 --> 00:59:33,859 then who could she be? 799 00:59:33,859 --> 00:59:36,429 Prove to me that you're real. 800 00:59:36,429 --> 00:59:39,159 If you're really, really real, 801 00:59:39,159 --> 00:59:40,859 then I'll save you. 53281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.