All language subtitles for Asian.Corridor.in.Heaven.3of6.Tea.Makes.the.Road.Open.720p.Bluray.x264.AAC.MVGroup.Forum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:08,774 Insight Asia 2 00:00:56,656 --> 00:01:01,126 Asian Corridor in Heaven 3 00:01:05,799 --> 00:01:09,268 Tea Makes the Road Open 4 00:01:28,121 --> 00:01:30,389 In the jungle, 5 00:01:30,824 --> 00:01:36,095 primeval trees form dense forests. 6 00:01:42,936 --> 00:01:46,138 This is Puer, China, 7 00:01:46,139 --> 00:01:49,108 adjacent to Myanmar and Thailand. 8 00:01:53,146 --> 00:01:57,416 The Hani people of Puer penetrates deep into the jungle. 9 00:02:14,601 --> 00:02:20,672 Every March, the Hani people offer sacrifice to their god. 10 00:02:22,809 --> 00:02:27,279 A live chicken is brought and its blood is spilled before the god. 11 00:02:38,424 --> 00:02:43,896 Their god is no other than this tall tea tree. 12 00:02:50,737 --> 00:02:55,707 In the thickness of it all, the divine tree has stood for more than a thousand years. 13 00:03:04,083 --> 00:03:07,152 To these people, tea leaves are a gift 14 00:03:07,587 --> 00:03:12,157 from god that had sustained them for several millennia. 15 00:03:28,408 --> 00:03:33,679 An old man of the Hani prays for yet another abundant harvest. 16 00:03:37,617 --> 00:03:40,919 17 00:03:40,920 --> 00:03:45,390 There are 26 ethnic groups living in Puer. 18 00:03:53,433 --> 00:03:58,103 Each group has their own tea god. 19 00:04:01,541 --> 00:04:03,742 Failan, the tea god of the Blang people, 20 00:04:04,077 --> 00:04:09,448 introduced tea to the Blang people 2 thousand years ago. 21 00:04:24,497 --> 00:04:28,700 Women of the Blang set apart the very first tea 22 00:04:28,701 --> 00:04:31,570 harvest for their ancestor every year. 23 00:04:40,513 --> 00:04:43,882 What do you have there? 24 00:04:45,218 --> 00:04:49,087 This is tea from Qingmai 25 00:04:50,723 --> 00:04:53,392 Why did you prepare tea? 26 00:04:54,527 --> 00:05:00,699 I brought it from the fields to serve to the ancient gods. 27 00:05:04,270 --> 00:05:06,038 This is the tea field of the Blang people. 28 00:05:09,776 --> 00:05:14,079 The tea trees are no less than 4 to 5 meters tall, 29 00:05:14,080 --> 00:05:18,450 and the women have to climb to the top to pick the leaves. 30 00:05:25,091 --> 00:05:30,162 These centuries-old trees are called the ancient tea tree. 31 00:05:30,496 --> 00:05:34,866 For many years, the ancient tea trees were all they had. 32 00:05:45,211 --> 00:05:47,813 00:05:50,015 you will have them disappear in less than 6 generations. 34 00:05:53,519 --> 00:06:00,092 35 00:06:03,663 --> 00:06:08,033 36 00:06:11,070 --> 00:06:16,842 You must protect and respect the tea trees and pass them down to your descendants. 37 00:06:18,778 --> 00:06:23,849 You will be safe from the invasion and robbery. 38 00:06:30,890 --> 00:06:35,060 The Blang people have their own way of drinking tea. 39 00:06:37,797 --> 00:06:40,399 First, they roast the tea leaves 40 00:06:40,400 --> 00:06:42,667 and let it soak in the hot water. 41 00:06:49,609 --> 00:06:52,811 This is how they drank their tea since the distant old days. 42 00:06:52,812 --> 00:06:56,081 They also used tea as medicine and food. 43 00:07:01,621 --> 00:07:05,624 To them, tea has been the source of life. 44 00:07:06,359 --> 00:07:08,660 Thus, their tea is both the beginning and 45 00:07:08,661 --> 00:07:13,532 the center of all teas around the world. 46 00:07:23,776 --> 00:07:29,281 The southern part of Yunnan Province in China is where tea originated. 47 00:07:29,282 --> 00:07:34,553 Tea Trees in Yunnan Province 48 00:07:42,595 --> 00:07:47,866 This tree standing here is the mother of all teas. 49 00:08:02,748 --> 00:08:06,518 The tree is 1,800 years old. 50 00:08:07,053 --> 00:08:13,725 It is the oldest tea tree in the world. 51 00:08:30,877 --> 00:08:34,045 A vast plain of lush green expands into distance. 52 00:08:34,280 --> 00:08:36,047 This is the tea field in Puer. 53 00:08:41,587 --> 00:08:46,358 As the name suggests, Puer is the home of the famous Puer tea. 54 00:08:51,097 --> 00:08:56,368 The short trees are a variant of the tall tea trees. 55 00:08:57,803 --> 00:09:03,308 For the ease of tea harvest, these are naturally shorter. 56 00:09:11,751 --> 00:09:17,722 The Ancient Tea Horse Caravan Road begins in Puer, the home of all teas. 57 00:09:24,664 --> 00:09:28,066 Chinese royalty and aristocrats 58 00:09:28,067 --> 00:09:32,137 began drinking tea even before the Han Dynasty. 59 00:09:37,577 --> 00:09:41,580 The common people finally got to taste tea 60 00:09:41,581 --> 00:09:45,450 starting from the Tang Dynasty. 61 00:09:49,488 --> 00:09:53,692 The modern Chinese cannot do without tea. 62 00:09:53,693 --> 00:09:55,794 In Sichuan Province 63 00:09:55,795 --> 00:09:59,564 one person drinks up to 4 liters of tea each day. 64 00:10:04,904 --> 00:10:09,107 The Mengding Mountains in Sichuan 65 00:10:09,108 --> 00:10:11,376 The Mengding Mountains in Sichuan. 66 00:10:12,211 --> 00:10:16,114 This is where tea for the emperors 67 00:10:16,115 --> 00:10:18,717 was grown. 68 00:10:18,718 --> 00:10:22,087 It's the imperial tea garden. 69 00:10:30,129 --> 00:10:35,133 Two thousand years ago, a Taoist monk named Wulizhen 70 00:10:35,134 --> 00:10:38,103 first began tea cultivation to offer to the emperors. 71 00:10:40,439 --> 00:10:43,842 The Chinese see Wulizhen as the progenitor of tea, 72 00:10:43,843 --> 00:10:47,212 the one who brought the gift of tea into their lives. 73 00:10:47,546 --> 00:10:50,515 Wulizhen 74 00:10:53,452 --> 00:10:56,321 Puer, Yunnan Province in China 75 00:10:58,157 --> 00:11:01,826 The parade is to commemorate the return of Puer tea 76 00:11:02,094 --> 00:11:05,764 offered to the Qing Emperor 150 years ago. 77 00:11:24,517 --> 00:11:27,118 The 150-year-old, 78 00:11:27,119 --> 00:11:31,222 tea had been stored in neglect in the basement of the Palace Museum 79 00:11:31,223 --> 00:11:34,092 until one researcher found it. 80 00:11:37,830 --> 00:11:42,300 Unlike the destiny of all other teas that had been reduced to ash, 81 00:11:43,135 --> 00:11:48,106 this Puer tea survived to finally return home to Puer. 82 00:12:00,753 --> 00:12:04,656 Wanshoulongtuan, which was once offered to the emperor, 83 00:12:04,890 --> 00:12:08,359 is the oldest existing tea in China. 84 00:12:09,195 --> 00:12:13,765 Even after 150 years, it still retains its colour and shape. 85 00:12:16,202 --> 00:12:21,573 The price of the imperial drink is beyond anyone's imagination. 86 00:12:21,907 --> 00:12:26,778 Experts estimate it to be at least $500,000. 87 00:12:34,320 --> 00:12:39,891 The tea-loving Chinese call Puer tea, 88 00:12:40,226 --> 00:12:43,194 the living antique, the drinkable relic. 89 00:12:44,930 --> 00:12:48,433 While most teas change in taste after a year, 90 00:12:48,434 --> 00:12:53,805 Puer tea becomes even more savoury and fragrant. 91 00:12:59,245 --> 00:13:03,281 Old tea is rarely traded, but when they are, 92 00:13:03,282 --> 00:13:05,350 the price is phenomenal. 93 00:13:12,091 --> 00:13:19,764 According to the sales record of tea in 2002, 94 00:13:20,099 --> 00:13:22,634 the most expensive Puer tea 95 00:13:22,635 --> 00:13:26,871 was priced at $100,000 for 500 grams. 96 00:13:28,407 --> 00:13:35,113 But that tea was produced around 1937 during the Sino-Japanese War, 97 00:13:35,114 --> 00:13:39,484 relatively newer than this one. 98 00:13:41,120 --> 00:13:44,322 This tea is from 1927, 99 00:13:44,323 --> 00:13:48,393 which is about a decade older. 100 00:13:49,628 --> 00:13:54,232 So we can say this one is better in quality 101 00:13:54,233 --> 00:13:57,802 and fermentation than the $100,000 tea. 102 00:14:01,841 --> 00:14:06,177 What is the secret of Puer tea that grows more savoury, fragrant, 103 00:14:06,178 --> 00:14:09,447 and not to mention expensive, with time? 104 00:14:38,711 --> 00:14:42,680 The making of Puer tea is a bit peculiar. 105 00:14:52,424 --> 00:14:57,228 Roasted tea leaves are placed under a large grindstone, 106 00:14:57,229 --> 00:15:00,899 and men tread on it for half an hour. 107 00:15:10,376 --> 00:15:14,479 The leaves are pressed into a round flat disk, 108 00:15:14,480 --> 00:15:17,382 which makes it easy to transport and 109 00:15:17,383 --> 00:15:21,352 does not crumble in the process. 110 00:15:23,088 --> 00:15:26,057 Each disk weighs 357 grams. 111 00:15:30,095 --> 00:15:35,366 But why do they insist on making it 357 grams 112 00:15:45,611 --> 00:15:49,080 Seven disks are packed in one 113 00:15:52,518 --> 00:15:55,787 with bamboo and its leaves. 114 00:15:56,221 --> 00:16:00,191 One package weighs 2.5 kilograms. 115 00:16:01,126 --> 00:16:04,062 Twelve packages are then slung over each side of the mule, 116 00:16:04,063 --> 00:16:09,634 which equals to 60 kg the total weight that a mule can carry a day. 117 00:16:11,570 --> 00:16:16,841 Merchants had carefully standardized the weight for the safe travel over the road. 118 00:16:27,686 --> 00:16:32,457 The southern regions of Yunnan is hot and humid all year round. 119 00:16:55,414 --> 00:17:00,918 In the spring and summer when tea cultivation is concentrated, the rainy season starts, 120 00:17:00,919 --> 00:17:04,255 and there's no way the tea can stay completely dry from the rain during transport. 121 00:17:12,264 --> 00:17:15,233 After some time on the road, 122 00:17:15,667 --> 00:17:20,838 the tea becomes fermented even before it reaches its destination. 123 00:17:29,581 --> 00:17:35,486 The tea stored in a well ventilated bamboo is fermented just right, 124 00:17:35,487 --> 00:17:40,558 giving it the right colour and aroma. 125 00:17:45,597 --> 00:17:49,200 At first, the caravan could have been disheartened 126 00:17:49,201 --> 00:17:51,069 by the yellowed tea. 127 00:17:54,306 --> 00:17:59,110 But who could have known that 128 00:17:59,111 --> 00:18:03,047 Puer tea tastes and smells better 129 00:18:03,048 --> 00:18:05,516 when it is fermented longer 130 00:18:09,655 --> 00:18:13,024 Dali, Yunnan, China 131 00:18:17,062 --> 00:18:21,032 This is Dali, the gateway city to the Ancient Tea Horse Caravan Road. 132 00:18:25,070 --> 00:18:29,273 The town had served as the capital of Nanzhao Dynasty 133 00:18:29,274 --> 00:18:31,475 that united ethnic minorities in Yunnan 1,300 years ago. 134 00:18:37,583 --> 00:18:41,185 From Puer, the caravan travelled with their tea 135 00:18:41,186 --> 00:18:44,055 and stopped to lodge here in the city. 136 00:18:50,696 --> 00:18:53,498 The caravan brought tea from Puer 137 00:18:53,499 --> 00:18:58,469 and sold it to other caravan and retained huge profits. 138 00:18:59,104 --> 00:19:04,308 Based on the vibrant trading, Dali grew to be a prosperous city. 139 00:19:12,151 --> 00:19:16,854 Just 5 decades ago the stores that bought 140 00:19:16,855 --> 00:19:19,023 and sold tea filled the city. 141 00:19:20,058 --> 00:19:25,029 The smooth slabs of stones on the pavement silently prove the past prosperity. 142 00:19:33,472 --> 00:19:37,175 In the past, there were many houses where the caravan stayed 143 00:19:37,176 --> 00:19:42,146 and traded tea. 144 00:19:43,482 --> 00:19:47,151 At some point, there were so many people that 145 00:19:48,787 --> 00:19:55,059 a great number of the caravans had to stay in stables. 146 00:20:04,403 --> 00:20:09,574 People with various ethnic backgrounds still come to Dali to shop. 147 00:20:10,108 --> 00:20:14,579 Dali is still one of the biggest market towns in the region. 148 00:20:25,724 --> 00:20:29,293 The Nanzhao Dynasty had monopolized 149 00:20:29,628 --> 00:20:32,897 the tea trading in Yunnan and their influence grew ever formidable. 150 00:20:34,333 --> 00:20:36,934 Their growing power however wasn't very pleasing 151 00:20:36,935 --> 00:20:39,604 in the eyes of the traditional Han Chinese dynasties. 152 00:20:46,712 --> 00:20:51,983 The Tang Dynasty, in particular wanted the tea trading all to itself. 153 00:20:55,354 --> 00:20:58,756 154 00:20:58,757 --> 00:21:03,494 In 724 A.D., Emperor Xuanzong of Tang marched 155 00:21:03,495 --> 00:21:07,765 his 200,000 troops into the Nanzhao territory to steal the tea trading. 156 00:21:08,700 --> 00:21:12,903 However, the massive Tang troops were 157 00:21:12,904 --> 00:21:15,673 drowned in Lake Erhai. 158 00:21:32,824 --> 00:21:38,296 Currently, Dali is the home of the largest tea factories in Yunnan. 159 00:21:38,830 --> 00:21:42,300 All of them produce Puer tea. 160 00:21:49,141 --> 00:21:51,709 As the demand for fermented tea soared, 161 00:21:51,943 --> 00:21:56,714 they've been mass producing tea with the development of artificial fermentation 162 00:21:57,149 --> 00:21:59,617 in the late 1970s. 163 00:22:03,488 --> 00:22:07,091 The tremendous popularity 164 00:22:07,092 --> 00:22:08,759 dates back to the Tang Dynasty. 165 00:22:09,194 --> 00:22:14,065 And in the center of it all was Tibet. 166 00:22:22,607 --> 00:22:27,311 Our caravan brought tea from Puer 167 00:22:27,312 --> 00:22:31,682 to Dali, Lijiang and Tibet. 168 00:22:33,118 --> 00:22:37,288 There had been and still are lots of tea factories here. 169 00:22:38,724 --> 00:22:43,527 When tea is produced at the factories, 170 00:22:43,528 --> 00:22:46,497 we would take the cheapest kind to Tibet. 171 00:22:52,537 --> 00:22:57,608 The tea is loaded on the mules to begin the 5,000 km long journey. 172 00:22:59,945 --> 00:23:03,581 From Puer in Yunnan, we travel through Dali 173 00:23:03,582 --> 00:23:07,785 and over the Hengduan Mountains at the eastern 174 00:23:07,786 --> 00:23:14,658 end of the Himalayas to Lhasa, Nepal, and India. 175 00:23:29,207 --> 00:23:33,277 The locals say that only the birds and rats can finish 176 00:23:33,812 --> 00:23:38,582 this treacherous caravan road, stretching from Yunnan to Tibet. 177 00:23:51,129 --> 00:23:54,298 The caravans are the only ones that travel on this road. 178 00:23:54,733 --> 00:23:58,936 They carry tea from Yunnan 179 00:23:58,937 --> 00:24:00,604 for some 3 months to reach Lhasa. 180 00:24:13,084 --> 00:24:18,756 Ahead of them, only a narrow path winds around the precipitous mountains. 181 00:24:41,513 --> 00:24:45,082 Why did they have to travel such a perilous road 182 00:24:49,621 --> 00:24:54,191 They did because they wanted horses in return for tea. 183 00:25:05,070 --> 00:25:10,241 The trading of tea and horse is what paved the caravan road. 184 00:25:15,780 --> 00:25:18,849 Lhasa in Tibet 185 00:25:21,186 --> 00:25:26,390 In the 7th century, King Songtsen Gampo of Tibet united his kingdom 186 00:25:26,391 --> 00:25:29,860 and became a threat to the Tang Dynasty. 187 00:25:30,595 --> 00:25:33,497 Based on great power, Songtsen Gampo 188 00:25:33,498 --> 00:25:36,667 took Princess Wencheng of Tang as his bride. 189 00:25:37,102 --> 00:25:41,372 This was when tea was introduced to Tibet. 190 00:25:42,207 --> 00:25:46,310 Not a single soul guessed that 191 00:25:46,311 --> 00:25:49,179 mere tea would determine the destiny of Tibet. 192 00:25:58,223 --> 00:26:02,626 The Tibetan plateau is bleak and desolate beyond description. 193 00:26:05,463 --> 00:26:08,165 The shepherds and yaks roam the wilderness 194 00:26:08,166 --> 00:26:11,435 all day long for the trace of scant grass. 195 00:26:21,680 --> 00:26:25,482 In the land that yields no crops or vegetables 196 00:26:25,483 --> 00:26:28,352 Tibetans rely heavily on yaks. 197 00:26:29,087 --> 00:26:33,057 Most of their nutrients come from the yak meat. 198 00:26:40,699 --> 00:26:46,770 Because of this, their diet seriously lacked vitamins. 199 00:26:55,513 --> 00:27:01,185 For them, the only source of vitamin is tea. 200 00:27:02,053 --> 00:27:07,324 Thus explains the nickname that Tibetans gave to tea, "Black Gold." 201 00:27:15,266 --> 00:27:19,570 Tibetans drink more than 50 cups of 202 00:27:19,571 --> 00:27:22,339 yak butter tea every day. 203 00:27:23,174 --> 00:27:28,746 These avid tea drinkers are said to drink more tea than anyone else in the world. 204 00:27:39,391 --> 00:27:43,761 A day never passes without tea. 205 00:27:45,497 --> 00:27:51,468 To Tibetans, tea is their blood, flesh, and life. 206 00:28:05,550 --> 00:28:08,819 Dongzhulin Temple 207 00:28:12,157 --> 00:28:18,128 Deep echoes of a horn reverberates through the morning air at the temple. 208 00:28:33,178 --> 00:28:39,149 Tibetan monks carry out worships daily in the morning, noon, and evening. 209 00:28:40,785 --> 00:28:45,089 The long training of lamas is never complete 210 00:28:45,090 --> 00:28:47,858 without one thing. 211 00:28:49,094 --> 00:28:51,662 It's the drinking of tea. 212 00:29:07,045 --> 00:29:09,613 While the worship continues, 213 00:29:09,848 --> 00:29:12,716 the monk on the tea duty prepares the butter tea. 214 00:29:18,356 --> 00:29:24,027 The sheer amount of tea alone reveals the size of the temple. 215 00:29:28,666 --> 00:29:34,638 The first persons to drink tea in Tibet were the lamas. 216 00:29:38,076 --> 00:29:42,079 It was also by the monks who 217 00:29:42,080 --> 00:29:45,549 first mixed yak butter with tea. 218 00:30:41,639 --> 00:30:45,909 To drink tea at the temple, the lamas must abide by strict rules. 219 00:30:46,244 --> 00:30:50,714 They are to drink tea 3 times a day at morning, noon, and evening. 220 00:30:52,750 --> 00:30:57,321 Tea must be poured according to the training ranks and 221 00:30:57,555 --> 00:31:00,524 should be drank silently. 222 00:31:10,101 --> 00:31:14,271 The demand for tea that started at the temples soon expanded, 223 00:31:15,106 --> 00:31:19,676 becoming the necessity of the Tibetan life. 224 00:31:36,127 --> 00:31:41,098 In return for tea, the only things Tibetans could trade were horses. 225 00:31:41,432 --> 00:31:46,703 Tibetan horses ran faster and were best in war than any other horses. 226 00:31:59,150 --> 00:32:03,487 The Chinese dynasties quickly jumped into the tea-horse trading to get 227 00:32:03,488 --> 00:32:06,056 their hands on the fast Tibetan horses. 228 00:32:13,598 --> 00:32:16,500 China needed strong horses to fight off 229 00:32:16,501 --> 00:32:18,869 the hostile nomads from the north 230 00:32:19,103 --> 00:32:24,274 and they wanted a steady supply by way of the tea-horse trading. 231 00:32:32,517 --> 00:32:35,419 Ya'an, Sichuan Province 232 00:32:35,420 --> 00:32:37,387 Ya'an, Sichuan Province 233 00:32:37,822 --> 00:32:42,492 The town used to house the booming tea-horse market. 234 00:32:50,134 --> 00:32:55,706 The modern day Ya'an is still the largest tea producer. 235 00:33:03,581 --> 00:33:05,682 Most tea factories in Ya'an 236 00:33:05,683 --> 00:33:09,353 make tea specifically for Tibetans. 237 00:33:10,688 --> 00:33:13,890 They call the tea biancha, because the tea is supplied to bian, 238 00:33:13,891 --> 00:33:17,761 the outlying regions. 239 00:33:21,599 --> 00:33:24,701 Unlike Puer tea from Yunnan, 240 00:33:24,702 --> 00:33:29,606 biancha is cheap and of low grade 241 00:33:29,607 --> 00:33:32,376 as it is made of broad tea leaves and stalks. 242 00:33:32,910 --> 00:33:36,113 Biancha is usually used by Tibetans 243 00:33:36,114 --> 00:33:39,483 to make yak butter tea. 244 00:33:43,721 --> 00:33:46,423 Being the center of biancha production, 245 00:33:46,424 --> 00:33:49,793 Ya'an prospered since the Song Dynasty. 246 00:33:57,635 --> 00:34:02,072 The Song Emperor set up the Tea Horse Office in Ya'an to wield exclusive 247 00:34:02,073 --> 00:34:05,142 control over the tea-horse trading. 248 00:34:11,582 --> 00:34:15,085 Under the Song Dynasty, a horse was equal to 1,800 jin, approximately 1080 kg. 249 00:34:15,086 --> 00:34:19,689 However, it became 120 jin of tea per horse during the Ming Dynasty. 250 00:34:19,690 --> 00:34:22,259 Tea became more expensive 251 00:34:22,260 --> 00:34:24,660 whereas horses became cheaper. 252 00:34:33,104 --> 00:34:35,906 Once, the Tibetan kingdom was powerful 253 00:34:35,907 --> 00:34:39,476 enough to occupy all the land west to this river. 254 00:34:39,911 --> 00:34:43,280 With tea however, their decline also came. 255 00:34:50,822 --> 00:34:54,324 Emperor Zhu Yuanzhang of Ming decreed 256 00:34:54,325 --> 00:34:57,894 a ban on the tea trading that crossed the Dadu to Tibet. 257 00:35:05,770 --> 00:35:08,538 By that time, Tibet couldn't live without tea and 258 00:35:09,073 --> 00:35:12,342 had to give in to them. 259 00:35:13,077 --> 00:35:16,179 They were able to obtain tea 260 00:35:16,180 --> 00:35:18,548 after offering a mass number of horses. 261 00:35:33,397 --> 00:35:38,668 Ya'an alone produces 110,000 tons of biancha per year. 262 00:35:39,303 --> 00:35:42,506 With that, each of the 6 million Tibetans 263 00:35:42,507 --> 00:35:46,076 can consume nearly 20 kg for a whole year. 264 00:35:55,119 --> 00:35:58,388 The current Sichuan-Tibet Highway was built 265 00:35:58,623 --> 00:36:02,159 over the ancient caravan road. 266 00:36:02,160 --> 00:36:04,561 The pioneers of the ancient road were 267 00:36:04,562 --> 00:36:09,032 the Chinese dynasties trying to control Tibet with tea. 268 00:36:11,369 --> 00:36:17,340 There were 2 means of transport at the time. 269 00:36:18,476 --> 00:36:21,678 One is men and the other is horses. 270 00:36:21,679 --> 00:36:24,047 Without men and horses, tea couldn't go anywhere. 271 00:36:24,682 --> 00:36:29,486 The carriers would travel for some length and stay the night in towns. 272 00:36:29,487 --> 00:36:31,254 This process was repeated every day. 273 00:36:34,692 --> 00:36:36,693 Before the road was paved 274 00:36:36,694 --> 00:36:40,197 the Hans in Sichuan used to 275 00:36:40,198 --> 00:36:44,067 carry the load themselves to cross the mountains. 276 00:37:00,618 --> 00:37:04,020 When they reach the snow-capped Hengduan Mountains, 277 00:37:04,255 --> 00:37:07,424 they delivered tea to the Tibetan caravan. 278 00:37:16,567 --> 00:37:20,570 Because these tea-horse markets were 279 00:37:20,571 --> 00:37:23,340 all located in the Chinese regions, 280 00:37:23,674 --> 00:37:26,176 Tibetans would trudge 2,000 km 281 00:37:26,177 --> 00:37:31,047 to bring tea back to Lhasa. 282 00:37:43,494 --> 00:37:46,496 While the Tea-Horse Road from Yunnan 283 00:37:46,497 --> 00:37:48,898 was for private trading, 284 00:37:48,899 --> 00:37:51,268 the one leading from Sichuan was for 285 00:37:51,502 --> 00:37:55,872 government trading only. 286 00:38:02,747 --> 00:38:06,616 Meili Snow Mountains 287 00:38:10,054 --> 00:38:17,027 Tibetans on the road faced the towering Meili Snow Mountains. 288 00:38:21,866 --> 00:38:27,037 At the foot of the summit covered with perpetual snow runs the 2,000 m long icy river. 289 00:38:28,472 --> 00:38:31,675 The caravan could only travel in June 290 00:38:31,676 --> 00:38:34,844 when the snow begins to melt. 291 00:39:25,162 --> 00:39:29,833 The Meili is one of the 8 most sacred mountains in Tibet. 292 00:39:33,671 --> 00:39:35,672 Those who pass visit 293 00:39:35,673 --> 00:39:40,643 the great fall of melted glaciers. 294 00:39:51,489 --> 00:39:54,391 With devout faith, people circle the fall 295 00:39:54,392 --> 00:39:58,661 and pray for their safe trip over the Meili. 296 00:40:02,500 --> 00:40:06,069 With a long hard road ahead, 297 00:40:06,303 --> 00:40:10,173 the caravan also prays for safety at the Meili. 298 00:40:28,225 --> 00:40:32,128 When they finally cross the snow mountains, 299 00:40:32,129 --> 00:40:34,297 they arrive at a farm at the 4,000 m altitude. 300 00:40:35,232 --> 00:40:38,835 When the snow melts, the shepherds 301 00:40:38,836 --> 00:40:42,505 gather here in search of green grass. 302 00:40:54,151 --> 00:40:58,121 The yak herders rely on yak milk for a living. 303 00:40:58,756 --> 00:41:03,259 They make goods to sell to the caravan headed for Lhasa. 304 00:41:15,105 --> 00:41:20,076 Yak milk in a big wooden container is churned up all day long. 305 00:41:30,221 --> 00:41:34,591 The yellow batch is yak butter. 306 00:41:35,326 --> 00:41:38,795 Tibetans mix it with tea leaves to make tea. 307 00:41:54,745 --> 00:42:00,116 Along with tea, yak butter is a must for the Tibetan diet. 308 00:42:00,551 --> 00:42:04,487 The shepherds have long sustained themselves with yak butter 309 00:42:04,488 --> 00:42:09,559 they make and sell to the caravan travelling over the Meili to inland Tibet. 310 00:42:12,596 --> 00:42:20,169 We make it every 17-18 days. 311 00:42:22,406 --> 00:42:25,475 How much is each yak butter? 312 00:42:26,510 --> 00:42:32,282 It's 17-18 Yuan per 500 grams. 313 00:42:38,622 --> 00:42:41,791 Lijiang, Yunnan Province, China 314 00:42:47,231 --> 00:42:50,233 Lijiang is a UNESCO designated heritage 315 00:42:50,234 --> 00:42:54,103 located on the caravan road. 316 00:43:03,781 --> 00:43:08,084 It was the heart of transport 317 00:43:08,085 --> 00:43:11,154 and trade for all who passed the road. 318 00:43:23,100 --> 00:43:26,402 From across China, merchants came to Lijiang to 319 00:43:26,403 --> 00:43:30,073 establish a joint caravan. 320 00:43:31,609 --> 00:43:33,910 As recently as the 1950s, 321 00:43:33,911 --> 00:43:38,081 the streets were busy with caravans and horses. 322 00:43:42,920 --> 00:43:45,922 Merchants bought tea from the Yunnan caravan 323 00:43:45,923 --> 00:43:50,126 and resold it to the Tibetan caravan, 324 00:43:50,127 --> 00:43:51,928 or they formed the caravan for themselves 325 00:43:51,929 --> 00:43:55,732 and took tea to Lhasa and India. 326 00:43:55,733 --> 00:43:59,502 The size of the caravans in their time of glory was enormous. 327 00:44:02,272 --> 00:44:11,447 Thousands of horses left Lijiang every morning. 328 00:44:13,884 --> 00:44:24,560 And the Tibetan yaks used as pack mules numbered at 8,0009,000. 329 00:44:25,796 --> 00:44:28,564 No, at least 10,000. 330 00:44:30,601 --> 00:44:34,370 It was an unimaginable amount. 331 00:44:39,410 --> 00:44:43,780 This monument found near Lijiang belongs to the ancient Tibetan kingdom. 332 00:44:44,515 --> 00:44:47,817 It was carved 1,300 years ago 333 00:44:47,818 --> 00:44:50,486 to guide the caravan coming to Lijiang. 334 00:44:51,121 --> 00:44:56,092 It also warned people against the prowling beasts. 335 00:45:07,671 --> 00:45:10,039 The Paved Stone Path of the Caravan Road 336 00:45:10,674 --> 00:45:14,077 To make it easier for the horses, rich merchants paved 337 00:45:14,078 --> 00:45:16,646 the dirt road with slabs of stones. 338 00:45:23,287 --> 00:45:28,458 The deep prints come from the hooves of the pack mules. 339 00:45:42,806 --> 00:45:48,511 Many caravan merchants who only recently stopped 340 00:45:48,512 --> 00:45:50,780 travelling to Lhasa and 341 00:45:51,115 --> 00:45:55,284 India with horses still live close to the caravan road. 342 00:45:58,222 --> 00:46:00,356 I worked for the caravan for 50 years 343 00:46:00,357 --> 00:46:02,759 since I was 14 years old. 344 00:46:02,760 --> 00:46:05,027 I'm the third generation, ever since my grandfather. 345 00:46:06,063 --> 00:46:11,734 My father also handled horses and it was all for the family. 346 00:46:12,870 --> 00:46:15,772 At first, I started handling horses for others. After I earned some money, 347 00:46:15,773 --> 00:46:19,041 I had my own 10 horses. 348 00:46:20,277 --> 00:46:24,046 The road the caravan travel is very dangerous and difficult. 349 00:46:25,482 --> 00:46:28,584 But I had to continue for decades 350 00:46:28,585 --> 00:46:31,454 since my family depended on me. 351 00:46:39,096 --> 00:46:43,299 My grandfather, father, and husband 352 00:46:43,300 --> 00:46:47,570 had to travel far to transport tea. 353 00:46:48,605 --> 00:46:54,277 When my husband left, all I could do was stay home and miss him. 354 00:46:55,512 --> 00:46:57,914 But I didn't complain. I just prayed that 355 00:46:57,915 --> 00:46:59,835 my husband would return from the dangerous roads. 356 00:47:03,554 --> 00:47:07,723 Why did you marry me if you are leaving? 357 00:47:10,661 --> 00:47:15,431 Why are you leaving after marrying me? 358 00:47:17,668 --> 00:47:20,036 You are a cruel man. 359 00:47:23,674 --> 00:47:28,744 I was in debt when I married you. 360 00:47:31,081 --> 00:47:36,052 I cannot pay the debt if I do not leave. 361 00:47:38,288 --> 00:47:46,362 I do not mind if you are in debt. We can sell 362 00:47:49,099 --> 00:47:55,271 the mule and pay. 363 00:47:58,108 --> 00:48:00,176 You are a cruel man. 364 00:48:02,846 --> 00:48:10,820 Even the stones speak, but why won't you answer me 365 00:48:49,092 --> 00:48:54,597 Many unfortunate caravan merchants in fact lost 366 00:48:54,598 --> 00:48:56,159 their lives crossing gorges and rivers. 367 00:48:59,503 --> 00:49:02,738 Picture of caravans crossing the river in 1920s 368 00:49:02,739 --> 00:49:07,009 Sometimes, they would cross the gorge on a single rope bridge. 369 00:49:12,049 --> 00:49:17,620 Other times they inflated the lambskin bag and swam across. 370 00:49:19,056 --> 00:49:23,526 They did all of this to sell tea and earn money. 371 00:49:40,277 --> 00:49:45,748 In Lhasa, we resold tea at a much higher rate. 372 00:49:47,084 --> 00:49:49,685 If it was 10 Yuan here, it'd be 5060 Yuan 373 00:49:49,686 --> 00:49:53,456 in Lhasa. It's several times more expensive. 374 00:49:54,891 --> 00:49:56,659 Why is it that expensive? 375 00:49:58,095 --> 00:50:05,468 It is expensive because the road is too long and the caravan has to travel 3 months. 376 00:50:06,603 --> 00:50:09,705 For those months, we spend a lot of money as well. 377 00:50:10,707 --> 00:50:12,208 Since it costs us money, 378 00:50:12,209 --> 00:50:15,077 if we don't sell at higher prices, we can't live. 379 00:50:17,414 --> 00:50:20,483 Jinsha River 380 00:50:24,621 --> 00:50:28,924 The caravan passes the Three Parallel Rivers 381 00:50:28,925 --> 00:50:33,295 where the Jinsha, Lancang, and Nu flow into one. 382 00:50:39,336 --> 00:50:42,038 The winding path flanked by a sheer cliff is 383 00:50:42,039 --> 00:50:44,507 notoriously dangerous. 384 00:50:50,747 --> 00:50:56,318 After years of neglect, the world again paid attention to the road in the 1930s. 385 00:50:56,853 --> 00:51:00,156 It was when the Japanese invasion had cut off 386 00:51:00,157 --> 00:51:03,759 all the trading routes going into China. 387 00:51:06,096 --> 00:51:09,665 The Ancient Tea Horse Caravan Road was the only open road. 388 00:51:10,400 --> 00:51:12,601 This was because no one 389 00:51:12,602 --> 00:51:15,471 but the caravan could travel the road. 390 00:51:31,922 --> 00:51:36,192 The Tea Horse Caravan Road is one of the oldest roads humans paved. 391 00:51:36,927 --> 00:51:41,197 It has persisted 1,400 years since the glorious trading days 392 00:51:41,631 --> 00:51:44,200 under the Tang Dynasty. 393 00:51:55,445 --> 00:51:58,347 Blocked by the Hengduan 394 00:51:58,348 --> 00:52:02,051 and the Himalayas, the caravan road had been 395 00:52:02,686 --> 00:52:06,755 reluctant to allow humans to pass through. 396 00:52:09,192 --> 00:52:13,162 The only ones who travelled were the caravans. 397 00:52:23,206 --> 00:52:25,875 After months of struggle on the road, 398 00:52:27,511 --> 00:52:30,079 they reached Lhasa, 399 00:52:30,313 --> 00:52:35,284 unloaded their horses, and delivered the source of life, the tea. 400 00:53:00,944 --> 00:53:03,445 A district in Lhasa 401 00:53:07,484 --> 00:53:11,854 Tea that travelled over the road is sold here and 402 00:53:12,189 --> 00:53:15,257 distributed throughout Tibet. 403 00:53:25,402 --> 00:53:28,804 Since the old days 404 00:53:28,805 --> 00:53:33,075 Tibetan nomads come here to buy tea. 405 00:53:41,918 --> 00:53:45,588 Lhasa was the destination of the caravan road 406 00:53:46,122 --> 00:53:48,791 but also another starting point. 407 00:53:51,127 --> 00:53:55,698 We sell the tea we bought in Ya'an, 408 00:53:55,699 --> 00:53:58,219 Sichuan, in Lhasa. 409 00:53:58,235 --> 00:54:01,437 From Lhasa, we don't go back home, 410 00:54:01,438 --> 00:54:03,439 but to India to sell some more. 411 00:54:04,274 --> 00:54:08,077 We take tea and medicinal herbs to India and Nepal for sale. 412 00:54:08,078 --> 00:54:10,045 On our journey back, 413 00:54:11,081 --> 00:54:16,051 we bring textiles to sell in Lijiang and Dali in Yunnan. 414 00:54:30,400 --> 00:54:36,572 Beyond the Himalayas, the road continues. 415 00:54:43,313 --> 00:54:46,482 To India and Nepal. 416 00:54:51,121 --> 00:54:56,692 Now the tea, on the back of the yaks, climb over the Himalayas. 417 00:55:05,368 --> 00:55:11,073 At the end of the road that 418 00:55:11,074 --> 00:55:16,545 stretches ahead, people will wait for the tea, their source of life. 35500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.