All language subtitles for 51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,320 --> 00:02:15,240 "Ashes of Love" 2 00:02:15,280 --> 00:02:18,300 "Episode 51" 3 00:02:32,620 --> 00:02:33,620 What is this? 4 00:02:39,290 --> 00:02:40,290 Nothing. 5 00:03:08,040 --> 00:03:10,160 The painting style of Demon Realm is really strange. 6 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 What is the matter? 7 00:03:12,400 --> 00:03:14,160 Do you like to read this kind of things? 8 00:03:14,910 --> 00:03:16,750 When will you let me go? 9 00:03:19,700 --> 00:03:21,830 After your wound has healed, I'll let you go. 10 00:03:23,880 --> 00:03:25,160 My wound has healed now. 11 00:03:25,230 --> 00:03:27,200 You can't wait to see him so much, can you? 12 00:03:31,200 --> 00:03:32,680 But have you ever thought that... 13 00:03:34,280 --> 00:03:35,950 he might not want to see you at all? 14 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 I know. 15 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 I just... 16 00:03:43,240 --> 00:03:46,350 I just want to see him from afar. 17 00:04:58,790 --> 00:04:59,790 Xu Feng. 18 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 Xu Feng. 19 00:05:01,410 --> 00:05:02,410 Xu Feng. 20 00:05:02,480 --> 00:05:04,080 What happened to you, Xu Feng? 21 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 Drinking is bad for health. 22 00:05:07,990 --> 00:05:08,990 Xu Feng. 23 00:05:09,910 --> 00:05:11,700 - Xu Feng. - I don't care. 24 00:05:11,760 --> 00:05:13,290 - Mind your own business. - Xu Feng. 25 00:05:13,880 --> 00:05:15,000 Xu Feng. 26 00:05:17,150 --> 00:05:18,250 Xu Feng. 27 00:05:18,450 --> 00:05:19,450 Xu Feng! 28 00:05:30,100 --> 00:05:31,700 How did you get these scars? 29 00:05:32,910 --> 00:05:34,500 I was betrayed by Sparrow Fairy. 30 00:05:35,520 --> 00:05:38,530 And because I poured all my prowess into your physical soul, 31 00:05:39,270 --> 00:05:42,290 so I was hurt by Yin Que and expelled from bird tribe, 32 00:05:42,680 --> 00:05:44,240 and left these scars inadvertently. 33 00:05:44,370 --> 00:05:45,750 Just a bird tribe. 34 00:05:46,540 --> 00:05:48,040 I'll help you to get it back. 35 00:05:48,840 --> 00:05:49,960 Really? 36 00:06:16,830 --> 00:06:20,320 Don't ever think that bird tribe will pledge allegiance to you. 37 00:06:27,470 --> 00:06:28,830 If you kill me, 38 00:06:29,250 --> 00:06:31,410 you are confronting Heavenly Emperor openly. 39 00:06:31,680 --> 00:06:33,200 You won't dare to do that. 40 00:07:08,340 --> 00:07:09,510 - Demon Lord. - Demon Lord. 41 00:07:09,800 --> 00:07:11,000 From today onward, 42 00:07:11,870 --> 00:07:15,330 Sui He will be the leader of bird tribe. 43 00:07:16,870 --> 00:07:18,040 - Yes. - Yes. 44 00:07:25,040 --> 00:07:26,160 Kneel down. 45 00:07:27,790 --> 00:07:28,950 Princess, please spare my life. 46 00:07:28,950 --> 00:07:32,250 The thing I hate the most in my life is betrayal. 47 00:07:32,890 --> 00:07:34,410 I trusted you so much, 48 00:07:34,830 --> 00:07:37,500 but you colluded with others behind my back and framed me. 49 00:07:38,600 --> 00:07:40,230 Now you're still begging me for mercy? 50 00:07:40,370 --> 00:07:41,690 That was my fault. 51 00:07:41,830 --> 00:07:43,130 It was an equivocation. 52 00:07:43,250 --> 00:07:44,690 Please show your mercy, my princess. 53 00:07:44,710 --> 00:07:47,000 It’s too late to say anything now. 54 00:07:47,120 --> 00:07:48,410 Drag her into the prison. 55 00:07:49,180 --> 00:07:52,580 The way you treated a traitor is too kind. 56 00:07:54,740 --> 00:07:55,950 Well, after 3 days, 57 00:07:56,390 --> 00:07:57,930 she will be executed in public. 58 00:07:58,590 --> 00:08:00,830 This will be an announcement for the entire bird tribe... 59 00:08:00,870 --> 00:08:02,620 about the fate of a traitor. 60 00:08:03,290 --> 00:08:04,290 Take her away. 61 00:08:04,370 --> 00:08:05,870 - Yes. - Princess! 62 00:08:06,450 --> 00:08:07,600 Princess! 63 00:08:10,350 --> 00:08:11,540 My Lord. 64 00:08:12,450 --> 00:08:14,770 Thanks for helping me to reseize the entire bird tribe. 65 00:08:35,160 --> 00:08:36,160 Now, 66 00:08:36,480 --> 00:08:39,000 Sui He is punishing those traitors in Fei Luan Palace. 67 00:08:39,720 --> 00:08:42,080 Yin Que was executed in public by Xu Feng. 68 00:08:42,540 --> 00:08:44,200 His men were all thrown into the prison. 69 00:08:45,320 --> 00:08:49,040 The bird tribe has now officially declared to join into the Demon Realm. 70 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 Your Majesty. 71 00:08:51,870 --> 00:08:52,870 Report to Your Majesty. 72 00:08:53,040 --> 00:08:55,440 King of Gucheng from the Demon Realm is asking for a meeting. 73 00:09:19,290 --> 00:09:21,250 Your Majesty. 74 00:09:21,400 --> 00:09:25,060 You are brave enough to come here alone. 75 00:09:25,750 --> 00:09:27,040 Why would you come here? 76 00:09:27,540 --> 00:09:30,910 The reason I came here today is to ask Your Majesty... 77 00:09:31,430 --> 00:09:33,630 to help me to seize back the position of Demon Lord. 78 00:09:35,370 --> 00:09:36,940 I know you are in trouble now. 79 00:09:37,830 --> 00:09:40,000 But why would you become so forgetful? 80 00:09:40,450 --> 00:09:42,830 You were planning to attack Heaven Realm not long ago. 81 00:09:42,950 --> 00:09:45,920 Well, now you're asking Heaven Realm... 82 00:09:46,000 --> 00:09:48,240 to help you to seize back the position of Demon Lord? 83 00:09:48,580 --> 00:09:50,000 That was then, this is now. 84 00:09:51,370 --> 00:09:53,650 I heard that the bird tribe has now officially declared... 85 00:09:53,890 --> 00:09:55,410 to join the Demon Realm. 86 00:09:56,080 --> 00:09:58,120 I'm sure the new Demon Lord... 87 00:09:58,620 --> 00:10:00,750 is causing so much trouble for Your Majesty too. 88 00:10:00,870 --> 00:10:04,540 You don't have to worry about my business. 89 00:10:04,950 --> 00:10:08,450 After all, the new Demon Lord was the God of Wars in the past. 90 00:10:08,700 --> 00:10:10,310 We can't underestimate his strength. 91 00:10:10,910 --> 00:10:11,910 These days, 92 00:10:13,160 --> 00:10:14,580 he is raising an army, 93 00:10:15,350 --> 00:10:17,290 enlarging the armed forces of Demon Realm. 94 00:10:17,500 --> 00:10:19,700 His wild ambition has been thoroughly exposed. 95 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 If... 96 00:10:21,950 --> 00:10:23,660 he wants to declare war on Heaven Realm, 97 00:10:24,620 --> 00:10:27,410 can Your Majesty have the victory within your grasp? 98 00:10:27,940 --> 00:10:30,690 If Your Majesty helps me to seize back the position of Demon Lord, 99 00:10:31,190 --> 00:10:33,600 I'm willing to surrender to Your Majesty. 100 00:10:33,920 --> 00:10:38,190 And the Demon Realm will also obey Heaven Realm in the future. 101 00:10:39,590 --> 00:10:43,340 As far as I know, you're wanted by Demon Realm. 102 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 You're like a homeless dog. 103 00:10:45,200 --> 00:10:47,680 Even if I want to get rid of the Demon Lord, 104 00:10:48,290 --> 00:10:50,120 I can offer the position to others. 105 00:10:50,910 --> 00:10:55,080 What value do you have to make a deal with me? 106 00:10:55,680 --> 00:10:57,770 What if I find the Immortality Destructing Arrow, 107 00:10:59,000 --> 00:11:00,370 kill Xu Feng, 108 00:11:01,960 --> 00:11:04,640 and get rid of the future troubles for you? 109 00:11:14,330 --> 00:11:15,750 I couldn't find you everywhere. 110 00:11:15,910 --> 00:11:17,430 It turns out that you are hiding here. 111 00:11:17,720 --> 00:11:19,490 You supposed to match-make. 112 00:11:19,700 --> 00:11:21,410 Why would you drink alone here? 113 00:11:22,040 --> 00:11:25,280 I saw through the vanity of life. 114 00:11:26,120 --> 00:11:28,080 I have nothing left to live for. 115 00:11:31,370 --> 00:11:32,660 Why are you here? 116 00:11:33,370 --> 00:11:34,910 Now, your elder foster brother... 117 00:11:35,040 --> 00:11:36,660 is enjoying so much power and prestige. 118 00:11:37,480 --> 00:11:40,080 Why don’t you put yourself under the patronage of a higher-up? 119 00:11:41,760 --> 00:11:43,660 Well, your second nephew has a higher prestige. 120 00:11:43,750 --> 00:11:44,940 He has become Demon Lord. 121 00:11:45,410 --> 00:11:46,860 Why don't you go and stick to him? 122 00:11:46,970 --> 00:11:48,300 If you're talking about Run Yu, 123 00:11:48,830 --> 00:11:51,750 I'll say, I didn't have any hope for him. 124 00:11:52,280 --> 00:11:56,360 But I never thought Xu Feng will be much worse than him... 125 00:11:56,720 --> 00:11:58,630 and become the Demon Lord. 126 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 I feel so disappointed for them. 127 00:12:03,040 --> 00:12:04,330 These two kids... 128 00:12:05,200 --> 00:12:08,160 are going to torture me till I die. 129 00:12:09,580 --> 00:12:10,900 I have nothing left to live for. 130 00:12:11,040 --> 00:12:13,990 I have nothing left to live for! 131 00:12:15,600 --> 00:12:18,350 He's not the only one who let you down. 132 00:12:19,770 --> 00:12:20,980 Jin Mi has been locked up, 133 00:12:21,080 --> 00:12:23,110 you are the only one who can break down Run Yu's barrier. 134 00:12:23,120 --> 00:12:24,780 Damn grape. 135 00:12:25,440 --> 00:12:28,350 She's helping Run Yu to go against Xu Feng again. 136 00:12:29,580 --> 00:12:30,920 She deserves it. 137 00:12:31,200 --> 00:12:32,290 She deserves it even if... 138 00:12:32,370 --> 00:12:34,990 she has to be punished by Heavenly Thunder and Earthly Fire. 139 00:12:35,580 --> 00:12:37,300 When did she help Run Yu? 140 00:12:37,840 --> 00:12:39,610 If she didn't help Xu Feng to run away, 141 00:12:39,840 --> 00:12:41,200 why would Run Yu lock her up? 142 00:12:44,330 --> 00:12:45,570 I don't want to listen to you. 143 00:12:45,670 --> 00:12:46,750 I don't want to listen to you. 144 00:12:46,760 --> 00:12:48,160 I don't want to listen to you. 145 00:12:48,330 --> 00:12:50,610 You don't have to find some reasons to exculpate her. 146 00:12:51,450 --> 00:12:52,450 Okay. I get it. 147 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 She deserves it. 148 00:12:53,800 --> 00:12:55,640 Well, can you punish her yourself? 149 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 Let's go. 150 00:12:59,640 --> 00:13:00,900 Don't drag me. 151 00:13:01,330 --> 00:13:04,170 She harmed Xu Feng. I don't want to help her. 152 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 Fine. 153 00:13:05,750 --> 00:13:06,870 Then, please be our matchmaker. 154 00:13:06,880 --> 00:13:09,370 Tie a red line between she and I. Let her bring me some troubles. 155 00:13:09,370 --> 00:13:10,820 She will never bother your second nephew anymore. 156 00:13:10,820 --> 00:13:11,950 Stop daydreaming! 157 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 Let's go. 158 00:13:14,790 --> 00:13:16,620 Let's go. Stop drinking. 159 00:13:18,660 --> 00:13:20,120 You're so heavy. 160 00:13:31,870 --> 00:13:33,470 My body has recovered. 161 00:13:35,280 --> 00:13:37,440 Maybe I can break this barrier down. 162 00:14:07,750 --> 00:14:09,580 Fox Fairy. Pu Chi. 163 00:14:10,540 --> 00:14:11,700 Why would you guys come here? 164 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Why would I come? 165 00:14:12,830 --> 00:14:15,080 Beauty, you're breaking my heart. 166 00:14:15,370 --> 00:14:17,040 I came here to save you as a hero. 167 00:14:17,240 --> 00:14:20,610 Today we have to thank Fox Fairy for opening this exit for us. 168 00:14:22,450 --> 00:14:23,450 Fox Fairy. 169 00:14:24,540 --> 00:14:25,540 Thanks. 170 00:14:26,750 --> 00:14:29,000 I did this for him, not for you. 171 00:14:29,160 --> 00:14:31,560 Since you're out now, then I better leave now. 172 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Wait a second. 173 00:14:32,790 --> 00:14:34,500 Why have you been so shy since you are older? 174 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Don't be shy. 175 00:14:35,720 --> 00:14:37,610 Beauty and I share everything between us. 176 00:14:38,160 --> 00:14:41,250 Okay. Since you've come out and Fox Fairy is here too, 177 00:14:41,400 --> 00:14:42,720 you should voice out your wishes. 178 00:14:42,760 --> 00:14:44,520 For example, running away with me. 179 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 You... 180 00:14:46,410 --> 00:14:47,410 I... 181 00:14:48,570 --> 00:14:50,000 I want to go to the Demon Realm. 182 00:14:51,330 --> 00:14:52,690 I want to see him. 183 00:14:53,750 --> 00:14:55,230 Well, you still have your conscience. 184 00:14:56,180 --> 00:14:57,570 Thank you, Moon Immortal. 185 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 You saved me from troubles for several times. 186 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 I... 187 00:15:02,290 --> 00:15:03,450 really appreciate your help. 188 00:16:39,950 --> 00:16:40,950 Phoenix. 189 00:17:07,830 --> 00:17:09,250 Who served these grapes? 190 00:17:09,530 --> 00:17:11,490 Don't you know this is his most hated fruit? 191 00:17:12,400 --> 00:17:14,310 Please spare my life, My Lord. Please spare my life. 192 00:17:14,320 --> 00:17:15,720 Please show me some mercy, My Lord. 193 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 Phoenix. 194 00:17:27,620 --> 00:17:29,080 You really hate me. 195 00:17:36,830 --> 00:17:38,040 Please spare my life, My Lord. 196 00:17:38,210 --> 00:17:39,540 Please spare my life, My Lord. 197 00:17:39,910 --> 00:17:41,110 Please spare my life, My Lord. 198 00:17:54,580 --> 00:17:57,240 Never wished to get into dispute... 199 00:17:57,320 --> 00:17:58,490 He woke up. 200 00:17:59,820 --> 00:18:02,100 But he's not the same Phoenix anymore. 201 00:18:09,870 --> 00:18:10,990 Should I stop... 202 00:18:13,040 --> 00:18:14,650 meeting him anymore? 203 00:18:15,660 --> 00:18:22,290 I'd have another drink with you and talk until I'm drunk with you. 204 00:18:22,870 --> 00:18:24,620 Never wished to get into dispute... 205 00:18:24,720 --> 00:18:26,080 Give me one more chance. 206 00:18:27,120 --> 00:18:28,360 If you bloom, 207 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 I'll go and find him. 208 00:18:32,000 --> 00:18:33,350 If you don't bloom at all, 209 00:18:36,040 --> 00:18:37,140 I'll never see him again... 210 00:18:41,920 --> 00:18:43,600 in my entire life. 211 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 My only hope is a life with no regrets, 212 00:18:47,120 --> 00:18:51,280 where I drift away with the flowers. 213 00:18:51,360 --> 00:18:57,990 A bottle of wine, a body covered in dirt. 214 00:18:58,450 --> 00:19:05,000 Memories come back and forth, still I have no regrets. 215 00:19:05,580 --> 00:19:12,330 A story of life and death, vanity and conflicts. 216 00:19:12,580 --> 00:19:19,160 Let's get drunk again when the flowers bloom. 217 00:19:47,500 --> 00:19:50,750 Never wished to get into dispute, 218 00:19:51,040 --> 00:19:54,080 but things never go my way. 219 00:19:54,410 --> 00:20:01,160 The flower in my heart wilts away, and I can never turn back time. 220 00:20:01,580 --> 00:20:04,870 Memories come and go, 221 00:20:05,120 --> 00:20:08,450 but nothing hurts my heart of steel. 222 00:20:08,790 --> 00:20:11,750 My only hope is a life with no regrets, 223 00:20:11,830 --> 00:20:15,750 where I drift away with the flowers. 224 00:20:16,040 --> 00:20:22,790 A bottle of wine, a body covered in dirt. 225 00:20:23,120 --> 00:20:29,290 Memories come back and forth, still I have no regrets. 226 00:20:30,080 --> 00:20:37,040 The memory of life and death is carved deep in my heart. 227 00:20:37,160 --> 00:20:40,500 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 228 00:20:40,570 --> 00:20:43,330 Xu Feng has returned from the dead and become the Demon Lord. 229 00:20:44,000 --> 00:20:45,870 One of my problems is fulfilled. 230 00:20:49,840 --> 00:20:50,970 Princess. 231 00:20:52,000 --> 00:20:55,250 Have you ever thought about being with His Highness? 232 00:20:58,990 --> 00:21:00,120 What do you mean? 233 00:21:03,260 --> 00:21:04,570 You're also aware that... 234 00:21:05,080 --> 00:21:06,870 I don't have much time to live. 235 00:21:07,250 --> 00:21:08,410 Of course I wish that... 236 00:21:09,280 --> 00:21:10,950 you'll have someone like His Highness 237 00:21:11,040 --> 00:21:12,560 who can take care of you in the future. 238 00:21:13,960 --> 00:21:15,310 What are you talking about? 239 00:21:15,400 --> 00:21:17,620 You sure know that you're the only one that I love. 240 00:21:18,880 --> 00:21:20,180 Of course I know about it. 241 00:21:20,910 --> 00:21:21,910 It's just... 242 00:21:24,410 --> 00:21:25,410 Mu Ci. 243 00:21:25,500 --> 00:21:26,500 What happened? 244 00:21:28,290 --> 00:21:29,290 Nothing. 245 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 Promise me. 246 00:21:33,120 --> 00:21:36,700 When I'm gone, you have to live well, okay? 247 00:21:40,450 --> 00:21:41,450 Promise me. 248 00:21:45,350 --> 00:21:46,930 Well, you have to make a promise too. 249 00:21:47,080 --> 00:21:48,370 No matter what happens, 250 00:21:49,080 --> 00:21:50,760 you can't leave me without saying anything. 251 00:21:51,200 --> 00:21:52,320 For the rest of the days, 252 00:21:52,960 --> 00:22:00,000 no matter it is 10 years, 1 year, 1 month, or 1 day, 253 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 we're going to have each other by our sides. 254 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Fine. 255 00:22:06,000 --> 00:22:07,080 I promise you. 256 00:22:09,370 --> 00:22:10,370 Mu Ci. 257 00:22:10,720 --> 00:22:12,010 Let's get married. 258 00:22:28,510 --> 00:22:30,250 6th of June is a good day. 259 00:22:30,870 --> 00:22:35,620 We'll get married here with the witness of Heaven and Earth, okay? 260 00:22:40,870 --> 00:22:42,230 Are you not willing to do that? 261 00:22:42,520 --> 00:22:43,960 It's not because I'm not willing to. 262 00:22:44,640 --> 00:22:45,720 It's just... 263 00:22:48,590 --> 00:22:49,660 - Mu Ci. - It's just... 264 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 Mu Ci. 265 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 Mu Ci. 266 00:23:03,250 --> 00:23:04,410 What happened to Mu Ci? 267 00:23:06,040 --> 00:23:08,500 The Body Decomposing Silkworm has just been cast out, 268 00:23:08,790 --> 00:23:10,700 his prowess is slowly degrading. 269 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 He is no different from a mortal now. 270 00:23:13,910 --> 00:23:15,830 Because of his weak constitution, 271 00:23:16,250 --> 00:23:17,630 he's suffering from the high fever. 272 00:23:17,640 --> 00:23:18,830 You don't have to worry about it. 273 00:23:18,830 --> 00:23:21,580 He just needs to take some medicine, his body will slowly recovered. 274 00:23:40,370 --> 00:23:41,370 Mu Ci. 275 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Don't be afraid. 276 00:23:43,880 --> 00:23:45,170 I'll be by your side. 277 00:24:13,130 --> 00:24:15,410 Demon Lord never takes a look on these tributes. 278 00:24:15,720 --> 00:24:17,470 Why would he suddenly think about... 279 00:24:17,560 --> 00:24:20,210 this Cloak of Mo Ke Dou Cai which was offered by Lord of West City? 280 00:24:20,450 --> 00:24:22,330 He hosts a feast at Yu Jiang Palace... 281 00:24:22,450 --> 00:24:23,950 to celebrate Princess Sui He's birthday. 282 00:24:23,950 --> 00:24:27,120 This cloak is the birthday present which he wants to give her. 283 00:24:27,660 --> 00:24:30,080 I heard that Princess Sui He saved his life. 284 00:24:30,360 --> 00:24:33,590 Will he pledge to marry her as a return for saving his life? 285 00:24:34,750 --> 00:24:35,750 Stop it. 286 00:24:38,230 --> 00:24:39,330 - My Lord. - My Lord. 287 00:24:39,640 --> 00:24:41,290 The gift has been placed on the table. 288 00:24:42,040 --> 00:24:43,040 You can leave now. 289 00:24:43,160 --> 00:24:44,200 - Yes. - Yes. 290 00:24:55,990 --> 00:24:56,990 Xu Feng. 291 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 I heard that you are busy with official documents recently. 292 00:24:59,080 --> 00:25:00,920 So I made some flower biscuits by myself. 293 00:25:01,250 --> 00:25:02,790 I thought, if you are busy, 294 00:25:02,950 --> 00:25:04,580 you can eat them to satisfy your hunger. 295 00:25:04,810 --> 00:25:05,950 Sui He, 296 00:25:06,040 --> 00:25:08,580 tomorrow is your birthday, isn't it? 297 00:25:09,330 --> 00:25:10,700 You still remember? 298 00:25:12,330 --> 00:25:14,750 This is flower biscuit, not osmanthus wine. 299 00:25:14,950 --> 00:25:17,040 Why would I forget about it when I'm not drunk? 300 00:25:20,500 --> 00:25:21,730 Today is 15th of the month. 301 00:25:22,000 --> 00:25:24,430 Tomorrow is 16th of the month while the moon will be the roundest. 302 00:25:24,440 --> 00:25:26,370 I ordered the servants to prepare a birthday party for you. 303 00:25:26,370 --> 00:25:28,950 It will be held at the Yu Jiang Palace. 304 00:25:29,540 --> 00:25:30,540 What do you think? 305 00:26:13,000 --> 00:26:14,730 It seems like your fever has already gone. 306 00:26:16,520 --> 00:26:18,290 What happened to me? 307 00:26:18,500 --> 00:26:20,280 Because of the loss of your magical prowess, 308 00:26:20,440 --> 00:26:22,690 you caught a cold just like mortal. 309 00:26:24,000 --> 00:26:25,870 You haven't answered my question yet. 310 00:26:27,380 --> 00:26:28,450 What is the question? 311 00:26:29,000 --> 00:26:30,790 Are you going to make me feel shy again? 312 00:26:32,290 --> 00:26:33,290 But, Princess... 313 00:26:34,520 --> 00:26:36,240 you actually know better than I do. 314 00:26:36,870 --> 00:26:40,370 It won't take long for me to lose all my prowess. 315 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 Then I'll be just like a human, 316 00:26:43,120 --> 00:26:44,120 I won't live long. 317 00:26:45,000 --> 00:26:46,040 Even so... 318 00:26:47,370 --> 00:26:48,810 are you still willing to marry me? 319 00:26:48,950 --> 00:26:50,540 Are your wounds completely healed? 320 00:26:51,560 --> 00:26:54,300 - I think so. - Well, now I'll tell you... 321 00:26:54,640 --> 00:26:56,020 how much I'd like to marry you. 322 00:27:03,660 --> 00:27:08,040 A bottle of wine, a body covered in dirt. 323 00:27:08,120 --> 00:27:09,120 When will we get married? 324 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 6th of June. 325 00:27:11,790 --> 00:27:13,130 Where will we get married? 326 00:27:14,080 --> 00:27:15,830 The place that we had our love-promised. 327 00:27:17,790 --> 00:27:24,410 The memory of life and death is carved deep in my heart. 328 00:27:24,750 --> 00:27:29,990 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 329 00:27:32,580 --> 00:27:33,580 Your Majesty, 330 00:27:34,950 --> 00:27:38,000 there is one thing that I'm not sure if it's appropriate to tell you. 331 00:27:38,790 --> 00:27:40,050 What do you want to say? 332 00:27:40,700 --> 00:27:42,290 Water Immortal... 333 00:27:43,310 --> 00:27:44,500 She... 334 00:27:47,330 --> 00:27:48,540 She went to Demon Realm again. 335 00:27:48,790 --> 00:27:51,250 She went to the Demon Realm very frequently. 336 00:27:52,040 --> 00:27:53,370 Will she be in a danger? 337 00:27:54,000 --> 00:27:55,730 What if someone from the Demon Realm... 338 00:27:55,830 --> 00:27:57,900 catches her and uses her to threaten Your Majesty? 339 00:27:58,040 --> 00:28:00,200 Her wounds have almost healed. 340 00:28:00,910 --> 00:28:03,040 And her magical prowess has also been recovered. 341 00:28:03,370 --> 00:28:05,080 Common demons can't hurt her. 342 00:28:05,790 --> 00:28:06,790 If she wants to go, 343 00:28:07,410 --> 00:28:08,450 then let her be. 344 00:28:10,160 --> 00:28:11,370 It will not takes long... 345 00:28:12,350 --> 00:28:14,200 for her to give up her thoughts. 346 00:28:42,120 --> 00:28:43,660 It's good that you'll come back. 347 00:28:44,700 --> 00:28:45,700 Mi Er. 348 00:28:45,990 --> 00:28:48,000 What do you want me to do? 349 00:28:48,700 --> 00:28:49,700 If I let you go, 350 00:28:50,160 --> 00:28:51,660 I'm afraid you will run away from me. 351 00:28:52,170 --> 00:28:53,320 If I lock you up, 352 00:28:53,800 --> 00:28:55,680 I'm afraid your heart will run away from me. 353 00:28:55,950 --> 00:28:58,080 When are you going to stop torturing me? 354 00:28:59,280 --> 00:29:01,400 Is it only if he is dead, 355 00:29:01,840 --> 00:29:04,720 then you'll completely be mine? 356 00:29:16,040 --> 00:29:18,370 The Lord gave me King of Gucheng's mansion as a gift. 357 00:29:19,250 --> 00:29:21,160 Both of you have to tidy up for me. 358 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 - Yes. - Yes. 359 00:29:23,320 --> 00:29:24,630 Both of you can leave now. 360 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 Delicious. 361 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 Do you want it? 362 00:29:51,800 --> 00:29:53,090 Do you want it? 363 00:29:55,640 --> 00:29:56,770 Give it to you. 364 00:29:58,160 --> 00:29:59,720 Well, I don't want to let you eat it. 365 00:30:08,320 --> 00:30:09,770 Little fairy. 366 00:30:26,750 --> 00:30:28,370 Little fairy. 367 00:30:28,870 --> 00:30:30,080 Did my dad send you here and play with me? 368 00:30:30,080 --> 00:30:31,840 Get your dirty hand off my leg. 369 00:30:33,750 --> 00:30:34,830 Go to hell. 370 00:30:42,660 --> 00:30:43,660 My Lord, 371 00:30:43,760 --> 00:30:45,380 just kill them and turn them into dust. 372 00:30:45,450 --> 00:30:46,590 Take them both away. 373 00:30:52,800 --> 00:30:54,590 Little fairy. 374 00:30:54,720 --> 00:30:56,380 Now King of Gucheng has fled, 375 00:30:56,600 --> 00:30:57,830 we have to burn his boat. 376 00:30:58,000 --> 00:31:00,150 Both of them are the sons of King of Yancheng. 377 00:31:00,340 --> 00:31:02,790 King of Gucheng poisoned them with the medicine which made them go mad, 378 00:31:02,790 --> 00:31:03,990 then locked them up at here... 379 00:31:04,080 --> 00:31:06,880 and used them to threaten the former subordinates of King of Yancheng. 380 00:31:07,600 --> 00:31:08,840 They're very pitiful. 381 00:31:09,120 --> 00:31:10,690 Why do you have to kill them? 382 00:31:10,870 --> 00:31:13,450 That thing who looks like toad wanted to harass me. 383 00:31:14,330 --> 00:31:15,840 My Lord, don't you care about me? 384 00:31:16,030 --> 00:31:17,350 He is mentally deficient. 385 00:31:17,640 --> 00:31:19,120 Don't lower yourself to their level. 386 00:31:19,930 --> 00:31:21,730 My position in your heart... 387 00:31:22,360 --> 00:31:24,910 is much lower than the 2 stupid sons of King of Yancheng. 388 00:31:33,250 --> 00:31:34,250 I thought... 389 00:31:35,400 --> 00:31:37,480 after I tried my best to save you, 390 00:31:38,320 --> 00:31:40,600 I'll mean someone important for you. 391 00:31:41,910 --> 00:31:42,910 But in the end, 392 00:31:44,670 --> 00:31:47,040 is it just my wishful thinking? 393 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Sui He. 394 00:31:59,040 --> 00:32:00,160 Your kindness... 395 00:32:01,120 --> 00:32:02,550 is the last thing I'll ever forget. 396 00:32:03,790 --> 00:32:09,200 Am I just a life saviour to you? 397 00:32:10,890 --> 00:32:12,040 These days, 398 00:32:13,650 --> 00:32:15,790 you've been hot and cold to me, 399 00:32:17,700 --> 00:32:20,000 while my heart is going up and down because of you. 400 00:32:20,870 --> 00:32:21,870 Do you know... 401 00:32:22,540 --> 00:32:27,200 how happy I am when you're nice to me? 402 00:32:28,000 --> 00:32:32,560 And how sad I am while you're so cool and heartless? 403 00:32:33,290 --> 00:32:36,700 What is your heart made of? 404 00:32:37,120 --> 00:32:40,110 Why can't I understand you after working so hard? 405 00:32:41,120 --> 00:32:42,160 You should know that... 406 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 I never want to be your life saviour, 407 00:32:45,080 --> 00:32:47,250 I also don't want you to return the favor. 408 00:32:48,160 --> 00:32:50,200 I just want you to take me as your wife, 409 00:32:51,180 --> 00:32:53,000 and let me stand by your side, 410 00:32:53,080 --> 00:32:55,480 I want to share the joys and sorrows of this world with you. 411 00:32:56,190 --> 00:32:58,000 Is that so difficult? 412 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 Sui He. 413 00:33:01,320 --> 00:33:04,920 Now Demon Realm has miscellaneous problems. 414 00:33:05,830 --> 00:33:07,830 After I solve those problems, I'll... 415 00:33:08,290 --> 00:33:10,080 Are you still thinking about Jin Mi? 416 00:33:11,960 --> 00:33:13,710 Don't mention her name in front of me. 417 00:33:13,800 --> 00:33:16,680 If you had forgotten her, why would you be so afraid of hearing her name? 418 00:33:17,580 --> 00:33:20,250 She betrayed you, deceived you and even killed you. 419 00:33:21,560 --> 00:33:23,880 But you're still thinking about her. 420 00:33:23,990 --> 00:33:24,990 Enough! 421 00:33:31,370 --> 00:33:33,200 I have given up so much for you. 422 00:33:33,840 --> 00:33:35,320 But what do I get? 423 00:33:41,670 --> 00:33:43,290 Today is your birthday. 424 00:33:44,120 --> 00:33:47,440 Don't let these things spoil your mood. 425 00:33:50,080 --> 00:33:52,040 I won't bother the 2 fools. 426 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 I will find a place for them to settle down. 427 00:34:05,290 --> 00:34:06,290 Xu Feng. 428 00:34:07,550 --> 00:34:11,830 I will definitely make you completely mine. 429 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 Let's go. 430 00:34:17,990 --> 00:34:19,300 Just leave here like that? 431 00:34:20,130 --> 00:34:21,130 Then what? 432 00:34:21,200 --> 00:34:22,920 Do you want me to stay and accompany them? 433 00:34:23,200 --> 00:34:24,710 I don't know... 434 00:34:24,810 --> 00:34:27,370 how did the stupid sons of King of Yancheng offend our new master. 435 00:34:27,370 --> 00:34:28,830 But, if The Lord didn't stop her, 436 00:34:29,140 --> 00:34:30,780 they would have been killed by our master. 437 00:34:30,800 --> 00:34:33,000 This... This is worse than dying. 438 00:34:34,040 --> 00:34:37,120 We'll be suffering if we follow that mad woman. 439 00:34:37,560 --> 00:34:39,340 - Just like Our Lord. - Let's go. 440 00:34:39,700 --> 00:34:41,040 - Let's go. - Please don't go. 441 00:34:41,120 --> 00:34:43,120 I want food! 442 00:34:43,620 --> 00:34:44,700 Food! 443 00:34:46,960 --> 00:34:48,580 I want food! 444 00:35:02,450 --> 00:35:03,450 My Lord. 445 00:35:03,800 --> 00:35:04,880 It's getting darker. 446 00:35:05,360 --> 00:35:06,490 You may catch cold. 447 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 Thank you. 448 00:35:13,160 --> 00:35:15,120 We don't have to be so polite to each other. 449 00:35:16,440 --> 00:35:19,810 Today, I was teased by the two fools and behaved badly, 450 00:35:20,640 --> 00:35:22,370 I might have said something offensive. 451 00:35:22,950 --> 00:35:24,620 You must not take it personally. 452 00:35:26,000 --> 00:35:27,120 Don't worry. 453 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 I understand. 454 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 My Lord. 455 00:35:31,830 --> 00:35:33,540 Do you really hate Jin Mi? 456 00:35:36,330 --> 00:35:38,250 Won't you hate... 457 00:35:39,580 --> 00:35:43,990 someone who killed you? 458 00:35:45,660 --> 00:35:46,790 Hating her... 459 00:35:48,120 --> 00:35:49,700 means you still remember her. 460 00:35:50,810 --> 00:35:53,580 I would rather see you forget her completely. 461 00:35:54,580 --> 00:35:55,580 So then, 462 00:35:56,400 --> 00:35:58,360 I can walk into your heart. 463 00:36:02,330 --> 00:36:03,330 Sui He. 464 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 I said this before. 465 00:36:07,200 --> 00:36:08,450 I will always remember... 466 00:36:08,880 --> 00:36:10,750 what you've done for me. 467 00:36:12,500 --> 00:36:13,910 From now on, 468 00:36:14,080 --> 00:36:15,930 this name should never appear between us again. 469 00:36:16,360 --> 00:36:18,290 I don't want her to spoil our mood. 470 00:36:23,580 --> 00:36:26,700 I have never appreciated the scenery of River of Unmindfulness. 471 00:36:27,540 --> 00:36:31,000 Today, I just realized how beautiful it is. 472 00:36:34,610 --> 00:36:39,790 I think this is because you're are standing by my side for this moment. 473 00:36:42,000 --> 00:36:45,570 I really hope that we can stay this forever. 474 00:36:47,160 --> 00:36:49,270 That'd be enough for me. 475 00:36:52,620 --> 00:36:53,620 Alright. 476 00:36:55,000 --> 00:36:56,240 Then... 477 00:36:57,200 --> 00:36:58,830 we should come here often in the future. 478 00:37:00,240 --> 00:37:02,350 I've prepared a birthday banquet for you tonight. 479 00:37:02,540 --> 00:37:03,620 Let's go back. 480 00:38:05,830 --> 00:38:07,090 Phoenix, 481 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 although you only have Sui He in your heart, 482 00:38:10,120 --> 00:38:12,140 I still want to see you again. 483 00:38:47,500 --> 00:38:49,500 - Wishing the Princess... - Wishing the Princess... 484 00:38:49,580 --> 00:38:51,270 - health and longevity, - health and longevity, 485 00:38:51,280 --> 00:38:53,680 - wish you stay young forever. - Wish you stay young forever. 486 00:38:59,360 --> 00:39:00,590 All of you can leave now. 487 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 - Yes. - Yes. 488 00:39:08,120 --> 00:39:10,820 My Lord, thank you for preparing this birthday banquet for me. 489 00:39:11,220 --> 00:39:12,790 I appreciate it very much. 490 00:39:14,320 --> 00:39:16,150 It's good to know that you're happy with it. 491 00:39:26,330 --> 00:39:27,330 Hold on. 492 00:39:43,500 --> 00:39:47,160 As the wind breezes by, 493 00:39:48,160 --> 00:39:50,500 separating Heaven and Earth... 494 00:39:51,200 --> 00:39:53,330 to a million miles. 495 00:39:56,450 --> 00:39:57,790 The night is humid and chilly, 496 00:39:58,410 --> 00:39:59,580 don't catch a cold. 497 00:40:02,500 --> 00:40:03,580 My Lord. 498 00:40:03,840 --> 00:40:06,540 We don't have to be so polite to each other. 499 00:40:07,410 --> 00:40:08,970 Don't call me "My Lord" anymore. 500 00:40:09,360 --> 00:40:10,880 Just call me "Xu Feng". 501 00:40:13,620 --> 00:40:14,870 Xu Feng. 502 00:40:19,500 --> 00:40:21,870 My Lord and Princess are a perfect match. 503 00:40:22,720 --> 00:40:24,480 My Lord is a royal offspring from the Heaven, 504 00:40:24,590 --> 00:40:26,180 the mightiest of the six realms. 505 00:40:29,360 --> 00:40:31,880 Even a rabbit that has not yet become a fairy or a demon... 506 00:40:31,960 --> 00:40:33,540 is admiring My Lord. 507 00:40:35,970 --> 00:40:39,450 How do you know this rabbit is admiring me? 508 00:40:39,580 --> 00:40:41,110 It keeps standing there after coming in. 509 00:40:41,120 --> 00:40:43,240 It also keeps staring at My Lord. 510 00:40:47,290 --> 00:40:48,830 This rabbit is really beautiful. 511 00:40:48,960 --> 00:40:50,750 It doesn't have any miscellaneous hair. 512 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Xu Feng. 513 00:40:52,080 --> 00:40:53,540 Can you give it to me as a present? 514 00:40:53,660 --> 00:40:55,500 I want to train it as a demon pet. 515 00:40:57,370 --> 00:41:00,620 There are some animals that can't be easily tamed just as you think. 516 00:41:01,600 --> 00:41:02,970 You really want to keep it, 517 00:41:03,760 --> 00:41:05,460 but someday, 518 00:41:05,600 --> 00:41:07,550 it might counterattack unpredictably. 519 00:41:08,950 --> 00:41:10,500 It is just a rabbit. 520 00:41:10,680 --> 00:41:12,090 Besides, it's so tame. 521 00:41:12,370 --> 00:41:13,410 How could it hurt someone? 522 00:41:13,440 --> 00:41:14,520 "Tame"? 523 00:41:15,120 --> 00:41:16,200 Let me take a look. 524 00:41:16,910 --> 00:41:18,370 Is it really tame? 525 00:41:25,450 --> 00:41:27,700 You have to act be my servant in Demon Realm, 526 00:41:27,950 --> 00:41:29,990 I'll make sure you won't get caught by demons. 527 00:41:30,950 --> 00:41:31,950 Do I look good? 528 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 Do I look good? 529 00:41:39,840 --> 00:41:42,040 No, I can't let him find out. 530 00:41:44,160 --> 00:41:45,160 Xu Feng. 531 00:41:45,250 --> 00:41:46,250 Are you okay? 532 00:41:47,040 --> 00:41:48,580 Phoenix, I'm so sorry. 533 00:41:50,000 --> 00:41:51,990 Tiger is not the only one that bites people. 534 00:41:52,410 --> 00:41:55,790 A rabbit that bites people is even more unpredictable, 535 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 isn't it? 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.