All language subtitles for A Gift to Remember (2017) Hallmark 720p HDTV.en SDH-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,622 --> 00:00:22,421 Bom dia, Darcy! 2 00:00:22,456 --> 00:00:23,622 Bom Dia! 3 00:00:23,691 --> 00:00:25,068 Você deveria para me ligar ontem à noite. 4 00:00:25,092 --> 00:00:27,026 Eu quero ouvir tudo sobre seu encontro com Oliver! 5 00:00:27,094 --> 00:00:28,672 E se houvesse qualquer coisa que valha a pena ser reportada 6 00:00:28,696 --> 00:00:30,429 Eu teria ligado. 7 00:00:34,468 --> 00:00:36,068 O novo Anthony Cleaver Parks! 8 00:00:36,137 --> 00:00:38,237 Sua cópia já é no registo da frente. 9 00:00:38,272 --> 00:00:39,872 Feliz Natal para mim! 10 00:00:39,907 --> 00:00:41,852 Eu juro que você trabalha aqui para o desconto do empregado. 11 00:00:41,876 --> 00:00:43,976 Nada de errado com isso. 12 00:00:45,079 --> 00:00:46,378 Ei, Darcy! 13 00:00:46,414 --> 00:00:47,780 Como está esse olhar? 14 00:00:47,815 --> 00:00:49,248 Parece ótimo, Josh. 15 00:00:49,283 --> 00:00:51,283 Exceto que você errou "apresentando". 16 00:00:54,855 --> 00:00:56,155 Aww Man. 17 00:01:02,530 --> 00:01:03,896 Bom dia Terrence. 18 00:01:03,964 --> 00:01:06,265 Minha senhoria fez fudge de hortelã-pimenta ontem à noite. 19 00:01:06,300 --> 00:01:07,699 Hmm? 20 00:01:07,735 --> 00:01:09,234 Fudge de hortelã-pimenta, seu favorito. 21 00:01:09,303 --> 00:01:11,503 Oh. Obrigado Darcy. 22 00:01:12,873 --> 00:01:15,374 Você está bem? 23 00:01:15,409 --> 00:01:19,044 Olha o que chegou no correio ontem. 24 00:01:19,080 --> 00:01:20,913 Livros, livros, livros decidiu ter 25 00:01:20,981 --> 00:01:22,514 seus próprios Evento de véspera de Natal. 26 00:01:22,583 --> 00:01:23,615 O que? 27 00:01:23,651 --> 00:01:24,917 Eles roubaram nossa ideia! 28 00:01:24,952 --> 00:01:26,463 Bem, nós não temos o mercado encurralado 29 00:01:26,487 --> 00:01:27,986 no Natal Eventos da véspera. 30 00:01:28,022 --> 00:01:29,121 Sim nós fazemos! 31 00:01:29,156 --> 00:01:30,622 Nossa véspera de natal é uma tradição. 32 00:01:30,691 --> 00:01:33,759 Eles não podem simplesmente varrer aqui e ... 33 00:01:33,794 --> 00:01:35,928 Ok, isso é um cópia exata do nosso evento! 34 00:01:35,963 --> 00:01:37,196 Não adianta ficar com raiva 35 00:01:37,231 --> 00:01:38,909 porque não tem nada nós podemos fazer sobre isso. 36 00:01:38,933 --> 00:01:40,732 Nós vamos apenas nos concentrar em ter o nosso próprio 37 00:01:40,768 --> 00:01:43,535 Natal maravilhoso aqui, a maneira como fazemos todos os anos. 38 00:01:43,571 --> 00:01:45,404 Mas você não acho que deveríamos ... 39 00:01:45,439 --> 00:01:47,406 Eu acho que devemos torcer para todas as livrarias 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,841 Ser bem sucedido nos dias de hoje. 41 00:01:48,876 --> 00:01:50,042 Até a concorrência. 42 00:01:50,111 --> 00:01:51,443 OK. 43 00:01:51,479 --> 00:01:54,513 Que tipo de nome é Livros, Livros, Livros, afinal? 44 00:01:54,548 --> 00:01:55,848 Que eu vou te conceder. 45 00:01:55,916 --> 00:01:58,584 Agora me dê um pouco aquele fudge de menta. 46 00:01:59,553 --> 00:02:01,920 Seu neto vai para amar isso, Sr. Farley. 47 00:02:01,956 --> 00:02:03,222 Foi um dos meus favoritos. 48 00:02:03,257 --> 00:02:05,357 Eu lembro de sua mãe amava quando ela tinha a idade dele. 49 00:02:05,392 --> 00:02:06,959 Estou tão feliz por você pensou nisso. 50 00:02:06,994 --> 00:02:08,594 Vejo vocês na Véspera de Natal? 51 00:02:08,629 --> 00:02:10,028 Nós nunca perderíamos isso. 52 00:02:10,064 --> 00:02:11,497 Perfeito! 53 00:02:11,532 --> 00:02:13,465 Apenas me dê um momento e eu vou pegar o Josh 54 00:02:13,501 --> 00:02:15,334 para embrulhar este para você. 55 00:02:15,369 --> 00:02:17,069 Você não deu ele uma chance! 56 00:02:17,104 --> 00:02:18,137 Quem, Sr. Farley? 57 00:02:18,172 --> 00:02:20,739 Não, Oliver ontem à noite. 58 00:02:20,774 --> 00:02:22,141 Ele não lê. 59 00:02:22,176 --> 00:02:23,954 Você me enviou em um encontro com Alguém que não lê. 60 00:02:23,978 --> 00:02:25,444 O que eu senti falta? 61 00:02:25,479 --> 00:02:27,813 Eu mandei Darcy por último noite com um cara muito legal. 62 00:02:27,848 --> 00:02:29,148 Mas ela não vai vê-lo novamente 63 00:02:29,183 --> 00:02:31,450 porque ele não pode citação Charles Dickens. 64 00:02:31,519 --> 00:02:32,896 "Honrarei o Natal no meu coração, 65 00:02:32,920 --> 00:02:34,620 e mantenha-o durante todo o ano." 66 00:02:34,655 --> 00:02:36,321 Vejo? Josh pode Citação Dickens. 67 00:02:36,390 --> 00:02:37,990 Josh trabalha em uma livraria. 68 00:02:38,025 --> 00:02:39,691 Estou disposto a espera por um cara 69 00:02:39,727 --> 00:02:41,493 quem fica tão excitado sobre um novo livro como eu faço. 70 00:02:41,562 --> 00:02:43,996 Ninguém fica tão animado sobre um novo livro como você faz. 71 00:02:44,031 --> 00:02:46,899 Isso realmente leva três dos meus funcionários para embrulhar um livro? 72 00:02:46,934 --> 00:02:49,468 Terrence, você poderia por favor dizer Darcy para ser mais aventureiro? 73 00:02:49,503 --> 00:02:52,905 Eu acho que Darcy é tão aventureiro como ela quer ser. 74 00:02:52,940 --> 00:02:54,206 Obrigado. 75 00:02:54,241 --> 00:02:56,975 Eu tenho meus amigos Eu tenho um trabalho que amo 76 00:02:57,011 --> 00:02:58,477 e sempre que eu quer aventura, 77 00:02:58,546 --> 00:03:01,046 Eu tenho um todo loja cheia de opções. 78 00:03:02,483 --> 00:03:03,882 Aqui está, Sr. Farley. 79 00:03:03,918 --> 00:03:04,883 Obrigado Darcy. 80 00:03:04,919 --> 00:03:05,962 Eu te vejo em a festa de Natal. 81 00:03:05,986 --> 00:03:07,152 Pode apostar. 82 00:03:37,218 --> 00:03:38,717 Ciao, bella! 83 00:03:38,752 --> 00:03:40,219 Confira o ajudante do Papai Noel! 84 00:03:40,287 --> 00:03:42,287 Em Nápoles, chamamos ele "Babbo Natale". 85 00:03:42,323 --> 00:03:45,090 Bem, você faz Babbo Natale orgulhoso, Luigi. 86 00:03:45,159 --> 00:03:45,857 Grazie. 87 00:03:45,893 --> 00:03:47,359 O que tem para o jantar? 88 00:03:47,428 --> 00:03:50,028 Manicotti, um lado de espinafres salteados, 89 00:03:50,064 --> 00:03:53,498 e para sobremesa, crostata de damasco. 90 00:03:54,568 --> 00:03:56,735 Não tem como apenas cinco dólares. 91 00:03:56,804 --> 00:03:59,004 Para meu cliente favorito sempre cinco dólares. 92 00:03:59,073 --> 00:04:01,273 Obrigado Luigi você é incrível. 93 00:04:01,342 --> 00:04:03,542 Mas se você continuar fazendo isso, você vai falir. 94 00:04:03,611 --> 00:04:06,345 E se eu não fizer isso, você vai morrer de fome! 95 00:04:06,380 --> 00:04:07,579 Obrigado! 96 00:04:07,648 --> 00:04:08,513 Ok, ciao. 97 00:04:08,549 --> 00:04:09,581 Buona sera. 98 00:04:09,617 --> 00:04:10,916 Boa noite. 99 00:04:16,156 --> 00:04:18,857 Bem querido, Como foi o seu dia? 100 00:04:18,892 --> 00:04:20,626 Dia cheio. 101 00:04:20,661 --> 00:04:22,728 Katherine foi bastante desapontado por aprender 102 00:04:22,763 --> 00:04:25,230 que suas habilidades de matchmaking não é tudo que ela esperava. 103 00:04:25,299 --> 00:04:28,267 Oh deixe-me adivinhar ele não era um leitor? 104 00:04:28,302 --> 00:04:29,601 Exatamente! 105 00:04:29,637 --> 00:04:31,536 O que eu deveria fazer com isso? 106 00:04:31,605 --> 00:04:32,871 Oh! 107 00:04:32,906 --> 00:04:34,551 Também parece que o nosso maior concorrente está tentando 108 00:04:34,575 --> 00:04:36,441 competir com Véspera de Natal no Chaucer. 109 00:04:36,477 --> 00:04:38,076 Bem, eles são Tolo para tentar. 110 00:04:38,112 --> 00:04:40,712 Chaucer é um Tradição de Filadélfia. 111 00:04:40,748 --> 00:04:43,615 Acho que podemos precisar intensifique o nosso jogo este ano. 112 00:04:43,651 --> 00:04:45,751 Tem um homem de gengibre. 113 00:04:45,786 --> 00:04:47,019 Não, obrigado. 114 00:04:47,054 --> 00:04:49,721 Morda a cabeça, vai fazer você se sentir melhor. 115 00:04:57,097 --> 00:04:59,431 Tudo bem bem, eu melhor voltar ao trabalho. 116 00:04:59,466 --> 00:05:02,334 Eu estou amarrando luzes na minha árvore de natal. 117 00:05:02,369 --> 00:05:05,170 Eu pensei em você já fez isso? 118 00:05:05,205 --> 00:05:06,938 Precisava de mais. 119 00:05:06,974 --> 00:05:08,674 Claro que sim. 120 00:05:08,709 --> 00:05:12,411 Bem, eu tenho o novo Anthony Cleaver Parks livro, 121 00:05:12,446 --> 00:05:15,514 e uma árvore com apenas a quantidade certa de luzes. 122 00:05:15,549 --> 00:05:17,082 Eu vou me enrolar com meu jantar 123 00:05:17,117 --> 00:05:19,818 talvez um copo de cidra quente. 124 00:05:19,853 --> 00:05:21,787 E mais alguns desses cookies. 125 00:05:21,822 --> 00:05:23,755 [Porta do elevador apitar] 126 00:05:23,791 --> 00:05:25,057 Boa noite! 127 00:05:25,092 --> 00:05:26,224 Boa noite. 128 00:06:10,637 --> 00:06:12,170 Como você aprendeu? fazer isso? 129 00:06:12,239 --> 00:06:13,605 Origami facilitado. 130 00:06:13,640 --> 00:06:14,840 Eu escolhi para sempre, 131 00:06:14,875 --> 00:06:16,441 sempre quis fazer algo com isso. 132 00:06:16,477 --> 00:06:18,310 Noite passada, Eu finalmente fiz. 133 00:06:18,345 --> 00:06:20,412 Você fez todos estes ontem à noite? 134 00:06:20,447 --> 00:06:21,880 O que posso dizer? Eu sou astuto 135 00:06:21,949 --> 00:06:23,782 Eu só quero te ver canalizar essa energia 136 00:06:23,817 --> 00:06:25,951 em outra coisa do que ler e artesanato, 137 00:06:25,986 --> 00:06:27,986 que é um fabuloso estilo de vida se você tem 70 anos. 138 00:06:28,021 --> 00:06:29,021 Katherine! 139 00:06:29,089 --> 00:06:29,821 Espere, isso nem é verdade. 140 00:06:29,890 --> 00:06:31,423 Minha vovó está na casa dos 70 141 00:06:31,492 --> 00:06:33,002 e ela leva aulas de dança de salão. 142 00:06:33,026 --> 00:06:34,326 Eu não estou fazendo isso. 143 00:06:34,361 --> 00:06:35,894 Bem... 144 00:06:35,929 --> 00:06:38,463 você olharia isso? 145 00:06:38,499 --> 00:06:39,765 Nós estamos indo grande! 146 00:06:39,800 --> 00:06:41,266 Isso é lindo! 147 00:06:41,301 --> 00:06:42,434 Obrigado Terrence. 148 00:06:42,503 --> 00:06:44,169 Posso te emprestar? dois por um segundo? 149 00:06:45,172 --> 00:06:46,405 Quando? 150 00:06:46,440 --> 00:06:48,907 Bem, nós estamos esperando para o final de março. 151 00:06:48,976 --> 00:06:51,343 Wendy e eu seremos fazendo alguma caça de casa 152 00:06:51,412 --> 00:06:54,045 em San Francisco quando Nós estamos lá fora na próxima semana. 153 00:06:54,081 --> 00:06:56,181 Mas o que vai acontecer com a loja? 154 00:06:56,250 --> 00:06:58,450 Eu estou esperando que possamos encontrar um gerente geral 155 00:06:58,519 --> 00:07:01,486 nós confiamos para mantê-lo Abra, continue. 156 00:07:01,522 --> 00:07:03,388 Chaucer tem sido por um longo tempo 157 00:07:03,424 --> 00:07:05,157 e nós não queremos Livros, livros, livros 158 00:07:05,192 --> 00:07:06,832 ser a única opção na vizinhança. 159 00:07:06,860 --> 00:07:08,460 Então você não é vendendo o lugar? 160 00:07:08,495 --> 00:07:10,162 Bem, estamos abertos para todas as possibilidades. 161 00:07:10,197 --> 00:07:13,899 Mas o plano é mantê-lo aberto sob nova administração. 162 00:07:13,934 --> 00:07:17,636 Claro, se algum dos você gostaria de aplicar, 163 00:07:17,671 --> 00:07:20,038 Eu gostaria de receber essa conversa. 164 00:07:23,944 --> 00:07:26,144 Nós vamos mesmo sinto sua falta, Terrence. 165 00:07:26,213 --> 00:07:28,513 Bem, isso quebra meu coração para dizer adeus 166 00:07:28,549 --> 00:07:32,117 mas a atração dos netos é muito poderoso. 167 00:07:32,186 --> 00:07:33,752 Compreendo. 168 00:07:33,821 --> 00:07:36,655 Sinto muito por quebrar isso com você todos uma semana antes do Natal, 169 00:07:36,723 --> 00:07:39,391 mas desde que eu vou estar vendo candidatos para o trabalho, 170 00:07:39,460 --> 00:07:41,026 Eu pensei em você deveria saber. 171 00:07:41,094 --> 00:07:42,594 Obrigado por contar nós agora, Terrence. 172 00:07:42,629 --> 00:07:44,663 Então não há caras longas, ok? 173 00:07:44,698 --> 00:07:47,098 Vamos apenas tentar e fazer esta é a melhor véspera de Natal 174 00:07:47,134 --> 00:07:49,734 na Chaucer nós temos já teve, tudo bem? 175 00:07:51,038 --> 00:07:52,737 Eu não posso acreditar Terrence está fazendo isso. 176 00:07:52,773 --> 00:07:55,340 É como se ele fosse quebrando a família. 177 00:07:55,375 --> 00:07:56,575 Ainda estaremos uma família, Darcy. 178 00:07:56,610 --> 00:07:58,910 Nós só vamos ter família em San Francisco também. 179 00:07:58,946 --> 00:08:00,412 Mas eu quero dizer por aqui. 180 00:08:00,447 --> 00:08:01,680 Nós crescemos a família. 181 00:08:01,715 --> 00:08:03,515 Você conhece Terrence vai encontrar alguém ótimo. 182 00:08:03,584 --> 00:08:05,450 A menos que ele decide vender. 183 00:08:06,820 --> 00:08:08,420 Você não acha ele vai, vai? 184 00:08:08,455 --> 00:08:09,921 Ele não pode! 185 00:08:09,957 --> 00:08:11,734 Alguém vai transformar esse prédio em um estúdio de ioga tão rápido ... 186 00:08:11,758 --> 00:08:13,191 Não necessariamente! 187 00:08:13,227 --> 00:08:15,393 São esses pequenos livros feito de caixas de fósforos? 188 00:08:15,429 --> 00:08:18,330 Sim, e agora eu tenho como três bagagens Ziploc 189 00:08:18,365 --> 00:08:20,665 cheio de jogos, então vamos Eu sei se você precisa de algum. 190 00:08:20,734 --> 00:08:23,068 Eu manterei isso em mente. 191 00:08:23,103 --> 00:08:24,769 Ou pior que um estúdio de ioga 192 00:08:24,805 --> 00:08:27,572 será como o terceiro ofício microcervejaria na rua. 193 00:08:27,608 --> 00:08:29,407 Ou pior, eles vão apenas derrubá-lo 194 00:08:29,476 --> 00:08:31,109 e ligue em condomínios de luxo. 195 00:08:31,144 --> 00:08:32,878 Darcy, tudo vai ficar bem. 196 00:08:32,913 --> 00:08:36,414 Isso é de alguém trabalho de sonho, tenho certeza disso. 197 00:08:36,450 --> 00:08:37,883 Você! 198 00:08:37,918 --> 00:08:39,184 Você, Katherine! 199 00:08:39,219 --> 00:08:41,286 Você é gerente sênior deve ser totalmente você! 200 00:08:41,321 --> 00:08:42,654 Eu terminei pós-graduação em maio. 201 00:08:42,689 --> 00:08:45,223 Espero estar colocando minha diploma de jornalismo para usar. 202 00:08:45,259 --> 00:08:47,058 Terrence precisa de alguém que vai ficar por aqui 203 00:08:47,127 --> 00:08:48,827 realmente amo lugar. 204 00:08:48,896 --> 00:08:50,028 E se você? 205 00:08:50,063 --> 00:08:51,029 E quanto a mim? 206 00:08:51,064 --> 00:08:52,697 Para o trabalho! 207 00:08:54,001 --> 00:08:57,168 Eu não sei de nada sobre como administrar um negócio. 208 00:08:57,204 --> 00:09:00,305 Pense em todos os milhares de coisas que poderiam dar errado se ... 209 00:09:00,374 --> 00:09:03,542 Lá vai você, de volta para o pior cenário. 210 00:09:05,812 --> 00:09:07,746 Tem um cachorrinho na janela. 211 00:09:07,814 --> 00:09:09,281 Eu vejo isso. 212 00:09:11,652 --> 00:09:14,085 E aquele cachorrinho tem uma pessoa! 213 00:09:14,121 --> 00:09:16,421 Eu também vejo isso. 214 00:09:24,064 --> 00:09:26,364 Venha, Bailey! 215 00:09:38,178 --> 00:09:39,544 Vamos lá, Bailey. 216 00:09:39,580 --> 00:09:40,745 Parece que estamos adiantados. 217 00:09:57,030 --> 00:09:59,030 Ei, o que é para o jantar? 218 00:10:01,268 --> 00:10:03,335 Picatta de frango. 219 00:10:03,370 --> 00:10:05,303 Eu não até pensar em você 220 00:10:05,339 --> 00:10:07,472 tendo um lugar para a sua bicicleta. 221 00:10:07,541 --> 00:10:10,508 Eu fico com essas antenas quando se trata de decorar. 222 00:10:10,544 --> 00:10:12,077 Tudo bem, eu entendi. 223 00:10:12,112 --> 00:10:15,046 Mas se eu vier amanhã e minha bicicleta está coberta de ouropel ... 224 00:10:15,082 --> 00:10:17,949 Se ficar parado por muito tempo o suficiente, eu decorei. 225 00:10:17,985 --> 00:10:21,486 Falando nisso, eu tenho um bela estrela para sua árvore. 226 00:10:21,521 --> 00:10:23,254 Vamos jantar juntos e pendurá-lo! 227 00:10:23,290 --> 00:10:24,456 Eu ficaria encantado! 228 00:10:26,393 --> 00:10:28,126 Lindo! 229 00:10:29,696 --> 00:10:30,829 Obrigado. 230 00:10:32,399 --> 00:10:35,600 Penso que a sua amigo tem um ponto. 231 00:10:35,636 --> 00:10:38,203 Mas eu não sei o primeiro coisa sobre como gerenciar uma loja. 232 00:10:38,271 --> 00:10:40,405 Você tem mais importante qualificação. 233 00:10:40,440 --> 00:10:42,273 Você ama livros. 234 00:10:42,342 --> 00:10:44,175 É verdade, eu sei. 235 00:10:44,211 --> 00:10:47,545 Mas eu gosto de coisas do jeito que eles são. 236 00:10:51,485 --> 00:10:53,418 Eu conheço meu conselho não significa muito 237 00:10:53,487 --> 00:10:55,120 Eu sou apenas sua senhoria. 238 00:10:55,155 --> 00:10:57,522 Você é muito mais do que isso e você sabe disso. 239 00:10:57,557 --> 00:10:59,524 Se você se deu um pouco mais de crédito 240 00:10:59,559 --> 00:11:04,062 você perceberia que é durão como unhas e duas vezes mais afiada. 241 00:11:04,097 --> 00:11:05,463 Eu não conheci seus pais 242 00:11:05,499 --> 00:11:09,034 mas eu sei que eles diriam o mesma coisa se eles pudessem. 243 00:11:09,069 --> 00:11:10,669 Você acha? 244 00:11:10,704 --> 00:11:12,137 Sim! 245 00:11:12,172 --> 00:11:14,139 Uma vida abraçando possibilidades 246 00:11:14,207 --> 00:11:16,574 é o que todo pai quer para seu filho. 247 00:11:16,643 --> 00:11:19,010 Não me entenda mal Eu amo minha vida, 248 00:11:19,046 --> 00:11:22,013 meus amigos, eu só ... 249 00:11:22,049 --> 00:11:24,449 Eu queria poder ainda ... 250 00:11:24,484 --> 00:11:28,186 Ainda vá para o seu pais para o conselho? 251 00:11:30,223 --> 00:11:32,424 Oh querida, confie em mim. 252 00:11:32,492 --> 00:11:35,927 Você nunca supera aquele sentimento. 253 00:11:35,962 --> 00:11:38,329 É mais fácil quando Eu mantenho as grandes reviravoltas 254 00:11:38,365 --> 00:11:40,265 confinado à minha leitura. 255 00:11:40,300 --> 00:11:43,535 Na vida real, eu quero saber o que o dia vai trazer. 256 00:11:43,570 --> 00:11:45,336 Onde está excitação nisso? 257 00:11:45,372 --> 00:11:47,972 O dia traz o que isso traz. 258 00:11:48,041 --> 00:11:49,641 Você pega o que é dado 259 00:11:49,676 --> 00:11:53,211 e eventualmente você liga em algo maravilhoso. 260 00:12:02,189 --> 00:12:03,421 O que você acha, Bailey? 261 00:12:03,457 --> 00:12:05,123 Nada mal, né? 262 00:12:27,981 --> 00:12:32,884 [Telefone celular tocando] 263 00:12:34,354 --> 00:12:35,487 Olá? 264 00:12:35,522 --> 00:12:37,756 Você adormeceu na sua cadeira confortável. 265 00:12:38,792 --> 00:12:40,225 Adormeci na minha cadeira confortável! 266 00:12:40,293 --> 00:12:41,259 Você esqueceu de defina seu alarme. 267 00:12:41,294 --> 00:12:42,393 Eu esqueci de definir o meu alarme! 268 00:12:42,429 --> 00:12:43,228 Você está tão atrasado. 269 00:12:43,263 --> 00:12:44,263 Estou tão atrasado! 270 00:12:45,899 --> 00:12:47,365 Eu apenas Recebi sua mensagem. 271 00:12:47,400 --> 00:12:49,100 Eu vou levar Bailey sair para uma rápida caminhada 272 00:12:49,136 --> 00:12:50,602 e então nós estamos vai pegar a estrada. 273 00:12:50,637 --> 00:12:52,303 Obrigado por tudo. 274 00:12:57,811 --> 00:12:59,611 Muito engraçado, Sra. Henley! 275 00:13:19,733 --> 00:13:21,866 Venha garoto. 276 00:13:21,902 --> 00:13:23,668 Vamos mandar essas mensagens. 277 00:13:52,732 --> 00:13:54,032 Tenha cuidado! 278 00:14:15,956 --> 00:14:18,857 Com licença, aqui está seu cão senhora. 279 00:14:26,499 --> 00:14:27,877 Você sabe onde eles estão levando ele? 280 00:14:27,901 --> 00:14:29,534 Hospital Einstein. 281 00:14:45,285 --> 00:14:46,384 Oi. 282 00:14:50,790 --> 00:14:52,056 Bailey. 283 00:14:52,092 --> 00:14:53,625 Prazer em conhecê-lo. 284 00:14:56,263 --> 00:14:59,030 Hospital Einstein, isso é só alguns ... 285 00:14:59,065 --> 00:15:00,632 milhas. 286 00:15:01,902 --> 00:15:03,134 Sente-se como uma caminhada? 287 00:15:12,946 --> 00:15:14,746 OK. 288 00:15:14,781 --> 00:15:16,180 Venha garoto! 289 00:15:36,102 --> 00:15:37,102 Darcy? 290 00:15:38,705 --> 00:15:40,004 Sr. Farley? 291 00:15:40,073 --> 00:15:41,406 O que você está fazendo aqui? 292 00:15:41,441 --> 00:15:42,340 Estou aqui por meu neto. 293 00:15:42,375 --> 00:15:43,386 Ele está tendo seu apêndice fora. 294 00:15:43,410 --> 00:15:44,342 Como ele está? 295 00:15:44,377 --> 00:15:45,588 Eles dizem que é um procedimento simples, 296 00:15:45,612 --> 00:15:47,211 mas isso não faz muito pela preocupação. 297 00:15:47,247 --> 00:15:49,514 Eu decidi sair e pegue um pouco de ar fresco. 298 00:15:49,549 --> 00:15:51,294 Precisa de alguém para manter um olho no seu amigo ai? 299 00:15:51,318 --> 00:15:53,785 Você iria? Isso seria ótimo! 300 00:15:53,820 --> 00:15:54,886 Este é o Bailey. 301 00:15:54,921 --> 00:15:56,354 Eu acabei de conhecê-lo é uma longa história, 302 00:15:56,423 --> 00:15:58,256 mas ele parece realmente amigável. 303 00:15:58,291 --> 00:16:00,625 Ei Bailey, eu sou Bob. 304 00:16:00,660 --> 00:16:03,861 Se importa em me fazer companhia? 305 00:16:03,897 --> 00:16:06,164 Acho que nós vamos esteja bem aqui. 306 00:16:06,199 --> 00:16:07,799 Obrigado. 307 00:16:13,807 --> 00:16:14,772 Você é sua esposa? 308 00:16:14,808 --> 00:16:15,340 Não. 309 00:16:15,375 --> 00:16:16,107 Irmã? 310 00:16:16,176 --> 00:16:16,975 Não. 311 00:16:17,010 --> 00:16:17,675 Mãe? 312 00:16:17,711 --> 00:16:18,776 Mesmo? 313 00:16:18,812 --> 00:16:20,378 Então eu não posso dar você qualquer informação. 314 00:16:20,413 --> 00:16:21,612 Mas eu tenho o cachorro dele. 315 00:16:21,681 --> 00:16:23,514 Como você disse repetidamente. 316 00:16:26,453 --> 00:16:28,019 Deixe seu nome e seu número. 317 00:16:28,054 --> 00:16:31,155 Assim que eu puder, eu vou deixe ele saber que você parou. 318 00:16:31,224 --> 00:16:33,191 Obrigado. 319 00:16:33,226 --> 00:16:35,827 Mas ... o que Eu faço com Bailey? 320 00:16:35,862 --> 00:16:37,362 O que você faria com qualquer cachorro. 321 00:16:37,397 --> 00:16:38,696 Alimente-o, mantenha-o feliz 322 00:16:38,732 --> 00:16:41,299 e limpe suas patas depois você anda com ele na neve. 323 00:16:41,334 --> 00:16:42,734 Obrigado. 324 00:16:44,904 --> 00:16:47,672 Você poderia talvez apenas me diga o nome dele? 325 00:16:47,707 --> 00:16:50,008 Sinto muito, hon Eu queria poder. 326 00:16:58,284 --> 00:17:01,019 Eu venho trazendo boas notícias. 327 00:17:01,054 --> 00:17:06,924 Acontece que você tem um cachorro e seu nome é Bailey. 328 00:17:06,993 --> 00:17:10,061 Agora, se pudéssemos apenas Descubra qual é o seu nome. 329 00:17:32,819 --> 00:17:33,718 Darcy! 330 00:17:33,787 --> 00:17:35,420 Você está em casa de trabalhe cedo hoje! 331 00:17:35,455 --> 00:17:36,932 Você espera aqui, eu vou fazer você algo para o almoço. 332 00:17:36,956 --> 00:17:39,891 Tudo bem Luigi, eu só preferiria chegar em casa hoje. 333 00:17:39,959 --> 00:17:41,793 Olhe para a pouco cagnolino! 334 00:17:41,828 --> 00:17:44,162 Olá rapazinho! 335 00:17:44,197 --> 00:17:46,764 Eu estou assistindo ele por o dia, para esse cara. 336 00:17:46,800 --> 00:17:48,633 É uma longa história. 337 00:17:48,701 --> 00:17:50,668 La bicicletta, o que aconteceu? 338 00:17:50,703 --> 00:17:52,937 Apenas um pequeno acidente. 339 00:17:52,972 --> 00:17:55,239 Meu sobrinho, ele trabalha na loja de bicicletas. 340 00:17:55,308 --> 00:17:56,707 Na Frankford Avenue. 341 00:17:56,776 --> 00:17:58,376 Você deixa comigo durante a noite, 342 00:17:58,411 --> 00:18:00,411 Eu tenho de volta para você gosta de novo. 343 00:18:00,447 --> 00:18:02,146 Luigi, você não tem que fazer isso. 344 00:18:02,182 --> 00:18:04,649 É a estação por dar, sim? 345 00:18:04,717 --> 00:18:07,285 Você parece que você poderia usar um pouco de alegria natalina também. 346 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 Tem sido um dia difícil. 347 00:18:08,955 --> 00:18:09,787 Você volta mais tarde 348 00:18:09,823 --> 00:18:11,222 Eu vou ter alguns tiramisu para você 349 00:18:11,257 --> 00:18:12,690 e eu vou veja se consigo encontrar 350 00:18:12,725 --> 00:18:14,492 um pequeno deleite para o filhote também, ok? 351 00:18:14,527 --> 00:18:15,426 Obrigado. 352 00:18:15,462 --> 00:18:16,462 OK. 353 00:18:18,364 --> 00:18:19,530 Obrigado. 354 00:18:19,599 --> 00:18:20,331 Ok, vamos lá Bailey! 355 00:18:20,400 --> 00:18:21,132 Tchau. 356 00:18:21,201 --> 00:18:22,201 Tchau! 357 00:18:24,337 --> 00:18:26,237 Ok, vamos lá. 358 00:18:26,272 --> 00:18:27,605 Bom menino. 359 00:18:31,344 --> 00:18:34,679 Está bem. Quieto! Tudo bem, amigo. 360 00:18:37,150 --> 00:18:40,184 Você negociou seu bicicleta para um cachorro? 361 00:18:41,321 --> 00:18:44,522 Você colocou mais Decorações de natal aqui? 362 00:18:44,557 --> 00:18:46,290 Eu vou fazer as perguntas. 363 00:18:46,326 --> 00:18:48,726 O que é um cachorro fazendo no meu prédio? 364 00:18:48,761 --> 00:18:50,161 São os sincelos, certo? 365 00:18:50,196 --> 00:18:51,162 O perfeito toque final. 366 00:18:51,197 --> 00:18:52,697 Você tem um olho tão bom. 367 00:18:52,765 --> 00:18:59,070 Agora meu olho bom está olhando em um cachorro peludo no meu vestíbulo. 368 00:18:59,105 --> 00:19:01,350 Eu bati em seu dono com minha bicicleta e agora ele está no hospital. 369 00:19:01,374 --> 00:19:02,473 Foi um acidente! 370 00:19:02,509 --> 00:19:04,175 Bem, estou feliz por você não fiz isso de propósito. 371 00:19:04,244 --> 00:19:05,844 A enfermeira não me diga o nome do cara 372 00:19:05,879 --> 00:19:08,312 porque eu não sou da família mas então eu tive Bailey, 373 00:19:08,348 --> 00:19:09,588 esse é o cachorro Eu sei o nome dele 374 00:19:09,616 --> 00:19:11,215 e eu não sabia o que fazer com ele 375 00:19:11,251 --> 00:19:13,017 então eu trouxe ele casa e aqui estamos nós. 376 00:19:13,052 --> 00:19:15,987 Me desculpe, eu sei você não gosta de cachorros. 377 00:19:16,022 --> 00:19:19,624 Tal coisa a dizer! Eu adoro cachorros. 378 00:19:19,659 --> 00:19:23,528 Bem, então porque você não permite animais de estimação? 379 00:19:23,563 --> 00:19:25,863 Eu tive um inquilino uma vez que levantou furões. 380 00:19:25,932 --> 00:19:27,832 Foi uma situação! 381 00:19:29,202 --> 00:19:31,068 Bailey ... 382 00:19:31,104 --> 00:19:32,603 uma noite. 383 00:19:32,639 --> 00:19:34,338 Isso é tudo que precisamos. 384 00:19:35,909 --> 00:19:36,674 Vamos Bailey. 385 00:19:36,709 --> 00:19:37,709 Venha garoto! 386 00:19:40,513 --> 00:19:43,281 Ok Bailey, eu vou ter comida para você em apenas alguns ... 387 00:19:51,124 --> 00:19:52,790 Esse é o meu lugar favorito. 388 00:19:52,825 --> 00:19:54,158 Você tem bom gosto! 389 00:19:54,194 --> 00:19:56,294 [Batendo a porta] 390 00:20:02,702 --> 00:20:05,336 Eu fui um pouco louco aquela loja de suprimentos para animais de estimação na terceira. 391 00:20:05,371 --> 00:20:08,606 Nós temos comida e trata e olha! 392 00:20:08,675 --> 00:20:11,642 É um brinquedo estridente que parece um homem da neve! 393 00:20:11,678 --> 00:20:13,511 Katherine, ele é só aqui para ... 394 00:20:13,546 --> 00:20:14,857 É o cachorrinho Da janela! 395 00:20:14,881 --> 00:20:16,781 Oi cachorrinho! 396 00:20:16,816 --> 00:20:20,051 Ele só está aqui para o noite e seu nome é Bailey. 397 00:20:20,086 --> 00:20:22,253 Oh, Bailey, sinto muito Darcy quebrou sua pessoa. 398 00:20:22,288 --> 00:20:23,821 Pare de dizer isso! 399 00:20:23,856 --> 00:20:25,723 Você não sabe de nada sobre o homem misterioso? 400 00:20:25,758 --> 00:20:27,291 Não, e o celular dele está desaparecido. 401 00:20:27,327 --> 00:20:32,296 Então tudo que eu tenho é o cachorro dele, sua correspondência e suas chaves ... 402 00:20:33,533 --> 00:20:35,399 Ok Bailey. 403 00:20:42,108 --> 00:20:44,041 Parece que ele estava enviando cartões de natal. 404 00:20:44,110 --> 00:20:45,910 Devemos deixar cair? eles no correio? 405 00:20:45,945 --> 00:20:47,578 Espere um minuto. 406 00:20:47,647 --> 00:20:48,946 Deixe-me ver isso. 407 00:20:51,084 --> 00:20:52,950 O endereço de retorno. 408 00:20:52,986 --> 00:20:55,419 Nós temos o endereço de retorno! 409 00:20:55,455 --> 00:20:57,688 11 Denman Court. 410 00:20:57,724 --> 00:20:58,823 Bailey ... 411 00:20:59,792 --> 00:21:01,459 Acho que sabemos onde você mora! 412 00:21:08,768 --> 00:21:10,468 [Batendo a porta] 413 00:21:18,411 --> 00:21:19,443 Bata novamente. 414 00:21:19,479 --> 00:21:20,845 [Batendo a porta] 415 00:21:20,880 --> 00:21:22,424 Se ele tem família, eles são provavelmente no hospital. 416 00:21:22,448 --> 00:21:24,293 Então por que eles não me ligue para checar Bailey? 417 00:21:24,317 --> 00:21:26,017 Deixei meu numero com a enfermeira. 418 00:21:26,052 --> 00:21:27,852 Hmmm, boa pergunta. 419 00:21:34,193 --> 00:21:35,826 O que você está fazendo? 420 00:21:35,895 --> 00:21:37,995 Vendo se temos O lugar certo. 421 00:21:47,607 --> 00:21:49,073 Bailey! 422 00:21:49,142 --> 00:21:50,508 Aqui garoto! 423 00:21:50,543 --> 00:21:53,778 Vamos lá, vamos pegar o Bailey antes que alguém nos pegue. 424 00:22:01,888 --> 00:22:03,421 Bailey? 425 00:22:31,884 --> 00:22:33,851 Venha amigo. 426 00:22:33,886 --> 00:22:35,619 Você estará de volta em breve. 427 00:22:50,403 --> 00:22:52,336 William A. Anderson. 428 00:22:52,372 --> 00:22:53,971 Ele trabalha em relações públicas. 429 00:22:54,040 --> 00:22:55,106 Oh! 430 00:22:55,174 --> 00:22:57,308 Talvez ele tenha um assistente ou algo assim ... 431 00:22:59,645 --> 00:23:01,679 [Telefone residencial tocando] 432 00:23:01,714 --> 00:23:03,514 Bem, isso não nos faz muito bem. 433 00:23:03,583 --> 00:23:04,782 Tenho certeza que ele tem família. 434 00:23:04,817 --> 00:23:06,817 Eu acho que ele tem uma esposa. 435 00:23:07,954 --> 00:23:10,421 Não, nada mas roupas de homem. 436 00:23:10,456 --> 00:23:12,656 Talvez uma namorada então? 437 00:23:12,692 --> 00:23:13,891 Ele tem muito bom gosto. 438 00:23:13,960 --> 00:23:14,825 Namoradas? 439 00:23:14,861 --> 00:23:16,127 Em roupas. Isso é cashmere. 440 00:23:16,162 --> 00:23:18,095 Você viu todos aqueles lembranças no corredor? 441 00:23:18,164 --> 00:23:20,131 Eu acho que ele viaja muito. Isso parece empolgante. 442 00:23:20,166 --> 00:23:21,332 Emocionante? 443 00:23:21,401 --> 00:23:23,100 Você nem vai conseguir um trem para Manhattan. 444 00:23:23,169 --> 00:23:25,703 Sim, bem eu posso ainda admiro 445 00:23:25,772 --> 00:23:27,012 um espírito de aventura nos outros. 446 00:23:27,039 --> 00:23:30,241 Parece que ele estava foi em uma viagem. 447 00:23:30,276 --> 00:23:33,077 Bem, isso explica o total falta de decorações de Natal. 448 00:23:33,112 --> 00:23:36,614 Eu amo o quanto sua falta de Knicknacks está incomodando você. 449 00:23:36,649 --> 00:23:39,016 Eu gosto de um lugar com um pouco mais personalidade. 450 00:23:39,051 --> 00:23:42,153 Oh, mas ele lê Anthony Cleaver Parks. 451 00:23:42,188 --> 00:23:43,721 Não deixe nada que você desanime é o número três 452 00:23:43,756 --> 00:23:45,089 no Times lista de best-sellers. 453 00:23:45,124 --> 00:23:46,323 Muitas pessoas o lêem. 454 00:23:46,359 --> 00:23:48,659 Não, ele realmente o lê mesmo as primeiras coisas. 455 00:23:48,728 --> 00:23:49,627 Há o seu quebra-gelo. 456 00:23:49,662 --> 00:23:50,594 Desculpe, eu quebrei em sua casa, 457 00:23:50,630 --> 00:23:51,862 leu algum bom livro ultimamente? 458 00:23:51,898 --> 00:23:52,630 Katherine! 459 00:23:52,665 --> 00:23:54,432 O que? 460 00:23:54,467 --> 00:23:56,834 "Para o melhor PR homem na publicação. 461 00:23:56,869 --> 00:23:59,270 Mais profundo obrigado, Tony ". 462 00:23:59,305 --> 00:24:01,071 William Anderson não é apenas um fã 463 00:24:01,107 --> 00:24:03,007 de Anthony Cleaver Parks, ele representa ele. 464 00:24:03,042 --> 00:24:05,009 Ele o chama de Tony. 465 00:24:05,077 --> 00:24:06,911 Uau, você pode imaginar? 466 00:24:06,946 --> 00:24:08,646 O homem tem um armário cheio de cashmere, 467 00:24:08,681 --> 00:24:10,414 Mas isso é o que te impressiona. 468 00:24:10,450 --> 00:24:12,516 Sim, este é o que me impressiona. 469 00:24:12,552 --> 00:24:15,352 [Telefone celular tocando] 470 00:24:15,388 --> 00:24:16,086 Olá? 471 00:24:16,122 --> 00:24:17,388 Miss Archer? 472 00:24:17,423 --> 00:24:19,757 Esta é a enfermeira Nancy do Hospital Einstein. 473 00:24:19,792 --> 00:24:21,992 Nosso paciente está acordado e ele está perguntando sobre seu cachorro. 474 00:24:22,028 --> 00:24:23,093 Oh, isso é uma ótima notícia! 475 00:24:23,129 --> 00:24:24,161 Eu estarei lá! 476 00:24:24,197 --> 00:24:25,197 Te vejo em breve. 477 00:24:26,532 --> 00:24:28,065 Você poderia nos pegar um elevador no centro? 478 00:24:34,607 --> 00:24:36,073 Senhorita Archer, obrigado por ter vindo 479 00:24:36,142 --> 00:24:37,808 Oh, eu estava tão feliz ouvir de você. 480 00:24:37,844 --> 00:24:40,044 Por aqui, Eu escolto você. 481 00:24:40,079 --> 00:24:42,146 Eu tenho permissão para nós dobrar as regras um pouco 482 00:24:42,181 --> 00:24:43,747 e deixe Bailey visitar. 483 00:24:43,783 --> 00:24:47,184 Me desculpe, eu não poderia te dar mais informações esta manhã, 484 00:24:47,220 --> 00:24:49,286 mas estou obrigado por confidencialidade 485 00:24:49,322 --> 00:24:51,889 e eu tive que perguntar sua permissão primeiro. 486 00:24:51,924 --> 00:24:53,891 Eu entendo completamente. 487 00:24:54,961 --> 00:24:57,027 Ele levou um tiro na cabeça 488 00:24:57,063 --> 00:24:59,230 e ele está tendo alguns problemas de memória, 489 00:24:59,298 --> 00:25:02,466 o que não é incomum. 490 00:25:02,535 --> 00:25:05,469 É o Sr. Anderson vai ficar bem? 491 00:25:05,505 --> 00:25:07,371 Eu pensei em você não o conhecia. 492 00:25:07,406 --> 00:25:09,974 Eu fiz um pequeno trabalho de detetive. 493 00:25:10,009 --> 00:25:12,276 Bem, ele ficará feliz em ouça que você sabe o nome dele. 494 00:25:12,311 --> 00:25:14,745 Por que isso? 495 00:25:14,780 --> 00:25:17,581 Bem, no momento, ele não ... 496 00:25:30,763 --> 00:25:33,464 Então ele não sabe quem é ele? 497 00:25:33,499 --> 00:25:35,199 Amnésia retrógrada. 498 00:25:35,234 --> 00:25:38,335 É uma perda de memória autobiográfica. 499 00:25:38,371 --> 00:25:41,071 É um efeito colateral de inchaço no cérebro. 500 00:25:41,107 --> 00:25:44,842 Uma vez que o inchaço diminui, memórias podem retornar gradualmente. 501 00:25:44,911 --> 00:25:47,478 Eles podem, ou eles fazem? 502 00:25:47,513 --> 00:25:49,446 É diferente para todos. 503 00:25:49,482 --> 00:25:50,814 Você está certo do nome dele? 504 00:25:50,883 --> 00:25:53,217 Sim, encontrei o endereço dele em seus cartões de Natal. 505 00:25:53,252 --> 00:25:55,819 Eu fui pela casa dele mais cedo para ver se alguém estava em casa. 506 00:25:55,855 --> 00:25:58,088 O nome dele é William Anderson. 507 00:25:58,124 --> 00:26:00,124 Nós acreditamos que se um fio de memória aparece, 508 00:26:00,159 --> 00:26:01,725 é melhor escolher e siga, 509 00:26:01,761 --> 00:26:02,927 veja onde vai. 510 00:26:02,962 --> 00:26:05,696 E o Sr. Anderson lembra-se de Bailey 511 00:26:05,731 --> 00:26:07,631 que já é um bom sinal. 512 00:26:07,667 --> 00:26:08,667 OK. 513 00:26:10,536 --> 00:26:11,702 Vamos. 514 00:26:13,406 --> 00:26:15,005 Você tem um visitante. 515 00:26:15,041 --> 00:26:16,041 Bailey! 516 00:26:17,043 --> 00:26:18,509 Ei! 517 00:26:19,779 --> 00:26:24,281 O nome William Anderson significa alguma coisa para você? 518 00:26:24,317 --> 00:26:27,151 Sim, na verdade isso soa muito familiar. 519 00:26:27,186 --> 00:26:29,720 é possível esse é o seu nome? 520 00:26:29,755 --> 00:26:31,989 Eu acho que... 521 00:26:32,024 --> 00:26:32,957 Aiden 522 00:26:32,992 --> 00:26:34,858 Eu continuo pensando do nome Aiden. 523 00:26:34,894 --> 00:26:35,960 Tenho quase certeza de que ... 524 00:26:35,995 --> 00:26:37,895 A inicial do meio é "A". 525 00:26:37,930 --> 00:26:40,297 William A. Anderson. 526 00:26:40,333 --> 00:26:43,100 Eu acho que as pessoas me chame de Aiden. 527 00:26:43,169 --> 00:26:45,102 William Aiden Anderson. 528 00:26:45,137 --> 00:26:46,804 Esse é um bom nome. 529 00:26:46,872 --> 00:26:48,872 Então porque é isso que o nome do meu cachorro 530 00:26:48,908 --> 00:26:50,941 soa mais familiar para mim do que o meu? 531 00:26:50,977 --> 00:26:52,409 Bem, não é incomum. 532 00:26:52,445 --> 00:26:55,412 Pense em quantas vezes um dia você diz o nome do seu animal de estimação. 533 00:26:55,448 --> 00:26:57,314 Detalhes voltar à sua maneira, 534 00:26:57,350 --> 00:26:59,617 em seu próprio tempo. 535 00:26:59,652 --> 00:27:02,686 Aiden, este é Darcy Archer. 536 00:27:02,722 --> 00:27:04,788 Ela está tomando Cuidado com Bailey. 537 00:27:04,824 --> 00:27:05,589 Oi. 538 00:27:05,625 --> 00:27:06,924 Oi! 539 00:27:06,993 --> 00:27:08,926 eu realmente aprecio você ... 540 00:27:09,996 --> 00:27:12,396 Você parece tão familiar para mim. 541 00:27:12,431 --> 00:27:15,065 Nós nos conhecemos? 542 00:27:15,101 --> 00:27:16,600 Enfermeira Nancy, Eu poderia ter um momento? 543 00:27:16,636 --> 00:27:17,935 Claro. 544 00:27:27,780 --> 00:27:28,846 Darcy 545 00:27:28,881 --> 00:27:33,283 Como no Sr. Darcy de Orgulho e Preconceito? 546 00:27:33,352 --> 00:27:35,085 Por acaso, sim. 547 00:27:35,154 --> 00:27:37,488 Era da minha mãe livro favorito. 548 00:27:39,225 --> 00:27:40,724 Eu sinto Muito, isso é tão surreal. 549 00:27:40,793 --> 00:27:42,292 Eu sinto que te conheço. 550 00:27:42,328 --> 00:27:43,394 Nós somos amigos? 551 00:27:43,429 --> 00:27:45,029 Espere, estamos relacionados? 552 00:27:45,064 --> 00:27:49,867 Eu deveria parar de adivinhar, eu sou provavelmente me envergonhando. 553 00:27:49,902 --> 00:27:53,370 Eu sou a garota quem correu para você. 554 00:27:53,439 --> 00:27:54,772 Inesperado. 555 00:27:56,075 --> 00:27:58,542 Não tenho ideia de como para se desculpar por isso. 556 00:27:58,611 --> 00:27:59,743 Aconteceu tão rápido. 557 00:27:59,779 --> 00:28:01,779 E então eu estava ali com Bailey 558 00:28:01,847 --> 00:28:03,659 e encontrei seu endereço no seu cartão de Natal, 559 00:28:03,683 --> 00:28:04,915 então fomos para sua casa 560 00:28:04,950 --> 00:28:08,652 e então Bailey correu dentro, eu tinha as chaves ... 561 00:28:08,688 --> 00:28:11,455 Ok, agora eu sou o único me fazendo parecer pior. 562 00:28:11,490 --> 00:28:12,890 Você foi na minha casa? 563 00:28:12,925 --> 00:28:13,925 Eu fiz. 564 00:28:13,993 --> 00:28:15,125 Alguém estava lá? 565 00:28:15,161 --> 00:28:15,926 Não. 566 00:28:15,961 --> 00:28:17,394 Você deu uma olhada? 567 00:28:17,430 --> 00:28:18,262 Um pouco. 568 00:28:18,297 --> 00:28:19,797 E o que você descobriu? 569 00:28:19,832 --> 00:28:21,765 Seu nome. 570 00:28:21,801 --> 00:28:23,467 Além disso, você trabalha em relações públicas 571 00:28:23,536 --> 00:28:25,669 para Anthony Cleaver Parks! 572 00:28:26,672 --> 00:28:28,772 Ele é um autor muito famoso. 573 00:28:28,808 --> 00:28:31,308 Então, eu acho que você é É uma grande coisa. 574 00:28:31,343 --> 00:28:33,143 Bem, isso é excitante. 575 00:28:35,347 --> 00:28:36,480 O quê mais? 576 00:28:36,515 --> 00:28:38,615 Você embalou uma noite bolsa para ir a algum lugar. 577 00:28:38,651 --> 00:28:39,917 eu acho que você tem uma namorada. 578 00:28:39,952 --> 00:28:41,652 Eu vi uma foto ela é adorável. 579 00:28:41,687 --> 00:28:45,255 Além disso, você não é muito para decorações de Natal. 580 00:28:45,291 --> 00:28:46,824 Não, isso não pode ser verdade. 581 00:28:46,859 --> 00:28:49,960 Eu tenho certeza que eu amo o natal. 582 00:28:49,995 --> 00:28:52,496 Posso ajudar em tudo? 583 00:28:52,531 --> 00:28:55,032 Sim, sim, na verdade você pode. 584 00:28:55,067 --> 00:28:56,767 Meu neurologista disse que itens de casa 585 00:28:56,802 --> 00:28:58,235 pode ser capaz para movimentar minha memória. 586 00:28:58,270 --> 00:28:59,614 Você se importaria voltando para minha casa 587 00:28:59,638 --> 00:29:01,004 e pegar um poucas das minhas coisas? 588 00:29:01,073 --> 00:29:04,675 Eu odeio perguntar, mas agora você é meio que ... 589 00:29:04,710 --> 00:29:07,478 bem, você é o único pessoa que eu conheço. 590 00:29:07,546 --> 00:29:08,979 Eu ficaria feliz. 591 00:29:09,014 --> 00:29:11,415 Eu vou passar amanhã depois do trabalho. 592 00:29:11,450 --> 00:29:13,117 O que você faz? 593 00:29:13,152 --> 00:29:15,619 Eu trabalho em uma livraria em Northern Liberties. 594 00:29:16,689 --> 00:29:21,225 Na verdade, eu vi você andar por algumas vezes com Bailey. 595 00:29:22,528 --> 00:29:25,529 Oh, Bailey 596 00:29:25,564 --> 00:29:29,299 Oh Bailey, eu não acho que eles são vai me deixar te manter aqui ... 597 00:29:29,335 --> 00:29:31,335 Ele pode sair comigo. 598 00:29:31,370 --> 00:29:32,936 Isso é bom. 599 00:29:32,972 --> 00:29:34,138 Mesmo? 600 00:29:35,541 --> 00:29:37,307 Obrigado. 601 00:29:41,847 --> 00:29:43,781 Rudolph! 602 00:29:43,816 --> 00:29:47,217 Eu lembro do meu cachorro Jane Austen e Rudolph. 603 00:29:49,288 --> 00:29:50,854 E agora você. 604 00:29:59,331 --> 00:30:01,298 [Cachorro choramingando] 605 00:30:05,070 --> 00:30:06,537 Você precisa sair? 606 00:30:08,808 --> 00:30:11,875 Você quer vir aqui em cima, não é? 607 00:30:11,944 --> 00:30:14,444 Você teve um inferno de um dia, né? 608 00:30:14,480 --> 00:30:15,979 Eu também. 609 00:30:16,015 --> 00:30:18,649 Ok, vamos lá. 610 00:30:21,253 --> 00:30:22,886 Bom menino. 611 00:30:28,060 --> 00:30:29,927 Boa noite, bailey. 612 00:30:41,340 --> 00:30:44,374 Eu esqueci o quanto eu gosta de passear com um cachorro! 613 00:30:44,410 --> 00:30:47,244 É apenas uma ótima maneira para limpar sua mente! 614 00:30:47,279 --> 00:30:49,847 Minha mente é alguma coisa mas claro agora. 615 00:30:49,882 --> 00:30:52,449 Tenho que ajudar Aiden lembra quem ele é. 616 00:30:52,484 --> 00:30:55,586 Não consigo encontrar um único Aiden Anderson, na Filadélfia. 617 00:30:55,654 --> 00:30:56,987 Você checou no Facebook? 618 00:30:57,022 --> 00:30:59,189 Sim, Facebook, Twitter, Instagram ... 619 00:30:59,225 --> 00:31:01,124 Eu encontrei vários William Andersons, 620 00:31:01,160 --> 00:31:03,260 mas nenhum dos fotos foram um jogo. 621 00:31:03,295 --> 00:31:05,996 Ninguém arquivou a falta pessoas relatam para ele. 622 00:31:06,031 --> 00:31:07,197 E o telefone dele? 623 00:31:07,233 --> 00:31:10,234 Em falta, junto com sua carteira e qualquer outro ID. 624 00:31:10,269 --> 00:31:11,969 A enfermeira me perguntou para ir ao lugar de Aiden 625 00:31:12,004 --> 00:31:14,238 pegar algumas coisas para movimentar sua memória. 626 00:31:14,273 --> 00:31:16,440 Você precisa de mim para assistir Bailey enquanto você está no trabalho? 627 00:31:16,508 --> 00:31:18,809 Está tudo bem, Terrence disse que eu poderia trazê-lo. 628 00:31:18,844 --> 00:31:20,477 E no topo de tudo disso, véspera de natal 629 00:31:20,546 --> 00:31:23,347 está em cinco dias e ainda há muito o que fazer. 630 00:31:23,382 --> 00:31:24,748 Bom dia senhoras! 631 00:31:24,783 --> 00:31:26,717 Bom dia Luigi! 632 00:31:28,020 --> 00:31:29,453 Minha bicicleta! 633 00:31:29,488 --> 00:31:31,588 Apenas como novo, hein? 634 00:31:31,624 --> 00:31:32,856 Melhor que novo! 635 00:31:32,892 --> 00:31:34,191 Quanto eu te devo? 636 00:31:34,226 --> 00:31:35,492 Sem custo. 637 00:31:35,527 --> 00:31:36,660 Buon Natale! 638 00:31:36,729 --> 00:31:37,694 Luigi, eu não pude. 639 00:31:37,730 --> 00:31:39,263 Você faz muito por mim já. 640 00:31:39,331 --> 00:31:40,230 Eu não posso pegar seu dinheiro. 641 00:31:40,299 --> 00:31:42,799 Não não não. Scoretto! 642 00:31:42,835 --> 00:31:44,768 Isso significa falta de educação. 643 00:31:46,138 --> 00:31:47,471 Você fala italiano? 644 00:31:47,506 --> 00:31:49,206 Um pouco. 645 00:31:49,241 --> 00:31:52,175 Eu me envolvo no línguas românicas. 646 00:31:52,211 --> 00:31:53,610 Eu sou um diletante. 647 00:31:53,646 --> 00:31:56,847 Bem, eu vou andar isso em casa e depois a Sra. Henley, 648 00:31:56,882 --> 00:31:58,515 se você não se importar ... 649 00:31:58,584 --> 00:32:01,285 Ah, claro! 650 00:32:01,353 --> 00:32:03,353 Luigi, desculpe-nos. 651 00:32:03,389 --> 00:32:05,155 Somos mulheres em uma missão. 652 00:32:05,224 --> 00:32:06,224 Piacere! 653 00:32:07,192 --> 00:32:07,858 Obrigado novamente. 654 00:32:07,893 --> 00:32:09,026 Tchau. 655 00:32:17,403 --> 00:32:20,137 Bom dia Homem misterioso! 656 00:32:20,172 --> 00:32:23,173 Bom Dia, Enfermeira Nancy. 657 00:32:23,208 --> 00:32:25,108 Bem, olhe isso! 658 00:32:27,546 --> 00:32:29,479 Você é muito bom. 659 00:32:31,850 --> 00:32:35,152 Eu continuo vendo esta casa. 660 00:32:35,187 --> 00:32:36,853 Não sei se significa alguma coisa. 661 00:32:36,889 --> 00:32:38,822 Bem, se desenhando ajuda você a lembrar, 662 00:32:38,891 --> 00:32:39,923 então vá com isto. 663 00:32:39,959 --> 00:32:41,224 Obrigado. 664 00:33:05,651 --> 00:33:08,318 Ele não colocou uma árvore em algum lugar? 665 00:33:08,354 --> 00:33:10,787 Nem todo mundo faz. 666 00:33:10,823 --> 00:33:14,191 Às vezes eu não entendo sua geração em tudo. 667 00:33:14,226 --> 00:33:15,192 Você encontrou algo? 668 00:33:15,227 --> 00:33:16,760 Sim! 669 00:33:16,795 --> 00:33:18,462 Um vale-presente por dois ingressos 670 00:33:18,530 --> 00:33:22,032 para o quebra-nozes em o Ballet da Pensilvânia! 671 00:33:22,101 --> 00:33:23,600 Você achou alguma coisa útil? 672 00:33:23,635 --> 00:33:24,901 Darcy! 673 00:33:24,937 --> 00:33:26,870 Este é o mais coisa importante nesta casa! 674 00:33:26,939 --> 00:33:30,574 Este é o, o dom da cultura! 675 00:33:30,609 --> 00:33:31,842 OK bem, nunca se sabe. 676 00:33:31,877 --> 00:33:33,076 Nós vamos trazê-lo. 677 00:33:33,112 --> 00:33:35,178 Estou colocando coisas neste saco de noite. 678 00:33:35,214 --> 00:33:36,480 Oh! 679 00:33:36,515 --> 00:33:39,449 E ho ho ho, O que temos aqui? 680 00:33:41,020 --> 00:33:42,319 Ele colocou na sacola. 681 00:33:42,354 --> 00:33:44,755 Finalmente, alguma prova de que ele não odeia o Natal. 682 00:33:44,790 --> 00:33:46,857 Eu estava com sinceridade ficando preocupado. 683 00:33:48,127 --> 00:33:49,326 Imagina o que tem dentro? 684 00:33:49,361 --> 00:33:50,460 Eu não sei. 685 00:33:50,496 --> 00:33:53,730 Vou levar com eu e nós vamos descobrir. 686 00:33:53,799 --> 00:33:57,234 Bem, a caixa e a tampa foram embrulhados separadamente. 687 00:33:57,269 --> 00:33:59,836 Isso significa cuidado especial. 688 00:34:01,273 --> 00:34:03,140 Eu sei o que você está pensando. 689 00:34:03,175 --> 00:34:04,574 Pare. 690 00:34:04,643 --> 00:34:06,176 Largue essa caixa, senhora. 691 00:34:06,211 --> 00:34:07,577 Eu não deveria desistir. 692 00:34:07,613 --> 00:34:09,346 E se for frágil? 693 00:34:09,381 --> 00:34:13,150 Lentamente abaixe aquela caixa, Sra. Henley. 694 00:34:13,218 --> 00:34:15,685 Se Aiden quiser abrir o presente de natal, 695 00:34:15,721 --> 00:34:17,287 esse é o negócio dele. 696 00:34:17,322 --> 00:34:18,622 OK tudo bem. 697 00:34:18,657 --> 00:34:20,390 Opa! 698 00:34:20,426 --> 00:34:22,059 Sra. Henley, você fez isso de propósito! 699 00:34:22,127 --> 00:34:24,628 Você não pode provar isso. 700 00:34:24,663 --> 00:34:26,229 Bem, você foi tão longe. 701 00:34:26,265 --> 00:34:28,265 Eu já sou um acessório. 702 00:34:29,435 --> 00:34:33,203 Eu amo esse novo sentido de aventura em você. 703 00:34:44,450 --> 00:34:48,018 Ele ia propor para sua namorada. 704 00:34:48,053 --> 00:34:51,755 Oh essa história é ficando tão interessante. 705 00:35:00,966 --> 00:35:02,099 Um vegetal? 706 00:35:02,134 --> 00:35:03,400 Cenoura. 707 00:35:05,370 --> 00:35:06,570 Um meio de transporte? 708 00:35:06,638 --> 00:35:07,838 É um avião. 709 00:35:07,873 --> 00:35:08,905 Boa. 710 00:35:10,342 --> 00:35:12,843 Um item usado em esportes? 711 00:35:14,813 --> 00:35:16,913 Futebol, é uma bola de futebol! 712 00:35:16,982 --> 00:35:18,548 Isso é irritante. 713 00:35:18,617 --> 00:35:20,584 Voce esta fazendo muito bem, Aiden. 714 00:35:20,619 --> 00:35:23,653 Sua ressonância magnética mostra melhoria significativa, 715 00:35:23,689 --> 00:35:26,957 mas eu ainda quero te manter pelo menos mais uma noite. 716 00:35:27,025 --> 00:35:29,960 Agora, enquanto o edema desaparece, seu recall vai melhorar. 717 00:35:29,995 --> 00:35:31,561 É geralmente longo memória de termo em primeiro 718 00:35:31,597 --> 00:35:34,731 e depois mais eventos recentes. 719 00:35:34,800 --> 00:35:37,968 Você está passando o natal? com sua família, Dr. Holbrook? 720 00:35:38,036 --> 00:35:39,736 Eu sou. 721 00:35:41,340 --> 00:35:42,740 Todo mundo quer passar as férias 722 00:35:42,774 --> 00:35:45,475 com o pessoas que amam. 723 00:35:45,511 --> 00:35:48,478 Eu nem sei quem são essas pessoas. 724 00:35:48,547 --> 00:35:50,347 Mas você vai chegar lá. 725 00:35:59,858 --> 00:36:01,892 Então, como você está se sentindo? 726 00:36:03,195 --> 00:36:06,062 Bem, enfermeira Nancy aqui Não vai me deixar sair. 727 00:36:06,098 --> 00:36:08,665 Você está se recuperando uma lesão na cabeça, Aiden. 728 00:36:08,700 --> 00:36:10,066 Nós não podemos ter você vagando. 729 00:36:10,102 --> 00:36:12,869 Eu vou ficar louco aqui. 730 00:36:12,905 --> 00:36:14,204 E se eu fosse com ele? 731 00:36:14,273 --> 00:36:16,606 Nós poderíamos levar Bailey para uma rápida caminhada. 732 00:36:18,377 --> 00:36:20,410 Tem uma festa de natal na sala de visitas. 733 00:36:20,445 --> 00:36:23,213 Pegue Bailey e informe-me lá. 734 00:36:23,248 --> 00:36:25,115 Obrigado, Enfermeira Nancy. 735 00:36:28,053 --> 00:36:30,453 Então, qualquer coisa parece familiar? 736 00:36:35,160 --> 00:36:37,160 Sim, na verdade esta camisola. 737 00:36:39,898 --> 00:36:43,133 Eu acho que eu poderia ter ido para A Universidade Estadual de Ohio. 738 00:36:43,168 --> 00:36:44,968 Algo mais? 739 00:36:45,003 --> 00:36:46,670 O prêmio? O livro? 740 00:36:46,705 --> 00:36:48,772 Os ingressos para O Quebra-Nozes? 741 00:36:48,807 --> 00:36:51,408 Não não... 742 00:36:51,443 --> 00:36:52,509 Não. 743 00:36:52,544 --> 00:36:54,811 OK... 744 00:36:54,880 --> 00:36:56,546 que tal agora? 745 00:37:02,120 --> 00:37:03,553 Não. 746 00:37:04,690 --> 00:37:06,690 Nada. 747 00:37:06,725 --> 00:37:09,626 Me desculpe, deveria Eu sei quem ela é? 748 00:37:09,661 --> 00:37:11,261 Talvez. 749 00:37:12,764 --> 00:37:14,831 A coisa é... 750 00:37:35,988 --> 00:37:37,454 Oh. 751 00:37:39,558 --> 00:37:42,192 Você se lembra? 752 00:37:44,496 --> 00:37:46,429 Eu acho que... 753 00:37:47,866 --> 00:37:50,600 Acho que vou levar que andam agora. 754 00:38:12,090 --> 00:38:14,224 Uau, eles realmente vai tudo fora, né? 755 00:38:14,259 --> 00:38:17,494 Minha senhoria faria amo este lugar. 756 00:38:19,364 --> 00:38:20,063 Aqui está. 757 00:38:20,098 --> 00:38:21,131 Obrigado. 758 00:38:21,166 --> 00:38:22,532 Obrigado! 759 00:38:26,672 --> 00:38:28,772 Lembrei-me. 760 00:38:28,807 --> 00:38:30,874 O anel, quero dizer. 761 00:38:30,909 --> 00:38:32,142 Eu imaginei. 762 00:38:33,512 --> 00:38:35,211 Isso é bom, Aiden. 763 00:38:35,247 --> 00:38:38,148 Foi da minha mãe. 764 00:38:39,351 --> 00:38:45,455 Ela perdeu quando eu era criança e ela estava tão perturbada com isso, 765 00:38:45,490 --> 00:38:47,357 e meu pai disse: 766 00:38:47,392 --> 00:38:52,128 "Não é o anel que importa, é a promessa ". 767 00:38:54,166 --> 00:38:55,832 Patricia. 768 00:38:55,867 --> 00:38:59,035 O nome da minha mãe foi Patricia. 769 00:38:59,071 --> 00:39:00,637 Estava? 770 00:39:03,108 --> 00:39:04,941 Sim ela ... 771 00:39:05,010 --> 00:39:06,609 ela morreu. 772 00:39:06,645 --> 00:39:09,879 Essa memória, é isso que me pegou tão desprevenida. 773 00:39:09,915 --> 00:39:14,117 Eu estava na faculdade e eu lembre-se do meu pai ligando. 774 00:39:16,388 --> 00:39:18,421 Eu posso ver o rosto dele, eu ... 775 00:39:18,490 --> 00:39:20,790 Eu simplesmente não lembre-se do nome dele. 776 00:39:20,826 --> 00:39:22,592 Eu sinto Muito. 777 00:39:22,661 --> 00:39:24,861 Nós não precisamos para falar sobre isso. 778 00:39:24,930 --> 00:39:26,663 Não não, tudo bem é como você disse. 779 00:39:26,698 --> 00:39:28,331 Eu lembro e isso é bom. 780 00:39:28,367 --> 00:39:31,501 Sou grato por qualquer memória, mesmo as tristes. 781 00:39:33,238 --> 00:39:35,972 Há quanto tempo eu tenho isso? 782 00:39:36,007 --> 00:39:38,875 Eu não posso acreditar nisso Eu estou segurando isso agora. 783 00:39:38,910 --> 00:39:41,111 E em algum lugar lá fora, tem uma garota 784 00:39:41,146 --> 00:39:44,681 quem eu amei o suficiente para ofereça o anel da minha mãe. 785 00:39:44,716 --> 00:39:48,251 E eu não tenho memória dela em tudo. 786 00:39:48,286 --> 00:39:51,388 O que acontece se eu nunca lembra dela, Darcy? 787 00:39:54,292 --> 00:39:58,695 Essa mulher que, aparentemente Estou planejando se casar? 788 00:40:00,432 --> 00:40:03,433 Eu realmente acredito que quando você a vê pessoalmente, 789 00:40:03,468 --> 00:40:06,202 e você ouve a voz dela 790 00:40:06,238 --> 00:40:07,804 haverá uma faísca 791 00:40:07,839 --> 00:40:10,407 e as memórias vão comece a voltar. 792 00:40:10,442 --> 00:40:12,175 E se eles não o fizerem? 793 00:40:12,210 --> 00:40:15,678 Bem, então você vai faça novos. 794 00:40:15,747 --> 00:40:18,047 Talvez devêssemos de volta ao hospital. 795 00:40:30,862 --> 00:40:31,961 Olá Darcy 796 00:40:31,997 --> 00:40:33,229 Sr. Farley! 797 00:40:33,265 --> 00:40:34,464 Como vai seu neto? 798 00:40:34,533 --> 00:40:36,666 É ele sobre lá com minha esposa. 799 00:40:36,701 --> 00:40:38,334 Ele está indo muito bem. 800 00:40:38,403 --> 00:40:39,714 Eles dizem que ele será fora por sábado. 801 00:40:39,738 --> 00:40:40,703 Isso é uma notícia maravilhosa. 802 00:40:40,739 --> 00:40:41,871 Eu direi. 803 00:40:41,907 --> 00:40:43,284 Ele nunca perdeu um Natal no Chaucer. 804 00:40:43,308 --> 00:40:44,974 estou ansiosa para vendo ele lá. 805 00:40:45,043 --> 00:40:46,276 Como é o dono da Bailey? 806 00:40:46,344 --> 00:40:48,478 Ele conseguiu levar Bailey para uma caminhada fora hoje, 807 00:40:48,513 --> 00:40:50,747 que o animou. 808 00:40:50,782 --> 00:40:54,350 Tudo o que meu neto quer é fazer é sair e construir um boneco de neve. 809 00:40:54,419 --> 00:40:55,752 Tem que ser duro com um garoto 810 00:40:55,787 --> 00:40:58,154 sendo preso no hospital no Natal. 811 00:40:59,691 --> 00:41:02,358 E então outro ponto de cola. 812 00:41:02,394 --> 00:41:04,527 Esta foi uma ótima idéia. 813 00:41:04,563 --> 00:41:07,931 Bem, se não podemos trazer as crianças ao ar livre, 814 00:41:07,966 --> 00:41:10,667 talvez possamos trazer o ar livre para eles. 815 00:41:13,672 --> 00:41:15,371 Muito agradável! 816 00:41:16,441 --> 00:41:17,907 Agora você tenta. 817 00:41:17,943 --> 00:41:18,943 OK. 818 00:41:19,010 --> 00:41:20,677 E quantos Estou fazendo isso de novo? 819 00:41:20,712 --> 00:41:21,845 Eu não sei, Aiden. 820 00:41:21,880 --> 00:41:23,458 Quão feliz você quer fazer essas crianças? 821 00:41:23,482 --> 00:41:25,248 Ok, bom ponto. 822 00:41:25,317 --> 00:41:27,750 Eu queria algo ocupar meu tempo. 823 00:41:27,786 --> 00:41:29,853 Eu só queria saber uma maneira de pagar você 824 00:41:29,888 --> 00:41:31,855 para tudo Você fez. 825 00:41:34,960 --> 00:41:36,559 Existe uma coisa. 826 00:41:36,595 --> 00:41:39,629 Você tem alguma necessidade de esses bilhetes para o quebra-nozes? 827 00:41:39,664 --> 00:41:42,565 Eu acho que posso dizer com segurança que não. 828 00:41:42,634 --> 00:41:43,867 Minha proprietária, Sra. Henley 829 00:41:43,935 --> 00:41:46,703 tem sido tão bom ajudando com Bailey. 830 00:41:46,738 --> 00:41:48,905 Sim por favor faça isso acontecer. 831 00:41:48,940 --> 00:41:52,575 Tenho que espalhar esse Natal Torça sempre que pudermos. 832 00:42:03,688 --> 00:42:06,589 Ah, e eu tentei ligar Alumnae do estado de Ohio fora 833 00:42:06,625 --> 00:42:09,993 Fechado para o feriados, é claro. 834 00:42:10,028 --> 00:42:11,928 É como todas as estradas Eu tento parece apenas 835 00:42:11,963 --> 00:42:13,663 para levar a outro beco sem saída. 836 00:42:13,698 --> 00:42:14,998 Oh, Darcy 837 00:42:15,033 --> 00:42:17,867 Você tem lido mistério romances sua vida inteira. 838 00:42:17,903 --> 00:42:20,136 Você só precisa procure as pistas. 839 00:42:20,171 --> 00:42:22,939 Tenho medo disso trilha é pedra fria. 840 00:42:22,974 --> 00:42:24,541 Mas eu ensinei a ele origami! 841 00:42:24,576 --> 00:42:25,508 Yay! 842 00:42:25,544 --> 00:42:27,510 Pequenas vitórias contam. 843 00:42:27,579 --> 00:42:29,891 Ah, e se você quiser usar esses bilhetes para o Quebra-Nozes, 844 00:42:29,915 --> 00:42:31,648 Aiden diz que você é bem-vindo a eles. 845 00:42:31,683 --> 00:42:34,751 Como um agradecimento por assistir Bailey. 846 00:42:34,786 --> 00:42:36,419 Mesmo? 847 00:42:36,488 --> 00:42:38,121 Oh Darcy! 848 00:42:38,156 --> 00:42:40,456 Oh, isso é tão maravilhoso! 849 00:42:40,525 --> 00:42:42,091 Eu disse a ele você estaria animado. 850 00:42:42,127 --> 00:42:43,459 Não, você não entende. 851 00:42:43,495 --> 00:42:46,095 Eu era um destaque dançarino no Quebra-Nozes, 852 00:42:46,131 --> 00:42:47,964 no New York Teatro da Cidade, o que? 853 00:42:47,999 --> 00:42:49,766 30 anos atrás? 854 00:42:49,801 --> 00:42:52,368 Ó meu Deus. 855 00:42:52,404 --> 00:42:55,004 Essa é a nova Teatro da cidade de York. 856 00:42:55,040 --> 00:42:57,273 Eles chamam de algo mais agora, eu esqueço o que. 857 00:42:57,342 --> 00:43:00,176 E essa garota é uma dançarino profissional. 858 00:43:00,211 --> 00:43:01,911 Como você sabe? 859 00:43:01,947 --> 00:43:05,181 Sua construção, sua postura. 860 00:43:05,216 --> 00:43:07,483 E esse alfinete ela está vestindo? 861 00:43:07,552 --> 00:43:10,820 Esse é o Grand Companhia de balé em Nova York. 862 00:43:10,855 --> 00:43:11,955 Oh meu Deus. 863 00:43:11,990 --> 00:43:14,257 Nós a encontramos! 864 00:43:23,401 --> 00:43:24,601 Bom dia, Katherine! 865 00:43:24,636 --> 00:43:25,636 Manhã! 866 00:43:25,670 --> 00:43:26,803 Você não está fechando hoje à noite? 867 00:43:26,838 --> 00:43:28,671 Eu acabei de chegar para largar algumas decorações 868 00:43:28,740 --> 00:43:29,772 para a janela de exibição. 869 00:43:29,808 --> 00:43:31,074 E para dar atualizações. 870 00:43:31,109 --> 00:43:32,675 Cara de amnésia pretenso noivo 871 00:43:32,711 --> 00:43:34,444 pode ser uma bailarina Em Nova Iórque. 872 00:43:34,479 --> 00:43:35,411 Isso é emocionante 873 00:43:35,447 --> 00:43:36,512 Ela tem um nome? 874 00:43:36,548 --> 00:43:38,548 Ainda não, mas aqui está o que estou pensando. 875 00:43:38,617 --> 00:43:41,417 Ele tinha o anel de noivado ele empacotou uma bolsa de noite. 876 00:43:41,453 --> 00:43:43,386 Talvez Aiden estivesse em seu caminho para Nova York 877 00:43:43,421 --> 00:43:44,787 propor a ela lá. 878 00:43:44,823 --> 00:43:45,888 Nova York no Natal. 879 00:43:45,924 --> 00:43:47,190 Atraente, icônico. 880 00:43:47,225 --> 00:43:48,491 Eu diria sim a isso. 881 00:43:48,526 --> 00:43:50,860 Mas aqui está o que eu não entendi. 882 00:43:50,929 --> 00:43:53,162 Deixei uma nota na cozinha contador na casa de Aiden, 883 00:43:53,198 --> 00:43:54,964 com o meu número de celular nele. 884 00:43:55,000 --> 00:43:57,266 A bailarina não tem ouvi falar dele em dias, 885 00:43:57,302 --> 00:43:59,102 mas ela não vem para a cidade para verificar? 886 00:43:59,170 --> 00:44:00,737 Você está certo, isso é estranho. 887 00:44:00,772 --> 00:44:02,572 Talvez eles tenham entrado em um lutar e a proposta 888 00:44:02,607 --> 00:44:04,941 era como sua grande defesa, tentando para resgatar o relacionamento. 889 00:44:05,010 --> 00:44:06,621 Os caras fazem coisas estúpidas assim o tempo todo! 890 00:44:06,645 --> 00:44:07,944 Ela está certa. 891 00:44:07,979 --> 00:44:09,278 Então, você vai contar a ele? 892 00:44:09,314 --> 00:44:11,514 Eu não sei o nome dela ele não pode ligar para ela. 893 00:44:11,549 --> 00:44:14,484 Eu só me preocupo que isso vai causa aiden mais estresse. 894 00:44:14,552 --> 00:44:18,287 Enfermeira Nancy diz que a ansiedade pode piorar o bloco de memória. 895 00:44:18,323 --> 00:44:19,489 Você poderia ir para Manhattan. 896 00:44:19,557 --> 00:44:21,057 Pare no balé, encontre-a. 897 00:44:21,092 --> 00:44:22,703 Qualquer um de vocês sente como uma viagem para Nova York? 898 00:44:22,727 --> 00:44:25,128 Eu adoraria, mas tenho que estudar. 899 00:44:25,163 --> 00:44:27,230 Eu não sou realmente Um ótimo viajante. 900 00:44:27,265 --> 00:44:29,365 Seria tão bom não tenho que fazer isso sozinho. 901 00:44:29,434 --> 00:44:30,466 Oh! 902 00:44:30,502 --> 00:44:31,579 Confira o novo anúncio na véspera de Natal 903 00:44:31,603 --> 00:44:32,702 Livros Livros Livros. 904 00:44:32,737 --> 00:44:33,981 Eles vão ter uma casa de rejeição de Santa. 905 00:44:34,005 --> 00:44:35,605 Como vamos supor competir com isso? 906 00:44:35,640 --> 00:44:38,341 Ok, aqui está o que fazemos. 907 00:44:38,376 --> 00:44:41,144 Nós enviamos uma explosão de e-mail hoje para nossa lista de discussão. 908 00:44:41,179 --> 00:44:43,279 Restaurante Luigi's vai atender 909 00:44:43,348 --> 00:44:45,348 véspera de Natal na Chaucer. 910 00:44:45,383 --> 00:44:48,117 E também colocar lá nós vamos tem cantores de Natal 911 00:44:48,153 --> 00:44:49,852 e um convidado surpresa também. 912 00:44:49,888 --> 00:44:51,354 Isso é bom, quem é o convidado? 913 00:44:51,389 --> 00:44:52,622 Eu não faço ideia. 914 00:44:52,657 --> 00:44:54,268 Eu vou descobrir quando Eu venho esta tarde. 915 00:44:54,292 --> 00:44:57,593 Agora é um surpresa para todos nós. 916 00:44:57,629 --> 00:44:59,629 Eu tenho que ir, eles são me esperando no hospital. 917 00:44:59,698 --> 00:45:01,030 Tão cedo? 918 00:45:01,066 --> 00:45:03,499 Bem, estamos até algo. 919 00:45:03,568 --> 00:45:05,034 Tudo bem tchau! 920 00:45:11,209 --> 00:45:12,408 Bom Dia! 921 00:45:12,477 --> 00:45:13,543 Bom dia! 922 00:45:13,611 --> 00:45:14,955 Eu te trouxe uma muffin do nog do ovo do arando. 923 00:45:14,979 --> 00:45:16,612 É todo o sabores do Natal, 924 00:45:16,681 --> 00:45:18,147 em forma de bolinho. 925 00:45:18,183 --> 00:45:20,149 Parece delicioso. 926 00:45:20,185 --> 00:45:23,052 Eu encontrei o Bob e Anita Farley no corredor. 927 00:45:23,088 --> 00:45:24,965 Parece que você chegou muito popular por aqui. 928 00:45:24,989 --> 00:45:27,423 Isso faz sentido, eu faço trabalho em relações públicas. 929 00:45:27,459 --> 00:45:28,257 Você lembrou? 930 00:45:28,326 --> 00:45:29,292 Não, eu sou apenas indo com isso. 931 00:45:29,327 --> 00:45:30,626 Finja até você conseguir. 932 00:45:30,662 --> 00:45:32,595 Exatamente. 933 00:45:32,630 --> 00:45:33,563 Oh, uau 934 00:45:33,598 --> 00:45:35,064 Eu sei direito? 935 00:45:35,133 --> 00:45:36,711 Este é o primeiro não hospitalar comida que eu tive em dias. 936 00:45:36,735 --> 00:45:39,769 Muito obrigado. 937 00:45:39,838 --> 00:45:41,771 Você terminou todos suas compras de Natal? 938 00:45:41,806 --> 00:45:43,072 Todo mundo pega livros. 939 00:45:43,108 --> 00:45:44,574 Eu trabalho em uma livraria. 940 00:45:44,609 --> 00:45:47,510 Então, novamente, todos eles têm livros antes de trabalhar em uma livraria. 941 00:45:47,579 --> 00:45:50,179 Eu acredito que todos deveriam declarar um autor favorito. 942 00:45:50,215 --> 00:45:53,249 Diz muito mais do que o seu signo astrológico. 943 00:45:53,284 --> 00:45:54,784 Ponto justo. 944 00:45:54,819 --> 00:45:56,319 Quem é seu autor favorito? 945 00:45:56,354 --> 00:45:57,954 Eu não sei. 946 00:45:57,989 --> 00:46:00,957 Mas acho que costumo fazer. 947 00:46:01,025 --> 00:46:03,126 Então você conseguiu sua mãe Jane Austen? 948 00:46:03,161 --> 00:46:04,594 Por que você perguntaria? 949 00:46:04,629 --> 00:46:05,928 Ela te nomeou depois do Sr. Darcy. 950 00:46:05,964 --> 00:46:08,731 Eu apenas assumi que Austen era um dos seus favoritos. 951 00:46:08,800 --> 00:46:13,102 Meus pais faleceram um par de anos atrás. 952 00:46:13,171 --> 00:46:15,638 Acidente de carro, entăo ... 953 00:46:15,673 --> 00:46:18,341 Darcy, sinto muito Não percebi ... 954 00:46:18,376 --> 00:46:20,309 Está bem. 955 00:46:20,345 --> 00:46:22,478 Foi difícil, ainda é, 956 00:46:22,547 --> 00:46:25,548 mas eu montei bastante a família substituta. 957 00:46:25,617 --> 00:46:28,918 E Livraria De Chaucer é nossa herdade. 958 00:46:28,953 --> 00:46:31,053 Eu olho para a frente para ver isso. 959 00:46:33,391 --> 00:46:34,624 Ah, eu queria te mostrar. 960 00:46:34,692 --> 00:46:36,659 Eu fiz alguns esboços. 961 00:46:36,694 --> 00:46:38,205 Eu acho que minha infância memórias estão voltando, 962 00:46:38,229 --> 00:46:40,696 porque eu continuo recebendo essas imagens realmente vivas 963 00:46:40,732 --> 00:46:43,099 da escola como se fosse aconteceu na semana passada. 964 00:46:43,134 --> 00:46:46,669 Enquanto isso, não faço ideia o que aconteceu na semana passada. 965 00:46:55,814 --> 00:46:56,846 Agradável! 966 00:47:00,685 --> 00:47:03,052 Eu ainda não entendi como você fez tudo isso. 967 00:47:03,087 --> 00:47:06,622 Eu fiz algumas chamadas, mas a maior parte disso foi Aiden. 968 00:47:06,658 --> 00:47:09,859 Acontece que ele é muito bom em trazer as pessoas juntas. 969 00:47:13,264 --> 00:47:15,531 Ele é realmente um bom rapaz, não é ele? 970 00:47:15,567 --> 00:47:17,133 Parece ser. 971 00:47:20,305 --> 00:47:22,505 Alguma sorte em encontrar o garota na foto? 972 00:47:22,574 --> 00:47:24,941 Eu encontrei uma boa vantagem. 973 00:47:25,009 --> 00:47:26,976 Eu espero que você a encontre. 974 00:47:27,011 --> 00:47:29,946 Ele merece ter Alguém por perto que o ama. 975 00:47:30,014 --> 00:47:32,215 Sim, ele realmente faz. 976 00:47:35,353 --> 00:47:36,586 Sr. Anderson! 977 00:47:36,654 --> 00:47:38,321 Por favor, vigie sua cabeça. 978 00:47:38,356 --> 00:47:39,555 Eu vou! 979 00:47:46,731 --> 00:47:48,865 Um bilhete para Manhattan, por favor. 980 00:47:51,336 --> 00:47:53,214 Você não se importa de gastar o dia com a Sra. Henley, 981 00:47:53,238 --> 00:47:54,238 você é Bailey? 982 00:48:10,288 --> 00:48:14,190 Dr. Holbrook diz que seus scans a partir desta manhã parece bom. 983 00:48:14,259 --> 00:48:16,425 Então ela deu permissão para sair novamente hoje 984 00:48:16,461 --> 00:48:17,526 para exercício. 985 00:48:17,562 --> 00:48:19,161 Oh, isso é uma ótima notícia! 986 00:48:19,197 --> 00:48:21,864 Desde que você tenha supervisão médica. 987 00:48:21,900 --> 00:48:25,034 Então, parece que nós dois fazer uma pequena pausa hoje. 988 00:48:25,103 --> 00:48:26,569 Em qualquer lugar que você gostaria de ir? 989 00:48:26,604 --> 00:48:30,039 Talvez um passeio ao longo da orla? 990 00:48:30,108 --> 00:48:32,375 Na verdade, é esta livraria 991 00:48:32,410 --> 00:48:34,810 Estou querendo check-out. 992 00:48:56,601 --> 00:48:58,167 Isso é muito história interessante. 993 00:48:58,202 --> 00:49:01,570 Mas eu não posso dar pessoal informações sobre nossos dançarinos. 994 00:49:01,606 --> 00:49:02,972 Certo. 995 00:49:03,007 --> 00:49:05,174 Exceto, talvez você poderia por favor? 996 00:49:05,209 --> 00:49:06,242 Eu sinto Muito. 997 00:49:06,277 --> 00:49:08,678 Há realmente nada aqui eu posso fazer. 998 00:49:08,713 --> 00:49:10,579 Não. 999 00:49:10,615 --> 00:49:12,748 Não, isso é não esta bom o suficiente. 1000 00:49:12,784 --> 00:49:15,851 Me desculpe, mas eu tirei o trem todo o caminho aqui 1001 00:49:15,920 --> 00:49:16,786 da Filadélfia ... 1002 00:49:16,821 --> 00:49:17,720 Eu não vejo o que isso ... 1003 00:49:17,755 --> 00:49:19,188 Ouço! 1004 00:49:19,223 --> 00:49:22,258 Há um homem que fez um sala cheia de flocos de neve de papel 1005 00:49:22,293 --> 00:49:25,027 só para fazer as crianças no sorriso do hospital. 1006 00:49:25,063 --> 00:49:26,495 E ele não sabe quem ele é. 1007 00:49:26,531 --> 00:49:27,930 E essa garota? 1008 00:49:27,966 --> 00:49:31,300 Essa garota na foto, Eu acho que talvez ela o ama. 1009 00:49:31,336 --> 00:49:36,339 Por favor, me ajude a fazer alguma mágica de Natal aqui. 1010 00:49:36,374 --> 00:49:38,007 Deixe-me ver. 1011 00:49:39,877 --> 00:49:42,111 Essa é Melanie Porter. 1012 00:49:42,146 --> 00:49:43,412 Ela está fora em turnê. 1013 00:49:43,448 --> 00:49:44,747 Você conhece ela? 1014 00:49:44,782 --> 00:49:46,916 Eu poderia por favor ter o número dela? 1015 00:49:46,985 --> 00:49:50,219 Quem sou eu para ficar no caminho? de um pouco de magia de Natal? 1016 00:49:56,894 --> 00:49:58,361 Obrigado. 1017 00:50:01,065 --> 00:50:02,898 Alguma coisa parece familiar? 1018 00:50:02,934 --> 00:50:04,367 sim! 1019 00:50:04,402 --> 00:50:07,770 Na verdade isso parece muito familiar. 1020 00:50:07,839 --> 00:50:09,839 Vamos entrar. 1021 00:50:09,874 --> 00:50:11,674 Muito obrigado. 1022 00:50:11,743 --> 00:50:14,210 Nós temos os últimos quatro Natal Carolers na Filadélfia. 1023 00:50:14,245 --> 00:50:15,144 Ei! 1024 00:50:15,179 --> 00:50:16,112 Pegue isso, Livros Livros Livros! 1025 00:50:16,147 --> 00:50:17,346 Darcy faz isso de novo. 1026 00:50:17,382 --> 00:50:18,948 Essa garota pode fazer um plano acontecer. 1027 00:50:19,017 --> 00:50:20,594 Então, por que ela não é? candidatar-se a gerente geral? 1028 00:50:20,618 --> 00:50:22,151 É realmente enfurecedor. 1029 00:50:22,186 --> 00:50:23,430 Darcy é literalmente o pessoa mais capaz que conheço, 1030 00:50:23,454 --> 00:50:25,087 e de alguma forma, ela não pode ver isso. 1031 00:50:25,156 --> 00:50:26,767 Ela está sozinha planejando a véspera de natal, 1032 00:50:26,791 --> 00:50:28,290 tudo enquanto toma cuidado com cara de amnésia. 1033 00:50:28,326 --> 00:50:29,692 E o cachorro dele. 1034 00:50:29,727 --> 00:50:31,627 Bailey é um muito bom cachorro. 1035 00:50:31,662 --> 00:50:34,163 Podemos ajuda-lo encontrar alguma coisa? 1036 00:50:35,767 --> 00:50:38,434 Eu estou supondo que Darcy não está aqui? 1037 00:50:38,469 --> 00:50:39,969 O que te faz dizer isso? 1038 00:50:40,004 --> 00:50:42,505 Bem, vocês dois foram apenas falando sobre ela muito alto. 1039 00:50:42,540 --> 00:50:44,440 Me desculpe, eu te conheço? 1040 00:50:44,475 --> 00:50:46,742 Isso é mais complicado pergunta do que você imagina. 1041 00:50:46,778 --> 00:50:48,511 Da frente janela, claro! 1042 00:50:48,546 --> 00:50:50,746 Você é cara de amnésia! 1043 00:50:50,782 --> 00:50:52,415 Bem isso é meu título formal 1044 00:50:52,450 --> 00:50:54,550 mas você pode me chame de Aiden. 1045 00:50:54,619 --> 00:50:56,318 Certo, Aiden 1046 00:50:56,387 --> 00:50:57,753 Darcy está de folga hoje. 1047 00:50:57,789 --> 00:51:00,589 Você disse que o viu no janela da frente antes de hoje? 1048 00:51:00,625 --> 00:51:02,391 Sim, no domingo eu acho. 1049 00:51:02,427 --> 00:51:04,727 Você teve Bailey com você. 1050 00:51:04,762 --> 00:51:07,630 Aiden, talvez você saiba alguém no bairro. 1051 00:51:07,665 --> 00:51:08,697 Sim. 1052 00:51:10,201 --> 00:51:11,945 Você atingiu o correio de voz de Melanie Porter. 1053 00:51:11,969 --> 00:51:14,570 Deixe uma mensagem e eu te ligo de volta. 1054 00:51:16,040 --> 00:51:19,442 Oi Melanie este é Darcy Archer. 1055 00:51:19,477 --> 00:51:20,910 Nós não nos conhecemos. 1056 00:51:20,945 --> 00:51:23,112 Sou amigo de Aiden Anderson, 1057 00:51:23,147 --> 00:51:27,016 talvez você o conheça como William Anderson? 1058 00:51:27,051 --> 00:51:30,219 Houve um pequeno acidente, ele está bem, 1059 00:51:30,254 --> 00:51:32,588 mas ele foi atingido na cabeça 1060 00:51:32,657 --> 00:51:34,990 e ele tem uma pequena caso de amnésia. 1061 00:51:38,963 --> 00:51:41,230 Eu chamei a polícia novamente esta manhã. 1062 00:51:41,265 --> 00:51:44,066 Eles ainda não têm chamadas em relação a uma pessoa desaparecida. 1063 00:51:44,135 --> 00:51:46,168 Eu acho que minha familia não sabe que estou perdendo. 1064 00:51:46,237 --> 00:51:48,537 Faz alguma coisa mais parece familiar? 1065 00:51:48,573 --> 00:51:50,806 Na verdade não. 1066 00:51:50,842 --> 00:51:52,152 Nós devemos pegar de volta ao hospital. 1067 00:51:52,176 --> 00:51:53,375 Meu carro está bem ali. 1068 00:51:53,411 --> 00:51:54,810 Espere um segundo! 1069 00:51:59,016 --> 00:52:00,382 Ah, isso explica tudo. 1070 00:52:00,418 --> 00:52:01,684 Você veio no domingo. 1071 00:52:01,719 --> 00:52:03,385 Eu não trabalho aos domingos. 1072 00:52:03,421 --> 00:52:05,688 Diz Ralph ajudou você e você pagou em dinheiro. 1073 00:52:05,723 --> 00:52:07,690 Ok, bem, pode Eu falo com Ralph? 1074 00:52:07,758 --> 00:52:09,425 Ele está em um avião para Tucson. 1075 00:52:09,460 --> 00:52:10,460 Oh. 1076 00:52:11,529 --> 00:52:14,063 Senhora, meu nome é Nancy Thompson, 1077 00:52:14,098 --> 00:52:16,699 Eu sou uma enfermeira Hospital Einstein. 1078 00:52:16,734 --> 00:52:18,634 Este cavalheiro é um paciente nosso. 1079 00:52:18,669 --> 00:52:22,872 Qualquer informação que você poderia oferta seria muito apreciada. 1080 00:52:22,907 --> 00:52:24,673 Vamos dar uma olhada. 1081 00:52:27,178 --> 00:52:29,678 Então aparentemente eu encontrei um certificado de diamante 1082 00:52:29,714 --> 00:52:31,147 em algumas das coisas antigas da minha mãe, 1083 00:52:31,215 --> 00:52:32,759 e mesmo que o o cenário era uma antiguidade, 1084 00:52:32,783 --> 00:52:35,818 meu pai surpreendeu-a com um upgrade de diamante em 1989. 1085 00:52:35,853 --> 00:52:38,220 Tenho certeza de que isso é significativo Eu apenas não estou vendo isso. 1086 00:52:38,256 --> 00:52:40,689 Houve um número de série gravado no lado. 1087 00:52:40,725 --> 00:52:43,926 Então eu entrei no serial número, e eis que, 1088 00:52:43,961 --> 00:52:46,996 ele aparece em uma loja de antiguidades aqui mesmo na Filadélfia. 1089 00:52:47,031 --> 00:52:48,597 E aí você esperou tres semanas 1090 00:52:48,633 --> 00:52:50,366 descer o rua e entendeu? 1091 00:52:50,401 --> 00:52:51,600 Sim, isso é um pouco estranho. 1092 00:52:51,636 --> 00:52:53,302 Eu devo ter sido fora da cidade. 1093 00:52:53,337 --> 00:52:54,637 Claro, isso é maravilhoso. 1094 00:52:54,672 --> 00:52:56,939 Ainda parece que há algo faltando lá, 1095 00:52:56,974 --> 00:52:58,007 não é isso? 1096 00:52:58,075 --> 00:52:59,008 Como assim? 1097 00:52:59,043 --> 00:53:00,843 Bem, você é de Ohio. 1098 00:53:00,878 --> 00:53:03,045 Você foi para a faculdade no estado de Ohio. 1099 00:53:03,114 --> 00:53:05,259 Você se mudou para a Filadélfia em algum momento depois da formatura 1100 00:53:05,283 --> 00:53:08,117 e depois anos depois, o seu anel de noivado da mãe, 1101 00:53:08,152 --> 00:53:10,085 que tem sido faltando por décadas, 1102 00:53:10,121 --> 00:53:13,222 aparece em uma loja localizada seis quarteirões da sua casa? 1103 00:53:13,291 --> 00:53:15,090 Eu não estou dizendo isso não poderia acontecer 1104 00:53:15,126 --> 00:53:17,826 mas você tem que admitir é uma coincidência. 1105 00:53:17,862 --> 00:53:19,228 Não faz sentido. 1106 00:53:19,297 --> 00:53:20,729 Você está certo. 1107 00:53:20,765 --> 00:53:22,831 Mais peças faltando. 1108 00:53:24,135 --> 00:53:26,268 Bem, talvez menos um. 1109 00:53:26,304 --> 00:53:28,737 O nome Melanie Porter significa alguma coisa para você? 1110 00:53:28,773 --> 00:53:29,805 Não. 1111 00:53:29,840 --> 00:53:30,973 Melanie Porter. 1112 00:53:31,008 --> 00:53:31,774 Não. 1113 00:53:31,809 --> 00:53:32,809 Melanie Porter? 1114 00:53:32,877 --> 00:53:34,710 Nós podemos fazer isso tudo dia, se você quiser. 1115 00:53:34,745 --> 00:53:36,845 Ela é a garota a foto, Aiden. 1116 00:53:42,587 --> 00:53:44,386 Melanie Porter ... 1117 00:53:44,422 --> 00:53:46,255 Ela é uma profissional bailarina. 1118 00:53:46,324 --> 00:53:47,756 Eu fui para Manhattan esta manhã 1119 00:53:47,792 --> 00:53:49,069 e conheci isso realmente boa recepcionista 1120 00:53:49,093 --> 00:53:50,726 no Grand Companhia de balé. 1121 00:53:50,761 --> 00:53:51,860 Melanie dança lá ... 1122 00:53:51,896 --> 00:53:54,897 Me desculpe, você foi para Manhattan esta manhã? 1123 00:53:54,932 --> 00:53:57,833 Apenas um pouco rápido viagem no trem. 1124 00:53:57,868 --> 00:54:00,269 Eu sabia que você estava nervoso sobre conhecê-la, 1125 00:54:00,304 --> 00:54:02,338 Eu pensei que se conhecesse ela primeiro em pessoa, 1126 00:54:02,373 --> 00:54:05,007 explicou a situação ... 1127 00:54:05,076 --> 00:54:08,077 Eu só queria trazer vocês de volta juntos. 1128 00:54:08,145 --> 00:54:10,613 Darcy, você me surpreende. 1129 00:54:10,648 --> 00:54:12,781 Eu gostaria de ter sua tenacidade. 1130 00:54:13,918 --> 00:54:15,050 O que? 1131 00:54:16,754 --> 00:54:19,054 Não é assim que a maioria as pessoas me descreveriam. 1132 00:54:19,090 --> 00:54:21,123 Bem, eles deveriam. 1133 00:54:22,627 --> 00:54:24,026 Então você falou com ela? 1134 00:54:24,061 --> 00:54:25,861 Eu deixei uma mensagem de voz. 1135 00:54:25,896 --> 00:54:27,796 Um correio de voz? 1136 00:54:27,832 --> 00:54:30,199 Então eu acho agora apenas esperamos. 1137 00:54:30,234 --> 00:54:32,901 Você está chateado que eu não fiz pedir sua permissão primeiro? 1138 00:54:32,937 --> 00:54:34,436 Eu ultrapassei? 1139 00:54:34,472 --> 00:54:38,774 Não, acho que voamos bem passado overstepping no primeiro dia. 1140 00:54:38,809 --> 00:54:40,542 eu realmente aprecio o que você fez. 1141 00:54:40,578 --> 00:54:42,645 Eu só... 1142 00:54:42,680 --> 00:54:45,881 Eu só queria que Eu me lembrei dela. 1143 00:54:47,184 --> 00:54:48,517 Você irá. 1144 00:54:48,552 --> 00:54:51,720 Eu também desejo que eu teve sua confiança. 1145 00:54:52,823 --> 00:54:54,857 Quando você está de pé na frente da mulher 1146 00:54:54,925 --> 00:54:58,527 você deveria estar com Eu acredito que você saberá. 1147 00:55:00,765 --> 00:55:04,166 Posso te perguntar uma pergunta pessoal? 1148 00:55:04,201 --> 00:55:05,834 Parece apenas justo. 1149 00:55:05,870 --> 00:55:08,237 Por que você não armou você mesmo para a posição 1150 00:55:08,272 --> 00:55:11,006 do gerente geral no Chaucer? 1151 00:55:11,042 --> 00:55:12,308 Uh o quê? 1152 00:55:12,343 --> 00:55:14,410 Eu posso ter extrapolado um pouco hoje também. 1153 00:55:14,445 --> 00:55:17,513 Enfermeira Nancy levou eu pela sua loja 1154 00:55:17,581 --> 00:55:20,149 e um par de seus colegas de trabalho pode estar reclamando 1155 00:55:20,184 --> 00:55:22,017 sobre você não aplicando para executar o lugar. 1156 00:55:22,053 --> 00:55:23,619 Eu vou estrangulá-los! 1157 00:55:23,654 --> 00:55:24,720 Dr. Holbrook! 1158 00:55:24,755 --> 00:55:25,755 Oi! 1159 00:55:25,823 --> 00:55:28,924 Darcy Archer, este é meu neurologista. 1160 00:55:28,959 --> 00:55:31,427 Você está pronto para sai daqui, Aiden? 1161 00:55:31,495 --> 00:55:33,629 A sério? 1162 00:55:33,664 --> 00:55:36,298 Eu disse ao Dr. Holbrook que eu observei 1163 00:55:36,334 --> 00:55:38,400 nenhuma área de preocupação quando você estava ambulatorial hoje. 1164 00:55:38,436 --> 00:55:41,370 E o inchaço no seu cérebro está suficientemente sob controle, 1165 00:55:41,405 --> 00:55:44,006 então estou confortável assinando seu lançamento. 1166 00:55:44,041 --> 00:55:45,507 Mas... 1167 00:55:45,576 --> 00:55:47,343 ainda há assim muito eu não me lembro. 1168 00:55:47,378 --> 00:55:50,612 É por isso que ainda gostaríamos de vejo você para terapia cognitiva, 1169 00:55:50,648 --> 00:55:52,114 mas o melhor coisa que você pode fazer 1170 00:55:52,149 --> 00:55:53,916 é cercar-se com o familiar. 1171 00:55:53,984 --> 00:55:56,685 Puxa bem, tudo bem. 1172 00:55:56,754 --> 00:55:57,953 Obrigado doc! 1173 00:55:58,022 --> 00:56:00,622 Fique aí e nós vamos Pegue sua papelada. 1174 00:56:06,397 --> 00:56:09,398 Então, o que eu faço agora? 1175 00:56:10,501 --> 00:56:13,001 Eu acho que você vai para casa. 1176 00:56:30,271 --> 00:56:33,739 Quero dizer, parece familiar. 1177 00:56:33,774 --> 00:56:36,141 Mas isso não realmente me sinto em casa. 1178 00:56:36,177 --> 00:56:37,409 Dê um minuto. 1179 00:56:37,445 --> 00:56:39,845 Resolva-se um pouco. 1180 00:56:39,880 --> 00:56:41,947 Apenas não parece como eu. 1181 00:56:41,982 --> 00:56:44,216 Como assim? 1182 00:56:45,820 --> 00:56:47,853 Bem, leve isso escultura por exemplo. 1183 00:56:47,922 --> 00:56:49,421 O que sobre isso? 1184 00:56:49,457 --> 00:56:51,590 Eu realmente odeio essa escultura. 1185 00:56:51,659 --> 00:56:53,759 Bem, talvez tenha sido um presente. 1186 00:56:55,529 --> 00:56:58,130 Nenhuma árvore? 1187 00:57:00,134 --> 00:57:03,502 Nem mesmo uma decoração única? 1188 00:57:03,537 --> 00:57:04,970 Eu amo o natal. 1189 00:57:05,005 --> 00:57:08,073 Eu sei que amo o Natal. 1190 00:57:08,142 --> 00:57:11,376 Será que se sentiria mais em casa? se nós enfeitássemos os corredores um pouco? 1191 00:57:11,412 --> 00:57:13,312 Porque eu posso faça isso acontecer. 1192 00:57:13,347 --> 00:57:14,958 Eu não quero que você vá fora e comprando qualquer coisa. 1193 00:57:14,982 --> 00:57:16,782 Eu não estava planejando isso. 1194 00:57:16,817 --> 00:57:19,151 Apenas deixe-me fazer um telefonema. 1195 00:57:21,422 --> 00:57:23,589 Ei Bailey! 1196 00:57:23,624 --> 00:57:25,524 Não se preocupe, tem mais no carro! 1197 00:57:25,559 --> 00:57:27,192 Deixa-me ajudar você com isso. 1198 00:57:27,261 --> 00:57:28,405 Você embalou tudo isso mesmo? 1199 00:57:28,429 --> 00:57:29,728 Oh, meu Deus. 1200 00:57:29,763 --> 00:57:31,163 Eu recrutei Luigi para ajudar. 1201 00:57:31,198 --> 00:57:32,364 Você deve ser Aiden. 1202 00:57:32,433 --> 00:57:33,765 Sim, obrigado. 1203 00:57:33,801 --> 00:57:36,335 Prazer em conhecê-la, Sra. Henley. 1204 00:57:36,370 --> 00:57:37,803 Darcy, você está certo. 1205 00:57:37,838 --> 00:57:39,204 Ele é bonito. 1206 00:57:39,240 --> 00:57:41,206 Ela disse que eu era bonito? 1207 00:57:41,242 --> 00:57:44,443 É você sabe apenas uma palavra descritiva. 1208 00:57:44,478 --> 00:57:46,545 Vamos descompactar alguns Natal, vamos nós? 1209 00:57:48,782 --> 00:57:50,949 E eu vou pegar o Descanse fora do carro. 1210 00:57:54,355 --> 00:57:56,688 Meu amigo Josh está cobrindo meu turno na loja hoje 1211 00:57:56,724 --> 00:57:58,423 e agora meu telefone está morto. 1212 00:57:58,492 --> 00:58:00,359 Tem sido um dia agitado. 1213 00:58:00,427 --> 00:58:02,828 Me sinto mal fazendo você sente falta de todo esse trabalho. 1214 00:58:02,863 --> 00:58:04,583 Eu sou aquele que geralmente cobre para todos, 1215 00:58:04,632 --> 00:58:08,267 Só estou ligando em alguns favores. 1216 00:58:08,335 --> 00:58:11,470 Eu prometi encontrar um convidado especial surpresa 1217 00:58:11,505 --> 00:58:13,605 para o nosso evento de véspera de Natal. 1218 00:58:13,641 --> 00:58:15,240 Ainda estou trabalhando naquele. 1219 00:58:15,309 --> 00:58:17,276 Ei, por que nós não ligar para um dos meus clientes? 1220 00:58:17,311 --> 00:58:19,444 Você se lembra do senha para o seu computador? 1221 00:58:19,513 --> 00:58:22,514 Você sabe, amnésia realmente é a chave inesperada 1222 00:58:22,583 --> 00:58:24,750 nas obras de um Escritório sem papel. 1223 00:58:24,785 --> 00:58:26,351 Eu não gosto dessa palavra. 1224 00:58:26,387 --> 00:58:27,619 Sem papel. 1225 00:58:27,655 --> 00:58:30,088 Não é um mundo Eu quero viver dentro 1226 00:58:30,124 --> 00:58:32,991 Então você nunca respondeu minha pergunta. 1227 00:58:33,027 --> 00:58:37,196 Por que você não aplicado para executar a loja? 1228 00:58:37,231 --> 00:58:38,931 Honestamente? 1229 00:58:38,966 --> 00:58:42,801 Estou ficando sem motivos. 1230 00:58:42,836 --> 00:58:46,305 Eu acho que hesito porque Eu não sou o tipo de pessoa 1231 00:58:46,373 --> 00:58:48,040 quem olha em volta um quarto e pensa, 1232 00:58:48,075 --> 00:58:50,642 "Claramente eu estou destinado a ser a pessoa responsável aqui ". 1233 00:58:50,678 --> 00:58:54,313 Ok, mas você é o tipo de pessoa 1234 00:58:54,348 --> 00:58:56,348 quem decide que algo precisa acontecer 1235 00:58:56,417 --> 00:58:58,850 e depois faz Certifique-se de que isso acontece. 1236 00:58:58,886 --> 00:59:00,619 Isso não é tudo liderança? 1237 00:59:00,654 --> 00:59:02,120 Talvez sim. 1238 00:59:02,156 --> 00:59:05,524 Além disso, há uma experiência que eu quero que você tenha. 1239 00:59:05,559 --> 00:59:07,326 O que é isso? 1240 00:59:07,361 --> 00:59:08,961 Para saber como é bom parece ter 1241 00:59:09,029 --> 00:59:11,730 Darcy Archer lutando por você. 1242 00:59:11,765 --> 00:59:13,498 Obrigado Aiden. 1243 00:59:22,843 --> 00:59:25,477 Isso é fantástico camisola, a propósito. 1244 00:59:25,546 --> 00:59:27,479 Obrigado. 1245 00:59:27,514 --> 00:59:28,981 Eu não posso levar crédito por isso. 1246 00:59:29,016 --> 00:59:31,617 Eu encontrei um cartão de visita para um personal shopper no andar de cima. 1247 00:59:31,685 --> 00:59:33,518 Alguém compra seu roupas para você? 1248 00:59:33,554 --> 00:59:34,786 Pelo visto. 1249 00:59:36,557 --> 00:59:37,756 Então, o que acha? 1250 00:59:37,825 --> 00:59:39,491 Como estamos olhando? 1251 00:59:39,526 --> 00:59:40,959 Bom, eu acho. 1252 00:59:43,430 --> 00:59:44,563 Um dois... 1253 00:59:59,446 --> 01:00:01,813 Bem, você pensa nós temos o suficiente? 1254 01:00:01,849 --> 01:00:03,448 Sim, parece ótimo! 1255 01:00:03,484 --> 01:00:05,751 E quem quer fazer uma casa de gengibre? 1256 01:00:05,819 --> 01:00:09,388 Um dos meus favoritos Tradições natalinas. 1257 01:00:09,423 --> 01:00:11,089 Talvez eu vá... 1258 01:00:11,158 --> 01:00:12,724 vê isto! 1259 01:00:17,364 --> 01:00:18,930 Natal na minha casa 1260 01:00:18,966 --> 01:00:21,733 sempre houve um linha de montagem na cozinha. 1261 01:00:21,769 --> 01:00:26,204 Minha mãe, ela fazer tanto pão 1262 01:00:26,240 --> 01:00:28,974 que ela teria que assar os pães em latas de café. 1263 01:00:29,009 --> 01:00:31,143 Ela era muito famosa para isso, na verdade. 1264 01:00:31,178 --> 01:00:33,178 Nós apareceríamos escola com um pão 1265 01:00:33,213 --> 01:00:35,347 tudo embrulhado para cada professor. 1266 01:00:35,382 --> 01:00:37,949 Não só o meu, todos eles. 1267 01:00:37,985 --> 01:00:40,485 E eles... 1268 01:00:40,521 --> 01:00:42,154 Os professores... 1269 01:00:44,058 --> 01:00:45,424 O que? 1270 01:00:47,161 --> 01:00:49,261 Eu era professora, Darcy. 1271 01:00:51,131 --> 01:00:52,464 Quando? 1272 01:00:52,499 --> 01:00:54,700 Eu não sei. 1273 01:00:54,735 --> 01:00:56,268 Mas essa sala de aula que eu estava desenhando 1274 01:00:56,303 --> 01:00:57,502 Eu não era estudante nisso. 1275 01:00:57,538 --> 01:00:58,670 Essa foi a minha sala de aula. 1276 01:00:58,739 --> 01:01:00,472 Eu posso ver agora Eu posso ver minha mesa 1277 01:01:00,541 --> 01:01:03,275 Eu posso ver minha turma inteira. 1278 01:01:03,310 --> 01:01:04,643 Eu era professora de arte. 1279 01:01:04,678 --> 01:01:05,689 Do terceiro ao quinto ano. 1280 01:01:05,713 --> 01:01:07,179 E meu primeiro ano de ensino, 1281 01:01:07,214 --> 01:01:10,482 minha mãe apareceu no Natal com um pão só para mim. 1282 01:01:10,551 --> 01:01:12,718 Eu amo isso. 1283 01:01:12,753 --> 01:01:15,253 Por que eu desistiria disso? 1284 01:01:15,289 --> 01:01:17,856 Talvez haja um presente em tudo isso. 1285 01:01:17,891 --> 01:01:20,158 Como você lembra quem você era 1286 01:01:20,194 --> 01:01:23,595 você decide quem você quer ser. 1287 01:01:31,605 --> 01:01:33,572 Eu conheço essa música. 1288 01:01:33,607 --> 01:01:35,340 Bem, sim, tem sido jogando em todos os lugares. 1289 01:01:35,376 --> 01:01:36,541 Não, mas esta versão disso. 1290 01:01:36,610 --> 01:01:39,845 Eu já ouvi isso antes! Eu sei que tenho. 1291 01:01:41,048 --> 01:01:42,781 Inverno formal, na faculdade. 1292 01:01:42,816 --> 01:01:44,783 Você dança Comigo? 1293 01:01:44,818 --> 01:01:46,485 Ah não... 1294 01:01:49,156 --> 01:01:51,123 Sim, aí está. 1295 01:01:51,191 --> 01:01:52,691 Está tudo voltando. 1296 01:01:52,726 --> 01:01:55,260 E o tema foi ... 1297 01:01:55,295 --> 01:01:56,428 sinos. 1298 01:01:56,463 --> 01:01:58,363 Algo com sinos. 1299 01:01:58,399 --> 01:02:00,832 Jingle Bell Ball, é isso ai! 1300 01:02:00,901 --> 01:02:02,868 Isso parece mágico. 1301 01:02:05,606 --> 01:02:08,440 Eu não poderia ter passado isso sem você, Darcy. 1302 01:02:08,475 --> 01:02:11,276 Bem, você não teria Entrei nisso sem mim. 1303 01:02:11,311 --> 01:02:13,645 Você tem que parar culpando a si mesmo. 1304 01:02:13,714 --> 01:02:15,347 Foi um momento um acidente 1305 01:02:15,382 --> 01:02:17,149 e tudo desde então me revelou 1306 01:02:17,184 --> 01:02:18,583 Quem você realmente é. 1307 01:02:18,619 --> 01:02:22,687 Pensativo, determinado, engraçado ... 1308 01:02:24,158 --> 01:02:27,793 Eu gosto do jeito que você me vê. 1309 01:02:27,828 --> 01:02:30,128 Eu amo que eu te vejo. 1310 01:02:32,332 --> 01:02:36,535 [Cachorro latindo] 1311 01:02:36,570 --> 01:02:38,837 Aiden você vai ligar seu cachorro, por favor? 1312 01:02:38,872 --> 01:02:40,639 Bailey, vem! 1313 01:02:44,144 --> 01:02:45,144 O que está acontecendo? 1314 01:02:45,179 --> 01:02:46,456 Eu pensei em você voltou para Akron, 1315 01:02:46,480 --> 01:02:48,480 e então eu entendo isso mensagem maluca de Melanie, 1316 01:02:48,515 --> 01:02:50,215 alguém disse a ela Eu tenho amnésia? 1317 01:02:50,284 --> 01:02:52,584 E eu tenho tentado te chamo a manhã toda e ... 1318 01:02:52,619 --> 01:02:54,486 o que você tem feito para esta casa? 1319 01:02:54,521 --> 01:02:57,055 Me desculpe, poderíamos de volta por um segundo? 1320 01:02:57,090 --> 01:02:59,024 O que você está fazendo na casa de Aiden? 1321 01:02:59,059 --> 01:03:00,325 Esta é minha casa. 1322 01:03:00,360 --> 01:03:01,993 Quem é Você? 1323 01:03:02,029 --> 01:03:05,096 Sou Darcy Archer Eu sou amigo de Aiden. 1324 01:03:05,165 --> 01:03:06,165 Quem é Você? 1325 01:03:06,200 --> 01:03:07,265 Eu sou o William Anderson. 1326 01:03:07,301 --> 01:03:09,768 Eu também sou um amigo de Aiden. 1327 01:03:09,803 --> 01:03:11,970 Você é William A. Anderson? 1328 01:03:12,005 --> 01:03:13,104 Sim. 1329 01:03:13,140 --> 01:03:14,473 Oh céus. 1330 01:03:14,541 --> 01:03:15,941 Você não estava planejando usar 1331 01:03:16,009 --> 01:03:17,776 aqueles Nutcracker bilhetes, você estava? 1332 01:03:17,811 --> 01:03:19,244 Alguém está assando aqui? 1333 01:03:19,279 --> 01:03:20,912 Eu não entendo 1334 01:03:20,948 --> 01:03:24,015 Se você é William Anderson, então ... 1335 01:03:24,084 --> 01:03:26,451 Eu sou Aiden Harris. 1336 01:03:26,520 --> 01:03:28,353 De Akron, Ohio. 1337 01:03:39,800 --> 01:03:42,434 Você ligou e disse que você encontrou o anel da sua mãe 1338 01:03:42,469 --> 01:03:46,137 em uma loja de antiguidades aqui em cima, você estava dirigindo para conseguir. 1339 01:03:46,173 --> 01:03:48,507 Queria saber se eu pudesse recomendar quaisquer hotéis 1340 01:03:48,542 --> 01:03:50,008 que permitem cães. 1341 01:03:50,043 --> 01:03:51,955 Eu estava na Califórnia em um reservar um tour com um cliente 1342 01:03:51,979 --> 01:03:53,445 então eu te ofereci minha casa. 1343 01:03:53,480 --> 01:03:57,349 Que você aparentemente, decorado para o Natal. 1344 01:03:57,417 --> 01:03:58,450 Seja bem-vindo. 1345 01:03:58,485 --> 01:03:59,417 Eu sou minimalista. 1346 01:03:59,453 --> 01:04:01,486 Sim, mas você não precisa ser. 1347 01:04:01,522 --> 01:04:03,233 E vocês foram amigos desde a faculdade, 1348 01:04:03,257 --> 01:04:05,757 é por isso que Aiden era na sua foto de formatura. 1349 01:04:05,792 --> 01:04:06,658 Sim. 1350 01:04:06,693 --> 01:04:08,126 Então Melanie é sua namorada? 1351 01:04:08,161 --> 01:04:09,327 Sim! 1352 01:04:09,396 --> 01:04:11,074 Ela tentou ligar depois ela recebeu a mensagem de Darcy. 1353 01:04:11,098 --> 01:04:13,198 Eu deveria ter cobrado meu telefone. 1354 01:04:13,233 --> 01:04:16,601 Ok, eu vim aqui de Ohio para pegar o anel da minha mãe. 1355 01:04:16,670 --> 01:04:19,271 Você teve que esperar até que você estivesse no feriado de Natal da escola. 1356 01:04:19,306 --> 01:04:20,272 Então eu ainda sou professora? 1357 01:04:20,307 --> 01:04:21,373 Sim! 1358 01:04:21,408 --> 01:04:23,008 Oh, isso é legal. 1359 01:04:23,043 --> 01:04:25,110 Aposto que você é um ótimo professor. 1360 01:04:25,145 --> 01:04:26,811 Tudo bem então ... 1361 01:04:26,880 --> 01:04:28,346 Me desculpe, Will. 1362 01:04:28,382 --> 01:04:30,126 É apenas a última semana que eu Estive pensando que eu era você. 1363 01:04:30,150 --> 01:04:32,884 O que explica porque você está vestindo minhas roupas. 1364 01:04:32,920 --> 01:04:34,352 É um suéter muito legal. 1365 01:04:34,388 --> 01:04:36,855 Aiden, sinto muito que você tem lidado com isso. 1366 01:04:36,924 --> 01:04:40,025 Isso é meio insano Eu não fazia ideia. 1367 01:04:40,060 --> 01:04:43,161 Eu queria ter chegado em casa mais cedo Eu estava em Los Angeles com Tony Parks. 1368 01:04:43,230 --> 01:04:44,896 Que é tão incrível. 1369 01:04:44,932 --> 01:04:46,464 Ela é uma grande fã. 1370 01:04:46,500 --> 01:04:47,944 Ela trabalha em Livraria de Chaucer. 1371 01:04:47,968 --> 01:04:49,034 Sem brincadeiras! 1372 01:04:49,069 --> 01:04:50,235 Essa é uma ótima loja. 1373 01:04:50,270 --> 01:04:51,670 Não há muitos gosto mais. 1374 01:04:51,705 --> 01:04:52,971 Mantenha a boa luta. 1375 01:04:53,006 --> 01:04:54,773 Nós certamente tentamos. 1376 01:04:54,808 --> 01:04:56,975 Aiden, você deveria provavelmente ligue para o seu pai. 1377 01:04:57,010 --> 01:04:58,588 Eu não sei quando você estavam planejando estar em casa, 1378 01:04:58,612 --> 01:05:00,312 mas ele pode ter sido esperando por você agora. 1379 01:05:00,380 --> 01:05:02,013 O grande problema eu perdi meu telefone 1380 01:05:02,049 --> 01:05:03,181 e eu não tem o seu número. 1381 01:05:03,216 --> 01:05:05,083 Sua geração ainda tem telefones fixos. 1382 01:05:05,118 --> 01:05:07,185 Isso é verdade, nós fazemos. 1383 01:05:07,220 --> 01:05:09,588 Eu vou ver se ele está listado. 1384 01:05:11,558 --> 01:05:13,091 Sra. Henley? 1385 01:05:13,160 --> 01:05:17,095 Por que não fazemos as malas? e sai do caminho? 1386 01:05:17,130 --> 01:05:18,207 Não, o que você é? falando sobre? 1387 01:05:18,231 --> 01:05:19,497 Fique! 1388 01:05:19,533 --> 01:05:20,932 Estamos finalmente resolvendo esse mistério, 1389 01:05:20,968 --> 01:05:22,767 você não quer ver como termina? 1390 01:05:22,803 --> 01:05:24,869 Eu estou vendo isso. 1391 01:05:24,905 --> 01:05:29,808 Você está sendo reunido com pessoas que amam você. 1392 01:05:29,843 --> 01:05:31,176 Eu estou... 1393 01:05:31,211 --> 01:05:34,112 Eu vou apenas obter um pouco de ar fresco. 1394 01:05:37,150 --> 01:05:38,016 Eu sigo? 1395 01:05:38,085 --> 01:05:39,851 Você absolutamente segue. 1396 01:05:39,886 --> 01:05:41,019 Certo. 1397 01:05:53,834 --> 01:05:55,967 Quando ela teve tempo? decorar aqui fora? 1398 01:05:56,036 --> 01:05:58,670 Ela é muito determinada dama. 1399 01:06:02,442 --> 01:06:04,209 O que há de errado? 1400 01:06:04,244 --> 01:06:06,111 Nada, prometo. 1401 01:06:08,348 --> 01:06:10,682 Mas o Dr. Holbrook disse que você fará melhor 1402 01:06:10,717 --> 01:06:13,418 se você está cercado pelo familiar. 1403 01:06:13,453 --> 01:06:15,887 Eu preciso dar você espaço para fazer isso. 1404 01:06:15,956 --> 01:06:18,089 Mas eu não estou pedindo para você. 1405 01:06:18,125 --> 01:06:21,593 Você está apenas lembrando sua vida em Ohio. 1406 01:06:21,628 --> 01:06:23,928 E você embrulhado aquele anel para alguém, 1407 01:06:23,964 --> 01:06:27,599 e quem quer que seja claramente significa muito para você. 1408 01:06:27,634 --> 01:06:29,300 Assim... 1409 01:06:29,369 --> 01:06:31,236 volte para sua vida. 1410 01:06:31,304 --> 01:06:34,472 E descubra quem você é. 1411 01:06:34,541 --> 01:06:39,277 Não importa o que, eu sou seu amigo, e sempre serei. 1412 01:06:42,215 --> 01:06:43,782 OK. 1413 01:06:57,064 --> 01:06:58,430 Obrigado. 1414 01:07:00,333 --> 01:07:01,499 Para tudo. 1415 01:07:04,871 --> 01:07:06,638 Aiden! 1416 01:07:06,673 --> 01:07:08,940 Will tem seu pai na linha! 1417 01:07:49,816 --> 01:07:51,449 Você está bem, querido? 1418 01:07:51,485 --> 01:07:53,118 Você parece tão triste. 1419 01:07:53,186 --> 01:07:56,321 Eu deveria estar bem, certo? 1420 01:07:56,356 --> 01:07:58,857 Eu queria ajudar ele descobrir quem ele é, 1421 01:07:58,892 --> 01:08:02,260 e nós fizemos isso. 1422 01:08:02,295 --> 01:08:04,529 E eu fiz um novo amigo. 1423 01:08:04,564 --> 01:08:07,665 Mas você o vê como mais que um amigo. 1424 01:08:11,071 --> 01:08:14,172 Eu não peço muito, sabe? 1425 01:08:14,241 --> 01:08:16,841 Quanto menos você pedir, menos você tem que perder. 1426 01:08:16,877 --> 01:08:22,180 Então eu encontrei minha aventura em livros, sabe? 1427 01:08:24,951 --> 01:08:27,619 Mas esta semana, foi como eu esqueci de fazer isso 1428 01:08:27,654 --> 01:08:33,391 e percebi que sou um Um pouco mais corajoso do que eu pensava. 1429 01:08:33,426 --> 01:08:36,327 Você não pensou em tudo as coisas que você normalmente 1430 01:08:36,396 --> 01:08:41,566 hesitante, porque você estava preocupado com Aiden. 1431 01:08:41,601 --> 01:08:47,238 Cuidar dos outros revela a melhor versão de nós mesmos. 1432 01:08:47,274 --> 01:08:50,008 Aqueles eram circunstâncias especiais. 1433 01:08:50,043 --> 01:08:52,210 Eu estava ajudando ele descobrir quem ele é. 1434 01:08:52,279 --> 01:08:54,145 Eu sei. 1435 01:08:54,214 --> 01:08:59,250 E imagine o que aconteceria se você fez o mesmo por si mesmo. 1436 01:09:07,694 --> 01:09:09,027 Oh, ei 1437 01:09:09,095 --> 01:09:11,262 A Sra. Henley a deixou número de telefone na cozinha. 1438 01:09:11,298 --> 01:09:13,631 Ela disse que seria mais do que feliz em passar 1439 01:09:13,667 --> 01:09:17,268 e pegar todos esses decorações sempre que quiser. 1440 01:09:17,337 --> 01:09:18,536 Você sabe que eu odeio admitir isso, 1441 01:09:18,572 --> 01:09:21,005 mas eles são realmente começando a crescer em mim. 1442 01:09:22,309 --> 01:09:23,808 Você tudo pronto? 1443 01:09:24,811 --> 01:09:26,444 Sim. 1444 01:09:26,479 --> 01:09:29,647 Você realmente não se importa de dirigir eu todo o caminho de volta para Ohio? 1445 01:09:29,683 --> 01:09:31,749 Você não tem licença sem dinheiro 1446 01:09:31,785 --> 01:09:34,052 e até a noite passada você não sabia seu nome. 1447 01:09:34,087 --> 01:09:37,255 Então eu não estou muito confortável deixando você dirigir um carro. 1448 01:09:39,226 --> 01:09:40,825 Eu não acredito na sua sorte 1449 01:09:40,861 --> 01:09:44,295 ter alguém como Darcy para te ajudar. 1450 01:09:44,364 --> 01:09:46,364 Ela realmente foi para Nova York para encontrar Melanie? 1451 01:09:46,399 --> 01:09:47,632 Sim, ela fez. 1452 01:09:47,667 --> 01:09:49,133 Wow isso é incrível. 1453 01:09:49,169 --> 01:09:52,770 Você passaria por tudo isso dificuldade para ajudar um estranho? 1454 01:09:52,806 --> 01:09:56,040 Eu não sei, eu faria? 1455 01:09:56,076 --> 01:09:59,577 Sim, sim você faria. 1456 01:09:59,613 --> 01:10:01,613 Mas pessoas normais não. 1457 01:10:01,681 --> 01:10:04,015 Eu não sei como você paga isso de volta. 1458 01:10:04,050 --> 01:10:06,451 Na verdade, pode ser um caminho. 1459 01:10:15,762 --> 01:10:16,895 Obrigado! 1460 01:10:16,930 --> 01:10:17,930 Bom dia, Darcy. 1461 01:10:17,964 --> 01:10:19,230 Não pode falar. 1462 01:10:19,266 --> 01:10:20,309 Eu tenho me psicótico o passeio todo 1463 01:10:20,333 --> 01:10:21,510 e eu não quero perder minha coragem. 1464 01:10:21,534 --> 01:10:22,800 Aconteceu alguma coisa? 1465 01:10:22,836 --> 01:10:24,080 Muitas coisas aconteceram Eu te direi mais tarde. 1466 01:10:24,104 --> 01:10:25,870 Mas agora eu estou uma mulher em uma missão. 1467 01:10:25,906 --> 01:10:27,138 Darcy! 1468 01:10:27,173 --> 01:10:28,239 Sim? 1469 01:10:38,818 --> 01:10:40,785 Bom dia Terrence. 1470 01:10:40,854 --> 01:10:42,520 Bom dia, Darcy. 1471 01:10:42,555 --> 01:10:44,155 Você não parece legal hoje? 1472 01:10:44,190 --> 01:10:45,490 Obrigado Terrence. 1473 01:10:45,525 --> 01:10:46,991 Eu estou bem hoje. 1474 01:10:47,027 --> 01:10:49,027 E, além disso para ficar bonita 1475 01:10:49,095 --> 01:10:52,430 Eu submeto a você que eu olho profissional e capaz. 1476 01:10:52,499 --> 01:10:54,532 E eu concordaria com essa avaliação. 1477 01:10:56,636 --> 01:10:58,102 Terrence 1478 01:10:58,171 --> 01:11:00,038 Eu acredito que você merece o direito 1479 01:11:00,106 --> 01:11:02,540 ter alguém correndo Chaucer quem realmente ama. 1480 01:11:02,575 --> 01:11:04,509 Eu concordo. 1481 01:11:04,544 --> 01:11:07,211 E eu acho que sou essa pessoa, Terrence. 1482 01:11:07,247 --> 01:11:10,548 Não, eu simplesmente não acho que eu sei disso. 1483 01:11:10,617 --> 01:11:13,785 E há áreas onde Eu preciso de treinamento, claro 1484 01:11:13,853 --> 01:11:16,788 mas eu vim para apreciar que eu sou o tipo de pessoa 1485 01:11:16,823 --> 01:11:20,892 quem vê um problema e não Pare até que uma solução seja encontrada. 1486 01:11:20,927 --> 01:11:22,493 Você sabe oquê metade do inventário é 1487 01:11:22,529 --> 01:11:23,995 Livros Livros Livros? 1488 01:11:24,064 --> 01:11:25,530 Não livros. 1489 01:11:25,565 --> 01:11:29,667 O que fazemos é tão especial e nossa comunidade precisa de nós e eu realmente ... 1490 01:11:29,703 --> 01:11:32,036 Darcy 1491 01:11:32,072 --> 01:11:35,473 Tudo que eu sempre quis foi para você querer isso. 1492 01:11:35,542 --> 01:11:36,607 Perdão? 1493 01:11:36,676 --> 01:11:38,042 Claro que você poderia executar esta loja. 1494 01:11:38,078 --> 01:11:39,377 Eu sempre soube disso. 1495 01:11:39,412 --> 01:11:41,579 Eu só precisava de você sabe disso. 1496 01:11:41,614 --> 01:11:42,914 Mesmo? 1497 01:11:42,983 --> 01:11:45,817 Eu ficaria honrado em sair Chaucer está em suas mãos. 1498 01:11:45,852 --> 01:11:46,918 Mesmo. 1499 01:11:46,953 --> 01:11:48,219 O trabalho é seu. 1500 01:11:48,254 --> 01:11:49,854 Oh meu Deus, Terrence! 1501 01:11:49,889 --> 01:11:51,322 Você não vai se arrepender disso. 1502 01:11:51,391 --> 01:11:52,391 Assim. 1503 01:11:52,425 --> 01:11:53,725 Vamos começar. 1504 01:11:53,760 --> 01:11:55,126 Agora mesmo? 1505 01:11:55,161 --> 01:11:56,527 Domingo é véspera de Natal. 1506 01:11:56,596 --> 01:11:59,397 Nós temos muito trabalho a fazer. 1507 01:11:59,432 --> 01:12:00,898 [Batendo a porta] 1508 01:12:00,934 --> 01:12:01,833 Desculpa por interromper. 1509 01:12:01,868 --> 01:12:03,368 Eu tenho uma chamada em espera por você. 1510 01:12:03,403 --> 01:12:04,869 Katherine 1511 01:12:04,904 --> 01:12:07,605 Eu gostaria de te apresentar ao nosso novo gerente geral. 1512 01:12:07,640 --> 01:12:08,706 Oh, Darcy! 1513 01:12:08,742 --> 01:12:09,885 Eu sabia quando você veio com bons sapatos 1514 01:12:09,909 --> 01:12:11,009 algo estava se formando. 1515 01:12:11,044 --> 01:12:12,488 Então, talvez essa chamada deve ir para você então? 1516 01:12:12,512 --> 01:12:13,512 Quem é esse? 1517 01:12:13,580 --> 01:12:15,213 É Anthony Cleaver Parks. 1518 01:12:15,248 --> 01:12:17,949 Ele está oferecendo para fazer um autor aparência na véspera de Natal. 1519 01:12:17,984 --> 01:12:20,251 Anthony Cleaver Parks? Aqui? 1520 01:12:20,286 --> 01:12:21,419 Por quê? 1521 01:12:21,454 --> 01:12:24,022 Ele diz que está ajudando um amigo retribui um favor. 1522 01:12:25,792 --> 01:12:28,659 Vou atender a chamada aqui, obrigado. 1523 01:12:30,330 --> 01:12:33,865 OK. Tchau chefe! 1524 01:12:41,474 --> 01:12:43,608 Eu só estou preocupado Não me lembro. 1525 01:12:43,676 --> 01:12:46,044 Não se preocupe, você vai. 1526 01:13:13,640 --> 01:13:14,972 Sara! 1527 01:13:23,583 --> 01:13:25,016 Eu lembro. 1528 01:13:27,754 --> 01:13:29,554 Eu lembro! 1529 01:13:41,468 --> 01:13:43,234 Espera espera! 1530 01:13:44,571 --> 01:13:47,338 Eu queria pegar um foto de vocês dois! 1531 01:13:48,575 --> 01:13:50,374 Eu sei disso estamos muito vestidos. 1532 01:13:50,410 --> 01:13:52,777 As pessoas não se vestem vá ao balé mais. 1533 01:13:52,812 --> 01:13:57,081 Oscar Wilde disse que nunca se pode ser overdressed ou overeducated. 1534 01:13:57,150 --> 01:13:58,649 Você ouve isso, Luigi? 1535 01:13:58,685 --> 01:14:00,785 Nós temos a aprovação do Oscar. 1536 01:14:00,854 --> 01:14:02,720 Não o conheço mas ele parece 1537 01:14:02,789 --> 01:14:03,988 um homem muito sábio, hein? 1538 01:14:04,023 --> 01:14:05,790 Ok, sorria. 1539 01:14:07,160 --> 01:14:08,025 Divirtam-se vocês dois. 1540 01:14:08,061 --> 01:14:08,693 Tchau. 1541 01:14:08,728 --> 01:14:09,794 Boa noite. 1542 01:14:32,051 --> 01:14:33,751 Ok todos, está parecendo bom! 1543 01:14:33,786 --> 01:14:35,319 Vamos manter o ritmo! 1544 01:14:35,355 --> 01:14:38,789 As portas abrem em dez minutos e temos clientes esperando! 1545 01:14:38,858 --> 01:14:40,057 Darcy 1546 01:14:40,093 --> 01:14:41,637 Você pode vir tomar um olha isso por um minuto? 1547 01:14:41,661 --> 01:14:43,227 Ah, claro! 1548 01:14:43,263 --> 01:14:44,673 Katherine, enquanto você tire seu telefone, 1549 01:14:44,697 --> 01:14:46,041 você se importa de ligar William Anderson 1550 01:14:46,065 --> 01:14:49,066 e recebendo um ETA na chegada do Sr. Parks? 1551 01:14:56,176 --> 01:14:58,843 Luigi! Isso parece incrível! 1552 01:14:58,912 --> 01:15:02,947 Eu não poderia ter feito isso sem a ajuda do meu adorável assistente. 1553 01:15:02,982 --> 01:15:05,750 Beleza inspira beleza. 1554 01:15:08,087 --> 01:15:09,587 Ótimo trabalho com a loja, Darcy. 1555 01:15:09,622 --> 01:15:11,289 O lugar parece extraordinário! 1556 01:15:11,324 --> 01:15:12,557 Obrigado Terrence. 1557 01:15:12,592 --> 01:15:15,426 Nossa especial os convidados chegaram. 1558 01:15:16,896 --> 01:15:18,196 Darcy! 1559 01:15:22,569 --> 01:15:24,368 eu gostaria que você conhecesse Anthony Cleaver Parks. 1560 01:15:24,404 --> 01:15:27,104 Tony, esse é o incrível Darcy Archer. 1561 01:15:27,140 --> 01:15:28,617 É bom finalmente conhecê-lo pessoalmente. 1562 01:15:28,641 --> 01:15:30,408 Eu? 1563 01:15:30,476 --> 01:15:33,010 Muito obrigado por todos a promoção online que você fez. 1564 01:15:33,046 --> 01:15:34,579 Nós temos recebido chama todo o dia. 1565 01:15:34,614 --> 01:15:37,315 Estou feliz de ter sua loja tanta atenção quanto eu puder. 1566 01:15:37,350 --> 01:15:40,017 Nós realmente apreciamos isso. 1567 01:15:40,053 --> 01:15:41,686 Josh, você acho que você poderia mostrar 1568 01:15:41,721 --> 01:15:43,354 a área de leitura para o Sr. Parks? 1569 01:15:43,423 --> 01:15:46,224 Por favor meus amigos me chame de Tony. 1570 01:15:46,259 --> 01:15:47,291 OK. 1571 01:15:47,327 --> 01:15:49,760 Desta forma, o senhor Parks. 1572 01:15:49,796 --> 01:15:51,529 Ou devo dizer Tony? 1573 01:15:54,934 --> 01:15:56,634 Bem, você está feito para o ano. 1574 01:15:56,703 --> 01:15:59,470 Ninguém vai top aquele presente de Natal. 1575 01:16:02,175 --> 01:16:04,442 Querida, o que há de errado? 1576 01:16:05,912 --> 01:16:08,045 Nada. 1577 01:16:08,081 --> 01:16:09,780 Eu só... 1578 01:16:11,184 --> 01:16:15,553 Eu não posso, mas desejo que eu pudesse diga a Aiden sobre tudo isso. 1579 01:16:15,622 --> 01:16:16,687 E você pode. 1580 01:16:16,756 --> 01:16:18,623 Ele ainda é seu amigo. 1581 01:16:18,691 --> 01:16:21,792 Eu sei, eu apenas ... 1582 01:16:21,828 --> 01:16:24,395 Eu gastei muito tempo me dizendo 1583 01:16:24,430 --> 01:16:27,465 que Aiden era tudo errado para mim. 1584 01:16:27,500 --> 01:16:31,402 Que ele viveu alguns vida de fantasia com a viagem 1585 01:16:31,471 --> 01:16:36,340 e as roupas extravagantes e que casa que parecia um hotel. 1586 01:16:36,376 --> 01:16:41,412 Mas, no final, eu não fiz percebo que eu estava procurando por alguém 1587 01:16:41,447 --> 01:16:46,384 até que ele acabou por ser tudo que eu estava procurando. 1588 01:16:46,419 --> 01:16:48,686 E agora eu sei o que estou perdendo. 1589 01:16:48,721 --> 01:16:51,322 Mesmo se o tempo que você teve Juntos é tudo que você ganha 1590 01:16:51,391 --> 01:16:54,125 olha quanto está feito para você! 1591 01:16:56,062 --> 01:16:58,896 Além disso, eu realmente quero um cachorro agora. 1592 01:16:58,931 --> 01:17:01,032 Isso nós podemos fazer. 1593 01:17:01,100 --> 01:17:02,466 Olhe ao seu redor, Darcy! 1594 01:17:02,535 --> 01:17:03,934 Na sua loja! 1595 01:17:04,003 --> 01:17:05,503 Você fez isso! 1596 01:17:05,538 --> 01:17:08,806 Você tem apenas que acreditar que tudo é possível. 1597 01:17:15,682 --> 01:17:17,848 Ei todo mundo, Feliz Natal! 1598 01:17:45,812 --> 01:17:48,245 Laura viveu em um casinha com seu pai 1599 01:17:48,281 --> 01:17:52,616 sua ma e sua irmã mais velha Mary, sua irmãzinha Carrie, 1600 01:17:52,652 --> 01:17:56,620 e sua boa velho buldogue, Jack. 1601 01:17:56,656 --> 01:17:57,822 Vejo? 1602 01:18:01,627 --> 01:18:03,561 Existe algum perguntas? 1603 01:18:03,596 --> 01:18:05,029 Sim, senhora? 1604 01:18:05,064 --> 01:18:08,966 Sr. Parks, o que fez você decidir definir uma história no Natal? 1605 01:18:09,001 --> 01:18:10,512 Há apenas algo sobre os feriados, 1606 01:18:10,536 --> 01:18:11,502 não está lá? 1607 01:18:11,537 --> 01:18:13,904 O ar é pesado com possibilidade. 1608 01:18:13,940 --> 01:18:15,684 É a época do ano onde nós realmente acreditamos 1609 01:18:15,708 --> 01:18:18,476 que nossos sonhos pode se tornar realidade. 1610 01:18:18,511 --> 01:18:21,512 E são essas expectativas que melhoram a história ... 1611 01:18:21,547 --> 01:18:22,913 Bailey? 1612 01:18:22,982 --> 01:18:25,750 Eu acho que ele é só aqui para a comida. 1613 01:18:26,786 --> 01:18:28,619 O que você está fazendo aqui? 1614 01:18:28,654 --> 01:18:30,621 Bem, eu estava procurando algo para fazer hoje à noite 1615 01:18:30,656 --> 01:18:32,189 então eu fui até Livros Livros Livros, 1616 01:18:32,225 --> 01:18:34,825 mas cara, é morto ali. 1617 01:18:34,861 --> 01:18:38,429 Eu quis dizer porque você não está em Ohio? 1618 01:18:38,498 --> 01:18:41,132 Você vê essas pessoas? 1619 01:18:41,167 --> 01:18:44,201 Bem que bonito mais velho cavalheiro acontece meu pai. 1620 01:18:44,237 --> 01:18:45,836 Seu nome é Stanley, a propósito. 1621 01:18:45,872 --> 01:18:48,739 Ele queria te agradecer por cuidando tão bem de mim. 1622 01:18:48,775 --> 01:18:51,609 E esse doce garotinha? 1623 01:18:51,644 --> 01:18:54,612 Essa é minha sobrinha, Sara. 1624 01:18:54,680 --> 01:18:57,314 E aquela adorável senhora usando aquele belo anel de diamante 1625 01:18:57,350 --> 01:19:00,084 que pensamos que estava perdido para sempre? 1626 01:19:00,119 --> 01:19:02,953 Essa é a Jenny. 1627 01:19:04,223 --> 01:19:05,890 Minha irmã. 1628 01:19:08,294 --> 01:19:09,794 Sua irmã? 1629 01:19:09,829 --> 01:19:11,695 O anel foi um presente. 1630 01:19:11,731 --> 01:19:13,931 Para minha irmã. 1631 01:19:17,537 --> 01:19:19,837 Gostaria de agradecer ao pessoal da Livraria Chaucer, 1632 01:19:19,872 --> 01:19:22,306 particularmente o general gerente, Darcy Archer, 1633 01:19:22,375 --> 01:19:23,507 por me receber aqui. 1634 01:19:23,543 --> 01:19:25,376 tem sido um prazer absoluto. 1635 01:19:36,022 --> 01:19:38,322 Obrigado novamente Anthony Cleaver Parks! 1636 01:19:38,391 --> 01:19:42,026 [Batendo palmas] 1637 01:19:42,495 --> 01:19:45,362 E obrigado a você todos vocês, 1638 01:19:45,398 --> 01:19:48,666 para tornar isso o melhor Véspera de Natal no Chaucer sempre! 1639 01:19:48,734 --> 01:19:56,734 [Batendo palmas] 1640 01:20:21,300 --> 01:20:22,833 Darcy? 1641 01:20:22,869 --> 01:20:24,869 Oi, sou a irmã de Aiden Jenny 1642 01:20:24,904 --> 01:20:26,637 E este é o meu filha, Sara. 1643 01:20:26,672 --> 01:20:27,605 Oi Sara! 1644 01:20:27,640 --> 01:20:28,739 Oi! 1645 01:20:28,774 --> 01:20:31,075 É maravilhoso para conhecer vocês dois. 1646 01:20:31,143 --> 01:20:32,610 Eu não sei o que teria acontecido. 1647 01:20:32,645 --> 01:20:34,044 Se você não tivesse cuidou de Bailey, 1648 01:20:34,080 --> 01:20:35,446 se você não tivesse ajudado Aiden ... 1649 01:20:35,515 --> 01:20:37,292 Nós provavelmente não teríamos mesmo sabendo que ele estava desaparecido 1650 01:20:37,316 --> 01:20:38,849 até o dia de Natal. 1651 01:20:38,918 --> 01:20:40,684 Muito obrigado. 1652 01:20:40,720 --> 01:20:43,354 Seu irmão é um cara muito especial. 1653 01:20:43,389 --> 01:20:44,989 Sim, ele é. 1654 01:20:45,057 --> 01:20:46,335 Eu não posso acreditar que ele passou por tudo isso, 1655 01:20:46,359 --> 01:20:49,093 e ele encontrou o anel da mamãe. 1656 01:20:49,128 --> 01:20:52,997 Parece um Milagre de Natal. 1657 01:20:53,032 --> 01:20:54,665 Você sabe onde ele poderia estar? 1658 01:20:54,700 --> 01:20:56,433 Acho que ele pegou Bailey lá fora. 1659 01:20:56,469 --> 01:20:57,501 Obrigado. 1660 01:21:06,279 --> 01:21:08,345 Meus autores favoritos são William Faulkner 1661 01:21:08,381 --> 01:21:10,714 e Patricia Highsmith. 1662 01:21:10,783 --> 01:21:15,152 Estranhos em um trem é um dos meus favoritos. 1663 01:21:15,187 --> 01:21:16,320 Vejo? 1664 01:21:16,355 --> 01:21:19,390 Como eu disse, agora eu sei você um pouco melhor. 1665 01:21:19,425 --> 01:21:22,326 Agora eu me conheço pouco melhor também. 1666 01:21:24,564 --> 01:21:27,031 Eu tenho tentado separe as coisas 1667 01:21:27,066 --> 01:21:29,466 nós pensamos que sabíamos das coisas 1668 01:21:29,502 --> 01:21:30,734 que acabou ser verdadeiro. 1669 01:21:30,770 --> 01:21:32,870 Deixe-me ver se eu posso ajudar. 1670 01:21:32,905 --> 01:21:34,238 Oi. 1671 01:21:34,273 --> 01:21:35,539 Eu sou Aiden Harris. 1672 01:21:35,575 --> 01:21:37,474 E isso é meu cachorro, Bailey. 1673 01:21:37,510 --> 01:21:40,144 Bem, é bom para conhecer vocês dois. 1674 01:21:40,179 --> 01:21:41,879 Eu sou o Darcy Archer. 1675 01:21:43,082 --> 01:21:46,483 Então, o que você faz para viver, Aiden? 1676 01:21:46,552 --> 01:21:48,252 Sou professora de arte. 1677 01:21:48,321 --> 01:21:50,788 E quanto a você? 1678 01:21:50,823 --> 01:21:52,957 Eu corro a melhor livraria no mundo inteiro. 1679 01:21:53,025 --> 01:21:54,625 O que? Esse é o seu lugar? 1680 01:21:54,660 --> 01:21:56,627 Você corre isso? Por quanto tempo? 1681 01:21:56,662 --> 01:21:58,862 24 horas inteiras. 1682 01:22:00,933 --> 01:22:03,934 Você também mora por aqui? 1683 01:22:03,970 --> 01:22:06,270 Atualmente estou em Ohio, 1684 01:22:07,373 --> 01:22:10,007 Mas eu considerando um movimento. 1685 01:22:10,042 --> 01:22:11,575 Mesmo? 1686 01:22:11,644 --> 01:22:13,110 Mesmo. 1687 01:22:14,380 --> 01:22:16,513 E por que isto? 1688 01:22:16,549 --> 01:22:20,050 Uma amiga linda e sábia meu me disse uma vez 1689 01:22:20,086 --> 01:22:21,986 que quando encontrei eu mesmo em pé na frente 1690 01:22:22,021 --> 01:22:24,955 da mulher que eu estava destinado a estar com 1691 01:22:24,991 --> 01:22:26,557 Eu saberia 1692 01:22:27,560 --> 01:22:28,626 E? 1693 01:22:30,096 --> 01:22:31,929 Ela estava certa. 1694 01:22:33,232 --> 01:22:36,934 Bem, foi um prazer para conhecê-lo, Aiden. 1695 01:22:38,237 --> 01:22:40,037 Feliz Natal. 1696 01:22:42,041 --> 01:22:44,074 Feliz Natal, Darcy. 124466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.