Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,320 --> 00:02:15,240
"Ashes of Love"
2
00:02:15,280 --> 00:02:18,300
"Episode 51"
3
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
What is this?
4
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
Nothing.
5
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
The painting style of Demon Realm
is really strange.
6
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
What is the matter?
7
00:03:12,400 --> 00:03:14,160
Do you like to read
this kind of things?
8
00:03:14,910 --> 00:03:16,750
When will you let me go?
9
00:03:19,700 --> 00:03:21,830
After your wound has healed,
I'll let you go.
10
00:03:23,880 --> 00:03:25,160
My wound has healed now.
11
00:03:25,230 --> 00:03:27,200
You can't wait to see him so much,
can you?
12
00:03:31,200 --> 00:03:32,680
But have you ever thought that...
13
00:03:34,280 --> 00:03:35,950
he might not want to see you at all?
14
00:03:36,080 --> 00:03:37,120
I know.
15
00:03:40,450 --> 00:03:41,450
I just...
16
00:03:43,240 --> 00:03:46,350
I just want to see him from afar.
17
00:04:58,790 --> 00:04:59,790
Xu Feng.
18
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Xu Feng.
19
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
Xu Feng.
20
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
What happened to you, Xu Feng?
21
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
Drinking is bad for health.
22
00:05:07,990 --> 00:05:08,990
Xu Feng.
23
00:05:09,910 --> 00:05:11,700
- Xu Feng.
- I don't care.
24
00:05:11,760 --> 00:05:13,290
- Mind your own business.
- Xu Feng.
25
00:05:13,880 --> 00:05:15,000
Xu Feng.
26
00:05:17,150 --> 00:05:18,250
Xu Feng.
27
00:05:18,450 --> 00:05:19,450
Xu Feng!
28
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
How did you get these scars?
29
00:05:32,910 --> 00:05:34,500
I was betrayed by Sparrow Fairy.
30
00:05:35,520 --> 00:05:38,530
And because I poured all my prowess
into your physical soul,
31
00:05:39,270 --> 00:05:42,290
so I was hurt by Yin Que and
expelled from bird tribe,
32
00:05:42,680 --> 00:05:44,240
and left these scars inadvertently.
33
00:05:44,370 --> 00:05:45,750
Just a bird tribe.
34
00:05:46,540 --> 00:05:48,040
I'll help you to get it back.
35
00:05:48,840 --> 00:05:49,960
Really?
36
00:06:16,830 --> 00:06:20,320
Don't ever think that bird tribe
will pledge allegiance to you.
37
00:06:27,470 --> 00:06:28,830
If you kill me,
38
00:06:29,250 --> 00:06:31,410
you are confronting
Heavenly Emperor openly.
39
00:06:31,680 --> 00:06:33,200
You won't dare to do that.
40
00:07:08,340 --> 00:07:09,510
- Demon Lord.
- Demon Lord.
41
00:07:09,800 --> 00:07:11,000
From today onward,
42
00:07:11,870 --> 00:07:15,330
Sui He will be the leader
of bird tribe.
43
00:07:16,870 --> 00:07:18,040
- Yes.
- Yes.
44
00:07:25,040 --> 00:07:26,160
Kneel down.
45
00:07:27,790 --> 00:07:28,950
Princess, please spare my life.
46
00:07:28,950 --> 00:07:32,250
The thing I hate the most
in my life is betrayal.
47
00:07:32,890 --> 00:07:34,410
I trusted you so much,
48
00:07:34,830 --> 00:07:37,500
but you colluded with others
behind my back and framed me.
49
00:07:38,600 --> 00:07:40,230
Now you're still begging me for mercy?
50
00:07:40,370 --> 00:07:41,690
That was my fault.
51
00:07:41,830 --> 00:07:43,130
It was an equivocation.
52
00:07:43,250 --> 00:07:44,690
Please show your mercy, my princess.
53
00:07:44,710 --> 00:07:47,000
It’s too late to say anything now.
54
00:07:47,120 --> 00:07:48,410
Drag her into the prison.
55
00:07:49,180 --> 00:07:52,580
The way you treated a traitor
is too kind.
56
00:07:54,740 --> 00:07:55,950
Well, after 3 days,
57
00:07:56,390 --> 00:07:57,930
she will be executed in public.
58
00:07:58,590 --> 00:08:00,830
This will be an announcement
for the entire bird tribe...
59
00:08:00,870 --> 00:08:02,620
about the fate of a traitor.
60
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
Take her away.
61
00:08:04,370 --> 00:08:05,870
- Yes.
- Princess!
62
00:08:06,450 --> 00:08:07,600
Princess!
63
00:08:10,350 --> 00:08:11,540
My Lord.
64
00:08:12,450 --> 00:08:14,770
Thanks for helping me
to reseize the entire bird tribe.
65
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
Now,
66
00:08:36,480 --> 00:08:39,000
Sui He is punishing those traitors
in Fei Luan Palace.
67
00:08:39,720 --> 00:08:42,080
Yin Que was executed in public
by Xu Feng.
68
00:08:42,540 --> 00:08:44,200
His men were all thrown
into the prison.
69
00:08:45,320 --> 00:08:49,040
The bird tribe has now officially
declared to join into the Demon Realm.
70
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
Your Majesty.
71
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
Report to Your Majesty.
72
00:08:53,040 --> 00:08:55,440
King of Gucheng from the Demon Realm
is asking for a meeting.
73
00:09:19,290 --> 00:09:21,250
Your Majesty.
74
00:09:21,400 --> 00:09:25,060
You are brave enough
to come here alone.
75
00:09:25,750 --> 00:09:27,040
Why would you come here?
76
00:09:27,540 --> 00:09:30,910
The reason I came here today
is to ask Your Majesty...
77
00:09:31,430 --> 00:09:33,630
to help me to seize back
the position of Demon Lord.
78
00:09:35,370 --> 00:09:36,940
I know you are in trouble now.
79
00:09:37,830 --> 00:09:40,000
But why would you become so forgetful?
80
00:09:40,450 --> 00:09:42,830
You were planning to attack
Heaven Realm not long ago.
81
00:09:42,950 --> 00:09:45,920
Well, now you're asking
Heaven Realm...
82
00:09:46,000 --> 00:09:48,240
to help you to seize back
the position of Demon Lord?
83
00:09:48,580 --> 00:09:50,000
That was then, this is now.
84
00:09:51,370 --> 00:09:53,650
I heard that the bird tribe
has now officially declared...
85
00:09:53,890 --> 00:09:55,410
to join the Demon Realm.
86
00:09:56,080 --> 00:09:58,120
I'm sure the new Demon Lord...
87
00:09:58,620 --> 00:10:00,750
is causing so much trouble
for Your Majesty too.
88
00:10:00,870 --> 00:10:04,540
You don't have to
worry about my business.
89
00:10:04,950 --> 00:10:08,450
After all, the new Demon Lord
was the God of Wars in the past.
90
00:10:08,700 --> 00:10:10,310
We can't underestimate his strength.
91
00:10:10,910 --> 00:10:11,910
These days,
92
00:10:13,160 --> 00:10:14,580
he is raising an army,
93
00:10:15,350 --> 00:10:17,290
enlarging the armed forces
of Demon Realm.
94
00:10:17,500 --> 00:10:19,700
His wild ambition
has been thoroughly exposed.
95
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
If...
96
00:10:21,950 --> 00:10:23,660
he wants to declare war
on Heaven Realm,
97
00:10:24,620 --> 00:10:27,410
can Your Majesty have the victory
within your grasp?
98
00:10:27,940 --> 00:10:30,690
If Your Majesty helps me to
seize back the position of Demon Lord,
99
00:10:31,190 --> 00:10:33,600
I'm willing to
surrender to Your Majesty.
100
00:10:33,920 --> 00:10:38,190
And the Demon Realm will also
obey Heaven Realm in the future.
101
00:10:39,590 --> 00:10:43,340
As far as I know,
you're wanted by Demon Realm.
102
00:10:43,480 --> 00:10:45,000
You're like a homeless dog.
103
00:10:45,200 --> 00:10:47,680
Even if I want to
get rid of the Demon Lord,
104
00:10:48,290 --> 00:10:50,120
I can offer the position to others.
105
00:10:50,910 --> 00:10:55,080
What value do you have
to make a deal with me?
106
00:10:55,680 --> 00:10:57,770
What if I find
the Immortality Destructing Arrow,
107
00:10:59,000 --> 00:11:00,370
kill Xu Feng,
108
00:11:01,960 --> 00:11:04,640
and get rid of
the future troubles for you?
109
00:11:14,330 --> 00:11:15,750
I couldn't find you everywhere.
110
00:11:15,910 --> 00:11:17,430
It turns out that you are hiding here.
111
00:11:17,720 --> 00:11:19,490
You supposed to match-make.
112
00:11:19,700 --> 00:11:21,410
Why would you drink alone here?
113
00:11:22,040 --> 00:11:25,280
I saw through the vanity of life.
114
00:11:26,120 --> 00:11:28,080
I have nothing left to live for.
115
00:11:31,370 --> 00:11:32,660
Why are you here?
116
00:11:33,370 --> 00:11:34,910
Now, your elder foster brother...
117
00:11:35,040 --> 00:11:36,660
is enjoying so much
power and prestige.
118
00:11:37,480 --> 00:11:40,080
Why don’t you put yourself
under the patronage of a higher-up?
119
00:11:41,760 --> 00:11:43,660
Well, your second nephew
has a higher prestige.
120
00:11:43,750 --> 00:11:44,940
He has become Demon Lord.
121
00:11:45,410 --> 00:11:46,860
Why don't you go and stick to him?
122
00:11:46,970 --> 00:11:48,300
If you're talking about Run Yu,
123
00:11:48,830 --> 00:11:51,750
I'll say, I didn't have
any hope for him.
124
00:11:52,280 --> 00:11:56,360
But I never thought Xu Feng
will be much worse than him...
125
00:11:56,720 --> 00:11:58,630
and become the Demon Lord.
126
00:11:59,560 --> 00:12:02,920
I feel so disappointed for them.
127
00:12:03,040 --> 00:12:04,330
These two kids...
128
00:12:05,200 --> 00:12:08,160
are going to torture me till I die.
129
00:12:09,580 --> 00:12:10,900
I have nothing left to live for.
130
00:12:11,040 --> 00:12:13,990
I have nothing left to live for!
131
00:12:15,600 --> 00:12:18,350
He's not the only one
who let you down.
132
00:12:19,770 --> 00:12:20,980
Jin Mi has been locked up,
133
00:12:21,080 --> 00:12:23,110
you are the only one
who can break down Run Yu's barrier.
134
00:12:23,120 --> 00:12:24,780
Damn grape.
135
00:12:25,440 --> 00:12:28,350
She's helping Run Yu
to go against Xu Feng again.
136
00:12:29,580 --> 00:12:30,920
She deserves it.
137
00:12:31,200 --> 00:12:32,290
She deserves it even if...
138
00:12:32,370 --> 00:12:34,990
she has to be punished by
Heavenly Thunder and Earthly Fire.
139
00:12:35,580 --> 00:12:37,300
When did she help Run Yu?
140
00:12:37,840 --> 00:12:39,610
If she didn't help Xu Feng
to run away,
141
00:12:39,840 --> 00:12:41,200
why would Run Yu lock her up?
142
00:12:44,330 --> 00:12:45,570
I don't want to listen to you.
143
00:12:45,670 --> 00:12:46,750
I don't want to listen to you.
144
00:12:46,760 --> 00:12:48,160
I don't want to listen to you.
145
00:12:48,330 --> 00:12:50,610
You don't have to find some reasons
to exculpate her.
146
00:12:51,450 --> 00:12:52,450
Okay. I get it.
147
00:12:52,620 --> 00:12:53,620
She deserves it.
148
00:12:53,800 --> 00:12:55,640
Well, can you punish her yourself?
149
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Let's go.
150
00:12:59,640 --> 00:13:00,900
Don't drag me.
151
00:13:01,330 --> 00:13:04,170
She harmed Xu Feng.
I don't want to help her.
152
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
Fine.
153
00:13:05,750 --> 00:13:06,870
Then, please be our matchmaker.
154
00:13:06,880 --> 00:13:09,370
Tie a red line between she and I.
Let her bring me some troubles.
155
00:13:09,370 --> 00:13:10,820
She will never bother
your second nephew anymore.
156
00:13:10,820 --> 00:13:11,950
Stop daydreaming!
157
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Let's go.
158
00:13:14,790 --> 00:13:16,620
Let's go. Stop drinking.
159
00:13:18,660 --> 00:13:20,120
You're so heavy.
160
00:13:31,870 --> 00:13:33,470
My body has recovered.
161
00:13:35,280 --> 00:13:37,440
Maybe I can break this barrier down.
162
00:14:07,750 --> 00:14:09,580
Fox Fairy. Pu Chi.
163
00:14:10,540 --> 00:14:11,700
Why would you guys come here?
164
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
Why would I come?
165
00:14:12,830 --> 00:14:15,080
Beauty, you're breaking my heart.
166
00:14:15,370 --> 00:14:17,040
I came here to save you as a hero.
167
00:14:17,240 --> 00:14:20,610
Today we have to thank Fox Fairy
for opening this exit for us.
168
00:14:22,450 --> 00:14:23,450
Fox Fairy.
169
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
Thanks.
170
00:14:26,750 --> 00:14:29,000
I did this for him, not for you.
171
00:14:29,160 --> 00:14:31,560
Since you're out now,
then I better leave now.
172
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Wait a second.
173
00:14:32,790 --> 00:14:34,500
Why have you been so shy
since you are older?
174
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
Don't be shy.
175
00:14:35,720 --> 00:14:37,610
Beauty and I share everything
between us.
176
00:14:38,160 --> 00:14:41,250
Okay. Since you've come out
and Fox Fairy is here too,
177
00:14:41,400 --> 00:14:42,720
you should voice out your wishes.
178
00:14:42,760 --> 00:14:44,520
For example, running away with me.
179
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
You...
180
00:14:46,410 --> 00:14:47,410
I...
181
00:14:48,570 --> 00:14:50,000
I want to go to the Demon Realm.
182
00:14:51,330 --> 00:14:52,690
I want to see him.
183
00:14:53,750 --> 00:14:55,230
Well, you still have your conscience.
184
00:14:56,180 --> 00:14:57,570
Thank you, Moon Immortal.
185
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
You saved me from troubles
for several times.
186
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
I...
187
00:15:02,290 --> 00:15:03,450
really appreciate your help.
188
00:16:39,950 --> 00:16:40,950
Phoenix.
189
00:17:07,830 --> 00:17:09,250
Who served these grapes?
190
00:17:09,530 --> 00:17:11,490
Don't you know this is
his most hated fruit?
191
00:17:12,400 --> 00:17:14,310
Please spare my life, My Lord.
Please spare my life.
192
00:17:14,320 --> 00:17:15,720
Please show me some mercy, My Lord.
193
00:17:25,990 --> 00:17:26,990
Phoenix.
194
00:17:27,620 --> 00:17:29,080
You really hate me.
195
00:17:36,830 --> 00:17:38,040
Please spare my life, My Lord.
196
00:17:38,210 --> 00:17:39,540
Please spare my life, My Lord.
197
00:17:39,910 --> 00:17:41,110
Please spare my life, My Lord.
198
00:17:54,580 --> 00:17:57,240
Never wished to get into dispute...
199
00:17:57,320 --> 00:17:58,490
He woke up.
200
00:17:59,820 --> 00:18:02,100
But he's not the same Phoenix anymore.
201
00:18:09,870 --> 00:18:10,990
Should I stop...
202
00:18:13,040 --> 00:18:14,650
meeting him anymore?
203
00:18:15,660 --> 00:18:22,290
I'd have another drink with you
and talk until I'm drunk with you.
204
00:18:22,870 --> 00:18:24,620
Never wished to get into dispute...
205
00:18:24,720 --> 00:18:26,080
Give me one more chance.
206
00:18:27,120 --> 00:18:28,360
If you bloom,
207
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
I'll go and find him.
208
00:18:32,000 --> 00:18:33,350
If you don't bloom at all,
209
00:18:36,040 --> 00:18:37,140
I'll never see him again...
210
00:18:41,920 --> 00:18:43,600
in my entire life.
211
00:18:44,000 --> 00:18:47,040
My only hope is a life
with no regrets,
212
00:18:47,120 --> 00:18:51,280
where I drift away with the flowers.
213
00:18:51,360 --> 00:18:57,990
A bottle of wine,
a body covered in dirt.
214
00:18:58,450 --> 00:19:05,000
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
215
00:19:05,580 --> 00:19:12,330
A story of life and death,
vanity and conflicts.
216
00:19:12,580 --> 00:19:19,160
Let's get drunk again
when the flowers bloom.
217
00:19:47,500 --> 00:19:50,750
Never wished to get into dispute,
218
00:19:51,040 --> 00:19:54,080
but things never go my way.
219
00:19:54,410 --> 00:20:01,160
The flower in my heart wilts away,
and I can never turn back time.
220
00:20:01,580 --> 00:20:04,870
Memories come and go,
221
00:20:05,120 --> 00:20:08,450
but nothing hurts my heart of steel.
222
00:20:08,790 --> 00:20:11,750
My only hope is a life
with no regrets,
223
00:20:11,830 --> 00:20:15,750
where I drift away with the flowers.
224
00:20:16,040 --> 00:20:22,790
A bottle of wine,
a body covered in dirt.
225
00:20:23,120 --> 00:20:29,290
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
226
00:20:30,080 --> 00:20:37,040
The memory of life and death
is carved deep in my heart.
227
00:20:37,160 --> 00:20:40,500
As I reminisce on the bits
and pieces of our love.
228
00:20:40,570 --> 00:20:43,330
Xu Feng has returned from the dead
and become the Demon Lord.
229
00:20:44,000 --> 00:20:45,870
One of my problems is fulfilled.
230
00:20:49,840 --> 00:20:50,970
Princess.
231
00:20:52,000 --> 00:20:55,250
Have you ever thought about
being with His Highness?
232
00:20:58,990 --> 00:21:00,120
What do you mean?
233
00:21:03,260 --> 00:21:04,570
You're also aware that...
234
00:21:05,080 --> 00:21:06,870
I don't have much time to live.
235
00:21:07,250 --> 00:21:08,410
Of course I wish that...
236
00:21:09,280 --> 00:21:10,950
you'll have someone like His Highness
237
00:21:11,040 --> 00:21:12,560
who can take care of you
in the future.
238
00:21:13,960 --> 00:21:15,310
What are you talking about?
239
00:21:15,400 --> 00:21:17,620
You sure know that you're the only one
that I love.
240
00:21:18,880 --> 00:21:20,180
Of course I know about it.
241
00:21:20,910 --> 00:21:21,910
It's just...
242
00:21:24,410 --> 00:21:25,410
Mu Ci.
243
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
What happened?
244
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
Nothing.
245
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Promise me.
246
00:21:33,120 --> 00:21:36,700
When I'm gone,
you have to live well, okay?
247
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
Promise me.
248
00:21:45,350 --> 00:21:46,930
Well, you have to make a promise too.
249
00:21:47,080 --> 00:21:48,370
No matter what happens,
250
00:21:49,080 --> 00:21:50,760
you can't leave me without
saying anything.
251
00:21:51,200 --> 00:21:52,320
For the rest of the days,
252
00:21:52,960 --> 00:22:00,000
no matter it is 10 years, 1 year,
1 month, or 1 day,
253
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
we're going to have each other
by our sides.
254
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Fine.
255
00:22:06,000 --> 00:22:07,080
I promise you.
256
00:22:09,370 --> 00:22:10,370
Mu Ci.
257
00:22:10,720 --> 00:22:12,010
Let's get married.
258
00:22:28,510 --> 00:22:30,250
6th of June is a good day.
259
00:22:30,870 --> 00:22:35,620
We'll get married here with the
witness of Heaven and Earth, okay?
260
00:22:40,870 --> 00:22:42,230
Are you not willing to do that?
261
00:22:42,520 --> 00:22:43,960
It's not because I'm not willing to.
262
00:22:44,640 --> 00:22:45,720
It's just...
263
00:22:48,590 --> 00:22:49,660
- Mu Ci.
- It's just...
264
00:22:51,040 --> 00:22:52,040
Mu Ci.
265
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
Mu Ci.
266
00:23:03,250 --> 00:23:04,410
What happened to Mu Ci?
267
00:23:06,040 --> 00:23:08,500
The Body Decomposing Silkworm has
just been cast out,
268
00:23:08,790 --> 00:23:10,700
his prowess is slowly degrading.
269
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
He is no different from a mortal now.
270
00:23:13,910 --> 00:23:15,830
Because of his weak constitution,
271
00:23:16,250 --> 00:23:17,630
he's suffering from the high fever.
272
00:23:17,640 --> 00:23:18,830
You don't have to worry about it.
273
00:23:18,830 --> 00:23:21,580
He just needs to take some medicine,
his body will slowly recovered.
274
00:23:40,370 --> 00:23:41,370
Mu Ci.
275
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
Don't be afraid.
276
00:23:43,880 --> 00:23:45,170
I'll be by your side.
277
00:24:13,130 --> 00:24:15,410
Demon Lord never takes a look
on these tributes.
278
00:24:15,720 --> 00:24:17,470
Why would he
suddenly think about...
279
00:24:17,560 --> 00:24:20,210
this Cloak of Mo Ke Dou Cai which was
offered by Lord of West City?
280
00:24:20,450 --> 00:24:22,330
He hosts a feast at Yu Jiang Palace...
281
00:24:22,450 --> 00:24:23,950
to celebrate
Princess Sui He's birthday.
282
00:24:23,950 --> 00:24:27,120
This cloak is the birthday present
which he wants to give her.
283
00:24:27,660 --> 00:24:30,080
I heard that Princess Sui He
saved his life.
284
00:24:30,360 --> 00:24:33,590
Will he pledge to marry her
as a return for saving his life?
285
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
Stop it.
286
00:24:38,230 --> 00:24:39,330
- My Lord.
- My Lord.
287
00:24:39,640 --> 00:24:41,290
The gift has been placed on the table.
288
00:24:42,040 --> 00:24:43,040
You can leave now.
289
00:24:43,160 --> 00:24:44,200
- Yes.
- Yes.
290
00:24:55,990 --> 00:24:56,990
Xu Feng.
291
00:24:57,200 --> 00:24:59,080
I heard that you are busy with
official documents recently.
292
00:24:59,080 --> 00:25:00,920
So I made some flower biscuits
by myself.
293
00:25:01,250 --> 00:25:02,790
I thought, if you are busy,
294
00:25:02,950 --> 00:25:04,580
you can eat them
to satisfy your hunger.
295
00:25:04,810 --> 00:25:05,950
Sui He,
296
00:25:06,040 --> 00:25:08,580
tomorrow is your birthday, isn't it?
297
00:25:09,330 --> 00:25:10,700
You still remember?
298
00:25:12,330 --> 00:25:14,750
This is flower biscuit,
not osmanthus wine.
299
00:25:14,950 --> 00:25:17,040
Why would I forget about it
when I'm not drunk?
300
00:25:20,500 --> 00:25:21,730
Today is 15th of the month.
301
00:25:22,000 --> 00:25:24,430
Tomorrow is 16th of the month
while the moon will be the roundest.
302
00:25:24,440 --> 00:25:26,370
I ordered the servants
to prepare a birthday party for you.
303
00:25:26,370 --> 00:25:28,950
It will be held
at the Yu Jiang Palace.
304
00:25:29,540 --> 00:25:30,540
What do you think?
305
00:26:13,000 --> 00:26:14,730
It seems like your fever
has already gone.
306
00:26:16,520 --> 00:26:18,290
What happened to me?
307
00:26:18,500 --> 00:26:20,280
Because of the loss
of your magical prowess,
308
00:26:20,440 --> 00:26:22,690
you caught a cold just like mortal.
309
00:26:24,000 --> 00:26:25,870
You haven't answered my question yet.
310
00:26:27,380 --> 00:26:28,450
What is the question?
311
00:26:29,000 --> 00:26:30,790
Are you going to make me
feel shy again?
312
00:26:32,290 --> 00:26:33,290
But, Princess...
313
00:26:34,520 --> 00:26:36,240
you actually know better than I do.
314
00:26:36,870 --> 00:26:40,370
It won't take long
for me to lose all my prowess.
315
00:26:40,600 --> 00:26:42,000
Then I'll be just like a human,
316
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
I won't live long.
317
00:26:45,000 --> 00:26:46,040
Even so...
318
00:26:47,370 --> 00:26:48,810
are you still willing to marry me?
319
00:26:48,950 --> 00:26:50,540
Are your wounds completely healed?
320
00:26:51,560 --> 00:26:54,300
- I think so.
- Well, now I'll tell you...
321
00:26:54,640 --> 00:26:56,020
how much I'd like to marry you.
322
00:27:03,660 --> 00:27:08,040
A bottle of wine,
a body covered in dirt.
323
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
When will we get married?
324
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
6th of June.
325
00:27:11,790 --> 00:27:13,130
Where will we get married?
326
00:27:14,080 --> 00:27:15,830
The place that we had
our love-promised.
327
00:27:17,790 --> 00:27:24,410
The memory of life and death
is carved deep in my heart.
328
00:27:24,750 --> 00:27:29,990
As I reminisce on the bits
and pieces of our love.
329
00:27:32,580 --> 00:27:33,580
Your Majesty,
330
00:27:34,950 --> 00:27:38,000
there is one thing that I'm not sure
if it's appropriate to tell you.
331
00:27:38,790 --> 00:27:40,050
What do you want to say?
332
00:27:40,700 --> 00:27:42,290
Water Immortal...
333
00:27:43,310 --> 00:27:44,500
She...
334
00:27:47,330 --> 00:27:48,540
She went to Demon Realm again.
335
00:27:48,790 --> 00:27:51,250
She went to the Demon Realm
very frequently.
336
00:27:52,040 --> 00:27:53,370
Will she be in a danger?
337
00:27:54,000 --> 00:27:55,730
What if someone
from the Demon Realm...
338
00:27:55,830 --> 00:27:57,900
catches her and uses her
to threaten Your Majesty?
339
00:27:58,040 --> 00:28:00,200
Her wounds have almost healed.
340
00:28:00,910 --> 00:28:03,040
And her magical prowess
has also been recovered.
341
00:28:03,370 --> 00:28:05,080
Common demons can't hurt her.
342
00:28:05,790 --> 00:28:06,790
If she wants to go,
343
00:28:07,410 --> 00:28:08,450
then let her be.
344
00:28:10,160 --> 00:28:11,370
It will not takes long...
345
00:28:12,350 --> 00:28:14,200
for her to give up her thoughts.
346
00:28:42,120 --> 00:28:43,660
It's good that you'll come back.
347
00:28:44,700 --> 00:28:45,700
Mi Er.
348
00:28:45,990 --> 00:28:48,000
What do you want me to do?
349
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
If I let you go,
350
00:28:50,160 --> 00:28:51,660
I'm afraid you will run away from me.
351
00:28:52,170 --> 00:28:53,320
If I lock you up,
352
00:28:53,800 --> 00:28:55,680
I'm afraid your heart
will run away from me.
353
00:28:55,950 --> 00:28:58,080
When are you going
to stop torturing me?
354
00:28:59,280 --> 00:29:01,400
Is it only if he is dead,
355
00:29:01,840 --> 00:29:04,720
then you'll completely be mine?
356
00:29:16,040 --> 00:29:18,370
The Lord gave me King of Gucheng's
mansion as a gift.
357
00:29:19,250 --> 00:29:21,160
Both of you have to tidy up for me.
358
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
- Yes.
- Yes.
359
00:29:23,320 --> 00:29:24,630
Both of you can leave now.
360
00:29:48,640 --> 00:29:50,000
Delicious.
361
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
Do you want it?
362
00:29:51,800 --> 00:29:53,090
Do you want it?
363
00:29:55,640 --> 00:29:56,770
Give it to you.
364
00:29:58,160 --> 00:29:59,720
Well, I don't want to let you eat it.
365
00:30:08,320 --> 00:30:09,770
Little fairy.
366
00:30:26,750 --> 00:30:28,370
Little fairy.
367
00:30:28,870 --> 00:30:30,080
Did my dad send you here
and play with me?
368
00:30:30,080 --> 00:30:31,840
Get your dirty hand off my leg.
369
00:30:33,750 --> 00:30:34,830
Go to hell.
370
00:30:42,660 --> 00:30:43,660
My Lord,
371
00:30:43,760 --> 00:30:45,380
just kill them
and turn them into dust.
372
00:30:45,450 --> 00:30:46,590
Take them both away.
373
00:30:52,800 --> 00:30:54,590
Little fairy.
374
00:30:54,720 --> 00:30:56,380
Now King of Gucheng has fled,
375
00:30:56,600 --> 00:30:57,830
we have to burn his boat.
376
00:30:58,000 --> 00:31:00,150
Both of them are the sons
of King of Yancheng.
377
00:31:00,340 --> 00:31:02,790
King of Gucheng poisoned them with
the medicine which made them go mad,
378
00:31:02,790 --> 00:31:03,990
then locked them up at here...
379
00:31:04,080 --> 00:31:06,880
and used them to threaten the former
subordinates of King of Yancheng.
380
00:31:07,600 --> 00:31:08,840
They're very pitiful.
381
00:31:09,120 --> 00:31:10,690
Why do you have to kill them?
382
00:31:10,870 --> 00:31:13,450
That thing who looks like toad
wanted to harass me.
383
00:31:14,330 --> 00:31:15,840
My Lord, don't you care about me?
384
00:31:16,030 --> 00:31:17,350
He is mentally deficient.
385
00:31:17,640 --> 00:31:19,120
Don't lower yourself to their level.
386
00:31:19,930 --> 00:31:21,730
My position in your heart...
387
00:31:22,360 --> 00:31:24,910
is much lower than the 2 stupid sons
of King of Yancheng.
388
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
I thought...
389
00:31:35,400 --> 00:31:37,480
after I tried my best to save you,
390
00:31:38,320 --> 00:31:40,600
I'll mean someone important for you.
391
00:31:41,910 --> 00:31:42,910
But in the end,
392
00:31:44,670 --> 00:31:47,040
is it just my wishful thinking?
393
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
Sui He.
394
00:31:59,040 --> 00:32:00,160
Your kindness...
395
00:32:01,120 --> 00:32:02,550
is the last thing I'll ever forget.
396
00:32:03,790 --> 00:32:09,200
Am I just a life saviour to you?
397
00:32:10,890 --> 00:32:12,040
These days,
398
00:32:13,650 --> 00:32:15,790
you've been hot and cold to me,
399
00:32:17,700 --> 00:32:20,000
while my heart is going
up and down because of you.
400
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
Do you know...
401
00:32:22,540 --> 00:32:27,200
how happy I am when you're nice to me?
402
00:32:28,000 --> 00:32:32,560
And how sad I am while you're
so cool and heartless?
403
00:32:33,290 --> 00:32:36,700
What is your heart made of?
404
00:32:37,120 --> 00:32:40,110
Why can't I understand you
after working so hard?
405
00:32:41,120 --> 00:32:42,160
You should know that...
406
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
I never want to be your life saviour,
407
00:32:45,080 --> 00:32:47,250
I also don't want you
to return the favor.
408
00:32:48,160 --> 00:32:50,200
I just want you to take me
as your wife,
409
00:32:51,180 --> 00:32:53,000
and let me stand by your side,
410
00:32:53,080 --> 00:32:55,480
I want to share the joys and sorrows
of this world with you.
411
00:32:56,190 --> 00:32:58,000
Is that so difficult?
412
00:32:59,080 --> 00:33:00,080
Sui He.
413
00:33:01,320 --> 00:33:04,920
Now Demon Realm
has miscellaneous problems.
414
00:33:05,830 --> 00:33:07,830
After I solve those problems, I'll...
415
00:33:08,290 --> 00:33:10,080
Are you still thinking about Jin Mi?
416
00:33:11,960 --> 00:33:13,710
Don't mention her name in front of me.
417
00:33:13,800 --> 00:33:16,680
If you had forgotten her, why would
you be so afraid of hearing her name?
418
00:33:17,580 --> 00:33:20,250
She betrayed you, deceived you
and even killed you.
419
00:33:21,560 --> 00:33:23,880
But you're still thinking about her.
420
00:33:23,990 --> 00:33:24,990
Enough!
421
00:33:31,370 --> 00:33:33,200
I have given up so much for you.
422
00:33:33,840 --> 00:33:35,320
But what do I get?
423
00:33:41,670 --> 00:33:43,290
Today is your birthday.
424
00:33:44,120 --> 00:33:47,440
Don't let these things
spoil your mood.
425
00:33:50,080 --> 00:33:52,040
I won't bother the 2 fools.
426
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
I will find a place for them
to settle down.
427
00:34:05,290 --> 00:34:06,290
Xu Feng.
428
00:34:07,550 --> 00:34:11,830
I will definitely make you
completely mine.
429
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
Let's go.
430
00:34:17,990 --> 00:34:19,300
Just leave here like that?
431
00:34:20,130 --> 00:34:21,130
Then what?
432
00:34:21,200 --> 00:34:22,920
Do you want me to stay
and accompany them?
433
00:34:23,200 --> 00:34:24,710
I don't know...
434
00:34:24,810 --> 00:34:27,370
how did the stupid sons of King of
Yancheng offend our new master.
435
00:34:27,370 --> 00:34:28,830
But, if The Lord didn't stop her,
436
00:34:29,140 --> 00:34:30,780
they would have been killed
by our master.
437
00:34:30,800 --> 00:34:33,000
This... This is worse than dying.
438
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
We'll be suffering
if we follow that mad woman.
439
00:34:37,560 --> 00:34:39,340
- Just like Our Lord.
- Let's go.
440
00:34:39,700 --> 00:34:41,040
- Let's go.
- Please don't go.
441
00:34:41,120 --> 00:34:43,120
I want food!
442
00:34:43,620 --> 00:34:44,700
Food!
443
00:34:46,960 --> 00:34:48,580
I want food!
444
00:35:02,450 --> 00:35:03,450
My Lord.
445
00:35:03,800 --> 00:35:04,880
It's getting darker.
446
00:35:05,360 --> 00:35:06,490
You may catch cold.
447
00:35:08,250 --> 00:35:09,250
Thank you.
448
00:35:13,160 --> 00:35:15,120
We don't have to be so polite
to each other.
449
00:35:16,440 --> 00:35:19,810
Today, I was teased by the two fools
and behaved badly,
450
00:35:20,640 --> 00:35:22,370
I might have said something offensive.
451
00:35:22,950 --> 00:35:24,620
You must not take it personally.
452
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
Don't worry.
453
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
I understand.
454
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
My Lord.
455
00:35:31,830 --> 00:35:33,540
Do you really hate Jin Mi?
456
00:35:36,330 --> 00:35:38,250
Won't you hate...
457
00:35:39,580 --> 00:35:43,990
someone who killed you?
458
00:35:45,660 --> 00:35:46,790
Hating her...
459
00:35:48,120 --> 00:35:49,700
means you still remember her.
460
00:35:50,810 --> 00:35:53,580
I would rather see
you forget her completely.
461
00:35:54,580 --> 00:35:55,580
So then,
462
00:35:56,400 --> 00:35:58,360
I can walk into your heart.
463
00:36:02,330 --> 00:36:03,330
Sui He.
464
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
I said this before.
465
00:36:07,200 --> 00:36:08,450
I will always remember...
466
00:36:08,880 --> 00:36:10,750
what you've done for me.
467
00:36:12,500 --> 00:36:13,910
From now on,
468
00:36:14,080 --> 00:36:15,930
this name should never
appear between us again.
469
00:36:16,360 --> 00:36:18,290
I don't want her to spoil our mood.
470
00:36:23,580 --> 00:36:26,700
I have never appreciated the scenery
of River of Unmindfulness.
471
00:36:27,540 --> 00:36:31,000
Today,
I just realized how beautiful it is.
472
00:36:34,610 --> 00:36:39,790
I think this is because you're are
standing by my side for this moment.
473
00:36:42,000 --> 00:36:45,570
I really hope that we can stay this
forever.
474
00:36:47,160 --> 00:36:49,270
That'd be enough for me.
475
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
Alright.
476
00:36:55,000 --> 00:36:56,240
Then...
477
00:36:57,200 --> 00:36:58,830
we should come here often
in the future.
478
00:37:00,240 --> 00:37:02,350
I've prepared a birthday banquet
for you tonight.
479
00:37:02,540 --> 00:37:03,620
Let's go back.
480
00:38:05,830 --> 00:38:07,090
Phoenix,
481
00:38:07,160 --> 00:38:09,040
although you only have Sui He
in your heart,
482
00:38:10,120 --> 00:38:12,140
I still want to see you again.
483
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
- Wishing the Princess...
- Wishing the Princess...
484
00:38:49,580 --> 00:38:51,270
- health and longevity,
- health and longevity,
485
00:38:51,280 --> 00:38:53,680
- wish you stay young forever.
- Wish you stay young forever.
486
00:38:59,360 --> 00:39:00,590
All of you can leave now.
487
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
- Yes.
- Yes.
488
00:39:08,120 --> 00:39:10,820
My Lord, thank you for preparing
this birthday banquet for me.
489
00:39:11,220 --> 00:39:12,790
I appreciate it very much.
490
00:39:14,320 --> 00:39:16,150
It's good to know that
you're happy with it.
491
00:39:26,330 --> 00:39:27,330
Hold on.
492
00:39:43,500 --> 00:39:47,160
As the wind breezes by,
493
00:39:48,160 --> 00:39:50,500
separating Heaven and Earth...
494
00:39:51,200 --> 00:39:53,330
to a million miles.
495
00:39:56,450 --> 00:39:57,790
The night is humid and chilly,
496
00:39:58,410 --> 00:39:59,580
don't catch a cold.
497
00:40:02,500 --> 00:40:03,580
My Lord.
498
00:40:03,840 --> 00:40:06,540
We don't have to be so polite
to each other.
499
00:40:07,410 --> 00:40:08,970
Don't call me "My Lord" anymore.
500
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
Just call me "Xu Feng".
501
00:40:13,620 --> 00:40:14,870
Xu Feng.
502
00:40:19,500 --> 00:40:21,870
My Lord and Princess
are a perfect match.
503
00:40:22,720 --> 00:40:24,480
My Lord is a royal offspring
from the Heaven,
504
00:40:24,590 --> 00:40:26,180
the mightiest of the six realms.
505
00:40:29,360 --> 00:40:31,880
Even a rabbit that has not yet
become a fairy or a demon...
506
00:40:31,960 --> 00:40:33,540
is admiring My Lord.
507
00:40:35,970 --> 00:40:39,450
How do you know this rabbit
is admiring me?
508
00:40:39,580 --> 00:40:41,110
It keeps standing there
after coming in.
509
00:40:41,120 --> 00:40:43,240
It also keeps staring at My Lord.
510
00:40:47,290 --> 00:40:48,830
This rabbit is really beautiful.
511
00:40:48,960 --> 00:40:50,750
It doesn't have
any miscellaneous hair.
512
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Xu Feng.
513
00:40:52,080 --> 00:40:53,540
Can you give it to me as a present?
514
00:40:53,660 --> 00:40:55,500
I want to train it as a demon pet.
515
00:40:57,370 --> 00:41:00,620
There are some animals that can't
be easily tamed just as you think.
516
00:41:01,600 --> 00:41:02,970
You really want to keep it,
517
00:41:03,760 --> 00:41:05,460
but someday,
518
00:41:05,600 --> 00:41:07,550
it might counterattack unpredictably.
519
00:41:08,950 --> 00:41:10,500
It is just a rabbit.
520
00:41:10,680 --> 00:41:12,090
Besides, it's so tame.
521
00:41:12,370 --> 00:41:13,410
How could it hurt someone?
522
00:41:13,440 --> 00:41:14,520
"Tame"?
523
00:41:15,120 --> 00:41:16,200
Let me take a look.
524
00:41:16,910 --> 00:41:18,370
Is it really tame?
525
00:41:25,450 --> 00:41:27,700
You have to act be my servant
in Demon Realm,
526
00:41:27,950 --> 00:41:29,990
I'll make sure you won't get caught
by demons.
527
00:41:30,950 --> 00:41:31,950
Do I look good?
528
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
Do I look good?
529
00:41:39,840 --> 00:41:42,040
No, I can't let him find out.
530
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
Xu Feng.
531
00:41:45,250 --> 00:41:46,250
Are you okay?
532
00:41:47,040 --> 00:41:48,580
Phoenix, I'm so sorry.
533
00:41:50,000 --> 00:41:51,990
Tiger is not the only one
that bites people.
534
00:41:52,410 --> 00:41:55,790
A rabbit that bites people
is even more unpredictable,
535
00:41:56,250 --> 00:41:57,250
isn't it?
37982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.