All language subtitles for Chandni.Chowk.To.China.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,965 --> 00:00:39,207 The only wonder of the world seen from outer space... 2 00:00:39,273 --> 00:00:42,576 ...is the Great Wall of China. 3 00:00:42,643 --> 00:00:46,380 The sole purpose of building the wall was 4 00:00:46,447 --> 00:00:48,516 to protect the land. 5 00:01:55,082 --> 00:01:58,186 The enemy kept coming. 6 00:02:02,055 --> 00:02:04,325 He fought on bravely. 7 00:02:07,395 --> 00:02:12,099 The greatest warrior of China: 8 00:02:12,166 --> 00:02:14,768 Liu Sheng. 9 00:02:18,572 --> 00:02:21,809 Today the wall is for tourists. 10 00:02:21,875 --> 00:02:26,347 The spirit of warriors lies frozen in statues. 11 00:02:31,151 --> 00:02:34,255 But the enemy returns. 12 00:02:35,623 --> 00:02:37,558 Hojo. 13 00:03:02,816 --> 00:03:07,621 The evil Hojo has the village Zhange in his grip. 14 00:03:07,688 --> 00:03:11,825 He knows riches worth millions are hidden here. 15 00:03:11,892 --> 00:03:14,895 He sells their treasures to foreigners. 16 00:03:25,539 --> 00:03:29,710 Sure. I'll talk to Dad about the shipment. 17 00:03:33,714 --> 00:03:35,249 You lazy dog! 18 00:03:54,234 --> 00:03:56,437 Go! Or your son dies! 19 00:04:22,730 --> 00:04:28,336 Hojo's treacherous game brought ruin to the villagers... 20 00:04:31,539 --> 00:04:34,274 ...and death too. 21 00:04:35,509 --> 00:04:37,711 They were helpless. 22 00:04:51,158 --> 00:04:55,763 In times of trouble, even the blind look to God. 23 00:04:55,829 --> 00:05:00,133 But help only comes to the drowning man... 24 00:05:00,200 --> 00:05:04,004 ...if he reaches out for it. 25 00:05:04,071 --> 00:05:06,340 The villagers sought a guiding light 26 00:05:06,407 --> 00:05:09,410 to brighten their dark days. 27 00:05:52,953 --> 00:05:58,659 The key to their survival lay in their past. 28 00:05:58,726 --> 00:06:04,131 Their centuries-old protector had returned. 29 00:06:04,197 --> 00:06:09,169 He was born again: Liu Sheng. 30 00:06:09,236 --> 00:06:13,607 Born in another form and country... 31 00:06:13,674 --> 00:06:16,977 ...their protector awaits them. 32 00:06:51,244 --> 00:06:53,847 You smile? 33 00:06:53,914 --> 00:06:56,984 You're done for. 34 00:07:00,187 --> 00:07:02,890 Where to? You're lunch! 35 00:07:19,139 --> 00:07:23,010 I spent 100 rupees on five lottery tickets. 36 00:07:25,212 --> 00:07:27,380 Only one. Let me win. 37 00:07:27,447 --> 00:07:31,652 Can't you help me? You do nothing all day! 38 00:07:32,753 --> 00:07:35,222 [singing in Hindi] 39 00:07:42,630 --> 00:07:44,998 FORTUNE FUTURE POINT COMPUTER HOROSCOPE 40 00:08:04,718 --> 00:08:06,520 How are you, aunt? 41 00:08:11,725 --> 00:08:13,861 [singing continues] 42 00:09:21,862 --> 00:09:26,834 Oh, God. My winning lottery ticket is burning. 43 00:09:32,640 --> 00:09:34,241 Keep it then! 44 00:09:36,610 --> 00:09:38,679 MAIN TITLE 45 00:09:46,186 --> 00:09:48,088 You insult me. 46 00:09:48,155 --> 00:09:52,225 You tell people they were royalty in a previous lifetime. 47 00:09:52,292 --> 00:09:54,161 And me? A mosquito? 48 00:09:54,227 --> 00:09:59,066 Shut up. You burping toad. Do you know who I am? 49 00:09:59,132 --> 00:10:03,270 Chopstick. The only Fung Shastra master in the world. 50 00:10:03,336 --> 00:10:05,673 Get it? 51 00:10:05,739 --> 00:10:08,809 A Master of Feng Shui and Vastu Shastra. 52 00:10:08,876 --> 00:10:12,412 I get it. Indian noodles. Chinese curry. 53 00:10:12,479 --> 00:10:14,114 Put it down. 54 00:10:14,181 --> 00:10:18,185 I'm the only mosquito I know who works like a dog. 55 00:10:18,251 --> 00:10:19,286 Shut up. 56 00:10:22,756 --> 00:10:25,558 Here. See this lucky amulet? 57 00:10:25,625 --> 00:10:27,861 It'll change your fate. 58 00:10:27,928 --> 00:10:30,798 It has the mighty power of Fung Shastra. 59 00:10:30,864 --> 00:10:35,402 It's yours. How much have you got? 60 00:10:35,468 --> 00:10:36,737 Huh? 61 00:10:36,804 --> 00:10:39,472 How much? 62 00:10:39,539 --> 00:10:41,875 I'll check. 63 00:10:44,878 --> 00:10:47,681 Two rupees. 64 00:10:47,748 --> 00:10:51,284 -Damn. Give it to me. -Will my luck turn? 65 00:10:51,351 --> 00:10:54,822 Fool! Wear it and see. 66 00:10:54,888 --> 00:10:58,959 You'll be flying like a king. 67 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 Master! 68 00:11:11,104 --> 00:11:16,476 Dada, if I were a big shot, you'd have no food on your menu. 69 00:11:16,543 --> 00:11:20,914 Thanks to you, my restaurant survives. Right? 70 00:11:20,981 --> 00:11:24,885 Or I'd be begging at Jama Mosque. I know. 71 00:11:24,952 --> 00:11:26,453 You know nothing. 72 00:11:26,519 --> 00:11:29,723 If I had worn the amulet, who knows what I'd be today. 73 00:11:29,790 --> 00:11:33,961 Sidhu, you're naive. 74 00:11:34,027 --> 00:11:36,797 Don't get conned by those work-shy fools. 75 00:11:36,864 --> 00:11:39,833 Destiny isn't in your palm. 76 00:11:39,900 --> 00:11:41,701 It's in hard work. 77 00:11:41,769 --> 00:11:45,806 Hard work makes sweat. Not money. 78 00:11:45,873 --> 00:11:48,575 I need to get lucky to have money. 79 00:11:48,641 --> 00:11:50,477 Hard work will bring luck. 80 00:11:50,543 --> 00:11:55,983 Don't take it out on him! Stand on your own feet. 81 00:11:56,049 --> 00:12:00,220 Stop cooking dreams. No miracles will strike. 82 00:12:00,287 --> 00:12:03,423 How can a miracle strike? I never wore the amulet. 83 00:12:13,967 --> 00:12:15,468 Miracle! Miracle! 84 00:12:15,535 --> 00:12:20,841 Dada. Lord Ganesh has appeared in a potato. A miracle. 85 00:12:23,844 --> 00:12:27,014 Long live Lord Ganesh 86 00:12:27,080 --> 00:12:30,583 Son of Goddess Parvati and Lord Shiva 87 00:12:30,650 --> 00:12:32,986 [singing in Hindi] 88 00:12:49,669 --> 00:12:53,040 The charity box is there. 89 00:12:57,577 --> 00:13:01,014 It's not Sidhu's. It's Chopstick's cash box. 90 00:13:01,081 --> 00:13:03,183 Long live bank notes. 91 00:13:03,250 --> 00:13:08,155 Why did Lord Ganesh choose to appear in a potato? 92 00:13:08,221 --> 00:13:13,026 Mysterious are the ways of God. Pay your respects and move on. 93 00:13:13,093 --> 00:13:18,798 Four hundred and ten, 420 rupees. 94 00:13:18,866 --> 00:13:20,500 Protection money! Out with it. 95 00:13:34,614 --> 00:13:37,517 Don't pull his hand away or he'll rip my cheek. 96 00:13:41,754 --> 00:13:43,323 Easy! 97 00:13:48,896 --> 00:13:51,098 Cool air, please! 98 00:14:22,862 --> 00:14:24,031 Dada! 99 00:14:25,732 --> 00:14:31,604 I knew Lord Ganesh would send you in good time. 100 00:14:31,671 --> 00:14:34,207 Long live Lord Ganesh. 101 00:14:58,598 --> 00:15:01,468 No, Dada. 102 00:15:05,305 --> 00:15:10,177 Easy! You can't make an omelet without eggs. 103 00:15:18,285 --> 00:15:20,988 Bring the bride here. 104 00:15:23,590 --> 00:15:26,960 He shows up here, too. The moron. 105 00:15:28,095 --> 00:15:30,297 Catch him! Don't leave him! 106 00:15:34,067 --> 00:15:36,069 I'm the bridegroom. Why are you beating me? 107 00:15:36,136 --> 00:15:37,604 It's my wedding today. 108 00:15:37,670 --> 00:15:39,539 You're ruining me. 109 00:15:47,814 --> 00:15:49,849 Remember, Dada. 110 00:15:49,916 --> 00:15:56,189 You won't find another vegetable cutter like me in Chandni Chowk. 111 00:15:56,256 --> 00:16:00,260 I make the best curry. Mughalai.... Where is he? 112 00:16:10,037 --> 00:16:12,039 Chinese? 113 00:16:15,075 --> 00:16:17,510 He's Chinese too? 114 00:16:30,423 --> 00:16:33,993 He needs to know he's Liu Sheng. Reborn. 115 00:16:34,061 --> 00:16:38,931 Tell him he's the warrior Liu Sheng. 116 00:16:38,998 --> 00:16:42,202 He must destroy Hojo. Destroy Hojo. 117 00:16:42,269 --> 00:16:46,239 Only Liu Sheng can kill him. 118 00:16:48,408 --> 00:16:52,979 Hojo has taken control of our village. 119 00:16:53,046 --> 00:16:55,548 Hojo decapitates our men. 120 00:17:00,153 --> 00:17:03,356 We have found you at last. 121 00:17:06,826 --> 00:17:08,761 You must destroy Hojo. 122 00:17:17,304 --> 00:17:19,506 How do I explain to them? 123 00:17:19,572 --> 00:17:24,911 They mistake a toothpick for an arrow. 124 00:17:24,977 --> 00:17:28,281 Chopstick. Good fortune comes from China 125 00:17:28,348 --> 00:17:30,650 and you show it a "Do Not Disturb" sign? 126 00:17:30,717 --> 00:17:36,055 If you tell Sidhu they want him to kill an evil enemy, 127 00:17:36,123 --> 00:17:37,957 he'll never go to China. 128 00:17:38,024 --> 00:17:40,860 Don't lie, Chopstick. He may amount to nothing, 129 00:17:40,927 --> 00:17:42,295 but spare his life. 130 00:17:42,362 --> 00:17:45,298 Give him a break. He'll love you for it. 131 00:17:45,365 --> 00:17:48,135 What if Hojo drinks his blood? 132 00:17:48,201 --> 00:17:51,504 Your Chinese ancestors are calling you. 133 00:17:51,571 --> 00:17:54,907 Go to China with him. And get rich. 134 00:17:54,974 --> 00:17:56,909 Don't do it, it's a sin. 135 00:17:56,976 --> 00:17:58,211 Don't listen. 136 00:17:58,278 --> 00:17:59,979 Walk the path of truth. 137 00:18:00,046 --> 00:18:03,316 Truth? It will mislead you. 138 00:18:03,383 --> 00:18:06,786 Why look from left to right? 139 00:18:06,853 --> 00:18:11,090 Are they speaking Sindhi? What's "Dado Hojo"? 140 00:18:11,158 --> 00:18:13,260 Your plans will go kaput 141 00:18:13,326 --> 00:18:16,729 if you tell him it means "Kill Hojo." Wing it. 142 00:18:16,796 --> 00:18:17,897 Tell him something else. 143 00:18:17,964 --> 00:18:22,402 Dado Hojo means "the cool one." 144 00:18:24,237 --> 00:18:26,773 You're cool too. 145 00:18:28,541 --> 00:18:33,380 But they said a lot more. What did they say? 146 00:18:33,446 --> 00:18:36,583 They said Lord Ganesh has blessed you. 147 00:18:36,649 --> 00:18:40,587 His blessings have changed your future. And your past. 148 00:18:40,653 --> 00:18:45,892 You were no fish, fly or flea in a previous birth. 149 00:18:45,958 --> 00:18:50,230 You were a great and fearless Chinese king. 150 00:18:50,297 --> 00:18:52,865 -Liu Sheng. -Liu Sheng. 151 00:18:52,932 --> 00:18:55,368 -Liu Sheng. -Liu Sheng. 152 00:18:55,435 --> 00:18:57,904 -Liu Sheng. -Liu Sheng. 153 00:18:58,738 --> 00:19:01,208 Liu Sheng.! 154 00:19:01,274 --> 00:19:03,576 Liu Sheng! 155 00:19:13,853 --> 00:19:15,688 Dado Hojo. 156 00:19:15,755 --> 00:19:22,362 I'm going from Chandni Chowk to China! 157 00:19:24,664 --> 00:19:26,333 Hello, boys. 158 00:19:28,635 --> 00:19:32,605 She has the curves She has heart 159 00:19:36,209 --> 00:19:38,144 A chance for romance 160 00:19:38,211 --> 00:19:40,880 Come, baby, let's dance 161 00:19:40,947 --> 00:19:43,216 But Baby can't dance 162 00:19:47,019 --> 00:19:51,791 The new baby in the town Dreams of dating the DJ 163 00:19:51,858 --> 00:19:55,495 But Baby can't dance 164 00:19:55,562 --> 00:19:58,898 But Baby can't dance, but Baby can't dance 165 00:19:58,965 --> 00:20:02,435 No! I will never dance well. 166 00:20:02,502 --> 00:20:05,204 I don't want to live anymore. Give me poison. 167 00:20:05,272 --> 00:20:06,906 Don't despair. 168 00:20:06,973 --> 00:20:11,344 You don't need poison. You need Dance Master G9. 169 00:20:11,411 --> 00:20:13,045 Dance Master G9? 170 00:20:13,112 --> 00:20:15,248 Yes! Dance Master G9. 171 00:20:15,315 --> 00:20:17,083 A new Chinese gadget. 172 00:20:17,149 --> 00:20:21,654 Tie it to your ankles. Press a button and dance. 173 00:20:21,721 --> 00:20:24,657 Bhangra to Beyonce. Dance! 174 00:20:28,461 --> 00:20:32,064 Keep your husbands from bar girls. 175 00:20:32,131 --> 00:20:33,400 Do the dancing yourself! 176 00:20:33,466 --> 00:20:35,902 Buy Dance Master G9. 177 00:20:37,304 --> 00:20:38,671 I am Miss TSM. 178 00:20:38,738 --> 00:20:42,475 Cool, sexy, confident, glamorous. That's me. 179 00:20:42,542 --> 00:20:45,812 Thanks to Dance Master G9. 180 00:20:45,878 --> 00:20:50,483 You want to shine like me? Order Dance Master G9. 181 00:20:50,550 --> 00:20:53,753 Call now. 110-222-333. 182 00:20:53,820 --> 00:20:57,790 And the code of Dance Master G9 is 9999. 183 00:20:57,857 --> 00:20:59,559 Call now. 184 00:21:03,262 --> 00:21:05,398 Master! 185 00:21:05,465 --> 00:21:08,668 Can I find a girl like her in China? 186 00:21:08,735 --> 00:21:10,970 Join the line for a Chinese visa. 187 00:21:11,037 --> 00:21:13,573 Who cares if you're Miss TSM or Chinese? 188 00:21:13,640 --> 00:21:16,843 Tell your sob story to someone else. 189 00:21:16,909 --> 00:21:18,911 I can't help you. Try asking around. 190 00:21:18,978 --> 00:21:21,648 Go on. Go through, sir. 191 00:21:21,714 --> 00:21:23,383 -Excuse me. -Excuse me. 192 00:21:23,450 --> 00:21:24,751 Excuse me. 193 00:21:25,985 --> 00:21:30,189 Madam, do you have a token? Go through. 194 00:21:30,256 --> 00:21:33,793 Long live Lord Ganesh 195 00:21:33,860 --> 00:21:37,597 Son of Goddess Parvati and Lord Shiva 196 00:21:38,465 --> 00:21:44,236 O dear lord, master of all. 197 00:21:44,303 --> 00:21:47,239 You have answered my prayers. 198 00:21:47,306 --> 00:21:51,811 All I need now is Miss TSM. 199 00:21:51,878 --> 00:21:57,216 My forehead has become dented from bowing at Shiva's temple. 200 00:21:57,283 --> 00:22:02,855 I'll cook the finest delicacies for you. 201 00:22:02,922 --> 00:22:07,994 Your father, Lord Shiva, never heeded me. 202 00:22:10,663 --> 00:22:12,599 Please, Lord Ganesh. 203 00:22:23,710 --> 00:22:24,977 My God! 204 00:22:25,044 --> 00:22:27,346 I didn't order a dish but here it is. 205 00:22:27,414 --> 00:22:33,386 A woman as lovely as cake can only be a gift from Lord Ganesh. 206 00:22:33,453 --> 00:22:38,391 You are no ordinary dish! Lord Ganesh seasoned you himself. 207 00:22:38,458 --> 00:22:41,594 My number's been called. I'll be back. 208 00:23:11,157 --> 00:23:12,592 Rascal! 209 00:23:17,129 --> 00:23:19,766 What's happening to me? 210 00:23:23,102 --> 00:23:26,973 A fellow is dancing like a loony, I'll just check, sir. 211 00:23:35,682 --> 00:23:38,451 The token will be mine. Thanks to Dance Master G9. 212 00:23:38,518 --> 00:23:44,256 Give me back my token! Wicked girl. 213 00:23:44,323 --> 00:23:45,858 You bad girl! 214 00:23:45,925 --> 00:23:47,494 A bomb! 215 00:23:49,195 --> 00:23:51,163 Miss TSM! 216 00:23:56,302 --> 00:23:57,937 Sidhu! 217 00:24:01,007 --> 00:24:04,944 I'll give you a tight slap. Off to China! If you please. 218 00:24:05,011 --> 00:24:06,045 Okay. I won't go. 219 00:24:06,112 --> 00:24:13,152 I'm furious. Take your bags inside! 220 00:24:13,219 --> 00:24:15,488 No one can stop a hurricane. 221 00:24:16,789 --> 00:24:20,893 Not by cursing or kicking. Let him go to China. 222 00:24:20,960 --> 00:24:22,328 You crook! 223 00:24:22,394 --> 00:24:28,300 My shoe will land on your head and knock sense into you. 224 00:24:28,367 --> 00:24:31,303 Move it. You always trust the wrong people. 225 00:24:31,370 --> 00:24:32,772 You will never change. 226 00:24:32,839 --> 00:24:35,007 Let me go to China and fulfill my dream. 227 00:24:35,074 --> 00:24:38,310 Stop dreaming! You'll wake up and find you have nothing. 228 00:24:38,377 --> 00:24:41,247 What do I have now? 229 00:24:41,313 --> 00:24:48,154 No car, no house, no servant. Not even a mother on my side. 230 00:24:48,220 --> 00:24:51,023 I started life in a dustbin. 231 00:24:51,090 --> 00:24:53,726 I might end up on a rubbish heap. 232 00:24:58,497 --> 00:25:01,734 Well done, brother. Well spoken. 233 00:25:03,335 --> 00:25:08,675 You were so high when I took you in. I became your family. 234 00:25:11,143 --> 00:25:12,979 I raised you. 235 00:25:13,045 --> 00:25:17,283 And you talk of ending up on a rubbish heap. 236 00:25:17,349 --> 00:25:21,554 You trust that crook. You think a potato is a god. 237 00:25:21,621 --> 00:25:27,259 You don't have a grain of self-belief. 238 00:25:27,326 --> 00:25:30,196 I yell at you. I hit you. 239 00:25:32,699 --> 00:25:35,001 I'm nobody to you, right? 240 00:25:35,067 --> 00:25:38,638 So you talk of ending up on a rubbish heap. 241 00:25:39,806 --> 00:25:43,509 Very well. Be on your way. 242 00:25:43,576 --> 00:25:47,246 I don't want anything from you. 243 00:25:47,313 --> 00:25:50,316 Dada. For my sake, wait. 244 00:25:58,157 --> 00:26:00,927 I know... 245 00:26:00,993 --> 00:26:06,132 ...you taught me everything. You brought me up. 246 00:26:10,002 --> 00:26:15,842 My destiny won't be made here. It will be made in China. 247 00:26:19,912 --> 00:26:26,853 I know you will save me if I get into trouble. 248 00:26:28,955 --> 00:26:33,092 Dada, don't be angry with me. Let me go. 249 00:26:39,298 --> 00:26:44,871 Dada, if everything goes well, promise you'll come to China. 250 00:26:46,739 --> 00:26:48,675 Me? To China? No. 251 00:26:48,741 --> 00:26:50,677 Of course. If you don't come, 252 00:26:50,743 --> 00:26:52,912 who will kick me in the backside? 253 00:26:52,979 --> 00:26:55,748 How will I fly through the air? 254 00:26:59,351 --> 00:27:02,454 Tell me the truth. 255 00:27:02,521 --> 00:27:05,491 You won't let me go because you'll miss me, right? 256 00:27:05,557 --> 00:27:08,227 Don't lie. 257 00:27:20,272 --> 00:27:22,174 Be careful, brother. 258 00:27:22,241 --> 00:27:27,046 Danger lurks in the strangest places. 259 00:27:31,383 --> 00:27:36,889 And so with Dada's blessings, Sidhu set off to China. 260 00:28:25,571 --> 00:28:31,077 Let me close the bin. Our things will fall out. 261 00:28:35,547 --> 00:28:37,750 Are you stupid? 262 00:28:52,064 --> 00:28:55,667 The little touches that count. 263 00:28:55,734 --> 00:28:58,004 Jet Airways. 264 00:29:01,507 --> 00:29:04,844 Master! She's a wicked girl. 265 00:29:04,911 --> 00:29:07,713 Don't trust her! She's bad. 266 00:29:07,780 --> 00:29:11,383 Lower your voice. No woman can be trusted. 267 00:29:17,056 --> 00:29:19,826 CHINA The Land of Magic and Mystery 268 00:29:22,761 --> 00:29:25,764 WELCOME TO CHINA 269 00:29:54,994 --> 00:29:59,131 From Chandni Chowk to China 270 00:29:59,198 --> 00:30:02,334 I haven't figured out who I am 271 00:30:04,103 --> 00:30:08,074 From Chandni Chowk to China 272 00:30:08,140 --> 00:30:12,845 I haven't figured out who I am 273 00:30:12,912 --> 00:30:14,981 Look at my face 274 00:30:15,047 --> 00:30:17,249 Plain and simple 275 00:30:17,316 --> 00:30:23,289 Everyone tells me I'm a king not a pauper 276 00:30:23,355 --> 00:30:25,791 Who threw a banana peel here? 277 00:30:25,858 --> 00:30:28,560 Chinese comrades! Ready? 278 00:30:28,627 --> 00:30:32,798 From Chandni Chowk to China 279 00:30:32,865 --> 00:30:37,103 I haven't figured out who I am 280 00:30:37,169 --> 00:30:41,908 From Chandni Chowk to China 281 00:30:41,974 --> 00:30:45,878 Have you seen your face in the mirror? 282 00:30:45,945 --> 00:30:48,614 You look... 283 00:30:48,680 --> 00:30:50,649 ...a right clown 284 00:30:50,716 --> 00:30:52,584 Zero brains 285 00:30:52,651 --> 00:30:55,387 Push you and you'll topple over 286 00:30:55,454 --> 00:30:59,525 Silly oaf it's a sham, all a scam 287 00:30:59,591 --> 00:31:03,629 Silly oaf it's a sham, all a scam 288 00:31:03,695 --> 00:31:10,069 She walks away, stirring his heart 289 00:31:10,136 --> 00:31:13,139 See how he abandons his dreams and goes after her 290 00:31:14,340 --> 00:31:18,877 From Chandni Chowk to China 291 00:31:18,945 --> 00:31:22,014 Have you seen your face in the mirror? 292 00:31:47,273 --> 00:31:52,311 Girl! Get my drift? Stop showing me attitude 293 00:31:52,378 --> 00:31:56,382 I'm as hot as they get, stop teasing me 294 00:32:00,919 --> 00:32:03,622 I claw like a cat 295 00:32:03,689 --> 00:32:05,624 Uniforms fear me 296 00:32:05,691 --> 00:32:09,561 My braid is a blade, you big hulk, get lost 297 00:32:09,628 --> 00:32:14,333 Like tamarind, I'm tangy and sweet 298 00:32:14,400 --> 00:32:18,870 Like lightning, I'll burn you to eternity 299 00:32:18,937 --> 00:32:23,142 Silly oaf it's a sham, all a scam 300 00:32:23,209 --> 00:32:27,513 Silly oaf it's a sham, all a scam 301 00:32:27,579 --> 00:32:31,917 Her mischief has made mincemeat of you 302 00:32:31,984 --> 00:32:36,688 Where did she come from? Who does she think she is? 303 00:32:36,755 --> 00:32:40,759 Grabbing everything in sight 304 00:32:40,826 --> 00:32:45,464 This doll or that doll will do as long as she's made in China 305 00:32:45,531 --> 00:32:49,601 Let them burn with envy Here I go 306 00:32:49,668 --> 00:32:54,073 Chandni Chowk behind me China up ahead 307 00:32:54,140 --> 00:32:56,175 Chinatown 308 00:32:56,242 --> 00:32:58,210 Chinatown 309 00:32:58,277 --> 00:33:02,814 Let's go down Chinatown 310 00:33:02,881 --> 00:33:07,219 Silly oaf it's no sham, it's no scam 311 00:33:07,286 --> 00:33:11,490 Silly oaf It's no sham, it's no scam 312 00:33:11,557 --> 00:33:16,062 Have no fear the lord above 313 00:33:16,128 --> 00:33:19,598 Will make this clown a king 314 00:33:22,434 --> 00:33:25,003 From Chandni Chowk to China 315 00:33:25,071 --> 00:33:27,673 I haven't figured out who I am. 316 00:33:34,580 --> 00:33:38,184 -Are you--? -Stupid. Stupid, stupid. 317 00:33:40,719 --> 00:33:42,521 Go to sleep. 318 00:33:46,158 --> 00:33:49,061 Are you both stupid? 319 00:34:21,527 --> 00:34:25,164 -Dado Hojo! -Kill Hojo! 320 00:34:37,243 --> 00:34:40,146 Lord Ganesh! I am in China. 321 00:34:45,917 --> 00:34:47,919 See that, Chopstick? 322 00:34:47,986 --> 00:34:50,256 Now he has the disciples, 323 00:34:50,322 --> 00:34:52,158 and you're left holding the bags. 324 00:34:52,224 --> 00:34:54,726 Flies love caviar as much as garbage. 325 00:34:54,793 --> 00:34:58,430 Look at him! He isn't even a flea. 326 00:35:06,805 --> 00:35:08,707 That's her! 327 00:35:12,444 --> 00:35:15,481 Get out of the way. Move. 328 00:35:20,319 --> 00:35:23,522 Stop her. She's a cheat. 329 00:35:34,533 --> 00:35:37,403 Where are you heading? 330 00:35:41,507 --> 00:35:46,312 Are you nice as sugar and spice? Or bitter as lemon? 331 00:35:47,979 --> 00:35:50,482 How did you turn Chinese? 332 00:35:50,549 --> 00:35:53,151 Or is it "do in Rome as the Romans do?" 333 00:35:53,219 --> 00:35:56,622 Indian arts are now martial arts, eh? 334 00:35:56,688 --> 00:36:01,059 What's this? How did this bun appear? 335 00:36:01,126 --> 00:36:03,195 -Who baked it? -Stop it. 336 00:36:03,262 --> 00:36:05,497 You said "tit." 337 00:36:05,564 --> 00:36:08,400 Sidhu, have you gone nuts? Why are you harassing the lady? 338 00:36:08,467 --> 00:36:12,103 That's no lady. Miss TSM is a cheat. I won't spare her. 339 00:36:12,170 --> 00:36:13,705 Wait for me! 340 00:36:16,808 --> 00:36:18,744 Who baked your bun? 341 00:36:23,382 --> 00:36:25,784 Get your paws off the women! 342 00:37:43,862 --> 00:37:45,597 WANTED 343 00:37:45,664 --> 00:37:51,337 Diamonds seized. Liu Sheng? An Indian. 344 00:38:22,434 --> 00:38:26,538 Go to India and find out who this man is. 345 00:38:27,739 --> 00:38:29,975 Hojo sends his henchman, Joey, 346 00:38:30,041 --> 00:38:33,479 to uncover the truth about Sidhu. 347 00:38:45,857 --> 00:38:52,230 Meow Meow wondered why Sidhu chased her at the airport. 348 00:38:52,297 --> 00:38:54,966 And why he thought he knew her. 349 00:39:02,908 --> 00:39:09,047 I'm Miss TSM. I'm Sakhi. How will I explain in Chinese? 350 00:39:09,114 --> 00:39:13,785 Miss Sakhi, welcome to the TSM factory in China. 351 00:39:17,456 --> 00:39:21,059 I'm a Chinese guy Hello to you 352 00:39:21,126 --> 00:39:24,430 Multi Language Translator 353 00:39:24,496 --> 00:39:26,565 Now watch the magic 354 00:39:26,632 --> 00:39:27,999 How come they speak Hindi? 355 00:39:28,066 --> 00:39:31,637 I speak every lingo of the world 356 00:39:31,703 --> 00:39:35,340 Press the button 357 00:39:35,407 --> 00:39:37,275 You can speak too 358 00:39:37,342 --> 00:39:43,148 Like a necklace Wear it close to your heart 359 00:39:45,751 --> 00:39:48,186 Wow, you're a genius. 360 00:39:48,253 --> 00:39:54,059 A magic umbrella. It comes in handy, rain or shine 361 00:39:59,765 --> 00:40:02,033 A shield against bullets. 362 00:40:02,100 --> 00:40:05,170 Wow, James Bond. 363 00:40:05,236 --> 00:40:09,107 You'll say it's a parachute too? 364 00:40:09,174 --> 00:40:14,813 Lands like a feather 365 00:40:14,880 --> 00:40:21,587 This pepper spray stings A girl's perfect bodyguard 366 00:40:21,653 --> 00:40:24,422 Now, isn't that smart? 367 00:40:30,696 --> 00:40:32,964 I'm Miss TSM from China. 368 00:40:42,340 --> 00:40:44,042 Thank you. 369 00:40:44,109 --> 00:40:47,513 Put the products in her car. This way, please. 370 00:40:49,414 --> 00:40:52,350 You're such a big star in India. 371 00:40:52,417 --> 00:40:56,788 All this way for the samples? From India to China. 372 00:40:56,855 --> 00:40:59,324 So far? 373 00:40:59,390 --> 00:41:04,029 Far? China is very close to my heart. 374 00:41:06,331 --> 00:41:09,200 My parents met here. 375 00:41:12,571 --> 00:41:15,040 My dad. Inspector Chiang Kohung. 376 00:41:17,242 --> 00:41:21,079 You're under arrest, Hojo! 377 00:41:29,955 --> 00:41:31,790 My twin, Suzy... 378 00:41:31,857 --> 00:41:35,627 ...and I were born in China. 379 00:41:36,795 --> 00:41:42,367 Suzy. Suzy. Sakhi. 380 00:41:42,433 --> 00:41:44,469 Suzy? 381 00:41:44,536 --> 00:41:48,239 Suzy. Sakhi. 382 00:41:50,742 --> 00:41:56,582 My family met their ruin in China. 383 00:41:58,049 --> 00:42:00,952 Smile. 384 00:42:01,019 --> 00:42:02,721 Okay, thank you. 385 00:42:02,788 --> 00:42:06,592 -Go. I'll join you. Take Sakhi. -And you? 386 00:42:09,360 --> 00:42:11,930 Suzy. Suzy. 387 00:42:36,121 --> 00:42:38,256 Run! 388 00:42:48,767 --> 00:42:50,168 My husband! 389 00:43:06,852 --> 00:43:10,121 My daughter! Suzy! 390 00:44:03,174 --> 00:44:05,176 Chiang Kohung! 391 00:44:07,212 --> 00:44:09,681 No! Suzy! 392 00:44:22,327 --> 00:44:24,930 We never found Suzy's or Dad's body. 393 00:44:26,564 --> 00:44:31,870 Mother couldn't bear her loss and she too.... 394 00:44:33,338 --> 00:44:37,976 She always said they were still alive. 395 00:44:38,043 --> 00:44:44,682 I came all the way to China to lay them to rest... 396 00:44:45,884 --> 00:44:48,019 ...and find peace. 397 00:45:05,336 --> 00:45:08,439 Dad, Suzy... 398 00:45:10,608 --> 00:45:12,210 ...I could never meet you. 399 00:45:12,277 --> 00:45:13,812 Suzy? 400 00:45:13,879 --> 00:45:17,382 I, Sakhi Kohung Chiang, promise... 401 00:45:17,448 --> 00:45:20,151 ...I'll never forget you. 402 00:45:20,218 --> 00:45:21,853 Sakhi? 403 00:45:23,654 --> 00:45:25,290 Suzy? 404 00:45:33,331 --> 00:45:35,166 No! 405 00:46:33,758 --> 00:46:36,161 Subtitle? 406 00:46:36,227 --> 00:46:38,997 They say Liu Sheng died here. 407 00:46:40,331 --> 00:46:44,903 No, he didn't die. He was martyred. 408 00:46:52,410 --> 00:46:54,079 Take it easy. 409 00:46:54,145 --> 00:46:56,848 Pay your respects. 410 00:46:59,017 --> 00:47:01,853 -Liu Sheng! -Liu Sheng! 411 00:47:13,264 --> 00:47:14,132 WANTED 412 00:47:14,199 --> 00:47:16,401 We're after Meow Meow. 413 00:47:19,704 --> 00:47:22,307 Hello! 414 00:47:22,373 --> 00:47:25,776 Have I so many fans in China? 415 00:47:25,843 --> 00:47:29,414 -There she is! -Stop! 416 00:47:29,480 --> 00:47:34,319 The police? Fans of mine? Autograph? 417 00:47:34,385 --> 00:47:37,155 -No autograph? -You're under arrest! 418 00:47:37,222 --> 00:47:38,556 Arrest? 419 00:47:40,358 --> 00:47:41,492 No! 420 00:47:42,727 --> 00:47:44,529 Catch me! 421 00:47:46,831 --> 00:47:49,167 Where is Lord Ganesh? 422 00:47:55,873 --> 00:47:57,508 Where is he? 423 00:48:33,378 --> 00:48:36,681 I fell. I didn't even realize it. 424 00:48:40,485 --> 00:48:45,957 No! She's a dangerous woman. She's violent. 425 00:48:47,925 --> 00:48:50,695 Liu Sheng doesn't hurt women. 426 00:49:08,713 --> 00:49:11,182 The Indian hero. 427 00:49:12,050 --> 00:49:13,684 Meow Meow. 428 00:49:15,953 --> 00:49:18,623 Not here. Over there. 429 00:49:23,161 --> 00:49:25,396 What did I blurt out? 430 00:49:30,635 --> 00:49:32,703 Liu Sheng! 431 00:49:49,787 --> 00:49:54,659 Master! I am in your country! A poor boy from Chandni Chowk. 432 00:50:00,065 --> 00:50:05,603 I'm here! All the way from Chandni Chowk! 433 00:50:15,846 --> 00:50:22,787 Your king has come! Hello to each and everyone. 434 00:50:45,510 --> 00:50:50,047 He's here. Liu Sheng has arrived. Hurry. 435 00:50:55,386 --> 00:51:02,260 Costume. Makeup. Disguise. No one will recognize me. 436 00:51:03,928 --> 00:51:06,764 Meow Meow returned defeated. 437 00:51:06,831 --> 00:51:09,867 Liu Sheng? As if! 438 00:51:09,934 --> 00:51:13,438 Meow Meow was sure Hojo would end her days... 439 00:51:13,504 --> 00:51:17,375 ...but he had another thought in mind: 440 00:51:20,745 --> 00:51:23,181 To kill Sidhu. 441 00:51:27,385 --> 00:51:30,855 How sweet is the taste of money 442 00:51:30,921 --> 00:51:33,458 Survival is tough 443 00:51:36,161 --> 00:51:40,665 But never forget what I tell you 444 00:51:40,731 --> 00:51:46,504 You can never escape your destiny 445 00:51:46,571 --> 00:51:51,909 I raise a toast to you, my friend 446 00:51:51,976 --> 00:51:56,347 The world is at your feet 447 00:51:56,414 --> 00:52:02,620 Now stand up And claim what is rightfully yours 448 00:52:02,687 --> 00:52:08,159 Be the master of your destiny 449 00:52:08,226 --> 00:52:10,895 Master, this is an Indian song. 450 00:52:24,108 --> 00:52:30,515 O broad-shouldered, big-hearted, iron-chested one 451 00:52:30,581 --> 00:52:33,984 There's nothing to fear, now you're here 452 00:52:34,051 --> 00:52:37,255 From Chandni Chowk to China 453 00:52:50,601 --> 00:52:54,939 A friend of yours has come from India. Say hello 454 00:52:55,005 --> 00:52:59,910 Make merry at night, take it easy all day 455 00:52:59,977 --> 00:53:04,782 A friend of yours has come from India. Say hello 456 00:53:04,849 --> 00:53:09,854 Make merry at night, take it easy all day 457 00:53:09,920 --> 00:53:16,261 Everyone dance and sing, it's a holiday, time for fun 458 00:53:16,327 --> 00:53:22,600 Everyone dance and sing, it's a holiday, time for fun 459 00:53:22,667 --> 00:53:27,972 A friend of yours has come from India. Say hello 460 00:53:28,038 --> 00:53:33,344 Make merry at night, take it easy all day 461 00:53:41,752 --> 00:53:43,220 Attack! 462 00:54:28,599 --> 00:54:34,104 There is no rich or poor, no high or low 463 00:54:34,171 --> 00:54:41,145 Everyone dance together, friend or foe. 464 00:54:41,211 --> 00:54:43,548 No black-marketeering 465 00:54:43,614 --> 00:54:45,750 Clean dealings today 466 00:54:45,816 --> 00:54:51,055 Make merry at night, take it easy all day 467 00:54:54,625 --> 00:54:58,729 A friend of yours has come from India. Say hello 468 00:54:58,796 --> 00:55:04,469 Make merry at night, take it easy all day 469 00:55:34,599 --> 00:55:35,933 AMITABH BACHCHAN AS DON 470 00:55:57,087 --> 00:56:00,224 Say hello to your friend 471 00:56:00,290 --> 00:56:03,327 Say hello to your friend 472 00:56:03,394 --> 00:56:06,697 Say hello to your friend 473 00:56:06,764 --> 00:56:10,034 Say hello to your friend 474 00:56:10,100 --> 00:56:13,370 Say hello to your friend 475 00:56:13,438 --> 00:56:17,041 Say hello to your friend 476 00:56:29,620 --> 00:56:33,524 A friend of yours has come from India 477 00:56:33,591 --> 00:56:38,228 Say hello! 478 00:56:38,295 --> 00:56:42,800 Make merry at night 479 00:56:42,867 --> 00:56:47,772 And now to sleep in China 480 00:56:50,508 --> 00:56:53,143 God. Why do I itch all over? 481 00:57:02,587 --> 00:57:05,890 I got it all wrong. 482 00:57:05,956 --> 00:57:11,395 Try and understand. I'm innocent. 483 00:57:11,462 --> 00:57:14,098 I don't know why the police want me. 484 00:57:18,368 --> 00:57:22,873 Master. Tomorrow's papers will have a photo of me. 485 00:57:22,940 --> 00:57:25,676 I hit her and your photo is printed? 486 00:57:25,743 --> 00:57:28,145 No. Your photo too. 487 00:57:28,212 --> 00:57:29,346 Go. Go to sleep. 488 00:57:29,413 --> 00:57:32,116 Master, I want to sleep next to you. 489 00:57:32,182 --> 00:57:33,751 Shut it tight, master. 490 00:57:33,818 --> 00:57:36,887 -Get to bed. You'll be fine. -Listen to me, master. 491 00:57:43,728 --> 00:57:46,463 I'll check it again. 492 00:57:55,139 --> 00:57:57,542 Get to bed, Sidhu. 493 00:58:01,679 --> 00:58:03,848 She's changed again. 494 00:58:11,722 --> 00:58:16,160 My lips are sealed, alas 495 00:58:16,226 --> 00:58:20,197 It's a secret, come near 496 00:58:20,264 --> 00:58:22,567 How did you get here? 497 00:58:28,806 --> 00:58:30,708 Touch me, touch me, touch me 498 00:58:30,775 --> 00:58:33,143 I said, I said, kiss me, kiss me, kiss me 499 00:58:33,210 --> 00:58:36,681 I said, I said, hold me, hold me, hold me 500 00:58:47,057 --> 00:58:48,859 Save me, master. 501 00:58:54,832 --> 00:58:58,569 She stole my heart 502 00:58:58,636 --> 00:59:01,505 And walked away 503 00:59:01,572 --> 00:59:03,841 That's my signature tune. 504 00:59:03,908 --> 00:59:08,012 She stole my heart 505 00:59:08,078 --> 00:59:10,014 And walked away 506 00:59:12,850 --> 00:59:16,887 I lost my mind, I'm half-crazed 507 00:59:16,954 --> 00:59:20,557 I lost my mind, I'm half-crazed 508 00:59:20,625 --> 00:59:23,293 What's this thing called love? 509 00:59:29,499 --> 00:59:33,237 I'm terrified, master. I must sleep next to you. 510 00:59:38,508 --> 00:59:42,713 -What's wrong, master? -Nothing. I'm closing the door. 511 00:59:44,248 --> 00:59:48,318 Make sure it's locked. She's a slippery customer. 512 01:00:51,648 --> 01:00:52,983 Suzy! 513 01:00:58,689 --> 01:01:00,390 Suzy! Suzy! 514 01:01:07,664 --> 01:01:08,999 Suzy! 515 01:01:19,209 --> 01:01:20,344 Suzy! 516 01:01:29,253 --> 01:01:30,454 Suzy! 517 01:01:36,761 --> 01:01:38,195 Suzy! 518 01:01:56,580 --> 01:01:58,983 What a girl. 519 01:02:03,487 --> 01:02:06,991 No need to put on the light. 520 01:02:07,057 --> 01:02:09,193 You dazzle like lightning. 521 01:02:09,259 --> 01:02:11,195 So beautiful. 522 01:02:13,463 --> 01:02:16,200 Like these ignorant folk... 523 01:02:16,266 --> 01:02:19,136 ...you also believe Sidhu is Liu Sheng. 524 01:02:19,203 --> 01:02:22,139 You mistake the monkey for the master. 525 01:02:27,311 --> 01:02:32,917 He's a loser. A vegetable cutter from Chandni Chowk. 526 01:02:32,983 --> 01:02:36,854 He dances to my tune. He's no Liu Sheng. 527 01:02:40,825 --> 01:02:44,061 Sidhu isn't Liu Sheng. 528 01:02:54,171 --> 01:02:56,941 Sidhu isn't Liu Sheng? 529 01:02:58,876 --> 01:03:01,078 Sidhu isn't Liu Sheng? 530 01:03:02,346 --> 01:03:05,282 That's what I said. He's a loser. 531 01:03:05,349 --> 01:03:07,284 He's nothing. 532 01:03:09,053 --> 01:03:14,524 He's a fool. I am everything. 533 01:03:14,591 --> 01:03:16,994 I am everything. 534 01:03:20,230 --> 01:03:26,303 This time Meow Meow has the perfect gift for Hojo: 535 01:03:27,704 --> 01:03:31,408 A way to kill Sidhu. 536 01:03:31,475 --> 01:03:33,543 Chopstick. 537 01:03:53,597 --> 01:03:55,866 Suzy. 538 01:04:07,945 --> 01:04:10,915 Suzy? Wanted? 539 01:04:12,950 --> 01:04:14,919 Sidhu? 540 01:04:18,122 --> 01:04:21,125 [singing in Hindi] 541 01:04:41,611 --> 01:04:43,480 Wait. 542 01:04:47,051 --> 01:04:49,253 Don't tell her anything. 543 01:05:01,431 --> 01:05:04,101 Tell them what you told me... 544 01:05:05,635 --> 01:05:07,904 ...about Liu Sheng. 545 01:05:07,972 --> 01:05:10,040 Sidhu is nothing. 546 01:05:10,107 --> 01:05:15,079 He is a loser. A fraud. A vegetable cutter. 547 01:05:15,145 --> 01:05:17,147 A vegetable cutter. 548 01:05:17,214 --> 01:05:21,518 Daddy, I tricked him. 549 01:05:21,585 --> 01:05:23,120 He doesn't know. 550 01:05:23,187 --> 01:05:28,158 He was brought here to kill Hojo. 551 01:05:28,225 --> 01:05:32,596 Greetings from India. I have proof, Hojo. 552 01:05:34,731 --> 01:05:36,066 Hojo? 553 01:06:09,499 --> 01:06:11,535 Master. 554 01:06:17,241 --> 01:06:19,609 She's always giving me the slip. 555 01:06:21,078 --> 01:06:22,879 Where's the girl? 556 01:06:22,946 --> 01:06:26,050 Liu Sheng, how are you? 557 01:06:26,116 --> 01:06:28,485 Liu Sheng, how are you? 558 01:06:29,753 --> 01:06:31,188 Liu Sheng? 559 01:06:31,255 --> 01:06:33,690 Sidhu? Sidhu? 560 01:06:33,757 --> 01:06:35,725 Liu Sheng? 561 01:06:37,161 --> 01:06:40,164 -We caught Meow Meow. -No! I'm not her. 562 01:06:40,230 --> 01:06:42,432 -Meow Meow! -Liu Sheng? 563 01:06:44,568 --> 01:06:48,238 Hojo! 564 01:06:50,240 --> 01:06:52,742 Hojo is here! 565 01:06:52,809 --> 01:06:55,645 Hojo is here! 566 01:06:55,712 --> 01:07:00,150 Run for your life! Run for your life! 567 01:07:12,862 --> 01:07:16,300 -Liu Sheng! -Liu Sheng! 568 01:07:31,181 --> 01:07:33,617 These kids are real naughty. 569 01:07:33,683 --> 01:07:37,654 -Come. Kill Hojo! -You want to take a photo? 570 01:07:38,922 --> 01:07:41,625 What's the hurry? Where were you all night? 571 01:07:41,691 --> 01:07:44,594 See how they respect me? It's all thanks to you. 572 01:07:44,661 --> 01:07:49,166 They want to take our picture. You come too. 573 01:07:50,134 --> 01:07:52,569 The photographer? 574 01:07:52,636 --> 01:07:54,271 Hojo! 575 01:07:54,338 --> 01:07:58,942 Hey. Not the statue. Take a picture of me. 576 01:07:59,008 --> 01:08:03,847 Come on. Take the picture. Indians and Chinese. 577 01:08:03,913 --> 01:08:07,083 Brothers all the way. 578 01:08:10,287 --> 01:08:14,791 Where's your camera? Where is it? 579 01:08:14,858 --> 01:08:18,595 -Liu Sheng. -That's right. I'm Liu Sheng. 580 01:08:18,662 --> 01:08:23,267 Liu Sheng! Liu Sheng! Liu Sheng! 581 01:08:28,672 --> 01:08:32,742 Hojo! Hojo! Hojo! 582 01:08:35,011 --> 01:08:38,148 -Dado Hojo! -Kill Hojo! 583 01:08:38,215 --> 01:08:40,817 -Dado Hojo! -Kill Hojo! 584 01:08:56,400 --> 01:09:00,170 Hojo! Hojo! Who will take my photo? 585 01:09:12,115 --> 01:09:14,918 Tell your friend about me. 586 01:09:19,556 --> 01:09:23,827 And tell him what I'm going to do to him. 587 01:09:26,062 --> 01:09:32,769 Dado Hojo! Dado Hojo! Dado Hojo! Dado Hojo! 588 01:09:32,836 --> 01:09:36,740 Dado Hojo! Dado-- 589 01:09:36,806 --> 01:09:40,277 Sidhu, I lied to you. 590 01:10:12,175 --> 01:10:14,778 Run from here, Sidhu. 591 01:10:25,289 --> 01:10:27,791 Let go of me! 592 01:10:28,792 --> 01:10:30,860 Sidhu! 593 01:10:49,346 --> 01:10:51,315 Dada? 594 01:11:18,475 --> 01:11:21,711 I made a terrible mistake. 595 01:11:21,778 --> 01:11:25,148 I was no Liu Sheng in a previous life. 596 01:11:25,214 --> 01:11:29,386 I was a mosquito. And still am. 597 01:11:30,887 --> 01:11:34,223 Sir, I'm an ordinary man from Chandni Chowk. 598 01:11:34,290 --> 01:11:36,760 Dada's foolish boy. 599 01:11:36,826 --> 01:11:39,396 Don't beg! 600 01:11:39,463 --> 01:11:45,735 No, it isn't his fault. I'm to blame. Punish me. 601 01:11:45,802 --> 01:11:51,040 Let him go, sir. It isn't his fault. 602 01:11:51,107 --> 01:11:53,410 It isn't his fault. 603 01:11:57,213 --> 01:11:59,082 Sidhu, get up! 604 01:11:59,148 --> 01:12:02,386 I'll be disgraced forever. 605 01:12:02,452 --> 01:12:05,355 Sidhu, get up! 606 01:12:25,409 --> 01:12:29,679 This is the man you call your Liu Sheng? 607 01:12:35,118 --> 01:12:37,053 Liu Sheng? 608 01:12:41,625 --> 01:12:44,394 You think you can destroy me? 609 01:12:46,496 --> 01:12:50,266 You want this man to save your village? 610 01:12:50,333 --> 01:12:52,569 First let's see... 611 01:12:52,636 --> 01:12:55,905 ...if he can save one man. 612 01:13:03,112 --> 01:13:06,583 If you can't use your hands to defend me, 613 01:13:06,650 --> 01:13:08,284 then don't fold them to beg. 614 01:13:08,351 --> 01:13:13,590 Destroy them! Remember you are from Chandni Chowk. 615 01:13:20,096 --> 01:13:22,732 You bastard! 616 01:13:22,799 --> 01:13:26,703 You have 20 hired hands and think you're a strong man. 617 01:13:26,770 --> 01:13:29,439 If you're so brave, then fight me. 618 01:13:29,506 --> 01:13:32,609 I'll chop you into bits and scatter them. 619 01:14:21,390 --> 01:14:27,897 You are naive. Don't trust these work-shy bastards. 620 01:14:35,905 --> 01:14:41,811 Danger lurks in the strangest places. 621 01:14:49,819 --> 01:14:55,825 I know you'll save me if I get into trouble. 622 01:16:33,122 --> 01:16:35,191 Liu Sheng? 623 01:17:32,916 --> 01:17:37,220 Throw this Chandni Chowk man out of China! 624 01:18:05,849 --> 01:18:08,684 You want to be Liu Sheng? 625 01:18:11,955 --> 01:18:14,190 Then die like him. 626 01:19:56,759 --> 01:19:58,928 Sidhu! 627 01:19:58,995 --> 01:20:04,000 The man whose hand I clasped As I walked 628 01:20:08,838 --> 01:20:15,044 He changed life's colors for me 629 01:20:19,148 --> 01:20:25,889 The man whose hand I clasped As I walked 630 01:20:25,955 --> 01:20:32,195 He changed life's colors for me 631 01:20:32,261 --> 01:20:38,534 My life turned upside down in a minute 632 01:20:42,705 --> 01:20:46,009 Filled with grief 633 01:20:46,075 --> 01:20:50,914 My God is slumbering 634 01:20:53,216 --> 01:20:59,288 My protector has gone away from me 635 01:20:59,355 --> 01:21:04,427 Having shown me the path to tread 636 01:21:06,129 --> 01:21:11,935 My protector has gone away from me 637 01:21:12,001 --> 01:21:18,341 Having shown me the path to tread 638 01:21:22,178 --> 01:21:27,150 Your destiny is not in the lines of your palm... 639 01:21:27,216 --> 01:21:30,086 ...but in hard work. 640 01:21:30,153 --> 01:21:33,923 His name is Sidhu 641 01:21:35,291 --> 01:21:40,096 His name is Sidhu 642 01:21:51,407 --> 01:21:52,541 Dada. 643 01:21:54,077 --> 01:21:57,947 His name is Sidhu 644 01:22:23,172 --> 01:22:25,808 Now what do you want? 645 01:22:25,874 --> 01:22:27,643 My sister. 646 01:22:39,022 --> 01:22:41,757 I belong nowhere. 647 01:22:41,824 --> 01:22:44,193 I have no one to turn to. 648 01:22:44,260 --> 01:22:47,030 I can't go back to Chandni Chowk. 649 01:22:47,096 --> 01:22:49,932 Give me some work. I'll do anything. 650 01:22:49,999 --> 01:22:52,435 I'll shine your shoes. 651 01:22:59,508 --> 01:23:05,014 To unite Meow Meow and Sakhi, Chopstick joined Hojo's gang. 652 01:23:06,915 --> 01:23:09,385 Three months later. 653 01:23:14,257 --> 01:23:16,725 You blessed me with one hand... 654 01:23:16,792 --> 01:23:20,296 ...and took Dada away with the other. 655 01:23:20,363 --> 01:23:24,933 Why, Lord Ganesh? Why? 656 01:23:25,000 --> 01:23:28,071 What can I do here in China? 657 01:23:28,137 --> 01:23:30,173 Where to go? 658 01:23:30,239 --> 01:23:33,609 Oh, Lord. No one speaks Hindi here. 659 01:23:33,676 --> 01:23:38,013 What shall I do? Show me the way, Lord. 660 01:23:38,081 --> 01:23:42,851 Have you lost your mind? Talking to a potato. 661 01:23:42,918 --> 01:23:47,190 Make French fries and eat them. 662 01:23:47,256 --> 01:23:51,927 You've lost weight. 663 01:23:51,994 --> 01:23:54,097 It isn't a potato. 664 01:23:54,163 --> 01:23:56,432 This is my god. 665 01:23:56,499 --> 01:24:00,669 Don't talk nonsense, old beggar. 666 01:24:00,736 --> 01:24:03,572 And people say I'm mad. 667 01:24:12,115 --> 01:24:14,583 What did you say? 668 01:24:14,650 --> 01:24:16,452 What did you say? 669 01:24:16,519 --> 01:24:20,289 I said, people say I'm mad. 670 01:24:24,227 --> 01:24:27,930 You speak Hindi. 671 01:24:27,996 --> 01:24:30,766 I was just repeating what I hear. 672 01:24:30,833 --> 01:24:32,868 But you're speaking Hindi. 673 01:24:32,935 --> 01:24:35,438 No, it's Chinese. 674 01:24:35,504 --> 01:24:39,608 No. You were speaking Hindi. 675 01:24:39,675 --> 01:24:43,612 How can I? I'm Chinese. You're mad. 676 01:24:43,679 --> 01:24:49,185 Sure. You're Chinese. But you can speak Hindi. 677 01:24:51,620 --> 01:24:55,458 Be quiet. I can't remember. I know nothing. 678 01:24:55,524 --> 01:24:59,628 Lord, I asked for the way and you send the whole map. 679 01:24:59,695 --> 01:25:02,398 Stay away from me. 680 01:25:02,465 --> 01:25:05,868 Lord Ganesh has sent you. 681 01:25:05,934 --> 01:25:07,636 Lord Ganesh has sent you. 682 01:25:07,703 --> 01:25:10,439 People here think I'm Liu Sheng. Listen. 683 01:25:10,506 --> 01:25:15,278 Old beggar, listen to me. 684 01:25:15,344 --> 01:25:17,413 My God has sent you. 685 01:25:17,480 --> 01:25:20,349 Do you understand who Lord Ganesh is? 686 01:25:20,416 --> 01:25:23,286 Old beggar, listen to me. 687 01:25:25,988 --> 01:25:28,691 Liu Sheng, Liu Sheng, Liu Sheng. 688 01:25:42,905 --> 01:25:44,540 Hojo? 689 01:25:45,974 --> 01:25:48,377 Your future and your past have changed, Sidhu. 690 01:25:48,444 --> 01:25:51,547 You're the great warrior Liu Sheng. 691 01:26:19,141 --> 01:26:22,745 Dada, I will avenge your death. 692 01:26:22,811 --> 01:26:24,947 I will become Liu Sheng. 693 01:26:25,013 --> 01:26:28,551 I will become Liu Sheng. 694 01:26:41,163 --> 01:26:43,766 That's good. 695 01:26:43,832 --> 01:26:45,067 I will become Liu Sheng. 696 01:26:45,133 --> 01:26:47,270 Look at my friend. 697 01:26:54,943 --> 01:26:59,648 Go on. Laugh. 698 01:26:59,715 --> 01:27:02,285 When I become Liu Sheng, I'll be laughing at you. 699 01:27:02,351 --> 01:27:04,653 Go on. Laugh. 700 01:27:16,399 --> 01:27:20,002 The great beggar of China's Great Wall. 701 01:27:20,068 --> 01:27:23,238 I'm not a beggar. I'm Liu Sheng. 702 01:27:23,306 --> 01:27:26,442 Sure. They'll laugh themselves silly. 703 01:27:26,509 --> 01:27:30,779 But don't stop your brick-smashing act. 704 01:27:30,846 --> 01:27:35,951 When I have some chicken soup and my muscles are toned... 705 01:27:36,018 --> 01:27:38,220 ...I'll become Liu Sheng. 706 01:27:38,287 --> 01:27:40,856 What do you want? 707 01:27:40,923 --> 01:27:43,992 My friend needs food. 708 01:27:44,059 --> 01:27:45,561 We have nothing cooked. 709 01:27:45,628 --> 01:27:48,731 Can't you see? We're redecorating. 710 01:27:48,797 --> 01:27:50,032 Get out. 711 01:27:50,098 --> 01:27:52,468 What did he say? 712 01:27:52,535 --> 01:27:55,404 He said the restaurant is closed now. 713 01:27:55,471 --> 01:27:57,072 No food here. 714 01:27:57,139 --> 01:28:01,109 What do you mean? I can cook. 715 01:28:01,176 --> 01:28:04,447 Well! So Liu Sheng is a chef? 716 01:28:04,513 --> 01:28:06,181 Yes, he is. 717 01:28:06,248 --> 01:28:08,917 You're no better than me. 718 01:28:08,984 --> 01:28:11,253 You've no family and remember nothing. 719 01:28:11,320 --> 01:28:16,024 Look at your face. You look like a beggar. 720 01:28:16,091 --> 01:28:17,526 White Bull! 721 01:28:28,437 --> 01:28:30,906 What are you doing? Get out! 722 01:28:30,973 --> 01:28:32,174 Police! Police! 723 01:28:32,240 --> 01:28:34,377 Police! 724 01:28:51,026 --> 01:28:52,628 Sorry. 725 01:28:57,032 --> 01:28:59,067 Liu Sheng has stirred. 726 01:29:05,441 --> 01:29:08,477 Liu Sheng has stirred in me. 727 01:29:16,318 --> 01:29:18,487 Liu Sheng has stirred. 728 01:29:22,891 --> 01:29:24,026 Greetings. 729 01:29:27,996 --> 01:29:30,032 Liu Sheng has stirred. 730 01:29:30,098 --> 01:29:32,134 You fool. It's me. The old beggar. 731 01:29:45,748 --> 01:29:48,917 Is Liu Sheng alive? Then fight him. 732 01:29:48,984 --> 01:29:50,753 He's dead now. 733 01:29:53,088 --> 01:29:54,423 Down! 734 01:30:04,132 --> 01:30:05,801 My eyes! 735 01:30:11,840 --> 01:30:15,444 Easy. My legs aren't made of steel. Fool! 736 01:30:21,550 --> 01:30:23,285 What are you doing? 737 01:30:23,351 --> 01:30:24,720 Liu Sheng has saved me. 738 01:30:24,787 --> 01:30:26,221 Liu Sheng has saved me. 739 01:30:26,288 --> 01:30:28,190 Not Liu Sheng. I saved you. 740 01:30:36,499 --> 01:30:39,602 Why didn't you save me again? 741 01:30:39,668 --> 01:30:42,838 Save you? I'll show you saving. 742 01:31:03,258 --> 01:31:05,093 He's back. 743 01:31:06,328 --> 01:31:08,764 Give me your hand. 744 01:31:40,563 --> 01:31:43,065 Chiang Kohung. 745 01:31:47,636 --> 01:31:50,138 Old beggar. Are you Chiang Kohung? 746 01:31:56,111 --> 01:31:59,682 Chiang Kohung. You're still alive. 747 01:32:08,957 --> 01:32:12,460 You killed Dada. My Dada. 748 01:32:12,527 --> 01:32:15,998 You killed Dada. My Dada. 749 01:32:46,561 --> 01:32:48,597 Dead at last. 750 01:32:48,664 --> 01:32:50,633 Lord Ganesh has sent you to me. 751 01:32:50,699 --> 01:32:52,801 Make me your disciple, o learned one. 752 01:32:52,868 --> 01:32:56,038 -You're under arrest. -I want to be under you. 753 01:32:56,104 --> 01:32:57,806 Get off. 754 01:33:01,043 --> 01:33:04,379 The murder weapon. The corpse. The evidence. 755 01:33:04,446 --> 01:33:08,450 You're the killer. Straight to prison. Case solved. 756 01:33:08,516 --> 01:33:11,153 -What case? -This case. 757 01:33:13,255 --> 01:33:15,457 You stay right here. 758 01:33:15,523 --> 01:33:17,793 I'm calling the police. 759 01:33:19,762 --> 01:33:21,897 Don't move! 760 01:33:26,468 --> 01:33:28,036 Odd fellow. 761 01:33:28,103 --> 01:33:31,106 He imagines he's a police officer. 762 01:33:50,025 --> 01:33:52,327 Shanghai Opera House The Princess of Zhao 763 01:33:52,394 --> 01:33:54,162 Opera? 764 01:33:55,130 --> 01:33:56,865 Hello. 765 01:33:56,932 --> 01:34:00,102 I'm waiting behind the Opera. 766 01:34:00,168 --> 01:34:01,770 I'm on my way. 767 01:34:23,692 --> 01:34:25,694 Any word from Joey? 768 01:34:27,662 --> 01:34:29,297 Go. Call him. 769 01:34:44,079 --> 01:34:46,081 The boss wants his specs. 770 01:34:49,017 --> 01:34:50,418 Joey calling mobile... 771 01:35:20,082 --> 01:35:21,817 Sidhu. 772 01:35:45,207 --> 01:35:47,275 Give me my hat. 773 01:35:49,577 --> 01:35:51,914 Hurry up, idiot. 774 01:35:51,980 --> 01:35:53,481 Run, Sidhu, run. 775 01:36:03,258 --> 01:36:06,428 -What's going on? -Sidhu is alive. 776 01:36:06,494 --> 01:36:08,296 Hojo has gone after him. 777 01:36:26,481 --> 01:36:29,184 Stop right here. 778 01:36:30,718 --> 01:36:32,487 -Sidhu. -Sidhu. 779 01:36:33,288 --> 01:36:35,824 Get in the car. 780 01:36:35,891 --> 01:36:39,027 You handle them. I'll follow Sidhu. 781 01:36:42,364 --> 01:36:43,866 Go, go. 782 01:37:41,623 --> 01:37:43,959 I'm trying to enjoy... 783 01:37:44,026 --> 01:37:46,828 ...playing this game with you... 784 01:37:46,895 --> 01:37:48,496 ...my friend. 785 01:38:00,508 --> 01:38:03,979 But the game is over. The winner is.... 786 01:38:05,580 --> 01:38:07,215 Meow Meow? 787 01:38:11,086 --> 01:38:13,421 Come with me. Come on! 788 01:38:13,488 --> 01:38:14,923 Let go of me! 789 01:38:14,990 --> 01:38:19,794 Where are you dragging me, Meow Meow? 790 01:38:19,861 --> 01:38:22,864 I'm Miss TSM. Your Sakhi. 791 01:38:22,931 --> 01:38:24,866 Miss TSM? 792 01:38:24,933 --> 01:38:27,602 The Chinese Consulate girl? 793 01:38:27,669 --> 01:38:30,138 He's here. Come on! 794 01:38:30,205 --> 01:38:33,908 -Only one way to escape. -That's suicide. 795 01:39:01,636 --> 01:39:06,941 Your eyes smiled at me 796 01:39:07,009 --> 01:39:13,581 Overwhelming my heart 797 01:39:13,648 --> 01:39:20,422 Now I have found you, don't go away 798 01:39:20,488 --> 01:39:26,794 Stay in my eyes, sleep in my embrace 799 01:39:26,861 --> 01:39:30,098 These are the ways of love 800 01:39:30,165 --> 01:39:33,635 Some magical encounters 801 01:39:33,701 --> 01:39:39,174 We meet, our hearts smile the season changes 802 01:39:41,109 --> 01:39:45,680 Your smiling eyes 803 01:39:54,322 --> 01:39:57,559 This is me and my twin, Suzy. 804 01:40:00,228 --> 01:40:04,566 No wonder! I was so confused. 805 01:40:04,632 --> 01:40:09,671 A dark cloud hung over me every time I saw your sister. 806 01:40:12,006 --> 01:40:15,077 But when I.... 807 01:40:15,143 --> 01:40:17,445 When I see you.... 808 01:40:19,847 --> 01:40:21,749 Look at me. 809 01:40:21,816 --> 01:40:27,189 When I see you, my heart floats. 810 01:40:27,255 --> 01:40:30,892 I feel like gliding away like a butterfly. 811 01:40:30,958 --> 01:40:32,627 Off to prison. 812 01:40:34,962 --> 01:40:36,498 Sidhu! 813 01:40:36,564 --> 01:40:40,202 Why are you hitting me? No prison for me. 814 01:40:40,268 --> 01:40:42,370 I have lots to do. 815 01:40:42,437 --> 01:40:46,774 You should be thanking me. Your memory is back. 816 01:40:48,443 --> 01:40:52,547 Stop hitting me. You're not an inspector. You're Chiang Kohung. 817 01:40:52,614 --> 01:40:54,182 Chiang? 818 01:40:54,249 --> 01:40:56,584 Nothing but punches since I arrived in China. 819 01:40:56,651 --> 01:40:58,553 Who's Chiang Kohung? 820 01:41:06,594 --> 01:41:09,731 Chiang Kohung! Enough is enough. Stop! 821 01:41:14,169 --> 01:41:16,738 Where do you think you're going? 822 01:41:19,407 --> 01:41:22,076 Why are you hitting me? 823 01:42:11,859 --> 01:42:15,863 Sakhi. Sakhi. Sakhi. 824 01:42:26,274 --> 01:42:27,909 Sakhi. 825 01:42:29,744 --> 01:42:31,679 Hey. Hey. 826 01:42:34,115 --> 01:42:36,150 Dad? 827 01:42:36,218 --> 01:42:37,619 Whose dad? 828 01:42:37,685 --> 01:42:39,687 My daughter. 829 01:42:39,754 --> 01:42:41,789 Whose daughter? 830 01:42:50,965 --> 01:42:54,202 Dad, I can't believe it. 831 01:42:56,438 --> 01:42:58,706 Mother was right. 832 01:43:00,875 --> 01:43:04,412 You and Suzy are alive! 833 01:43:04,479 --> 01:43:07,215 If only Ma were with us. 834 01:43:32,540 --> 01:43:34,542 Your daughter is here. 835 01:43:43,351 --> 01:43:45,487 -Dad-- -Your ticket to India. 836 01:43:47,389 --> 01:43:49,857 Finished, dad. 837 01:43:49,924 --> 01:43:52,494 I'm going nowhere. 838 01:43:52,560 --> 01:43:54,161 We'll go together. 839 01:43:54,228 --> 01:43:57,565 You, me...and Suzy. 840 01:44:00,101 --> 01:44:01,503 My child. 841 01:44:02,870 --> 01:44:05,139 Believe me. I've told you everything. 842 01:44:05,206 --> 01:44:06,641 I know nothing else. 843 01:44:06,708 --> 01:44:10,878 I'm a poor teahouse owner. They came and wrecked my place. 844 01:44:17,285 --> 01:44:19,287 The enemy is back. 845 01:44:29,331 --> 01:44:31,699 Sir, Hojo knows you're alive. 846 01:44:37,472 --> 01:44:39,374 He knows Sidhu-- 847 01:44:42,076 --> 01:44:43,311 Let him go. 848 01:44:59,794 --> 01:45:01,028 Sidhu... 849 01:45:01,929 --> 01:45:03,998 ...forgive me. 850 01:45:04,065 --> 01:45:05,733 Please? 851 01:45:10,772 --> 01:45:13,040 I want to learn kung fu and karate. 852 01:45:16,043 --> 01:45:18,212 Be a master like you... 853 01:45:18,279 --> 01:45:21,248 ...and avenge Dada's murder. 854 01:45:21,315 --> 01:45:23,485 You want to learn kung fu? 855 01:45:26,688 --> 01:45:30,324 Take revenge, eh? Against Hojo? 856 01:45:31,726 --> 01:45:36,063 Hojo has erased 20 years of my life. 857 01:45:36,130 --> 01:45:38,733 Leave the avenging to me. 858 01:45:38,800 --> 01:45:41,135 -You relax. -Should I go back to India? 859 01:45:41,202 --> 01:45:43,471 Yes. 860 01:45:43,538 --> 01:45:45,973 Then I'll go back. 861 01:45:48,610 --> 01:45:52,947 When people ask, "Where's Dada?" what do I say? 862 01:45:53,014 --> 01:45:54,649 "Well, Dada's dead." 863 01:45:54,716 --> 01:45:57,685 "How come?" "Because of me." 864 01:45:57,752 --> 01:46:02,356 "What did you do?" "I sat by and watched." 865 01:46:17,605 --> 01:46:20,575 You relax, sir. 866 01:46:20,642 --> 01:46:22,877 You have found your family... 867 01:46:22,944 --> 01:46:27,982 ...but I will never find my Dada again. 868 01:46:28,049 --> 01:46:30,552 He has gone forever. 869 01:46:30,618 --> 01:46:34,556 He died a dog's death at the hands of Hojo. 870 01:46:34,622 --> 01:46:39,093 He came from Chandni Chowk to show me he cared. 871 01:46:39,160 --> 01:46:41,563 And Hojo slit his throat. 872 01:46:45,567 --> 01:46:48,235 I will have my revenge on Hojo. 873 01:46:48,302 --> 01:46:50,805 Hojo will kill him too. 874 01:46:55,677 --> 01:46:59,113 It's my fault, pinning my hopes on you. 875 01:47:01,816 --> 01:47:06,654 Dada always said, "Don't count on anyone. 876 01:47:06,721 --> 01:47:09,190 Believe in yourself, Sidhu." 877 01:47:11,425 --> 01:47:14,562 And that's what I'll do from now. 878 01:47:14,629 --> 01:47:18,800 You watch. The world will watch. 879 01:47:19,967 --> 01:47:23,070 I'll kill Hojo. 880 01:47:23,137 --> 01:47:26,574 I'll do it alone. 881 01:47:38,052 --> 01:47:39,654 Dada! 882 01:47:48,663 --> 01:47:50,532 Why are you here? 883 01:47:50,598 --> 01:47:52,867 Your training starts tomorrow. 884 01:48:20,327 --> 01:48:22,597 What's this? 885 01:48:22,664 --> 01:48:23,898 What's wrong? 886 01:48:23,965 --> 01:48:27,569 Flying to the moon? You clown. 887 01:48:27,635 --> 01:48:31,338 Don't teach me any old rubbish. 888 01:48:31,405 --> 01:48:32,907 I want to learn kung fu. 889 01:48:32,974 --> 01:48:36,243 Be the best, not second best. Get it? 890 01:48:40,815 --> 01:48:43,585 I want to learn kung fu, not tickling. 891 01:48:47,922 --> 01:48:51,626 Cosmos Thumb. My special move. 892 01:48:51,693 --> 01:48:53,895 Untouched outside. Pieces within. 893 01:48:57,531 --> 01:49:00,935 I want to learn Cosmos Kung Fu. 894 01:49:02,737 --> 01:49:05,506 There's an old Shaolin saying: 895 01:49:05,573 --> 01:49:12,246 "Fear not the 10,000 moves practiced once. 896 01:49:13,615 --> 01:49:18,920 Fear the single move practiced 10,000 times." 897 01:49:18,986 --> 01:49:24,659 Look within you, Sidhu. Have you such a move? 898 01:49:24,726 --> 01:49:28,963 A move you've known since childhood... 899 01:49:29,030 --> 01:49:32,767 ...that no one can match. 900 01:49:32,834 --> 01:49:36,070 Everyone has such a move. 901 01:49:39,707 --> 01:49:43,377 A move that's second nature to you. 902 01:49:43,444 --> 01:49:49,350 Your own kung fu will help you the day you challenge Hojo. 903 01:49:50,685 --> 01:49:52,153 Tell me. 904 01:49:54,455 --> 01:49:58,459 I eat and drink every day. 905 01:49:58,525 --> 01:50:03,097 I chop vegetables. I bathe, I wash. That's it. 906 01:50:05,867 --> 01:50:09,203 Training you will probably drive me crazy again. 907 01:50:12,439 --> 01:50:13,775 Masterji. 908 01:50:13,841 --> 01:50:17,144 No arrows, no swords, no weapons, no bullets 909 01:50:17,211 --> 01:50:21,615 You are your own army, you are your own force 910 01:50:24,986 --> 01:50:28,690 No arrows, no swords, no weapons, no bullets 911 01:50:28,756 --> 01:50:32,760 You are your own army, you are your own force 912 01:50:34,796 --> 01:50:37,164 Is this kung fu? 913 01:50:37,231 --> 01:50:39,834 If it is, then every Indian woman who rolls bread 914 01:50:39,901 --> 01:50:41,836 is better than Bruce Lee. 915 01:50:41,903 --> 01:50:45,306 I rolled bread in India. Now here too! 916 01:50:45,372 --> 01:50:49,376 Tell me, daughter. What was life like when you were 4? 917 01:50:49,443 --> 01:50:52,246 Four? How can I remember, Dad? 918 01:50:52,313 --> 01:50:54,749 Take your time. 919 01:50:54,816 --> 01:50:56,851 We have nothing but time on our hands. 920 01:50:56,918 --> 01:51:00,822 Let me fill you in. She drank milk when she was 4. 921 01:51:00,888 --> 01:51:04,325 I'm over 27, and still making bread. 922 01:51:25,847 --> 01:51:28,049 Wow, delicious. 923 01:51:30,017 --> 01:51:31,753 Can I have another bread? 924 01:51:31,819 --> 01:51:35,923 Another? I'm breaking my back here. 925 01:51:35,990 --> 01:51:38,659 Enough is enough. 926 01:51:38,726 --> 01:51:40,527 Wait, I'll do it. 927 01:51:40,594 --> 01:51:42,429 Okay, enjoy the bread. 928 01:51:43,898 --> 01:51:45,933 Now for the next move. 929 01:51:50,604 --> 01:51:53,374 The next move? 930 01:51:53,440 --> 01:51:58,445 If you weren't Sakhi's father, I'd shove this you know where. 931 01:52:02,183 --> 01:52:04,385 I've chopped vegetables all my life. 932 01:52:04,451 --> 01:52:06,187 Now you teach me to roll bread. 933 01:52:06,253 --> 01:52:10,858 I want to learn kung fu. Will you teach me or not? 934 01:52:10,925 --> 01:52:16,363 Here's some kung fu for you. 935 01:52:16,430 --> 01:52:18,299 Why are you hitting me? 936 01:52:20,134 --> 01:52:23,805 This is called Iron Forearm Kung Fu. 937 01:52:25,106 --> 01:52:27,975 I smashed it. Like the star Dara Singh. 938 01:52:28,042 --> 01:52:30,644 I'm a kung fu master. 939 01:52:30,711 --> 01:52:34,181 Put everything behind you and forge ahead 940 01:52:34,248 --> 01:52:38,920 The enemy will run for cover if you use your might 941 01:52:43,224 --> 01:52:44,491 Higher. 942 01:52:51,065 --> 01:52:53,500 I've mastered Iron Forearm. 943 01:52:53,567 --> 01:52:58,806 Soon I'll master Iron Legs, Iron Chest... 944 01:52:58,873 --> 01:53:01,943 ...Iron Stomach and Iron-- 945 01:53:03,310 --> 01:53:05,212 Enough! 946 01:53:05,279 --> 01:53:10,451 Don't stop me. My body has turned to iron. 947 01:53:11,252 --> 01:53:13,054 My iron man! 948 01:53:13,120 --> 01:53:15,823 Let's go for an iron kiss. 949 01:53:18,592 --> 01:53:20,661 A ticket for India? 950 01:53:20,727 --> 01:53:21,996 Sakhi. 951 01:53:22,063 --> 01:53:25,366 Rusty iron is of little use to anyone. 952 01:53:25,432 --> 01:53:27,969 Hojo isn't my enemy. You are. 953 01:53:30,204 --> 01:53:32,173 I know. Stay away from her. 954 01:53:45,452 --> 01:53:47,054 Enough? Can I get down? 955 01:53:48,589 --> 01:53:50,824 Higher. 956 01:53:56,663 --> 01:53:58,665 -Okay? -Higher. 957 01:53:58,732 --> 01:54:01,602 Do you want me to call on God? 958 01:54:01,668 --> 01:54:03,470 Dad, he'll fall. 959 01:54:03,537 --> 01:54:04,838 No more training then. 960 01:54:04,906 --> 01:54:07,841 Never mind, Sakhi. Your father is a tyrant. 961 01:54:12,379 --> 01:54:15,983 -I see a bird's nest. Okay? -Jump. 962 01:54:16,050 --> 01:54:18,920 What? Did you say "thump?" 963 01:54:18,986 --> 01:54:23,024 -I said, jump. -Impossible. Stop joking. 964 01:54:23,490 --> 01:54:25,226 Joking? 965 01:54:29,463 --> 01:54:30,697 Wow! 966 01:54:30,764 --> 01:54:32,233 You're a clown. 967 01:54:32,299 --> 01:54:36,870 Hojo will die of laughter when he watches your moves. 968 01:54:42,009 --> 01:54:46,647 Fall from any height without breaking a limb. 969 01:54:46,713 --> 01:54:49,283 Land like a feather. 970 01:54:49,350 --> 01:54:51,518 Jump! 971 01:54:51,585 --> 01:54:53,554 I'm jumping. 972 01:54:53,620 --> 01:54:55,556 You're hopeless. 973 01:54:55,622 --> 01:54:57,925 Go back to Chandni Chowk! 974 01:54:57,992 --> 01:55:00,427 Just make your way home. 975 01:55:00,494 --> 01:55:06,367 -Sakhi, pack his bags. -No, I'll jump. 976 01:55:17,644 --> 01:55:21,248 Sakhi. Sakhi. Sakhi. 977 01:55:21,315 --> 01:55:25,152 Forging metal turns it to gold, turn your body to steel 978 01:55:25,219 --> 01:55:29,390 Be brave and even God will bet on you 979 01:55:32,759 --> 01:55:36,263 Let embers smolder 980 01:55:36,330 --> 01:55:40,034 Let diamonds dazzle 981 01:55:40,101 --> 01:55:43,804 Do it, today's the day 982 01:55:43,870 --> 01:55:47,641 Do it, today's the day 983 01:55:47,708 --> 01:55:51,512 Do it, today's the day 984 01:55:51,578 --> 01:55:53,280 It's beyond you. 985 01:56:13,434 --> 01:56:17,104 Your growl echoes like the roar of a lion 986 01:56:17,171 --> 01:56:21,108 You are no less than a tall mountain 987 01:56:24,511 --> 01:56:28,315 Your growl echoes like the roar of a lion 988 01:56:28,382 --> 01:56:32,219 You are no less than a tall mountain 989 01:56:32,286 --> 01:56:36,357 Wrestle the fiercest waves 990 01:56:36,423 --> 01:56:39,726 Stop the raging storm 991 01:56:39,793 --> 01:56:43,430 Do it, today's the day 992 01:56:43,497 --> 01:56:47,268 Do it, today's the day 993 01:56:50,971 --> 01:56:54,441 Do it, today's the day 994 01:56:54,508 --> 01:56:58,245 In the face of danger, show your might the might of force 995 01:56:58,312 --> 01:57:02,283 Your goal is nearing you, show your might 996 01:57:05,552 --> 01:57:09,456 In the face of danger, show your might the might of force 997 01:57:09,523 --> 01:57:13,660 Your goal is nearing you, show your might 998 01:57:24,505 --> 01:57:28,175 Do it, today's the day 999 01:57:28,242 --> 01:57:31,512 Do it, today's the day 1000 01:57:31,578 --> 01:57:35,849 Do it, today's the day 1001 01:57:35,916 --> 01:57:39,120 Do it, today's the day 1002 01:57:39,186 --> 01:57:42,923 Do it, today's the day 1003 01:57:42,989 --> 01:57:46,527 Do it, today's the day 1004 01:57:46,593 --> 01:57:50,397 Do it, today's the day 1005 01:57:50,464 --> 01:57:54,235 Do it, today's the day 1006 01:57:54,301 --> 01:57:57,838 Do it, today's the day 1007 01:57:57,904 --> 01:58:01,775 If you so desire 1008 01:58:04,878 --> 01:58:09,816 You can conquer the world 1009 01:58:13,086 --> 01:58:18,759 Just believe in yourself 1010 01:58:20,161 --> 01:58:25,632 Just believe in yourself 1011 01:58:27,368 --> 01:58:31,104 Just believe in yourself 1012 01:58:31,172 --> 01:58:33,407 Dada! 1013 01:58:46,587 --> 01:58:50,324 Sidhu was trained and ready. 1014 01:58:50,391 --> 01:58:53,627 Hojo got his diamonds back... 1015 01:58:53,694 --> 01:58:57,664 ...and Chopstick was still spying for Sakhi. 1016 01:59:05,005 --> 01:59:06,440 Frankie, my son... 1017 01:59:08,609 --> 01:59:11,212 ...ship out the diamonds. 1018 01:59:21,388 --> 01:59:24,358 Chopstick has sent news. 1019 02:00:00,927 --> 02:00:03,230 See you at the harbor. 1020 02:00:07,968 --> 02:00:11,104 Make sure no outsiders here. 1021 02:00:11,171 --> 02:00:13,574 -Good morning, sir. -What? 1022 02:00:17,811 --> 02:00:19,746 Hello! 1023 02:00:43,737 --> 02:00:47,173 From Chandni Chowk to China 1024 02:00:47,240 --> 02:00:51,044 I haven't figured out who I am 1025 02:00:51,111 --> 02:00:54,681 From Chandni Chowk to China 1026 02:00:54,748 --> 02:00:57,551 I haven't figured out who I am 1027 02:00:59,886 --> 02:01:04,958 Not his shoulder. Hit his chest. Like this. 1028 02:01:13,800 --> 02:01:16,703 -What move was that? -The Wild Bull. 1029 02:01:28,148 --> 02:01:30,517 You keep at it. 1030 02:01:30,584 --> 02:01:32,553 I'll sit and watch. 1031 02:01:38,559 --> 02:01:41,061 No good. Six out of 10. 1032 02:01:42,262 --> 02:01:44,665 I'm busting a gut here... 1033 02:01:47,701 --> 02:01:49,903 ...and you're unimpressed. 1034 02:01:52,305 --> 02:01:55,776 From Chandni Chowk to China 1035 02:01:55,842 --> 02:01:59,780 I haven't figured out who I am 1036 02:01:59,846 --> 02:02:03,517 Look at my face Plain and simple 1037 02:02:03,584 --> 02:02:07,921 They say I'm a king, not a pauper 1038 02:02:07,988 --> 02:02:11,958 Don't use your hand to stop traffic. 1039 02:02:12,025 --> 02:02:15,429 Stop the enemy's heart. 1040 02:02:15,496 --> 02:02:18,599 -Get it? You lazy fool! -Lazy fool? 1041 02:02:22,603 --> 02:02:26,139 From Chandni Chowk to China 1042 02:02:26,206 --> 02:02:29,009 I haven't figured out who I am 1043 02:02:49,430 --> 02:02:51,598 -Sidhu! -What? 1044 02:02:55,201 --> 02:02:57,971 Don't move, or he dies. 1045 02:02:58,038 --> 02:03:00,206 The same old dialogue. 1046 02:03:00,273 --> 02:03:04,010 "Don't move, or he dies," et cetera, et cetera. 1047 02:03:04,077 --> 02:03:08,248 Sidhu, my day of reckoning has come. 1048 02:03:08,314 --> 02:03:11,485 Master, you have great powers, and are all-knowing. 1049 02:03:11,552 --> 02:03:13,820 -Your predictions come true. -Stop. 1050 02:03:13,887 --> 02:03:16,122 Kill him. Don't worry about me. 1051 02:03:16,189 --> 02:03:19,259 You worry me the least. 1052 02:03:19,325 --> 02:03:22,195 Stop, or he dies. 1053 02:03:22,262 --> 02:03:23,930 You stopped! 1054 02:03:23,997 --> 02:03:26,500 I knew you cared for me deep down. 1055 02:03:26,567 --> 02:03:28,034 No way. A question for you. 1056 02:03:28,101 --> 02:03:30,270 Must I immerse your ashes in the Ganges... 1057 02:03:30,336 --> 02:03:32,105 ...or in a Chinese river? Well? 1058 02:03:32,172 --> 02:03:36,209 Let's split your remains. Ashes here, urn there. 1059 02:03:36,276 --> 02:03:37,778 Finish him off! 1060 02:03:37,844 --> 02:03:42,716 Sidhu, forgive me. I touch your feet. 1061 02:03:44,451 --> 02:03:46,587 Cosmic Thumb. 1062 02:03:50,023 --> 02:03:52,025 Touch my feet, then. 1063 02:04:21,054 --> 02:04:24,958 In the face of danger, show your might 1064 02:04:25,025 --> 02:04:28,895 Your goal is nearing you Show your might 1065 02:04:28,962 --> 02:04:32,265 Let your breath be your guide 1066 02:04:32,332 --> 02:04:35,902 Let your feelings show 1067 02:04:35,969 --> 02:04:40,674 Do it, today's the day 1068 02:04:40,741 --> 02:04:42,943 If you so desire 1069 02:04:47,347 --> 02:04:51,818 You can conquer the world 1070 02:04:55,455 --> 02:05:01,628 Just believe in yourself 1071 02:05:03,429 --> 02:05:06,066 That's new! 1072 02:05:06,132 --> 02:05:07,267 Cosmic Kick. 1073 02:05:07,333 --> 02:05:08,669 Thank you. 1074 02:05:10,236 --> 02:05:11,404 Nine and a half. 1075 02:05:11,471 --> 02:05:12,939 Thank you, thank you. 1076 02:05:13,006 --> 02:05:15,876 Only nine and a half? You old man! 1077 02:05:26,519 --> 02:05:29,923 Hojo heard a familiar voice on the phone. 1078 02:05:29,990 --> 02:05:32,292 A voice he had not heard for 20 years. 1079 02:05:32,358 --> 02:05:36,262 Hojo was promised the return of his son in exchange of-- 1080 02:05:36,329 --> 02:05:37,698 Meow Meow. 1081 02:05:39,499 --> 02:05:43,269 Time you know the truth about your father. 1082 02:06:07,460 --> 02:06:09,863 Hojo's men are everywhere. 1083 02:07:24,237 --> 02:07:27,273 Suzy. I want you to know I'm your-- 1084 02:07:55,368 --> 02:07:58,671 This is for my father. 1085 02:08:05,879 --> 02:08:10,884 You killed my father. You destroyed my family. 1086 02:08:48,588 --> 02:08:50,824 Sidhu! 1087 02:09:10,576 --> 02:09:12,245 Attack! 1088 02:09:58,992 --> 02:10:01,027 Why did Suzy stab you? 1089 02:10:01,094 --> 02:10:05,065 No, it's all Hojo's ruthless scheming. 1090 02:10:05,131 --> 02:10:10,436 Suzy believes I murdered her father. 1091 02:10:10,503 --> 02:10:12,672 Sidhu, where to? 1092 02:10:12,738 --> 02:10:15,808 To where it all began. 1093 02:10:20,613 --> 02:10:25,585 -He's my father, isn't he? -He's a foe. 1094 02:10:25,651 --> 02:10:27,921 It was now clear to Meow Meow. 1095 02:10:27,988 --> 02:10:30,924 Hojo had kept the truth from her. 1096 02:11:01,587 --> 02:11:04,390 We made a big mistake. 1097 02:11:04,457 --> 02:11:08,328 You're not a reincarnation of Liu Sheng. 1098 02:11:08,394 --> 02:11:14,434 You don't owe us anything. You had better go. 1099 02:11:25,311 --> 02:11:31,717 Tell him to leave. We know he isn't Liu Sheng. 1100 02:11:31,784 --> 02:11:37,390 Sidhu, they say they made a big mistake. You aren't Liu Sheng. 1101 02:11:37,457 --> 02:11:40,460 The village is their problem, not yours. 1102 02:11:40,526 --> 02:11:43,663 They say, "Return to Chandni Chowk." 1103 02:11:50,070 --> 02:11:53,539 I may not be Liu Sheng... 1104 02:11:53,606 --> 02:11:56,076 ...but now they are my own people. 1105 02:11:57,877 --> 02:12:03,916 So what if I was a mosquito or Liu Sheng in a previous birth? 1106 02:12:03,984 --> 02:12:08,154 My purpose in this lifetime... 1107 02:12:08,221 --> 02:12:11,391 ...is to destroy Hojo. 1108 02:12:52,965 --> 02:12:55,768 Lord Ganesh! 1109 02:12:55,835 --> 02:12:58,438 Today I'll fight alone. 1110 02:12:59,839 --> 02:13:02,608 Just me. 1111 02:13:02,675 --> 02:13:07,380 Lord, you've always been on my side, and always will be. 1112 02:15:31,457 --> 02:15:36,362 -Where are you going? -Hojo is here. I'm alright. 1113 02:15:37,397 --> 02:15:39,765 I have both your daughters now. 1114 02:15:40,833 --> 02:15:42,568 Stop right there! 1115 02:15:44,437 --> 02:15:46,672 Who will stop me? 1116 02:15:52,612 --> 02:15:54,314 I will. 1117 02:16:06,292 --> 02:16:08,294 You traitor! 1118 02:16:19,071 --> 02:16:22,908 One of my daughters goes after me. 1119 02:16:47,600 --> 02:16:48,768 Papa. 1120 02:18:29,735 --> 02:18:31,971 Suzy... 1121 02:18:32,037 --> 02:18:34,740 ...Sidhu will fight alone. 1122 02:18:48,554 --> 02:18:51,023 Liu Sheng. Ready for your next rebirth? 1123 02:18:59,899 --> 02:19:01,501 Sidhu. 1124 02:19:05,805 --> 02:19:07,306 Dada? 1125 02:19:07,373 --> 02:19:13,413 The time of promises is over, seize the day 1126 02:19:13,479 --> 02:19:18,050 Learn the wisdom of action 1127 02:19:20,319 --> 02:19:25,024 Take what belongs to you 1128 02:19:28,794 --> 02:19:33,999 Never beg for what is rightfully yours 1129 02:19:36,602 --> 02:19:38,938 So you still believe God is in the potato? 1130 02:19:39,004 --> 02:19:44,510 God only helps those who help themselves. 1131 02:19:46,345 --> 02:19:50,450 Believe in yourself, Sidhu. 1132 02:19:55,087 --> 02:20:00,526 Your destiny isn't in your palm lines. It's in your might. 1133 02:20:00,593 --> 02:20:04,930 Know your true self. 1134 02:20:04,997 --> 02:20:08,701 Chop them down like corn and carrots. 1135 02:20:10,402 --> 02:20:12,538 Destroy them! 1136 02:20:16,976 --> 02:20:18,844 Get up, Sidhu! 1137 02:20:18,911 --> 02:20:20,412 Please. 1138 02:20:22,381 --> 02:20:23,716 Sidhu. 1139 02:20:25,818 --> 02:20:27,119 Sidhu. 1140 02:20:28,588 --> 02:20:33,893 Fear not 10,000 moves practiced once. 1141 02:20:33,959 --> 02:20:38,764 Fear a single move practiced 10,000 times. 1142 02:20:40,566 --> 02:20:42,902 Look within yourself, Sidhu. 1143 02:20:42,968 --> 02:20:47,707 Your destiny is not in your palm lines. It's in your might. 1144 02:20:47,773 --> 02:20:53,178 Do you have a unique move that none can match? 1145 02:20:55,147 --> 02:20:56,849 Know your true self. 1146 02:20:56,916 --> 02:20:59,284 That move is within you, Sidhu. 1147 02:20:59,351 --> 02:21:02,522 Chop them like corn and carrots! 1148 02:21:02,588 --> 02:21:06,125 That move is within you, Sidhu. 1149 02:21:06,191 --> 02:21:08,227 Destroy them! 1150 02:21:10,863 --> 02:21:15,234 Sidhu, look within. Do you know such a move? 1151 02:21:17,637 --> 02:21:20,540 Do you have such a move, Sidhu? 1152 02:22:33,112 --> 02:22:34,747 A potato? 1153 02:22:38,818 --> 02:22:42,287 You're laughing? You're done for. 1154 02:22:53,398 --> 02:22:57,269 The man with hesitant steps is now steady 1155 02:23:03,075 --> 02:23:07,112 The man with hesitant steps is now steady 1156 02:23:08,013 --> 02:23:12,417 Making the impossible possible 1157 02:23:12,484 --> 02:23:17,690 He is a new man 1158 02:23:19,992 --> 02:23:23,863 -Liu Sheng! -Sidhu. 1159 02:23:23,929 --> 02:23:26,265 Sidhu! Sidhu! Sidhu! 1160 02:23:33,973 --> 02:23:37,042 Now watch my Indian kung fu. 1161 02:23:37,109 --> 02:23:41,847 The kung fu that I learned in Chandni Chowk's lanes. 1162 02:23:43,749 --> 02:23:46,451 That kung fu that all Indian women practice 1163 02:23:46,518 --> 02:23:48,453 as they chop vegetables. 1164 02:23:48,520 --> 02:23:50,622 That kung fu-- 1165 02:23:50,690 --> 02:23:52,892 His name is Sidhu 1166 02:23:52,958 --> 02:23:55,795 His name is Sidhu 1167 02:23:55,861 --> 02:23:57,863 His name is Sidhu 1168 02:23:57,930 --> 02:24:01,266 His name is Sidhu 1169 02:24:08,373 --> 02:24:12,311 Bread. All shapes and sizes, with cheese or radishes? 1170 02:24:14,013 --> 02:24:17,316 Shall I repeat the menu for you? 1171 02:24:17,382 --> 02:24:21,754 Bread. All shapes and sizes, with cheese or radishes? 1172 02:24:26,992 --> 02:24:30,195 Will I serve you up as a potato dumpling? 1173 02:24:32,131 --> 02:24:33,265 Sidhu! 1174 02:24:55,721 --> 02:24:58,490 Why so quiet? Cheer me on! 1175 02:24:58,557 --> 02:25:02,161 Sidhu! Sidhu! Sidhu! 1176 02:25:05,330 --> 02:25:07,532 His name is Sidhu 1177 02:25:07,599 --> 02:25:09,869 His name is Sidhu 1178 02:25:09,935 --> 02:25:12,371 His name is Sidhu 1179 02:25:12,437 --> 02:25:15,040 His name is Sidhu 1180 02:25:24,349 --> 02:25:29,388 He sees big dreams, he does great deeds 1181 02:25:29,454 --> 02:25:33,893 The Delhi dreamer is now China's champ 1182 02:25:33,959 --> 02:25:36,495 The potato of the day... 1183 02:25:58,583 --> 02:26:00,820 ...is cut to size. 1184 02:26:05,490 --> 02:26:10,762 And that's how Sidhu-- Liu Sheng ended Hojo's days. 1185 02:26:10,830 --> 02:26:15,034 How long could the great Liu Sheng tolerate tyranny? 1186 02:26:15,100 --> 02:26:17,669 His spirit can rest in peace now. 1187 02:26:17,736 --> 02:26:21,673 Happy days have returned to Zhange village. 1188 02:26:21,740 --> 02:26:24,009 With Dada's blessings... 1189 02:26:24,076 --> 02:26:25,945 ...Sidhu champions a charming cheer 1190 02:26:26,011 --> 02:26:28,347 from Chandni Chowk to China. 1191 02:26:28,413 --> 02:26:32,818 Inspector Chiang was at last reunited with his daughters. 1192 02:26:32,885 --> 02:26:37,356 Chopstick was delighted to discover his Chinese roots. 1193 02:26:37,422 --> 02:26:41,560 But Sidhu warned him: No more conning! 1194 02:26:41,626 --> 02:26:43,562 What's this? 1195 02:26:45,030 --> 02:26:46,932 What's wrong? 1196 02:26:54,806 --> 02:26:56,141 Sidhu. 1197 02:26:57,809 --> 02:26:59,311 Sidhu? 1198 02:26:59,378 --> 02:27:03,482 They say they have a big problem in their village. 1199 02:27:03,548 --> 02:27:08,587 I'm no troubleshooter. How come you understand them? 1200 02:27:10,389 --> 02:27:13,258 -Sidhu, I lied to you. -About what? 1201 02:27:13,325 --> 02:27:17,196 -My mother wasn't from China. -Africa? 1202 02:27:17,262 --> 02:27:19,731 From Chandni Chowk to Africa 1203 02:27:19,798 --> 02:27:22,567 TO BE CONTINUED 1204 02:27:28,640 --> 02:27:32,111 This is Akshay Kumar of Gopal Apartments. 1205 02:27:32,177 --> 02:27:35,614 Paratha Lane. Red Fort. Chandni Chowk. Delhi 6. 1206 02:27:35,680 --> 02:27:41,386 Now I sing a fun song for you. 101 rupees is my reward. 1207 02:27:41,453 --> 02:27:44,189 Listen. Ears wide open. 1208 02:27:44,256 --> 02:27:51,163 Where to? O pretty cauliflower 1209 02:27:51,230 --> 02:27:55,200 Cut it out. Time for the beat to kick in. 1210 02:28:05,044 --> 02:28:07,579 [singing in Hindi] 1211 02:30:49,074 --> 02:30:51,943 Enough. We're off to Chandni Chowk. 1212 02:30:52,010 --> 02:30:54,179 It's a wrap. 1213 02:30:55,013 --> 02:30:57,582 He is Liu Sheng, reborn. 78280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.