Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,475
We watched...
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,400
Help me fix Holmes
and you'll get out.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,900
I did what you wanted.
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,000
I'll give you 10 million.
-Police!
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,800
We will repay the debt and we
can each and every one of us.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,875
It costs 10 times
more than other jobs.
7
00:00:34,000 --> 00:00:37,410
If we stay, life will revolve
around your children's wishes.
8
00:00:37,535 --> 00:00:40,000
We currently have some problems.
9
00:00:46,100 --> 00:00:51,300
And you! Let's not see each other again.
10
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
-= www.SubtitleDB.org =-
11
00:01:50,500 --> 00:01:53,000
LAGODAN LIFE
12
00:01:53,800 --> 00:01:57,300
'Comprehensive Goals = Lasting Success'
13
00:02:26,000 --> 00:02:29,400
"Only a diamond can
cut a diamond!"
14
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
Only a diamond can
cut a diamond.
15
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
Peace in the courtroom!
16
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
The shortcomings were corrected
by the annexes to the indictment.
17
00:05:04,100 --> 00:05:06,700
The trial continues!
18
00:05:08,000 --> 00:05:10,100
I beg him to stand up.
19
00:05:10,300 --> 00:05:14,500
You are required to tell the truth
about your personal information.
20
00:05:14,800 --> 00:05:19,710
You may refuse to testify, but it will
not interfere with the procedure.
21
00:05:19,835 --> 00:05:21,867
I beg him to stand up.
22
00:05:24,967 --> 00:05:28,767
Representatives of the prosecution
and defense are present.
23
00:05:28,967 --> 00:05:32,267
I beg the prosecutor to summarize the charges.
24
00:05:32,567 --> 00:05:36,767
MR. NICE: Your Honors, the
surveillance footage is visible
25
00:05:36,967 --> 00:05:42,467
That the Accused deliberately set
on a worthy car. Kalmana era.
26
00:05:42,967 --> 00:05:47,767
Why did not you start a civil suit?
- Your Honor,
27
00:05:47,967 --> 00:05:51,377
The defendant's work could have
threatened someone's life.
28
00:05:51,502 --> 00:05:53,567
It's outrageous, man!
29
00:05:53,767 --> 00:05:56,467
My client is a minor
without a file.
30
00:05:56,967 --> 00:06:00,342
She acknowledges that she has
been harmed by an empty vehicle
31
00:06:00,467 --> 00:06:04,467
And her family is ready for
out-of-court settlement. -Yup.
32
00:06:04,767 --> 00:06:07,767
Please, get a mutual agreement.
33
00:06:08,467 --> 00:06:14,267
The next hearing will be
scheduled for May 18th.
34
00:06:14,767 --> 00:06:17,467
We finished!
35
00:06:20,767 --> 00:06:22,767
That's it?
36
00:06:24,967 --> 00:06:27,842
None of this, they have nothing.
37
00:06:27,967 --> 00:06:31,467
Of course, the deal with
Cher is in our interest.
38
00:06:32,267 --> 00:06:35,267
I'll talk to him.
- Just cautious.
39
00:06:36,267 --> 00:06:39,777
A wrong word could worsen the situation.
Something else,
40
00:06:39,902 --> 00:06:43,867
The assistant tells me he did not lie.
41
00:06:44,267 --> 00:06:46,267
He'll lie tomorrow.
42
00:06:53,767 --> 00:06:55,967
I just want to talk!
43
00:06:59,967 --> 00:07:01,967
How much do you want?
44
00:07:02,967 --> 00:07:04,967
It's not about money.
45
00:07:06,767 --> 00:07:11,467
It's not a tiny steal, you can not
just send it to bed without dinner.
46
00:07:11,767 --> 00:07:14,267
Do you have children? -I have a.
47
00:07:14,467 --> 00:07:17,967
If it were my daughter, I'd
like to learn a lesson.
48
00:07:18,267 --> 00:07:20,767
My daughter will not be in jail.
49
00:07:20,967 --> 00:07:23,467
She lit my car.
- What is the damage?
50
00:07:24,967 --> 00:07:27,142
You do not owe me just for a car.
51
00:07:27,267 --> 00:07:31,967
Janko transferred 15 million
forints to her foundation.
52
00:07:32,267 --> 00:07:36,267
Before leaving home, she hid a
white powder in my luggage.
53
00:07:36,467 --> 00:07:41,467
Do you know how long the narcotics
analysis in Seychelles lasts? Two days.
54
00:07:41,967 --> 00:07:45,767
It took them two days to find out
that it was a barrel of barrels.
55
00:07:45,967 --> 00:07:51,267
I've been at the airport for two days.
-How many?
56
00:07:52,967 --> 00:07:55,467
45 million.
57
00:07:56,967 --> 00:07:59,967
Drop the charges and we will
not see each other again.
58
00:08:01,267 --> 00:08:03,467
By Friday.
59
00:08:14,267 --> 00:08:17,267
"Sold"
60
00:08:38,467 --> 00:08:41,641
Shit!
- Do not get tired, we'll be there soon.
61
00:08:41,766 --> 00:08:45,967
Reading in the dark will fuck your eyes.
- I have a test test tomorrow.
62
00:08:53,767 --> 00:08:55,767
"Moving"
63
00:09:18,267 --> 00:09:21,967
You and Mira will be in your
grandfather's old study room, Marko!
64
00:09:22,267 --> 00:09:25,467
Great, Grandma! -Baka
made plum dumplings!
65
00:09:28,767 --> 00:09:33,177
How long do we stay? I do not
want to unpack too many clothes.
66
00:09:33,302 --> 00:09:35,767
You can unpack everything.
67
00:09:36,267 --> 00:09:38,267
We remain.
68
00:09:49,767 --> 00:09:54,177
Ms. Tribuser was the Hungarian Ponzi.
Ponzi does not have its own street,
69
00:09:54,302 --> 00:09:57,967
But it is called the
first pyramidal scam.
70
00:09:58,267 --> 00:10:03,767
The point is to rob
Peter to pay Paul.
71
00:10:04,267 --> 00:10:08,877
Mrs. Tribuser promised the victims
that she would borrow 500,000 forints
72
00:10:09,002 --> 00:10:11,342
Pay for six months
with 30% interest.
73
00:10:11,467 --> 00:10:15,967
Millions forinti would be back
in a year with 60% interest.
74
00:10:16,767 --> 00:10:19,767
I paid the former investors with
the funds of the newer ones.
75
00:10:19,967 --> 00:10:24,627
She earned four billion!
Methods are more sophisticated.
76
00:10:24,752 --> 00:10:29,377
Many brokerage offices and
investment funds have settled down
77
00:10:29,502 --> 00:10:34,342
And thousands of small investors
have lost billions. Here you go.
78
00:10:34,467 --> 00:10:37,867
Ponzi is not the author of
the first pyramidal scam.
79
00:10:38,767 --> 00:10:44,967
Dikens described the same idea
in 1844 in "Martin Eazlvit".
80
00:10:59,767 --> 00:11:01,867
"Entrance for staff"
81
00:11:17,767 --> 00:11:20,142
This is Medzhik Visper.
82
00:11:20,267 --> 00:11:23,342
Combines all new beauty trends...
Can I?
83
00:11:23,467 --> 00:11:27,477
With the natural properties of
breast milk and long berries.
84
00:11:27,602 --> 00:11:32,842
There is nothing harmful.
There is no cancerogenicity, nor an obligation.
85
00:11:32,967 --> 00:11:35,467
Your free sample is a
gift "Bjuti Yang".
86
00:11:35,667 --> 00:11:38,267
Thank you. - Do you use it, dear?
87
00:11:38,467 --> 00:11:42,177
I use "Eternal
Serum" two in one.
88
00:11:42,302 --> 00:11:45,767
Only this helps dry skin. I can?
89
00:11:47,467 --> 00:11:49,767
Do you feel soft?
90
00:11:49,967 --> 00:11:52,067
How much costs?
91
00:11:53,767 --> 00:11:56,642
Preliminary price is 18,990,
92
00:11:56,767 --> 00:12:00,267
But this includes a
make-up travel bag.
93
00:12:46,467 --> 00:12:49,742
Would you kill yourself
to cleanse yourself?
94
00:12:49,867 --> 00:12:51,942
You're guilty of being in the room together.
95
00:12:52,167 --> 00:12:55,267
If you do not want me to fart, you
should not have been a chicken.
96
00:12:55,567 --> 00:12:59,542
I will confess guilt.
A prison rather than this.
97
00:12:59,667 --> 00:13:04,767
They do not go to jail, they are losers.
- Obviously not everyone.
98
00:13:05,267 --> 00:13:07,267
Is it?
99
00:13:10,267 --> 00:13:13,967
Not! Mark, do not!
100
00:13:14,267 --> 00:13:17,467
EW! Leave me, pig!
101
00:13:22,767 --> 00:13:25,467
Here you go. -Thank you.
102
00:13:26,967 --> 00:13:28,967
You're fine, Mom.
103
00:13:29,267 --> 00:13:33,467
It's the best thing for me
to have dinner together,
104
00:13:33,767 --> 00:13:35,842
Since the poor Mishka passed away.
105
00:13:35,967 --> 00:13:39,267
Today, I did not break any
plate in the restaurant.
106
00:13:39,467 --> 00:13:43,677
I have to sell four more packages
and get the ambassador's status.
107
00:13:43,802 --> 00:13:46,142
I had an eye on him for two weeks.
108
00:13:46,267 --> 00:13:49,467
I knew something was going.
You will not believe,
109
00:13:49,867 --> 00:13:53,767
But tried to bring the SD
card into a cheese reel!
110
00:13:56,267 --> 00:13:59,267
Mira, everyone has something to say.
111
00:13:59,867 --> 00:14:03,842
One guy called me out.
-Super! -No comments.
112
00:14:03,967 --> 00:14:06,467
And? - I got it.
113
00:14:07,967 --> 00:14:11,767
I'm interested only
because I burned the car.
114
00:14:37,667 --> 00:14:39,667
See.
115
00:14:43,967 --> 00:14:46,967
If you put it like this, it
will not have a double set.
116
00:14:47,267 --> 00:14:52,167
Socks on sleeves are not nice.
117
00:14:54,267 --> 00:14:56,842
I can try? -Of course.
118
00:14:56,967 --> 00:14:59,967
We come from Budapest,
from Hungary.
119
00:15:00,267 --> 00:15:04,767
I was driving. A friend lives in
Utrecht, I wanted to visit her.
120
00:15:04,967 --> 00:15:08,767
I've been driving for a long time, I
was sleepy. I obviously fell asleep.
121
00:15:09,267 --> 00:15:11,467
I do not know how it happened.
122
00:15:12,467 --> 00:15:14,467
It's suddenly a car...
123
00:15:15,467 --> 00:15:17,567
I woke up and...
124
00:15:19,267 --> 00:15:21,367
It hurt me.
125
00:15:31,967 --> 00:15:35,267
It's Dad's car, he's gonna kill me!
126
00:15:42,767 --> 00:15:44,767
Thank you.
127
00:16:00,467 --> 00:16:04,767
Shit!
The last time was 1,400.
128
00:16:05,967 --> 00:16:08,367
Why only 1,000? - Do not bother!
129
00:16:08,767 --> 00:16:11,767
It's not Mari's fault.
- I did what I always did.
130
00:16:16,767 --> 00:16:19,767
We're breaking the crap out
of the car when it fucks.
131
00:16:22,267 --> 00:16:25,567
"Atila Mikloshi Insurance"
132
00:16:54,267 --> 00:16:56,267
You need help, Esti?
133
00:17:26,467 --> 00:17:29,567
What is that?
Esti sends it to the crusher.
134
00:17:30,567 --> 00:17:32,567
Crusher.
135
00:17:32,767 --> 00:17:36,967
Red crates are for crusher,
it's not nuclear physics!
136
00:17:57,767 --> 00:18:00,842
Sir! Just a little.
137
00:18:00,967 --> 00:18:04,267
Here you go.
- Please, empty your pockets.
138
00:18:06,967 --> 00:18:08,967
What is it? You do not understand?
139
00:18:09,267 --> 00:18:11,267
Atila?
140
00:18:12,967 --> 00:18:16,967
Are you doing here? -I'm not sure...
141
00:18:17,267 --> 00:18:21,267
I remembered you a few weeks
ago and here you are.
142
00:18:22,467 --> 00:18:24,467
You have no idea who I am, huh?
143
00:18:27,967 --> 00:18:30,267
Red BMW.
144
00:18:33,767 --> 00:18:36,267
Ferry? Feri Gal?
145
00:18:36,967 --> 00:18:39,967
This is... -What's up, my Ati?
146
00:18:40,267 --> 00:18:43,777
I'm sorry, I can not talk to customers.
-Of course.
147
00:18:43,902 --> 00:18:47,267
We could be on a beer once.
148
00:18:51,967 --> 00:18:55,467
TUESDAY: Members of the Court.
149
00:18:56,967 --> 00:19:00,467
My work is motivated by spontaneous
rage, teenage rebellion
150
00:19:00,767 --> 00:19:02,967
And desire for vengeance.
151
00:19:03,767 --> 00:19:08,467
Please note that I
do not have a file
152
00:19:08,767 --> 00:19:12,767
And my impeccable grades at school.
153
00:19:14,467 --> 00:19:16,467
Thank you.
154
00:19:23,267 --> 00:19:25,777
Now, Your Honor, the Prosecution
wants to call the witness.
155
00:19:26,002 --> 00:19:28,267
Have not you settled down?
156
00:19:29,667 --> 00:19:33,467
The Prosecution calls Evelyn Oskay.
157
00:19:41,967 --> 00:19:45,267
Who is this? -Evelin, come on.
158
00:19:54,967 --> 00:19:59,267
Is it true that you
are being prosecuted?
159
00:19:59,567 --> 00:20:03,967
It is. - It's been shown that you steal
160
00:20:04,167 --> 00:20:07,967
Toxic organic waste from
the hospital in Sabolcheva
161
00:20:08,767 --> 00:20:13,742
And poisoned food in
the Budapest pub.
162
00:20:13,867 --> 00:20:16,042
Dr Zebegenji, get to the point.
163
00:20:16,167 --> 00:20:19,767
Evelyn, did you do it yourself?
164
00:20:26,467 --> 00:20:29,567
I'm not. - Tell me, who helped you?
165
00:20:43,767 --> 00:20:47,267
Mira. - You mean Miss Mir Miklos?
166
00:20:47,567 --> 00:20:50,267
How is this relevant
to this case?
167
00:20:50,467 --> 00:20:56,767
One Korean ended up in
hospital for food poisoning!
168
00:20:57,267 --> 00:21:00,767
The prosecution asks the defendant
that this is not the first time
169
00:21:00,967 --> 00:21:03,767
Viewed as an aggravating circumstance.
170
00:21:04,967 --> 00:21:08,967
Why do not I know about it? It changes
everything! -What do you mean?
171
00:21:09,267 --> 00:21:11,867
The judge is on our side, but...
-Mira!
172
00:21:12,267 --> 00:21:15,967
Now we are facing a long and
difficult trial. -Hello.
173
00:21:16,467 --> 00:21:18,467
Hello.
174
00:21:19,267 --> 00:21:21,267
I wanted to inform you.
175
00:21:21,467 --> 00:21:23,767
I went to your house.
176
00:21:24,267 --> 00:21:26,267
We moved.
177
00:21:26,467 --> 00:21:28,467
I called you.
178
00:21:28,767 --> 00:21:30,967
I have a new mobile.
179
00:21:34,267 --> 00:21:36,967
Are you for coffee, girls?
180
00:21:46,367 --> 00:21:48,642
They caught me at the airport.
181
00:21:48,767 --> 00:21:52,767
The police officer told
me I should settle down.
182
00:21:52,967 --> 00:21:56,967
I shook my head.
He constantly reminded you,
183
00:21:57,467 --> 00:22:01,767
That a nice girl with a reputable
lawyer will get out anyway.
184
00:22:03,867 --> 00:22:08,467
I'm sorry. -Sorry.
You have not ordered yet?
185
00:22:09,467 --> 00:22:13,267
Three cream brulea and
three mineral waters.
186
00:22:14,467 --> 00:22:16,467
Is it "Kors"?
187
00:22:18,267 --> 00:22:24,967
Well OK. I'm sorry, but
this is my daily limit.
188
00:22:25,467 --> 00:22:27,767
Mother! What is this?
189
00:22:28,467 --> 00:22:33,467
250,000. -I do not understand.
190
00:22:34,267 --> 00:22:36,527
I do not think of jail for her.
191
00:22:36,652 --> 00:22:38,842
I did not tell her to burn the car!
192
00:22:38,967 --> 00:22:42,267
I do not think I'm gonna hang on for her.
I'm sorry, Mira.
193
00:22:46,967 --> 00:22:49,267
Osi! Stop!
194
00:22:57,667 --> 00:22:59,967
Please, stop!
195
00:23:00,967 --> 00:23:02,967
Mom is a stupid bitch.
196
00:23:03,267 --> 00:23:05,967
I'm not asking you to withdraw the statement.
197
00:23:07,267 --> 00:23:10,967
You will not be in jail for me, okay?
198
00:23:24,967 --> 00:23:28,267
Here I will have a closet
for all my clothes.
199
00:23:28,767 --> 00:23:33,267
Like you. - Sometimes. Now we're at Grandma's.
200
00:23:33,967 --> 00:23:38,467
Two more trips, and I'll have the money
to completely fix the apartment.
201
00:23:38,767 --> 00:23:42,527
I bought it from a
girl I met in Zurich.
202
00:23:42,652 --> 00:23:46,467
She's staying there and she
sold me for 10,000 francs.
203
00:23:46,767 --> 00:23:49,267
She found herself a type.
204
00:23:50,667 --> 00:23:52,767
Move over here!
205
00:23:52,967 --> 00:23:56,767
So I could get to you.
206
00:23:58,667 --> 00:24:00,667
It would be great!
207
00:24:00,867 --> 00:24:05,177
I'm leaving for three months, but when
I get back, we can live together.
208
00:24:05,302 --> 00:24:09,767
I always want a roommate who
does not record the board.
209
00:24:13,767 --> 00:24:15,867
What is that?
210
00:24:20,967 --> 00:24:23,167
I still have only a little bit left.
211
00:25:15,767 --> 00:25:18,467
"Steps to Success"
212
00:25:23,767 --> 00:25:26,267
I sent money to Sendraku.
213
00:25:27,867 --> 00:25:32,467
But now that the case will be torn
off, we need a cheaper lawyer.
214
00:25:34,967 --> 00:25:37,467
All for the gypsy whore!
215
00:25:48,267 --> 00:25:50,767
Feri Gal came to the store today.
216
00:25:53,567 --> 00:25:55,567
Feri Gal?
217
00:25:56,967 --> 00:25:59,967
Did not you say he was dead?
218
00:26:02,767 --> 00:26:04,967
How he looked at me...
219
00:26:06,767 --> 00:26:09,267
I have no idea what he wants.
220
00:26:10,467 --> 00:26:13,267
Why do you think they want something?
221
00:26:13,467 --> 00:26:16,467
The meeting could not have been accidental?
222
00:26:19,267 --> 00:26:21,467
He changed a lot.
223
00:26:21,767 --> 00:26:24,267
Who is not?
224
00:26:25,467 --> 00:26:29,767
However, it passed...
25 years?
225
00:26:33,967 --> 00:26:38,267
And Marie? Is she alive?
- I know.
226
00:26:41,467 --> 00:26:43,467
It's funny.
227
00:26:46,467 --> 00:26:48,967
Can not I read you a little more?
228
00:26:49,967 --> 00:26:51,967
Not.
229
00:27:11,267 --> 00:27:15,567
What a shit! - It's Tuesday
night, what would you do? -450.
230
00:27:19,767 --> 00:27:22,467
May I please you?
-No thank you.
231
00:27:24,767 --> 00:27:28,967
Exactly 450. I'd give you a tip
if they were not those jerks.
232
00:27:29,267 --> 00:27:31,267
What's the problem?
233
00:27:31,967 --> 00:27:34,967
I'm two months old with
a scholarship payment.
234
00:27:38,967 --> 00:27:42,967
Hello, Mark!
- Hi, Mark!
235
00:27:44,467 --> 00:27:46,767
At least give me your name!
236
00:28:02,467 --> 00:28:07,267
Fuck! This is Marki Ji,
founder of "Mufhanterza"!
237
00:28:09,767 --> 00:28:11,867
Marki, come on!
238
00:28:18,467 --> 00:28:23,967
Thank you. The next song is from an unnamed
girlfriend for the guys in the back.
239
00:28:24,267 --> 00:28:28,267
You know who you are, you are in the VIP!
240
00:28:29,467 --> 00:28:32,467
At least make the beer a poor girl.
241
00:28:34,267 --> 00:28:37,267
One, two, Marks Ji.
242
00:28:38,267 --> 00:28:40,677
None of the scholarships,
odds destroyed...
243
00:28:40,802 --> 00:28:43,267
The biggest scam ever since
there is no communist...
244
00:28:43,667 --> 00:28:45,977
Students failing, the
dean turns his head...
245
00:28:46,102 --> 00:28:48,342
From top to bottom,
everyone is in the game...
246
00:28:48,467 --> 00:28:50,767
You bite for the tongue,
you're rubbing their shit...
247
00:28:50,967 --> 00:28:53,567
They climb the beneath, in
order to be on the golden...
248
00:28:53,767 --> 00:28:55,942
Love your ass like
your old man...
249
00:28:56,067 --> 00:28:58,767
Now every night, I'm cursing
the bastards on TV!
250
00:28:58,967 --> 00:29:01,477
Marky Ji knows what she's doing, bro!
251
00:29:01,602 --> 00:29:06,177
"Mufhanterzi" are the strongest!
When you grow up, you are struggling with tax...
252
00:29:06,302 --> 00:29:08,767
And when you're a mat, the system forgets you...
253
00:29:08,967 --> 00:29:11,167
You're just complaining
And you're typing bitter pills...
254
00:29:11,367 --> 00:29:13,767
You do not have the balls to
act, and you do not give up...
255
00:29:14,267 --> 00:29:16,567
You bite for the tongue,
you're rubbing their shit...
256
00:29:16,767 --> 00:29:18,967
You are left with the left,
and the fear of your right...
257
00:29:19,267 --> 00:29:21,467
Quietly you suffer, just like old...
258
00:29:21,667 --> 00:29:24,267
While he cursed his life
in front of the TV...
259
00:29:24,467 --> 00:29:27,267
Before it was crk'o!
260
00:29:31,967 --> 00:29:34,067
Fucking parasites!
261
00:29:41,767 --> 00:29:43,842
Let's go to your place.
262
00:29:43,967 --> 00:29:48,267
Not first coffee?
- You've worked hard enough.
263
00:29:49,467 --> 00:29:52,267
We can not change my apartment.
264
00:30:08,267 --> 00:30:10,767
Do not you see that I have a job?
265
00:30:24,467 --> 00:30:26,467
Move!
266
00:30:26,967 --> 00:30:29,467
I'm obviously cursed.
267
00:30:37,467 --> 00:30:40,342
You're fucking me!
268
00:30:40,467 --> 00:30:43,267
Just a minute, I'll call.
269
00:30:52,267 --> 00:30:55,667
No female? Or do not you like them?
270
00:30:58,267 --> 00:31:01,767
Then? Want a solo performance?
271
00:31:01,967 --> 00:31:04,067
I'm not cheap.
272
00:31:04,967 --> 00:31:09,967
When we are being pushed with a beer
glass, let's check where it came from.
273
00:31:10,267 --> 00:31:13,967
We checked you and
something does not agree.
274
00:31:14,467 --> 00:31:18,167
For a poor asshole, you
have a long lingua.
275
00:31:19,267 --> 00:31:22,167
What do you want?
- I just wanted to get that girl back.
276
00:31:22,467 --> 00:31:26,467
Now I'd enjoy a postcital
cigarette for not pulling me.
277
00:31:29,467 --> 00:31:31,567
You're up on it, huh?
278
00:31:32,967 --> 00:31:36,267
But do you know how to use it?
Did you shoot somebody?
279
00:31:36,767 --> 00:31:39,767
I saw how the brain
spilled on the guy.
280
00:31:41,767 --> 00:31:43,767
Of course.
281
00:31:46,767 --> 00:31:49,267
Which one you hurt!
282
00:31:49,467 --> 00:31:53,467
Do you have interest in sheep?
283
00:31:53,967 --> 00:31:57,767
Ten years ago, when banks
gave 5% or 6%, OK.
284
00:31:57,967 --> 00:32:00,967
But how much is it today? 0,3%?
285
00:32:01,967 --> 00:32:05,267
Are you allowed to hit you
with a glass for that terrain?
286
00:32:05,467 --> 00:32:09,767
Interest could be 10%!
- You're not clear to me, my friend.
287
00:32:09,967 --> 00:32:12,042
First you push like Guevara,
288
00:32:12,167 --> 00:32:15,667
Then give us tips on how
to dress them even better.
289
00:32:26,267 --> 00:32:29,842
What are you up to? - It depends on you.
290
00:32:29,967 --> 00:32:33,967
I suggest hanging him
off the balcony.
291
00:32:45,767 --> 00:32:47,767
I'm listening.
292
00:32:49,467 --> 00:32:52,677
We do not deny them a scholarship
because of the harsh interest,
293
00:32:52,802 --> 00:32:55,767
But because sheep want money.
294
00:32:55,967 --> 00:32:58,267
For rent, food and circus.
295
00:32:58,767 --> 00:33:00,842
When he really needs them,
296
00:33:00,967 --> 00:33:04,267
We give them a loan from
what we have denied them.
297
00:33:04,467 --> 00:33:07,467
But not with 0.3%, but 10%!
298
00:33:07,767 --> 00:33:12,267
No one would agree. -This is the solution.
299
00:33:13,767 --> 00:33:16,267
No one has to pay a coin.
300
00:33:16,467 --> 00:33:21,267
We take them from the next
scholarship, then next, and then next.
301
00:33:23,467 --> 00:33:27,377
They will get their 10%
And he'll thank us again.
302
00:33:27,502 --> 00:33:29,877
Let's say we decide on it,
303
00:33:30,002 --> 00:33:32,967
What are you going to do with us?
304
00:33:33,467 --> 00:33:36,877
This is just the first phase of my plan.
- What else is there?
305
00:33:37,002 --> 00:33:39,667
First you have to take me to the board.
306
00:33:46,767 --> 00:33:49,467
Let me know when you decide.
307
00:34:23,267 --> 00:34:28,767
Good morning.
Can you let me out, Evelyn?
308
00:34:31,967 --> 00:34:34,967
No one calls me Evelyn!
309
00:34:35,967 --> 00:34:38,267
My name is really nice.
310
00:34:39,967 --> 00:34:42,467
I did not wash my teeth.
311
00:35:20,967 --> 00:35:23,642
What are you doing?
- Is this for a crusher?
312
00:35:23,767 --> 00:35:28,467
You do not have a smarter job?
Stop bothering me!
313
00:36:24,767 --> 00:36:28,267
What's in those cases?
- Get the buyers, not us.
314
00:36:29,267 --> 00:36:32,267
Get them in there. -Or what?
315
00:36:59,267 --> 00:37:02,767
I have an eye for some time.
They were loading red crates.
316
00:37:03,267 --> 00:37:05,467
I also photographed
a reception notice.
317
00:37:05,767 --> 00:37:09,267
I am sure of the Isthm, but
I also saw the old Zanjia.
318
00:37:09,567 --> 00:37:11,842
The carriers help them.
319
00:37:11,967 --> 00:37:17,177
Every month, hundreds of thousands of
possessions are stolen, maybe millions!
320
00:37:17,302 --> 00:37:20,067
It's good that you
reported me, thank you.
321
00:37:20,467 --> 00:37:24,767
We hired you to look for
thieves among customers.
322
00:37:26,467 --> 00:37:30,367
But the pictures are evidence.
- Focus on the store itself.
323
00:37:30,767 --> 00:37:34,877
This may happen in other
branches, say the bosses.
324
00:37:35,002 --> 00:37:38,467
The truth has three children.
The youngest is handicapped.
325
00:37:38,767 --> 00:37:42,877
We care for each other. This
store is one big family.
326
00:37:43,002 --> 00:37:45,767
We'll take care of you, Attila.
327
00:37:56,267 --> 00:37:59,467
"Bon Bon"
328
00:38:13,467 --> 00:38:16,767
Attila! How about that beer?
329
00:38:25,967 --> 00:38:30,467
Two classic. New tour?
- Absolutely.
330
00:38:36,967 --> 00:38:40,267
They're just making
them here with a stew.
331
00:38:43,267 --> 00:38:46,467
How are the kids?
Mark and Mira, right?
332
00:38:46,767 --> 00:38:48,767
Can we get a keechap?
333
00:38:51,967 --> 00:38:53,967
I investigated you.
334
00:38:54,767 --> 00:38:58,267
And I have a daughter, she will have 18 years.
335
00:38:58,767 --> 00:39:02,742
We are preparing a celebration,
bringing children. They love to ride?
336
00:39:02,867 --> 00:39:04,942
Thank you, but...
337
00:39:05,167 --> 00:39:09,467
It's amazing how the world has
changed since the last meeting.
338
00:39:10,467 --> 00:39:12,567
Watch this.
339
00:39:18,967 --> 00:39:21,267
Carbon fibers.
340
00:39:22,267 --> 00:39:24,467
Just to see how I'm shooting the penalties!
341
00:39:25,567 --> 00:39:27,567
Listen, I...
342
00:39:27,767 --> 00:39:30,967
We thought...
343
00:39:32,267 --> 00:39:36,267
I'm really sorry. -Atila...
344
00:39:37,267 --> 00:39:41,267
I believe that such things
make us those who are.
345
00:40:13,467 --> 00:40:15,542
The old man has a new BMW three.
346
00:40:15,667 --> 00:40:18,867
This is our next goal.
- I'm sure he'll be delighted.
347
00:40:19,067 --> 00:40:22,467
He's going to Syria. When she comes
back, Uncle Tony will have it
348
00:40:22,767 --> 00:40:25,667
And no one will know we've broken it.
349
00:40:26,967 --> 00:40:28,967
Here's Janke!
350
00:40:41,267 --> 00:40:43,267
Hello guys. -Hello dear.
351
00:41:11,667 --> 00:41:13,667
You became a temporary member.
352
00:41:14,267 --> 00:41:17,267
But if your model is a failure,
353
00:41:17,467 --> 00:41:20,467
We'll really hang you
over the balcony.
354
00:41:40,267 --> 00:41:42,367
Kume Endre!
355
00:41:50,967 --> 00:41:55,967
Did the boy deserve a break, Missy?
- None of them are killed by work.
356
00:41:56,467 --> 00:41:59,777
Bring us foa gra and the
glass of our best wine.
357
00:41:59,902 --> 00:42:02,467
And Coca-Cola for a little one. -Immediately.
358
00:42:07,467 --> 00:42:09,967
Next year, we'll get
Michelino's star
359
00:42:10,267 --> 00:42:12,467
And we'll be at zero.
360
00:42:17,467 --> 00:42:22,767
How's the college?
Did you pass the last exam?
361
00:42:40,767 --> 00:42:42,767
Kume Endre...
362
00:42:43,767 --> 00:42:45,767
I have an idea.
363
00:42:46,967 --> 00:42:49,467
If you help me, we can
make a lot of money.
364
00:42:51,267 --> 00:42:56,467
The deal was that you would be silent for five years
And you study. - Yes, but this is the real thing.
365
00:42:56,767 --> 00:42:59,142
I received a student board.
366
00:42:59,267 --> 00:43:02,967
I thought...
- So I put you in college?
367
00:43:03,267 --> 00:43:05,677
Just listen to me, the Endre boots.
368
00:43:05,802 --> 00:43:08,267
That's how I'll break through the face.
369
00:43:08,767 --> 00:43:11,567
Face? Spoiled barges from the suburbs?
Please, please!
370
00:43:11,767 --> 00:43:14,267
These are ordinary criminals.
371
00:43:14,467 --> 00:43:17,442
Listen to me, the Endre boats.
It does not take much...
372
00:43:17,567 --> 00:43:19,967
He only teaches you and works
373
00:43:20,267 --> 00:43:24,267
And find yourself normal friends.
It will give you a normal job,
374
00:43:24,467 --> 00:43:26,842
Not because you broke through,
375
00:43:26,967 --> 00:43:30,467
But because you will drink
with them for years.
376
00:43:33,667 --> 00:43:37,467
How's Mom? How to deal
with Mirina's trial?
377
00:43:51,467 --> 00:43:55,467
Janka?
- I think I'm going to jump today.
378
00:43:56,267 --> 00:43:59,467
You must not, everyone has to speak.
These are the rules.
379
00:43:59,767 --> 00:44:04,467
Today I was able to kick my
daddy's boxer with no set.
380
00:44:04,767 --> 00:44:06,842
Why do not you take anything seriously?
381
00:44:06,967 --> 00:44:10,267
Is it so hard to try to
live as a normal family?
382
00:44:10,467 --> 00:44:12,967
You are, Mira. -I fell in love.
383
00:44:17,967 --> 00:44:22,267
The best thing happened
was that we merged.
384
00:44:22,767 --> 00:44:24,967
What is his name?
385
00:44:28,267 --> 00:44:30,467
Axles.
386
00:44:33,967 --> 00:44:37,267
What do you mean?
- What interests you?
387
00:44:37,467 --> 00:44:40,842
You slept with a Gypsy whore
who wants to put you in jail?
388
00:44:40,967 --> 00:44:45,467
You slept together? Goodbye, sister!
- If you're doing it out of provocation...
389
00:44:45,767 --> 00:44:50,242
I thought there were no comments.
- It's only used you! They are all the same.
390
00:44:50,367 --> 00:44:52,767
Somebody open the fucking door!
391
00:45:18,267 --> 00:45:21,567
You and your impudent approach!
"Let them be found!"
392
00:45:21,967 --> 00:45:25,877
You let them do what they want!
- Do you remember the subject of parenting?
393
00:45:26,002 --> 00:45:29,167
Are you answering?
- You think it's okay to sleep with girls?
394
00:45:29,367 --> 00:45:34,177
I watched them while you
were killing us in Africa!
395
00:45:34,302 --> 00:45:36,467
Do not talk to me like that!
396
00:45:38,467 --> 00:45:41,267
Who is Nandor Tomรจa?
397
00:45:43,467 --> 00:45:46,467
Did you really kill a cop?
- What about you?
398
00:45:48,267 --> 00:45:51,477
Yes or no? -Mira, I do
not know what you got...
399
00:45:51,602 --> 00:45:53,767
You do not know?
400
00:45:56,967 --> 00:45:59,877
I thought you were just
a petty fraudster.
401
00:46:00,002 --> 00:46:04,467
But this? Murder of a cop?
- Dad's killer?
402
00:46:04,967 --> 00:46:07,967
He could not kill the fish
that we bought for the dump!
403
00:46:09,267 --> 00:46:12,267
He cried for birds
from that nest!
404
00:46:12,467 --> 00:46:15,267
Many want Holos to fall.
405
00:46:15,767 --> 00:46:18,877
Politicians, criminals...
- Your name is written here!
406
00:46:19,002 --> 00:46:21,767
Tomcha says you killed him!
407
00:46:31,267 --> 00:46:33,267
Mira...
408
00:46:38,967 --> 00:46:40,967
I did not kill anyone.
409
00:46:45,567 --> 00:46:50,627
The trial is out of your mind.
You're the only one here to judge!
410
00:46:50,752 --> 00:46:53,967
Will somebody tell
me what it's like?
411
00:46:54,767 --> 00:46:59,767
And that Tomรจs wanted to kill Holos.
412
00:47:00,767 --> 00:47:03,767
That's why I broke up with him.
413
00:47:17,967 --> 00:47:19,967
Hi, Evelyn!
414
00:47:25,967 --> 00:47:28,467
What is it? Something is wrong?
415
00:47:37,467 --> 00:47:42,367
Chief Inspector Erika Jakab.
Hello, Mira!
416
00:47:42,967 --> 00:47:47,967
Did you like the surprise I sent you?
-We have to go inside, Mira!
417
00:47:48,767 --> 00:47:50,767
Come on!
418
00:47:58,467 --> 00:48:02,267
So, Mikhail Mikhashi was a circle?
419
00:48:03,767 --> 00:48:05,767
Evelin...
420
00:48:05,967 --> 00:48:11,267
Do you confirm your statement
that Mira Mikloshi was a rookie?
421
00:48:13,267 --> 00:48:16,967
The court must hear. Yes or no?
422
00:48:17,467 --> 00:48:20,242
Your Honor. The Accused and the mother
found themselves with the witness
423
00:48:20,367 --> 00:48:23,267
And tried to force her
to change the statement.
424
00:48:23,467 --> 00:48:25,767
So he's afraid to talk.
425
00:48:26,967 --> 00:48:30,967
She was offered 250,000
forint for silence.
426
00:48:31,667 --> 00:48:33,767
Is that true?
427
00:48:37,267 --> 00:48:39,567
Is it true?
428
00:48:41,967 --> 00:48:47,767
The truth is! - Your Honor!
Due to the risk of disturbing justice,
429
00:48:47,967 --> 00:48:51,967
The prosecution requests that the
defendant be prevented from paying bail.
430
00:48:52,267 --> 00:48:54,467
Let the accused sit down!
431
00:48:54,967 --> 00:48:58,842
In the future, refrain from shouting
432
00:48:58,967 --> 00:49:03,967
And let the lawyer explain the
rules of conduct in the courtroom.
433
00:49:04,467 --> 00:49:07,267
I accept the Prosecution's request.
434
00:49:07,467 --> 00:49:12,267
During the duration of the trial, the
accused is being deprived of liberty.
435
00:49:12,767 --> 00:49:15,467
We finished!
436
00:49:19,767 --> 00:49:23,267
What the hell?
-Dad...
437
00:49:23,567 --> 00:49:25,667
Dad! Take some action!
438
00:49:47,967 --> 00:49:49,967
Tomรจa! Visit!
439
00:50:00,767 --> 00:50:02,767
Move!
440
00:50:42,467 --> 00:50:45,267
My stay in prison is
not part of the deal.
441
00:50:47,967 --> 00:50:50,767
I'm sorry that everything got stretched.
442
00:50:52,967 --> 00:50:55,967
You visited me in the middle of the night.
443
00:50:56,267 --> 00:50:59,967
If you can fix it, you
can arrange my release.
444
00:51:00,267 --> 00:51:02,642
You know I did not kill the Commaromy.
445
00:51:02,767 --> 00:51:05,267
Mikloshi would have
to be in my place.
446
00:51:05,767 --> 00:51:08,467
I'm grateful for what
you did, Nandore.
447
00:51:09,267 --> 00:51:11,267
Mikloลกi...
448
00:51:12,467 --> 00:51:15,467
He made us smile.
I misjudged him.
449
00:51:16,767 --> 00:51:20,267
I thought he would
take care of Holos.
450
00:51:21,467 --> 00:51:24,267
I'm glad you're delighted with him.
451
00:51:26,967 --> 00:51:32,467
But if they do not let me go after the
appeal, the media will delight my story.
452
00:51:32,767 --> 00:51:34,767
Nandore...
453
00:51:35,267 --> 00:51:38,267
Your threats are
completely unnecessary.
454
00:51:39,467 --> 00:51:43,967
I'll handle everything. Tomorrow
you'll be with your family, okay?
455
00:52:15,467 --> 00:52:17,467
Stop!
456
00:52:27,267 --> 00:52:29,367
Get off!
457
00:53:00,167 --> 00:53:02,367
Official version?
458
00:53:07,567 --> 00:53:09,967
Suicide.
459
00:53:18,767 --> 00:53:20,967
A little Miklosov?
460
00:53:21,767 --> 00:53:24,267
For now, hold him in jail.
461
00:53:24,767 --> 00:53:26,967
The rest depends on her father.
462
00:53:33,968 --> 00:53:38,968
462
00:53:39,305 --> 00:53:45,413
-= www.SubtitleDB.org =-
35979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.