All language subtitles for Au.Poste.2018-Fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,881 --> 00:03:19,608 Pomo? 2 00:03:24,847 --> 00:03:28,592 - L�hden p�iv�lliselle. - Mit�? 3 00:03:28,642 --> 00:03:35,015 - L�hden p�iv�lliselle. Kiinnostaako? - Minua ei kiinnosta, ett� sin� sy�t. 4 00:03:35,065 --> 00:03:38,085 Selv�. 5 00:03:50,414 --> 00:03:53,350 KOMISARIO BURON 6 00:04:11,810 --> 00:04:16,927 Lauantaina en p��se. Lupasin k�yd� vanhempieni luona. 7 00:04:17,566 --> 00:04:22,560 Heh�n ovat kuuroja, molemmat. T�ysin kuuroja. 8 00:04:22,905 --> 00:04:27,802 Vihko mukaan. Jos tahdon sanoa jotain, kirjoitan sen yl�s. 9 00:04:28,410 --> 00:04:34,935 Se on ihan helvetti�, joten lauantai ei k�y, mutta sunnuntaina k�visi hienosti. 10 00:04:35,542 --> 00:04:40,664 No hemmetti. Maanantain voimme unohtaa, koska silloin on kiirett�. 11 00:04:40,714 --> 00:04:45,544 Tiistain pit�isi onnistua. Odota, joku on toisella linjalla. 12 00:04:45,594 --> 00:04:51,800 Mist� on kyse? Olen varattu. Ei, olen kuulustelussa. 13 00:04:51,850 --> 00:04:57,306 Kysy Champoninilta. Se ei ole minun alaani. En voi tehd� sille mit��n. 14 00:04:57,356 --> 00:05:04,563 En voi tehd� mit��n. Anteeksi, Michel. Tiistaina minulla on hammasl��k�ri. 15 00:05:04,613 --> 00:05:10,110 - Anteeksi? - Koko p�iv�n. Odota. Mit� nyt? 16 00:05:10,160 --> 00:05:14,073 Anteeksi, ett� h�iritsen, mutta minulla on kamala n�lk�. 17 00:05:14,123 --> 00:05:20,270 Milloin olemme valmiit? Ehdink� sy�m��n t�m�n j�lkeen? 18 00:05:21,171 --> 00:05:25,025 Etk� sin� p��se keskiviikkona? 19 00:05:26,009 --> 00:05:31,298 Keskiviikkona. Pahus! Etk� voi perua sit�? Voi, voi. 20 00:05:31,348 --> 00:05:38,305 Ent� torstaina? Min� tarkistan. Se voi olla hankalaa, mutta tarkistan. Ei. 21 00:05:38,355 --> 00:05:43,310 Sitten t�ytyy... T�m� ei ole helppoa. Mit�? Eik� se ole hyv��? 22 00:05:43,360 --> 00:05:49,525 On, mutta halusin jotain ruokaisampaa, oikean p�iv�llisen. Jotain t�ytt�v��. 23 00:05:49,575 --> 00:05:56,532 Torstaina en ehdi ja ensi viikonkin olen varattu, joten ei onnistu. 24 00:05:56,582 --> 00:06:02,579 Sunnuntai olisi sopinut hyvin, joten annetaan olla. Sunnuntai olisi ollut hyv�. 25 00:06:02,629 --> 00:06:08,652 - Nyt on jo my�h�ist�, joten unohdetaan se. - Ehdottakaa perjantaita. 26 00:06:10,637 --> 00:06:15,284 - Mit�? - Ette ole puhuneet perjantaista. 27 00:06:15,351 --> 00:06:21,348 Ent� perjantai? T�ydellist�! Hienoa! Sovitaan sitten niin. 28 00:06:21,398 --> 00:06:28,005 Miksemme ajatelleet sit�? Perjantaina kello 15.00. Terveisi� Nadinelle. Heippa! 29 00:06:31,200 --> 00:06:36,530 - Te salakuuntelitte. - En, mutta istuin t�ss� ja kuulin. 30 00:06:36,580 --> 00:06:42,494 - Mutta eih�n se minulle kuulu. - Ei. Mihin j�immek��n? 31 00:06:42,544 --> 00:06:48,984 - P�iv�llisen voi varmaan unohtaa? - Kyll�, t�st� tulee pitk� ilta. 32 00:06:49,885 --> 00:06:55,174 �lk�� huokailko. En min�k��n ole t��ll� huvikseni. Nyt jatketaan! 33 00:06:55,224 --> 00:06:58,510 Blaa, blaa. Min� siteeraan: 34 00:06:58,560 --> 00:07:03,015 "Silloin n�in herra Chevalet'n ruumiin asfaltilla." 35 00:07:03,065 --> 00:07:09,396 "Etsin h�nen taskuistaan henkil�korttia ja sitten soitin apua." 36 00:07:09,446 --> 00:07:12,983 "Sitten palasin kotiini." 37 00:07:13,033 --> 00:07:16,654 Niin se meni. Minulle ei ole lis�tt�v��. 38 00:07:16,704 --> 00:07:20,991 Minua h�mment�� itse tapahtumien j�rjestys. 39 00:07:21,041 --> 00:07:26,580 Ensin lompakko, sitten apua. Se on ep�loogista. Selitt�k��. 40 00:07:26,630 --> 00:07:29,625 Ep�loogistako? Seh�n on yksinkertaista. 41 00:07:29,675 --> 00:07:34,755 En ollut ikin� n�hnyt ruumista, joten toimin kai v�h�n ep�loogisesti. 42 00:07:34,805 --> 00:07:40,636 Olisi pit�nyt soittaa apua ensin ja sitten etsi� henkil�korttia, mutta... 43 00:07:40,686 --> 00:07:48,252 Kyll�, kyll�. "Olin varmaankin j�rkyttynyt..." 44 00:07:49,319 --> 00:07:55,050 "...koska n�in ruumiin..." 45 00:07:57,786 --> 00:08:04,034 Pilkku. "Joten toimin siksi v�h�n ep�loogisesti." 46 00:08:04,084 --> 00:08:06,412 Aivan. 47 00:08:06,462 --> 00:08:11,542 Mist� tiesitte, ett� Chevalet on kuollut? Ette ollut ennen n�hnyt ruumista. 48 00:08:11,592 --> 00:08:16,380 Olen n�hnyt monia el�vi�, joten vertasin. 49 00:08:16,430 --> 00:08:22,261 Ei vitsailua, kiitos. Se hukkaa aikaa. Mist� tiesitte, ett� Chevalet oli kuollut? 50 00:08:22,311 --> 00:08:27,808 H�n makasi verilammikossa. Samoin kun joku ammutaan dekkarissa. 51 00:08:27,858 --> 00:08:33,397 Siksi ajattelin, ett� h�n ei nuku. H�n muistutti ruumista. 52 00:08:33,447 --> 00:08:39,820 - Olette siis n�hnyt ruumiin ennen. - Vain romaaneissa, en oikeasti. 53 00:08:39,870 --> 00:08:45,392 "Ruumis makasi..." 54 00:08:46,418 --> 00:08:50,164 "...verilammikossa." 55 00:08:50,214 --> 00:08:57,905 "En ollut ikin� aiemmin n�hnyt ruumista..." 56 00:08:58,722 --> 00:09:01,592 "..todellisuudessa." 57 00:09:01,642 --> 00:09:07,206 "Vain romaaneissa." 58 00:09:09,525 --> 00:09:14,021 - Kuulostaa tyhm�lt�, kun te sanotte sen. - Ei minusta. 59 00:09:14,071 --> 00:09:18,859 Ai niin. Nyt palaamme naapurinne lausuntoon. 60 00:09:18,909 --> 00:09:24,264 - Ei. Ei kai taas? - Kyll�, t�m� on tutkinta. 61 00:09:25,374 --> 00:09:31,980 Hemmetti. Anteeksi, mutta minulla on t�rke� tapaaminen, jonka unohdin. 62 00:09:32,965 --> 00:09:36,235 Philippe! 63 00:09:39,471 --> 00:09:41,590 Philippe? 64 00:09:41,640 --> 00:09:43,575 Philippe! 65 00:09:45,227 --> 00:09:48,956 Philippe? 66 00:09:50,315 --> 00:09:53,394 - Philippe! - Voimmeko jatkaa huomenna? 67 00:09:53,444 --> 00:09:56,004 Philippe? 68 00:10:00,284 --> 00:10:02,219 Pomo? 69 00:10:03,203 --> 00:10:07,157 Kuulokkeet pois, min� sanoin. Tulkaa t�nne. 70 00:10:07,207 --> 00:10:13,831 En voi. Minulla on homma kesken, joten siksi. 71 00:10:13,881 --> 00:10:19,837 - Okei, mutta tulkaa silti. - Minun on kirjoitettava kirje loppuun. 72 00:10:19,887 --> 00:10:25,009 Olen kirjoittanut tunnin, joten siksi. En ole perehtynyt t�llaiseen, 73 00:10:25,059 --> 00:10:31,140 joten minun t�ytyy keskitty�. En ole tottunut siihen, joten siksi. 74 00:10:31,190 --> 00:10:37,855 - Menen sekaisin, kun puhun nyt. - Ymm�rr�n, mutta tulkaa silti. 75 00:10:37,905 --> 00:10:43,152 Siin� tapauksessa tunnin ty� menee hukkaan, pomo. 76 00:10:43,202 --> 00:10:48,907 T�m� on t�rke�. Champonin pyysi, joten siksi haluan tehd� t�m�n ensin. 77 00:10:48,957 --> 00:10:55,247 Muuten olisin jo tullut, mutta tulen, kun t�m� on valmis, joten siksi. 78 00:10:55,297 --> 00:11:00,252 Hyv� on. Mik� kirje vaatii tuollaista keskittymist�? 79 00:11:00,302 --> 00:11:07,117 - T�m� on luottamuksellinen, joten siksi. - Saanko katsoa? Minua kiinnostaa. 80 00:11:10,145 --> 00:11:12,247 Hyv� on, sopii. 81 00:11:15,109 --> 00:11:21,565 Champonin pyysi olemaan kertomatta. Se on luottamuksellinen, joten siksi. 82 00:11:21,615 --> 00:11:26,403 Lakatkaa toistamasta "joten siksi". Se on �rsytt�v��. 83 00:11:26,453 --> 00:11:31,659 Anteeksi, vaimoni sanoo niin koko ajan. 84 00:11:31,709 --> 00:11:37,039 - Anteeksi, mutta mit� silm�llenne k�vi? - Synnyin n�in, joten siksi. 85 00:11:37,089 --> 00:11:41,001 - Eik� siihen satu? - Mik� kysymys tuo on? 86 00:11:41,051 --> 00:11:46,548 Pilailetteko te? T�m�h�n on hakemus poliisikouluun. 87 00:11:46,598 --> 00:11:53,931 En. Champonin m��r�si minut tekem��n sen ja olemaan kertomatta, joten siksi. 88 00:11:53,981 --> 00:12:00,479 En voi kyseenalaistaa pomon k�skyj�. Minustakin se oli kummallista. 89 00:12:00,529 --> 00:12:05,985 Min�h�n olen jo poliisi, miksi h�n siis pyysi tekem��n sen? 90 00:12:06,035 --> 00:12:09,571 - Mutta se oli m��r�ys. - Aivan. 91 00:12:09,621 --> 00:12:13,993 Jos siis pyyt�isin teit� ampumaan itse�nne suuhun, 92 00:12:14,043 --> 00:12:17,955 tekisittek� sen, koska olen pomonne? 93 00:12:18,005 --> 00:12:24,503 Se riippuu. Jos minulla olisi esimerkiksi tappava ja tarttuva tauti... 94 00:12:24,553 --> 00:12:28,132 - Silloin min� varmaan... - Hyv� on. 95 00:12:28,182 --> 00:12:34,346 Ymm�rr�n. Voisitteko pit�� h�nt� silm�ll� 20 minuuttia? 96 00:12:34,396 --> 00:12:37,683 - Min�k�? - Niin, te. 20 minuuttia? 97 00:12:37,733 --> 00:12:40,477 Hoidetaanko t�m� siis huomenna? 98 00:12:40,527 --> 00:12:45,941 Ei, kuulusteluja ei siirret� noin vain. T�m� hoidetaan t�n��n, onko selv�? 99 00:12:45,991 --> 00:12:51,947 Mit� siis teen, pomo? Mit� tarkoittaa "pit�� silm�ll�"? 100 00:12:51,997 --> 00:12:59,646 - Vahtikaa h�nt�, ettei h�n liiku. - Katsonko siis h�nt�? Okei, onnistuu. 101 00:13:03,425 --> 00:13:06,920 - Katsokaa minuun. Voinko luottaa teihin? - Tietenkin. 102 00:13:06,970 --> 00:13:11,842 Min� vahdin h�nt� ja keskityn siihen. 103 00:13:11,892 --> 00:13:19,099 Noudatatte rationaalista m��r�yst�. Se ei liity siihen tyhm��n kirjeeseen. 104 00:13:19,149 --> 00:13:26,381 Ei, ymm�rr�n eron nyt. Voitte luottaa minuun. 105 00:13:27,282 --> 00:13:30,761 En mene mihink��n. Olen syyt�n, joten... 106 00:13:32,621 --> 00:13:36,725 Jatkamme, kun palaan! 107 00:13:46,301 --> 00:13:50,005 - Hei, poika! - Hei, is�. 108 00:13:50,055 --> 00:13:53,759 - Sy�d��nk� jotain? - Ei, s�in jo yhden kaverin kanssa. 109 00:13:53,809 --> 00:13:58,180 - Toin sinulle hotdogin. - Olipa kiltti�. 110 00:13:58,230 --> 00:14:01,892 No? Mit� halusit kertoa? 111 00:14:01,942 --> 00:14:09,358 Halusin riist�� henkeni pari viikkoa sitten, mutta j�nistin viime hetkell�. 112 00:14:09,408 --> 00:14:13,362 En hyp�nnytk��n ikkunasta, vaan katsoin televisiota. 113 00:14:13,412 --> 00:14:20,727 Sain hetkeksi tarpeekseni itsemurhasta ja haluan el��. Ent� sin�, is�? 114 00:14:24,048 --> 00:14:28,877 - Onko kaikki hyvin, is�? - T�ss�h�n t�m�. 115 00:14:28,927 --> 00:14:31,029 Kiva. 116 00:14:46,779 --> 00:14:54,194 - Oletteko ty�skennellyt t��ll� kauan? - Yrit�ttek� saada minut auttamaan paossa? 117 00:14:54,244 --> 00:15:00,576 - En, esitin vain kysymyksen. - En ole niin tyhm� kuin milt� n�yt�n. 118 00:15:00,626 --> 00:15:05,914 En pid� teit� lainkaan tyhm�n�, p�invastoin. 119 00:15:05,964 --> 00:15:09,877 En arvioi ihmisi� heid�n vammojensa perusteella. 120 00:15:09,927 --> 00:15:15,466 Usein ne, jotka eiv�t n�yt� erityisen �lykk�ilt�, 121 00:15:15,516 --> 00:15:18,118 ovatkin �lykk�impi�. 122 00:15:18,977 --> 00:15:25,976 Tuosta olen samaa mielt�. Hyv� analyysi. Mit� te kysyittek��n? 123 00:15:26,026 --> 00:15:32,608 Kysyin, kuinka kauan olette ty�skennellyt t��ll�. Ei taka-ajatuksia, kunhan kysyin. 124 00:15:32,658 --> 00:15:37,946 Puoli vuotta. Mokasin t�ysin p��sykoneen, 125 00:15:37,996 --> 00:15:43,035 mutta yksi kaveri muutti tulostani, joten p��sin silti l�pi. 126 00:15:43,085 --> 00:15:47,247 Mik� tuuri! Oikein hyv�. Kuka muutti tulosta? 127 00:15:47,297 --> 00:15:50,959 - Is�ni, joten siksi. - Is�nne? 128 00:15:51,009 --> 00:15:54,463 - Sanotte usein "joten siksi". - En nyt. 129 00:15:54,513 --> 00:15:58,467 - Sanoitte kahdesti. - Ei, tied�n etten sanonut. 130 00:15:58,517 --> 00:16:04,640 Tied�n, mit� yrit�tte. Puhutte kanssani harhauttaaksenne minua. 131 00:16:04,690 --> 00:16:09,186 Mutta te pid�ttekin silm�ll� t�t� suorakulmainta, vai mit�? 132 00:16:09,236 --> 00:16:13,732 En edes huomannut sit�. Mihin tarvitsisin matematiikan v�linett�? 133 00:16:13,782 --> 00:16:16,443 Tehd�ksenne kaavion. 134 00:16:16,493 --> 00:16:22,658 Sill� voi my�s tehd� hienoja 80 asteen kulmia, joten siksi. 135 00:16:22,708 --> 00:16:28,647 Sit� voi k�ytt�� my�s muuhun, kuten esimerkiksi... 136 00:16:37,306 --> 00:16:41,844 - Vai olenko v��r�ss�? - Nyt en ymm�rr�. 137 00:16:41,894 --> 00:16:45,556 Anteeksi, mutta en ymm�rr�. 138 00:16:45,606 --> 00:16:49,351 Seh�n olisi k�tev��. Kuvitelkaa nyt. 139 00:16:49,401 --> 00:16:54,398 Jos tapatte minut, en voi vahtia teit�. Voisitte l�hte�, joten siksi. 140 00:16:54,448 --> 00:16:59,778 Oletteko hullu? En aio tappaa teit�. Min�h�n olen syyt�n! 141 00:16:59,828 --> 00:17:03,282 Miten suorakulmain voi saada tied�t luulemaan niin? 142 00:17:03,332 --> 00:17:09,079 Poliisin on aina punnittava kaikkia vaihtoehtoja, joten siksi. 143 00:17:09,129 --> 00:17:14,293 Olemme kuin skanneri. Luemme ymp�rist�� lakkaamatta. 144 00:17:14,343 --> 00:17:20,090 Ter�v� suorakulmain saa minut kuvittelemaan kaikkia mahdollisuuksia. 145 00:17:20,140 --> 00:17:24,244 Samoin on, jos n�en... Mit� min� n�en... 146 00:17:25,145 --> 00:17:31,185 Kuuma kahvipannu. "Varo, Philippe! H�n voi kaataa sen silm��si." 147 00:17:31,235 --> 00:17:33,646 Paksu kansio... 148 00:17:33,696 --> 00:17:38,651 Ymm�rr�n skanneriajatuksen, mutta eih�n t�ss� ole j�rke�. 149 00:17:38,701 --> 00:17:42,321 Olen syyt�n, joten miksi pakenisin tai tappaisin teid�t? 150 00:17:42,371 --> 00:17:45,324 Pelk��ttek� j�tt�v�nne sormenj�ljet? 151 00:17:45,374 --> 00:17:49,953 On nerokas tapa v�ltt�� se. Selit�nk�? 152 00:17:50,003 --> 00:17:53,165 - Ei! - Selit�n silti. 153 00:17:53,215 --> 00:17:57,086 Yksi vanki kertoi sen. Se on uskomattoman helppoa. 154 00:17:57,136 --> 00:18:02,383 Otetaan sytk�ri ja kuumennetaan jokaista sormenp��t� pari minuuttia. 155 00:18:02,433 --> 00:18:06,470 Ihoa vain kuumennetaan, ei polteta. 156 00:18:06,520 --> 00:18:10,891 Minua ei kiinnosta. Tuohan on kamalaa! 157 00:18:10,941 --> 00:18:16,480 Se ei satu. Olen kokeillut. Ihosta vain tulee pehme�mpi. 158 00:18:16,530 --> 00:18:21,944 Silloin sormenj�ljen muodostava kuvio katoaa, joten siksi. 159 00:18:21,994 --> 00:18:28,367 Okei, saatan nyt jankuttaa: Min� en tee rikoksia. 160 00:18:28,417 --> 00:18:35,416 - Tekniikkanne ei siis kiinnosta minua. - Rauhoittukaa nyt. Rauhoittukaa. 161 00:18:35,466 --> 00:18:40,337 En syyt� teit�. Jutustelen vain, joten siksi. 162 00:18:40,387 --> 00:18:44,992 - Tahdotteko n�hd� virkamerkkini? - Mielell�ni. 163 00:18:45,059 --> 00:18:51,598 Olen tosi ylpe� siit�. Nyt kun olemme tutustuneet, voin n�ytt�� sen. 164 00:18:51,648 --> 00:18:54,143 Se olisi hienoa. 165 00:18:54,193 --> 00:18:58,797 Istukaa siin�. Otan t�m�n mukaan. Koskaan ei voi tiet��. 166 00:18:59,406 --> 00:19:07,097 Mutta mihin ihmeeseen laitoin sen? Virkamerkki, virkamerkki... 167 00:19:07,915 --> 00:19:10,684 Ei, t��ll� se ei ole. 168 00:19:12,836 --> 00:19:19,693 Pid�n siit� niin kovasti, ett� piilotan sen aina hyvin, joten siksi. 169 00:19:20,594 --> 00:19:23,589 - Ei, ei t��ll�. - Kuulkaahan... 170 00:19:23,639 --> 00:19:25,215 Hitto vie. 171 00:19:25,265 --> 00:19:31,680 Voitteko sanoa pomollenne, etten tappanut teit�, vaikka olisi ollut tilaisuus? 172 00:19:31,730 --> 00:19:36,018 Tied�n, ett� vaihdoin paikkaa viimeksi. T�ss� se on! 173 00:19:36,068 --> 00:19:41,924 Olen pahuksen ylpe� siit�. Nyt saatte n�hd�... 174 00:19:50,290 --> 00:19:52,601 Oletteko kunnossa? 175 00:19:54,002 --> 00:19:56,104 Haloo? 176 00:19:56,880 --> 00:19:59,608 Herra? 177 00:20:01,385 --> 00:20:04,421 Miten k�vi? 178 00:20:04,471 --> 00:20:07,616 Ei ollenkaan hyvin. Herra? 179 00:20:08,600 --> 00:20:11,578 Hei! Helvetti. 180 00:20:12,271 --> 00:20:14,498 Voi paska. 181 00:20:15,315 --> 00:20:17,084 Hitto. 182 00:20:43,510 --> 00:20:47,506 - Komisario, saanko n�ytt�� jotain? - Mit� nyt? 183 00:20:47,556 --> 00:20:51,510 Tapaus Tourcher, paloiteltu muurari. 184 00:20:51,560 --> 00:20:56,557 Minulla on k�det t�ynn� toisen jutun kanssa. 185 00:20:56,607 --> 00:21:01,020 Katsokaa vain valokuvaa. Tarvitsen mielipiteenne. 186 00:21:01,070 --> 00:21:07,526 - Pyyt�k�� Champoninia. Miksi juuri min�? - H�n ei ole yht� tarkkasilm�inen. 187 00:21:07,576 --> 00:21:12,890 - Totta. N�ytt�k�� sitten nopeasti. - Kiitos. 188 00:21:13,874 --> 00:21:18,704 Se on valokuva sein�st�. Kyll�, hieno valokuva hienosta sein�st�. 189 00:21:18,754 --> 00:21:25,210 - Hyvin rakennettu sein� ja hieno kuva. - Mik� t�m� teist� on? 190 00:21:25,260 --> 00:21:29,882 Olette oikeassa. Sein�n edess� on jokin pieni esine. 191 00:21:29,932 --> 00:21:32,910 Enp� tied�. 192 00:21:33,769 --> 00:21:37,623 - Se on varvas. - Onko? 193 00:21:38,607 --> 00:21:44,188 - Olisin veikannut pient� pippeli�. - Varvas se on. Analysoimme sen. 194 00:21:44,238 --> 00:21:49,943 - Miksi sitten kysytte minulta? - Antakaa minun selitt��. 195 00:21:49,993 --> 00:21:54,698 Sein� rakennettiin murhaa edelt�v�n� p�iv�n� 20 kilometri� l�yt�paikasta. 196 00:21:54,748 --> 00:21:59,078 - Niin? - Pilailetteko te? 197 00:21:59,128 --> 00:22:03,123 - En. Mit� se kertoo minulle? - Seh�n on p�iv�nselv��! 198 00:22:03,173 --> 00:22:10,697 Ei ole. N�yt�tte kuvaa sein�st� ja varpaasta, joka muistuttaa pippeli�. 199 00:22:11,432 --> 00:22:14,201 Typer� lehm�! 200 00:22:15,144 --> 00:22:20,999 T�st� tulee pitk� ilta. T�st� tulee pitk� ilta, Fugain. 201 00:22:23,027 --> 00:22:27,648 Nukun huonosti, joten joskus kirist�� p��t�. 202 00:22:27,698 --> 00:22:31,819 Sittenh�n voimme hoitaa kuulustelun huomenna. 203 00:22:31,869 --> 00:22:38,033 On my�h�, olette v�synyt ettek� ole valppaana. Emme siis etene mihink��n. 204 00:22:38,083 --> 00:22:45,249 Kotona ei odota kukaan, joten on sama, istunko t�ss� vai radion edess�. 205 00:22:45,299 --> 00:22:47,568 Saisinko k�yd� vessassa? 206 00:22:50,179 --> 00:22:54,199 Mik� idiootti! Hemmetti. 207 00:22:59,855 --> 00:23:04,543 Mik� painajainen. Se idiootti silmineen... 208 00:23:13,494 --> 00:23:19,992 - Komisario, saako olla osteri? - Osteri sy�t�v�ksik�? 209 00:23:20,042 --> 00:23:25,873 Niin, osteri. Tilasin tusinan, mutta sain 13 kappaletta. 210 00:23:25,923 --> 00:23:33,005 - En halua heitt�� pois jotain niin hyv��. - Se olisi harmi. Kiitos, Franchet. 211 00:23:33,055 --> 00:23:37,635 Ajattelin katsoa King Kongin. Kiinnostaako? 212 00:23:37,685 --> 00:23:41,680 Ei, en pid� kiinalaisista filmeist�. Ty� odottaa. 213 00:23:41,730 --> 00:23:44,892 Okei, en aio suostutella. 214 00:23:44,942 --> 00:23:48,479 - Kiitos! - Heippa. 215 00:23:48,529 --> 00:23:50,839 Olen valmis. 216 00:23:52,199 --> 00:23:59,031 Jatketaan siis siit�, mihin j�imme. Mihin me j�imme? 217 00:23:59,081 --> 00:24:04,662 Halusitte k�yd� l�pi naapurin lausunnon, ja min� sanoin: "Ei kai taas?" 218 00:24:04,712 --> 00:24:09,708 Totta. Naapurinne neiti Lustr�en mukaan... 219 00:24:09,758 --> 00:24:14,088 - Lustrain. Carine Lustrain. - Aivan, anteeksi. 220 00:24:14,138 --> 00:24:21,595 H�n n�ki teid�n tulevan kotiin ja l�htev�n seitsem�n kertaa kello 12-17 v�lill�. 221 00:24:21,645 --> 00:24:25,349 Miten h�n pystyi n�kem��n sen? Selitt�k��. 222 00:24:25,399 --> 00:24:31,689 H�n vahtii portaikossa p�ivin �in. H�n on v�h�n sekaisin. 223 00:24:31,739 --> 00:24:37,987 Pienikin ��ni, niin ovi aukeaa. Kun h�n kuulee hissin tai askelia. 224 00:24:38,037 --> 00:24:44,368 Pieninkin asia... Anteeksi, teist� nousee savua. Onko se normaalia? 225 00:24:44,418 --> 00:24:49,289 Ei, minussa on reik�. Keskittyk��. Mit� sanoittekaan? 226 00:24:49,339 --> 00:24:54,878 - Reik�? En ymm�rr�. - Rinnassani on reik�. 227 00:24:54,928 --> 00:25:00,759 - Inhottavaa. - Ei, sit� tuskin tuntee. Oli miten oli... 228 00:25:00,809 --> 00:25:07,808 Jatkakaa! K�vitte ulkona seitsem�n kertaa. Melkoista juoksemista. 229 00:25:07,858 --> 00:25:14,481 - Selitt�k��, niin yrit�n ymm�rt��. - Minulla ei ole mit��n salattavaa. 230 00:25:14,531 --> 00:25:20,696 Ensimm�inen kerta oli keskiy�ll�. Vaimoni s�ik�hti torakkaa keitti�ss�. 231 00:25:20,746 --> 00:25:24,867 - H�n pyysi ostamaan hy�nteiskarkotetta. - Kuinka iso se oli? 232 00:25:24,917 --> 00:25:29,371 - Ei aavistustakaan. - Vaimonne reaktion perusteella. 233 00:25:29,421 --> 00:25:32,416 Pieni, keskisuuri vai suuri? 234 00:25:32,466 --> 00:25:39,131 En tied�, pieni. H�n sanoi vain: "Tapa torakka tiskialtaassa, kulta!" 235 00:25:39,181 --> 00:25:43,302 Onko sill� merkityst�, kuinka iso torakka oli? 236 00:25:43,352 --> 00:25:47,640 Min� p��t�n, mik� on t�rke�� tutkinnassa, onko selv�? 237 00:25:47,690 --> 00:25:52,169 - L�hditte siis ostamaan karkotetta. - Kyll�. 238 00:25:56,323 --> 00:26:02,029 Ensimm�isell� kerralla oli kiire, joten unohdin lompakon. 239 00:26:02,079 --> 00:26:04,890 Sellaista sattuu. 240 00:26:11,422 --> 00:26:13,982 Iltaa. 241 00:26:20,389 --> 00:26:24,243 Tajusin sen, kun p��sin alas. 242 00:26:25,394 --> 00:26:28,330 Sitten palasin yl�s. 243 00:26:29,314 --> 00:26:33,168 Se oli ensimm�inen kerta, vai mit�, Fugain? 244 00:26:37,197 --> 00:26:39,007 Fugain? 245 00:26:39,867 --> 00:26:46,949 - Se oli siis ensimm�inen kerta. - Niin. Menin ulos, mutta tulin sis��n. 246 00:26:46,999 --> 00:26:50,202 - "Menn� ulos ja sis��n" on parempi. - Miksi? 247 00:26:50,252 --> 00:26:53,414 Naapuri n�ki minut menev�n ulos ja sis��n seitsem�n kertaa. 248 00:26:53,464 --> 00:26:59,003 Pysyt��n siis siin� k�sitteess�. Muuten menemme sekaisin. 249 00:26:59,053 --> 00:27:02,823 Ei, min� puhun mieluummin "kerroista". Jatketaan! 250 00:27:05,851 --> 00:27:10,389 Hain lompakkoni ja l�hdin heti uudelleen ulos. 251 00:27:10,439 --> 00:27:16,587 - Mit� vaimonne teki sill� aikaa? - Katsoi TV:t� odottaessaan. 252 00:27:22,368 --> 00:27:27,197 Kaupassa minun teki yht�kki� mieli sipsej�, joten ostin pussin. 253 00:27:27,247 --> 00:27:34,521 Torakkasprayta ei ollut, joten otin hyttyssprayta. Summa oli kymmenen euroa. 254 00:27:43,430 --> 00:27:49,345 Hyv� on. Palasitteko heti kotiin vai kiertelittek� kadulla? 255 00:27:49,395 --> 00:27:55,934 Ei, palasin kotiin. En maleksi kaduilla ja minun piti tappaa torakka. 256 00:27:55,984 --> 00:28:01,398 - Jatkakaa! - Olen valmis. L�hden nyt. 257 00:28:01,448 --> 00:28:07,446 - Me aloitimme vasta. Huomiseen! - Olen raskaana, joten siksi. 258 00:28:07,496 --> 00:28:14,870 - Raskaana? - He tarkistavat, miten vauva kehittyy. 259 00:28:14,920 --> 00:28:18,290 Hitto. Se pirulainen ei ole sanonut mit��n! 260 00:28:18,340 --> 00:28:24,672 Halusimme salata sen, joten siksi. Min� haluan kertoa kaikille. 261 00:28:24,722 --> 00:28:29,827 - Miss� h�n on? Saanko antaa suukon? - Tietysti. 262 00:28:30,936 --> 00:28:33,806 Miss� h�n on? 263 00:28:33,856 --> 00:28:38,811 - Kolleganneko, jolla on... - Niin, Philippe. 264 00:28:38,861 --> 00:28:43,190 - H�n on aviomieheni, joten siksi. - Aivan. H�n vahti minua. 265 00:28:43,240 --> 00:28:49,613 Se meni hyvin, kuten pitikin. Juttelimme, ja h�n oli oikein mukava. 266 00:28:49,663 --> 00:28:54,284 - Onnittelut lapsesta. - Hitot siit�. Miss� h�n on? 267 00:28:54,334 --> 00:28:57,955 H�n meni yht�kki� kaksin kerroin. 268 00:28:58,005 --> 00:29:02,001 H�nelle tuli kova vatsakipu. 269 00:29:02,051 --> 00:29:07,047 - Se oli se sushi, jota s�imme lounaaksi! - Aivan. H�n sanoi: 270 00:29:07,097 --> 00:29:10,659 - "Se on varmaan sushi." - Se on minun syyt�ni. 271 00:29:10,726 --> 00:29:17,016 - Sushi ei ole ikin� ollut huonoa t��ll�. - Tein sushia itse, joten siksi. 272 00:29:17,066 --> 00:29:20,686 - Hitto. - Nettireseptin avulla, joten siksi. 273 00:29:20,736 --> 00:29:25,691 - Ent� sitten? - H�n l�hti nopeasti. 274 00:29:25,741 --> 00:29:30,487 En ehtinyt kysy�, minne h�n menee, joten en tied�, miss� h�n on. 275 00:29:30,537 --> 00:29:36,477 H�n l�hti varmaan kotiin, joten siksi. Min�kin l�hden siis siksi. Kiitos! 276 00:29:38,045 --> 00:29:42,499 Hourinko min� vai sanovatko kaikki "joten siksi" koko ajan? 277 00:29:42,549 --> 00:29:47,504 - Min�kin huomasin sen. - Mist� he keksiv�t sen? 278 00:29:47,554 --> 00:29:53,177 - Varmaan jokin muotivillitys. - Niink�? Se on �rsytt�v��. 279 00:29:53,227 --> 00:29:57,748 Seh�n ei tarkoita mit��n. "Joten siksi." 280 00:29:59,817 --> 00:30:06,632 - Niin, palasitte siis kotiin kaupasta. - Niin, menin suoraan kotiin. 281 00:30:09,076 --> 00:30:14,782 Vaimoni nukkui, mutta ohjelma oli kiinnostava, joten katsoin sen. 282 00:30:14,832 --> 00:30:20,537 - Nukahtaako vaimo usein TV:n ��reen? - Melkein joka ilta. 283 00:30:20,587 --> 00:30:27,861 Vien h�net yleens� s�nkyyn, mutta halusin sy�d� sipsej� ja katsoa ohjelman. 284 00:30:34,309 --> 00:30:37,746 Katsokaa, mit� teitte! Oletteko nyt tyytyv�inen? 285 00:30:39,356 --> 00:30:43,227 P�typuhetta! Ei ole minun vikani, ett� kompastuitte. 286 00:30:43,277 --> 00:30:46,855 Minun piti n�ytt�� virkamerkkini, joten siksi. 287 00:30:46,905 --> 00:30:50,567 Virkamerkkinne ei kiinnosta minua! 288 00:30:50,617 --> 00:30:57,449 Jos olisin ollut yksin, en olisi n�ytt�nyt sit�, joten te saatte maksaa! 289 00:30:57,499 --> 00:31:02,079 - Min� en maksa mist��n. - Mist� sin� puhut? 290 00:31:02,129 --> 00:31:09,253 TV puhuu itsekseen. Outoa. Ensi kerralla soitan korjaajalle. 291 00:31:09,303 --> 00:31:13,215 Nuku vain, kulta. Kaikki on hyvin. 292 00:31:13,265 --> 00:31:20,973 Sitten suihkutin koko keitti�n. Koska se oli hyttysille, laitoin v�h�n ekstraa. 293 00:31:21,023 --> 00:31:25,210 Fiksusti ajateltu. Paljonko kello oli silloin? 294 00:31:26,111 --> 00:31:31,900 En tied�. Se oli ehk� tuntia sipsien oston j�lkeen. Ei, en tied�. 295 00:31:31,950 --> 00:31:36,322 - Ent� sitten? - Suutin juuttui jostakin syyst�. 296 00:31:36,372 --> 00:31:40,075 - Mit� tarkoitatte? - Suutin juuttui. 297 00:31:40,125 --> 00:31:44,771 - En voinut sammuttaa suihkua. - Ymm�rr�n. 298 00:31:50,260 --> 00:31:54,882 Sitten avasin ikkunan tuulettaakseni huonetta hiukan. 299 00:31:54,932 --> 00:31:59,845 Silloin t�n�isin ruukun alas ikkunalaudalta. 300 00:31:59,895 --> 00:32:07,436 - Se putosi viisi kerrosta ja hajosi. - Onpa lattea tarina. 301 00:32:07,486 --> 00:32:13,442 - Miksi sanotte noin? - Jaarittelette tylsist� tapahtumista. 302 00:32:13,492 --> 00:32:19,031 Kukkaruukku, televisio, torakka, nukkuva vaimo... 303 00:32:19,081 --> 00:32:26,538 - Hy�nteisspray, sipsit... - On totta, ett� pudotin ruukun. 304 00:32:26,588 --> 00:32:33,087 - Pit�isik� sitten sanoa "j��kaappi"? - Ei tietenk��n. 305 00:32:33,137 --> 00:32:40,010 T�ytyy tunnustaa, etten ole koskaan ollut tylsemm�ss� kuulustelussa. 306 00:32:40,060 --> 00:32:44,473 - Mutta jatkakaa. - Tuo ei ollut kiltisti sanottu. 307 00:32:44,523 --> 00:32:50,980 - Min� vain kerron totuuden. - Tietysti. �lk�� nyt suuttuko, Fugain. 308 00:32:51,030 --> 00:32:55,484 - En min� suuttunut. - Seh�n on teid�n el�m��nne. 309 00:32:55,534 --> 00:32:59,113 �lk�� tunteko siit� syyllisyytt�. Nyt jatketaan. 310 00:32:59,163 --> 00:33:05,244 Sitten menin ulos siivoamaan ruukun sirpaleet pihalta. 311 00:33:05,294 --> 00:33:11,000 - Harjalla ja rikkalapiollako? - Tylsi� v�lineit�, tied�n. Anteeksi. 312 00:33:11,050 --> 00:33:15,129 - Ei siihen ole muutakaan tapaa. - Siin� olette v��r�ss�. 313 00:33:15,179 --> 00:33:20,301 Nykyisin on pieni� minip�lynimureita. No, oli miten oli. 314 00:33:20,351 --> 00:33:23,745 Jatkakaa, ei sill� niin v�li�. 315 00:33:32,279 --> 00:33:38,068 - Miten kauan pit�� istua kaapissa? - Taasko? Teh�n olette kuollut. 316 00:33:38,118 --> 00:33:43,724 - Se minua v�h�n kiinnostaa. - Se ei ole lainkaan kiinnostavaa. 317 00:34:00,808 --> 00:34:08,081 - Siin� oli siis kaksi kertaa. - Ei, vaan kolme. 318 00:34:09,817 --> 00:34:16,774 Totta, olette oikeassa. Minun virheeni. Olen v�synyt, joten siksi. 319 00:34:16,824 --> 00:34:23,447 Keskittymiseni herpaantuu. Tyls� tarinanne ja v�symys siihen p��lle. 320 00:34:23,497 --> 00:34:29,370 Joten siksi. Tarvitsen jotain pirist�v��. Kahvitauko, joten siksi. 321 00:34:29,420 --> 00:34:34,358 - Sanoitte "joten siksi" kolmesti. - Kuulin sen. Kahvia? Eik�? 322 00:34:39,722 --> 00:34:45,410 - Saisinko verrytell� jalkojani hieman? - Tietysti. 323 00:34:49,106 --> 00:34:56,480 Guy, voisitko tuoda v�h�n kahvia? Olen kuulustelussa. 324 00:34:56,530 --> 00:34:58,899 Niin, tied�n. 325 00:34:58,949 --> 00:35:05,722 Philippe ei ole t��ll�, h�n on sairas. Jokin hirve� vatsajuttu. 326 00:35:06,915 --> 00:35:14,690 Kahdeksan j�lkeen se on yleens� Muriel. Etk� voisi tuoda v�h�n kahvia? 327 00:35:15,632 --> 00:35:17,818 Okei, unohda. 328 00:35:23,265 --> 00:35:25,801 Oliko siin� siis kaksi kertaa? 329 00:35:25,851 --> 00:35:30,180 - Ei, vaan kolme. - Kolme seitsem�st�. 330 00:35:30,230 --> 00:35:36,670 - Unohditteko harjan ja rikkalapion alas? - En suinkaan. 331 00:35:37,071 --> 00:35:41,734 - Menin yl�s ja kannoin vaimoni s�nkyyn. - Paljonko kello oli silloin? 332 00:35:41,784 --> 00:35:48,515 En muista. Ehk� puolitoista tuntia sen j�lkeen, kun ostin hy�nteissprayn. 333 00:35:51,460 --> 00:35:53,937 En tied�. 334 00:35:54,838 --> 00:35:57,624 Jatkakaa. 335 00:35:57,674 --> 00:36:03,714 Kun olin kantanut vaimoni s�nkyyn, menin ulos hengitt�m��n. 336 00:36:03,764 --> 00:36:05,966 Hengitt�m��n? 337 00:36:06,016 --> 00:36:13,540 Hy�nteisspray alkoi py�rrytt��, joten halusin ilmastonvaihdoksen. 338 00:36:14,441 --> 00:36:19,229 Anteeksi, mutta ei silloin sanota "ilmastonvaihdos". 339 00:36:19,279 --> 00:36:24,693 Kun matkustetaan vuorille tai merelle, puhutaan ilmastonvaihdoksesta. 340 00:36:24,743 --> 00:36:30,908 Se ei k�ynyt keskell� y�t� ilman vaimoani, joten vaihdoin ilmastoa ulos. 341 00:36:30,958 --> 00:36:37,164 Ei! Hengititte liikaa sprayta, joten menitte ulos hengitt�m��n. 342 00:36:37,214 --> 00:36:43,111 Niinh�n min� sanoin alusta asti. Menin ulos hengitt�m��n. 343 00:36:44,012 --> 00:36:49,927 Toinenkaan seikka ei t�sm��. Teill� ei ole tapana maleksia kadulla. 344 00:36:49,977 --> 00:36:57,126 - Mutta sit�h�n te juuri teitte. - Ei, min� hengitin. K�vin vain ulkona. 345 00:36:58,027 --> 00:37:02,856 Silloinko l�ysitte Chevalet'n ruumiin verilammikosta? 346 00:37:02,906 --> 00:37:05,050 Ei, en viel�. 347 00:37:14,918 --> 00:37:19,832 Kadulla oli hyvin rauhallista. Kuulin vaimeita ��ni�. 348 00:37:19,882 --> 00:37:22,668 Jossain asunnossa oli juhlat. 349 00:37:22,718 --> 00:37:28,674 Suustani tuli huurua, koska oli kylm�, joten leikin polttavani tupakkaa. 350 00:37:28,724 --> 00:37:34,179 - Miksi? - Koska se on hauskaa, kun on kylm�. 351 00:37:34,229 --> 00:37:38,726 - Ettek� te tee niin? - Tein sit�, kun olin 2,5-vuotias. 352 00:37:38,776 --> 00:37:45,632 - Min� teen viel�kin enk� h�pe� sit�. - Ei kai sit� tarvitsekaan h�vet�. 353 00:37:49,536 --> 00:37:53,699 Anteeksi, sattuuko teill� olemaan tupakkaa? 354 00:37:53,749 --> 00:37:56,285 Tupakkaa? 355 00:37:56,335 --> 00:38:00,581 - Olette yksisilm�isen poliisin vaimo. - Tunnetteko Philippen? 356 00:38:00,631 --> 00:38:06,962 - H�n on mieheni. Mist� tiesitte? - Koska... En min� tunne h�nt�. 357 00:38:07,012 --> 00:38:12,051 Tai tunnen h�net, mutta en viel�. Unohtakaa, ette kuitenkaan ymm�rt�isi. 358 00:38:12,101 --> 00:38:17,723 - Kertokaa nyt. - Me tapaamme tulevaisuudessa. 359 00:38:17,773 --> 00:38:22,211 Tai emme suoraan tulevaisuudessa, vaan... Miten sanoisin sen? 360 00:38:22,277 --> 00:38:28,675 - Te tapaatte tulevaisuudessa. - Emme ihan tulevaisuudessa. 361 00:38:29,827 --> 00:38:33,238 Olemme nyt menneisyydess�, minun muistossani. 362 00:38:33,288 --> 00:38:39,686 - Tilanne ei ole kaikista mukavin... - Niink�? Miksi? 363 00:38:47,302 --> 00:38:54,493 Miss� ei kaikkein mukavimmassa tilanteessa tapaatte mieheni? 364 00:38:57,438 --> 00:39:02,810 Miten sanoisin sen? Minua syytet��n murhasta, mutta ei viel�. 365 00:39:02,860 --> 00:39:09,775 Kolmen p�iv�n p��st� syytet��n. Tapaan miehenne kuulustelussa. 366 00:39:09,825 --> 00:39:13,737 Tulkaa k�ym��n! Min�kin olen t�iss� siell�, joten siksi. 367 00:39:13,787 --> 00:39:16,281 Niin, me tapaamme kyll�. 368 00:39:16,331 --> 00:39:22,037 - Kenet te tapoitte? - En ket��n. L�ysin ruumiin kadulta. 369 00:39:22,087 --> 00:39:26,692 T�n��n matkalla kotiin l�yd�n miehen verilammikosta. 370 00:39:27,634 --> 00:39:35,092 Olen ensimm�inen, joka soittaa apua, joten minusta tulee p��ep�ilty. Tyhm��. 371 00:39:35,142 --> 00:39:41,515 - �lk�� soittako, niin sit� ei tapahdu. - Hyv� idea. 372 00:39:41,565 --> 00:39:47,438 - Se tapahtui jo, joten on my�h�ist�. - Nyt en ymm�rr�. 373 00:39:47,488 --> 00:39:53,027 Ensin sanoitte, ett� t�m� on tulevaa ja sitten mennytt�... 374 00:39:53,077 --> 00:39:54,653 Fugain! 375 00:39:54,703 --> 00:39:57,306 Fugain! 376 00:39:58,207 --> 00:40:03,270 - Olitte jossain muualla. - T�ysin. Anteeksi. 377 00:40:04,546 --> 00:40:11,086 - Te siis leikitte polttavanne tupakkaa. - Aivan, leikin polttavani tupakkaa. 378 00:40:11,136 --> 00:40:15,758 Katu oli autio, joten menin yl�s, koska tissini j��tyiv�t. 379 00:40:15,808 --> 00:40:18,344 Olen teist� varmaan turhantarkka, 380 00:40:18,394 --> 00:40:23,891 mutta tissit ovat sama kuin rinnat, jotka vain naisilla on. 381 00:40:23,941 --> 00:40:31,273 - Teilt� siis j��tyiv�t pallit. - Ei, minun rintaani palelsi. 382 00:40:31,323 --> 00:40:35,444 Rintaa, yl�kroppaa. Sit� min� tarkoitin. 383 00:40:35,494 --> 00:40:40,199 - Kiveksi�ni ei paleltanut lainkaan. - Selv�. 384 00:40:40,249 --> 00:40:44,895 - Nelj�� kertaa siis, eik� totta? - Kyll�, nelj�. 385 00:40:49,508 --> 00:40:57,199 "Leikitty�ni polttavani tupakkaa yksin kadulla..." 386 00:40:58,225 --> 00:41:04,515 "...palasin kotiin. Palasin taas kotiin..." 387 00:41:04,565 --> 00:41:08,727 "...koska rintaani palelsi." 388 00:41:08,777 --> 00:41:12,548 "Rintaani palelsi." 389 00:41:18,829 --> 00:41:20,556 Fugain... 390 00:41:22,666 --> 00:41:29,832 Hauskaa. Kun istun t�ss� ja tarkkailen teit�, alan uskoa, ett� olette typerys. 391 00:41:29,882 --> 00:41:34,294 - Typerys v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan. - Niink�? 392 00:41:34,344 --> 00:41:41,885 En voi kuvitella, ett� tappaisitte jonkun silitysraudalla. Seh�n on raakaa. 393 00:41:41,935 --> 00:41:49,601 Kiitos, komisario. Ensimm�iset yst�v�lliset sananne. Olen liikuttunut. 394 00:41:49,651 --> 00:41:54,148 Varokaa! Se on vain tunne, se ei tarkoita mit��n. 395 00:41:54,198 --> 00:41:58,569 Ei, mutta sanotte silti, ett� olen kenties syyt�n. 396 00:41:58,619 --> 00:42:05,242 Kaikki voi muuttua nopeasti. Miss� sytk�rini oikein on? 397 00:42:05,292 --> 00:42:09,938 Se oli t�ss�. Oletteko n�hnyt sytk�ri�ni? 398 00:42:10,839 --> 00:42:16,612 T�ss� se on! Se oli pudonnut. N�in sen jalkojenne juuressa. 399 00:42:17,638 --> 00:42:20,758 T��ll� haisee joku. Onko se t�m�? 400 00:42:20,808 --> 00:42:22,826 Minun sytk�rini haisee. 401 00:42:24,228 --> 00:42:29,350 Kyll�, se haisee. Se todellakin haisee. 402 00:42:29,400 --> 00:42:32,978 - Se haisee k�ristetylt� lihalta. - Lihalta? 403 00:42:33,028 --> 00:42:38,442 - Haistakaa. Enh�n ole hullu? - T�m� haisee sytk�rilt�. 404 00:42:38,492 --> 00:42:41,220 Hetkinen. 405 00:42:42,788 --> 00:42:50,270 Ei, olen yh� kuulustelussa, mutta �l� huoli. 406 00:42:51,422 --> 00:42:56,835 Ei, h�n meni varmasti l��k�riin. H�nen vatsaansa koski. �l� huuda. 407 00:42:56,885 --> 00:43:01,215 Ei, soitan sitten. Ole kiltti, min� soitan sinulle. 408 00:43:01,265 --> 00:43:08,389 - Ent� jos py�rryn n�l�st�? - Oletteko todella niin n�lk�inen? 409 00:43:08,439 --> 00:43:13,293 Olen sanonut, ett� olen valtavan n�lk�inen. 410 00:43:25,497 --> 00:43:29,618 Nukkuva kaupunki on kaunis. 411 00:43:29,668 --> 00:43:33,664 Valitsin t�m�n ty�n, jotta saisin el�� �isin. 412 00:43:33,714 --> 00:43:40,379 - Voi luoja. - Valot, rauha. Se on runollista. 413 00:43:40,429 --> 00:43:45,384 En voi nyt arvostaa runollisuutta, koska vatsaani kouristaa. 414 00:43:45,434 --> 00:43:49,830 Haluaisin siis p��tt�� kuulustelun nyt, jos sopii. 415 00:43:52,566 --> 00:43:55,752 Min�p� kerron jotain, mit� koin. 416 00:44:01,825 --> 00:44:08,907 K�vimme helikopterilennolla, kuten kaikki turistit, mutta kopteri putosi. 417 00:44:08,957 --> 00:44:14,955 Lent�j� ja yst�v�ni kuolivat, ja min� j�in yksin autiolle saarelle. 418 00:44:15,005 --> 00:44:20,836 - Aivan yksin. - Rinnassanne ei kai ollut viel� reik��. 419 00:44:20,886 --> 00:44:28,344 - Ei, mist� tiesitte? - Teill� on vain rinta, mutta ei reik��. 420 00:44:28,394 --> 00:44:34,266 - Hetkinen. N�ettek� sen, mit� kerron? - Kyll� ja viel�p� oikein selv�sti. 421 00:44:34,316 --> 00:44:37,436 Min� en n�e, kun te kerrotte. 422 00:44:37,486 --> 00:44:43,067 Teill� on sininen paita ja n�yt�tte v�syneelt�. N�en my�s rannan. 423 00:44:43,117 --> 00:44:46,737 Uskomatonta! Pit�� paikkansa. 424 00:44:46,787 --> 00:44:53,619 Olen v�synyt, koska en ole sy�nyt kolmeen p�iv��n. Olen etsinyt kolme p�iv��. 425 00:44:53,669 --> 00:44:56,980 Tied�ttek�, millaista on olla sy�m�tt� kolme p�iv��? 426 00:44:58,340 --> 00:45:01,210 Mit� sitten tapahtui? 427 00:45:01,260 --> 00:45:06,674 Minut pelastettiin, sain ruokaa ja p��sin kotiin. Piste. 428 00:45:06,724 --> 00:45:10,761 - Vai niin. - Ette ole ainoa n�lk�inen. 429 00:45:10,811 --> 00:45:15,599 Muut ovat olleet n�lk�isempi� huonommissa olosuhteissa. 430 00:45:15,649 --> 00:45:21,939 Kiitos tuosta. Olin lapsena vastaavassa tilanteessa. 431 00:45:21,989 --> 00:45:27,403 - Ette kai yht� ��rimm�isess�? - Kenties jopa viel� pahemmassa. 432 00:45:27,453 --> 00:45:30,430 Olin silloin lapsi. 433 00:45:32,166 --> 00:45:35,786 Jatkakaa. Saatte minuutin aikaa. 434 00:45:35,836 --> 00:45:40,457 Vietin lomaa set�ni luona etel�ss� seitsem�nvuotiaana. 435 00:45:40,507 --> 00:45:47,965 Rakastin h�nen koiraansa, joka oli aina sidottuna koppiinsa, raukka. 436 00:45:48,015 --> 00:45:54,371 Er��n� p�iv�n� keksin vapauttaa sen. Otin pois kaulapannan, ja se h�ipyi. 437 00:45:56,065 --> 00:46:02,880 En juossut sen per��n vaan sain p��h�ni kokeilla kaulapantaa. 438 00:46:03,781 --> 00:46:08,444 En n�e mit��n, kun te kerrotte. Milt� te n�ytitte? 439 00:46:08,494 --> 00:46:12,139 Tavalliselta lapselta. 440 00:46:14,166 --> 00:46:20,039 Set�ni suuttui kamalasti ja pakotti minut koirankoppiin viikoksi. 441 00:46:20,089 --> 00:46:23,417 Kahdessa p�iv�ss� olin tyhjent�nyt ruokakupin. 442 00:46:23,467 --> 00:46:28,756 Olin niin n�lk�inen, ett� s�in multaa. Siit� tied�tte, kuinka n�lk�inen olin. 443 00:46:28,806 --> 00:46:35,596 - Tuon te keksitte. - Autio saarikaan ei ole uskottavaa. 444 00:46:35,646 --> 00:46:42,961 Totta, pilailin kustannuksellanne. Hyvit�n sen jollakin ruokaisalla. 445 00:46:45,906 --> 00:46:50,277 - Hienoa! - En ole mik��n hirvi�, Fugain. 446 00:46:50,327 --> 00:46:53,572 - Teill�h�n oli n�lk�. - Avaanko t�m�n? 447 00:46:53,622 --> 00:46:55,682 Kyll�, se on teille. 448 00:47:14,059 --> 00:47:17,805 - Niin? - Voinko hakea �mp�rini? 449 00:47:17,855 --> 00:47:21,976 - �mp�risi? - J�t�n sen t�nne vuoroni j�lkeen. 450 00:47:22,026 --> 00:47:28,857 Laitan sen kaappiin, jottei kukaan vie sit�. Saanko? Se k�y nopeasti. 451 00:47:28,907 --> 00:47:34,429 Et h�iritse. Pid�mme taukoa. 452 00:47:35,372 --> 00:47:41,203 Daniel, oletko joskus el�m�ss�si ollut oikein, oikein n�lk�inen? 453 00:47:41,253 --> 00:47:47,126 - N�lk�inen? - Niin, oikein n�lk�inen. 454 00:47:47,176 --> 00:47:50,671 Olen ollut n�lk�inen usein el�m�ss�ni. 455 00:47:50,721 --> 00:47:56,385 Mutta oletko koskaan ollut ��rimm�isen n�lk�inen etk� ole... 456 00:47:56,435 --> 00:47:59,013 En tied�. Kummallinen kysymys. 457 00:47:59,063 --> 00:48:04,059 Kerromme t�ss� n�lk�tarinoita, mutta jos et muista yht��n... 458 00:48:04,109 --> 00:48:06,228 Ei, en min� muista. 459 00:48:06,278 --> 00:48:11,942 Mutta mietin asiaa ensi kerraksi. 460 00:48:11,992 --> 00:48:14,678 Hyv�� jatkoa sitten vain. 461 00:48:18,999 --> 00:48:25,522 H�nell� on Alzheimer. Testaan h�nt� n�hd�kseni, kuinka pitk�ll� se on. 462 00:48:28,384 --> 00:48:31,503 Miksi olette noin kalpea? 463 00:48:31,553 --> 00:48:34,923 Tuli vain yht�kki� kuuma, mutta olen ihan kunnossa. 464 00:48:34,973 --> 00:48:42,139 Nyt jatketaan. Kahvi antoi virtaa. K�vimme siis l�pi nelj� kertaa. 465 00:48:42,189 --> 00:48:47,186 - Taisin saada haavan osterista. - Ei niit� sy�d� noin. 466 00:48:47,236 --> 00:48:50,297 En ole tottunut koviin �yri�isiin. 467 00:48:51,990 --> 00:48:55,385 Niin. Mihin j�immek��n? 468 00:48:56,328 --> 00:48:59,698 Kun tulin takaisin, ovi oli auki. 469 00:48:59,748 --> 00:49:04,036 J�nnitt�v��, Fugain! Oikea trilleri. 470 00:49:04,086 --> 00:49:08,540 - Antakaa, kun arvaan. Murtoko? - Niin min�kin luulin ensin. 471 00:49:08,590 --> 00:49:13,987 Kun n�in, ett� s�nky oli tyhj�, ymm�rsin heti. 472 00:49:20,602 --> 00:49:28,001 Vaimoni k�velee unissaan. H�n poistui, kun leikkitupakoin. Sit� sattuu joskus. 473 00:49:28,902 --> 00:49:31,981 Olen huolissani miehest�ni, joten siksi. 474 00:49:32,031 --> 00:49:37,403 �lk�� tulko t�nne en��. Ei ole hyv�, ett� tapaamme muistossani. 475 00:49:37,453 --> 00:49:43,267 - Kertokaa! Odotan h�nen lastaan! - Saatte pian tiet��, mit� tapahtuu. 476 00:49:49,423 --> 00:49:55,546 Saatoin h�net kotiin, laitoin varoen s�nkyyn ja sammutin valot. 477 00:49:55,596 --> 00:49:58,924 Viisi kertaa. Olemme jo l�hell�. 478 00:49:58,974 --> 00:50:05,431 Unissaan k�velev� vaimonne on parasta koko tarinassa. 479 00:50:05,481 --> 00:50:11,353 - Jatkakaa. Kuudes kerta. - Se on tyls�: Siirsin autoa. 480 00:50:11,403 --> 00:50:15,816 Se oli pys�k�ity v��rin, joten menin siirt�m��n sen. 481 00:50:15,866 --> 00:50:21,488 Se oli tyls��. Se oli numero kuusi, joten loppu h��m�tt�� jo. 482 00:50:21,538 --> 00:50:28,746 Seitsem�s kerta, mielenkiintoisin. Olen pelkk�n� korvana, Fugain. 483 00:50:28,796 --> 00:50:34,526 Vaihdoin pyjamaan ja join v�h�n maitoa. 484 00:50:36,553 --> 00:50:40,073 Sitten harjasin hampaat. 485 00:50:41,892 --> 00:50:44,345 Ja sitten menin nukkumaan. 486 00:50:44,395 --> 00:50:50,434 Eik� hammastahna maistu teist� pahalta, kun on juonut maitoa? 487 00:50:50,484 --> 00:50:54,313 - Ei lainkaan. - Jatkakaa. 488 00:50:54,363 --> 00:51:01,470 Oli kuuma ja ep�mukavaa, joten makasin vain s�ngyss� ja kieriskelin. 489 00:51:03,997 --> 00:51:10,496 Anteeksi, mutta �skenh�n oli niin kylm�, ett� suustanne tuli huurua. 490 00:51:10,546 --> 00:51:15,526 - Nytk� olikin l�mmin? - Lis�sin l�mp��, joten siksi. 491 00:51:20,180 --> 00:51:25,302 Tyhmi� kysymyksi� ehk�, mutta tarkistan, ett� tarinanne pit��. 492 00:51:25,352 --> 00:51:29,540 - Pit��k� se? - Pit��. 493 00:51:35,362 --> 00:51:39,733 Silloin kuului huutoa, kuin jonkun kimppuun k�yt�isiin. 494 00:51:39,783 --> 00:51:43,262 Kuulin sen. 495 00:51:43,829 --> 00:51:48,701 Kuulitteko sen? Ette n�e, kun kerron, mutta kuulette? 496 00:51:48,751 --> 00:51:53,080 Olen nyt muistossanne, Fugain. N�en ja kuulen teid�t. 497 00:51:53,130 --> 00:51:59,545 - N�ettek�, jos teen n�in? - Toki. �lk�� nyt olko r�yhke�. 498 00:51:59,595 --> 00:52:02,489 - Okei. - Jatkakaa nyt, Fugain. 499 00:52:05,392 --> 00:52:09,972 - Kuulin toisen huudon, kovemman. - Ent� sitten? 500 00:52:10,022 --> 00:52:14,893 Halusin n�hd�, mit� tapahtui, mutta aseistauduin. 501 00:52:14,943 --> 00:52:18,922 - Silitysraudallako? - En l�yt�nyt muutakaan. 502 00:52:20,449 --> 00:52:25,679 - Puin takin ja l�hdin ulos. - Silitysraudan kanssako? 503 00:52:50,229 --> 00:52:54,224 Astutte siis ulos talosta- 504 00:52:54,274 --> 00:53:01,815 ja l�yd�tte herra Chevalet'n ruumiin verilammikosta talon edest�. 505 00:53:01,865 --> 00:53:04,943 - Aivan. - Hyv� on, jatkakaa. 506 00:53:04,993 --> 00:53:11,517 Kuten sanoin aiemmin, etsin ensin h�nen taskuistaan henkil�korttia. 507 00:53:13,502 --> 00:53:17,373 - Olkaa hyv�. - Ty�nsin k�teni taskuun. 508 00:53:17,423 --> 00:53:23,462 L�ysin lompakon. Avasin sen ja l�ysin henkil�kortin ja muut. 509 00:53:23,512 --> 00:53:26,757 - Sittenk� soititte apua? - Niin. 510 00:53:26,807 --> 00:53:29,468 - Soittakaa. - Oikeastiko? 511 00:53:29,518 --> 00:53:35,374 Oikeasti muistossanne siis. Olkaa hyv� vain. 512 00:53:39,278 --> 00:53:42,606 - H�lytt��. - Paljonko kello oli? 513 00:53:42,656 --> 00:53:47,945 En tied... Haloo? Kiitos, ett� vastasitte n�in nopeasti. 514 00:53:47,995 --> 00:53:52,741 Soitan, koska l�ysin ruumiin taloni edest�. 515 00:53:52,791 --> 00:53:55,828 Niin, on verta ja kaikkea. 516 00:53:55,878 --> 00:54:00,666 En ole ikin� n�hnyt ruumista, mutta asiasta ei ole ep�ilyst�. 517 00:54:00,716 --> 00:54:04,153 Ei, min� olen syyt�n. 518 00:54:05,054 --> 00:54:11,010 Minulla on kuolleen henkil�kortti. Voin antaa h�nen nimens�. 519 00:54:11,060 --> 00:54:14,455 Selv�, selv�. 520 00:54:15,689 --> 00:54:20,352 - Joku toinen vastasi. - Ette kertonut osoitetta. 521 00:54:20,402 --> 00:54:25,691 H�n sulki puhelimen, mutta kun se tapahtui, annoin osoitteen. 522 00:54:25,741 --> 00:54:29,028 - Sittenk� menitte taas yl�s? - Niin. 523 00:54:29,078 --> 00:54:35,784 "Odotanko ruumiin luona vai palaanko sis��n?" Olin v�synyt, joten menin sis��n. 524 00:54:35,834 --> 00:54:41,332 Soititte siis apua ja j�titte rikospaikan menn�ksenne nukkumaan? 525 00:54:41,382 --> 00:54:45,044 Olin v�synyt, ja h�n oli jo kuollut. 526 00:54:45,094 --> 00:54:50,424 Vaimoni voisi taas k�vell� unissaan, ja minulla oli kylm�. 527 00:54:50,474 --> 00:54:58,098 - Unohditte silitysraudan. - Se ei ollut kovin fiksua. 528 00:54:58,148 --> 00:55:03,437 Sit� ei yleens� pid� mukanaan, joten ei se ole kovin outoa. 529 00:55:03,487 --> 00:55:06,607 Kuulen kyll�, mit� sanotte, mutta my�nt�k��, 530 00:55:06,657 --> 00:55:13,447 ett� silitysrauta haljenneen kallon vieress� voi olla hiukan h�m��v��. 531 00:55:13,497 --> 00:55:17,017 Niinh�n se voi. 532 00:55:17,960 --> 00:55:24,833 Palasin sis�lle ja k�vin makaamaan nukkuvan vaimoni viereen. 533 00:55:24,883 --> 00:55:28,587 Sitten kuulin, kun ambulanssi tuli. 534 00:55:28,637 --> 00:55:34,743 Enemp�� en muista. Min� varmaankin nukahdin. 535 00:55:35,853 --> 00:55:40,415 Oletteko siin�? Puhunko itsekseni? 536 00:55:41,316 --> 00:55:44,044 Komisario? 537 00:55:45,487 --> 00:55:49,925 L�hdittek� te? Puhunko min� itsekseni? 538 00:55:50,826 --> 00:55:52,553 Komisario? 539 00:55:57,332 --> 00:55:59,952 - Olen t�ss�. - Anteeksi. 540 00:56:00,002 --> 00:56:03,789 - Olen v�synyt, joten siksi. - Meh�n edistymme. 541 00:56:03,839 --> 00:56:09,378 - Voinko nyt l�hte� kotiin? - Ette. 542 00:56:09,428 --> 00:56:13,507 - Miksi en? - Koska muutin mielt�ni. 543 00:56:13,557 --> 00:56:17,845 - Mink� suhteen? - Tarinanne on hyvin sidottu. 544 00:56:17,895 --> 00:56:23,017 Aivan liian hyvin, poliisin vaistoni sanoo. En ole vakuuttunut. 545 00:56:23,067 --> 00:56:26,228 Liian hyvin sidottu? Pilailetteko te? 546 00:56:26,278 --> 00:56:30,816 Nyt te k�yt�tte v��r�� ilmausta. Paisti sidotaan. 547 00:56:30,866 --> 00:56:36,447 - Olette p��ep�ilty. Toistakaa kaikki. - Oletteko tosissanne? Alustako? 548 00:56:36,497 --> 00:56:40,492 - Niin. - Silitysraudan takiako? 549 00:56:40,542 --> 00:56:44,897 Silitysraudan ja muiden pikku yksityiskohtien. Niin? 550 00:56:45,881 --> 00:56:51,795 Champonin! Sinua ei n�e t��ll� usein. 551 00:56:51,845 --> 00:56:55,741 Toin sinulle jotain, joten siksi. 552 00:56:57,434 --> 00:57:00,763 Ruumiinavausraportti. 553 00:57:00,813 --> 00:57:05,100 K�vin kaiken l�pi. Se vei kaksi tuntia ja vartin. 554 00:57:05,150 --> 00:57:08,270 Se on h�mment�v�. Tulet pit�m��n siit�. 555 00:57:08,320 --> 00:57:13,859 - Paloitellun muurarin juttuko? - Ei, vaan Chevalet'n kuolema. 556 00:57:13,909 --> 00:57:18,447 Seh�n on minun juttuni. Miksi luit minun ruumiinavausraporttini? 557 00:57:18,497 --> 00:57:20,491 Koska pid�n sellaisista. 558 00:57:20,541 --> 00:57:25,996 L�ysin sen, katsoin uteliaisuudesta enk� voinut lopettaa. 559 00:57:26,046 --> 00:57:29,875 Kuuntele minua. S��st�n aikaasi. 560 00:57:29,925 --> 00:57:35,464 L��k�ri on sataprosenttisen varma. Chevalet'ta ei murhattu. 561 00:57:35,514 --> 00:57:42,972 H�n sai �killisen sis�isen verenvuodon. H�n oksensi maassa olleen veren. 562 00:57:43,022 --> 00:57:50,270 - Kallo halkesi, kun h�n kaatui taakse. - Siin� se tuli. Kiitos! 563 00:57:50,320 --> 00:57:54,692 Rauhoittukaa, Fugain. Mik� ihmeen verenvuoto? 564 00:57:54,742 --> 00:57:57,861 Sis�inen verenvuoto. Min�p� kertaan: 565 00:57:57,911 --> 00:58:04,410 Chevalet k�velee kadulla, ja yht�kki� h�nen vatsansa r�j�ht��. 566 00:58:04,460 --> 00:58:10,290 Kaikki halkeaa. Haima, suolet, maksa... 567 00:58:10,340 --> 00:58:15,254 Kaikki r�j�ht��! Paineen ansiosta kaikki nousee yl�s. 568 00:58:15,304 --> 00:58:21,218 Chevalet oksentaa kolme litraa verta kerralla. Oikea geysir! 569 00:58:21,268 --> 00:58:26,807 - Kamalaa. - H�n oksentaa kaiken maahan. 570 00:58:26,857 --> 00:58:30,894 Koska h�n k�velee, h�n liukastuu omaan verilammikkoonsa. 571 00:58:30,944 --> 00:58:34,940 Pam! H�n kaatuu taaksep�in ja halkaisee kallonsa. 572 00:58:34,990 --> 00:58:39,153 - H�n kuolee heti. Piste. - Aivan. 573 00:58:39,203 --> 00:58:44,033 Kamalaa. Sin� pilailet, vai mit�? 574 00:58:44,083 --> 00:58:48,537 - En, kaikki lukee raportissa. - Voinko min� siis menn�? 575 00:58:48,587 --> 00:58:53,500 Mene kotiin nukkumaan. Tarvitset unta. 576 00:58:53,550 --> 00:58:55,652 No? 577 00:58:57,262 --> 00:59:02,284 - Nyth�n voin l�hte�. - Kyll�, mutta... 578 00:59:05,646 --> 00:59:10,768 - Miten voi r�j�ht�� sis�isesti? - Ja ent� sidottu paisti? 579 00:59:10,818 --> 00:59:17,049 - Luotin poliisin vaistooni. Anteeksi. - Katsokaa! 580 00:59:18,033 --> 00:59:22,071 - Mik� se on? - Se oli lattialla. 581 00:59:22,121 --> 00:59:25,491 - Mik� se on? - Silm�. 582 00:59:25,541 --> 00:59:31,605 - Silm�? - Niin, se on kai Philippen silm�. 583 00:59:32,423 --> 00:59:36,585 - Minun Philippenik�? - Niin, se on t�ysin saman v�rinen. 584 00:59:36,635 --> 00:59:42,199 Olen melkein varma, ett� se on h�nen silm�ns�. Sama poissaoleva katse. 585 00:59:48,897 --> 00:59:53,185 - Mit�? - Mit�s nyt sanotte, Fugain? 586 00:59:53,235 --> 00:59:57,005 Hyv� on, voin selitt�� kaiken. 587 01:00:40,866 --> 01:00:44,695 - Tule! - Olenko min� siis syyt�n? 588 01:00:44,745 --> 01:00:46,805 Ket� kiinnostaa? Tule! 589 01:00:53,420 --> 01:00:56,398 Olemme menestys! 590 01:01:27,496 --> 01:01:30,991 Aloitetaan kohtaus ja sanotaan repliikkimme. 591 01:01:31,041 --> 01:01:35,496 Sitten huolehdin, ett� h�n sy� hotdoginsa oikeasti. 592 01:01:35,546 --> 01:01:40,959 - Inhottavaa. - On hiljaista, kunnes h�n on sy�nyt sen. 593 01:01:41,009 --> 01:01:42,878 Hankalaa. 594 01:01:42,928 --> 01:01:48,550 Sy�n mieluiten oikeasti, jotta p��sen sis�lle rooliini. 595 01:01:48,600 --> 01:01:55,724 Olemme kaikki huomanneet, ett� n�yttelet hyvin vain kun sy�t. 596 01:01:55,774 --> 01:02:00,312 Sinun pit�isi sy�d� hotdogia koko n�ytelm�n ajan. 597 01:02:00,362 --> 01:02:05,442 Mit� itse tekisit? Miten n�yttelet sy�v�si? Elehditk�? 598 01:02:05,492 --> 01:02:12,199 - Yleis� on niin kaukana, ettei n�e. - Eturivist� n�kee. 599 01:02:12,249 --> 01:02:17,746 - Ei, yleis� istuu liian kaukana. - Min� keksin tekniikan. 600 01:02:17,796 --> 01:02:24,211 Otan kunnon haukun, sylk�isen ulos huomaamattomasti- 601 01:02:24,261 --> 01:02:29,174 ja heit�n lattialle. Silloin yleis� luulee, ett� sy�n. 602 01:02:29,224 --> 01:02:33,512 - Se vie yht� kauan aikaa kuin sy�minen. - Ei, ei. 603 01:02:33,562 --> 01:02:39,476 Silloin voi sanoa repliikin tyhjin suin ja s��st�� aikaa. 604 01:02:39,526 --> 01:02:43,814 Ei hukkaa aikaa pureskeluun ja menet� rytmi�. 605 01:02:43,864 --> 01:02:48,360 - Menetink� min� rytmin? - Keskittymiseni herpaantui. 606 01:02:48,410 --> 01:02:52,740 Silloin saattaa r�yht�ist�. 607 01:02:52,790 --> 01:02:57,369 Jos sy� n�ytelless�, alkaa r�yht�ill�. 608 01:02:57,419 --> 01:03:01,899 Eik� yksik��n n�yttelij� halua r�yht�ill� lavalla. 609 01:03:03,801 --> 01:03:10,090 Hitto, Bruno Lazare piti puolesta n�ytelm��. H�n arvioi sen juuri. 610 01:03:10,140 --> 01:03:15,471 - Onko h�n Figarockista? Hyv�! - H�n ei ikin� pid� mist��n. 611 01:03:15,521 --> 01:03:18,891 Toivottavasti se oli se puolisko, jossa min� n�yttelin. 612 01:03:18,941 --> 01:03:22,061 Mit� h�n kirjoittaa? 613 01:03:22,111 --> 01:03:27,775 Vain ett� puolet n�ytelm�st� on loistava ja puolet nihke�. 614 01:03:27,825 --> 01:03:32,363 Mik� idiootti! Kaikki on nihke�� ja loistavaa. Seh�n siin� onkin hyv�. 615 01:03:32,413 --> 01:03:36,450 Miten h�n jakaa sen? Mik� on keskikohta h�nen mielest��n? 616 01:03:36,500 --> 01:03:42,206 Rauhoittukaa. On hyv� juttu n�ytelm�lle, ett� Figarock kirjoittaa siit�. 617 01:03:42,256 --> 01:03:47,736 - Ihmiset muistavat "loistavan". - Loistavaa. Otetaan malja sille. 618 01:03:47,803 --> 01:03:52,174 - Kippis! - Kippis Figarockille! 619 01:03:52,224 --> 01:03:55,719 - Kippis Lazarelle! - Kippis. 620 01:03:55,769 --> 01:04:01,934 Haluan vain sanoa, ett� oli ilo olla mukana t�n� iltana. 621 01:04:01,984 --> 01:04:09,066 Vaikka olinkin n�lk�inen koko esityksen ajan, mik� ei ollut helppoa. 622 01:04:09,116 --> 01:04:13,988 En tiennyt, ett� esiinnyin. 623 01:04:14,038 --> 01:04:17,574 Kun mietin sit� nyt, 624 01:04:17,624 --> 01:04:23,539 ymm�rr�n, ett� t�st� tulee unohtumaton muisto. 625 01:04:23,589 --> 01:04:28,944 Kiitos siis teille, koska... Kiitos. 626 01:04:38,604 --> 01:04:42,374 - Heippa! - Heippa! 627 01:04:44,818 --> 01:04:48,213 Heippa! 628 01:04:49,281 --> 01:04:51,341 Heippa. 629 01:04:53,744 --> 01:04:57,014 Heippa. 630 01:05:00,209 --> 01:05:03,203 Heippa! 631 01:05:03,253 --> 01:05:08,083 - En tied�, mit� sanoa. - �l� sano mit��n. 632 01:05:08,133 --> 01:05:11,962 Niin... N�kemiin. 633 01:05:12,012 --> 01:05:18,368 - Ja kiitos. T�m� oli mahtavaa. - Ei, Fugain, valitettavasti ei. 634 01:05:20,604 --> 01:05:27,227 �lk�� minua kiitt�k�, kuulustelu jatkuu aamulla. Nukkukaa hyvin selliss�! 635 01:05:27,277 --> 01:05:31,023 - Viek�� h�net! - Mist� te oikein puhutte? 636 01:05:31,073 --> 01:05:37,446 Ent� n�ytelm�? Ja kaikki n�yttelij�t? 637 01:05:37,496 --> 01:05:40,098 Lev�tk�� nyt, Fugain! 638 01:07:42,663 --> 01:07:45,127 Tekstitys: Tanja Piirainen 59565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.