Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,881 --> 00:03:19,608
Pomo?
2
00:03:24,847 --> 00:03:28,592
- L�hden p�iv�lliselle.
- Mit�?
3
00:03:28,642 --> 00:03:35,015
- L�hden p�iv�lliselle. Kiinnostaako?
- Minua ei kiinnosta, ett� sin� sy�t.
4
00:03:35,065 --> 00:03:38,085
Selv�.
5
00:03:50,414 --> 00:03:53,350
KOMISARIO BURON
6
00:04:11,810 --> 00:04:16,927
Lauantaina en p��se.
Lupasin k�yd� vanhempieni luona.
7
00:04:17,566 --> 00:04:22,560
Heh�n ovat kuuroja, molemmat.
T�ysin kuuroja.
8
00:04:22,905 --> 00:04:27,802
Vihko mukaan. Jos tahdon sanoa jotain,
kirjoitan sen yl�s.
9
00:04:28,410 --> 00:04:34,935
Se on ihan helvetti�, joten lauantai
ei k�y, mutta sunnuntaina k�visi hienosti.
10
00:04:35,542 --> 00:04:40,664
No hemmetti. Maanantain voimme unohtaa,
koska silloin on kiirett�.
11
00:04:40,714 --> 00:04:45,544
Tiistain pit�isi onnistua.
Odota, joku on toisella linjalla.
12
00:04:45,594 --> 00:04:51,800
Mist� on kyse? Olen varattu.
Ei, olen kuulustelussa.
13
00:04:51,850 --> 00:04:57,306
Kysy Champoninilta. Se ei ole
minun alaani. En voi tehd� sille mit��n.
14
00:04:57,356 --> 00:05:04,563
En voi tehd� mit��n. Anteeksi, Michel.
Tiistaina minulla on hammasl��k�ri.
15
00:05:04,613 --> 00:05:10,110
- Anteeksi?
- Koko p�iv�n. Odota. Mit� nyt?
16
00:05:10,160 --> 00:05:14,073
Anteeksi, ett� h�iritsen,
mutta minulla on kamala n�lk�.
17
00:05:14,123 --> 00:05:20,270
Milloin olemme valmiit?
Ehdink� sy�m��n t�m�n j�lkeen?
18
00:05:21,171 --> 00:05:25,025
Etk� sin� p��se keskiviikkona?
19
00:05:26,009 --> 00:05:31,298
Keskiviikkona. Pahus! Etk� voi perua sit�?
Voi, voi.
20
00:05:31,348 --> 00:05:38,305
Ent� torstaina? Min� tarkistan.
Se voi olla hankalaa, mutta tarkistan. Ei.
21
00:05:38,355 --> 00:05:43,310
Sitten t�ytyy... T�m� ei ole helppoa.
Mit�? Eik� se ole hyv��?
22
00:05:43,360 --> 00:05:49,525
On, mutta halusin jotain ruokaisampaa,
oikean p�iv�llisen. Jotain t�ytt�v��.
23
00:05:49,575 --> 00:05:56,532
Torstaina en ehdi ja ensi viikonkin
olen varattu, joten ei onnistu.
24
00:05:56,582 --> 00:06:02,579
Sunnuntai olisi sopinut hyvin, joten
annetaan olla. Sunnuntai olisi ollut hyv�.
25
00:06:02,629 --> 00:06:08,652
- Nyt on jo my�h�ist�, joten unohdetaan se.
- Ehdottakaa perjantaita.
26
00:06:10,637 --> 00:06:15,284
- Mit�?
- Ette ole puhuneet perjantaista.
27
00:06:15,351 --> 00:06:21,348
Ent� perjantai? T�ydellist�! Hienoa!
Sovitaan sitten niin.
28
00:06:21,398 --> 00:06:28,005
Miksemme ajatelleet sit�? Perjantaina
kello 15.00. Terveisi� Nadinelle. Heippa!
29
00:06:31,200 --> 00:06:36,530
- Te salakuuntelitte.
- En, mutta istuin t�ss� ja kuulin.
30
00:06:36,580 --> 00:06:42,494
- Mutta eih�n se minulle kuulu.
- Ei. Mihin j�immek��n?
31
00:06:42,544 --> 00:06:48,984
- P�iv�llisen voi varmaan unohtaa?
- Kyll�, t�st� tulee pitk� ilta.
32
00:06:49,885 --> 00:06:55,174
�lk�� huokailko. En min�k��n ole t��ll�
huvikseni. Nyt jatketaan!
33
00:06:55,224 --> 00:06:58,510
Blaa, blaa. Min� siteeraan:
34
00:06:58,560 --> 00:07:03,015
"Silloin n�in herra Chevalet'n ruumiin
asfaltilla."
35
00:07:03,065 --> 00:07:09,396
"Etsin h�nen taskuistaan henkil�korttia
ja sitten soitin apua."
36
00:07:09,446 --> 00:07:12,983
"Sitten palasin kotiini."
37
00:07:13,033 --> 00:07:16,654
Niin se meni. Minulle ei ole lis�tt�v��.
38
00:07:16,704 --> 00:07:20,991
Minua h�mment��
itse tapahtumien j�rjestys.
39
00:07:21,041 --> 00:07:26,580
Ensin lompakko, sitten apua.
Se on ep�loogista. Selitt�k��.
40
00:07:26,630 --> 00:07:29,625
Ep�loogistako? Seh�n on yksinkertaista.
41
00:07:29,675 --> 00:07:34,755
En ollut ikin� n�hnyt ruumista,
joten toimin kai v�h�n ep�loogisesti.
42
00:07:34,805 --> 00:07:40,636
Olisi pit�nyt soittaa apua ensin
ja sitten etsi� henkil�korttia, mutta...
43
00:07:40,686 --> 00:07:48,252
Kyll�, kyll�.
"Olin varmaankin j�rkyttynyt..."
44
00:07:49,319 --> 00:07:55,050
"...koska n�in ruumiin..."
45
00:07:57,786 --> 00:08:04,034
Pilkku.
"Joten toimin siksi v�h�n ep�loogisesti."
46
00:08:04,084 --> 00:08:06,412
Aivan.
47
00:08:06,462 --> 00:08:11,542
Mist� tiesitte, ett� Chevalet on kuollut?
Ette ollut ennen n�hnyt ruumista.
48
00:08:11,592 --> 00:08:16,380
Olen n�hnyt monia el�vi�, joten vertasin.
49
00:08:16,430 --> 00:08:22,261
Ei vitsailua, kiitos. Se hukkaa aikaa.
Mist� tiesitte, ett� Chevalet oli kuollut?
50
00:08:22,311 --> 00:08:27,808
H�n makasi verilammikossa.
Samoin kun joku ammutaan dekkarissa.
51
00:08:27,858 --> 00:08:33,397
Siksi ajattelin, ett� h�n ei nuku.
H�n muistutti ruumista.
52
00:08:33,447 --> 00:08:39,820
- Olette siis n�hnyt ruumiin ennen.
- Vain romaaneissa, en oikeasti.
53
00:08:39,870 --> 00:08:45,392
"Ruumis makasi..."
54
00:08:46,418 --> 00:08:50,164
"...verilammikossa."
55
00:08:50,214 --> 00:08:57,905
"En ollut ikin� aiemmin n�hnyt
ruumista..."
56
00:08:58,722 --> 00:09:01,592
"..todellisuudessa."
57
00:09:01,642 --> 00:09:07,206
"Vain romaaneissa."
58
00:09:09,525 --> 00:09:14,021
- Kuulostaa tyhm�lt�, kun te sanotte sen.
- Ei minusta.
59
00:09:14,071 --> 00:09:18,859
Ai niin.
Nyt palaamme naapurinne lausuntoon.
60
00:09:18,909 --> 00:09:24,264
- Ei. Ei kai taas?
- Kyll�, t�m� on tutkinta.
61
00:09:25,374 --> 00:09:31,980
Hemmetti. Anteeksi, mutta minulla on
t�rke� tapaaminen, jonka unohdin.
62
00:09:32,965 --> 00:09:36,235
Philippe!
63
00:09:39,471 --> 00:09:41,590
Philippe?
64
00:09:41,640 --> 00:09:43,575
Philippe!
65
00:09:45,227 --> 00:09:48,956
Philippe?
66
00:09:50,315 --> 00:09:53,394
- Philippe!
- Voimmeko jatkaa huomenna?
67
00:09:53,444 --> 00:09:56,004
Philippe?
68
00:10:00,284 --> 00:10:02,219
Pomo?
69
00:10:03,203 --> 00:10:07,157
Kuulokkeet pois, min� sanoin.
Tulkaa t�nne.
70
00:10:07,207 --> 00:10:13,831
En voi. Minulla on homma kesken,
joten siksi.
71
00:10:13,881 --> 00:10:19,837
- Okei, mutta tulkaa silti.
- Minun on kirjoitettava kirje loppuun.
72
00:10:19,887 --> 00:10:25,009
Olen kirjoittanut tunnin, joten siksi.
En ole perehtynyt t�llaiseen,
73
00:10:25,059 --> 00:10:31,140
joten minun t�ytyy keskitty�.
En ole tottunut siihen, joten siksi.
74
00:10:31,190 --> 00:10:37,855
- Menen sekaisin, kun puhun nyt.
- Ymm�rr�n, mutta tulkaa silti.
75
00:10:37,905 --> 00:10:43,152
Siin� tapauksessa tunnin ty�
menee hukkaan, pomo.
76
00:10:43,202 --> 00:10:48,907
T�m� on t�rke�. Champonin pyysi,
joten siksi haluan tehd� t�m�n ensin.
77
00:10:48,957 --> 00:10:55,247
Muuten olisin jo tullut, mutta tulen,
kun t�m� on valmis, joten siksi.
78
00:10:55,297 --> 00:11:00,252
Hyv� on. Mik� kirje vaatii
tuollaista keskittymist�?
79
00:11:00,302 --> 00:11:07,117
- T�m� on luottamuksellinen, joten siksi.
- Saanko katsoa? Minua kiinnostaa.
80
00:11:10,145 --> 00:11:12,247
Hyv� on, sopii.
81
00:11:15,109 --> 00:11:21,565
Champonin pyysi olemaan kertomatta.
Se on luottamuksellinen, joten siksi.
82
00:11:21,615 --> 00:11:26,403
Lakatkaa toistamasta "joten siksi".
Se on �rsytt�v��.
83
00:11:26,453 --> 00:11:31,659
Anteeksi, vaimoni sanoo niin koko ajan.
84
00:11:31,709 --> 00:11:37,039
- Anteeksi, mutta mit� silm�llenne k�vi?
- Synnyin n�in, joten siksi.
85
00:11:37,089 --> 00:11:41,001
- Eik� siihen satu?
- Mik� kysymys tuo on?
86
00:11:41,051 --> 00:11:46,548
Pilailetteko te?
T�m�h�n on hakemus poliisikouluun.
87
00:11:46,598 --> 00:11:53,931
En. Champonin m��r�si minut tekem��n sen
ja olemaan kertomatta, joten siksi.
88
00:11:53,981 --> 00:12:00,479
En voi kyseenalaistaa pomon k�skyj�.
Minustakin se oli kummallista.
89
00:12:00,529 --> 00:12:05,985
Min�h�n olen jo poliisi,
miksi h�n siis pyysi tekem��n sen?
90
00:12:06,035 --> 00:12:09,571
- Mutta se oli m��r�ys.
- Aivan.
91
00:12:09,621 --> 00:12:13,993
Jos siis pyyt�isin teit� ampumaan itse�nne
suuhun,
92
00:12:14,043 --> 00:12:17,955
tekisittek� sen, koska olen pomonne?
93
00:12:18,005 --> 00:12:24,503
Se riippuu. Jos minulla olisi esimerkiksi
tappava ja tarttuva tauti...
94
00:12:24,553 --> 00:12:28,132
- Silloin min� varmaan...
- Hyv� on.
95
00:12:28,182 --> 00:12:34,346
Ymm�rr�n. Voisitteko pit�� h�nt� silm�ll�
20 minuuttia?
96
00:12:34,396 --> 00:12:37,683
- Min�k�?
- Niin, te. 20 minuuttia?
97
00:12:37,733 --> 00:12:40,477
Hoidetaanko t�m� siis huomenna?
98
00:12:40,527 --> 00:12:45,941
Ei, kuulusteluja ei siirret� noin vain.
T�m� hoidetaan t�n��n, onko selv�?
99
00:12:45,991 --> 00:12:51,947
Mit� siis teen, pomo?
Mit� tarkoittaa "pit�� silm�ll�"?
100
00:12:51,997 --> 00:12:59,646
- Vahtikaa h�nt�, ettei h�n liiku.
- Katsonko siis h�nt�? Okei, onnistuu.
101
00:13:03,425 --> 00:13:06,920
- Katsokaa minuun. Voinko luottaa teihin?
- Tietenkin.
102
00:13:06,970 --> 00:13:11,842
Min� vahdin h�nt� ja keskityn siihen.
103
00:13:11,892 --> 00:13:19,099
Noudatatte rationaalista m��r�yst�.
Se ei liity siihen tyhm��n kirjeeseen.
104
00:13:19,149 --> 00:13:26,381
Ei, ymm�rr�n eron nyt.
Voitte luottaa minuun.
105
00:13:27,282 --> 00:13:30,761
En mene mihink��n. Olen syyt�n, joten...
106
00:13:32,621 --> 00:13:36,725
Jatkamme, kun palaan!
107
00:13:46,301 --> 00:13:50,005
- Hei, poika!
- Hei, is�.
108
00:13:50,055 --> 00:13:53,759
- Sy�d��nk� jotain?
- Ei, s�in jo yhden kaverin kanssa.
109
00:13:53,809 --> 00:13:58,180
- Toin sinulle hotdogin.
- Olipa kiltti�.
110
00:13:58,230 --> 00:14:01,892
No? Mit� halusit kertoa?
111
00:14:01,942 --> 00:14:09,358
Halusin riist�� henkeni pari viikkoa
sitten, mutta j�nistin viime hetkell�.
112
00:14:09,408 --> 00:14:13,362
En hyp�nnytk��n ikkunasta,
vaan katsoin televisiota.
113
00:14:13,412 --> 00:14:20,727
Sain hetkeksi tarpeekseni itsemurhasta
ja haluan el��. Ent� sin�, is�?
114
00:14:24,048 --> 00:14:28,877
- Onko kaikki hyvin, is�?
- T�ss�h�n t�m�.
115
00:14:28,927 --> 00:14:31,029
Kiva.
116
00:14:46,779 --> 00:14:54,194
- Oletteko ty�skennellyt t��ll� kauan?
- Yrit�ttek� saada minut auttamaan paossa?
117
00:14:54,244 --> 00:15:00,576
- En, esitin vain kysymyksen.
- En ole niin tyhm� kuin milt� n�yt�n.
118
00:15:00,626 --> 00:15:05,914
En pid� teit� lainkaan tyhm�n�,
p�invastoin.
119
00:15:05,964 --> 00:15:09,877
En arvioi ihmisi�
heid�n vammojensa perusteella.
120
00:15:09,927 --> 00:15:15,466
Usein ne, jotka eiv�t n�yt�
erityisen �lykk�ilt�,
121
00:15:15,516 --> 00:15:18,118
ovatkin �lykk�impi�.
122
00:15:18,977 --> 00:15:25,976
Tuosta olen samaa mielt�. Hyv� analyysi.
Mit� te kysyittek��n?
123
00:15:26,026 --> 00:15:32,608
Kysyin, kuinka kauan olette ty�skennellyt
t��ll�. Ei taka-ajatuksia, kunhan kysyin.
124
00:15:32,658 --> 00:15:37,946
Puoli vuotta. Mokasin t�ysin p��sykoneen,
125
00:15:37,996 --> 00:15:43,035
mutta yksi kaveri muutti tulostani,
joten p��sin silti l�pi.
126
00:15:43,085 --> 00:15:47,247
Mik� tuuri! Oikein hyv�.
Kuka muutti tulosta?
127
00:15:47,297 --> 00:15:50,959
- Is�ni, joten siksi.
- Is�nne?
128
00:15:51,009 --> 00:15:54,463
- Sanotte usein "joten siksi".
- En nyt.
129
00:15:54,513 --> 00:15:58,467
- Sanoitte kahdesti.
- Ei, tied�n etten sanonut.
130
00:15:58,517 --> 00:16:04,640
Tied�n, mit� yrit�tte. Puhutte kanssani
harhauttaaksenne minua.
131
00:16:04,690 --> 00:16:09,186
Mutta te pid�ttekin silm�ll�
t�t� suorakulmainta, vai mit�?
132
00:16:09,236 --> 00:16:13,732
En edes huomannut sit�.
Mihin tarvitsisin matematiikan v�linett�?
133
00:16:13,782 --> 00:16:16,443
Tehd�ksenne kaavion.
134
00:16:16,493 --> 00:16:22,658
Sill� voi my�s tehd�
hienoja 80 asteen kulmia, joten siksi.
135
00:16:22,708 --> 00:16:28,647
Sit� voi k�ytt�� my�s muuhun,
kuten esimerkiksi...
136
00:16:37,306 --> 00:16:41,844
- Vai olenko v��r�ss�?
- Nyt en ymm�rr�.
137
00:16:41,894 --> 00:16:45,556
Anteeksi, mutta en ymm�rr�.
138
00:16:45,606 --> 00:16:49,351
Seh�n olisi k�tev��. Kuvitelkaa nyt.
139
00:16:49,401 --> 00:16:54,398
Jos tapatte minut, en voi vahtia teit�.
Voisitte l�hte�, joten siksi.
140
00:16:54,448 --> 00:16:59,778
Oletteko hullu? En aio tappaa teit�.
Min�h�n olen syyt�n!
141
00:16:59,828 --> 00:17:03,282
Miten suorakulmain voi saada tied�t
luulemaan niin?
142
00:17:03,332 --> 00:17:09,079
Poliisin on aina punnittava
kaikkia vaihtoehtoja, joten siksi.
143
00:17:09,129 --> 00:17:14,293
Olemme kuin skanneri.
Luemme ymp�rist�� lakkaamatta.
144
00:17:14,343 --> 00:17:20,090
Ter�v� suorakulmain saa minut
kuvittelemaan kaikkia mahdollisuuksia.
145
00:17:20,140 --> 00:17:24,244
Samoin on, jos n�en... Mit� min� n�en...
146
00:17:25,145 --> 00:17:31,185
Kuuma kahvipannu. "Varo, Philippe!
H�n voi kaataa sen silm��si."
147
00:17:31,235 --> 00:17:33,646
Paksu kansio...
148
00:17:33,696 --> 00:17:38,651
Ymm�rr�n skanneriajatuksen,
mutta eih�n t�ss� ole j�rke�.
149
00:17:38,701 --> 00:17:42,321
Olen syyt�n, joten miksi pakenisin
tai tappaisin teid�t?
150
00:17:42,371 --> 00:17:45,324
Pelk��ttek� j�tt�v�nne sormenj�ljet?
151
00:17:45,374 --> 00:17:49,953
On nerokas tapa v�ltt�� se. Selit�nk�?
152
00:17:50,003 --> 00:17:53,165
- Ei!
- Selit�n silti.
153
00:17:53,215 --> 00:17:57,086
Yksi vanki kertoi sen.
Se on uskomattoman helppoa.
154
00:17:57,136 --> 00:18:02,383
Otetaan sytk�ri ja kuumennetaan
jokaista sormenp��t� pari minuuttia.
155
00:18:02,433 --> 00:18:06,470
Ihoa vain kuumennetaan, ei polteta.
156
00:18:06,520 --> 00:18:10,891
Minua ei kiinnosta. Tuohan on kamalaa!
157
00:18:10,941 --> 00:18:16,480
Se ei satu. Olen kokeillut.
Ihosta vain tulee pehme�mpi.
158
00:18:16,530 --> 00:18:21,944
Silloin sormenj�ljen muodostava kuvio
katoaa, joten siksi.
159
00:18:21,994 --> 00:18:28,367
Okei, saatan nyt jankuttaa:
Min� en tee rikoksia.
160
00:18:28,417 --> 00:18:35,416
- Tekniikkanne ei siis kiinnosta minua.
- Rauhoittukaa nyt. Rauhoittukaa.
161
00:18:35,466 --> 00:18:40,337
En syyt� teit�.
Jutustelen vain, joten siksi.
162
00:18:40,387 --> 00:18:44,992
- Tahdotteko n�hd� virkamerkkini?
- Mielell�ni.
163
00:18:45,059 --> 00:18:51,598
Olen tosi ylpe� siit�. Nyt kun olemme
tutustuneet, voin n�ytt�� sen.
164
00:18:51,648 --> 00:18:54,143
Se olisi hienoa.
165
00:18:54,193 --> 00:18:58,797
Istukaa siin�. Otan t�m�n mukaan.
Koskaan ei voi tiet��.
166
00:18:59,406 --> 00:19:07,097
Mutta mihin ihmeeseen laitoin sen?
Virkamerkki, virkamerkki...
167
00:19:07,915 --> 00:19:10,684
Ei, t��ll� se ei ole.
168
00:19:12,836 --> 00:19:19,693
Pid�n siit� niin kovasti,
ett� piilotan sen aina hyvin, joten siksi.
169
00:19:20,594 --> 00:19:23,589
- Ei, ei t��ll�.
- Kuulkaahan...
170
00:19:23,639 --> 00:19:25,215
Hitto vie.
171
00:19:25,265 --> 00:19:31,680
Voitteko sanoa pomollenne, etten tappanut
teit�, vaikka olisi ollut tilaisuus?
172
00:19:31,730 --> 00:19:36,018
Tied�n, ett� vaihdoin paikkaa viimeksi.
T�ss� se on!
173
00:19:36,068 --> 00:19:41,924
Olen pahuksen ylpe� siit�.
Nyt saatte n�hd�...
174
00:19:50,290 --> 00:19:52,601
Oletteko kunnossa?
175
00:19:54,002 --> 00:19:56,104
Haloo?
176
00:19:56,880 --> 00:19:59,608
Herra?
177
00:20:01,385 --> 00:20:04,421
Miten k�vi?
178
00:20:04,471 --> 00:20:07,616
Ei ollenkaan hyvin. Herra?
179
00:20:08,600 --> 00:20:11,578
Hei! Helvetti.
180
00:20:12,271 --> 00:20:14,498
Voi paska.
181
00:20:15,315 --> 00:20:17,084
Hitto.
182
00:20:43,510 --> 00:20:47,506
- Komisario, saanko n�ytt�� jotain?
- Mit� nyt?
183
00:20:47,556 --> 00:20:51,510
Tapaus Tourcher, paloiteltu muurari.
184
00:20:51,560 --> 00:20:56,557
Minulla on k�det t�ynn�
toisen jutun kanssa.
185
00:20:56,607 --> 00:21:01,020
Katsokaa vain valokuvaa.
Tarvitsen mielipiteenne.
186
00:21:01,070 --> 00:21:07,526
- Pyyt�k�� Champoninia. Miksi juuri min�?
- H�n ei ole yht� tarkkasilm�inen.
187
00:21:07,576 --> 00:21:12,890
- Totta. N�ytt�k�� sitten nopeasti.
- Kiitos.
188
00:21:13,874 --> 00:21:18,704
Se on valokuva sein�st�.
Kyll�, hieno valokuva hienosta sein�st�.
189
00:21:18,754 --> 00:21:25,210
- Hyvin rakennettu sein� ja hieno kuva.
- Mik� t�m� teist� on?
190
00:21:25,260 --> 00:21:29,882
Olette oikeassa.
Sein�n edess� on jokin pieni esine.
191
00:21:29,932 --> 00:21:32,910
Enp� tied�.
192
00:21:33,769 --> 00:21:37,623
- Se on varvas.
- Onko?
193
00:21:38,607 --> 00:21:44,188
- Olisin veikannut pient� pippeli�.
- Varvas se on. Analysoimme sen.
194
00:21:44,238 --> 00:21:49,943
- Miksi sitten kysytte minulta?
- Antakaa minun selitt��.
195
00:21:49,993 --> 00:21:54,698
Sein� rakennettiin murhaa edelt�v�n�
p�iv�n� 20 kilometri� l�yt�paikasta.
196
00:21:54,748 --> 00:21:59,078
- Niin?
- Pilailetteko te?
197
00:21:59,128 --> 00:22:03,123
- En. Mit� se kertoo minulle?
- Seh�n on p�iv�nselv��!
198
00:22:03,173 --> 00:22:10,697
Ei ole. N�yt�tte kuvaa sein�st�
ja varpaasta, joka muistuttaa pippeli�.
199
00:22:11,432 --> 00:22:14,201
Typer� lehm�!
200
00:22:15,144 --> 00:22:20,999
T�st� tulee pitk� ilta.
T�st� tulee pitk� ilta, Fugain.
201
00:22:23,027 --> 00:22:27,648
Nukun huonosti,
joten joskus kirist�� p��t�.
202
00:22:27,698 --> 00:22:31,819
Sittenh�n voimme hoitaa kuulustelun
huomenna.
203
00:22:31,869 --> 00:22:38,033
On my�h�, olette v�synyt ettek� ole
valppaana. Emme siis etene mihink��n.
204
00:22:38,083 --> 00:22:45,249
Kotona ei odota kukaan, joten on sama,
istunko t�ss� vai radion edess�.
205
00:22:45,299 --> 00:22:47,568
Saisinko k�yd� vessassa?
206
00:22:50,179 --> 00:22:54,199
Mik� idiootti! Hemmetti.
207
00:22:59,855 --> 00:23:04,543
Mik� painajainen. Se idiootti silmineen...
208
00:23:13,494 --> 00:23:19,992
- Komisario, saako olla osteri?
- Osteri sy�t�v�ksik�?
209
00:23:20,042 --> 00:23:25,873
Niin, osteri. Tilasin tusinan,
mutta sain 13 kappaletta.
210
00:23:25,923 --> 00:23:33,005
- En halua heitt�� pois jotain niin hyv��.
- Se olisi harmi. Kiitos, Franchet.
211
00:23:33,055 --> 00:23:37,635
Ajattelin katsoa King Kongin.
Kiinnostaako?
212
00:23:37,685 --> 00:23:41,680
Ei, en pid� kiinalaisista filmeist�.
Ty� odottaa.
213
00:23:41,730 --> 00:23:44,892
Okei, en aio suostutella.
214
00:23:44,942 --> 00:23:48,479
- Kiitos!
- Heippa.
215
00:23:48,529 --> 00:23:50,839
Olen valmis.
216
00:23:52,199 --> 00:23:59,031
Jatketaan siis siit�, mihin j�imme.
Mihin me j�imme?
217
00:23:59,081 --> 00:24:04,662
Halusitte k�yd� l�pi naapurin lausunnon,
ja min� sanoin: "Ei kai taas?"
218
00:24:04,712 --> 00:24:09,708
Totta.
Naapurinne neiti Lustr�en mukaan...
219
00:24:09,758 --> 00:24:14,088
- Lustrain. Carine Lustrain.
- Aivan, anteeksi.
220
00:24:14,138 --> 00:24:21,595
H�n n�ki teid�n tulevan kotiin ja l�htev�n
seitsem�n kertaa kello 12-17 v�lill�.
221
00:24:21,645 --> 00:24:25,349
Miten h�n pystyi n�kem��n sen? Selitt�k��.
222
00:24:25,399 --> 00:24:31,689
H�n vahtii portaikossa p�ivin �in.
H�n on v�h�n sekaisin.
223
00:24:31,739 --> 00:24:37,987
Pienikin ��ni, niin ovi aukeaa.
Kun h�n kuulee hissin tai askelia.
224
00:24:38,037 --> 00:24:44,368
Pieninkin asia... Anteeksi, teist� nousee
savua. Onko se normaalia?
225
00:24:44,418 --> 00:24:49,289
Ei, minussa on reik�. Keskittyk��.
Mit� sanoittekaan?
226
00:24:49,339 --> 00:24:54,878
- Reik�? En ymm�rr�.
- Rinnassani on reik�.
227
00:24:54,928 --> 00:25:00,759
- Inhottavaa.
- Ei, sit� tuskin tuntee. Oli miten oli...
228
00:25:00,809 --> 00:25:07,808
Jatkakaa! K�vitte ulkona seitsem�n kertaa.
Melkoista juoksemista.
229
00:25:07,858 --> 00:25:14,481
- Selitt�k��, niin yrit�n ymm�rt��.
- Minulla ei ole mit��n salattavaa.
230
00:25:14,531 --> 00:25:20,696
Ensimm�inen kerta oli keskiy�ll�.
Vaimoni s�ik�hti torakkaa keitti�ss�.
231
00:25:20,746 --> 00:25:24,867
- H�n pyysi ostamaan hy�nteiskarkotetta.
- Kuinka iso se oli?
232
00:25:24,917 --> 00:25:29,371
- Ei aavistustakaan.
- Vaimonne reaktion perusteella.
233
00:25:29,421 --> 00:25:32,416
Pieni, keskisuuri vai suuri?
234
00:25:32,466 --> 00:25:39,131
En tied�, pieni. H�n sanoi vain:
"Tapa torakka tiskialtaassa, kulta!"
235
00:25:39,181 --> 00:25:43,302
Onko sill� merkityst�,
kuinka iso torakka oli?
236
00:25:43,352 --> 00:25:47,640
Min� p��t�n, mik� on t�rke�� tutkinnassa,
onko selv�?
237
00:25:47,690 --> 00:25:52,169
- L�hditte siis ostamaan karkotetta.
- Kyll�.
238
00:25:56,323 --> 00:26:02,029
Ensimm�isell� kerralla oli kiire,
joten unohdin lompakon.
239
00:26:02,079 --> 00:26:04,890
Sellaista sattuu.
240
00:26:11,422 --> 00:26:13,982
Iltaa.
241
00:26:20,389 --> 00:26:24,243
Tajusin sen, kun p��sin alas.
242
00:26:25,394 --> 00:26:28,330
Sitten palasin yl�s.
243
00:26:29,314 --> 00:26:33,168
Se oli ensimm�inen kerta,
vai mit�, Fugain?
244
00:26:37,197 --> 00:26:39,007
Fugain?
245
00:26:39,867 --> 00:26:46,949
- Se oli siis ensimm�inen kerta.
- Niin. Menin ulos, mutta tulin sis��n.
246
00:26:46,999 --> 00:26:50,202
- "Menn� ulos ja sis��n" on parempi.
- Miksi?
247
00:26:50,252 --> 00:26:53,414
Naapuri n�ki minut menev�n
ulos ja sis��n seitsem�n kertaa.
248
00:26:53,464 --> 00:26:59,003
Pysyt��n siis siin� k�sitteess�.
Muuten menemme sekaisin.
249
00:26:59,053 --> 00:27:02,823
Ei, min� puhun mieluummin "kerroista".
Jatketaan!
250
00:27:05,851 --> 00:27:10,389
Hain lompakkoni
ja l�hdin heti uudelleen ulos.
251
00:27:10,439 --> 00:27:16,587
- Mit� vaimonne teki sill� aikaa?
- Katsoi TV:t� odottaessaan.
252
00:27:22,368 --> 00:27:27,197
Kaupassa minun teki yht�kki� mieli
sipsej�, joten ostin pussin.
253
00:27:27,247 --> 00:27:34,521
Torakkasprayta ei ollut, joten otin
hyttyssprayta. Summa oli kymmenen euroa.
254
00:27:43,430 --> 00:27:49,345
Hyv� on. Palasitteko heti kotiin
vai kiertelittek� kadulla?
255
00:27:49,395 --> 00:27:55,934
Ei, palasin kotiin. En maleksi kaduilla
ja minun piti tappaa torakka.
256
00:27:55,984 --> 00:28:01,398
- Jatkakaa!
- Olen valmis. L�hden nyt.
257
00:28:01,448 --> 00:28:07,446
- Me aloitimme vasta. Huomiseen!
- Olen raskaana, joten siksi.
258
00:28:07,496 --> 00:28:14,870
- Raskaana?
- He tarkistavat, miten vauva kehittyy.
259
00:28:14,920 --> 00:28:18,290
Hitto.
Se pirulainen ei ole sanonut mit��n!
260
00:28:18,340 --> 00:28:24,672
Halusimme salata sen, joten siksi.
Min� haluan kertoa kaikille.
261
00:28:24,722 --> 00:28:29,827
- Miss� h�n on? Saanko antaa suukon?
- Tietysti.
262
00:28:30,936 --> 00:28:33,806
Miss� h�n on?
263
00:28:33,856 --> 00:28:38,811
- Kolleganneko, jolla on...
- Niin, Philippe.
264
00:28:38,861 --> 00:28:43,190
- H�n on aviomieheni, joten siksi.
- Aivan. H�n vahti minua.
265
00:28:43,240 --> 00:28:49,613
Se meni hyvin, kuten pitikin.
Juttelimme, ja h�n oli oikein mukava.
266
00:28:49,663 --> 00:28:54,284
- Onnittelut lapsesta.
- Hitot siit�. Miss� h�n on?
267
00:28:54,334 --> 00:28:57,955
H�n meni yht�kki� kaksin kerroin.
268
00:28:58,005 --> 00:29:02,001
H�nelle tuli kova vatsakipu.
269
00:29:02,051 --> 00:29:07,047
- Se oli se sushi, jota s�imme lounaaksi!
- Aivan. H�n sanoi:
270
00:29:07,097 --> 00:29:10,659
- "Se on varmaan sushi."
- Se on minun syyt�ni.
271
00:29:10,726 --> 00:29:17,016
- Sushi ei ole ikin� ollut huonoa t��ll�.
- Tein sushia itse, joten siksi.
272
00:29:17,066 --> 00:29:20,686
- Hitto.
- Nettireseptin avulla, joten siksi.
273
00:29:20,736 --> 00:29:25,691
- Ent� sitten?
- H�n l�hti nopeasti.
274
00:29:25,741 --> 00:29:30,487
En ehtinyt kysy�, minne h�n menee,
joten en tied�, miss� h�n on.
275
00:29:30,537 --> 00:29:36,477
H�n l�hti varmaan kotiin, joten siksi.
Min�kin l�hden siis siksi. Kiitos!
276
00:29:38,045 --> 00:29:42,499
Hourinko min� vai sanovatko kaikki
"joten siksi" koko ajan?
277
00:29:42,549 --> 00:29:47,504
- Min�kin huomasin sen.
- Mist� he keksiv�t sen?
278
00:29:47,554 --> 00:29:53,177
- Varmaan jokin muotivillitys.
- Niink�? Se on �rsytt�v��.
279
00:29:53,227 --> 00:29:57,748
Seh�n ei tarkoita mit��n. "Joten siksi."
280
00:29:59,817 --> 00:30:06,632
- Niin, palasitte siis kotiin kaupasta.
- Niin, menin suoraan kotiin.
281
00:30:09,076 --> 00:30:14,782
Vaimoni nukkui, mutta ohjelma oli
kiinnostava, joten katsoin sen.
282
00:30:14,832 --> 00:30:20,537
- Nukahtaako vaimo usein TV:n ��reen?
- Melkein joka ilta.
283
00:30:20,587 --> 00:30:27,861
Vien h�net yleens� s�nkyyn, mutta halusin
sy�d� sipsej� ja katsoa ohjelman.
284
00:30:34,309 --> 00:30:37,746
Katsokaa, mit� teitte!
Oletteko nyt tyytyv�inen?
285
00:30:39,356 --> 00:30:43,227
P�typuhetta! Ei ole minun vikani,
ett� kompastuitte.
286
00:30:43,277 --> 00:30:46,855
Minun piti n�ytt�� virkamerkkini,
joten siksi.
287
00:30:46,905 --> 00:30:50,567
Virkamerkkinne ei kiinnosta minua!
288
00:30:50,617 --> 00:30:57,449
Jos olisin ollut yksin, en olisi n�ytt�nyt
sit�, joten te saatte maksaa!
289
00:30:57,499 --> 00:31:02,079
- Min� en maksa mist��n.
- Mist� sin� puhut?
290
00:31:02,129 --> 00:31:09,253
TV puhuu itsekseen. Outoa.
Ensi kerralla soitan korjaajalle.
291
00:31:09,303 --> 00:31:13,215
Nuku vain, kulta. Kaikki on hyvin.
292
00:31:13,265 --> 00:31:20,973
Sitten suihkutin koko keitti�n. Koska se
oli hyttysille, laitoin v�h�n ekstraa.
293
00:31:21,023 --> 00:31:25,210
Fiksusti ajateltu.
Paljonko kello oli silloin?
294
00:31:26,111 --> 00:31:31,900
En tied�. Se oli ehk� tuntia
sipsien oston j�lkeen. Ei, en tied�.
295
00:31:31,950 --> 00:31:36,322
- Ent� sitten?
- Suutin juuttui jostakin syyst�.
296
00:31:36,372 --> 00:31:40,075
- Mit� tarkoitatte?
- Suutin juuttui.
297
00:31:40,125 --> 00:31:44,771
- En voinut sammuttaa suihkua.
- Ymm�rr�n.
298
00:31:50,260 --> 00:31:54,882
Sitten avasin ikkunan tuulettaakseni
huonetta hiukan.
299
00:31:54,932 --> 00:31:59,845
Silloin t�n�isin ruukun alas
ikkunalaudalta.
300
00:31:59,895 --> 00:32:07,436
- Se putosi viisi kerrosta ja hajosi.
- Onpa lattea tarina.
301
00:32:07,486 --> 00:32:13,442
- Miksi sanotte noin?
- Jaarittelette tylsist� tapahtumista.
302
00:32:13,492 --> 00:32:19,031
Kukkaruukku, televisio, torakka,
nukkuva vaimo...
303
00:32:19,081 --> 00:32:26,538
- Hy�nteisspray, sipsit...
- On totta, ett� pudotin ruukun.
304
00:32:26,588 --> 00:32:33,087
- Pit�isik� sitten sanoa "j��kaappi"?
- Ei tietenk��n.
305
00:32:33,137 --> 00:32:40,010
T�ytyy tunnustaa, etten ole koskaan ollut
tylsemm�ss� kuulustelussa.
306
00:32:40,060 --> 00:32:44,473
- Mutta jatkakaa.
- Tuo ei ollut kiltisti sanottu.
307
00:32:44,523 --> 00:32:50,980
- Min� vain kerron totuuden.
- Tietysti. �lk�� nyt suuttuko, Fugain.
308
00:32:51,030 --> 00:32:55,484
- En min� suuttunut.
- Seh�n on teid�n el�m��nne.
309
00:32:55,534 --> 00:32:59,113
�lk�� tunteko siit� syyllisyytt�.
Nyt jatketaan.
310
00:32:59,163 --> 00:33:05,244
Sitten menin ulos siivoamaan
ruukun sirpaleet pihalta.
311
00:33:05,294 --> 00:33:11,000
- Harjalla ja rikkalapiollako?
- Tylsi� v�lineit�, tied�n. Anteeksi.
312
00:33:11,050 --> 00:33:15,129
- Ei siihen ole muutakaan tapaa.
- Siin� olette v��r�ss�.
313
00:33:15,179 --> 00:33:20,301
Nykyisin on pieni� minip�lynimureita.
No, oli miten oli.
314
00:33:20,351 --> 00:33:23,745
Jatkakaa, ei sill� niin v�li�.
315
00:33:32,279 --> 00:33:38,068
- Miten kauan pit�� istua kaapissa?
- Taasko? Teh�n olette kuollut.
316
00:33:38,118 --> 00:33:43,724
- Se minua v�h�n kiinnostaa.
- Se ei ole lainkaan kiinnostavaa.
317
00:34:00,808 --> 00:34:08,081
- Siin� oli siis kaksi kertaa.
- Ei, vaan kolme.
318
00:34:09,817 --> 00:34:16,774
Totta, olette oikeassa. Minun virheeni.
Olen v�synyt, joten siksi.
319
00:34:16,824 --> 00:34:23,447
Keskittymiseni herpaantuu. Tyls� tarinanne
ja v�symys siihen p��lle.
320
00:34:23,497 --> 00:34:29,370
Joten siksi. Tarvitsen jotain pirist�v��.
Kahvitauko, joten siksi.
321
00:34:29,420 --> 00:34:34,358
- Sanoitte "joten siksi" kolmesti.
- Kuulin sen. Kahvia? Eik�?
322
00:34:39,722 --> 00:34:45,410
- Saisinko verrytell� jalkojani hieman?
- Tietysti.
323
00:34:49,106 --> 00:34:56,480
Guy, voisitko tuoda v�h�n kahvia?
Olen kuulustelussa.
324
00:34:56,530 --> 00:34:58,899
Niin, tied�n.
325
00:34:58,949 --> 00:35:05,722
Philippe ei ole t��ll�, h�n on sairas.
Jokin hirve� vatsajuttu.
326
00:35:06,915 --> 00:35:14,690
Kahdeksan j�lkeen se on yleens� Muriel.
Etk� voisi tuoda v�h�n kahvia?
327
00:35:15,632 --> 00:35:17,818
Okei, unohda.
328
00:35:23,265 --> 00:35:25,801
Oliko siin� siis kaksi kertaa?
329
00:35:25,851 --> 00:35:30,180
- Ei, vaan kolme.
- Kolme seitsem�st�.
330
00:35:30,230 --> 00:35:36,670
- Unohditteko harjan ja rikkalapion alas?
- En suinkaan.
331
00:35:37,071 --> 00:35:41,734
- Menin yl�s ja kannoin vaimoni s�nkyyn.
- Paljonko kello oli silloin?
332
00:35:41,784 --> 00:35:48,515
En muista. Ehk� puolitoista tuntia
sen j�lkeen, kun ostin hy�nteissprayn.
333
00:35:51,460 --> 00:35:53,937
En tied�.
334
00:35:54,838 --> 00:35:57,624
Jatkakaa.
335
00:35:57,674 --> 00:36:03,714
Kun olin kantanut vaimoni s�nkyyn,
menin ulos hengitt�m��n.
336
00:36:03,764 --> 00:36:05,966
Hengitt�m��n?
337
00:36:06,016 --> 00:36:13,540
Hy�nteisspray alkoi py�rrytt��,
joten halusin ilmastonvaihdoksen.
338
00:36:14,441 --> 00:36:19,229
Anteeksi, mutta ei silloin sanota
"ilmastonvaihdos".
339
00:36:19,279 --> 00:36:24,693
Kun matkustetaan vuorille tai merelle,
puhutaan ilmastonvaihdoksesta.
340
00:36:24,743 --> 00:36:30,908
Se ei k�ynyt keskell� y�t� ilman vaimoani,
joten vaihdoin ilmastoa ulos.
341
00:36:30,958 --> 00:36:37,164
Ei! Hengititte liikaa sprayta,
joten menitte ulos hengitt�m��n.
342
00:36:37,214 --> 00:36:43,111
Niinh�n min� sanoin alusta asti.
Menin ulos hengitt�m��n.
343
00:36:44,012 --> 00:36:49,927
Toinenkaan seikka ei t�sm��.
Teill� ei ole tapana maleksia kadulla.
344
00:36:49,977 --> 00:36:57,126
- Mutta sit�h�n te juuri teitte.
- Ei, min� hengitin. K�vin vain ulkona.
345
00:36:58,027 --> 00:37:02,856
Silloinko l�ysitte Chevalet'n ruumiin
verilammikosta?
346
00:37:02,906 --> 00:37:05,050
Ei, en viel�.
347
00:37:14,918 --> 00:37:19,832
Kadulla oli hyvin rauhallista.
Kuulin vaimeita ��ni�.
348
00:37:19,882 --> 00:37:22,668
Jossain asunnossa oli juhlat.
349
00:37:22,718 --> 00:37:28,674
Suustani tuli huurua, koska oli kylm�,
joten leikin polttavani tupakkaa.
350
00:37:28,724 --> 00:37:34,179
- Miksi?
- Koska se on hauskaa, kun on kylm�.
351
00:37:34,229 --> 00:37:38,726
- Ettek� te tee niin?
- Tein sit�, kun olin 2,5-vuotias.
352
00:37:38,776 --> 00:37:45,632
- Min� teen viel�kin enk� h�pe� sit�.
- Ei kai sit� tarvitsekaan h�vet�.
353
00:37:49,536 --> 00:37:53,699
Anteeksi, sattuuko teill� olemaan
tupakkaa?
354
00:37:53,749 --> 00:37:56,285
Tupakkaa?
355
00:37:56,335 --> 00:38:00,581
- Olette yksisilm�isen poliisin vaimo.
- Tunnetteko Philippen?
356
00:38:00,631 --> 00:38:06,962
- H�n on mieheni. Mist� tiesitte?
- Koska... En min� tunne h�nt�.
357
00:38:07,012 --> 00:38:12,051
Tai tunnen h�net, mutta en viel�.
Unohtakaa, ette kuitenkaan ymm�rt�isi.
358
00:38:12,101 --> 00:38:17,723
- Kertokaa nyt.
- Me tapaamme tulevaisuudessa.
359
00:38:17,773 --> 00:38:22,211
Tai emme suoraan tulevaisuudessa, vaan...
Miten sanoisin sen?
360
00:38:22,277 --> 00:38:28,675
- Te tapaatte tulevaisuudessa.
- Emme ihan tulevaisuudessa.
361
00:38:29,827 --> 00:38:33,238
Olemme nyt menneisyydess�,
minun muistossani.
362
00:38:33,288 --> 00:38:39,686
- Tilanne ei ole kaikista mukavin...
- Niink�? Miksi?
363
00:38:47,302 --> 00:38:54,493
Miss� ei kaikkein mukavimmassa tilanteessa
tapaatte mieheni?
364
00:38:57,438 --> 00:39:02,810
Miten sanoisin sen?
Minua syytet��n murhasta, mutta ei viel�.
365
00:39:02,860 --> 00:39:09,775
Kolmen p�iv�n p��st� syytet��n.
Tapaan miehenne kuulustelussa.
366
00:39:09,825 --> 00:39:13,737
Tulkaa k�ym��n!
Min�kin olen t�iss� siell�, joten siksi.
367
00:39:13,787 --> 00:39:16,281
Niin, me tapaamme kyll�.
368
00:39:16,331 --> 00:39:22,037
- Kenet te tapoitte?
- En ket��n. L�ysin ruumiin kadulta.
369
00:39:22,087 --> 00:39:26,692
T�n��n matkalla kotiin l�yd�n miehen
verilammikosta.
370
00:39:27,634 --> 00:39:35,092
Olen ensimm�inen, joka soittaa apua,
joten minusta tulee p��ep�ilty. Tyhm��.
371
00:39:35,142 --> 00:39:41,515
- �lk�� soittako, niin sit� ei tapahdu.
- Hyv� idea.
372
00:39:41,565 --> 00:39:47,438
- Se tapahtui jo, joten on my�h�ist�.
- Nyt en ymm�rr�.
373
00:39:47,488 --> 00:39:53,027
Ensin sanoitte, ett� t�m� on tulevaa
ja sitten mennytt�...
374
00:39:53,077 --> 00:39:54,653
Fugain!
375
00:39:54,703 --> 00:39:57,306
Fugain!
376
00:39:58,207 --> 00:40:03,270
- Olitte jossain muualla.
- T�ysin. Anteeksi.
377
00:40:04,546 --> 00:40:11,086
- Te siis leikitte polttavanne tupakkaa.
- Aivan, leikin polttavani tupakkaa.
378
00:40:11,136 --> 00:40:15,758
Katu oli autio, joten menin yl�s,
koska tissini j��tyiv�t.
379
00:40:15,808 --> 00:40:18,344
Olen teist� varmaan turhantarkka,
380
00:40:18,394 --> 00:40:23,891
mutta tissit ovat sama kuin rinnat,
jotka vain naisilla on.
381
00:40:23,941 --> 00:40:31,273
- Teilt� siis j��tyiv�t pallit.
- Ei, minun rintaani palelsi.
382
00:40:31,323 --> 00:40:35,444
Rintaa, yl�kroppaa. Sit� min� tarkoitin.
383
00:40:35,494 --> 00:40:40,199
- Kiveksi�ni ei paleltanut lainkaan.
- Selv�.
384
00:40:40,249 --> 00:40:44,895
- Nelj�� kertaa siis, eik� totta?
- Kyll�, nelj�.
385
00:40:49,508 --> 00:40:57,199
"Leikitty�ni polttavani tupakkaa yksin
kadulla..."
386
00:40:58,225 --> 00:41:04,515
"...palasin kotiin.
Palasin taas kotiin..."
387
00:41:04,565 --> 00:41:08,727
"...koska rintaani palelsi."
388
00:41:08,777 --> 00:41:12,548
"Rintaani palelsi."
389
00:41:18,829 --> 00:41:20,556
Fugain...
390
00:41:22,666 --> 00:41:29,832
Hauskaa. Kun istun t�ss� ja tarkkailen
teit�, alan uskoa, ett� olette typerys.
391
00:41:29,882 --> 00:41:34,294
- Typerys v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan.
- Niink�?
392
00:41:34,344 --> 00:41:41,885
En voi kuvitella, ett� tappaisitte jonkun
silitysraudalla. Seh�n on raakaa.
393
00:41:41,935 --> 00:41:49,601
Kiitos, komisario. Ensimm�iset
yst�v�lliset sananne. Olen liikuttunut.
394
00:41:49,651 --> 00:41:54,148
Varokaa! Se on vain tunne,
se ei tarkoita mit��n.
395
00:41:54,198 --> 00:41:58,569
Ei, mutta sanotte silti,
ett� olen kenties syyt�n.
396
00:41:58,619 --> 00:42:05,242
Kaikki voi muuttua nopeasti.
Miss� sytk�rini oikein on?
397
00:42:05,292 --> 00:42:09,938
Se oli t�ss�. Oletteko n�hnyt sytk�ri�ni?
398
00:42:10,839 --> 00:42:16,612
T�ss� se on! Se oli pudonnut.
N�in sen jalkojenne juuressa.
399
00:42:17,638 --> 00:42:20,758
T��ll� haisee joku. Onko se t�m�?
400
00:42:20,808 --> 00:42:22,826
Minun sytk�rini haisee.
401
00:42:24,228 --> 00:42:29,350
Kyll�, se haisee. Se todellakin haisee.
402
00:42:29,400 --> 00:42:32,978
- Se haisee k�ristetylt� lihalta.
- Lihalta?
403
00:42:33,028 --> 00:42:38,442
- Haistakaa. Enh�n ole hullu?
- T�m� haisee sytk�rilt�.
404
00:42:38,492 --> 00:42:41,220
Hetkinen.
405
00:42:42,788 --> 00:42:50,270
Ei, olen yh� kuulustelussa,
mutta �l� huoli.
406
00:42:51,422 --> 00:42:56,835
Ei, h�n meni varmasti l��k�riin.
H�nen vatsaansa koski. �l� huuda.
407
00:42:56,885 --> 00:43:01,215
Ei, soitan sitten.
Ole kiltti, min� soitan sinulle.
408
00:43:01,265 --> 00:43:08,389
- Ent� jos py�rryn n�l�st�?
- Oletteko todella niin n�lk�inen?
409
00:43:08,439 --> 00:43:13,293
Olen sanonut,
ett� olen valtavan n�lk�inen.
410
00:43:25,497 --> 00:43:29,618
Nukkuva kaupunki on kaunis.
411
00:43:29,668 --> 00:43:33,664
Valitsin t�m�n ty�n,
jotta saisin el�� �isin.
412
00:43:33,714 --> 00:43:40,379
- Voi luoja.
- Valot, rauha. Se on runollista.
413
00:43:40,429 --> 00:43:45,384
En voi nyt arvostaa runollisuutta,
koska vatsaani kouristaa.
414
00:43:45,434 --> 00:43:49,830
Haluaisin siis p��tt�� kuulustelun nyt,
jos sopii.
415
00:43:52,566 --> 00:43:55,752
Min�p� kerron jotain, mit� koin.
416
00:44:01,825 --> 00:44:08,907
K�vimme helikopterilennolla, kuten kaikki
turistit, mutta kopteri putosi.
417
00:44:08,957 --> 00:44:14,955
Lent�j� ja yst�v�ni kuolivat,
ja min� j�in yksin autiolle saarelle.
418
00:44:15,005 --> 00:44:20,836
- Aivan yksin.
- Rinnassanne ei kai ollut viel� reik��.
419
00:44:20,886 --> 00:44:28,344
- Ei, mist� tiesitte?
- Teill� on vain rinta, mutta ei reik��.
420
00:44:28,394 --> 00:44:34,266
- Hetkinen. N�ettek� sen, mit� kerron?
- Kyll� ja viel�p� oikein selv�sti.
421
00:44:34,316 --> 00:44:37,436
Min� en n�e, kun te kerrotte.
422
00:44:37,486 --> 00:44:43,067
Teill� on sininen paita ja n�yt�tte
v�syneelt�. N�en my�s rannan.
423
00:44:43,117 --> 00:44:46,737
Uskomatonta! Pit�� paikkansa.
424
00:44:46,787 --> 00:44:53,619
Olen v�synyt, koska en ole sy�nyt kolmeen
p�iv��n. Olen etsinyt kolme p�iv��.
425
00:44:53,669 --> 00:44:56,980
Tied�ttek�, millaista on olla sy�m�tt�
kolme p�iv��?
426
00:44:58,340 --> 00:45:01,210
Mit� sitten tapahtui?
427
00:45:01,260 --> 00:45:06,674
Minut pelastettiin, sain ruokaa
ja p��sin kotiin. Piste.
428
00:45:06,724 --> 00:45:10,761
- Vai niin.
- Ette ole ainoa n�lk�inen.
429
00:45:10,811 --> 00:45:15,599
Muut ovat olleet n�lk�isempi�
huonommissa olosuhteissa.
430
00:45:15,649 --> 00:45:21,939
Kiitos tuosta. Olin lapsena
vastaavassa tilanteessa.
431
00:45:21,989 --> 00:45:27,403
- Ette kai yht� ��rimm�isess�?
- Kenties jopa viel� pahemmassa.
432
00:45:27,453 --> 00:45:30,430
Olin silloin lapsi.
433
00:45:32,166 --> 00:45:35,786
Jatkakaa. Saatte minuutin aikaa.
434
00:45:35,836 --> 00:45:40,457
Vietin lomaa set�ni luona etel�ss�
seitsem�nvuotiaana.
435
00:45:40,507 --> 00:45:47,965
Rakastin h�nen koiraansa, joka oli aina
sidottuna koppiinsa, raukka.
436
00:45:48,015 --> 00:45:54,371
Er��n� p�iv�n� keksin vapauttaa sen.
Otin pois kaulapannan, ja se h�ipyi.
437
00:45:56,065 --> 00:46:02,880
En juossut sen per��n vaan sain p��h�ni
kokeilla kaulapantaa.
438
00:46:03,781 --> 00:46:08,444
En n�e mit��n, kun te kerrotte.
Milt� te n�ytitte?
439
00:46:08,494 --> 00:46:12,139
Tavalliselta lapselta.
440
00:46:14,166 --> 00:46:20,039
Set�ni suuttui kamalasti ja pakotti minut
koirankoppiin viikoksi.
441
00:46:20,089 --> 00:46:23,417
Kahdessa p�iv�ss� olin tyhjent�nyt
ruokakupin.
442
00:46:23,467 --> 00:46:28,756
Olin niin n�lk�inen, ett� s�in multaa.
Siit� tied�tte, kuinka n�lk�inen olin.
443
00:46:28,806 --> 00:46:35,596
- Tuon te keksitte.
- Autio saarikaan ei ole uskottavaa.
444
00:46:35,646 --> 00:46:42,961
Totta, pilailin kustannuksellanne.
Hyvit�n sen jollakin ruokaisalla.
445
00:46:45,906 --> 00:46:50,277
- Hienoa!
- En ole mik��n hirvi�, Fugain.
446
00:46:50,327 --> 00:46:53,572
- Teill�h�n oli n�lk�.
- Avaanko t�m�n?
447
00:46:53,622 --> 00:46:55,682
Kyll�, se on teille.
448
00:47:14,059 --> 00:47:17,805
- Niin?
- Voinko hakea �mp�rini?
449
00:47:17,855 --> 00:47:21,976
- �mp�risi?
- J�t�n sen t�nne vuoroni j�lkeen.
450
00:47:22,026 --> 00:47:28,857
Laitan sen kaappiin, jottei kukaan vie
sit�. Saanko? Se k�y nopeasti.
451
00:47:28,907 --> 00:47:34,429
Et h�iritse. Pid�mme taukoa.
452
00:47:35,372 --> 00:47:41,203
Daniel, oletko joskus el�m�ss�si ollut
oikein, oikein n�lk�inen?
453
00:47:41,253 --> 00:47:47,126
- N�lk�inen?
- Niin, oikein n�lk�inen.
454
00:47:47,176 --> 00:47:50,671
Olen ollut n�lk�inen usein el�m�ss�ni.
455
00:47:50,721 --> 00:47:56,385
Mutta oletko koskaan ollut ��rimm�isen
n�lk�inen etk� ole...
456
00:47:56,435 --> 00:47:59,013
En tied�. Kummallinen kysymys.
457
00:47:59,063 --> 00:48:04,059
Kerromme t�ss� n�lk�tarinoita,
mutta jos et muista yht��n...
458
00:48:04,109 --> 00:48:06,228
Ei, en min� muista.
459
00:48:06,278 --> 00:48:11,942
Mutta mietin asiaa ensi kerraksi.
460
00:48:11,992 --> 00:48:14,678
Hyv�� jatkoa sitten vain.
461
00:48:18,999 --> 00:48:25,522
H�nell� on Alzheimer. Testaan h�nt�
n�hd�kseni, kuinka pitk�ll� se on.
462
00:48:28,384 --> 00:48:31,503
Miksi olette noin kalpea?
463
00:48:31,553 --> 00:48:34,923
Tuli vain yht�kki� kuuma,
mutta olen ihan kunnossa.
464
00:48:34,973 --> 00:48:42,139
Nyt jatketaan. Kahvi antoi virtaa.
K�vimme siis l�pi nelj� kertaa.
465
00:48:42,189 --> 00:48:47,186
- Taisin saada haavan osterista.
- Ei niit� sy�d� noin.
466
00:48:47,236 --> 00:48:50,297
En ole tottunut koviin �yri�isiin.
467
00:48:51,990 --> 00:48:55,385
Niin. Mihin j�immek��n?
468
00:48:56,328 --> 00:48:59,698
Kun tulin takaisin, ovi oli auki.
469
00:48:59,748 --> 00:49:04,036
J�nnitt�v��, Fugain! Oikea trilleri.
470
00:49:04,086 --> 00:49:08,540
- Antakaa, kun arvaan. Murtoko?
- Niin min�kin luulin ensin.
471
00:49:08,590 --> 00:49:13,987
Kun n�in, ett� s�nky oli tyhj�,
ymm�rsin heti.
472
00:49:20,602 --> 00:49:28,001
Vaimoni k�velee unissaan. H�n poistui,
kun leikkitupakoin. Sit� sattuu joskus.
473
00:49:28,902 --> 00:49:31,981
Olen huolissani miehest�ni, joten siksi.
474
00:49:32,031 --> 00:49:37,403
�lk�� tulko t�nne en��. Ei ole hyv�,
ett� tapaamme muistossani.
475
00:49:37,453 --> 00:49:43,267
- Kertokaa! Odotan h�nen lastaan!
- Saatte pian tiet��, mit� tapahtuu.
476
00:49:49,423 --> 00:49:55,546
Saatoin h�net kotiin, laitoin varoen
s�nkyyn ja sammutin valot.
477
00:49:55,596 --> 00:49:58,924
Viisi kertaa. Olemme jo l�hell�.
478
00:49:58,974 --> 00:50:05,431
Unissaan k�velev� vaimonne on parasta
koko tarinassa.
479
00:50:05,481 --> 00:50:11,353
- Jatkakaa. Kuudes kerta.
- Se on tyls�: Siirsin autoa.
480
00:50:11,403 --> 00:50:15,816
Se oli pys�k�ity v��rin,
joten menin siirt�m��n sen.
481
00:50:15,866 --> 00:50:21,488
Se oli tyls��. Se oli numero kuusi,
joten loppu h��m�tt�� jo.
482
00:50:21,538 --> 00:50:28,746
Seitsem�s kerta, mielenkiintoisin.
Olen pelkk�n� korvana, Fugain.
483
00:50:28,796 --> 00:50:34,526
Vaihdoin pyjamaan ja join v�h�n maitoa.
484
00:50:36,553 --> 00:50:40,073
Sitten harjasin hampaat.
485
00:50:41,892 --> 00:50:44,345
Ja sitten menin nukkumaan.
486
00:50:44,395 --> 00:50:50,434
Eik� hammastahna maistu teist� pahalta,
kun on juonut maitoa?
487
00:50:50,484 --> 00:50:54,313
- Ei lainkaan.
- Jatkakaa.
488
00:50:54,363 --> 00:51:01,470
Oli kuuma ja ep�mukavaa, joten makasin
vain s�ngyss� ja kieriskelin.
489
00:51:03,997 --> 00:51:10,496
Anteeksi, mutta �skenh�n oli niin kylm�,
ett� suustanne tuli huurua.
490
00:51:10,546 --> 00:51:15,526
- Nytk� olikin l�mmin?
- Lis�sin l�mp��, joten siksi.
491
00:51:20,180 --> 00:51:25,302
Tyhmi� kysymyksi� ehk�,
mutta tarkistan, ett� tarinanne pit��.
492
00:51:25,352 --> 00:51:29,540
- Pit��k� se?
- Pit��.
493
00:51:35,362 --> 00:51:39,733
Silloin kuului huutoa,
kuin jonkun kimppuun k�yt�isiin.
494
00:51:39,783 --> 00:51:43,262
Kuulin sen.
495
00:51:43,829 --> 00:51:48,701
Kuulitteko sen? Ette n�e, kun kerron,
mutta kuulette?
496
00:51:48,751 --> 00:51:53,080
Olen nyt muistossanne, Fugain.
N�en ja kuulen teid�t.
497
00:51:53,130 --> 00:51:59,545
- N�ettek�, jos teen n�in?
- Toki. �lk�� nyt olko r�yhke�.
498
00:51:59,595 --> 00:52:02,489
- Okei.
- Jatkakaa nyt, Fugain.
499
00:52:05,392 --> 00:52:09,972
- Kuulin toisen huudon, kovemman.
- Ent� sitten?
500
00:52:10,022 --> 00:52:14,893
Halusin n�hd�, mit� tapahtui,
mutta aseistauduin.
501
00:52:14,943 --> 00:52:18,922
- Silitysraudallako?
- En l�yt�nyt muutakaan.
502
00:52:20,449 --> 00:52:25,679
- Puin takin ja l�hdin ulos.
- Silitysraudan kanssako?
503
00:52:50,229 --> 00:52:54,224
Astutte siis ulos talosta-
504
00:52:54,274 --> 00:53:01,815
ja l�yd�tte herra Chevalet'n ruumiin
verilammikosta talon edest�.
505
00:53:01,865 --> 00:53:04,943
- Aivan.
- Hyv� on, jatkakaa.
506
00:53:04,993 --> 00:53:11,517
Kuten sanoin aiemmin, etsin ensin
h�nen taskuistaan henkil�korttia.
507
00:53:13,502 --> 00:53:17,373
- Olkaa hyv�.
- Ty�nsin k�teni taskuun.
508
00:53:17,423 --> 00:53:23,462
L�ysin lompakon. Avasin sen
ja l�ysin henkil�kortin ja muut.
509
00:53:23,512 --> 00:53:26,757
- Sittenk� soititte apua?
- Niin.
510
00:53:26,807 --> 00:53:29,468
- Soittakaa.
- Oikeastiko?
511
00:53:29,518 --> 00:53:35,374
Oikeasti muistossanne siis.
Olkaa hyv� vain.
512
00:53:39,278 --> 00:53:42,606
- H�lytt��.
- Paljonko kello oli?
513
00:53:42,656 --> 00:53:47,945
En tied... Haloo?
Kiitos, ett� vastasitte n�in nopeasti.
514
00:53:47,995 --> 00:53:52,741
Soitan, koska l�ysin ruumiin
taloni edest�.
515
00:53:52,791 --> 00:53:55,828
Niin, on verta ja kaikkea.
516
00:53:55,878 --> 00:54:00,666
En ole ikin� n�hnyt ruumista,
mutta asiasta ei ole ep�ilyst�.
517
00:54:00,716 --> 00:54:04,153
Ei, min� olen syyt�n.
518
00:54:05,054 --> 00:54:11,010
Minulla on kuolleen henkil�kortti.
Voin antaa h�nen nimens�.
519
00:54:11,060 --> 00:54:14,455
Selv�, selv�.
520
00:54:15,689 --> 00:54:20,352
- Joku toinen vastasi.
- Ette kertonut osoitetta.
521
00:54:20,402 --> 00:54:25,691
H�n sulki puhelimen, mutta kun se
tapahtui, annoin osoitteen.
522
00:54:25,741 --> 00:54:29,028
- Sittenk� menitte taas yl�s?
- Niin.
523
00:54:29,078 --> 00:54:35,784
"Odotanko ruumiin luona vai palaanko
sis��n?" Olin v�synyt, joten menin sis��n.
524
00:54:35,834 --> 00:54:41,332
Soititte siis apua ja j�titte rikospaikan
menn�ksenne nukkumaan?
525
00:54:41,382 --> 00:54:45,044
Olin v�synyt, ja h�n oli jo kuollut.
526
00:54:45,094 --> 00:54:50,424
Vaimoni voisi taas k�vell� unissaan,
ja minulla oli kylm�.
527
00:54:50,474 --> 00:54:58,098
- Unohditte silitysraudan.
- Se ei ollut kovin fiksua.
528
00:54:58,148 --> 00:55:03,437
Sit� ei yleens� pid� mukanaan,
joten ei se ole kovin outoa.
529
00:55:03,487 --> 00:55:06,607
Kuulen kyll�, mit� sanotte,
mutta my�nt�k��,
530
00:55:06,657 --> 00:55:13,447
ett� silitysrauta haljenneen kallon
vieress� voi olla hiukan h�m��v��.
531
00:55:13,497 --> 00:55:17,017
Niinh�n se voi.
532
00:55:17,960 --> 00:55:24,833
Palasin sis�lle ja k�vin makaamaan
nukkuvan vaimoni viereen.
533
00:55:24,883 --> 00:55:28,587
Sitten kuulin, kun ambulanssi tuli.
534
00:55:28,637 --> 00:55:34,743
Enemp�� en muista.
Min� varmaankin nukahdin.
535
00:55:35,853 --> 00:55:40,415
Oletteko siin�? Puhunko itsekseni?
536
00:55:41,316 --> 00:55:44,044
Komisario?
537
00:55:45,487 --> 00:55:49,925
L�hdittek� te? Puhunko min� itsekseni?
538
00:55:50,826 --> 00:55:52,553
Komisario?
539
00:55:57,332 --> 00:55:59,952
- Olen t�ss�.
- Anteeksi.
540
00:56:00,002 --> 00:56:03,789
- Olen v�synyt, joten siksi.
- Meh�n edistymme.
541
00:56:03,839 --> 00:56:09,378
- Voinko nyt l�hte� kotiin?
- Ette.
542
00:56:09,428 --> 00:56:13,507
- Miksi en?
- Koska muutin mielt�ni.
543
00:56:13,557 --> 00:56:17,845
- Mink� suhteen?
- Tarinanne on hyvin sidottu.
544
00:56:17,895 --> 00:56:23,017
Aivan liian hyvin, poliisin vaistoni
sanoo. En ole vakuuttunut.
545
00:56:23,067 --> 00:56:26,228
Liian hyvin sidottu? Pilailetteko te?
546
00:56:26,278 --> 00:56:30,816
Nyt te k�yt�tte v��r�� ilmausta.
Paisti sidotaan.
547
00:56:30,866 --> 00:56:36,447
- Olette p��ep�ilty. Toistakaa kaikki.
- Oletteko tosissanne? Alustako?
548
00:56:36,497 --> 00:56:40,492
- Niin.
- Silitysraudan takiako?
549
00:56:40,542 --> 00:56:44,897
Silitysraudan ja muiden
pikku yksityiskohtien. Niin?
550
00:56:45,881 --> 00:56:51,795
Champonin! Sinua ei n�e t��ll� usein.
551
00:56:51,845 --> 00:56:55,741
Toin sinulle jotain, joten siksi.
552
00:56:57,434 --> 00:57:00,763
Ruumiinavausraportti.
553
00:57:00,813 --> 00:57:05,100
K�vin kaiken l�pi.
Se vei kaksi tuntia ja vartin.
554
00:57:05,150 --> 00:57:08,270
Se on h�mment�v�. Tulet pit�m��n siit�.
555
00:57:08,320 --> 00:57:13,859
- Paloitellun muurarin juttuko?
- Ei, vaan Chevalet'n kuolema.
556
00:57:13,909 --> 00:57:18,447
Seh�n on minun juttuni. Miksi luit
minun ruumiinavausraporttini?
557
00:57:18,497 --> 00:57:20,491
Koska pid�n sellaisista.
558
00:57:20,541 --> 00:57:25,996
L�ysin sen, katsoin uteliaisuudesta
enk� voinut lopettaa.
559
00:57:26,046 --> 00:57:29,875
Kuuntele minua. S��st�n aikaasi.
560
00:57:29,925 --> 00:57:35,464
L��k�ri on sataprosenttisen varma.
Chevalet'ta ei murhattu.
561
00:57:35,514 --> 00:57:42,972
H�n sai �killisen sis�isen verenvuodon.
H�n oksensi maassa olleen veren.
562
00:57:43,022 --> 00:57:50,270
- Kallo halkesi, kun h�n kaatui taakse.
- Siin� se tuli. Kiitos!
563
00:57:50,320 --> 00:57:54,692
Rauhoittukaa, Fugain.
Mik� ihmeen verenvuoto?
564
00:57:54,742 --> 00:57:57,861
Sis�inen verenvuoto. Min�p� kertaan:
565
00:57:57,911 --> 00:58:04,410
Chevalet k�velee kadulla,
ja yht�kki� h�nen vatsansa r�j�ht��.
566
00:58:04,460 --> 00:58:10,290
Kaikki halkeaa. Haima, suolet, maksa...
567
00:58:10,340 --> 00:58:15,254
Kaikki r�j�ht��!
Paineen ansiosta kaikki nousee yl�s.
568
00:58:15,304 --> 00:58:21,218
Chevalet oksentaa kolme litraa verta
kerralla. Oikea geysir!
569
00:58:21,268 --> 00:58:26,807
- Kamalaa.
- H�n oksentaa kaiken maahan.
570
00:58:26,857 --> 00:58:30,894
Koska h�n k�velee, h�n liukastuu
omaan verilammikkoonsa.
571
00:58:30,944 --> 00:58:34,940
Pam! H�n kaatuu taaksep�in
ja halkaisee kallonsa.
572
00:58:34,990 --> 00:58:39,153
- H�n kuolee heti. Piste.
- Aivan.
573
00:58:39,203 --> 00:58:44,033
Kamalaa. Sin� pilailet, vai mit�?
574
00:58:44,083 --> 00:58:48,537
- En, kaikki lukee raportissa.
- Voinko min� siis menn�?
575
00:58:48,587 --> 00:58:53,500
Mene kotiin nukkumaan. Tarvitset unta.
576
00:58:53,550 --> 00:58:55,652
No?
577
00:58:57,262 --> 00:59:02,284
- Nyth�n voin l�hte�.
- Kyll�, mutta...
578
00:59:05,646 --> 00:59:10,768
- Miten voi r�j�ht�� sis�isesti?
- Ja ent� sidottu paisti?
579
00:59:10,818 --> 00:59:17,049
- Luotin poliisin vaistooni. Anteeksi.
- Katsokaa!
580
00:59:18,033 --> 00:59:22,071
- Mik� se on?
- Se oli lattialla.
581
00:59:22,121 --> 00:59:25,491
- Mik� se on?
- Silm�.
582
00:59:25,541 --> 00:59:31,605
- Silm�?
- Niin, se on kai Philippen silm�.
583
00:59:32,423 --> 00:59:36,585
- Minun Philippenik�?
- Niin, se on t�ysin saman v�rinen.
584
00:59:36,635 --> 00:59:42,199
Olen melkein varma, ett� se on h�nen
silm�ns�. Sama poissaoleva katse.
585
00:59:48,897 --> 00:59:53,185
- Mit�?
- Mit�s nyt sanotte, Fugain?
586
00:59:53,235 --> 00:59:57,005
Hyv� on, voin selitt�� kaiken.
587
01:00:40,866 --> 01:00:44,695
- Tule!
- Olenko min� siis syyt�n?
588
01:00:44,745 --> 01:00:46,805
Ket� kiinnostaa? Tule!
589
01:00:53,420 --> 01:00:56,398
Olemme menestys!
590
01:01:27,496 --> 01:01:30,991
Aloitetaan kohtaus ja sanotaan
repliikkimme.
591
01:01:31,041 --> 01:01:35,496
Sitten huolehdin,
ett� h�n sy� hotdoginsa oikeasti.
592
01:01:35,546 --> 01:01:40,959
- Inhottavaa.
- On hiljaista, kunnes h�n on sy�nyt sen.
593
01:01:41,009 --> 01:01:42,878
Hankalaa.
594
01:01:42,928 --> 01:01:48,550
Sy�n mieluiten oikeasti,
jotta p��sen sis�lle rooliini.
595
01:01:48,600 --> 01:01:55,724
Olemme kaikki huomanneet,
ett� n�yttelet hyvin vain kun sy�t.
596
01:01:55,774 --> 01:02:00,312
Sinun pit�isi sy�d� hotdogia
koko n�ytelm�n ajan.
597
01:02:00,362 --> 01:02:05,442
Mit� itse tekisit? Miten n�yttelet
sy�v�si? Elehditk�?
598
01:02:05,492 --> 01:02:12,199
- Yleis� on niin kaukana, ettei n�e.
- Eturivist� n�kee.
599
01:02:12,249 --> 01:02:17,746
- Ei, yleis� istuu liian kaukana.
- Min� keksin tekniikan.
600
01:02:17,796 --> 01:02:24,211
Otan kunnon haukun,
sylk�isen ulos huomaamattomasti-
601
01:02:24,261 --> 01:02:29,174
ja heit�n lattialle.
Silloin yleis� luulee, ett� sy�n.
602
01:02:29,224 --> 01:02:33,512
- Se vie yht� kauan aikaa kuin sy�minen.
- Ei, ei.
603
01:02:33,562 --> 01:02:39,476
Silloin voi sanoa repliikin tyhjin suin
ja s��st�� aikaa.
604
01:02:39,526 --> 01:02:43,814
Ei hukkaa aikaa pureskeluun
ja menet� rytmi�.
605
01:02:43,864 --> 01:02:48,360
- Menetink� min� rytmin?
- Keskittymiseni herpaantui.
606
01:02:48,410 --> 01:02:52,740
Silloin saattaa r�yht�ist�.
607
01:02:52,790 --> 01:02:57,369
Jos sy� n�ytelless�, alkaa r�yht�ill�.
608
01:02:57,419 --> 01:03:01,899
Eik� yksik��n n�yttelij� halua r�yht�ill�
lavalla.
609
01:03:03,801 --> 01:03:10,090
Hitto, Bruno Lazare piti
puolesta n�ytelm��. H�n arvioi sen juuri.
610
01:03:10,140 --> 01:03:15,471
- Onko h�n Figarockista? Hyv�!
- H�n ei ikin� pid� mist��n.
611
01:03:15,521 --> 01:03:18,891
Toivottavasti se oli se puolisko,
jossa min� n�yttelin.
612
01:03:18,941 --> 01:03:22,061
Mit� h�n kirjoittaa?
613
01:03:22,111 --> 01:03:27,775
Vain ett� puolet n�ytelm�st� on loistava
ja puolet nihke�.
614
01:03:27,825 --> 01:03:32,363
Mik� idiootti! Kaikki on nihke��
ja loistavaa. Seh�n siin� onkin hyv�.
615
01:03:32,413 --> 01:03:36,450
Miten h�n jakaa sen?
Mik� on keskikohta h�nen mielest��n?
616
01:03:36,500 --> 01:03:42,206
Rauhoittukaa. On hyv� juttu n�ytelm�lle,
ett� Figarock kirjoittaa siit�.
617
01:03:42,256 --> 01:03:47,736
- Ihmiset muistavat "loistavan".
- Loistavaa. Otetaan malja sille.
618
01:03:47,803 --> 01:03:52,174
- Kippis!
- Kippis Figarockille!
619
01:03:52,224 --> 01:03:55,719
- Kippis Lazarelle!
- Kippis.
620
01:03:55,769 --> 01:04:01,934
Haluan vain sanoa, ett� oli ilo
olla mukana t�n� iltana.
621
01:04:01,984 --> 01:04:09,066
Vaikka olinkin n�lk�inen koko esityksen
ajan, mik� ei ollut helppoa.
622
01:04:09,116 --> 01:04:13,988
En tiennyt, ett� esiinnyin.
623
01:04:14,038 --> 01:04:17,574
Kun mietin sit� nyt,
624
01:04:17,624 --> 01:04:23,539
ymm�rr�n,
ett� t�st� tulee unohtumaton muisto.
625
01:04:23,589 --> 01:04:28,944
Kiitos siis teille, koska... Kiitos.
626
01:04:38,604 --> 01:04:42,374
- Heippa!
- Heippa!
627
01:04:44,818 --> 01:04:48,213
Heippa!
628
01:04:49,281 --> 01:04:51,341
Heippa.
629
01:04:53,744 --> 01:04:57,014
Heippa.
630
01:05:00,209 --> 01:05:03,203
Heippa!
631
01:05:03,253 --> 01:05:08,083
- En tied�, mit� sanoa.
- �l� sano mit��n.
632
01:05:08,133 --> 01:05:11,962
Niin... N�kemiin.
633
01:05:12,012 --> 01:05:18,368
- Ja kiitos. T�m� oli mahtavaa.
- Ei, Fugain, valitettavasti ei.
634
01:05:20,604 --> 01:05:27,227
�lk�� minua kiitt�k�, kuulustelu
jatkuu aamulla. Nukkukaa hyvin selliss�!
635
01:05:27,277 --> 01:05:31,023
- Viek�� h�net!
- Mist� te oikein puhutte?
636
01:05:31,073 --> 01:05:37,446
Ent� n�ytelm�? Ja kaikki n�yttelij�t?
637
01:05:37,496 --> 01:05:40,098
Lev�tk�� nyt, Fugain!
638
01:07:42,663 --> 01:07:45,127
Tekstitys: Tanja Piirainen
59565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.