All language subtitles for Bikini.Model.Academy.2015.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,944 --> 00:00:30,819 AKO VOLI� ONO �TO RADI�, USPJEH �E DO�I 2 00:00:34,309 --> 00:00:36,537 �elim vam svima po�eljeti dobrodo�licu 3 00:00:36,662 --> 00:00:41,057 na prvu maturalnu sve�anost na�e Bikini- Model-Akademije. 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,475 Hvala! 5 00:00:56,723 --> 00:00:58,815 Collen. 6 00:01:01,670 --> 00:01:05,700 Nismo uvijek bile ovako lijepe, savr�ene u svakom pogledu. 7 00:01:05,899 --> 00:01:10,654 Svi super junaci imaju evolucijsku povijest. Ovo je na�a. 8 00:01:10,779 --> 00:01:15,075 Pri�a je o tome, kako smo postali ono �to smo danas. 9 00:01:15,200 --> 00:01:19,603 Ona po�inje s jednim de�kom i njegovim snom. 10 00:01:40,228 --> 00:01:46,228 Preveo i prilagodio: Zaboravko 11 00:03:32,212 --> 00:03:36,475 �to? Trebam li prestati? �eli� se ljubiti? 12 00:03:36,967 --> 00:03:41,092 Obi�no ne �eli� odmah nakon toga. Ba� romanti�no. 13 00:03:41,972 --> 00:03:45,351 TJ? Kamo ide�? Vrati se! 14 00:03:54,401 --> 00:03:56,778 TJ, �to je bilo? �to se doga�a? 15 00:03:56,903 --> 00:04:01,658 Ovo je potpuni masakr. -O, ne. -Stari, �to se dogodilo s biljkama? 16 00:04:01,783 --> 00:04:04,907 Ne znam. Sino� je sve bilo u redu. Tu... 17 00:04:05,537 --> 00:04:09,667 TJ? Koliko si ih dugo sino� zalijevao? 18 00:04:11,460 --> 00:04:14,259 Jo� ih zalijevam. 19 00:04:15,005 --> 00:04:18,008 Kretenu! Prestani s tim sranjem! Prestani! 20 00:04:18,133 --> 00:04:20,702 Ovo nije smije�no! U redu? 21 00:04:21,036 --> 00:04:24,348 Ako �ene saznaju, da si uni�tio na� lijepi uzgoj, 22 00:04:24,473 --> 00:04:30,353 ostavit �e nas. -Ma daj. Ne. Vjeruj mi, ja ih znam bolje. 23 00:04:30,478 --> 00:04:32,496 Ne�e nas ostaviti. 24 00:04:37,402 --> 00:04:41,794 �ule smo za tvoju po�etniku pogre�ku. Konoplja. Svezana? 25 00:04:42,199 --> 00:04:46,290 Smije�no. -Meni nije. Brzo se pro�ulo. 26 00:04:46,787 --> 00:04:48,835 Jutro, Trixie, Dixie. 27 00:04:49,106 --> 00:04:53,126 Izgledate stvarno predobro u tim seksi hla�icama. 28 00:04:53,251 --> 00:04:58,340 Nemoj da te opet smota. On uvijek samo zavodi. To stvarno nervira. 29 00:04:58,465 --> 00:05:01,385 Ali, ipak smo seksi. 30 00:05:01,510 --> 00:05:05,097 To ka�e svatko. -Da, I ja. U�inite mi uslugu. 31 00:05:05,222 --> 00:05:09,851 Najprije, skinimo torbe. Dobro je tako. Bli�e zajedno. Tako. 32 00:05:09,976 --> 00:05:12,229 Fizi�ki kontakt je lijep. U redu. 33 00:05:12,354 --> 00:05:16,149 A sad izbacite svoje lijepe grudi. Usne namjestite ovako. 34 00:05:16,316 --> 00:05:19,820 I zatim... -Dobro je, Benji. Prestani. Samo prestani. 35 00:05:19,945 --> 00:05:25,117 �ao mi je. Ali u dvostrukom paketu ste previ�e seksi. Previ�e seksi. 36 00:05:25,242 --> 00:05:29,871 Ne mo�ete ni zamisliti, koliko nam je �ao zbog va�eg gubitka. Ha, Trixie? 37 00:05:29,996 --> 00:05:32,666 Ali sad moramo i�i. -Ali... -�to? 38 00:05:32,791 --> 00:05:35,961 Kamo idete? Uvijek se dobro pobrinemo za vas. 39 00:05:36,127 --> 00:05:38,992 Moj tata je odvjetnik a njen ima kliniku 40 00:05:39,117 --> 00:05:42,017 za psihologiju na B. Hillsu. Sje�ate se. 41 00:05:42,217 --> 00:05:46,638 Dakle, ka�em idemo doma. -Kao prvo le�i �emo na kau�. 42 00:05:46,763 --> 00:05:49,966 �to? Sad me ne gledajte kao da sam neka �udakinja. 43 00:05:50,183 --> 00:05:54,980 Benji, TJ, vas dvojica ste stvarno dobri de�ki. 44 00:05:55,105 --> 00:05:59,276 Ali ste tako�er totalni gubitnici. Dakle ne. Mi... 45 00:05:59,401 --> 00:06:04,239 �teta je da budemo s de�kima poput vas. Sretno, javite ako se obogatite. 46 00:06:04,364 --> 00:06:09,223 Ve� smo doru�kovali, poslije �emo skinuti ovo. 47 00:06:09,348 --> 00:06:14,082 �ekajte! Trixie, �to je s filmovima? -Valjda sam bio u krivu. 48 00:06:14,207 --> 00:06:18,821 Sve je tvoja krivica, dobro? Nemamo travu, nemamo �enske... 49 00:06:19,254 --> 00:06:24,468 Ni�ta vi�e. -Barem sad vi�e ne mo�e biti gore. -Dobar dan. 50 00:06:24,759 --> 00:06:29,139 Moje dvije dou�nice su mi upravo rekle da vam je propao posao s travom. 51 00:06:29,264 --> 00:06:31,600 Osim toga, �uo sam se s tvojom tetom. 52 00:06:31,725 --> 00:06:35,145 Ka�e kako se uskoro vra�a. Vjerojatno krajem mjeseca. 53 00:06:35,270 --> 00:06:37,981 I �eli da se iselite, prije negoli do�e ku�i. 54 00:06:38,106 --> 00:06:42,570 Krajem ovog mjeseca? Krajem mjeseca? -Da! 55 00:06:43,662 --> 00:06:46,823 Svaki problem je samo �ansa za ne�to novo. 56 00:06:46,948 --> 00:06:49,871 Uspjet �ete. Vjerujem u vas. 57 00:07:01,504 --> 00:07:04,716 Vidi�, kompa. Kuhanje zbilja smiruje. 58 00:07:04,841 --> 00:07:10,513 A u ovakvoj kuhinji jo� i vi�e. -�eli� li komad? 59 00:07:10,638 --> 00:07:14,355 Da. -Izvoli. -Mljac, lijepo. 60 00:07:15,226 --> 00:07:19,822 Vru�e! Mlijeko! Mlijeko! -Opusti se, stari. 61 00:07:21,942 --> 00:07:24,794 Mo�da ima neko u hladnjaku. 62 00:07:38,500 --> 00:07:44,605 Pokvareno je. Nemamo svje�e? -Ne, ali imamo mlijeko u prahu. 63 00:07:46,549 --> 00:07:48,601 Super sranje. 64 00:07:50,261 --> 00:07:52,304 Pomozi mi malo. 65 00:07:54,729 --> 00:07:57,129 Isuse! -Oprosti... 66 00:08:03,191 --> 00:08:06,111 Hej! -One su... 67 00:08:06,236 --> 00:08:08,614 Znam ve�, �to su one. 68 00:08:18,623 --> 00:08:22,802 Nema mlijeka. -Sveta Gangina. 69 00:08:23,503 --> 00:08:26,965 De�ki trebate novi po�etak. Dobru ideju. 70 00:08:27,090 --> 00:08:31,010 1903, dva brata su zajedno imali bike shop, 71 00:08:31,135 --> 00:08:34,931 preuredili su jedan bicikl... -Bra�a Wright. 72 00:08:35,056 --> 00:08:40,145 To�no. I nekoliko godina ranije jedan ljekarnik je imao genijalnu ideju. 73 00:08:40,270 --> 00:08:43,961 Smije�ao je novo pi�e i to s kokainom. 74 00:08:44,086 --> 00:08:47,777 Da, nekakav sme�i slatki�, sada je kola. 75 00:08:47,902 --> 00:08:50,864 To�no. A ne tako davno 76 00:08:50,989 --> 00:08:54,659 dva su tipa radili u gara�i. 77 00:08:54,784 --> 00:08:59,497 Oni su... -Govori� o Wozniaku i Jobsu, kad su izmislili Apple. 78 00:08:59,622 --> 00:09:05,295 Ili misli� na susjede, koji su uhva�eni pri kuhanju meta? -Wozniak und Jobs. 79 00:09:05,420 --> 00:09:10,800 Nemamo gara�u. Imamo samo malu i usku nadstre�nicu. 80 00:09:10,925 --> 00:09:14,220 Dobro. Shva�ate bit koju �elim re�i. 81 00:09:14,345 --> 00:09:18,441 To je istina. Mo�ete vi to. 82 00:09:20,143 --> 00:09:22,386 Odlazim sada. 83 00:09:41,956 --> 00:09:44,424 Vidi� li ono �to ja vidim? 84 00:09:44,709 --> 00:09:50,444 Vidi� li ne�to nje�no, misteriozno ispred nas? 85 00:09:50,569 --> 00:09:56,304 Vidim, brate. -Zvali ste me? I usput, veliki, de�ki, 86 00:09:56,429 --> 00:10:01,231 zovem se Gangina a ne "ne�to misteriozno". -Da, madam. 87 00:10:02,143 --> 00:10:04,187 Hej, velika Gangina. 88 00:10:04,312 --> 00:10:08,274 Sveta bo�ice na�e kulture i plodnosti. 89 00:10:08,399 --> 00:10:10,735 Mo�e� li nam pomo�i? -Nadam se da mogu. 90 00:10:10,860 --> 00:10:14,905 �ak pijete i mlijeko u prahu. -Reci nam �to bismo trebali u�initi. 91 00:10:15,073 --> 00:10:17,667 U �emu ste vas dvojica dobri? 92 00:10:17,826 --> 00:10:23,929 Dakle, mogu re�i da sam uvijek bio jako dobar pedagog i posrednik. 93 00:10:24,415 --> 00:10:27,276 Nisi �ak ni diplomirao. 94 00:10:27,401 --> 00:10:30,463 Stari, bio sam vi�e od 8 godina u srednjoj �koli. 95 00:10:30,672 --> 00:10:37,303 Ponekad, kao da od �kole nemam ni�ta... -Mo�da. 96 00:10:37,428 --> 00:10:40,724 A ti? Benjamine Zachville Bernsteinu? 97 00:10:40,849 --> 00:10:45,311 Ti i tvoja diploma? �to radi� ovdje? 98 00:10:45,436 --> 00:10:50,358 Valjda samo �ekam na svoju �ansu. -Razmisli. �to ti se svi�a? 99 00:10:50,483 --> 00:10:54,904 Na �to se palite? �to je va�a istinska strast, de�ki? 100 00:10:55,029 --> 00:10:59,200 Volim djevojke. I �ene. Da, u tom smjeru mo�emo i�i. 101 00:10:59,325 --> 00:11:03,871 Upravo imam sljede�u sliku pred o�ima: Predajem komadima. 102 00:11:03,996 --> 00:11:08,543 Kako bi bilo s... s bikini-sveu�ili�tem? Ne... 103 00:11:08,668 --> 00:11:12,847 Nazovimo ju: "Bikini-Model- Akademija ". O, moj Bo�e, super! 104 00:11:13,464 --> 00:11:16,558 Osnovat �emo "Bikini-Model-Akademiju". 105 00:11:17,635 --> 00:11:21,389 Mo�ete ra�unati na mene. Dat �u vam par dolara, 106 00:11:21,514 --> 00:11:24,684 da dobro startate. -Zbilja? 107 00:11:24,809 --> 00:11:26,811 Hej, Gangina, imam dobru ideju. 108 00:11:26,936 --> 00:11:30,899 U ovoj fantaziji trebalo bi biti mogu�e, 109 00:11:31,024 --> 00:11:33,227 da imamo seks s tobom. 110 00:11:36,196 --> 00:11:39,991 Super show, �ovje�e. -Jednostavno je predivna. 111 00:11:40,116 --> 00:11:44,812 TJ, nemoj da te sjebe svaka droga. 112 00:11:57,425 --> 00:12:00,123 Je li se ovo stvarno dogodilo? 113 00:12:01,137 --> 00:12:06,935 Kako bi bilo da mi ka�e� �to ti misli� da se dogodilo? Onda �u ja tebi re�i. 114 00:12:07,060 --> 00:12:13,489 Posjetila nas je nitko drugi nego seksi Ganja-Boginja. 115 00:12:14,734 --> 00:12:18,071 I sad �emo osnovati "Bikini-Model-Akademiju". 116 00:12:18,196 --> 00:12:22,421 U�i �emo u povijest, jer ovako ne�to nije bilo nikada. 117 00:12:22,575 --> 00:12:27,259 Ujak Seymore �e nam dati po�etni kapital? 118 00:12:28,289 --> 00:12:32,468 Bok. -Bok. Bikini manekenstvo nije bilo kakav posao... 119 00:12:33,294 --> 00:12:36,639 To je na�in �ivota. -Da, pravi poziv. 120 00:12:37,006 --> 00:12:40,601 Mi iz BMA, 121 00:12:41,135 --> 00:12:46,724 Bikini-Model-Akademije, znamo, da svaka djevojka... -ili �ena... 122 00:12:46,849 --> 00:12:51,475 mo�e prona�i i njegovati svoju unutarnju ljepotu. 123 00:12:52,355 --> 00:12:56,359 A mi �emo vam pokazati kako. 124 00:12:56,484 --> 00:13:00,604 Dr�avna stipendija je mogu�a. Najvjerojatnije. 125 00:13:01,698 --> 00:13:04,466 Makni se iz kadra. Bilo je super. 126 00:13:05,743 --> 00:13:07,795 BMA. 127 00:13:09,747 --> 00:13:12,421 Bangarang, kujo. To je dobro. 128 00:13:12,917 --> 00:13:15,796 Dobro je. -Stvarno se ku�i� u to. 129 00:13:16,671 --> 00:13:21,142 Kao Brando. Mladi Brando. -�estitam! 130 00:13:21,676 --> 00:13:24,929 Sada kad imate web stranicu. mo�ete krenuti. 131 00:13:25,054 --> 00:13:29,642 Uspje�ni poduzetnici trebaju poslovni plan. 132 00:13:29,767 --> 00:13:33,722 Dobro? A za to najprije trebate bijelu plo�u. 133 00:13:34,105 --> 00:13:36,398 Daj �ovje�e. Pomozi mi! 134 00:13:38,651 --> 00:13:41,325 Dobro. -U redu. 135 00:13:45,408 --> 00:13:50,413 Ako se sad pitate tko je ovaj kreten u sportskom autu... 136 00:13:50,538 --> 00:13:55,626 Re�i �u vam. To je tip koji nam ide na jetru od na�e 12 godine. 137 00:13:55,751 --> 00:13:58,546 Zove se Gordon Randolph B. Stoutelmeir. 138 00:13:58,671 --> 00:14:02,124 Ali za nas je uvijek bio "Balegar". 139 00:14:03,509 --> 00:14:06,036 Je li to bio Balegar? 140 00:14:06,855 --> 00:14:09,974 Sje�a� li se kako je bio nabrijan na odvajanje sme�a? 141 00:14:10,141 --> 00:14:12,977 O�ito je od toga napravio dobar posao. 142 00:14:13,102 --> 00:14:15,813 Tako�er je vlasnik barova i internet kafi�a. 143 00:14:15,938 --> 00:14:20,234 Ima i paintball park. -Ne. Tako�er posjeduje Bikini-Model-�kolu. 144 00:14:20,359 --> 00:14:25,031 Ukrao je ideju od nas. Ve� to dugo govorim, �pijunira nas. 145 00:14:25,156 --> 00:14:30,335 Prestani sa svojim teorijama zavjere. -Bez stresa. U�init �emo na�u stvar. 146 00:14:31,079 --> 00:14:33,948 Ba� sad mora biti crveno? 147 00:14:35,041 --> 00:14:38,044 Tako je, gubitnici. Ja sam. 148 00:14:38,169 --> 00:14:41,018 Gordon Randolph Bearegard Stoutelmeir. 149 00:14:41,297 --> 00:14:44,275 Kao �to mo�ete vidjeti, u�inio sam sve kako treba. 150 00:14:44,400 --> 00:14:47,973 Ho�ete li malo, gubitnici. 151 00:14:53,476 --> 00:14:57,526 Na Trixie sam dugo bio napaljen, ali sada je sve jasno. 152 00:14:57,939 --> 00:14:59,961 Znate. 153 00:15:13,371 --> 00:15:18,627 Ve� dugo znam �to ste vi papci planirali, ali jedno vam mogu re�i: 154 00:15:18,918 --> 00:15:21,561 Mo�ete to zaboraviti. 155 00:15:27,176 --> 00:15:29,895 Papci! Pozdrav, gubitnici! 156 00:15:34,725 --> 00:15:40,565 Tip je takav... fale mi rije�i. �elim biti poput njega? Dobro. 157 00:15:40,690 --> 00:15:44,464 Znam. -Mrzim ga, ali �elim poput njega. K vragu! 158 00:15:44,589 --> 00:15:48,364 Kao prvo trebate djevojke. Kao drugo trebate djevojke. 159 00:15:48,489 --> 00:15:53,140 Kao tre�e trebate djevojke. -Bikini- Model-Akademija? Evo! Bikini-Model... 160 00:15:53,265 --> 00:15:58,499 �eli� li se upisati? Ako ne ko�ta ni�ta? Ne? Onda �emo mi platiti vama. 161 00:15:58,624 --> 00:16:01,377 Mo�e se nekako srediti. BMA? 162 00:16:01,502 --> 00:16:04,555 Jeste li upravo rekli da �ete mi platiti za to? 163 00:16:04,714 --> 00:16:11,053 Da, naravno. -Onda �u razmisliti. Evo izvoli. Za tebe. Hvala. 164 00:16:12,221 --> 00:16:17,072 Koja to �kola pla�a djevojke da postanu bikini modeli? 165 00:16:19,562 --> 00:16:22,690 Ona koja �eli privu�i studentice. 166 00:16:26,444 --> 00:16:29,513 �elimo ih stvarno educirati. Dobro? 167 00:16:35,453 --> 00:16:38,632 Dobit �emo novac natrag kroz pregovore. 168 00:16:42,293 --> 00:16:46,018 Osvijetli ju druk�ije. Lice joj je u sjeni. 169 00:16:46,297 --> 00:16:48,840 Bila sam navija�ica. 170 00:16:49,550 --> 00:16:53,813 Impresivno. Mo�e� li to i s drugom nogom? -Mogu poku�ati. 171 00:16:57,016 --> 00:17:02,772 Izvrsno. Dobro, Bok! Kako ti je ime? Odakle si? 172 00:17:02,897 --> 00:17:07,276 Molim te, u odgovorima ponovi pitanja. -Zovem se Sandy. 173 00:17:07,401 --> 00:17:09,487 Porijeklom sam iz Miamija. 174 00:17:09,612 --> 00:17:14,584 Zovem se Katherine. Idaho. -Idaho? -Da, Idaho, kao... 175 00:17:16,160 --> 00:17:20,790 Idaho. Super. -Idaho. Mary. Bok, ljudi. Bok! 176 00:17:20,915 --> 00:17:24,669 Ja sam Janeh-neh. Kako se ti zove�? -Roditelji me zovu Jane. 177 00:17:24,794 --> 00:17:28,339 Zovem se Colleen. -Ja sam Olga. Ruska �pijunka. 178 00:17:28,464 --> 00:17:31,218 Sue Ellen. Dolazim iz Bakersfielda. 179 00:17:31,684 --> 00:17:34,554 �to bi rekla, �to ti ide najbolje? 180 00:17:34,679 --> 00:17:38,182 Mogu dobro telefonirati. I dobro voziti. -Moje o�i. 181 00:17:38,307 --> 00:17:43,880 Imam veliki �iber. -Super, zar ne? -Automatski je. Bez ru�ice. �to? 182 00:17:45,273 --> 00:17:47,375 Miri�e� fantasti�no. 183 00:17:52,989 --> 00:17:56,993 �to ti se najmanje svi�a na sebi? -Moja bedra. -Za�to? 184 00:17:57,118 --> 00:18:01,898 Prejake su i stoga pogodne da s njima prebijem de�ke s glupim pitanjima. 185 00:18:02,023 --> 00:18:05,751 Ne bi trebao tako buljiti u moje tijelo. To je neprofesionalno. 186 00:18:05,876 --> 00:18:08,872 Moje bradavice. -Impresivno. 187 00:18:08,997 --> 00:18:13,009 Bikini Modeli su najbolji. -Super -Najljep�e iskustvo iz djetinjstva? 188 00:18:13,134 --> 00:18:16,771 Jednom sam svoju ma�ku obojala u roza. -Ma�kice. 189 00:18:16,896 --> 00:18:20,616 �to pri�aju tvoji najbolji prijatelji o tebi, kada nisi s njima? 190 00:18:20,741 --> 00:18:24,566 Najbolji su mi prijatelji knjige. Drago mi je �to ne mogu govoriti. 191 00:18:24,762 --> 00:18:28,316 Kako bi znala �to pri�aju kad nisam s njima. 192 00:18:28,441 --> 00:18:31,235 Iskreno. Za�to si ovdje? -Dajete novac, zar ne? 193 00:18:31,360 --> 00:18:35,698 Imam puno toga za ponuditi ljudima. Zbilja. Na primjer, ove stvari ovdje. 194 00:18:35,823 --> 00:18:40,044 Roditelji mi uvijek govore, ako mi ne uspije disertacija iz biologije 195 00:18:40,169 --> 00:18:42,413 i zavr�ni ispit iz kvantne fizike, 196 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 svakako trebam imati plan B. 197 00:18:44,665 --> 00:18:50,505 �to izaziva posao Bikini modela u tebi? Duboko u tebi? 198 00:18:50,630 --> 00:18:55,480 Je li to trik pitanje? -Puno sre�e s tim, to je u meni. 199 00:18:57,678 --> 00:19:01,732 Ne brini. Dobro je. Njemu je sve svejedno. 200 00:19:02,224 --> 00:19:04,747 Pa meni je ba� simpati�an. 201 00:19:07,530 --> 00:19:09,774 Sigurno mu je drago. Nazvat �emo te. 202 00:19:09,899 --> 00:19:13,527 Bit �e te�ko. -Kako to misli�? -Ne znam ho�emo li uspjeti. 203 00:19:13,652 --> 00:19:17,031 TJ, to je bila tvoja ideja. Htio si educirati djevojke. 204 00:19:17,156 --> 00:19:21,081 Pripremiti ih za ovaj posao. Dodirnuti ih. Promijeniti im �ivot. 205 00:19:21,869 --> 00:19:24,742 Kada to tako ka�e�, opet zvu�i super. 206 00:19:25,456 --> 00:19:28,229 I to s dodirom mogu prihvatiti. 207 00:19:28,354 --> 00:19:31,003 Moramo se suo�iti sa stanjem, u redu? 208 00:19:31,128 --> 00:19:35,633 Hej, stisnimo guzice zajedno. -Zbilja? 209 00:19:35,758 --> 00:19:41,138 Misli� da �e to pomo�i? -Uvijek pomogne. Ne gubi hrabrost. 210 00:19:41,263 --> 00:19:43,974 Kao da sam neki motivacijski guru. 211 00:19:44,099 --> 00:19:46,602 �eli� odustati? Za�to sam to znao? 212 00:19:46,727 --> 00:19:50,606 Evo. Jednostavno odustanimo. Mo�da ideja i nije bila tako dobra. 213 00:19:50,731 --> 00:19:53,234 Bez tebe ionako ne mogu. -�to je to? 214 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Stvarno smo se uzdali u vas. 215 00:19:55,861 --> 00:19:58,990 Ve�ina nas je sve ovo uzela zaozbiljno. 216 00:20:00,783 --> 00:20:07,127 Stvarno? -Da, Stvarno. Vjerovale smo u vas i Akademiju. 217 00:20:08,040 --> 00:20:13,754 Valjda smo pogrije�ili. -�to? -Stvarno, jeste? I kako to sada izgleda? 218 00:20:13,879 --> 00:20:16,090 I neke od nas su dale otkaz na poslu. 219 00:20:16,215 --> 00:20:19,719 Do�la sam iz daleka. Nemojte me iznevjeriti, u redu? 220 00:20:21,095 --> 00:20:24,515 Nemoj biti �aba. Hajde, ljudi! Bikini modeli. 221 00:20:24,640 --> 00:20:31,026 Dobro. Tako je. -Da. -Da. -Da. Hajde, ljudi. -Uredu. -BMA! 222 00:20:36,736 --> 00:20:40,707 Lijevo, desno. Ovdje smo i dobro smo... 223 00:20:41,699 --> 00:20:46,003 Ne �eli� pjevati? -Super, Benji. -Jako lijepo. Jako lijepo. 224 00:21:16,150 --> 00:21:19,696 Okrenite se! Lijepo, lijepo. 225 00:21:20,196 --> 00:21:22,239 Da vidimo. Kosa ti je ispucala. 226 00:21:22,364 --> 00:21:27,336 No, s malo regeneratora sredit �e� to. Lijepe ste. 227 00:21:27,536 --> 00:21:31,582 Tu se jo� mora obrijati. U redu je, samo bez stresa. 228 00:21:31,707 --> 00:21:34,184 Dobro. Opet se okrenite! 229 00:21:34,460 --> 00:21:38,547 Dobro. Djevojke dobro izgledaju. Osim nekoliko sitnica. 230 00:21:38,672 --> 00:21:40,800 �to? �to je to? O, moj Bo�e... 231 00:21:40,925 --> 00:21:45,070 Za mene, kao podsjetnik. Trebamo puder protiv stidnih u�iju ili sprej. 232 00:21:45,195 --> 00:21:48,599 Odmah prave zalihe. -Mislili ste: "drolja"? 233 00:21:48,724 --> 00:21:52,103 Ne. Ne, ne. Puder, puder. 234 00:21:52,228 --> 00:21:56,183 Zapamtit �u to. O, �ovje�e... moj Bo�e! 235 00:21:56,941 --> 00:22:01,295 Ne, ne, ne... Odmah prestani, to je odvratno. Ne... 236 00:22:04,865 --> 00:22:10,041 Samo malo, dame. Do�i ovamo. �to �emo u�initi sljede�e? 237 00:22:10,871 --> 00:22:14,400 Kao �to vidi�, ne manjka studentica. 238 00:22:15,292 --> 00:22:19,880 Dobro. I? -Sad �emo se pobrinuti, 239 00:22:20,005 --> 00:22:22,208 da od ovih �ena ovdje... 240 00:22:22,675 --> 00:22:29,144 nespretnih i neprofesionalnih, postanu modeli. 241 00:22:29,557 --> 00:22:34,479 Lijepi, atraktivni, seksi modeli. Dame! 242 00:22:36,438 --> 00:22:41,786 Dobro, dobro. Lijepo. Odrasla kod vukova, ali u redu. 243 00:22:43,529 --> 00:22:48,455 Hladno ti je? 30 je stupnjeva. Opusti se. 244 00:22:49,118 --> 00:22:52,663 Imala si upravo mo�dani udar? Pa onda. 245 00:22:53,080 --> 00:22:59,128 Hej, vrlo lijepo. Da, super. Ima� stila. Iskreno. Moram priznati. 246 00:22:59,253 --> 00:23:02,623 Nastavi tako. Dobro je. I kako si ti? 247 00:23:02,756 --> 00:23:06,761 To sam i mislio. Jesam stvarno. 248 00:23:08,470 --> 00:23:13,875 Dobro, ti to �eli�. Ti to �eli�. Odmah to vidim. Prepoznajem to. 249 00:23:14,393 --> 00:23:18,994 Ti ne �eli�. Za�to ne? -Prevru�e je. -Svejedno mi je. Gubi se. 250 00:23:20,441 --> 00:23:27,156 A ti �e� dobiti 5 od 10? 5 ili 6? 4... 4. 251 00:23:27,656 --> 00:23:31,331 Da. �to si ti jela? 252 00:23:31,702 --> 00:23:34,246 Salatu. -Ne volim salatu. 253 00:23:34,371 --> 00:23:37,250 Ali volim dinje. Prekrasne dinje. 254 00:23:38,751 --> 00:23:42,592 Dobro, dobro. Izvrsno. 255 00:23:43,130 --> 00:23:45,599 Dobro, sad se okrenite. 256 00:23:48,719 --> 00:23:54,642 Da, da, ne, mo�da. Da... nekako je smije�na. 257 00:23:54,767 --> 00:23:57,521 Dobra. Tako�er dobra. 258 00:23:59,313 --> 00:24:02,032 Dobro! Opet se okrenite! 259 00:24:06,654 --> 00:24:09,198 Ovo je bila procjena. Uvjeren sam, 260 00:24:09,323 --> 00:24:11,994 da ove simpati�ne mlade �ene 261 00:24:12,119 --> 00:24:15,091 mo�emo pretvoriti u prelijepe bikini modele. 262 00:24:15,245 --> 00:24:21,468 Ispred mene stoje nova lica... Bikini-Model-Akademije! 263 00:24:23,712 --> 00:24:26,360 Tko mo�e dotaknuti no�ne prste? 264 00:24:28,759 --> 00:24:31,587 Ja mogu stajati na svom prstu. 265 00:24:34,473 --> 00:24:39,611 Vidi� li... Opa! To je ve� ne�to. 266 00:24:45,901 --> 00:24:50,050 Ba� lijepo. -�udesno, mo�e se re�i. 267 00:24:52,175 --> 00:24:54,475 Ovo je stvarno dobro. 268 00:24:56,245 --> 00:24:58,717 Svi u bazen! 269 00:25:09,800 --> 00:25:12,328 Jo� samo nedostaje instruktor! 270 00:25:15,973 --> 00:25:19,101 Dobro, pripremite se. I lijepo udarajte. 271 00:25:19,226 --> 00:25:24,814 Da, udarajte! Poka�ite mi �to mo�ete! Da. Da, to je dobro! 272 00:25:25,149 --> 00:25:27,527 Nastavite udarati. Jako dobro! 273 00:25:46,045 --> 00:25:48,117 Pti�ica! 274 00:26:00,517 --> 00:26:03,845 Dobro, dame, hodajte lagano u krug. 275 00:26:05,898 --> 00:26:07,900 TJ vas vodi. 276 00:26:09,276 --> 00:26:11,319 Jako dobro. 277 00:26:12,863 --> 00:26:16,409 Samo nastavite. Dobro, samo lagano. U redu. 278 00:26:32,341 --> 00:26:36,921 Trenuta�no je jo� dug put do postizanja va�eg cilja. 279 00:26:41,683 --> 00:26:46,037 No, zajedno �emo posti�i taj cilj. 280 00:26:46,772 --> 00:26:50,067 Duboko u svom srcu, �vrsto vjerujem, 281 00:26:50,192 --> 00:26:55,664 da ispred mene stoji elita bikini modela, odnosno le�i. 282 00:26:56,281 --> 00:26:59,300 Mo�i �ete se ponositi sobom. 283 00:27:02,579 --> 00:27:07,835 Mislim, bla bla bla... Bla, bla, bla, mislim... 284 00:27:07,960 --> 00:27:10,178 Do�ite zajedno! 285 00:27:17,427 --> 00:27:22,308 TJ pogledaj. Sigurno je od odvjetnika. Sranje, kvragu. 286 00:27:23,058 --> 00:27:27,283 Balegar je preko interneta nanju�io na�u �kolu. 287 00:27:28,839 --> 00:27:32,651 Dolazi iz odvjetni�kog ureda koji zastupa usranog Balegara. 288 00:27:32,776 --> 00:27:36,989 To je bila prijetnja tu�bom, ukoliko ne zatvorimo �kolu. 289 00:27:37,114 --> 00:27:40,868 Stoji i da se pismo ne smije ignorirati. No, to je standard. 290 00:27:40,993 --> 00:27:43,796 Pa, to je to. -Da� mi pismo? 291 00:27:45,831 --> 00:27:48,959 Sredili smo to na profesionalan na�in... 292 00:27:49,084 --> 00:27:52,713 Ta dva idiota niti ne znaju �to ih �eka. 293 00:27:52,838 --> 00:27:55,290 Radujem se. Stvarno. 294 00:27:55,716 --> 00:28:00,475 ...tako �to smo ga ignorirali. -Sredit �u ih. 295 00:28:01,054 --> 00:28:03,849 U redu. Javit �u se. Bok. 296 00:28:03,974 --> 00:28:07,399 Balegar je to u�inio jo� gorim. 297 00:28:13,709 --> 00:28:16,653 Benji je bio uvjeren u svoje motivacijsko umije�e. 298 00:28:16,778 --> 00:28:19,514 Redovito je vje�bao s djevojkama. 299 00:28:19,639 --> 00:28:22,375 Naravno, bez moje pomo�i to ne bi i�lo. 300 00:28:32,961 --> 00:28:36,882 Ne �epaj, kompa. Ipak i on je ubrzo primijetio, 301 00:28:37,007 --> 00:28:39,761 da njegova kondicija i nije bila ba� najbolja 302 00:28:45,390 --> 00:28:49,435 �ak niti najmotiviraniji motivatori ne postaju mla�i. 303 00:28:54,024 --> 00:28:56,852 Vjerujete li zaista da �emo uspjeti? 304 00:28:57,027 --> 00:29:03,242 Ne znam �to �ekamo. Malo sam skepti�na, mogu vam re�i. Da. -To�no. 305 00:29:03,784 --> 00:29:07,358 I naravno, nitko od nas nije vidio nikakvu uplatu. 306 00:29:08,830 --> 00:29:11,003 Tko je? -Ja sam, TJ. 307 00:29:16,713 --> 00:29:20,058 One te �ele vidjeti. 308 00:29:21,301 --> 00:29:26,415 Imaju li u�e? -�ene ti od svega mogu napraviti om�u. 309 00:29:26,682 --> 00:29:30,852 Volim seks sa vezanjem. To me potpuno pali. 310 00:29:30,977 --> 00:29:35,148 Biti bespomo�na... Lisi�ine su tako�er super. -�to? 311 00:29:35,273 --> 00:29:38,619 Dakle... ja volim bi�eve. 312 00:29:39,653 --> 00:29:42,176 Ona je zlo�esta djevojka. 313 00:29:44,700 --> 00:29:50,457 S njenim nao�alama, mogu zamisliti kako pljuska de�ke po guzi. Kao domina. 314 00:29:50,664 --> 00:29:56,302 �to nam je �initi? -Rekao bih, samo slijedi svoje srce. 315 00:29:57,212 --> 00:30:02,639 Pa, moje srce sad ka�e: "Sko�i kroz prozor i bje�i." 316 00:30:03,760 --> 00:30:10,441 Ili da jednostavno ka�em istinu. -Poku�aj s istinom. Dobro? 317 00:30:10,892 --> 00:30:13,135 Prozor je ionako zaglavljen. 318 00:30:13,353 --> 00:30:17,558 Pogledat �u to poslije. Duboko udahni. Bit �e u redu. 319 00:30:18,775 --> 00:30:21,403 Ovisi samo o tebi. Eto ga. 320 00:30:23,739 --> 00:30:29,120 Moramo razgovarati s tobom. Duguje� nam novac. -Da, dugujem... 321 00:30:29,995 --> 00:30:36,168 Moramo o tome razg... -Svakako. -Ne, ostaje� ovdje! -Hej! �to ima ljudi? 322 00:30:36,293 --> 00:30:39,546 Benji... -Imate zabavu a ja nisam pozvan? 323 00:30:39,671 --> 00:30:44,551 �elim ukratko ne�to re�i. TJ i ja znamo da imate puno pitanja, 324 00:30:44,676 --> 00:30:48,075 i mi �emo temeljito odgovoriti na njih. 325 00:30:48,200 --> 00:30:51,475 Ali najprije... Pa�nja, djevojke. 326 00:30:51,600 --> 00:30:55,821 Morate ku�ati TJ-eve �okoladne kola�i�e! 327 00:30:57,397 --> 00:31:00,266 TJ ih je osobno ispekao. 328 00:31:00,442 --> 00:31:03,987 Isklju�ivo s kvalitetnim doma�im sastojcima. 329 00:31:04,112 --> 00:31:09,214 Morate mi vjerovati, �udesni su. Iskreno. 330 00:31:09,701 --> 00:31:14,031 TJ, znam da si ih �elio sa�uvati za posebnu prigodu. 331 00:31:14,373 --> 00:31:18,001 Mislim da je ovo posebna prigoda. 332 00:31:18,126 --> 00:31:21,922 I ja to mislim. -Onda uzmite! Navalite! -Svakako. 333 00:31:22,047 --> 00:31:24,967 Dodajte ih. Kakav Sastanak. Ne mislite li? 334 00:31:25,092 --> 00:31:30,338 Kao bikini modeli morate redovito prisustvovati dru�tvenim okupljanjima. 335 00:31:36,103 --> 00:31:39,981 Pa, mislim, normalnog su okusa. 336 00:31:40,106 --> 00:31:43,155 No, osje�am se stvarno super. 337 00:31:45,195 --> 00:31:50,475 O �emu smo ono htjeli razgovarati? -Nemam pojma. -O ni�emu, zar ne? 338 00:31:51,159 --> 00:31:57,545 Ima li i mlijeka? -Dobra ideja. -Imamo. -Evo ga! Mlijeko. 339 00:31:59,459 --> 00:32:02,854 �ekajte, dolazi. Lijepo jedna za drugom. 340 00:32:05,048 --> 00:32:10,053 Tako puno djevojka jo� nikad nisam imao u svojoj sobi. Zbilja jo� nikad. 341 00:32:10,178 --> 00:32:15,230 Odjednom. I jednu za drugom tako�er ne. 342 00:32:18,228 --> 00:32:25,202 Bio sam stvarno o�ajan. Nisam znao kako privu�i djevojke. 343 00:32:25,527 --> 00:32:30,991 Morate priznati da niti vi ne bi pristali na ovo bez love. 344 00:32:31,116 --> 00:32:35,671 Ipak, ja bih. Iskreno, kod mene se nije radilo samo o novcu. 345 00:32:37,873 --> 00:32:43,346 Sada smo dodu�e potpuno napu�ene, ali to ne zna�i, 346 00:32:44,337 --> 00:32:49,475 da te sutra ne�emo htjeti uhvatiti za vrat. -Da. 347 00:33:23,960 --> 00:33:28,007 Halo? -Do�i. 348 00:33:57,285 --> 00:34:00,004 Ustanite. Svi ustanite, cak-cak! 349 00:34:08,004 --> 00:34:10,452 Dakle, ovo je va�a rupa. 350 00:34:17,138 --> 00:34:19,690 Dobro jutro. -Jutro. 351 00:34:23,520 --> 00:34:28,150 Lo�e mi je. Mjesta! -Ne povra�aj u bazen! 352 00:34:33,697 --> 00:34:39,704 Znate, htio sam svratiti osobno, vidjeti kako vam je ure�ena �kola. 353 00:34:40,245 --> 00:34:43,264 No, kako vidim, ne moram se brinuti. 354 00:34:43,748 --> 00:34:47,227 Ne�to ovako jadno ve� dugo nisam vidio. 355 00:34:47,627 --> 00:34:51,301 Zapravo, samo vam nedostaje par lijepih porno �naucera. 356 00:34:52,908 --> 00:34:56,845 Iskreno, ve� sam vidio kurve na Venecijanskom Bulevaru, 357 00:34:56,970 --> 00:35:00,270 koje su izgledala bolje od va�ih ru�nih vrana. 358 00:35:00,473 --> 00:35:03,342 Govori� o onima kojima uvijek ide�? 359 00:35:03,727 --> 00:35:07,422 S kur�evima? -To�no. Ali to nije bilo ni�ta protiv vas. 360 00:35:07,897 --> 00:35:10,976 Drkad�ijo! -Kakva to sranja govori�?! 361 00:35:11,234 --> 00:35:15,906 Drkad�ijo. Ne mo�e� upasti ovdje i tako srati, zar ne dame. -To�no! 362 00:35:16,031 --> 00:35:20,994 Tko si ti uop�e? -Ja sam Gordon Randolph B. Stoutelmeir. 363 00:35:21,119 --> 00:35:27,000 Imam veliku Model-�kolu i puno drugih super stvari. 364 00:35:27,125 --> 00:35:29,211 Mo�da ste �uli za mene. 365 00:35:29,336 --> 00:35:32,380 Da, jesmo. -I to samo lo�e. -Ne svi�a� nam se. 366 00:35:32,505 --> 00:35:35,475 Mama ti zara�uje na Venecija Bulevaru. 367 00:35:39,262 --> 00:35:43,767 A to �to si upravo rekao o nama lijepo �e� povu�i. 368 00:35:43,892 --> 00:35:48,597 Mama ti je vrana. -Drkad�ijo! Ispra�it �u ti guzicu! 369 00:35:50,982 --> 00:35:54,486 Hej, hej, hej! Dosta je! 370 00:35:54,611 --> 00:35:57,781 Nikada ne�ete uspjeti. Nikada. To vam ja ka�em. 371 00:35:57,989 --> 00:36:00,033 �ak i ako... -Ako �to? 372 00:36:00,158 --> 00:36:04,333 �ak i ako budete slo�ni. -Mo�da smo to ve�. 373 00:36:05,080 --> 00:36:07,208 Tim sastanak! Hajde, okupimo se! 374 00:36:09,793 --> 00:36:14,214 Sad �u vam re�i ne�to. Zapravo sam to htjela zadr�ati za sebe, 375 00:36:14,339 --> 00:36:17,196 ali moj tata ima 3 korporacije. -�to? -Koje to? 376 00:36:17,321 --> 00:36:20,178 Nije va�no koje su. Molim te nastavi. 377 00:36:20,345 --> 00:36:22,681 U svakom slu�aju, ne trebam novac. 378 00:36:22,806 --> 00:36:26,442 Za�to si onda uop�e s nama? -Da. �to ti to treba? 379 00:36:26,601 --> 00:36:31,272 Jednostavno sam �eljela vidjeti mogu li biti uspje�an bikini model. 380 00:36:31,397 --> 00:36:34,317 I sad sam shvatila da mogu. -Da. 381 00:36:34,442 --> 00:36:39,698 Imam karizmu, volju i tijelo za to. -Da. 382 00:36:40,949 --> 00:36:44,911 Hajde, samo daj. -Zato ne moram ovo �initi. 383 00:36:45,036 --> 00:36:47,726 Ali ovaj Balegar je pravi gad. 384 00:36:47,851 --> 00:36:50,417 U�init �u sve da ga sredimo. 385 00:36:50,542 --> 00:36:54,287 O da? -�ak �u financirati va�e stipendije. 386 00:36:54,587 --> 00:36:57,399 Jako lijepo od tebe. -Mo�ete ra�unati na mene. 387 00:36:57,524 --> 00:37:03,346 Brzi Gonzales. Hajde, hajde! Idemo. -Uspjet �emo. -Dobro. -Spremni? 388 00:37:03,471 --> 00:37:07,021 BMA na tri. -Jedan, dva, tri... BMA! 389 00:37:09,144 --> 00:37:14,236 O da. -Da! -Lijepo, ti TZ�G. 390 00:37:14,649 --> 00:37:17,736 A to zna�i? -Unapre�enje budale. 391 00:37:17,861 --> 00:37:20,405 "Travom zadimljeni �ufto-glavi" 392 00:37:20,530 --> 00:37:25,410 To je vjerojatno bila uvreda. -Zove� me "Balegar", od moje 12. godine. 393 00:37:25,535 --> 00:37:30,415 Balegar! -Stvarno? Kakva �teta. -Nemoj biti pi�kica. 394 00:37:30,540 --> 00:37:34,210 Ime ti jednostavno pristaje, zato je i ostalo. 395 00:37:34,335 --> 00:37:38,381 Kao dijete to me zbilja boljelo. U redu? -Nadam se da jeste. 396 00:37:38,506 --> 00:37:41,250 �ak sam morao i na terapije. 397 00:37:42,427 --> 00:37:44,725 i jo� uvijek patim. 398 00:37:46,055 --> 00:37:50,359 Ovaj grad je za nas obojicu... Nije dovoljno velika za nas trojicu. 399 00:37:50,602 --> 00:37:56,566 I zato �emo napraviti natjecanje. -Natjecanje? -�to? 400 00:37:56,691 --> 00:38:00,454 O �emu se tu radi? -Pusti ga neka ka�e. -Nastavi. 401 00:38:00,612 --> 00:38:03,791 Moje najbolje protiv va�ih najboljih. 402 00:38:05,450 --> 00:38:10,580 Na�e djevojke protiv tvojih. O �emu se tu radi? 403 00:38:10,705 --> 00:38:14,835 Rekao bih, o dva idiota i njihovim kujama. 404 00:38:17,220 --> 00:38:19,255 Jebi se! 405 00:38:19,380 --> 00:38:24,756 Sastavit �emo popis disciplina. Poka�ite jeste li bikini modeli ili ne. 406 00:38:25,345 --> 00:38:30,416 Dovedite djevojaka koliko �elite. Svakako to smijem i ja. 407 00:38:30,642 --> 00:38:33,019 I ocjenjivat �e neutralni suci. 408 00:38:33,144 --> 00:38:37,540 I ako moje carstvo nekako izgubi protiv vas, 409 00:38:38,658 --> 00:38:44,572 dobit �ete moju Bikini-Model-�kolu i moj nevjerojatni Paintball park. 410 00:38:44,697 --> 00:38:50,512 Nije lo�e. -Dobra motivacija. -Izgleda dobro. -Nije lo�e. 411 00:38:51,371 --> 00:38:56,000 Onda �e� do�i u na� park i upucat �emo te u dupe. -Da! 412 00:38:56,125 --> 00:39:00,755 Samo sanjajte. Ako vi izgubite, zatvorit �ete svoju �kolu 413 00:39:00,880 --> 00:39:03,841 i ukloniti tu smije�nu reklamu s interneta. 414 00:39:03,966 --> 00:39:06,803 Vidite? �to sam vam rekao? Reklama je va�na. 415 00:39:06,928 --> 00:39:11,724 To�no. -Za�epi, fosilno lice. -Pazi! -Hej, ostavi ga na miru! 416 00:39:11,849 --> 00:39:13,851 On je nacionalni junak. 417 00:39:14,018 --> 00:39:18,569 Kao �to sam rekao. Za one koji misle malo sporije. 418 00:39:19,065 --> 00:39:21,443 Prvo: Reklama nestaje. 419 00:39:21,568 --> 00:39:27,220 Drugo: Sve va�e studentice uklju�uju�i ravnu Jane i stra�nu Mary, 420 00:39:28,116 --> 00:39:31,953 �e potpisati ekskluzivne ugovore s mojom �kolom. 421 00:39:32,078 --> 00:39:35,924 Do�i �e u moj �udno-jezivi-odjel. 422 00:39:36,165 --> 00:39:40,507 Nisi to morao re�i. -Ne slu�ajte ga. 423 00:39:40,712 --> 00:39:45,343 Tre�e: Morate se odseliti �to dalje. 424 00:39:45,758 --> 00:39:49,613 Napustit �ete grad. I nikad se ne�ete vratiti. 425 00:39:49,762 --> 00:39:52,724 �to? �eli� nas protjerati? 426 00:39:52,849 --> 00:39:55,868 Tko si ti? Lord Voldemort? -Boji� se? 427 00:39:56,019 --> 00:40:01,232 Kada otvori� svoja usta, to izgleda ovako. Siroti Benji. Nemoj plakati 428 00:40:01,357 --> 00:40:03,575 �a�u mlijeka? 429 00:40:03,860 --> 00:40:07,864 I morate se godinu dana testirati na droge. 430 00:40:07,989 --> 00:40:11,747 �to? -Ku�ite? Mo�ete li to? 431 00:40:12,702 --> 00:40:16,827 Dakle, dame i gospodo. Imamo li okladu? 432 00:40:16,956 --> 00:40:19,759 �to vi mislite? -Da, jasno. -Ja sam za. 433 00:40:20,001 --> 00:40:25,399 Dobro. BMA, jedan dva, tri? -Idemo, ljudi. -Jedan, dva, tri... BMA! 434 00:40:25,673 --> 00:40:32,397 Balegar, ve� si izgubio! -Neka igre po�nu. 435 00:40:34,307 --> 00:40:38,782 Bok! -Va�i dani su odbrojani. 436 00:40:39,354 --> 00:40:41,397 Kuje. 437 00:40:51,699 --> 00:40:57,830 Hej, stran�e! -Hej, strankinjo! Kako si ti? -Dobro. 438 00:40:57,955 --> 00:41:01,250 Promijenio si se, i to na bolje. 439 00:41:01,375 --> 00:41:04,546 Hvala, puno vje�bam sa studenticama. 440 00:41:04,671 --> 00:41:08,383 Pomogle su mi i oko odje�e. 441 00:41:08,508 --> 00:41:12,595 Nedostajao si mi. Da? -Da. 442 00:41:12,720 --> 00:41:14,806 I ti si meni nedostajala. 443 00:41:14,931 --> 00:41:18,226 Samo malo. Ka�e� da sam ti nedostajao? -Dobro si �uo. 444 00:41:18,351 --> 00:41:21,421 Tako�er pu�im samo tvoje omiljene. 445 00:41:21,938 --> 00:41:26,569 Svaki dan. -Chubaku? -Da. Stvarno je super. 446 00:41:26,985 --> 00:41:32,031 �ula sam za va�u okladu. -Da, da. 447 00:41:32,156 --> 00:41:34,701 I, stvarno misli� da mo�ete pobijediti? 448 00:41:34,826 --> 00:41:38,705 Nadam se. Dodu�e jo� ne znamo kategorije i pravila, 449 00:41:38,830 --> 00:41:41,674 ali poraz ne dolazi u pitanje. 450 00:41:41,799 --> 00:41:44,919 Bilo bi to lo�e. -Znam da ti je najbolji prijatelji, 451 00:41:45,044 --> 00:41:49,674 ali on mora srediti svoj �ivot bez tebe. 452 00:41:49,799 --> 00:41:52,894 Vidjet �emo �to �e biti s na�om �kolom. 453 00:41:54,846 --> 00:41:58,224 I, reci mi, odvukao si u krevet neku od modela? 454 00:41:58,349 --> 00:42:01,561 Odvukao u krevet? Ne mogu vjerovati. Ne, ne. 455 00:42:01,686 --> 00:42:06,567 One su mi kao sestre. Male sestre. 456 00:42:07,734 --> 00:42:11,739 A �to sam ti ja? -Sigurno mi nisi sestra. 457 00:42:20,413 --> 00:42:22,786 Nedostajao si mi. 458 00:42:27,378 --> 00:42:29,756 Do�i! -O, da. -Bo�e, tako si seksi. 459 00:42:40,975 --> 00:42:44,314 �to se to doga�a u grmlju? -Sve je u redu. 460 00:42:44,439 --> 00:42:47,978 Nisam silovana. Sve je u redu. 461 00:42:52,570 --> 00:42:57,841 Kakva nam je ovo jadna zabava? Sutra po�inje natjecanje. 462 00:42:57,992 --> 00:43:00,539 Ma dajte, ljudi. 463 00:43:05,458 --> 00:43:11,464 Mislim da su o�ekivanja razli�ita. -To�no. Tako izgleda. 464 00:43:11,589 --> 00:43:15,551 �ak niti nemamo pojma �to nas �eka onamo. To je o�ito. 465 00:43:15,676 --> 00:43:18,888 Ja nisam ni znala za ovu smije�nu zabavu. 466 00:43:19,013 --> 00:43:23,487 Mislila sam da �emo ranije u krevet i da �emo sanjati ne�to lijepo. 467 00:43:24,268 --> 00:43:28,243 Sigurna sam da de�ki znaju �to rade. -Misli�? 468 00:43:28,481 --> 00:43:33,827 Da. �to mi imamo od toga? -Da. nemamo ni�ta od toga. 469 00:43:34,445 --> 00:43:37,156 �elim tog drkad�iju ugu�iti. 470 00:43:37,281 --> 00:43:41,536 Ima ne�to u tome. -To je jedino mogu�e ako pobijedimo. -Naravno. 471 00:43:41,661 --> 00:43:46,616 Nazdravimo za na�u pobjedu. -Da! -Na zdravlje! -�ivjeli! 472 00:43:51,838 --> 00:43:54,507 Kako bi bilo da odemo na kupanje? 473 00:43:54,632 --> 00:43:58,102 Je li voda topla? -Mislim da jeste. 474 00:43:59,887 --> 00:44:06,014 Da, idemo se pljuskati. I to odmah. -Ho�emo li gole? 475 00:44:10,606 --> 00:44:15,441 U�init �u to... usko�it �u. Dolje sa odje�om. 476 00:44:17,905 --> 00:44:19,977 Bombica! 477 00:44:23,578 --> 00:44:26,021 Do�ite unutra, dobra je! 478 00:45:23,137 --> 00:45:25,985 Gangina, molim te daj mi neki znak. 479 00:45:47,119 --> 00:45:51,444 Hvala, Gangina. -Ja sam Colleen, du�o. ne sje�a� se? 480 00:45:51,999 --> 00:45:54,442 Smijem li i ja u�i? 481 00:45:55,378 --> 00:46:00,258 �to vi mislite djevojke? smije li mu�karac unutra? -TJ? 482 00:46:00,383 --> 00:46:02,660 �eli� li u�i? 483 00:46:11,269 --> 00:46:13,291 �ivjela Gangina! 484 00:46:18,493 --> 00:46:20,528 Gdje je sad opu�teni �udak, 485 00:46:20,653 --> 00:46:24,805 koji je samo tako �elio neobi�nu �kolu istresti iz rukava? 486 00:46:24,930 --> 00:46:29,383 A onda se kao usijana glava okladio protiv la�nog-boema-�upka. 487 00:46:29,537 --> 00:46:33,212 Jo� je tu. Negdje. 488 00:46:35,042 --> 00:46:38,336 Samo trenuta�no dijeli svoje misli s nekim, 489 00:46:38,587 --> 00:46:41,256 koji se kona�no istinski zaljubio. 490 00:46:42,591 --> 00:46:48,247 Ali on se pita kad �e ona shvatiti da su rije�i i sve ostalo samo monta�a. 491 00:46:48,389 --> 00:46:52,966 On je samo malo zbunjen. 492 00:46:55,354 --> 00:46:58,603 Mislim da je dobro da si tako iskren. 493 00:46:59,900 --> 00:47:03,925 Kida mi �ivce. Jako mi je te�ko. 494 00:47:04,655 --> 00:47:11,179 Hej, moj tata je sada jako utjecajan. Sve mu ide. 495 00:47:13,581 --> 00:47:18,136 Ve� dugo ne mora ni mrdnuti prstom. Sve ide samo po sebi. 496 00:47:19,462 --> 00:47:22,231 Dakle, nije sve sam stvorio? -Nije. 497 00:47:24,383 --> 00:47:27,933 �alim se. Naravno da jeste. 498 00:47:29,680 --> 00:47:33,893 �ak niti oni nemaju putokaz koji im pokazuje kamo da idu. 499 00:47:34,018 --> 00:47:38,047 A neki iznenada promjene smjer. 500 00:47:38,898 --> 00:47:44,876 Ali svi oni imaju jednu zajedni�ku stvar. Apsolutnu uvjerenost. 501 00:47:46,280 --> 00:47:49,033 Ono �to �ele, to i dobiju. 502 00:47:50,201 --> 00:47:54,631 Hej, ako stvarno �eli� uspjeti, onda daj sve od sebe. 503 00:47:55,706 --> 00:47:58,759 Mora� vjerovati u sebe i boriti se. 504 00:48:01,045 --> 00:48:04,999 Mo�e� li me jednostavno poljubiti i re�i, uspjet �emo? 505 00:48:05,257 --> 00:48:07,709 Mogla bih to. 506 00:48:08,135 --> 00:48:13,507 Ali samo ako ima� nekakav plan, kako pobijediti. 507 00:48:16,185 --> 00:48:19,413 Imam, ga. Odat �u ti ga poslije. 508 00:48:35,996 --> 00:48:38,018 Dobro... 509 00:48:39,166 --> 00:48:44,764 Ako ovo uspijemo umetnuti, onda �emo uzeti ovaj logo. 510 00:48:45,714 --> 00:48:48,567 Pa, ovo �e biti super majice. 511 00:49:00,104 --> 00:49:02,982 Velike sudbine se stvaraju kroz najve�e 512 00:49:03,107 --> 00:49:06,403 izazove i stvarne �injenice. -�to? 513 00:49:06,694 --> 00:49:09,655 Moramo ohrabriti djevojke. U�initi ne�to. 514 00:49:09,780 --> 00:49:13,092 Jasno, �ovje�e. I doista? Jane u "poza-dolje-disciplini"? 515 00:49:13,217 --> 00:49:19,670 Da, mislim stvarno ozbiljno. Naputak mi je dala Colleen. 516 00:49:20,291 --> 00:49:24,804 Colleen? Pa, ne znam... 517 00:49:26,046 --> 00:49:28,883 TJ, siguran si da joj mo�e� vjerovati? 518 00:49:29,008 --> 00:49:31,906 Mislim, poznaje� li ju uop�e? 519 00:49:32,803 --> 00:49:39,226 �to ako ti ka�em da sam ju sino� jako dobro upoznao. 520 00:49:39,351 --> 00:49:44,198 Reci onda, sigurno je bomba u krevetu? 521 00:49:45,399 --> 00:49:50,451 Stari to te se ne ti�e. Previ�e je osobno. 522 00:49:51,614 --> 00:49:57,119 Ne bi trebao ni�ta lo�e re�i o njoj, jer stoji iza mene je, zar ne? -To�no. 523 00:49:57,244 --> 00:50:00,289 I ako stvarno �eli� znati seks je bio dobar. 524 00:50:00,414 --> 00:50:07,322 Blagotvoran, obziran, istra�iva�ki, hirovit i jako oralan. 525 00:50:07,647 --> 00:50:10,716 Oralan? -Jako oralan. -U redu. Sve mi je jasno. 526 00:50:10,841 --> 00:50:14,345 Ne morate mi vi�e ni�ta re�i. -Ako te interesira, 527 00:50:14,470 --> 00:50:17,315 TJ ima jako velikog... -�to? -Dobro. 528 00:50:17,556 --> 00:50:21,519 Uz mali desni pomak pogodi to�no u moju G-to�ku. 529 00:50:21,644 --> 00:50:24,647 TJ, idem ja sad. Idem malo pro�etati. 530 00:50:24,772 --> 00:50:27,608 Ima li jo� pitanja? -Dobro. Idem ja sad. 531 00:50:27,733 --> 00:50:30,919 Moram izbaciti iz glave sliku njegovog velikog penisa. 532 00:50:31,044 --> 00:50:34,893 Bit �e u redu. -Da, vidimo se kasnije. -Puno uspjeha. 533 00:50:42,206 --> 00:50:48,295 Bit �e dobro? -Ne, ako izgubimo. Njegova odgovornost je velika. 534 00:50:48,420 --> 00:50:51,543 I mislim da mu nedostaje djevojka. 535 00:50:52,716 --> 00:50:57,847 �to je s tvojom? -Mojom odgovorno��u? Ili mojom djevojkom? 536 00:50:58,681 --> 00:51:03,819 Tvojom djevojkom. -Pa, tek sam ju sino� upoznao. 537 00:51:04,853 --> 00:51:10,201 Tako da sam u potpunosti svjestan svoje odgovornosti. 538 00:51:17,950 --> 00:51:22,271 Sredit �emo ih obojicu. I njihove jadne modele. 539 00:51:24,123 --> 00:51:26,566 Sve u redu kod tebe? 540 00:51:27,084 --> 00:51:29,837 Dobro. Dobro. 541 00:51:30,671 --> 00:51:33,214 To volim �uti, �ovje�e. 542 00:51:33,424 --> 00:51:37,569 Ti papci uop�e ne znaju �to ih �eka. 543 00:51:39,054 --> 00:51:45,607 U redu. Vidimo se. Da, �uvaj se. Bok! 544 00:51:54,236 --> 00:51:59,283 Ne, sad bez "Moneyballa". TJ, �eli nas srediti. 545 00:51:59,408 --> 00:52:03,709 On �eli da patimo i bit �e mu drago da to u�ini. 546 00:52:03,996 --> 00:52:08,751 Tip �e nas s ne�im lo�im iznenaditi. Dobro? 547 00:52:08,876 --> 00:52:12,646 TJ, moramo si bezuvjetno postaviti sljede�e pitanje: 548 00:52:12,880 --> 00:52:16,079 �ime nas to�no �eli iznenaditi? 549 00:52:48,457 --> 00:52:50,501 �to je? -Je li sutkinja tu? 550 00:52:50,626 --> 00:52:55,589 Da, tu je. -Imam pravila i kategorije. -Re�i �u joj da si ovdje. 551 00:52:55,714 --> 00:52:58,804 No, vjerojatno te ne�e primiti. 552 00:52:58,929 --> 00:53:02,220 Ma dajte, star�e. Otvorite. Hej. 553 00:53:03,389 --> 00:53:08,560 �ovje�e, imam sve ovdje! Hej narkomanu?! 554 00:53:08,685 --> 00:53:11,433 Pustite me unutra, molim vas. 555 00:53:37,005 --> 00:53:39,027 Za mnom! 556 00:54:11,790 --> 00:54:14,889 Najprije sjednite i opustite se. 557 00:54:21,425 --> 00:54:23,497 �to je? 558 00:54:24,328 --> 00:54:26,421 Puno djevojaka. 559 00:54:26,555 --> 00:54:32,227 I ja, ti idiote. -Majice su �ak jako lijepe. Stvarno slatko, de�ki. 560 00:54:32,352 --> 00:54:37,866 S tim ne�ete pobijediti, ali lijepo. -�to ti je to? 561 00:54:38,108 --> 00:54:43,780 Ovo? Discipline u natjecanju. -Ispri�aj nas na kratko. Do�i. 562 00:54:45,365 --> 00:54:50,704 Dobro, slu�aj. On naravno misli da ima veliku prednost. 563 00:54:51,705 --> 00:54:57,907 On zna zadatke a mi ne. U stvarnosti nema puno koristi od toga. 564 00:54:58,670 --> 00:55:01,619 Pretpostavljam da ima� i za nas listu. 565 00:55:06,094 --> 00:55:08,296 Zapravo ju imam. 566 00:55:12,726 --> 00:55:16,988 Malo br�e, molim. -Evo, izvolite. 567 00:55:18,732 --> 00:55:21,580 Jo� �ekam na svoj tim. 568 00:55:23,287 --> 00:55:25,956 Da, usput kada ga mo�emo o�ekivati? 569 00:55:26,114 --> 00:55:28,388 Moj tim treba sti�i svakog trenutka. 570 00:55:28,513 --> 00:55:31,487 Evo ga, dolazi, cijeli autobus. 571 00:55:34,081 --> 00:55:36,809 Pogledajte, evo mog tima s busom. 572 00:56:04,778 --> 00:56:10,159 Sranje. -Pogledaj ovo. -Smijem li predstaviti? 573 00:56:10,284 --> 00:56:15,506 Ovo je moj ultimativni, nepobjedivi tim za natjecanje. 574 00:56:17,241 --> 00:56:19,443 Ovo je samo jedna osoba? 575 00:56:19,601 --> 00:56:26,417 Ovo je, moji prijatelji, divna, od mene izabrana 576 00:56:26,842 --> 00:56:32,227 super model kandidatkinja! -Ovo boli. -Da. 577 00:56:32,556 --> 00:56:35,105 O, moj Bo�e! 578 00:56:53,243 --> 00:56:56,622 �eli� li se osvje�iti? -U redu je. Volim to. 579 00:56:57,247 --> 00:57:03,254 Impresionirani ste, zar ne? Zapravo �okirani. To je i bila ideja. 580 00:57:04,546 --> 00:57:07,883 No, nisam o�ekivao da �ete biti toliko zapanjeni. 581 00:57:08,008 --> 00:57:13,297 Imam obrasce u autu. Bolje vam je da odmah odustanete. 582 00:57:13,597 --> 00:57:17,371 Va�e djevojke mogu odmah potpisati ugovore. 583 00:57:17,496 --> 00:57:21,146 Stvarno misli� da smo zastra�eni? 584 00:57:21,271 --> 00:57:26,026 Budi realan. Ona je jako seksi. -Kao �to vidi�, nismo impresionirani. 585 00:57:26,151 --> 00:57:30,701 Ovo je rat, prijatelju moj. Spremni smo za boj. 586 00:57:31,782 --> 00:57:36,703 Imali ste priliku. -Stvarno �e� nastupiti samo s njom? 587 00:57:36,828 --> 00:57:40,749 Trebam li ti slovkati, kretenu? -Bez uvreda, molim. 588 00:57:40,874 --> 00:57:44,795 I mi mo�emo u svakoj novoj disciplini mijenjati? -Da, da. 589 00:57:44,920 --> 00:57:47,673 Sve se one mogu natjecati protiv nje. 590 00:57:47,798 --> 00:57:53,345 Dakle, tvoj "Moneyball-pristup" i nije bio tako glup, T.J. -Zbilja. 591 00:57:53,470 --> 00:57:58,558 A �to je sa �irijem? -Mislio sam da �ete odustati ako ja izaberem. 592 00:57:58,683 --> 00:58:01,536 Dakle nema �irija. Zna�i da si izgubio! 593 00:58:04,898 --> 00:58:11,159 Ipak ima. Naime, u obliku dame svjetskog formata. -Nevjerojatno! 594 00:58:11,446 --> 00:58:16,977 U to stra�nje sjedalo stane 20 sanduka piva. Morgen Fairchild. 595 00:58:17,786 --> 00:58:24,242 Glumica, model, TV kraljica. -Halo. -Bila je jedna od najboljih u Dallasu. 596 00:58:24,668 --> 00:58:27,587 Da, stvarno, prvoklasna glumica. 597 00:58:27,713 --> 00:58:32,434 Uvijek mi je bila najbolja u... Kako ono? O, da "Prijatelji". 598 00:58:32,759 --> 00:58:35,227 Hvala Vam. -Rado, madam. 599 00:58:45,063 --> 00:58:48,275 Dobro jutro, dame i gospodo. Djevojke i de�ki. 600 00:58:48,400 --> 00:58:52,230 Netko mi je rekao da �e se ovdje danas odr�ati natjecanje. 601 00:58:52,362 --> 00:58:57,617 Nadam se da ima dovoljno kave. Hvala. Hvala Vam. 602 00:59:01,121 --> 00:59:04,541 I ovo zovete kavom? Bo�e... 603 00:59:04,666 --> 00:59:08,277 O, moj Bo�e, kre�e. Tako sam uzbu�ena. 604 00:59:10,047 --> 00:59:12,675 Da vidimo. Prva disciplina je: 605 00:59:14,217 --> 00:59:19,439 Jako jednostavno. Veli�ina, te�ina i proporcije. 606 00:59:23,643 --> 00:59:29,775 Kako bi sve bilo fer, pozvali smo prijatelja ujaka Seymora. 607 00:59:29,900 --> 00:59:32,654 Otac Tim iz lokalne �upe. 608 00:59:40,702 --> 00:59:42,794 Dobro... 609 00:59:43,830 --> 00:59:48,786 Dakle, imamo mjere: 1,80 m s visokim potpeticama. 610 00:59:49,586 --> 00:59:56,343 Bokovi: 91 cm. Struk: 58 cm. Grudi: 81 cm. 611 00:59:56,468 --> 00:59:59,346 Znam tko �e. Sandy, tvoj je red. 612 01:00:06,436 --> 01:00:09,280 Visina: 1.85 m. 613 01:00:16,196 --> 01:00:19,870 Grudi: U svakom slu�aju, dvostruki-D. -Super! 614 01:00:22,202 --> 01:00:24,675 Struk: 51 cm. 615 01:00:26,748 --> 01:00:28,791 Bokovi: 616 01:00:29,626 --> 01:00:31,674 90 cm. 617 01:00:34,422 --> 01:00:38,547 Dobar posao. -Znam za�to smo tebe poslali gore. 618 01:00:38,844 --> 01:00:44,604 Zna�i, prva runda je zavr�ila neodlu�no. Dva boda za svaki tim. 619 01:00:45,709 --> 01:00:49,479 �to je ovo bilo, dovraga? Pobijedit �u je u sljede�em krugu. 620 01:00:49,604 --> 01:00:53,996 Druga disciplina. Hodanje u visokim potpeticama. 621 01:00:54,651 --> 01:00:58,905 Dragi gledatelji, malo upozorenje: nemojte opona�ati. 622 01:00:59,030 --> 01:01:01,883 Ovo je opasnije nego �to izgleda. 623 01:01:07,247 --> 01:01:09,319 Moj Bo�e. 624 01:01:23,763 --> 01:01:26,131 Da! Nevjerojatno! 625 01:01:46,161 --> 01:01:49,623 Ovo mi je previ�e opasno. -BMA! 626 01:01:49,748 --> 01:01:51,991 BMA! -�ao mi je. 627 01:01:55,337 --> 01:01:59,779 Slijedi raspodjela bodova za drugu disciplinu. 628 01:01:59,904 --> 01:02:04,947 Dva boda idu za BMA. I nula za Big Top. 629 01:02:05,597 --> 01:02:10,393 Popu�i ga! -Sljede�a disciplina: natjecanje s vinom, 630 01:02:10,518 --> 01:02:15,523 u kojoj mo�ete pokazati svoje znanje o vinu i dobar okus. 631 01:02:15,648 --> 01:02:18,121 Gledaj ovo. -Baci se na stvar. 632 01:02:19,694 --> 01:02:22,531 BMA treba po�eti. Dame... 633 01:02:22,656 --> 01:02:25,909 Kod mene doma se pije puno vina. -Puno uspjeha. 634 01:02:26,034 --> 01:02:28,913 Hajde, mo�e� ti to! -Sredi ju! 635 01:02:32,082 --> 01:02:34,730 Nemojte si izvaditi o�i. 636 01:02:37,545 --> 01:02:40,388 Hajde, mo�e� ti to, Sandy! 637 01:02:46,096 --> 01:02:48,798 Hej, nemoj pretjerivati! 638 01:02:50,267 --> 01:02:53,145 Seksi. -I te kako. 639 01:02:53,687 --> 01:02:55,989 Ovako to ide. 640 01:03:08,576 --> 01:03:14,174 Merlot Bolgheri. Iz 2001. Za svoju vrstu vrlo suh. 641 01:03:16,710 --> 01:03:21,762 Dakle, u ovom krugu nema bodova za BMA. 642 01:03:22,924 --> 01:03:24,972 Dva boda za Big Top. 643 01:03:26,553 --> 01:03:30,937 Damo, tako se ne pije vino. A sad konobarenje. 644 01:03:49,909 --> 01:03:55,190 Sigurno mi ne vjerujete, ali radim puno kao konobarica. 645 01:03:55,749 --> 01:04:00,070 I tako ponekad popijem malo. Nikad mi nije na�kodilo. 646 01:04:00,195 --> 01:04:02,255 Onda poka�i �to ima�. -Dobro. 647 01:04:02,380 --> 01:04:06,866 Jao, ako ti pladanj padne. Zabavi se. -Bez brige. 648 01:04:06,991 --> 01:04:11,477 Ne�u vas razo�arati. -Hajde! -Sandy! -Naprijed, Sandy! 649 01:04:17,354 --> 01:04:20,449 BMA! 650 01:04:38,275 --> 01:04:42,942 �ini se da Sandy to�no zna �to radi. Kao konobarica je vrlo profesionalna. 651 01:04:43,067 --> 01:04:47,634 No, podijelit �emo bodove. Po jedan za svaki tim. -Za�to oni dobivaju bod? 652 01:04:47,759 --> 01:04:50,095 Budite fer, g�o. Fairchild! Budite fer! 653 01:04:50,220 --> 01:04:53,945 �ao mi je, ljudi. Vidjela sam to, kako sam vidjela. 654 01:04:54,140 --> 01:04:57,414 Sljede�a disciplina je: 655 01:04:57,539 --> 01:05:00,689 Pjevanje, ples, sviranje na nekom instrumentu. 656 01:05:00,814 --> 01:05:06,911 Mo�ete tako�er pokazati neobi�ne hobije. Ovo je super. 657 01:05:10,031 --> 01:05:14,744 Plava kosa, divno! Ja sam seksi, vi ste govna! 658 01:05:14,869 --> 01:05:19,966 BMA je potpuni flop! Super je samo Big Top! 659 01:05:21,000 --> 01:05:23,543 Naprijed "Divlje Ma�ke!" 660 01:05:40,061 --> 01:05:42,563 Stvarno super svira. 661 01:05:57,912 --> 01:06:04,678 Ta kuja. -U ovoj disciplini koja je bila neizvjesna, dva boda za BMA. 662 01:06:07,797 --> 01:06:12,302 �to ka�e� sad! -I va�a mi se izvedba svidjela. Naprijed "Divlje Ma�ke." 663 01:06:12,427 --> 01:06:17,107 Sljede�a disciplina. Olimpijska ritmi�ka gimnastika. 664 01:06:17,599 --> 01:06:20,047 Donesi nam bodove, Colleen! 665 01:06:25,023 --> 01:06:27,567 Odmaknite se djevojke! Prestanite 666 01:06:27,692 --> 01:06:31,821 Mo�emo zavr�iti ovu disciplinu, dobro? Po jedan bod, nerije�eno. 667 01:06:31,946 --> 01:06:38,203 A sad idemo dalje. Sljede�a disciplina: �ah na vrijeme. Sretno. 668 01:06:40,205 --> 01:06:42,252 Idemo. 669 01:06:43,416 --> 01:06:46,594 Lo� potez. Bok, Bok! 670 01:06:49,172 --> 01:06:51,224 Vrijeme. 671 01:06:52,383 --> 01:06:55,262 Opet imamo nerije�eno. 672 01:06:55,637 --> 01:06:58,765 Po bod za oba tima. -Dobar posao, Isa! 673 01:07:00,808 --> 01:07:03,269 Natjecanje se zahuktava. 674 01:07:03,394 --> 01:07:07,523 Sljede�e: "Tko mo�e pojesti tri jela". 675 01:07:07,648 --> 01:07:11,778 Jedi za mene! -Moja teta iz Irske je uvijek imala savjet: 676 01:07:11,903 --> 01:07:17,017 Ne jedi previ�e kruha. Jesu li dame spremne? Onda krenite. 677 01:07:17,951 --> 01:07:21,788 Dakle, ovo mo�e pojesti svatko. Ali ne i modeli. 678 01:07:21,913 --> 01:07:23,985 Pogledaj onamo. 679 01:07:31,798 --> 01:07:37,220 Gotova! -Jako dobro. �to to ima� u grudima? 680 01:07:37,345 --> 01:07:39,863 Ovo je prekr�aj! Prekr�aj! 681 01:07:42,767 --> 01:07:46,692 Diskvalifikacija! -�ao mi je. 682 01:07:51,943 --> 01:07:56,918 Ovo je je zaista posve jasna stvar. Dva boda idu za BMA. 683 01:08:03,121 --> 01:08:06,640 A sad �ena protiv �ene u vaterpolu. 684 01:08:07,250 --> 01:08:09,836 Pobjednica mora imati dva gola razlike, 685 01:08:09,961 --> 01:08:16,389 tako �e njen tim dobiti pet bodova. -Misli� da te se bojim? -Da. 686 01:08:17,510 --> 01:08:19,602 Spremni?! 687 01:08:25,560 --> 01:08:28,003 Dobro, dobro! Samo tako! 688 01:08:31,774 --> 01:08:33,775 Da! 689 01:08:52,712 --> 01:08:55,940 Sada znam, kakvu igru igra�. 690 01:08:58,384 --> 01:09:00,410 Hajde! 691 01:09:06,976 --> 01:09:10,525 Baci ju! -Da, da! 692 01:09:11,272 --> 01:09:13,774 Makni �ape, kujo! 693 01:09:14,859 --> 01:09:17,481 Rekla sam ti da makne� �ape! 694 01:09:21,449 --> 01:09:24,522 To �e biti visoka lopta! Pazi! 695 01:09:25,495 --> 01:09:27,567 Hajde! 696 01:09:33,211 --> 01:09:35,733 To je to, vrijeme je isteklo! 697 01:09:41,761 --> 01:09:43,834 Ne! 698 01:10:02,240 --> 01:10:05,910 Dakle, na� trenutni rezultat izgleda ovako: 699 01:10:06,035 --> 01:10:12,125 Bikini-Model-Akademija 11 bodova. Big Top-Modeling-�kola 13 bodova. 700 01:10:12,250 --> 01:10:17,047 Super! Da! -U redu je. -Jo� uvijek smo u utrci. 701 01:10:18,840 --> 01:10:23,615 O da, o da. -Odu�evljenje je veliko. I to je dobro. 702 01:10:23,740 --> 01:10:26,772 Suo�avanje lijepih lica. -To je za Jane 703 01:10:26,897 --> 01:10:32,572 Da, ravna Jane. -To mora biti Jane. -�eli� �itati? Dobro. -Bez nao�ala. 704 01:10:32,697 --> 01:10:37,216 Da, treba skinuti nao�ale. -Ne, bez mene! Ne, ne! -Skini nao�ale! 705 01:10:37,358 --> 01:10:40,612 Nemoj biti takva. Hajde. Sretno. 706 01:10:42,613 --> 01:10:44,656 Sredi ju. 707 01:10:55,626 --> 01:10:59,716 K vragu! Oprosti, du�o, ali kakav pogled ima. 708 01:10:59,841 --> 01:11:03,931 Da stvarno. Pogledaj to ljubi�asto. 709 01:11:13,895 --> 01:11:17,649 Kujo! -Jo� jednom! Jo� jednom! Daj sve! 710 01:11:29,744 --> 01:11:32,037 Ovo je bilo dobro. 711 01:11:51,974 --> 01:11:54,547 Nekad sam i ja bila takva. 712 01:12:01,359 --> 01:12:06,747 Sada imamo novi rezultat. Dva boda za BMA u ovoj disciplini. 713 01:12:10,701 --> 01:12:14,501 Jebena kuja! Jebena kuja! 714 01:12:17,333 --> 01:12:22,004 Ovo je bilo za tebe. -�to? Za mene? -Da. -Bila si divna. 715 01:12:22,129 --> 01:12:24,552 Volim te. -I ja tebe. 716 01:12:33,724 --> 01:12:37,649 I do�li smo do posljednje discipline. Izvla�im. 717 01:12:41,649 --> 01:12:47,505 Ovo je neobi�no. �ena protiv �ene, bikini paintball. 718 01:12:49,574 --> 01:12:54,187 Oba tima imaju po 13 bodova. 719 01:12:54,312 --> 01:12:58,925 Sve je na kocki. Imam ovdje trubu. Ona ozna�ava po�etak i kraj. 720 01:12:59,125 --> 01:13:02,295 Opet su dva boda u ovoj disciplinu. 721 01:13:02,503 --> 01:13:05,047 Tko sad pobijedi, osvaja natjecanje. 722 01:13:05,172 --> 01:13:09,117 Poku�ajte dobro ciljati i nemojte pogoditi nikoga od nas. 723 01:13:12,638 --> 01:13:15,266 Dame, stavite za�titne maske. 724 01:13:17,143 --> 01:13:19,290 U redu, sretno! 725 01:13:25,526 --> 01:13:27,618 Hajde, sredi ju! 726 01:13:51,719 --> 01:13:53,912 Hej, kujo! 727 01:14:17,370 --> 01:14:19,847 Da, do�ite gore. 728 01:14:33,469 --> 01:14:39,809 Colleen je pogo�ena 32 puta a njena protivnica 52 puta. 729 01:14:39,934 --> 01:14:42,858 To zna�i da je BMA pobijedio. 730 01:14:50,069 --> 01:14:52,312 Jebena pobjeda! 731 01:14:53,239 --> 01:14:57,143 Ne ljuti se, kvragu. Ti nisi ni�ta izgubila. 732 01:15:12,008 --> 01:15:15,903 Tu ima samo jedno za re�i, pobjednik dobiva plijen. 733 01:15:16,637 --> 01:15:18,985 Tako ka�u u "Spartaku". 734 01:15:20,057 --> 01:15:24,729 U svakom slu�aju, to zna�i da Big Top Model �kola 735 01:15:24,854 --> 01:15:30,151 i najve�i paintball park u ovom gradu, 736 01:15:30,276 --> 01:15:32,903 sad pripadaju TJ-u i Benjiju. 737 01:15:38,701 --> 01:15:44,878 �im Balegar do�e ovamo i potpi�e. -BMA! 738 01:15:46,208 --> 01:15:48,481 Hajde, mali. 739 01:15:51,255 --> 01:15:53,474 BMA! Da! -Dolazi Balegar. 740 01:16:04,268 --> 01:16:08,944 Balegar je izgubio? -Potpi�i vi�e. 741 01:16:12,610 --> 01:16:16,785 Ne �elim vi�e ni�ta �uti o tome! Jeste li razumjeli? Nikad vi�e! 742 01:16:17,865 --> 01:16:23,538 Potpuno si prljav! -Super, �estitam. Dobro u�injeno. 743 01:16:25,831 --> 01:16:29,043 Du�o! -Super, zar ne? -Uspjeli ste. -Do�i ovamo. 744 01:16:29,168 --> 01:16:32,509 �estitam. -Hvala, Dixie. Volim te. 745 01:16:34,423 --> 01:16:38,723 Razgovarali smo o tome da �ovjek mo�e sve u�initi. 746 01:16:39,053 --> 01:16:42,623 �to sam ti rekla? Ponosim se s tobom. 747 01:16:45,943 --> 01:16:47,965 Nije lo�e, zar ne? 748 01:16:48,104 --> 01:16:52,984 Najbolje da anga�iramo stru�njaka, prije nego �to odlu�imo kako dalje. 749 01:16:53,359 --> 01:16:55,687 To je u redu za tebe, zar ne? 750 01:16:56,445 --> 01:17:00,775 Stvarno si mi pomogla. I Benjiju. I djevojkama. 751 01:17:02,243 --> 01:17:07,123 Reci, zadr�at �e� obje �kole? -Ne zaboravi paintball park. 752 01:17:07,248 --> 01:17:10,377 Dobro. To sa �kolama �e i�i. 753 01:17:10,835 --> 01:17:14,389 Jednom mi je netko rekao da se treba boriti u �ivotu. 754 01:17:14,755 --> 01:17:19,923 Mislim da si ostvario svoj veliki cilj. -Imam jo� jedan. 755 01:17:26,517 --> 01:17:30,221 Da, to sam nau�ila na Bikini-Model-Akademiji. 756 01:17:30,646 --> 01:17:33,344 U svakoj djevojci ima ne�to posebno. 757 01:17:33,649 --> 01:17:37,528 De�ki su imali pravo. Sve smo mi lijepe. 758 01:17:37,653 --> 01:17:41,449 Vi samo morati otkriti, gdje tra�iti tu ljepotu. 759 01:17:41,574 --> 01:17:47,979 Zapravo, mo�e se re�i da smo svi mi bikini modeli. -Katherine! 760 01:17:48,664 --> 01:17:52,673 Hvala, de�ki! San je postao stvarnost? 761 01:17:55,379 --> 01:17:57,501 Jeziva Mary! 762 01:17:58,674 --> 01:18:02,423 Kona�no si se vratila. -Dobar posao, Mary. 763 01:18:04,638 --> 01:18:08,271 Plain Jane! Pa�ljivo. 764 01:18:08,726 --> 01:18:10,774 Dat �u ti u ruke. Vrlo dobro. 765 01:18:14,940 --> 01:18:16,992 Olga! 766 01:18:25,367 --> 01:18:29,793 Kako ono? Bikini-Model- Akademija? -Da, da. -Sandy! 767 01:18:32,541 --> 01:18:35,753 Najbolji si bikini model. �estitam ti, Sandy. 768 01:18:35,878 --> 01:18:38,222 Zvani�no. Poljubac? 769 01:18:41,592 --> 01:18:43,593 Hvala! 770 01:18:44,303 --> 01:18:46,825 Nedostajala si mi. 771 01:18:47,264 --> 01:18:49,356 Ella! 772 01:18:53,145 --> 01:18:56,239 Isabelle! -Hvala! 773 01:19:02,696 --> 01:19:07,493 Dame i gospodo, Bikini- Model-Akademija, klasa 2015! 774 01:19:19,046 --> 01:19:23,451 Katherine je preuzela ujakovu farmu svinja u Idahu. 775 01:19:23,676 --> 01:19:28,514 Jeziva Mary se vratila u politiku i kandidirala se za kongres. 776 01:19:28,639 --> 01:19:32,476 Plain Jane sada ima le�e. 777 01:19:32,601 --> 01:19:37,307 Olga je zaista bila ruska �pijunka. Neki dan je deportirana. 778 01:19:38,148 --> 01:19:44,096 Sandy opet konobari. Mo�e ju se naru�iti za zabave kao bikini modela. 779 01:19:44,363 --> 01:19:49,039 Ella se vi�e ne mora isticati, postala je striptiz u�iteljica. 780 01:19:49,410 --> 01:19:54,081 Isabelle je otvorila zalogajnicu za salatu i kupus. �elite koncesiju? 781 01:19:54,206 --> 01:19:57,376 Sue Ellen �e uskoro isisati ve�inu svog dupeta. 782 01:19:57,501 --> 01:20:01,072 Radi kao savjetnica u Bakersfieldu, Kalifornija. 783 01:20:01,547 --> 01:20:06,348 Collen sretno �ivi s TJ-em u Sherman Oaksu, Kalifornija. 784 01:20:07,344 --> 01:20:10,305 TJ je spojio �kole. Sada se zove: 785 01:20:10,430 --> 01:20:13,267 Big-Top-Bikini-Model- Akademija s paintbal-parkom. 786 01:20:13,392 --> 01:20:17,087 I da, ponekad pucamo na na�e modele. 787 01:20:18,272 --> 01:20:21,066 Ujak Seymore i teta Ethel su od TJ-eve sobe 788 01:20:21,191 --> 01:20:24,269 napravili zalogajnicu konoplje sa salonom za masa�u. 789 01:20:24,394 --> 01:20:27,364 Seymore je za to dobio dr�avnu potporu. 790 01:20:27,489 --> 01:20:29,950 Trixie poku�ava prona�i novog de�ka. 791 01:20:30,075 --> 01:20:33,787 Njen se otac prekvalificirao u urologa i poma�e joj u tome. 792 01:20:33,912 --> 01:20:38,092 Dixie je najbolji komad ikad. Na jesen �emo se vjen�ati. 793 01:20:38,876 --> 01:20:45,183 Na�a Gangina je tako�er super! Hvala na pitanju. 794 01:20:45,908 --> 01:20:51,055 Gordonov top model i otac Tim su se opet sreli na Crkvenoj zabavi za samce. 795 01:20:51,180 --> 01:20:53,598 Sada su zajedno. 796 01:20:54,600 --> 01:20:58,746 A Morgan Fairchild je... Pa, ona je Morgan Fairchield. 797 01:20:59,938 --> 01:21:04,091 Ja sam se vratio na sveu�ili�te i radim svoju disertaciju 798 01:21:04,216 --> 01:21:09,069 iz botanike, �enske biologije i glazbenog kazali�ta. 799 01:21:09,448 --> 01:21:12,368 Balegar je u�ao u posao sa svojom mamom. 800 01:21:12,493 --> 01:21:17,999 Tko zna, mo�da prodaje svoje tijelo ispod mosta na Venecijanskom Bulevaru? 801 01:21:18,524 --> 01:21:24,524 Preveo i prilagodio: Zaboravko 802 01:21:27,524 --> 01:21:31,524 Preuzeto sa www.titlovi.com 67818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.