All language subtitles for Bless.the.Child.2000.720p.WEB-HD.x264.750MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,855 --> 00:03:34,858 Apa kau melihatnya, sayang?/ Permisi? 2 00:03:34,859 --> 00:03:35,985 Apa kau melihatnya, sayang?/ Permisi? 3 00:03:35,986 --> 00:03:39,863 Bintang Yacov, yang mereka sebut bintang Natal. 4 00:03:39,864 --> 00:03:42,994 Tidak terlihat sejak Betlehem. Dan sekarang ini ada di sini. 5 00:03:42,995 --> 00:03:45,872 Bagus./ Oh, ya. Sangat bagus. 6 00:03:45,873 --> 00:03:48,875 Pertanda baik untuk semua orang baik. 7 00:03:48,876 --> 00:03:52,005 Artinya seseorang yang istimewa Akan datang dari Tuhan. 8 00:03:52,006 --> 00:03:53,882 Apa pendapatmu tentang itu? 9 00:03:53,883 --> 00:03:57,950 Aku tidak tahu. Aku tidak yakin aku percaya pada hal semacam itu. 10 00:03:57,951 --> 00:04:02,018 Oh, tidak penting. Itu akan tetap terjadi Walau kau percaya atau tidak percaya. 11 00:04:02,893 --> 00:04:07,024 Itu tidak masalah. 12 00:04:40,941 --> 00:04:42,943 Selamat Natal. 13 00:04:42,944 --> 00:04:45,946 Aku tidak memiliki recehan. 14 00:04:45,947 --> 00:04:50,076 Jika kau perlu tempat tinggal, ada tempat penampungan di dekat Nassau. 15 00:04:53,956 --> 00:04:58,087 Jenna?/ Sapa Bibi Maggie. 16 00:04:58,963 --> 00:05:03,093 Aku bahkan tidak tahu dari mana untuk memulai, Jenna. 17 00:05:03,969 --> 00:05:05,970 Sudah dua tahun. 18 00:05:05,971 --> 00:05:10,101 Dan bayinya. Siapa namanya? 19 00:05:10,978 --> 00:05:13,980 Namanya Cody./ Cody. 20 00:05:13,981 --> 00:05:16,984 Dia berumur delapan hari... Oh, bukan. 21 00:05:16,985 --> 00:05:21,116 Dia sembilan hari. 22 00:05:22,992 --> 00:05:26,121 Dapatkah aku menggendongnya?/ Dia tidak suka disentuh, 23 00:05:26,122 --> 00:05:30,127 tapi lakukan saja apa yang kau inginkan. 24 00:05:32,003 --> 00:05:36,134 Dia basah kuyup. Apa kau menyusui? 25 00:05:37,010 --> 00:05:41,014 Siapa ayahnya?/ Mana tau. 26 00:05:41,015 --> 00:05:44,017 Mana tau?/ Itu berarti aku tidak tahu. 27 00:05:44,018 --> 00:05:48,149 Bisa saja beberapa orang. Aku tidak mendapatkan nama dan nomor. 28 00:05:48,150 --> 00:05:52,154 Apa kau memiliki popok atau formula?/ Dalam tas. 29 00:06:04,043 --> 00:06:08,048 Kau melahirkan saat kecanduan? 30 00:06:08,049 --> 00:06:11,051 Apa kau gila? 31 00:06:11,052 --> 00:06:14,055 Jawab aku! 32 00:06:14,056 --> 00:06:16,057 Apa? 33 00:06:16,058 --> 00:06:20,189 Apa yang kau ingin aku katakan? Bahwa aku tidak sempurna, seperti kau? 34 00:06:20,190 --> 00:06:23,066 Aku tidak./ aku tidak bilang aku sempurna. 35 00:06:23,067 --> 00:06:27,197 Tapi kalau aku punya putri, aku tidak akan membiarkan dia lahir sebagai pecandu narkoba. 36 00:06:28,074 --> 00:06:31,076 Dia tidak kecanduan, oke? 37 00:06:31,077 --> 00:06:33,078 Aku... 38 00:06:33,079 --> 00:06:37,148 Aku membawanya ke klinik dan mereka mengatakan ada sesuatu yang lain. 39 00:06:37,149 --> 00:06:39,149 Apa sesuatu yang lain?/ aku tidak tahu. 40 00:06:39,150 --> 00:06:42,153 Kau memiliki anak. Jika kau tidak peduli tentang diri sendiri, 41 00:06:42,154 --> 00:06:44,218 setidaknya kau harus peduli tentang dia! 42 00:06:44,219 --> 00:06:48,096 Mengapa?/ Karena kau ibunya! 43 00:06:48,097 --> 00:06:51,100 Gee. 44 00:06:51,101 --> 00:06:54,104 Apa yang salah, Mags? 45 00:06:54,105 --> 00:06:56,233 Apa kau sedikit kesal bahwa mungkin ada satu hal... 46 00:06:56,234 --> 00:06:59,111 Aku bisa lebih baik dari kau setelah semua? 47 00:06:59,112 --> 00:07:03,242 Apa yang kau bicarakan?/ kau tahu. "Rasa Keibuan." 48 00:07:04,118 --> 00:07:06,246 Mungkin jika kau bisa melahirkan seorang anak, 49 00:07:06,247 --> 00:07:10,124 bahwa suamimu yang brengsek tidak akan kabur darimu. 50 00:07:10,125 --> 00:07:14,255 Apa ya, dua kali keguguran, tiga? 51 00:07:20,137 --> 00:07:22,266 Mengapa kau melakukan ini, Jenna? 52 00:07:22,267 --> 00:07:26,270 Aku satu-satunya keluarga kau punya. 53 00:07:27,146 --> 00:07:29,211 Aku yang berada dalam kesulitan di sini, oke? 54 00:07:29,212 --> 00:07:33,279 Aku datang kepadamu untuk sedikit bantuan dan semua yang kau lakukan adalah omong kosong! 55 00:07:38,160 --> 00:07:42,290 Aku membuat kesalahan dengan datang ke sini. Aku pergi. 56 00:07:43,167 --> 00:07:46,169 Jangan, Jenna. 57 00:07:46,170 --> 00:07:50,300 Jangan kabur lagi. 58 00:07:53,179 --> 00:07:57,183 Aku sangat takut, Mags. 59 00:07:57,184 --> 00:07:59,311 Aku tidak tahu apa yang aku akan lakukan. 60 00:07:59,312 --> 00:08:02,189 Aku akan membantumu, 61 00:08:02,190 --> 00:08:06,321 tapi pertama-tama kau harus bersih dari obat-obatan. 62 00:08:09,199 --> 00:08:13,329 Oke? 63 00:08:19,211 --> 00:08:23,341 Hai, kau. 64 00:08:24,217 --> 00:08:26,219 Mau ke mana kamu? 65 00:08:26,220 --> 00:08:28,221 Mandi. 66 00:08:28,222 --> 00:08:32,353 Itulah yang kau selalu katakan, kan? "Mandi air panas akan menyembuhkan apa pun." 67 00:08:35,231 --> 00:08:39,360 Mengapa kita tidak mengganti kaus kakimu? 68 00:08:43,240 --> 00:08:47,245 Jenna? 69 00:08:47,246 --> 00:08:50,375 Jenna! Jenna! 70 00:09:00,262 --> 00:09:02,389 Oke, oke. 71 00:09:11,276 --> 00:09:15,405 Oke. Tidak apa-apa. 72 00:09:45,318 --> 00:09:47,383 Kau perawat psikiatrik, Maggie. 73 00:09:47,384 --> 00:09:50,449 Kau tahu diagnosis seperti yang aku lakukan... 74 00:09:50,450 --> 00:09:54,454 Kurva melengkung, Perilaku berulang dan kurang perhatian. 75 00:09:55,331 --> 00:09:58,334 Aku juga berpikir itu autisme, 76 00:09:58,335 --> 00:10:00,399 tapi aku tidak begitu yakin lagi. 77 00:10:00,400 --> 00:10:04,466 Seolah-olah ia mendengarkan sesuatu yang kita tidak bisa dengar atau lihat. 78 00:10:05,342 --> 00:10:09,346 Ini diagnosis yang sulit diterima. Aku tahu itu. 79 00:10:09,347 --> 00:10:12,350 Tetapi ada berbagai derajat autisme. 80 00:10:12,351 --> 00:10:14,479 Cody mungkin juga salah satu yang beruntung. 81 00:10:14,480 --> 00:10:17,357 Membaca, menulis, keterampilan bahasa. 82 00:10:17,358 --> 00:10:19,485 Dia bahkan mungkin dapat untuk mengekspresikan emosi dasar. 83 00:10:19,486 --> 00:10:23,490 Memang. Aku tahu dia sedikit terhambat, 84 00:10:24,366 --> 00:10:28,496 tapi dia tersenyum dan memelukku dan menciumku sama seperti gadis kecil. 85 00:10:29,372 --> 00:10:33,502 Ada sekolah untuk anak berkebutuhan khusus di Brooklyn... untuk bayi sampai enam tahun. 86 00:10:34,378 --> 00:10:38,382 Mereka punya hasil yang bagus untuk anak-anak seperti Cody. 87 00:10:38,383 --> 00:10:41,513 Itu sekolah Katolik. Aku tidak tahu apa itu masalah bagi kau. 88 00:10:41,514 --> 00:10:44,390 Tidak, aku dibesarkan secara Katolik. 89 00:10:44,391 --> 00:10:47,394 Hanya tidak terlalu religius. 90 00:10:47,395 --> 00:10:50,524 Nantinya, jika kondisinya lebih parah... 91 00:11:05,418 --> 00:11:08,420 aku menyambutmu dengan tangan terbuka. 92 00:11:08,421 --> 00:11:11,488 Semakin baik setiap waktu./ aku mensponsori perjanjianmu, 93 00:11:11,489 --> 00:11:14,554 karena aku merasa kau adalah negarawan yang paling mampu di Freedonia. 94 00:11:14,555 --> 00:11:18,431 Itu mencukupi semuanya. Kau yang mencukupi sendiri. 95 00:11:18,432 --> 00:11:20,560 Pergilah dengan taksi. Jika kau tidak bisa mendapatkan taksi, pergilah dengan marah. 96 00:11:20,436 --> 00:11:22,563 Jika itu terlalu cepat, kau dapat pergi dalam satu menit dan gusar. 97 00:11:22,564 --> 00:11:25,441 Kau belum berhenti bicara sejak aku datang ke sini. 98 00:11:25,442 --> 00:11:27,402 Kau harus telah divaksinasi dengan jarum gramofon. 99 00:11:28,445 --> 00:11:32,575 Apa itu? 100 00:11:33,452 --> 00:11:36,454 Cody! Cody! 101 00:11:36,455 --> 00:11:39,458 Cody, Cody. 102 00:11:39,459 --> 00:11:43,590 Tidak apa-apa, sayang. 103 00:11:44,465 --> 00:11:46,467 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 104 00:11:46,468 --> 00:11:49,471 Santai saja. Ambil napas, dalam dalam. 105 00:11:49,472 --> 00:11:52,475 Ayo... 106 00:11:52,476 --> 00:11:56,605 Apa dia baik-baik saja?/ Ya. Dia melakukan ini kadang-kadang. 107 00:11:57,481 --> 00:12:00,610 Dengar, aku harus pergi. Aku harus harus bangun pagi-pagi besok. 108 00:12:00,611 --> 00:12:03,552 Baiklah./aku cukup sibuk minggu minggu ini, 109 00:12:03,553 --> 00:12:06,618 tapi aku akan... Aku akan meneleponmu... segera. 110 00:12:06,619 --> 00:12:10,622 Menyenangkan. 111 00:12:14,502 --> 00:12:16,504 Jangan pergi sambil gusar. 112 00:12:16,505 --> 00:12:19,508 Tunggu sebentar dan marah. 113 00:12:19,509 --> 00:12:22,512 Sekarang di mana tikus itu? 114 00:12:22,513 --> 00:12:26,516 Di sini? 115 00:12:26,517 --> 00:12:29,520 Apa itu dia? 116 00:12:29,521 --> 00:12:31,522 Aku ingin kamu tidur, oke? 117 00:12:31,523 --> 00:12:35,654 Oke? 118 00:12:39,534 --> 00:12:43,664 Selamat malam, Sayang. 119 00:13:25,590 --> 00:13:28,594 Waktu untuk mengerjakan papan gambar, Cody. 120 00:13:28,595 --> 00:13:31,597 Cody. Cody. 121 00:13:31,598 --> 00:13:35,602 Apa kau ingin melakukannya?/ Silakan, Suster, setelah kau. 122 00:13:35,603 --> 00:13:39,733 Yah, terima kasih, tapi kita tidak berlatih kesopanan hari ini. 123 00:13:42,611 --> 00:13:44,614 Mungkin kita harus. 124 00:13:44,615 --> 00:13:48,618 Tidak mau. Suster Rosa pergi. Selamat tinggal. 125 00:13:48,619 --> 00:13:52,750 Cody, ada bibimu di sini. 126 00:14:39,682 --> 00:14:41,684 Martin? 127 00:14:41,685 --> 00:14:44,688 Casillas Martin?/ Yeah? 128 00:14:44,689 --> 00:14:48,692 Martin, kau ingat aku. Aku teman ayahmu. 129 00:14:48,693 --> 00:14:52,697 Kau berada di rumahku tahun lalu. 130 00:14:52,698 --> 00:14:55,701 Kau enam tahun, bukan?/ Yeah. 131 00:14:55,702 --> 00:14:59,706 Baik. Kau suka anjing?/ Tentu. 132 00:14:59,707 --> 00:15:03,776 Nah, aku menemukan anak anjing dan aku yakin dia membutuhkan seseorang untuk merawatnya. 133 00:15:03,777 --> 00:15:06,842 Oh, kau mungkin terlalu muda untuk memiliki anjing. 134 00:15:06,843 --> 00:15:09,719 Tidak, aku bisa mengurus anjing./ Yeah? 135 00:15:09,720 --> 00:15:13,849 Sempurna. Yah, dia ada di sini di dalam vanku. 136 00:15:16,728 --> 00:15:19,731 Wow. Bisakah aku memilikinya?/ Mungkin. 137 00:15:19,732 --> 00:15:23,736 Kami sedang mencari yang anak yang sangat khusus, Martin. 138 00:15:23,737 --> 00:15:26,866 Jika kau salah satunya, kau dapat memiliki anjing. 139 00:15:26,867 --> 00:15:30,870 Namun pertama-tama kau harus lulus ujian./ Seperti apa? 140 00:15:31,747 --> 00:15:35,878 Anak laki-laki yang kita cari dapat melakukan hal-hal yang tak dapat lagi dilakukan, 141 00:15:36,752 --> 00:15:40,757 semacam trik sulap seperti. 142 00:15:40,758 --> 00:15:43,825 Apa kau tahu suatu trik, Martin?/ aku tidak tahu. 143 00:15:43,826 --> 00:15:46,891 Yah, mungkin kita bisa membantu kau mencari tahu. 144 00:15:46,892 --> 00:15:50,770 Taruhan bahwa anak anjing ini lapar. Voila! Di sini. 145 00:15:50,771 --> 00:15:54,901 Coba lihat apa dia akan mengambil darimu. Pergilah. 146 00:16:14,800 --> 00:16:18,930 Apa yang terjadi? Ini hanya sampah, sayang. Ayolah. 147 00:16:28,818 --> 00:16:31,821 Itu hanya tikus kecil, 148 00:16:31,822 --> 00:16:33,822 seperti Mickey Mouse. 149 00:16:33,823 --> 00:16:37,954 Ini bukan masalah besar. 150 00:16:40,833 --> 00:16:43,835 Mayat Tania Riley yang berumur 6 tahun, 151 00:16:43,836 --> 00:16:45,964 korban keempat dalam serangkaian penculikan dan pembunuhan, 152 00:16:45,965 --> 00:16:49,968 ditemukan tadi malam dekat daerah perumahan di Queens. 153 00:16:50,845 --> 00:16:53,911 Pencarian si pembunuh di seluruh negara bagian Sedang berlangsung. 154 00:16:53,912 --> 00:16:55,850 Polisi belum menyebutkan nama tersangka... 155 00:16:55,851 --> 00:16:57,979 dan telah membuka hot line 24 jam untuk informasi... 156 00:16:57,980 --> 00:17:00,983 tentang hal ini atau pembunuhan lainnya. 157 00:17:05,863 --> 00:17:07,929 Taruh bonekanya di dalam mobil. 158 00:17:07,930 --> 00:17:11,996 Hai, Maria. Aku benar-benar terlambat. Aku harus segera bekerja. 159 00:17:13,873 --> 00:17:18,003 Oke. waktunya tidur, bidadariku. 160 00:17:23,886 --> 00:17:26,889 Nyalakan. Untuk Teddy. 161 00:17:26,890 --> 00:17:30,893 Oh, oke. Tapi hanya untuk Teddy. 162 00:17:30,894 --> 00:17:33,897 Mamamu sangat cantik, ya? 163 00:17:33,898 --> 00:17:36,902 Apa kau berdoa untuknya? 164 00:17:36,903 --> 00:17:38,904 Oh, Cody. 165 00:17:38,905 --> 00:17:42,909 Kau tahu ini. Aku katakan ini. 166 00:17:42,910 --> 00:17:45,037 Kau berdoa kepada bayi Yesus untuk ibumu, 167 00:17:45,038 --> 00:17:48,917 dan satu hari ia akan datang kembali kepadamu. 168 00:17:48,918 --> 00:17:52,921 Tidak datang, mama. Tidak datang. 169 00:17:52,922 --> 00:17:54,924 Maafkan aku, sayang. 170 00:17:54,925 --> 00:17:56,051 Maafkan aku, sayang. 171 00:17:56,052 --> 00:17:58,928 Kau berdoa. Kau lihat. 172 00:17:58,929 --> 00:18:01,932 Siapa tahu, oke? 173 00:18:01,933 --> 00:18:04,936 Selamat tidur, bidadariku. 174 00:18:04,937 --> 00:18:09,067 Selamat tidur, bidadariku. 175 00:19:01,006 --> 00:19:03,071 Sekali lagi, hari ini tamu kita, Eric Stark. 176 00:19:03,072 --> 00:19:07,139 Kau mungkin mengingatnya sebagai Little Luke, bintang cilik di Family�s Day. 177 00:19:10,017 --> 00:19:14,085 Hari ini ia di sini untuk berbicara tentang pekerjaannya sebagai pendiri The New Dawn, 178 00:19:14,086 --> 00:19:17,089 salah satu organisasi social yang paling cepat berkembang di Amerika. 179 00:19:17,090 --> 00:19:19,153 Sayang, kau punya waktu lima menit. 180 00:19:19,154 --> 00:19:23,158 Kemudian kau harus berpakaian./ ...kecanduan di usia 15. 181 00:19:24,035 --> 00:19:28,166 Bahkan ada rumor bahwa kau telah meninggal karena overdosis. 182 00:19:29,040 --> 00:19:32,043 Tapi sekarang kau membantu anak-anak pelarian. 183 00:19:32,044 --> 00:19:35,173 Kau membantu anak-anak yang teraniaya. Kau mengeluarkan mereka dari jalanan. 184 00:19:35,047 --> 00:19:39,178 Kau menegeluarkan mereka dari kecanduan obat-obatan dan Mengirim mereka ke pusat-pusat rehabilitasimu. 185 00:19:40,055 --> 00:19:42,056 Apa rahasianya? 186 00:19:42,057 --> 00:19:46,061 Anak-anak ini tersiksa dengan moralitas. 187 00:19:46,062 --> 00:19:48,189 Mereka merasa sangat bersalah dan mereka ingin melupakan. 188 00:19:48,190 --> 00:19:50,130 Jadi apa yang kita coba lakukan di New Dawn... 189 00:19:50,131 --> 00:19:53,196 adalah mengajarkan anak-anak ini untuk melihat dalam diri mereka sendiri... 190 00:20:49,140 --> 00:20:53,271 Itu orangmu. 191 00:20:54,147 --> 00:20:56,274 Aku sedang mencari Detektif Bugatti./ Ya, itu aku. 192 00:20:56,275 --> 00:20:58,150 Agen Travis?/ Apa kabarmu? 193 00:20:58,151 --> 00:21:02,282 Selamat Datang di Brooklyn. Aku akan mengabarkanmu untuk mempercepat semuanya nanti. 194 00:21:02,283 --> 00:21:05,159 Tapi... mungkin tadinya ide yang bagus... 195 00:21:05,160 --> 00:21:07,287 jika kau mencoba tetap low profile di sini. 196 00:21:07,288 --> 00:21:11,166 Mengapa demikian?/ Yah, beberapa orang, 197 00:21:11,167 --> 00:21:12,294 mereka cukup terluka karena kasus ini. 198 00:21:12,295 --> 00:21:14,170 Seharusnya. 199 00:21:14,171 --> 00:21:16,299 Ini adalah anak kelima dan dari apa yang aku dengar, 200 00:21:16,300 --> 00:21:18,239 Kau belum memiliki tersangka. 201 00:21:18,240 --> 00:21:21,178 Itu benar, tapi beberapa detektif, 202 00:21:21,179 --> 00:21:23,308 mereka merasa terlangkahi wewenangnya ketika biro (FBI) masuk 203 00:21:23,309 --> 00:21:26,186 Termasuk kau? 204 00:21:26,187 --> 00:21:28,252 Hei, aku tidak peduli jika kita harus memanggil.. 205 00:21:28,253 --> 00:21:31,318 Legiun Asing Perancis kalau itu diperlukan untuk menghentikan orang ini. 206 00:21:31,319 --> 00:21:35,322 Boleh aku melihat mayatnya?/ Yeah, silakan. 207 00:22:11,241 --> 00:22:15,246 Hai, Cody./ Hai. 208 00:22:15,247 --> 00:22:19,377 Mereka sangat cantik. Siapa mereka? 209 00:22:53,294 --> 00:22:57,425 Burung malang. Menabrak jendela dan lehernya patah. 210 00:22:58,300 --> 00:23:00,365 Mereka sangat penasaran tentang kematian. 211 00:23:00,366 --> 00:23:02,430 Apa kau berpikir mereka memahami kematian? 212 00:23:02,431 --> 00:23:06,435 Kau akan terkejut. Aku menyalahkan The Lion King. 213 00:23:07,311 --> 00:23:11,441 Suster Rosa, apa kau keberatan? 214 00:23:32,343 --> 00:23:35,409 Cody menyembuhkan burung! Cody menyembuhkan burung! 215 00:23:35,410 --> 00:23:38,475 Mungkin ia hanya pingsan ketika ia menabrak jendela. 216 00:23:38,476 --> 00:23:40,351 Tidak, ia sudah mati. 217 00:23:40,352 --> 00:23:44,356 Cody menyembuhkan burung! Cody menyembuhkan burung! 218 00:23:44,357 --> 00:23:48,487 Aku lelah, Mim./ Oke, Sayang. Kita akan pulang. 219 00:24:02,380 --> 00:24:04,381 Terima kasih telah menemani. 220 00:24:04,382 --> 00:24:07,385 Tentu./ Malam ini bulan purnama. 221 00:24:07,386 --> 00:24:10,515 Helen terluka oleh orang yg menderita skizofrenia paranoid dengan pisau cukur. 222 00:24:10,516 --> 00:24:12,454 Dan tukang gigit di empat./ Hebat. 223 00:24:12,455 --> 00:24:14,457 Dan pulih O.D. dalam tiga melihat lampu salju. 224 00:24:14,458 --> 00:24:16,522 Jika kau mau mengambil catatan medisnya. 225 00:24:16,523 --> 00:24:18,524 Tidak masalah./ Terima kasih. 226 00:24:18,525 --> 00:24:21,402 Post Cheri?/ Siapa kau? 227 00:24:21,403 --> 00:24:25,407 Aku Maggie. Ingin memberitahuku ada masalah apa? 228 00:24:25,408 --> 00:24:29,538 Apa yang salah? Kelihatan khan, jatuh. 229 00:24:30,415 --> 00:24:34,543 Mau berbaring? 230 00:24:40,428 --> 00:24:44,556 Namamu O'Connor?/ Mm-hmm. 231 00:24:46,435 --> 00:24:50,437 Aku tidak peduli tentang catatanmu. Aku ingin membantumu. 232 00:24:50,438 --> 00:24:54,569 Aku hanya perlu sampel darah. 233 00:25:02,454 --> 00:25:05,457 Beberapa teman menyakiti aku. 234 00:25:05,458 --> 00:25:09,462 Ingin aku berakhir di kamar mayat, bukan di sini. 235 00:25:09,463 --> 00:25:12,465 Mengapa mereka melakukan itu? 236 00:25:12,466 --> 00:25:16,596 Mereka tidak menyukai orang keluar dari klub mereka. 237 00:25:17,473 --> 00:25:19,473 Klub yang bagus. 238 00:25:19,474 --> 00:25:23,605 Santai saja. 239 00:25:30,489 --> 00:25:34,618 Kau benar-benar baik untuk seorang perawat. 240 00:25:35,495 --> 00:25:39,625 Oke. Tekan bagian itu. 241 00:25:40,501 --> 00:25:42,502 Kau mirip dia. 242 00:25:42,503 --> 00:25:46,508 Siapa? Beritahu. Aku butuh petunjuk. 243 00:25:46,509 --> 00:25:50,639 Jenna. 244 00:25:53,518 --> 00:25:55,519 Adikku. Kau kenal adikku? 245 00:25:55,520 --> 00:25:57,520 Tidak, seorang temanku, Janet. 246 00:25:57,521 --> 00:25:59,651 Tidak, tidak, tidak. Kau bilang Jenna. 247 00:25:59,652 --> 00:26:01,526 Dimana dia?/ aku tidak... 248 00:26:01,527 --> 00:26:05,596 Aku tidak melihat dia dalam enam tahun. Aku sudah mencarinya di mana-mana. 249 00:26:05,597 --> 00:26:09,662 Dia memiliki seorang gadis kecil yang belum pernah dia lihat. 250 00:26:09,663 --> 00:26:12,540 Aku tahu dia memiliki seorang gadis kecil. 251 00:26:12,541 --> 00:26:16,671 Dia istimewa. Kau tahu, kan? Itulah sebabnya mereka menginginkannya. 252 00:26:16,672 --> 00:26:19,548 Tolong katakan padaku di mana adikku. 253 00:26:19,549 --> 00:26:23,554 Lupakan tentang adikmu, oke? Mereka sudah menangkapnya. 254 00:26:23,555 --> 00:26:25,682 Jangan biarkan mereka mendapatkan gadis kecil itu. 255 00:26:25,683 --> 00:26:29,560 Maggie, aku butuh kau di empat. 256 00:26:29,561 --> 00:26:31,564 Dokter.../ Sekarang! 257 00:26:31,565 --> 00:26:35,694 Tunggu di sini. 258 00:26:42,578 --> 00:26:45,580 Hot line gugus tugas. Bisa aku bantu? 259 00:26:45,581 --> 00:26:46,646 Tolong, Bu, pelan-pelan. 260 00:26:46,647 --> 00:26:49,712 Apa yang membuatmu berpikir bahwa Induk semangmu adalah pembunuhnya? 261 00:26:52,591 --> 00:26:53,717 Crawford, aku benci untuk mengabarkannya kepadamu, 262 00:26:53,718 --> 00:26:57,722 Tumbuhan itu telah mati setidaknya selama dua minggu. 263 00:26:59,599 --> 00:27:02,602 Permisi. 264 00:27:02,603 --> 00:27:05,605 Apa itu?/ Ini bunga bakung. 265 00:27:05,606 --> 00:27:07,671 Yang benar./ Hanya perlu sedikit sinar matahari, 266 00:27:07,672 --> 00:27:10,675 dan kau mendapatkan sinar matahari melalui jendela. 267 00:27:10,676 --> 00:27:14,743 Aku harap kau tidak keberatan. Putriku memberikannya padaku. 268 00:27:14,744 --> 00:27:16,618 Tidak, tidak apa-apa. 269 00:27:16,619 --> 00:27:19,623 Bagus. 270 00:27:19,624 --> 00:27:20,750 Jangan biarkan Crawford mengganggumu. 271 00:27:20,751 --> 00:27:24,756 Dia agak lembut dengan sekitarnya, tapi dia polisi yang baik. 272 00:27:24,757 --> 00:27:27,633 Oh, biarkan saja. Tidak apa-apa. 273 00:27:27,634 --> 00:27:31,764 Sedikit perubahan suasana. 274 00:27:34,642 --> 00:27:37,645 Bisakah aku menanyakan persoalan pribadi? 275 00:27:37,646 --> 00:27:39,773 Tergantung pada pertanyaan itu. 276 00:27:39,774 --> 00:27:43,652 Ada sedikit rumor bahwa sebelum kau berada di biro, 277 00:27:43,653 --> 00:27:45,719 kau dulunya semacam pendeta atau sesuatu. 278 00:27:45,720 --> 00:27:49,724 Aku dulunya seorang mahasiswa seminari. Tapi tidak lulus sampai menjadi pendeta. 279 00:27:49,725 --> 00:27:52,790 Tetap saja itu perubahan yang besar. Apa yang terjadi? 280 00:27:52,791 --> 00:27:55,667 Menemukan cara lain untuk melawannya. 281 00:27:55,668 --> 00:27:59,673 Kau siap?/ Yeah. 282 00:27:59,674 --> 00:28:01,675 Melawan siapa? 283 00:28:01,676 --> 00:28:05,680 Bapak-Bapak, Ibu-Ibu. 284 00:28:05,681 --> 00:28:09,685 Mohon dengarkan. 285 00:28:09,686 --> 00:28:12,688 Sebagian besar dari kalina telah bertemu Agen Khusus John Travis. 286 00:28:12,689 --> 00:28:14,818 Bagi mereka yang belum, dia dipinjamkan kepada kita... 287 00:28:14,819 --> 00:28:17,695 dari Divisi Ilmu Perilaku FBI di Quantico. 288 00:28:17,696 --> 00:28:20,763 Bidang Keahlian Agen Travis adalah upacara ritual pembunuhan... 289 00:28:20,764 --> 00:28:23,766 dan kejahatan yang berhubungan dengan pemujaan. 290 00:28:23,767 --> 00:28:26,769 Dia berperan dalam memecahkan kasus Santeria musim panas lalu. 291 00:28:26,770 --> 00:28:29,835 Jangan tersinggung, tetapi bukankah kasus itu berakhir dengan vonis bebas? 292 00:28:30,711 --> 00:28:34,716 Itu benar. 293 00:28:34,717 --> 00:28:36,844 Permasalahan dalam menuntut kejahatan pemujaan... 294 00:28:36,845 --> 00:28:40,723 adalah konsep peradilan dari keraguan yang beralasan. 295 00:28:40,724 --> 00:28:43,853 Motif dapat sangat aneh, sangat jauh di luar jangkauan akal, 296 00:28:43,854 --> 00:28:46,731 Sehingga sulit bagi juri untuk menerimanya. 297 00:28:46,732 --> 00:28:48,859 Itu berarti kita harus bekerja dua kali lebih keras untuk mendapatkan vonis bersalah. 298 00:28:48,860 --> 00:28:51,737 Tapi Pelaku kami bisa jadi Seorang psiko biasa... 299 00:28:51,738 --> 00:28:53,865 yang mendapatkan modus operandinya dari buku komik. 300 00:28:53,740 --> 00:28:54,805 Aku tidak berpikir begitu. 301 00:28:54,806 --> 00:28:58,872 Siapa pun yang melakukan ini memiliki latar belakang dalam pemujaan mistis klasik. 302 00:28:59,747 --> 00:29:01,876 Simbol ini digunakan dalam upacara pengorbanan... 303 00:29:01,877 --> 00:29:04,753 seperti upacara di Eropa abad ke-16. 304 00:29:04,754 --> 00:29:06,882 Gigi di trisula mengarah ke kiri, 305 00:29:06,883 --> 00:29:10,761 menandakan jalur kiri dari setan. 306 00:29:10,762 --> 00:29:12,827 Itu tanda sebuah sekte Luciferians... 307 00:29:12,828 --> 00:29:15,831 yang mengambil mitologi tentang malaikat yang jatuh secara harfiah. 308 00:29:15,832 --> 00:29:17,895 Kau kemudian berpikir si pelaku punya motif... 309 00:29:17,896 --> 00:29:20,772 Selain sensasi membunuh?/ Ya. 310 00:29:20,773 --> 00:29:23,840 Kejahatan tersebut dimaksudkan untuk melawan Tuhan, bukan manusia. 311 00:29:23,841 --> 00:29:27,908 Tapi yang bisa kuberikan sekarang ini adalah kerangka waktu. 312 00:29:27,909 --> 00:29:31,912 Semua tubuh korban juga memiliki simbol-simbol ini... 313 00:29:32,789 --> 00:29:34,916 Dicap pada tubuh mereka... Pascua Negra. 314 00:29:34,917 --> 00:29:38,922 Terjemahannya "Paskah Hitam." 315 00:29:39,797 --> 00:29:41,925 Apapun yang dilakukan orang kita ini akan terjadi sampai malam Paskah. 316 00:29:41,926 --> 00:29:45,869 Itu hanya sekitar seminggu lagi. Mungkin ini hampir berakhir. 317 00:29:45,870 --> 00:29:49,935 Atau mungkin dalam pikiran si pelaku saat itulah semuanya dimulai. 318 00:29:49,936 --> 00:29:51,812 Tidak, tadi malam. 319 00:29:51,813 --> 00:29:55,942 Aku baru saja mengambil sampel darahnya ketika ia lari. 320 00:29:57,820 --> 00:30:01,950 Bagaimana mungkin dokumennya menghilang? 321 00:30:02,826 --> 00:30:06,956 Aku hanya perlu namanya. Baiklah, terima kasih. 322 00:30:56,893 --> 00:31:01,023 Mim! 323 00:31:01,900 --> 00:31:06,029 Mim! 324 00:31:09,909 --> 00:31:14,040 Mim! 325 00:31:14,915 --> 00:31:19,045 Mim! 326 00:31:34,940 --> 00:31:39,070 Mim! 327 00:31:42,950 --> 00:31:45,953 Cody. 328 00:31:45,954 --> 00:31:45,954 Cody. 329 00:31:45,955 --> 00:31:47,955 Tidak apa-apa. 330 00:31:47,956 --> 00:31:52,087 Mimpi buruk./ Yeah, aku juga. 331 00:31:52,963 --> 00:31:54,964 Aku juga. 332 00:31:54,965 --> 00:31:56,966 Coba tidur lagi, oke? 333 00:31:56,967 --> 00:32:01,098 Oke? 334 00:32:01,973 --> 00:32:06,104 Selamat tidur, bidadariku. 335 00:32:29,007 --> 00:32:33,138 Aku rasa aku akan mengajak Cody berbelanja hari ini. Di luar begitu indah. 336 00:32:33,139 --> 00:32:37,142 Oke. Aku akan selesaikan ini dan pulang. 337 00:32:38,018 --> 00:32:41,021 Maria, apa kau kehilangan rosario? 338 00:32:41,022 --> 00:32:43,023 Tidak. Kenapa? 339 00:32:43,024 --> 00:32:46,153 Karena aku menemukannya di bawah bantal Cody semalam. 340 00:32:46,154 --> 00:32:49,030 Oh, dia memintanya. 341 00:32:49,031 --> 00:32:52,034 Itu membuatnya merasa lebih baik. 342 00:32:52,035 --> 00:32:56,166 Aku memiliki satu lagi jika kau menginginkannya./Tidak, terima kasih. 343 00:32:57,043 --> 00:33:00,045 Aku akan membawakanmu untuk berjaga-jaga. 344 00:33:00,046 --> 00:33:04,175 Cody, kau siap untuk pergi belanja dengan Mim? 345 00:33:10,057 --> 00:33:13,060 Apa? 346 00:33:13,061 --> 00:33:17,066 Apa itu gereja Maria?/ Ya. Bisakah kita masuk? 347 00:33:17,067 --> 00:33:21,196 Oke, mari kita masuk. 348 00:33:35,090 --> 00:33:39,219 Aku akan mengucapkan doa seperti Maria, boleh? 349 00:34:14,138 --> 00:34:17,266 Cody? 350 00:35:08,204 --> 00:35:12,335 Beliau sedih, Mim. Sangat sedih. 351 00:35:13,210 --> 00:35:17,214 Beliau menangis untuk kita. 352 00:35:17,215 --> 00:35:21,346 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 353 00:35:36,240 --> 00:35:40,369 Limo bagus yang kau punya./ kau menang lotre? 354 00:35:41,246 --> 00:35:43,246 Miss O'Connor?/ Ya. 355 00:35:43,247 --> 00:35:47,378 Sayang. 356 00:35:49,255 --> 00:35:51,256 Halo, Mags. 357 00:35:51,257 --> 00:35:55,387 Hai, Cody. Apa kau mau mencium Mama? Sini. 358 00:35:57,265 --> 00:35:59,267 Aku Eric Stark, Maggie, 359 00:35:59,268 --> 00:36:03,398 Suaminya Jenna. 360 00:36:06,276 --> 00:36:09,343 Kami baru saja pulang dari Barbados minggu lalu. 361 00:36:09,344 --> 00:36:12,346 Sebagian bulan madu, sebagian proses penyembuhan Jenna. 362 00:36:12,347 --> 00:36:14,411 Dan tidak ada lagi kebiasaan buruk... 363 00:36:14,412 --> 00:36:17,290 Kecuali untuk menghabiskan uang Eric. 364 00:36:17,291 --> 00:36:19,292 Dia menyelamatkan hidupku. 365 00:36:19,293 --> 00:36:23,422 Apa kau seorang dokter?/ Dia Eric Stark, Maggie. 366 00:36:24,298 --> 00:36:27,301 The New Dawn, yayasan, seminar-seminar. 367 00:36:27,302 --> 00:36:31,306 Apa kau bertemu Jenna melalui pekerjaan, Mr Stark? 368 00:36:31,307 --> 00:36:34,436 Eric, silakan. Ya, kami bertemu di salah satu pusat perawatanku. 369 00:36:34,437 --> 00:36:36,313 Kapan itu, bulan lalu? 370 00:36:36,314 --> 00:36:39,316 Bukankah itu menakjubkan?/ Gila. 371 00:36:39,317 --> 00:36:42,320 Jadi, ini semua terjadi sangat cepat. 372 00:36:42,321 --> 00:36:44,322 Oh, yeah. Aku tidak membuang-buang waktu lagi. 373 00:36:44,323 --> 00:36:46,451 Aku menyia-nyiakan setengah kehidupanku untuk obat-obatan. Itu sudah cukup. 374 00:36:46,452 --> 00:36:50,329 Jangan. Jangan beri lagi hadiah. 375 00:36:50,330 --> 00:36:52,333 Um. 376 00:36:52,334 --> 00:36:55,463 Masih ada sesuatu yang salah dalam dirinya, kan? 377 00:36:55,464 --> 00:36:59,340 Aku berharap dia dapat mengatasinya./ Dia baik-baik saja. 378 00:36:59,341 --> 00:37:03,472 Hanya sedikit berbeda. Dan tentu saja dia tidak tuli. 379 00:37:04,349 --> 00:37:08,352 Kau tahu, aku sedikit terkejut. 380 00:37:08,353 --> 00:37:10,481 Kau harus tahu, Eric, bahwa aku belum pernah melihat adikku... 381 00:37:10,482 --> 00:37:13,359 sejak minggu pertama Cody lahir. 382 00:37:13,360 --> 00:37:16,363 Yah, aku di sini sekarang, dan aku sehat. 383 00:37:16,364 --> 00:37:19,430 Dan semuanya akan baik-baik saja, bukan, Manis? 384 00:37:19,431 --> 00:37:20,494 Kami akan menyembuhkanmu. 385 00:37:20,495 --> 00:37:23,371 Apa kau mau mencium Mama?/ Tidak 386 00:37:23,372 --> 00:37:27,503 Dia harus terbiasa denganmu. Itu akan memakan waktu. 387 00:37:29,379 --> 00:37:31,380 Mm-hmm. 388 00:37:31,381 --> 00:37:33,510 Seperti waktu yang berputar, kan? 389 00:37:33,511 --> 00:37:36,388 Cody?/ Nah, itu sebabnya kami di sini. 390 00:37:36,389 --> 00:37:38,516 Kau akan tinggal dengan Eric dan aku, Cody. 391 00:37:38,517 --> 00:37:42,395 Kami akan membawamu pulang./ Sayang? 392 00:37:42,396 --> 00:37:45,463 Mengapa kau tidak memanggil Dahnia dari limo? 393 00:37:45,464 --> 00:37:49,467 Mungkin Cody ingin bertemu dengannya./ Kami punya pengasuh anak yang baik. 394 00:37:49,468 --> 00:37:52,533 Cody, masuk ke kamarku dan menonton kartun, oke, Sayang? 395 00:37:52,534 --> 00:37:56,538 Hai. Bisakah kau memanggil Dahnia sekarang? 396 00:37:58,415 --> 00:38:01,418 Jenna, kurasa kamu tidak mengerti. 397 00:38:01,419 --> 00:38:05,550 Cody sangat istimewa./kau baru saja Bilang dia baik-baik saja. 398 00:38:05,551 --> 00:38:08,427 Ya, tapi dia mungkin autis. 399 00:38:08,428 --> 00:38:11,557 Aku ingin orang yang tepat untuk merawatnya./ Dia bersama orang yang tepat. 400 00:38:11,558 --> 00:38:15,435 Butuh banyak usaha sampai dia seperti ini. 401 00:38:15,436 --> 00:38:17,565 Sebuah perubahan bisa merusak semuanya. 402 00:38:17,566 --> 00:38:21,569 Mags, Eric dan aku membicarakan hal ini. Dia anakku. 403 00:38:22,445 --> 00:38:26,449 Dan itu seperti... 404 00:38:26,450 --> 00:38:28,577 Ini bukan berarti kamu bisa semaunya. 405 00:38:28,578 --> 00:38:32,457 Siapa yang merawatnya ketika kau meninggalkannya koper? 406 00:38:32,458 --> 00:38:35,524 Siapa yang membayar para dokter dan sekolah-sekolah dan tes-nya? 407 00:38:35,525 --> 00:38:37,589 Yang mengatakan kepadaku apa yang terjadi padanya. 408 00:38:37,590 --> 00:38:38,589 Tentu saja tidak, Maggie. 409 00:38:38,590 --> 00:38:42,595 Kami bersyukur bahwa kau merawat Cody ketika Jenna tidak mampu, 410 00:38:43,471 --> 00:38:45,472 tapi sekarang dia... 411 00:38:45,473 --> 00:38:46,601 dan aku memiliki uang untuk memberinya... 412 00:38:46,602 --> 00:38:49,542 perawatan khusus dan sekolah yang dia butuhkan. 413 00:38:49,543 --> 00:38:53,547 Sekarang kalian di sini, aku ingin kalian berdua hadir dalam hidupnya. 414 00:38:53,548 --> 00:38:57,487 Dia banyak membuat kemajuan, tapi yang dia butuhkan sekarang... 415 00:38:57,488 --> 00:38:58,615 Aturan, stabilitas dan wajah yang akrab. 416 00:38:58,616 --> 00:39:01,493 Aturan, stabilitas dan wajah yang akrab. 417 00:39:01,494 --> 00:39:03,621 Semakin cepat dia akrab dengan kita, semakin baik. 418 00:39:03,622 --> 00:39:07,626 Ah, Dahnia. 419 00:39:08,502 --> 00:39:11,569 Ini Dahnia, Mags. Dia pintar dengan anak-anak. 420 00:39:11,570 --> 00:39:14,635 Halo, Bu O'Connor. Bolehkah aku melihat anaknya? 421 00:39:14,636 --> 00:39:18,640 Tidak, kau tidak bisa./ Baiklah. 422 00:39:19,516 --> 00:39:23,519 Maggie, tidak ada alasan untuk menentangnya. 423 00:39:23,520 --> 00:39:27,651 Kami ingin kau menjadi bagian dari keluarga dan mengunjungi Cody teratur. 424 00:39:27,652 --> 00:39:31,656 Ini gila. Ini terlalu cepat. Aku harus bicara dengan Cody. 425 00:39:32,531 --> 00:39:36,536 Tidak ada yang perlu dibicarakan./ Jenna, silakan. 426 00:39:36,537 --> 00:39:39,540 Well, aku pikir kunjungan ini sudah selesai. 427 00:39:39,541 --> 00:39:43,671 Jenna, kenapa tidak kau tunggu di mobil? 428 00:39:48,552 --> 00:39:52,555 Maggie, aku ingin kau berpikir Dengan bijaksana. 429 00:39:52,556 --> 00:39:55,623 Jenna dan aku, kami hanya menginginkan yang terbaik bagi Cody. 430 00:39:55,624 --> 00:39:59,629 Kau tidak kenal dia. Dia tidak tahu kau. Ini akan memakan waktu. 431 00:39:59,630 --> 00:40:01,693 Aku rasa kau tidak memiliki kemewahan itu. 432 00:40:01,694 --> 00:40:04,634 Kau harus memutuskannya sekarang, hari ini, 433 00:40:04,635 --> 00:40:06,637 bagaimana kau memutuskan hal ini. 434 00:40:06,638 --> 00:40:10,704 Dan aku berjanji, kau tidak ingin ini sampai ke pengadilan... 435 00:40:10,705 --> 00:40:14,709 untuk kebaikanmu sendiri... dan untuk Cody. 436 00:40:15,586 --> 00:40:19,715 Selamat tinggal, Maggie. 437 00:40:23,595 --> 00:40:27,725 Cody? 438 00:40:28,602 --> 00:40:32,731 Cody? 439 00:40:33,607 --> 00:40:37,738 Cody. 440 00:40:42,618 --> 00:40:46,749 Cody! 441 00:40:53,633 --> 00:40:57,763 Tidak! 442 00:41:01,642 --> 00:41:04,645 Dia membawanya dari kamar tidurku!/ Tenang. 443 00:41:04,646 --> 00:41:08,650 Tidak, aku tidak akan tenang. Aku tidak akan pergi dari sini sampai seseorang membantuku. 444 00:41:08,651 --> 00:41:09,778 Maaf, Nona. Berapa umur anakmu? 445 00:41:09,779 --> 00:41:11,654 Enam tahun. 446 00:41:11,655 --> 00:41:13,782 Sebenarnya dia keponakannya./ Dapatkah aku melihatnya? 447 00:41:13,783 --> 00:41:15,659 Yeah. 448 00:41:15,660 --> 00:41:19,664 Pokoknya, anak itu tidak benar-benar hilang. Ini adalah perselisihan hak asuh. 449 00:41:19,665 --> 00:41:21,792 Kita mungkin harus menyerahkan kasusnya Ke Dinas Sosial. 450 00:41:21,793 --> 00:41:24,734 Eric Stark terlibat dalam hal ini? YaKau berbicara dengann? 451 00:41:24,735 --> 00:41:26,671 Tidak/ aku mencoba. nomornya tidak terdaftar... 452 00:41:26,672 --> 00:41:28,802 dan yayasannya hanya memberiku alasan yang aneh-aneh. 453 00:41:28,803 --> 00:41:30,803 Ingin aku mencari nomornya?/ Yeah, terima kasih. 454 00:41:30,804 --> 00:41:33,807 Aku ingin bicara dengan Ibu O'Connor selama beberapa menit. 455 00:41:33,808 --> 00:41:37,813 Silakan, lewat sini. 456 00:41:39,689 --> 00:41:41,755 Aku akan jujur denganmu, Bu O'Connor, 457 00:41:41,756 --> 00:41:44,821 Organisasi Stark pernah kami selidiki sebelumnya. 458 00:41:44,822 --> 00:41:47,698 Untuk apa? 459 00:41:47,699 --> 00:41:50,702 Menyembunyikan pelarian. 460 00:41:50,703 --> 00:41:52,705 Ada dugaan penipuan pajak... 461 00:41:52,706 --> 00:41:54,834 dan dugaan pencucian uang, tapi tidak ada yang terbukti. 462 00:41:54,835 --> 00:41:58,712 Silahkan, duduk. 463 00:41:58,713 --> 00:42:01,716 Begini, Stark juga dilindungi secara politik... 464 00:42:01,717 --> 00:42:04,845 dan ia punya pengacara dengan bayaran mahal yang dalam mode menyerang setiap tahun. 465 00:42:04,846 --> 00:42:06,722 Apa kau bilang kau takut padanya? 466 00:42:06,723 --> 00:42:08,850 Yang aku katakan adalah bahwa ia akan menguburmu... 467 00:42:08,851 --> 00:42:11,728 jika kau datangi dia tanpa alasan. 468 00:42:11,729 --> 00:42:14,731 Apakah itu pembunuhan berantai? 469 00:42:14,732 --> 00:42:17,735 Aku penasehat satuan tugas yang menangani penyelidikan di sini. 470 00:42:17,736 --> 00:42:19,864 Tapi kau tidak berpikir ini ada hubungannya dengan... 471 00:42:19,865 --> 00:42:21,741 Tidak, tapi aku pikir... 472 00:42:21,742 --> 00:42:25,745 bahwa apa yang kolegaku katakan sebelumnya mungkin benar. 473 00:42:25,746 --> 00:42:26,874 Sekarang hal terbaik bagimu... 474 00:42:26,875 --> 00:42:30,752 adalah mencoba untuk menentukan hak asuh secara hukum. 475 00:42:30,753 --> 00:42:34,820 Kau perlu pengacara, bukan polisi./ Jadi itu saja? �hCari pengacara�h? 476 00:42:34,821 --> 00:42:36,759 Itu bantuan yang bisa kau tawarkan? 477 00:42:36,760 --> 00:42:38,888 Tidak, kau punya janjiku. Aku akan menyelidiki Stark. 478 00:42:38,889 --> 00:42:41,830 Ini akan menjadi kesenanganku. Aku pikir seluruh pakaiannya bau. 479 00:42:41,831 --> 00:42:44,833 Tapi aku ingin kau berjanji jika kau menemuinya lebih dulu... 480 00:42:44,834 --> 00:42:46,835 Akan lebih baik jika kau meneleponku... 481 00:42:46,836 --> 00:42:48,838 bahkan sebelum kau berbicara dengan orang ini. 482 00:42:48,839 --> 00:42:52,905 Itu akan menjadi prioritas pertamaku, Agen, kau membuatku lebih tenang. 483 00:42:53,781 --> 00:42:56,784 Bu O'Connor. Bu O'Connor. 484 00:42:56,785 --> 00:43:00,915 Satu-satunya yang bisa aku dapatkan dari Stark adalah nomor pengacaranya. 485 00:43:00,916 --> 00:43:02,791 Tidak, terima kasih. 486 00:43:02,792 --> 00:43:04,921 Aku ingin menindaklanjuti yang satu ini. 487 00:43:04,922 --> 00:43:08,799 Yang benar saja./ Apa maksudnya? 488 00:43:08,800 --> 00:43:09,926 Ayolah. Yang akan kau tindaklanjuti... 489 00:43:09,927 --> 00:43:12,803 terkait pada hal kecil seperti tadi? 490 00:43:12,804 --> 00:43:16,809 Wajar saja kamu tidak bisa jadi pendeta. 491 00:43:16,810 --> 00:43:20,940 Ini mungkin petunjuk terbaik yang kita miliki. 492 00:43:21,815 --> 00:43:25,946 Lihat, Frank. 16 Desember 1993. 493 00:43:27,823 --> 00:43:31,954 Ulang tahun yang sama setiap anak di papan itu. 494 00:44:08,873 --> 00:44:11,877 Bisa kubantu? 495 00:44:11,878 --> 00:44:14,005 Aku benar-benar tidak tahu banyak tentang programmu dan... 496 00:44:14,006 --> 00:44:15,007 Apa kau ingin tur? 497 00:44:15,008 --> 00:44:19,012 Fokus utama kami sudah menjadi gerakan pemuda nasional kita, namun program kami... 498 00:44:19,013 --> 00:44:22,890 untuk orang dewasa semakin populer. 499 00:44:22,891 --> 00:44:27,022 Seminar penyadaran diri kami hanya memerlukan sumbangan $ 400. 500 00:44:27,023 --> 00:44:30,901 Aku hanya tertarik ntuk berbicara dengan Eric Stark. 501 00:44:30,902 --> 00:44:33,969 Jadwalnya tidak memungkinkan untuk wawancara pribadi, 502 00:44:33,970 --> 00:44:35,971 tapi akan kubawa anda ke ruangan komputer kita... 503 00:44:35,972 --> 00:44:37,972 dan kau dapat e-mail dia secara langsung. 504 00:44:37,973 --> 00:44:41,978 Sebelum aku menemukan New Dawn, aku tidak menghargai diriku sendiri. 505 00:44:41,979 --> 00:44:43,980 Aku tidak berpikir aku berarti bagi siapa pun. 506 00:44:43,981 --> 00:44:46,984 Dan Eric membantuku belajar meniatkan apa yang aku lakukan... 507 00:44:46,985 --> 00:44:49,049 dan tidak membiarkan orang lain menilaiku. 508 00:44:49,050 --> 00:44:52,928 Eric membantu anda memanfaatkan kekuatan ini. 509 00:44:52,929 --> 00:44:57,059 Maksudku, ia menguubah seluruh hidupku. 510 00:45:39,987 --> 00:45:44,118 Maggie, ini Cheri Post. Aku mendapatkan nomormu dari rumah sakit. 511 00:45:44,119 --> 00:45:45,993 Aku tahu di mana anak itu. 512 00:45:45,994 --> 00:45:49,123 Temui aku di restoran di antara Stanton dan Essex, tengah malam. 513 00:45:49,124 --> 00:45:53,129 Tolong aku. Bawa uang tunai, oke? 514 00:45:58,009 --> 00:46:02,140 Ini semua yang kau punya? Aku tidak bisa keluar kota dengan ini. 515 00:46:02,141 --> 00:46:04,142 Cheri, di mana dia? 516 00:46:07,020 --> 00:46:10,023 Sejujurnya? Tentu saja tidak. 517 00:46:10,024 --> 00:46:14,028 Tapi, Eric tahu... dan begitu juga bedebah yang bersamanya. 518 00:46:14,029 --> 00:46:17,159 Apa kau akan tetap meneruskannya jika melihat apa yang aku lihat. 519 00:46:17,160 --> 00:46:21,163 Seperti apa?/ Eric meyakini agama ini, 520 00:46:22,040 --> 00:46:25,106 hanya saja itu lebih seperti kebalikan dari agama. 521 00:46:25,107 --> 00:46:28,110 Pertamanya, aku pikir itu omong kosong, tapi aku sudah melihatnya caranya. 522 00:46:28,111 --> 00:46:30,112 Mereka bisa memprediksi masa depan, 523 00:46:30,113 --> 00:46:34,180 bahkan membuat sesuatu terjadi kepada orang-orang, hal-hal buruk. 524 00:46:35,056 --> 00:46:37,057 Apa hubungannya dengan Cody? 525 00:46:37,058 --> 00:46:41,188 Sekitar setahun yang lalu, mereka mulai bertindak aneh, lebih dari biasanya. 526 00:46:42,064 --> 00:46:45,066 Mereka mulai memburu anak-anak... 527 00:46:45,067 --> 00:46:49,198 Anak-anak umur enam tahun, laki-laki, perempuan. 528 00:46:50,074 --> 00:46:52,202 Tapi mereka semua harus dilahirkan pada tanggal tertentu. 529 00:46:52,203 --> 00:46:56,206 Mereka akan menculik setiap anak itu dan melakukan tes terhadap mereka, 530 00:46:57,083 --> 00:47:01,213 dan jika mereka gagal, mereka akan dibunuh. 531 00:47:02,088 --> 00:47:06,093 "Pembantaian Anak-Anak Tak Bersalah," mereka menyebutnya. 532 00:47:06,094 --> 00:47:09,161 Hanya Cody yang tidak seperti anak-anak lain. 533 00:47:09,162 --> 00:47:12,100 Dia yang mereka cari selama ini. 534 00:47:12,101 --> 00:47:16,231 Jadi, bukannya membunuh, Eric akan berusaha mengubahnya... 535 00:47:17,107 --> 00:47:19,110 untuk membuatnya seperti dia. 536 00:47:19,111 --> 00:47:22,239 Lihat? Jadi dia bisa menggunakan kekuatannya. 537 00:47:22,240 --> 00:47:25,117 Dia hanya seorang gadis kecil. 538 00:47:25,118 --> 00:47:27,245 Dia lebih dari itu, setidaknya dia akan menjadi.... 539 00:47:27,246 --> 00:47:30,122 menjadi apa? 540 00:47:30,123 --> 00:47:33,126 Aku tidak tahu. Orang suci, nabi. 541 00:47:33,127 --> 00:47:37,257 Dia akan memimpin orang-orang kepada Tuhan, Maggie... banyak orang... 542 00:47:38,134 --> 00:47:42,137 hanya Eric tidak akan membiarkan hal itu terjadi. 543 00:47:42,138 --> 00:47:45,268 Jika Eric tidak bisa mengubahnya, dia akan membunuhnya. 544 00:47:45,269 --> 00:47:49,272 Cheri, di mana dia? 545 00:47:57,158 --> 00:47:59,285 Apa kau berjanji akan mengeluarkannya dari sana? 546 00:47:59,286 --> 00:48:03,289 Ya./ kau butuh ini. 547 00:48:53,227 --> 00:48:57,357 Halo. Halo? 548 00:50:15,328 --> 00:50:19,458 Cheri. 549 00:50:36,354 --> 00:50:39,357 Masuklah orang gila menyukai penonton. 550 00:50:39,358 --> 00:50:41,360 Itu diagnosis diri? 551 00:50:41,361 --> 00:50:44,363 Tidak, cuma teori populer. 552 00:50:44,364 --> 00:50:48,368 Tadi pagi ada setengah lusin Polisi Kereta. 553 00:50:48,369 --> 00:50:52,500 Mereka berpikir gegar otak membuatku saksi yang kurang kredibel. 554 00:50:53,375 --> 00:50:57,505 Mereka sulit percaya karena tidak menemukan mayat. 555 00:50:59,384 --> 00:51:01,384 Kau bohong kepadaku./ Maaf? 556 00:51:01,385 --> 00:51:04,514 Kau menduga apa yang terjadi pada Cody berhubungan dengan pembunuhan itu. 557 00:51:04,515 --> 00:51:06,454 Berapa banyak anak-anak mati? 558 00:51:06,455 --> 00:51:09,394 Lima, yang kita tahu. 559 00:51:09,395 --> 00:51:13,399 "Pembantaian Anak-Anak Tak Bersalah," Mengingatkan sesuatu? 560 00:51:13,400 --> 00:51:15,527 Dari mana kau dengar itu?/ Dari gadis yang mereka bunuh. 561 00:51:15,528 --> 00:51:19,533 Apa artinya?/ Begini, itu dari Alkitab. 562 00:51:20,409 --> 00:51:23,475 Ketika Tiga Orang Bijaksana mengatakan kepada Raja Herodes... 563 00:51:23,476 --> 00:51:25,540 bahwa bintang di atas Betlehem... 564 00:51:25,541 --> 00:51:28,418 adalah tanda bahwa Anak Tuhan telah lahir, 565 00:51:28,419 --> 00:51:30,547 Herodes mengirim tentaranya untuk membunuh semua anak... 566 00:51:30,421 --> 00:51:31,548 yang lahir pada tanggal tersebut. 567 00:51:31,422 --> 00:51:33,550 Tapi kemudian malaikat muncul di depan Bunda Maria dan Yusuf... 568 00:51:33,551 --> 00:51:35,490 dan memperingatkan mereka agar melarikan diri. 569 00:51:35,491 --> 00:51:38,494 Dan tanggal berapa anak-anak yang tak berdosa itu dilahirkan? 570 00:51:38,495 --> 00:51:40,433 16 Desember '93./ kau bajingan. 571 00:51:40,434 --> 00:51:42,562 Itu berbeda dengan Cody./ kau seharusnya mengatakan kepadaku! 572 00:51:42,436 --> 00:51:44,563 Itu berbeda dengan Cody. Kita tahu siapa yang menculiknya. 573 00:51:44,564 --> 00:51:46,441 Dan kau belum melakukan apapun. 574 00:51:46,442 --> 00:51:48,569 Apa kau bahkan menemukan di mana mereka menyekapnya? 575 00:51:48,570 --> 00:51:50,508 Maggie, organisasinya memiliki... 576 00:51:50,509 --> 00:51:52,448 lusinan properti di seluruh negara. 577 00:51:52,449 --> 00:51:55,577 Dia hidup sesuai panduan buku teks menjadi paranoid. Dia terus bergerak sepanjang waktu. 578 00:51:55,453 --> 00:51:56,579 Kau bisa mengeluarkan surat perintah. 579 00:51:56,454 --> 00:51:58,581 Ayolah, Maggie. Kau pikir aku tidak mau menangkap orang ini? 580 00:51:58,456 --> 00:52:01,584 Aku mau. Tapi kalau aku bergerak tanpa dasar hukum, itu akan menghancurkan seluruh kasus. 581 00:52:01,585 --> 00:52:04,588 Dan tidak akan ada kesempatan kedua di sini... 582 00:52:04,589 --> 00:52:08,594 Tidak untukmu, tidak untuk Cody. 583 00:52:11,472 --> 00:52:12,599 Kita mendapatkan ciri-ciri si pembunuh... 584 00:52:12,600 --> 00:52:15,477 dari dua saksi mata sangat kuat. 585 00:52:15,478 --> 00:52:18,480 Apa kau mengenalinya?/ Tidak 586 00:52:18,481 --> 00:52:22,484 Tapi Eric mungkin terlibat./ Yeah, itu mungkin. 587 00:52:22,485 --> 00:52:25,614 Berapa banyak anak-anak yang dibunuh sejak Cody menghilang? 588 00:52:25,615 --> 00:52:27,491 Tidak ada. 589 00:52:27,492 --> 00:52:30,495 Aku akan membantumu, Maggie. 590 00:52:30,496 --> 00:52:32,623 Akan kuminta seorang petugas berjaga di luar pintu... 591 00:52:32,624 --> 00:52:35,501 untuk beberapa hari, oke?/ Oke. 592 00:52:35,502 --> 00:52:39,506 Satu lagi. 593 00:52:39,507 --> 00:52:42,573 Rumah sakit bilang bahwa mereka menemukan ini bersamamu. 594 00:52:42,574 --> 00:52:46,641 Anak-anak itu mencoba membunuhku semalam. Aku berharap aku menggunakannya. 595 00:52:52,523 --> 00:52:56,654 Nah, kau tidak mendapatkannya dariku. 596 00:53:45,588 --> 00:53:49,719 Tuhan, tolonglah aku... 597 00:53:53,598 --> 00:53:55,727 Oh, maaf. Kau sendirian di sini? 598 00:53:55,728 --> 00:53:58,604 Yeah./ Begini, jika aku mengganggumu... 599 00:53:58,605 --> 00:54:02,735 Tidak, tidak apa-apa. Aku sudah selesai malam ini. 600 00:54:06,615 --> 00:54:10,619 Ya ampun Bung. 601 00:54:10,620 --> 00:54:12,748 Aku tidak tahu bagaimana kau melakukan ini./Apa? 602 00:54:12,749 --> 00:54:16,752 Pekerjaan semacam ini. Hari demi hari. 603 00:54:17,628 --> 00:54:19,631 Ini menghancurkan semangat. 604 00:54:19,632 --> 00:54:23,761 Hal terburuk adalah mengetahui bahwa dia masih di luar sana. 605 00:54:23,762 --> 00:54:27,640 Dan kami sudah kehabisan waktu. 606 00:54:27,641 --> 00:54:29,642 Kau akan menangkapnya. 607 00:54:29,643 --> 00:54:33,774 Aku punya perasaan yang bagus tentang hal ini./benar? 608 00:54:35,651 --> 00:54:39,781 Kau salah tentang satu hal. 609 00:54:41,658 --> 00:54:43,659 Apa itu? 610 00:54:43,660 --> 00:54:46,663 Kau tidak bekerja sendirian malam ini. 611 00:54:46,664 --> 00:54:50,795 Seorang pria yang baik tidak pernah sendirian di dunia ini. 612 00:55:21,707 --> 00:55:25,838 Maafkan aku. Bisakah kau katakan padaku siapa dia? 613 00:56:05,762 --> 00:56:09,893 Hei, maukah kamu menjaga mobilku? 614 00:57:21,857 --> 00:57:25,860 Halo? 615 00:57:25,861 --> 00:57:28,990 Jenna, itu Maggie. 616 00:57:30,869 --> 00:57:33,871 Maggie, jika Eric menemukanmu di sini... 617 00:57:33,872 --> 00:57:35,873 Mau tahu seperti apa dia? 618 00:57:35,874 --> 00:57:39,878 Maggie, aku mohon padamu./ Cody. Cody. 619 00:57:39,879 --> 00:57:44,009 Cody, hai. Hai! 620 00:57:44,885 --> 00:57:49,015 Cody rindu Mim./Aku rindu padamu. Apa kau baik-baik saja? 621 00:57:49,892 --> 00:57:53,895 Cody pergi ke dokter gigi besok. 622 00:57:53,896 --> 00:57:55,962 Bilang mereka jangan paksa Cody ke dokter gigi. 623 00:57:55,963 --> 00:57:59,028 Sekarang, bagaimana kalau kau bangun dan pergi? 624 00:57:59,029 --> 00:58:02,906 Apa yang kau pikir kau lakukan?/ Aku membawa Cody. 625 00:58:02,907 --> 00:58:06,911 Dan aku ingin kau ikut juga./ Tidak, Maggie. 626 00:58:06,912 --> 00:58:09,040 Tidak Maggie, aku sudah melihatnya dengan dia. Dia sangat lembut. 627 00:58:09,041 --> 00:58:10,041 Maggie. 628 00:58:10,042 --> 00:58:13,920 Kejutan. Kau harusnya menelepon dulu. 629 00:58:13,921 --> 00:58:16,924 Sayangnya, sebentar lagi Cody tidur siang. 630 00:58:16,925 --> 00:58:19,928 Sini, Cody. 631 00:58:19,929 --> 00:58:21,930 Duduklah, Maggie. 632 00:58:21,931 --> 00:58:24,059 Semuanya baik-baik saja, Jenna. Tidak apa-apa. 633 00:58:24,060 --> 00:58:25,060 Sebenarnya, eh, 634 00:58:25,061 --> 00:58:29,065 Aku sendiri agak lelah./ Tidak! Tinggal. 635 00:58:29,941 --> 00:58:33,945 Kita minum dulu. Stuart! 636 00:58:33,946 --> 00:58:36,949 Stuart! 637 00:58:36,950 --> 00:58:40,954 Aku pikir Maggie ingin minuman. 638 00:58:40,955 --> 00:58:45,084 Oh... Kecuali kau harus pergi. 639 00:58:46,963 --> 00:58:49,966 Tidak, aku di sini. 640 00:58:49,967 --> 00:58:53,969 Aku tidak peduli untuk minum. 641 00:58:53,970 --> 00:58:57,037 Aku sudah berusaha menghubungimu selama beberapa hari terakhir, 642 00:58:57,038 --> 00:58:58,977 dan aku benar-benar tidak mengerti mengapa... 643 00:58:58,978 --> 00:59:01,105 Ada kekuatan-kekuatan tertentu di negeri ini, Maggie, 644 00:59:01,106 --> 00:59:04,984 yang tidak ingin aku memberdayakan generasi muda. 645 00:59:04,985 --> 00:59:09,115 Aku harus melindungi privasiku dan keluargaku dengan cara apapun yang ku bisa. 646 00:59:11,993 --> 00:59:14,996 Nah, alasan aku mampir adalah, um, 647 00:59:14,997 --> 00:59:17,062 Ada perburuan telur Paskah di sekolah Cody. 648 00:59:17,063 --> 00:59:20,065 Dan aku pikir akan benar-benar menyenangkan jika kami datang. 649 00:59:20,066 --> 00:59:22,069 Ayo, ambil mantelmu /Sebenarnya, Maggie, 650 00:59:22,070 --> 00:59:25,135 Banyak yang telah berubah sejak terakhir kita bicara. 651 00:59:25,136 --> 00:59:29,076 Awalnya, kami harapkan sejenis kunjungan mungkin berhasil, 652 00:59:29,077 --> 00:59:31,143 tetapi sikapmu telah membuatnya mustahil. 653 00:59:31,144 --> 00:59:35,147 Aku tahu kau tidak akan menyerahkannyanya... 654 00:59:36,023 --> 00:59:39,089 tanpa mendapatkan sesuatu sebagai balasannya. 655 00:59:39,090 --> 00:59:43,156 Kau tidak punya yang aku inginkan./ Bagaimana kalau aku tutup mulut? 656 00:59:44,033 --> 00:59:47,036 Teruskan./ Aku tidak bodoh, Eric. 657 00:59:47,037 --> 00:59:50,103 Aku tidak dapat membayangkan apa yang terjadi pada Cheri. 658 00:59:50,104 --> 00:59:54,171 Aku tahu dia sudah mati./ Tidak ada yang mengatakan kau bodoh. 659 00:59:54,172 --> 00:59:57,048 Hanya saja sangat jelas kau tidak sehat. 660 00:59:57,049 --> 01:00:01,178 Jadi, aku takut. Kau telah berhasil. 661 01:00:02,055 --> 01:00:06,124 Tapi aku tidak mungkin berjanji dan mengingkarinya seperti yang dia lakukan, kan? 662 01:00:06,125 --> 01:00:10,190 Kau biarkan aku mengambil Cody dan Jenna dan pergi sekarang, 663 01:00:10,191 --> 01:00:13,068 dan itu saja... seperti itu. 664 01:00:13,069 --> 01:00:15,135 Kau dapat melanjutkan misimu atau agamamu... 665 01:00:15,136 --> 01:00:18,138 atau apapun itu, dan kau tidak akan pernah mendengar kami lagi. 666 01:00:18,139 --> 01:00:22,205 Maggie, aku tidak akan pergi. Tidak ada hal buruk terjadi di sini. 667 01:00:22,206 --> 01:00:24,082 Kami merawat Cody dengan baik. 668 01:00:24,083 --> 01:00:25,209 Eric memberinya semua yang dia butuhkan. 669 01:00:25,210 --> 01:00:28,150 Dia menikahimu untuk mendapatkan Cody./ kau cemburu. 670 01:00:28,151 --> 01:00:32,218 Kau cemburu karena aku akhirnya punya keluarga dan kau tidak! 671 01:00:32,219 --> 01:00:36,160 Maggie, inilah alasan mengapa aku tidak ingin kau di sini. 672 01:00:36,161 --> 01:00:40,227 Dahnia, bawa Cody ke atas! 673 01:00:46,109 --> 01:00:49,238 Aku tidak pernah menembakkan senjata sebelumnya, 674 01:00:49,239 --> 01:00:53,244 tapi aku berani bertaruh kalau di jarak ini aku bisa tepat. 675 01:00:55,120 --> 01:00:59,251 Jangan! 676 01:01:02,130 --> 01:01:04,258 Apa kau benar-benar akan menembakku, Maggie? 677 01:01:04,259 --> 01:01:08,261 Tepat di sini, di depan Cody? 678 01:01:10,140 --> 01:01:14,269 Tutup matamu, Sayang. 679 01:01:15,145 --> 01:01:19,276 Maju dan tembak, Maggie. 680 01:01:20,153 --> 01:01:24,155 Rasakan kebencian. 681 01:01:24,156 --> 01:01:28,287 Merasakannya? Terasa enak, kan? 682 01:01:29,164 --> 01:01:32,166 Sesuatu yang terasa yang baik... 683 01:01:32,167 --> 01:01:35,296 tidak mungkin salah. 684 01:01:38,174 --> 01:01:40,302 Oh, Tuhanku. 685 01:01:43,180 --> 01:01:47,310 Engkau... tidak... boleh... membunuh. 686 01:01:50,189 --> 01:01:54,320 Terutama tanpa peluru. 687 01:01:55,196 --> 01:01:57,197 Aku tahu. Kau bingung, kan? 688 01:01:57,198 --> 01:02:01,328 Gegar otak bisa menipu, kan? 689 01:02:02,203 --> 01:02:06,208 Mereka bisa mengacaukan persepsimu. 690 01:02:06,209 --> 01:02:10,214 Polisi akan berkata kau melihat sesuatu. 691 01:02:10,215 --> 01:02:14,218 Mungkin benar. 692 01:02:14,219 --> 01:02:15,219 Oh./ sini. 693 01:02:15,220 --> 01:02:17,222 Oh./ sini. 694 01:02:17,223 --> 01:02:19,350 Aku tidak ingin kau melukai diri sendiri. 695 01:02:19,351 --> 01:02:22,227 Kau tahu? 696 01:02:22,228 --> 01:02:25,231 Dipikir-pikir lagi, 697 01:02:25,232 --> 01:02:28,361 Aku pikir aku akan menutup mulutmu juga. 698 01:02:31,239 --> 01:02:35,244 Mim! 699 01:02:35,245 --> 01:02:39,376 Mim! 700 01:04:05,357 --> 01:04:09,487 Kau harus keluar. Pegang tanganku. 701 01:04:57,421 --> 01:04:59,423 Agen Travis./ Ini Maggie. 702 01:04:59,424 --> 01:05:02,491 Apa yang terjadi padamu? Kami pikir kau sudah mati. 703 01:05:02,492 --> 01:05:05,494 Kita punya saksi yang melihat mobilmu masuk ke sungai. 704 01:05:05,495 --> 01:05:08,434 Seseorang membantuku. Tidak ada yang melihatnya?/Kurasa tidak. 705 01:05:08,435 --> 01:05:10,562 Dan untungnya. Jika polisi menemukan kau di tempat kejadian, 706 01:05:10,563 --> 01:05:12,440 Kau akan berada di sel sekarang. 707 01:05:12,441 --> 01:05:13,566 Akan ada surat perintah keluar untuk tabrak lari... 708 01:05:13,567 --> 01:05:16,507 Jika mereka tahu kau masih hidup./ Itu Stark dan orang-orangnya. 709 01:05:16,508 --> 01:05:19,511 Aku pergi ke sana untuk mengambil Cody./ kamu ngapain? 710 01:05:19,512 --> 01:05:21,514 Bagaimana kau bisa.../ Mereka membiusku. 711 01:05:21,515 --> 01:05:25,581 Aku tidak tahu bagaimana, tapi aku terbangun tepat sebelum kecelakaan. 712 01:05:26,457 --> 01:05:29,460 Kau percaya padaku, kan? 713 01:05:29,461 --> 01:05:32,463 Maggie, aku ingin kau serahkan semuanya kepadaku. 714 01:05:32,464 --> 01:05:35,594 Paling tidak kau akan aman sampai kita dapat membangun sebuah kasus melawan Stark. 715 01:05:35,595 --> 01:05:39,472 Kau harus percaya padaku sekarang. Percayalah. 716 01:05:39,473 --> 01:05:42,475 Kau ingin aku aman?/ Ya. 717 01:05:42,476 --> 01:05:44,605 Jangan bilang siapapun aku masih hidup. 718 01:05:44,606 --> 01:05:48,609 Maggie, jangan... jangan... 719 01:06:01,500 --> 01:06:03,502 Cody? 720 01:06:03,503 --> 01:06:07,633 Ayolah. 721 01:06:11,512 --> 01:06:15,517 Kau tidak seperti anak-anak biasa, Cody. 722 01:06:15,518 --> 01:06:17,519 Apa kau tahu itu? 723 01:06:17,520 --> 01:06:21,524 Pada malam kau dilahirkan... 724 01:06:21,525 --> 01:06:24,528 ebuah bintang muncul di langit... 725 01:06:24,529 --> 01:06:27,532 tepat menunjuk ke arahmu. 726 01:06:27,533 --> 01:06:31,537 Sebuah bintang yang tidak terlihat selama 2.000 tahun. 727 01:06:31,538 --> 01:06:34,541 Seperti bayi Yesus? 728 01:06:34,542 --> 01:06:38,546 Kau gadis yang cerdas. 729 01:06:38,547 --> 01:06:42,550 Apa kau mencintai Tuhan, Cody?/ Ya. 730 01:06:42,551 --> 01:06:45,680 Yah, mungkin itu karena kau berpikir itu yang seharusnya. 731 01:06:45,681 --> 01:06:49,685 Aku akan mengajarkanmu sesuatu malam ini. 732 01:06:53,565 --> 01:06:57,696 Sesuatu yang kupikir kau cukup pintar untuk mengerti. 733 01:06:59,572 --> 01:07:03,577 Tidak, tidak. Shoo. Uh-uh. Sh... 734 01:07:03,578 --> 01:07:07,707 Lihatlah orang ini. 735 01:07:09,585 --> 01:07:13,714 Dia harusnya ada di sebuah institusi./ Tidak, tidak. Tidak, tidak. 736 01:07:13,715 --> 01:07:16,593 Shoo. Uh-uh. Pergi! 737 01:07:16,594 --> 01:07:20,724 Tetapi Tuhan mengabaikannnya, kan? 738 01:07:22,601 --> 01:07:26,731 Meninggalkannya di sini untuk menderita. 739 01:07:27,607 --> 01:07:31,737 Kematian... akan menjadi takdir yang baik./Shoo-! 740 01:07:32,614 --> 01:07:36,618 Bahkan kematian yang kejam. 741 01:07:36,619 --> 01:07:40,622 Melalui daya dari yang aku sembah, 742 01:07:40,623 --> 01:07:44,754 Aku bisa memberinya kekuatan untuk mengakhiri rasa sakitnya. 743 01:09:01,725 --> 01:09:05,854 Perhatikan. 744 01:09:06,730 --> 01:09:09,859 Jika Tuhan sangat mengasihi anak-anakNya, mungkin dia akan menghentikan ini. 745 01:09:09,860 --> 01:09:13,864 Mengampuninya dia... entah bagaimana. 746 01:09:14,739 --> 01:09:16,741 Atau mungkin... 747 01:09:16,742 --> 01:09:16,742 Atau mungkin... 748 01:09:16,743 --> 01:09:19,745 pembebasan yang aku tawarkan... 749 01:09:19,746 --> 01:09:23,877 satu-satunya keselamatan sejati. 750 01:09:36,768 --> 01:09:40,897 Eric! 751 01:10:02,799 --> 01:10:06,929 Dia tidak melupakanmu. 752 01:10:13,813 --> 01:10:17,944 T-Terima kasih. 753 01:10:35,841 --> 01:10:39,971 Dia akan menjadi milik kita. 754 01:10:59,869 --> 01:11:01,872 Ya Tuhan, 755 01:11:01,873 --> 01:11:06,003 Jika Kau benar-benar hadir, tolong aku. 756 01:11:06,879 --> 01:11:11,010 Tolong aku dan Cody. 757 01:11:17,892 --> 01:11:21,897 Aku tahu apa yang terjadi padamu. 758 01:11:21,898 --> 01:11:24,025 Ada seseorang yang dapat membantu kita. 759 01:11:24,026 --> 01:11:28,031 Tolonglah, kita tidak punya banyak waktu. 760 01:12:17,967 --> 01:12:22,097 Mommy sibuk sekarang, Sayang. 761 01:12:25,976 --> 01:12:29,981 Bagaimana kalau berbicara. 762 01:12:29,982 --> 01:12:33,985 Hanya kau dan aku. 763 01:12:33,986 --> 01:12:38,117 Pikirkan waktu untuk pelajaran lain. 764 01:12:39,994 --> 01:12:43,060 Aku yakinkan kau, Bapa Grissom mengerti apa yang kau hadapi. 765 01:12:43,061 --> 01:12:47,128 Dia adalah seorang imam Yesuit, seorang sarjana yang dikecam oleh Vatikan. 766 01:12:48,004 --> 01:12:52,008 Prestasi terbesar iblis... 767 01:12:52,009 --> 01:12:55,011 adalah orang tidak percaya dia ada. 768 01:12:55,012 --> 01:12:59,143 Saat ini konsep kejahatan secara politis tidak benar. 769 01:13:00,020 --> 01:13:04,086 Lalu bagaimana seseorang bisa merekrut orang untuk menyembah iblis? 770 01:13:04,087 --> 01:13:07,090 Hanya kelompok rahasia yang masih mempraktekkan satanisme tradisional. 771 01:13:07,091 --> 01:13:10,157 Tapi Eric Stark dan kelompok- kelompok seperti itu... 772 01:13:10,158 --> 01:13:13,034 menyebar pesan yang kuat... 773 01:13:13,035 --> 01:13:17,165 Tuhan tidak benar-benar ada. 774 01:13:18,041 --> 01:13:22,172 Oleh karena itu, kita semua dapat membuat aturan kita sendiri. 775 01:13:22,173 --> 01:13:26,176 Ikuti aku. Ada yang ingin kutunjukkan kepadamu. 776 01:13:32,059 --> 01:13:35,062 Pengelihatan yang kau alami... 777 01:13:35,063 --> 01:13:39,066 semuanya telah dilihat oleh orang lain selama berabad-abad. 778 01:13:39,067 --> 01:13:41,069 Serangan setan adalah umum... 779 01:13:41,070 --> 01:13:43,071 dalam semua budaya dan agama. 780 01:13:43,072 --> 01:13:47,077 Di sana, kau lihat? 781 01:13:47,078 --> 01:13:49,205 Ada peperangan rohani terjadi di dunia ini. 782 01:13:49,206 --> 01:13:53,084 Kita semua bagian dari itu, setiap hari hidup kita. 783 01:13:53,085 --> 01:13:55,212 Dari yang Suster Rosa sampaikan kepadaku, 784 01:13:55,213 --> 01:13:59,217 Aku percaya bahwa Cody bagian penting dari pertempuran ini. 785 01:14:00,093 --> 01:14:04,224 Aku melihat kemuliaan Tuhan dalamnya, Maggie. Aku tahu kau juga melihatnya. 786 01:14:04,225 --> 01:14:08,228 Apa yang akan Eric lakukan dengan dia? 787 01:14:13,110 --> 01:14:15,237 "Semua hal ini akan aku berikan kepadamu, 788 01:14:15,238 --> 01:14:19,243 jika engkau layu tumbang dan menyembah-Ku." 789 01:14:21,119 --> 01:14:25,249 Setan adalah godaan Kristus. 790 01:14:26,126 --> 01:14:29,192 Dia akan mencoba mengubah Cody ke sisinya, Maggie. 791 01:14:29,193 --> 01:14:32,258 Jika ia tidak bisa, dia akan menghancurkannya./ Apa yang harus aku lakukan? 792 01:14:32,259 --> 01:14:35,200 Dapatkan ia kembali dengan cara apa pun yang kau bisa. 793 01:14:35,201 --> 01:14:38,266 Aku-aku tidak bisa kembali ke tempat Eric./ Apa Cody tidak pernah pergi? 794 01:14:38,267 --> 01:14:41,143 Mereka membawanya ke dokter gigi besok. 795 01:14:41,144 --> 01:14:44,147 Itu kesempatan kita! John akan pergi bersamamu. 796 01:14:44,148 --> 01:14:47,277 Aku membantu banyak keluarga merebut anak-anak mereka dari New Dawn sebelumnya. 797 01:14:47,278 --> 01:14:50,218 Kami tidak akan bergerak kecuali kami yakin dia tidak akan terluka. 798 01:14:50,219 --> 01:14:52,282 Ini arah ke biara kami di Vermont. 799 01:14:52,283 --> 01:14:54,160 Aku akan menunggumu. 800 01:14:54,161 --> 01:14:57,290 Aku tidak tahu apa aku bisa melakukan ini./ Ya, kamu bisa, Maggie. 801 01:14:57,291 --> 01:15:01,294 Ada harapan. Kamu harus percaya itu. 802 01:15:02,170 --> 01:15:04,172 Tidak hanya untuk Cody. 803 01:15:04,173 --> 01:15:08,176 Kita semua dipilih oleh Tuhan, 804 01:15:08,177 --> 01:15:12,307 dan kita semua bisa menghadapi kegelapan dalam terang-Nya. 805 01:15:20,193 --> 01:15:23,322 Aku tidak pernah membawa anak-anak lain ke atas sini, Cody. 806 01:15:23,323 --> 01:15:27,200 Hanya kamu. 807 01:15:27,201 --> 01:15:31,205 Kau tahu mengapa?/ Tidak 808 01:15:31,206 --> 01:15:35,211 karena aku ayahmu sekarang, Cody. 809 01:15:35,212 --> 01:15:37,339 Kau belum pernah punya seorang ayah sebelumnya, kan? 810 01:15:37,340 --> 01:15:40,216 Belum 811 01:15:40,217 --> 01:15:44,222 Lihat. 812 01:15:44,223 --> 01:15:47,225 Cantik, bukan? 813 01:15:47,226 --> 01:15:49,228 Semua ini, 814 01:15:49,229 --> 01:15:52,232 sejauh matamu melihat, 815 01:15:52,233 --> 01:15:56,236 hanya sebagian kecil dari milikmu, Cody, 816 01:15:56,237 --> 01:15:58,239 jika kamu anak yang baik... 817 01:15:58,240 --> 01:16:00,241 dan kamu menuruti apa yang aku katakan. 818 01:16:00,242 --> 01:16:01,369 Dan kamu menuruti apa yang aku katakan. 819 01:16:01,370 --> 01:16:05,248 Tetapi kau harus memilih... 820 01:16:05,249 --> 01:16:09,252 segera. 821 01:16:09,253 --> 01:16:13,384 Ini hanya bekerja jika datang dari hatimu. 822 01:16:14,260 --> 01:16:18,389 Apa yang Tuhan tawarkan sebanding dengan ini? 823 01:16:19,266 --> 01:16:22,269 Apa Dia bahkan ada? 824 01:16:22,270 --> 01:16:25,272 Mungkin Tuhan hanya sebuah ide bagus... 825 01:16:25,273 --> 01:16:28,276 seperti kelinci Paskah. 826 01:16:28,277 --> 01:16:31,280 Dia tidak nyata... 827 01:16:31,281 --> 01:16:35,411 Dia? 828 01:16:36,287 --> 01:16:40,416 Aku tahu bagaimana kau bisa bilang seperti itu. 829 01:16:48,302 --> 01:16:52,306 Dalam Alkitab, Tuhanku berkata, 830 01:16:52,307 --> 01:16:55,373 "Jika Engkau anak Tuhan, Aku turunkan Engkau di sini. 831 01:16:55,374 --> 01:16:59,440 "Karena la akan menugaskan malaikat-Nya untuk menjaga-Mu... 832 01:16:59,441 --> 01:17:03,319 dan di tangan mereka, mereka akan menanggung-Mu." 833 01:17:03,320 --> 01:17:05,322 Lompat, Cody. 834 01:17:05,323 --> 01:17:08,326 Lompat. 835 01:17:08,327 --> 01:17:11,329 Jika kau yakin pada Tuhan, lompat. 836 01:17:11,330 --> 01:17:14,333 Jika tidak, datang kepadaku. 837 01:17:14,334 --> 01:17:18,339 Apa yang kau percaya, Cody? Tanganku? 838 01:17:18,340 --> 01:17:20,467 Hah? Ada di sini. Kau dapat melihatnya. 839 01:17:20,468 --> 01:17:24,346 Setan mengaturnya, dan akan melindungimu selalu. 840 01:17:24,347 --> 01:17:28,350 Atau tangan-Nya? Apa memang ada? 841 01:17:28,351 --> 01:17:32,355 Hah? Atau memang tidak ada? 842 01:17:32,356 --> 01:17:36,361 Apa la akan menangkapmu atau tidak? 843 01:17:36,362 --> 01:17:39,365 Jika kau yakin, Cody, 844 01:17:39,366 --> 01:17:43,495 lompat! 845 01:17:47,375 --> 01:17:51,505 Lompat! 846 01:18:06,398 --> 01:18:10,529 Setelah kau. 847 01:18:21,417 --> 01:18:25,547 Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku, Sayang. 848 01:18:26,424 --> 01:18:29,426 Ayolah. 849 01:18:29,427 --> 01:18:33,557 Ayo kembali ke dalam. 850 01:18:34,434 --> 01:18:37,436 Bugatti, Pembunuhan. 851 01:18:37,437 --> 01:18:39,502 Agen Travis./ Travis... Aku mendengar darimu. 852 01:18:39,503 --> 01:18:43,570 Tidak ada hal voodoo di sini. Hanya beberapa gelandangan dibakar. 853 01:18:45,447 --> 01:18:48,576 Hei, Frank. Apa kabar? 854 01:19:08,475 --> 01:19:11,478 Ini adalah mantra Rune Druid. 855 01:19:11,479 --> 01:19:14,482 Langsung dari abad ke-16. 856 01:19:14,483 --> 01:19:16,484 Kurasa kita tahu bagaimana awalnya. 857 01:19:16,485 --> 01:19:19,613 Berapa lama waktu yang dibutuhkan lab forensik untuk mendapatkan sidik jarinya? 858 01:19:19,614 --> 01:19:22,556 Mm, telpon minta tolong, beberapa jam, mungkin. 859 01:19:22,557 --> 01:19:24,495 Kita kehabisan waktu, Frank. Ini malam Paskah. 860 01:19:24,496 --> 01:19:27,625 Kita punya sidik jari Stark dari file penanahan karena narkotik di tahun �f82. Jika mereka cocok... 861 01:19:27,499 --> 01:19:29,626 Jika mereka cocok, aku akan memberikanmu surat perintah penahanan... 862 01:19:29,627 --> 01:19:33,632 atas bajingan pecinta setan ini sebelum makan siang. 863 01:20:03,545 --> 01:20:07,673 Tunggu. Itu mereka. 864 01:20:28,575 --> 01:20:32,579 Tidak, tidak apa-apa. Tentu. 865 01:20:32,580 --> 01:20:35,583 Yeah, besok pukul 5:00, oke? 866 01:20:35,584 --> 01:20:37,711 Yeah. Aku yakin kita bisa memasukkanmu 867 01:20:37,712 --> 01:20:41,716 Oke? Selamat sore. Bye. 868 01:20:43,593 --> 01:20:47,723 Ya?/ Terima kasih. 869 01:21:02,616 --> 01:21:06,621 Mim!/ Kami hampir selesai. 870 01:21:06,622 --> 01:21:09,689 Katakan ke Eric aku akan menyiapkan catatan gigi yang baru malam ini. 871 01:21:09,690 --> 01:21:11,753 Terima kasih, Dokter. Itu melegakan. 872 01:21:11,754 --> 01:21:15,758 Tunggu sebentar! 873 01:21:19,639 --> 01:21:23,767 Maggie, aku mulai khawatir. 874 01:21:48,675 --> 01:21:50,802 Tunggu! 875 01:21:54,682 --> 01:21:58,811 Hentikan wanita itu! 876 01:22:13,705 --> 01:22:17,835 Lari, Cody! Lari! 877 01:22:21,715 --> 01:22:25,719 Silahkan. 878 01:22:25,720 --> 01:22:29,851 Terima kasih. 879 01:22:58,761 --> 01:23:00,762 Eric Stark, ini polisi! 880 01:23:00,763 --> 01:23:04,894 Kami memiliki surat perintah untuk menggeledah tempat ini! 881 01:23:19,787 --> 01:23:21,788 Ke mana kita pergi, Mim? 882 01:23:21,789 --> 01:23:25,920 Vermont, menemui Suster Rosa. Dia memiliki beberapa teman di sana. 883 01:23:26,795 --> 01:23:30,926 Anak-anak? Seperti di sekolah?/ Kita lihat nanti. 884 01:23:31,802 --> 01:23:33,804 Sepertinya dia kabur ke luar kota. 885 01:23:33,805 --> 01:23:34,931 Kita harus menggeledah tempat ini sampai ke lantainya... 886 01:23:34,932 --> 01:23:36,871 sampai kita menemukan petunjuk atas dirinya. 887 01:23:36,872 --> 01:23:38,935 Gadis kecil itu hanya punya beberapa jam tersisa. 888 01:23:38,810 --> 01:23:39,937 Kau mendapatkan sesuatu?/ Belum. 889 01:23:39,938 --> 01:23:42,879 Kami memiliki akses, tapi file-nya dienkripsi. 890 01:23:42,880 --> 01:23:46,945 Kami membutuhkan informasi tentang properti yang ia memiliki, tempat ia mungkin berada. 891 01:23:50,825 --> 01:23:53,954 Sejauh ini tidak ada apapun. 892 01:24:00,838 --> 01:24:04,968 Bahkan debu. 893 01:24:05,844 --> 01:24:09,974 Catnya masih baru. 894 01:24:17,859 --> 01:24:20,862 Apa tim forensikmu memiliki A.L.S.? 895 01:24:20,863 --> 01:24:24,994 Yeah, mereka punya semua mainan./ Kita akan membutuhkannya. 896 01:24:55,906 --> 01:24:59,911 Oh, terima kasih./ Selamat siang. 897 01:24:59,912 --> 01:25:02,914 Hai./ Kamu sedang sakit. 898 01:25:02,915 --> 01:25:05,918 Oh, aku sangat menyesal. 899 01:25:05,919 --> 01:25:10,048 Pembicaraan anak kecil, ya? 900 01:25:38,958 --> 01:25:43,089 Ayo! 901 01:26:52,050 --> 01:26:54,178 Apa sih yang kau lakukan?/ Officer, kau tidak mengerti. 902 01:26:54,053 --> 01:26:56,180 Berikan kuncimu, sekarang!/ Mereka mencoba membunuh kami. 903 01:26:56,181 --> 01:27:00,185 SIM dan STNK. 904 01:27:08,069 --> 01:27:11,072 Kita harus keluar dari sini! 905 01:27:11,073 --> 01:27:14,076 Lari! Lari, sayang, lari! 906 01:27:14,077 --> 01:27:18,208 Ayo! Ayo! 907 01:27:32,100 --> 01:27:35,102 Kelihatannya buruanmu punya tumpukan uang yang disembunyikan di Cayman. 908 01:27:35,103 --> 01:27:37,230 I.R.S. (Ditjen Pajak) mungkin bisa membuat suatu kasus. 909 01:27:37,231 --> 01:27:39,108 Bagaimana dengan propertinya? 910 01:27:39,109 --> 01:27:41,236 Dia memiliki beberapa rumah peristirahatan di bagian utara kota. 911 01:27:41,237 --> 01:27:43,238 Aku membutuhkan alamatnya./ Laksanakan. 912 01:27:43,239 --> 01:27:47,243 Oke./ Kita sudah siap. 913 01:27:52,124 --> 01:27:56,255 Lampunya, tolong. 914 01:28:02,137 --> 01:28:06,266 Coba di sini. 915 01:28:08,144 --> 01:28:10,146 Oh, Tuhanku. 916 01:28:10,147 --> 01:28:13,276 Orang-orangmu Bisa mendapatkan DNA dari situ? 917 01:28:13,277 --> 01:28:15,151 Siap, Pak. 918 01:28:15,152 --> 01:28:18,281 Lakukan pencocokan terhadap DNA anak-anak itu. 919 01:28:18,282 --> 01:28:21,159 Yeah. Yeah. Lampu, tolong. 920 01:28:21,160 --> 01:28:24,162 Berapa lama... 921 01:28:24,163 --> 01:28:27,166 ...untuk menganalisanya?/Hello. 922 01:28:27,167 --> 01:28:30,234 Agen Travis, ini Maggie. Mereka menculik Cody. 923 01:28:30,235 --> 01:28:33,301 Di mana kamu?/ aku di sebuah restoran di Route 17... 924 01:28:33,302 --> 01:28:37,179 Sekitar 30 kilometer di selatan Albany/ Jangan bergerak. 925 01:28:37,180 --> 01:28:40,309 Jangan berbicara kepada siapapun. Aku akan ke sana secepat aku bisa, oke? 926 01:28:40,310 --> 01:28:43,186 Oke./ Agen Travis? 927 01:28:43,187 --> 01:28:46,316 Kita mendapatkan lokasi perumahan itu. Di kuar Rute 87... 928 01:28:46,317 --> 01:28:48,257 Biar kutebak. Di luar Albany. 929 01:28:48,258 --> 01:28:50,194 Benar. 930 01:28:50,195 --> 01:28:52,325 Ini memakan waktu beberapa jam untuk ke sana. Aku akan menelepon Polisi Negara Bagian. 931 01:28:52,199 --> 01:28:54,326 Aku akan menumpang Dukungan Udara, dan kita bertemu di sana. 932 01:28:54,327 --> 01:28:57,330 Aku membutuhkan bantuan polisi lokal./ kau mendapatkannya. 933 01:29:11,222 --> 01:29:14,225 Maggie! Apa kau baik-baik saja?/ Ya. 934 01:29:14,226 --> 01:29:16,228 Stark bergerak. 935 01:29:16,229 --> 01:29:18,294 Tebakan terbaik kami la membawa Cody... 936 01:29:18,295 --> 01:29:21,233 ke perumahan tua yang ia memiliki di utara dari sini. 937 01:29:21,234 --> 01:29:23,362 Kita akan mendapatkannya kembali, bagaimanapun juga. Aku berjanji kepadamu. 938 01:29:23,237 --> 01:29:24,363 Kau Travis?/ Yeah, itu benar. 939 01:29:24,239 --> 01:29:26,366 Tempat ini sekitar setengah jam perjalanan dari sini. 940 01:29:26,367 --> 01:29:28,306 Polisi setempat sudah melakukan pengintaian. 941 01:29:28,307 --> 01:29:30,309 Bagaimana kelihatannya?/ Pintu masuk dijaga. 942 01:29:30,310 --> 01:29:31,372 Oh, itu tidak baik. 943 01:29:31,373 --> 01:29:34,375 Unsur kejutan adalah kunci utama. Mereka mungkin akan menyakiti gadis itu. 944 01:29:34,250 --> 01:29:36,379 Begini, dulu ada jalan tanah sekitar dua mil setelah jalan negara. 945 01:29:36,254 --> 01:29:38,381 Ini mungkin sudah ditutupi tumbuhan. Bisa menutupi kita. 946 01:29:38,382 --> 01:29:42,386 Baiklah, kita akan bertemu di sana. Jangan gunakan lampu dan sirene. 947 01:29:43,262 --> 01:29:47,392 Tidak ada yang masuk ke properti sampai aku perintahkan! 948 01:29:55,277 --> 01:29:59,281 Ah! Anak didik yang hilang telah kembali! 949 01:29:59,282 --> 01:30:03,411 Tepat pada waktunya untuk makan malam terakhir. 950 01:30:04,288 --> 01:30:08,292 Ini malam Paskah, Sayang. 951 01:30:08,293 --> 01:30:12,297 Kau hanya memiliki beberapa jam tersisa. 952 01:30:12,298 --> 01:30:16,302 Malam ini kau terlahir kembali melalui tuanku, 953 01:30:16,303 --> 01:30:20,307 atau kematian untukmu. 954 01:30:20,308 --> 01:30:22,435 Kau sendirian, Cody. 955 01:30:24,313 --> 01:30:26,314 Dan melalui aku... 956 01:30:26,315 --> 01:30:30,445 dia. 957 01:30:31,321 --> 01:30:35,452 Sekarang, ini terakhirnya aku akan memintamu. 958 01:30:36,327 --> 01:30:40,458 Bergabunglah bersama kami, Cody. 959 01:30:41,334 --> 01:30:43,336 Bergabunglah dengan kami... 960 01:30:43,337 --> 01:30:47,466 jika kau ingin hidup. 961 01:30:48,342 --> 01:30:52,473 Cody, lakukan apa yang dia katakan. 962 01:30:53,350 --> 01:30:57,479 Silahkan. 963 01:31:21,384 --> 01:31:25,387 Apa itu? 964 01:31:25,388 --> 01:31:29,518 Hanya itu yang dapat kau lakukan? 965 01:31:31,397 --> 01:31:33,461 Dahnia, aku tidak berpikir Cody lapar. 966 01:31:33,462 --> 01:31:37,528 Mengapa tidak kau mempersiapkan Cahaya Dunia ini untuk malam besarnya. 967 01:31:39,406 --> 01:31:43,410 Apa dia sudah menelepon?/ Belum ada apapun. 968 01:31:43,411 --> 01:31:47,541 Suster Kepala siap untuk mengunci. 969 01:31:48,417 --> 01:31:50,545 Mereka harusnya sudah Sampai beberapa jam yang lalu. 970 01:31:50,420 --> 01:31:51,546 Apa yang kau ingin aku lakukan? 971 01:31:51,547 --> 01:31:54,487 Beritahu semua orang untuk bertemu denganku di kapel. 972 01:31:54,488 --> 01:31:56,552 Orang-orang ini sedang diserang, Suster. 973 01:31:56,553 --> 01:32:00,557 Mereka membutuhkan doa-doa kita. 974 01:32:19,455 --> 01:32:21,457 Seharusnya itu. 975 01:32:21,458 --> 01:32:23,586 Aku ingin kau tetap di dalam mobil. 976 01:32:23,587 --> 01:32:26,463 Aku harus ada di sana untuk Cody. 977 01:32:26,464 --> 01:32:30,594 Aku serius, Maggie. 978 01:32:34,474 --> 01:32:37,477 Mana dukungannya? 979 01:32:37,478 --> 01:32:41,482 Mereka tepat di belakang kita. 980 01:32:41,483 --> 01:32:44,550 Mereka tepat di belakang kita di suatu tempat. 981 01:32:44,551 --> 01:32:48,616 Kau menunggu mereka di tikungan. Kami tetap di sini. 982 01:33:06,514 --> 01:33:09,643 Kau tampak begitu cantik, anak mungil. 983 01:33:11,520 --> 01:33:15,650 Malam ini malam yang sangat khusus. 984 01:33:16,527 --> 01:33:18,527 Malam ini... 985 01:33:18,528 --> 01:33:22,533 Kau harus membuat ibu dan ayah barumu... 986 01:33:22,534 --> 01:33:26,663 bangga. 987 01:33:49,567 --> 01:33:51,569 Terima kasih telah menunggu. 988 01:33:51,570 --> 01:33:54,573 Lampu menyala di lantai atas. 989 01:33:54,574 --> 01:33:58,703 Oke. 990 01:34:00,581 --> 01:34:04,710 Aku periksa. 991 01:34:11,594 --> 01:34:15,725 Maggie! 992 01:34:29,617 --> 01:34:33,747 Ayo! Dia semakin jauh! 993 01:35:30,692 --> 01:35:33,694 Bajingan! 994 01:35:33,695 --> 01:35:36,824 Ini adat bagi para tamu untuk berlutut. 995 01:35:45,711 --> 01:35:49,841 Cody! 996 01:36:16,750 --> 01:36:19,753 Untuk Cody, yang tidak berdosa, 997 01:36:19,754 --> 01:36:23,757 Agar dia dapat melawan naga itu suatu hari, 998 01:36:23,758 --> 01:36:26,825 Kita berdoa kepada Tuhan./ Tuhan, dengarlah doa kami. 999 01:36:26,826 --> 01:36:29,829 Untuk Maggie O'Connor, agar dia memiliki iman terhadapMu, Tuhan, 1000 01:36:29,830 --> 01:36:32,832 Berikan dia kekuatan./ Tuhan, dengarlah doa kami. 1001 01:36:32,833 --> 01:36:34,896 Kirim malaikat-Mu untuk melindungi mereka, Bapa. 1002 01:36:35,773 --> 01:36:39,777 Kirim malaikat-Mu untuk tegar melawan kekuatan kegelapan... 1003 01:36:39,778 --> 01:36:41,779 yang akan menyakiti mereka. 1004 01:36:41,780 --> 01:36:44,909 Kita berdoa kepada-Mu Tuhan./ Tuhan, dengarlah doa kami. 1005 01:36:44,910 --> 01:36:47,787 Ini dia, Cody. 1006 01:36:47,788 --> 01:36:51,792 Aku tahu kau menyukai malaikat, bukan? 1007 01:36:51,793 --> 01:36:54,796 Yah, setan adalah malaikat juga... 1008 01:36:54,797 --> 01:36:57,925 malaikat yang paling indah dari mereka semua. 1009 01:36:57,926 --> 01:37:00,803 Jadi, Manis... 1010 01:37:00,804 --> 01:37:04,934 bahwa Tuhan memberinya kuasa atas bumi. 1011 01:37:08,814 --> 01:37:12,943 Tidak! 1012 01:37:14,822 --> 01:37:16,823 Yang harus kau lakukan... 1013 01:37:16,824 --> 01:37:20,955 adalah berseru kepadanya. 1014 01:37:21,830 --> 01:37:23,832 Mintalah dia belas kasihan. 1015 01:37:23,833 --> 01:37:27,963 Panggil namanya. 1016 01:37:29,840 --> 01:37:33,970 Katakanlah namanya! 1017 01:37:42,856 --> 01:37:46,860 Pilih, Cody. 1018 01:37:46,861 --> 01:37:49,991 Pilih setan sebagai tuhanmu, atau Mim tercintamu meninggal. 1019 01:37:49,992 --> 01:37:52,868 Tidak!/ Jangan, Cody. Jangan. 1020 01:37:52,869 --> 01:37:56,998 Tutup matamu. Kita jauh dari sini. 1021 01:37:57,874 --> 01:37:58,939 Kita bersama-sama. 1022 01:37:58,940 --> 01:38:01,003 Kita akan selalu bersama-sama./ Apa pilihanmu? 1023 01:38:01,004 --> 01:38:02,881 Apa pilihanmu, Cody? 1024 01:38:02,882 --> 01:38:07,011 Katakan! 1025 01:38:07,887 --> 01:38:12,017 Polisi! Buka! 1026 01:38:19,902 --> 01:38:23,031 Bunuh gadis itu! Tembak dia! 1027 01:38:29,914 --> 01:38:34,045 Mim! 1028 01:38:35,921 --> 01:38:40,052 Tidak! 1029 01:39:55,019 --> 01:39:59,150 Aku mengirimmu kepada... dia. 1030 01:40:15,045 --> 01:40:19,175 Jatuhkan! 1031 01:40:44,081 --> 01:40:47,084 Maggie! 1032 01:40:47,085 --> 01:40:51,215 Maggie! 1033 01:41:02,103 --> 01:41:04,105 Apa kau terluka? 1034 01:41:04,106 --> 01:41:08,235 Taruh kepalamu di bawah! 1035 01:41:10,113 --> 01:41:14,243 Jenna! 1036 01:41:26,133 --> 01:41:30,263 Ayo, Maggie! 1037 01:41:42,153 --> 01:41:46,282 Apa ada orang lain di sana? 1038 01:42:01,176 --> 01:42:03,242 Jadi, kau akan kembali bekerja di rumah sakit? 1039 01:42:03,243 --> 01:42:07,309 Jika mereka menerimaku./ Bagaimana kabar Jenna di rehabilitasi? 1040 01:42:08,185 --> 01:42:10,186 Baik-baik, sejauh ini. 1041 01:42:10,187 --> 01:42:14,192 Dia memintaku untuk mengadopsi Cody. 1042 01:42:14,193 --> 01:42:18,323 Tak ada yang akan mengambilnya dariku lagi. 1043 01:42:20,200 --> 01:42:23,329 Ayo. Kita akan terlambat untuk lonceng gereja. 1044 01:42:23,330 --> 01:42:27,334 Kita tepat waktu. 1045 01:42:30,213 --> 01:42:34,215 Kau siap? Sepuluh, sembilan, delapan, 1046 01:42:34,216 --> 01:42:38,221 tujuh, enam, lima, 1047 01:42:38,222 --> 01:42:41,225 empat, tiga, 1048 01:42:41,226 --> 01:42:43,354 dua, satu. 1049 01:43:05,256 --> 01:43:07,257 Apa kau baik-baik saja? 1050 01:43:07,258 --> 01:43:11,388 Tidak apa-apa sekarang. 82679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.