All language subtitles for 49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,490 --> 00:00:24,490 ♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫ 2 00:00:24,490 --> 00:00:31,670 ♫ The flower in the center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫ 3 00:00:31,670 --> 00:00:38,820 ♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫ 4 00:00:38,820 --> 00:00:46,200 ♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫ 5 00:00:46,200 --> 00:00:53,290 ♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫ 6 00:00:53,290 --> 00:01:00,390 ♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫ 7 00:01:00,390 --> 00:01:07,370 ♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫ 8 00:01:07,370 --> 00:01:14,420 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 9 00:01:14,420 --> 00:01:21,560 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 10 00:01:21,560 --> 00:01:28,530 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 11 00:01:28,530 --> 00:01:35,470 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 12 00:01:35,470 --> 00:01:42,530 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 13 00:01:42,530 --> 00:01:49,480 ♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫ 14 00:01:49,480 --> 00:01:57,210 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 15 00:02:09,890 --> 00:02:15,220 Heavy Sweetness, Ash-like Frost 16 00:02:15,284 --> 00:02:17,935 [Episode 49] 17 00:02:18,600 --> 00:02:20,240 How is my father? 18 00:02:21,400 --> 00:02:23,280 The Heavenly Emperor has perished. 19 00:02:24,160 --> 00:02:26,160 He used up all his magical prowess... 20 00:02:26,640 --> 00:02:29,960 to keep your physical soul in Huan Di Phoenix Feather and passed it to me. 21 00:02:30,760 --> 00:02:32,140 How about the Heaven Realm? 22 00:02:32,560 --> 00:02:34,840 Run Yu has assumed to the throne in the Heaven Realm. 23 00:02:36,195 --> 00:02:38,200 He also forced aunt to kill herself. 24 00:02:52,640 --> 00:02:53,840 Xu Feng, 25 00:02:54,160 --> 00:02:55,760 it was my fault. 26 00:02:56,080 --> 00:02:57,880 I could never bring myself to face you again. 27 00:03:00,280 --> 00:03:01,880 My Lord, My Lord. 28 00:03:02,160 --> 00:03:04,000 I saw King of Gucheng and his subordinates just now. 29 00:03:04,076 --> 00:03:05,196 They're heading to Yu Cave. 30 00:03:05,240 --> 00:03:06,192 This is bad. 31 00:03:06,704 --> 00:03:07,864 Fire Immortal is in danger. 32 00:03:08,480 --> 00:03:10,055 Liu Ying, Mu Ci, go to Yu Cave now. 33 00:03:10,119 --> 00:03:12,359 There's a secret passage. Take Xu Feng out right away. 34 00:03:12,400 --> 00:03:13,483 Secret passage? 35 00:03:13,594 --> 00:03:14,802 I know where it is. 36 00:03:14,920 --> 00:03:16,240 Go to Yu Cave now. 37 00:03:16,320 --> 00:03:18,680 -I'll stop King of Gucheng. -Father, take care. 38 00:03:21,200 --> 00:03:22,406 Let's go. 39 00:03:27,589 --> 00:03:28,840 Where should we go? 40 00:03:29,920 --> 00:03:31,077 It's not far away. 41 00:03:36,929 --> 00:03:38,289 What's wrong with you? 42 00:03:39,320 --> 00:03:42,760 I was thrown into Yu Cave by King of Gucheng back then. 43 00:03:43,532 --> 00:03:45,103 I was attacked by avenging spirits... 44 00:03:45,480 --> 00:03:46,800 and almost lost my life. 45 00:03:47,702 --> 00:03:49,434 It triggered my pitch-black eyes... 46 00:03:49,560 --> 00:03:51,181 and I successfully defeated the spirits. 47 00:03:51,697 --> 00:03:53,097 I found the secret passage... 48 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 and escaped from here. 49 00:03:56,200 --> 00:03:59,560 That's why you know about the entrance to the secret passage. 50 00:04:01,200 --> 00:04:02,272 You're right. 51 00:04:03,216 --> 00:04:04,417 I'm sorry. 52 00:04:04,840 --> 00:04:07,640 I didn't know this place would remind you of your miserable past. 53 00:04:08,681 --> 00:04:10,560 It's fine. Let the past be the past. 54 00:04:16,477 --> 00:04:17,558 Don't worry. 55 00:04:18,160 --> 00:04:20,200 I won't let anyone hurt you anymore. 56 00:04:21,520 --> 00:04:22,547 Okay. 57 00:04:23,634 --> 00:04:24,674 Let's go. 58 00:04:30,720 --> 00:04:31,760 Xu Feng. 59 00:04:36,027 --> 00:04:37,200 I'm fine. 60 00:04:41,200 --> 00:04:43,480 Someone is here. Wait for me over here. 61 00:04:54,136 --> 00:04:55,400 Why are you here? 62 00:04:55,768 --> 00:04:57,450 I haven't avenged Mu Ci for what you've done to him. 63 00:04:57,520 --> 00:04:58,656 I... 64 00:04:59,148 --> 00:05:00,668 That's not the priority. 65 00:05:10,320 --> 00:05:11,505 Your Highness. 66 00:05:11,800 --> 00:05:12,927 Xu Feng. 67 00:05:13,431 --> 00:05:14,591 It's you. 68 00:05:15,360 --> 00:05:17,240 King of Gucheng already learned that you've resurrected. 69 00:05:17,351 --> 00:05:18,520 He's coming over with his army. 70 00:05:18,720 --> 00:05:20,560 My father wants us to hide away. 71 00:05:26,272 --> 00:05:27,360 Demon Lord. 72 00:05:29,320 --> 00:05:30,440 Demon Lord. 73 00:05:30,760 --> 00:05:33,800 A fire phoenix was flying above the River of Unmindfulness. 74 00:05:34,360 --> 00:05:35,674 I bring my men here to find out. 75 00:05:35,760 --> 00:05:38,000 Are you here for the same reason? 76 00:05:38,480 --> 00:05:41,080 I've heard the rumour that... 77 00:05:41,788 --> 00:05:46,206 the Fire Immortal is not completely dead. 78 00:05:46,840 --> 00:05:48,560 It's unexpected that... 79 00:05:49,587 --> 00:05:51,440 he's hiding in the Demon Realm. 80 00:05:51,880 --> 00:05:53,732 Just now a phoenix soared into the sky, 81 00:05:54,640 --> 00:05:56,240 he must have resurrected. 82 00:05:57,253 --> 00:06:00,800 If we offend Heaven Realm because of this... 83 00:06:01,880 --> 00:06:05,339 it's definitely a calamity that the Demon Realm doesn't deserve. 84 00:06:05,520 --> 00:06:06,571 If that's the case... 85 00:06:06,640 --> 00:06:10,263 let me investigate the whereabouts of the Fire Immortal with you. 86 00:06:13,712 --> 00:06:17,480 He must be aided by someone to hide in the Demon Realm. 87 00:06:18,040 --> 00:06:20,360 I'll not let the culprit get away easily... 88 00:06:21,840 --> 00:06:23,600 once I learn his identity. 89 00:06:27,000 --> 00:06:28,560 -Search the area. -Yes. 90 00:06:31,720 --> 00:06:33,075 -Search the area. -Yes. 91 00:06:33,151 --> 00:06:34,187 Search carefully. 92 00:06:34,291 --> 00:06:35,372 Hurry up. 93 00:06:35,440 --> 00:06:36,930 -Let's go there. -Yes. 94 00:06:48,600 --> 00:06:49,893 Your Majesty. 95 00:06:57,200 --> 00:06:58,316 How is her condition? 96 00:06:58,560 --> 00:06:59,440 Your Majesty, 97 00:06:59,600 --> 00:07:02,918 Water Immortal is burnt by the Fire from the Nether World. 98 00:07:03,720 --> 00:07:05,410 That fire wears off her spirit. 99 00:07:07,200 --> 00:07:09,440 When will you stop hurting yourself? 100 00:07:10,040 --> 00:07:12,760 I'll try my best to cure her. 101 00:07:14,040 --> 00:07:15,191 When will she recover? 102 00:07:15,280 --> 00:07:16,615 It varies with each individual. 103 00:07:16,760 --> 00:07:19,520 She'll need at least half a year to recuperate. 104 00:07:19,800 --> 00:07:20,840 You may leave now. 105 00:07:21,680 --> 00:07:22,770 Yes. 106 00:07:27,037 --> 00:07:31,040 I know that you've saved his life. 107 00:07:32,720 --> 00:07:33,760 You won. 108 00:07:34,440 --> 00:07:35,690 Are you happy now? 109 00:07:38,480 --> 00:07:39,637 I'm sorry... 110 00:07:43,736 --> 00:07:44,896 Phoenix. 111 00:07:46,057 --> 00:07:47,216 I'm really sorry... 112 00:07:49,680 --> 00:07:50,920 Phoenix. 113 00:08:06,640 --> 00:08:10,138 Demon Lord is tracking you down. 114 00:08:10,440 --> 00:08:13,720 Hence, you have to hide away in here. 115 00:08:15,761 --> 00:08:17,480 I'm no longer a prince. 116 00:08:18,555 --> 00:08:19,878 I've dragged you down with me. 117 00:08:20,039 --> 00:08:22,039 You offended Run Yu and King Gucheng because of me... 118 00:08:22,200 --> 00:08:24,928 I feel very guilty. 119 00:08:25,134 --> 00:08:26,464 You've taken it too seriously. 120 00:08:27,280 --> 00:08:28,840 Though I'm not a capable person... 121 00:08:28,920 --> 00:08:30,960 I'm still one of the castellans in Demon Realm. 122 00:08:31,440 --> 00:08:33,080 I'm not bound to the Heaven Realm. 123 00:08:33,440 --> 00:08:36,305 King Gucheng has always been mean and skeptical. 124 00:08:36,520 --> 00:08:37,920 It has nothing to do with you. 125 00:08:39,888 --> 00:08:42,360 What is your future plan? 126 00:08:48,522 --> 00:08:50,120 I never thought that... 127 00:08:51,240 --> 00:08:53,200 there would be a day... 128 00:08:54,731 --> 00:08:58,600 there would be no place left for me to go into the six realms. 129 00:09:01,760 --> 00:09:03,400 I have a suggestion... 130 00:09:03,627 --> 00:09:05,204 but I'm not sure if I should speak up. 131 00:09:06,000 --> 00:09:07,280 No harm telling it. 132 00:09:08,200 --> 00:09:09,720 Over the million years... 133 00:09:10,501 --> 00:09:12,831 the Demon Realm has been dividing against itself. 134 00:09:13,160 --> 00:09:14,800 The internal war never ceases to stop. 135 00:09:15,453 --> 00:09:17,700 All this while, we've been suppressed by the Heaven Realm. 136 00:09:17,794 --> 00:09:20,520 King Gucheng, the Demon Lord is up to no good. 137 00:09:20,872 --> 00:09:22,412 He's also mean and unsympathetic. 138 00:09:22,640 --> 00:09:25,840 I'm afraid that he would cause a catastrophe to the Demon Realm. 139 00:09:26,360 --> 00:09:30,000 You, on the other hand, are broad-minded and wise. 140 00:09:30,160 --> 00:09:32,880 If you could replace King Gucheng to lead the Demon Realm... 141 00:09:33,000 --> 00:09:36,120 you'd definitely bring peace and prosperity to the Demon Realm. 142 00:09:37,400 --> 00:09:39,194 Further, among the six realms... 143 00:09:39,280 --> 00:09:43,160 only the Demon Lord is on par with the Heavenly Emperor. 144 00:09:43,663 --> 00:09:45,222 If you plan to take revenge... 145 00:09:45,386 --> 00:09:46,943 Thank you for... 146 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 the suggestion. 147 00:09:49,720 --> 00:09:51,429 After all, the Heaven and Demon Realms are on different paths. 148 00:09:51,560 --> 00:09:53,975 I'm not capable of taking up such a huge responsibility. 149 00:09:56,023 --> 00:09:57,423 Xu Feng, you're too humble. 150 00:09:57,840 --> 00:09:59,960 Are you looking down upon the Demon Realm? 151 00:10:01,808 --> 00:10:02,990 Don't get me wrong. 152 00:10:05,000 --> 00:10:06,739 I never look down upon the Demon Realm. 153 00:10:07,040 --> 00:10:09,200 I'm not originated from the Demon Realm... 154 00:10:09,600 --> 00:10:11,640 and therefore I'm not qualified to be Demon Lord. 155 00:10:11,823 --> 00:10:15,440 Your origin doesn't matter as long as you're truly capable. 156 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 The strongest and the most capable person shall be the king. 157 00:10:17,960 --> 00:10:19,014 Indeed. 158 00:10:19,200 --> 00:10:21,080 It's not impossible for an outsider to join us. 159 00:10:21,519 --> 00:10:24,279 You only need to get approval from the elder of the Demon Realm, 160 00:10:24,355 --> 00:10:26,395 King of Qingcheng. 161 00:10:27,705 --> 00:10:29,882 After all I was born and raised in the Heaven Realm. 162 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 How can I turn my spear... 163 00:10:32,046 --> 00:10:34,760 and fight against my kindred? 164 00:10:36,126 --> 00:10:37,843 Aspirations differ from person to person. 165 00:10:38,000 --> 00:10:39,720 I don't intend to get involved in the fight. 166 00:10:40,030 --> 00:10:41,360 Please forgive me. 167 00:10:42,600 --> 00:10:43,633 Xu Feng, don't get us wrong. 168 00:10:43,760 --> 00:10:45,680 We're not trying to use you to topple King of Gucheng. 169 00:10:45,760 --> 00:10:46,893 I... 170 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 Looks like... 171 00:10:52,280 --> 00:10:54,760 the Demon Realm is not blessed. 172 00:10:59,240 --> 00:11:01,080 Xu Feng is too stubborn. 173 00:11:01,920 --> 00:11:02,760 Don't forget that... 174 00:11:02,840 --> 00:11:05,640 Xu Feng used to be the God of Wars in Heaven Realm. 175 00:11:06,160 --> 00:11:08,639 He fought demons and safeguarded the Heaven Realm for multiple times. 176 00:11:08,840 --> 00:11:09,910 But now... 177 00:11:10,160 --> 00:11:13,320 you're asking him to turn his spear and fight against his own kindred. 178 00:11:13,765 --> 00:11:14,963 Anyone in the same situation... 179 00:11:15,040 --> 00:11:17,362 would never be able to get rid of the guilty conscience. 180 00:11:17,647 --> 00:11:20,480 Both of his parents had passed away. He fought with his sibling. 181 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 Even his lover had betrayed him. 182 00:11:23,720 --> 00:11:26,400 What's so great about the Heaven Realm? 183 00:11:26,603 --> 00:11:27,800 You can't say so. 184 00:11:28,560 --> 00:11:29,800 To him, 185 00:11:30,360 --> 00:11:33,120 he's always part of the Heaven Realm. 186 00:11:34,184 --> 00:11:35,424 The place remains the same... 187 00:11:35,800 --> 00:11:39,920 but now all his beloved turned against him. 188 00:11:40,681 --> 00:11:42,240 He can't get over it. 189 00:11:42,520 --> 00:11:45,000 At this stage it's too much for him to endure. 190 00:11:46,480 --> 00:11:47,914 He used to be a person with pride. 191 00:11:48,160 --> 00:11:50,040 Now that he encountered such misfortune... 192 00:11:50,725 --> 00:11:53,204 I worry that he couldn't make it through. 193 00:11:53,280 --> 00:11:54,335 Indeed. 194 00:12:01,565 --> 00:12:02,760 Where are you going? 195 00:12:12,720 --> 00:12:14,600 -What is this? -It's a red sandstone. 196 00:12:14,680 --> 00:12:16,440 I can make it into medicine for Xu Feng. 197 00:12:17,933 --> 00:12:20,000 You keep talking about Xu Feng. 198 00:12:20,160 --> 00:12:22,280 You never treat other people so nicely. 199 00:12:22,960 --> 00:12:25,360 You're so ungrateful. Am I not nice to you? 200 00:12:26,768 --> 00:12:28,680 Not as nice as how you treat Xu Feng. 201 00:12:29,720 --> 00:12:30,878 Don't move. 202 00:12:32,379 --> 00:12:33,400 Mu Ci. 203 00:12:33,879 --> 00:12:35,440 Are you jealous? 204 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 Don't go. 205 00:12:44,680 --> 00:12:46,160 -Get down. -No way. 206 00:12:46,324 --> 00:12:47,800 I'm exhausted. Please carry me. 207 00:12:54,562 --> 00:12:57,160 You're the General of Biancheng. 208 00:12:57,400 --> 00:13:00,520 Don't you worry that your subordinates see the clingy side of you? 209 00:13:00,929 --> 00:13:03,360 I wish we can walk down the road forever. 210 00:13:03,800 --> 00:13:05,440 I want to stay on your back forever. 211 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 You may do so but please don't strangle me. 212 00:13:20,240 --> 00:13:21,400 Why are you crying? 213 00:13:21,600 --> 00:13:22,840 Am I too heavy? 214 00:13:37,184 --> 00:13:38,407 How long has it been? 215 00:13:40,760 --> 00:13:41,800 Not too long. 216 00:13:41,969 --> 00:13:44,280 The weather is so hot recently. 217 00:13:45,240 --> 00:13:46,760 I'll recover in a few days. 218 00:14:07,657 --> 00:14:08,687 Liu Ying. 219 00:14:09,480 --> 00:14:11,240 As the princess of the Demon Realm... 220 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 it's improper to cry all the time. 221 00:14:16,279 --> 00:14:17,480 Promise me. 222 00:14:18,360 --> 00:14:20,365 I'm not sure when my life will come to the end... 223 00:14:20,800 --> 00:14:22,120 but in the remaining days... 224 00:14:22,920 --> 00:14:26,280 we should live happily. 225 00:14:26,720 --> 00:14:27,920 Okay? 226 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 My son. 227 00:14:54,137 --> 00:14:55,537 Live well. 228 00:14:56,320 --> 00:14:57,439 Xu Er. 229 00:14:57,920 --> 00:14:59,400 Live well. 230 00:15:03,360 --> 00:15:04,566 Father. 231 00:15:05,840 --> 00:15:06,911 Mother. 232 00:15:07,534 --> 00:15:08,560 Don't go. 233 00:15:09,080 --> 00:15:10,376 Please don't leave me alone. 234 00:15:10,600 --> 00:15:11,624 Father. 235 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Mother. 236 00:15:13,400 --> 00:15:14,640 Xu Er. 237 00:15:14,920 --> 00:15:16,585 Live well. 238 00:15:49,496 --> 00:15:50,607 Father. 239 00:15:51,536 --> 00:15:52,640 Mother. 240 00:15:54,960 --> 00:15:56,480 Both of you had passed away. 241 00:15:59,960 --> 00:16:02,800 You left me behind. 242 00:16:05,704 --> 00:16:08,144 It's too much. 243 00:16:10,231 --> 00:16:13,120 I don't know how should I deal with it. 244 00:16:15,688 --> 00:16:17,848 I can't withstand it anymore. 245 00:16:25,480 --> 00:16:32,000 Never wished to get into dispute, but things never go my way. 246 00:16:33,560 --> 00:16:34,686 Your Highness! 247 00:16:37,240 --> 00:16:38,320 Your Highness! 248 00:16:39,586 --> 00:16:46,320 How I wish I could wash away the vanity, wipe away all the dirt. 249 00:16:46,720 --> 00:16:53,080 I'd have another drink with you, and talk until I'm drunk with you. 250 00:16:53,839 --> 00:17:00,240 Never wished to get into dispute, but things never go my way. 251 00:17:00,391 --> 00:17:05,477 The flower in my heart wilts away, and I can never turn back time. 252 00:17:05,560 --> 00:17:08,040 The Phoenix Flower blooms twice. 253 00:17:08,200 --> 00:17:10,723 It blooms when the destiny comes, it blooms when the destiny ends. 254 00:17:10,813 --> 00:17:14,560 I've used my magical prowess to make the Phoenix Flower bloom all the time. 255 00:17:14,720 --> 00:17:16,920 -Do you like it? -Destiny is doomed to end. 256 00:17:17,160 --> 00:17:19,000 Flowers are doomed to return to soil. 257 00:17:19,156 --> 00:17:21,920 Like it or not, it's not worth mentioning. 258 00:17:22,080 --> 00:17:24,680 You don't like the flowers. 259 00:17:24,800 --> 00:17:25,920 What do you like? 260 00:17:26,040 --> 00:17:27,400 -You're the one... -Got it. 261 00:17:27,680 --> 00:17:31,160 You like to punish people the most. 262 00:17:36,534 --> 00:17:43,200 A story of life and death, vanity and conflicts. 263 00:17:43,598 --> 00:17:50,160 Let's get drunk again when the flowers bloom. 264 00:18:18,375 --> 00:18:24,872 Never wished to get into dispute, but things never go my way. 265 00:18:25,400 --> 00:18:31,960 The flower in my heart wilts away and I can never turn back time. 266 00:18:32,480 --> 00:18:39,560 Memories come and go, but nothing hurts my heart of steel. 267 00:18:40,440 --> 00:18:41,480 Mother. 268 00:18:46,995 --> 00:18:52,712 A bottle of wine, a body covered in dirt. 269 00:18:53,960 --> 00:18:59,880 Memories come back and forth, still I have no regrets. 270 00:19:01,200 --> 00:19:07,720 A story of life and death, vanity and conflicts. 271 00:19:08,240 --> 00:19:13,720 Let's get drunk again when the flowers bloom. 272 00:19:15,280 --> 00:19:22,028 I hope these memories never fade. 273 00:19:22,280 --> 00:19:27,960 Let's get drunk again when the flowers bloom. 274 00:19:29,400 --> 00:19:36,160 I hope these memories never fade. 275 00:19:36,360 --> 00:19:42,680 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 276 00:19:43,360 --> 00:19:49,190 A bottle of wine, a body covered in dirt. 277 00:19:50,600 --> 00:19:56,200 Memories come back and forth, still I have no regrets. 278 00:19:59,742 --> 00:20:00,924 Father. 279 00:20:04,680 --> 00:20:10,200 Let's get drunk again when the flowers bloom. 280 00:20:11,095 --> 00:20:11,978 Mother. 281 00:20:12,080 --> 00:20:17,040 A bottle of wine, a body covered in dirt. 282 00:20:18,760 --> 00:20:24,240 Memories come back and forth, still I have no regrets. 283 00:20:24,560 --> 00:20:25,440 Your Majesty. 284 00:20:25,519 --> 00:20:27,678 Someone broke the barrier of the Palace of Ancient Sages. 285 00:20:27,909 --> 00:20:31,800 Besides Your Majesty, no one else could break the boundary spell. 286 00:20:37,074 --> 00:20:38,160 It's him. 287 00:20:40,101 --> 00:20:41,400 He's back. 288 00:20:52,080 --> 00:20:53,160 Xu Feng. 289 00:20:54,314 --> 00:20:55,671 Stop looking. 290 00:21:03,149 --> 00:21:04,629 My mother had been a motherly figure... 291 00:21:04,732 --> 00:21:06,541 at the Heaven Realm over tens of thousands of years. 292 00:21:07,119 --> 00:21:09,320 How can you humiliate her after her death? 293 00:21:09,720 --> 00:21:11,400 She's not qualified... 294 00:21:12,520 --> 00:21:14,240 to be placed in the the Palace of Ancient Sages. 295 00:21:14,320 --> 00:21:16,156 You're in no position... 296 00:21:16,640 --> 00:21:18,520 to defame her merit and contribution. 297 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 Merit? 298 00:21:20,520 --> 00:21:23,640 Your father and mother had gained their reputation by deception. 299 00:21:23,960 --> 00:21:25,680 They had no merits to speak of. 300 00:21:27,033 --> 00:21:28,993 The only things that they brought to the six realms were... 301 00:21:29,200 --> 00:21:33,760 endless bloodshed and tyrannical oppression. 302 00:21:33,882 --> 00:21:35,655 If it weren't for the sake of the overall situation... 303 00:21:35,728 --> 00:21:37,489 even the memorial tablet of our father... 304 00:21:37,576 --> 00:21:39,415 wouldn't be placed in this palace. 305 00:21:39,480 --> 00:21:42,960 Who are you to judge their merits and contribution all these years? 306 00:21:43,560 --> 00:21:46,000 Even if our mother had made countless mistakes... 307 00:21:46,560 --> 00:21:48,400 she was nevertheless your stepmother. 308 00:21:48,842 --> 00:21:50,920 She had raised you for a couple thousand years. 309 00:21:51,240 --> 00:21:52,680 Don't you feel guilty... 310 00:21:53,240 --> 00:21:55,602 for murdering our father and pushing our mother to death? 311 00:21:55,880 --> 00:21:57,720 I must have been blind. 312 00:21:58,200 --> 00:21:59,840 Or else why did I regard you, 313 00:22:00,560 --> 00:22:06,360 an ungrateful, cruel and merciless hypocrite as my brother? 314 00:22:06,680 --> 00:22:08,000 I'm not qualified. 315 00:22:09,000 --> 00:22:10,117 You do. 316 00:22:10,800 --> 00:22:12,680 Father had been manipulating his power... 317 00:22:13,160 --> 00:22:15,062 while Tu Yao had been tyrannising the realms. 318 00:22:15,240 --> 00:22:18,480 They had taken many innocent lives at the six realms. 319 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 You know it well... 320 00:22:20,800 --> 00:22:24,480 that how I survived the last couple of thousand years. 321 00:22:24,647 --> 00:22:26,360 At this stage... 322 00:22:27,280 --> 00:22:32,160 you don't have to justify your wild ambitions with many glorious excuses. 323 00:22:32,560 --> 00:22:33,619 Xu Feng. 324 00:22:35,240 --> 00:22:38,840 Over the thousand years, you had been living at ease... 325 00:22:39,520 --> 00:22:47,040 as the favoured child under the protection of father and mother. 326 00:22:47,285 --> 00:22:49,640 Have you ever tried to open your eyes... 327 00:22:50,200 --> 00:22:55,160 and have a closer look at the Heaven Realm? 328 00:22:55,604 --> 00:22:56,865 Have you ever thought... 329 00:22:57,000 --> 00:23:01,360 why the late Water Immortal betrothed Jin Mi to me instead of you? 330 00:23:01,976 --> 00:23:03,039 How did I... 331 00:23:03,200 --> 00:23:07,192 a rebel and traitor successfully topple the throne... 332 00:23:07,646 --> 00:23:11,480 and easily come to the throne in just one attempt? 333 00:23:11,746 --> 00:23:18,440 Why did no one stop your mother from jumping off the Lin Yuan Terrace? 334 00:23:18,960 --> 00:23:20,120 Let me tell you the truth. 335 00:23:20,240 --> 00:23:23,920 It's not because I'm good at manipulating or being self-contained. 336 00:23:24,240 --> 00:23:25,560 It's because of them! 337 00:23:25,920 --> 00:23:27,440 They went against the tide... 338 00:23:27,717 --> 00:23:29,519 and caused themselves to be disowned by everyone. 339 00:23:29,600 --> 00:23:30,671 Nonsense. 340 00:23:30,800 --> 00:23:31,911 You're lying. 341 00:23:32,120 --> 00:23:33,443 I'm the Heavenly Emperor. 342 00:23:33,973 --> 00:23:35,840 I own the Heaven Realm... 343 00:23:36,320 --> 00:23:38,280 including Jin Mi, of course. 344 00:23:38,560 --> 00:23:39,759 What about you? 345 00:23:40,040 --> 00:23:41,360 You have nothing. 346 00:23:41,641 --> 00:23:43,160 I don't have to lie. 347 00:23:43,600 --> 00:23:45,440 The Heaven Realm is now at peace. 348 00:23:45,600 --> 00:23:46,672 Everything is going fine. 349 00:23:47,172 --> 00:23:48,420 Jin Mi is fine too. 350 00:23:48,640 --> 00:23:50,200 We don't need you at all. 351 00:23:50,720 --> 00:23:53,258 -Why did you come back? -Shut up. 352 00:23:54,640 --> 00:23:56,800 Stop mentioning her. 353 00:24:00,944 --> 00:24:01,975 Xu Feng. 354 00:24:03,440 --> 00:24:04,720 You're dead. 355 00:24:06,000 --> 00:24:09,360 I planned to award you a posthumous honour. 356 00:24:10,335 --> 00:24:12,240 Why are you so disappointing? 357 00:24:13,280 --> 00:24:15,000 Why did you come back? 358 00:24:15,419 --> 00:24:17,480 You're embarrassing yourself. 359 00:24:19,466 --> 00:24:20,626 Never mind. 360 00:24:22,000 --> 00:24:25,800 Since Jin Mi and I had successfully killed you once... 361 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 we could do it again. 362 00:24:33,309 --> 00:24:35,920 Remember every word that you said. 363 00:24:38,928 --> 00:24:41,200 You'll be sorry. 364 00:24:51,732 --> 00:24:53,800 I'll wait and see. 365 00:25:21,803 --> 00:25:25,440 These are the subordinates that you trained... 366 00:25:25,680 --> 00:25:27,840 who had gone through thick and thin with you. 367 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 Now they've turned over a new leaf. 368 00:25:33,990 --> 00:25:36,150 How can you say that you don't have clothes? 369 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 I'm willing to share my cloak with you. 370 00:25:39,862 --> 00:25:41,440 You're just in time. 371 00:25:42,240 --> 00:25:46,160 I congratulate all of you for... 372 00:25:47,640 --> 00:25:49,120 getting a new boss... 373 00:25:52,575 --> 00:25:54,560 and wishing you great success. 374 00:25:55,520 --> 00:25:58,080 You're the incomparable God of Wars. 375 00:25:58,386 --> 00:26:00,830 Now it's time to show the six realms... 376 00:26:01,037 --> 00:26:03,160 how do you murder your brother... 377 00:26:03,400 --> 00:26:05,360 and fight against your previous subordinates. 378 00:26:05,640 --> 00:26:06,933 Listen to my command. 379 00:26:07,360 --> 00:26:09,520 Xu Feng barged into the forbidden place of the Heaven Realm... 380 00:26:09,680 --> 00:26:11,120 he should be sentenced to death. 381 00:26:11,240 --> 00:26:13,360 -Take him down. -Stop. 382 00:26:16,577 --> 00:26:17,800 Stay away! 383 00:26:18,360 --> 00:26:19,520 Mi Er. 384 00:26:26,248 --> 00:26:28,040 I was the one who took your life. 385 00:26:28,621 --> 00:26:30,040 Every wrong has its cause. 386 00:26:30,800 --> 00:26:32,400 You should take revenge on me. 387 00:26:35,379 --> 00:26:37,339 Water Immortal... 388 00:26:38,800 --> 00:26:41,360 you're truly in love with the Heavenly Emperor. 389 00:26:43,120 --> 00:26:45,027 You risked your life to protect him. 390 00:26:46,251 --> 00:26:49,960 But I wonder if the Heavenly Emperor... 391 00:26:50,545 --> 00:26:53,040 loves you that much. 392 00:26:54,172 --> 00:26:55,231 Leave now. 393 00:26:56,040 --> 00:26:57,160 Leave. 394 00:26:58,032 --> 00:27:00,440 You must have watched too many shows. 395 00:27:01,440 --> 00:27:03,090 While protecting the Heavenly Emperor... 396 00:27:03,392 --> 00:27:06,074 you didn't forget to pay your lip service in front of me. 397 00:27:06,360 --> 00:27:08,721 Which storyline are you playing? 398 00:27:09,840 --> 00:27:11,560 Being manipulative to convince your opponent? 399 00:27:11,639 --> 00:27:12,683 Mi Er. 400 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 -Come over here. -I beg you. 401 00:27:14,960 --> 00:27:16,080 Leave now. 402 00:27:16,320 --> 00:27:18,035 Don't come here! Don't come here! 403 00:27:18,880 --> 00:27:24,560 Time passes quickly into years. 404 00:27:25,391 --> 00:27:28,720 Let her go and I'll let you off today. 405 00:27:28,942 --> 00:27:30,280 Don't come here! 406 00:27:31,240 --> 00:27:32,440 Don't come any closer! 407 00:27:37,103 --> 00:27:38,200 Leave now. 408 00:27:39,201 --> 00:27:40,280 Leave. 409 00:27:42,180 --> 00:27:44,160 Our tree... 410 00:27:46,080 --> 00:27:48,000 has wilted. 411 00:27:58,840 --> 00:27:59,920 After him! 412 00:28:00,030 --> 00:28:01,205 Yes! 413 00:28:03,600 --> 00:28:06,440 Don't! Don't. Don't! 414 00:28:07,360 --> 00:28:08,376 Your Majesty. 415 00:28:08,475 --> 00:28:10,359 You promised that you would let him off, right? 416 00:28:10,600 --> 00:28:11,960 Don't go back on your own word. 417 00:28:12,200 --> 00:28:13,747 I didn't promise anything. 418 00:28:13,850 --> 00:28:15,840 There is a limit to Heavenly Emperor's patience. 419 00:28:16,120 --> 00:28:19,000 Stop pushing my limit. 420 00:28:19,440 --> 00:28:21,200 If you don't let him off today... 421 00:28:22,720 --> 00:28:24,240 I would rather die together with him. 422 00:28:24,749 --> 00:28:26,000 Stop acting ruthlessly. 423 00:28:30,080 --> 00:28:31,120 Mi Er. 424 00:28:31,939 --> 00:28:33,680 If you come closer... 425 00:28:34,788 --> 00:28:36,640 I'll kill myself. 426 00:28:37,280 --> 00:28:38,520 I'll do it. 427 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 Please let him off. 428 00:28:41,040 --> 00:28:43,640 When worries blossom into a lotus. 429 00:28:44,360 --> 00:28:50,880 Stop giving me distracting thoughts. 430 00:28:51,407 --> 00:28:56,920 Left hand pointing at the moon, right hand holding a red thread. 431 00:28:58,240 --> 00:29:03,480 Bestow us with the love we're asking for. 432 00:29:03,917 --> 00:29:06,920 Under the moonlight. 433 00:29:10,120 --> 00:29:13,236 Imperial edict from the Heavenly Emperor, kill him! 434 00:29:24,520 --> 00:29:25,840 Are you trying to rebel? 435 00:29:25,920 --> 00:29:27,000 Immortal Taisi. 436 00:29:27,520 --> 00:29:29,489 If it weren't for the concern of His Highness towards his old friends... 437 00:29:29,604 --> 00:29:31,456 you wouldn't have the chance to talk today. 438 00:29:35,520 --> 00:29:36,552 Your Highness. 439 00:29:36,711 --> 00:29:38,315 When we're fighting against Tao Wu, 440 00:29:38,371 --> 00:29:41,120 you saved me from being chomped off by the beast. 441 00:29:41,240 --> 00:29:42,800 Your Highness, this way please. 442 00:29:49,709 --> 00:29:51,210 During the third war between Demon and Heaven Realms... 443 00:29:51,294 --> 00:29:52,432 I fell into the River of Unmindfulness. 444 00:29:52,531 --> 00:29:55,080 If it weren't for Your Highness, I would have lost my legs. 445 00:29:55,280 --> 00:29:56,680 Your Highness, this way please. 446 00:30:01,100 --> 00:30:03,840 You saved my brother's life at Yu Cave before. 447 00:30:04,400 --> 00:30:06,680 Your Highness, this way please. 448 00:30:13,545 --> 00:30:14,585 Your Highness, this way please. 449 00:30:14,661 --> 00:30:15,920 Your Highness, this way please. 450 00:30:16,000 --> 00:30:17,880 Your Highness, this way please. 451 00:30:32,626 --> 00:30:34,110 After bidding goodbye today... 452 00:30:34,308 --> 00:30:35,320 Your Highness... 453 00:30:36,080 --> 00:30:37,120 please take care. 454 00:30:45,192 --> 00:30:47,840 Today, I came back to pay respects to my parents. 455 00:30:48,880 --> 00:30:50,600 Thank you for bending the rules... 456 00:30:51,792 --> 00:30:53,320 because of me. 457 00:30:54,585 --> 00:30:55,800 However... 458 00:30:56,280 --> 00:30:59,367 birds of different feathers don't flock together. 459 00:31:21,160 --> 00:31:24,720 Today, I cut off a piece of my clothes to end our relationship. 460 00:31:25,070 --> 00:31:26,920 When we see each other in battlefield in the future... 461 00:31:27,039 --> 00:31:29,480 you don't have to hold back. 462 00:31:32,597 --> 00:31:34,840 -Your Highness! -Your Highness! 463 00:31:50,219 --> 00:31:52,440 So many of you yet you couldn't take him down. 464 00:31:53,182 --> 00:31:55,640 Fire Immortal just escaped unscathed. 465 00:31:56,000 --> 00:31:58,240 The Fire Immortal wouldn't have escaped unscathed... 466 00:31:58,429 --> 00:32:01,160 if it weren't for someone who had let him go on purpose. 467 00:32:01,305 --> 00:32:03,920 Your Majesty, I was the one who released the prince. 468 00:32:04,099 --> 00:32:05,480 I'm willing to be punished. 469 00:32:05,774 --> 00:32:06,840 Po Jun. 470 00:32:07,067 --> 00:32:08,432 Why did you go against my edict? 471 00:32:08,503 --> 00:32:09,823 Please let me explain, Your Majesty. 472 00:32:09,900 --> 00:32:11,120 Back in the battlefield... 473 00:32:11,240 --> 00:32:13,840 His Highness saved me twice. 474 00:32:14,280 --> 00:32:18,080 I owed him a favour. 475 00:32:18,440 --> 00:32:19,641 Po Jun. 476 00:32:20,080 --> 00:32:21,640 You're abusing your power. 477 00:32:22,000 --> 00:32:24,004 Where did you place His Majesty? 478 00:32:24,080 --> 00:32:26,360 Where did you place the law of the Heaven Realm? 479 00:32:26,436 --> 00:32:27,600 I plead guilty. 480 00:32:27,680 --> 00:32:28,760 I'm willing to get punished. 481 00:32:28,840 --> 00:32:31,200 Your Majesty, we've committed the same crime. 482 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Like I said... 483 00:32:33,800 --> 00:32:35,641 the history of a person doesn't matter... 484 00:32:35,880 --> 00:32:37,720 as long as he's capable. 485 00:32:38,040 --> 00:32:39,920 Xu Feng was kind to you... 486 00:32:40,520 --> 00:32:42,527 and it's normal for you to return the favour. 487 00:32:42,680 --> 00:32:45,760 I salute your loyalty. 488 00:32:46,360 --> 00:32:48,880 I'll not punish anyone for what happened today. 489 00:32:49,200 --> 00:32:51,073 However, such trends mustn't be encouraged. 490 00:32:51,560 --> 00:32:53,800 The Heaven Realm has its own law. 491 00:32:54,342 --> 00:32:58,104 Make sure the same won't happen again... 492 00:32:58,283 --> 00:32:59,920 stick to your duty... 493 00:33:00,320 --> 00:33:02,040 and be loyal to the Heaven Realm. 494 00:33:02,671 --> 00:33:06,040 Thank you, Your Majesty. We'll abide by the edict. 495 00:33:06,480 --> 00:33:07,600 Raise. 496 00:33:10,175 --> 00:33:11,775 Thank you, Your Majesty. 497 00:33:13,581 --> 00:33:14,755 Po Jun. 498 00:33:15,440 --> 00:33:17,480 As the General of the palace... 499 00:33:17,821 --> 00:33:21,000 I've entrusted you my life and properties. 500 00:33:21,520 --> 00:33:23,200 No doubt he saved your life twice... 501 00:33:23,760 --> 00:33:24,960 but I think... 502 00:33:25,560 --> 00:33:27,600 it's time to start off with a clean slate. 503 00:33:28,720 --> 00:33:29,840 Otherwise... 504 00:33:32,240 --> 00:33:34,440 you'll owe me a favour. 505 00:33:35,480 --> 00:33:38,080 I won't make the same mistake again. 506 00:33:51,960 --> 00:33:53,080 Immortal. 507 00:33:54,520 --> 00:33:55,720 Is His Majesty in? 508 00:33:55,995 --> 00:33:57,958 His Majesty refuses to see anyone, 509 00:33:58,040 --> 00:34:00,080 please go back. Immortal. 510 00:34:00,172 --> 00:34:01,200 Immortal. 511 00:34:01,776 --> 00:34:02,851 Your Majesty! 512 00:34:03,840 --> 00:34:06,000 Xu Feng just came back to pay respect to his parents. 513 00:34:06,240 --> 00:34:08,080 Please show mercy be whenever it is possible. 514 00:34:08,360 --> 00:34:10,200 The Heaven Realm is now yours... 515 00:34:10,729 --> 00:34:13,200 but Xu Feng is left with nothing. 516 00:34:14,320 --> 00:34:16,360 I beg you, Your Majesty. 517 00:34:20,683 --> 00:34:21,760 Your Majesty! 518 00:34:22,760 --> 00:34:24,080 I beg you. 519 00:34:24,226 --> 00:34:25,282 Immortal. 520 00:34:28,766 --> 00:34:31,160 Immortal, please go back first. 521 00:34:31,281 --> 00:34:32,561 Immortal. 522 00:34:43,107 --> 00:34:44,200 Your Majesty. 523 00:34:45,680 --> 00:34:48,036 Your Majesty, Water Immortal is still outside. 524 00:34:48,240 --> 00:34:49,240 I'm not going to see her. 525 00:34:49,829 --> 00:34:51,644 But... But... 526 00:34:51,720 --> 00:34:54,280 I had underestimated his prestige at the Heaven Realm. 527 00:34:55,400 --> 00:34:57,560 He's completely alone now... 528 00:34:58,200 --> 00:35:00,520 but he still possesses the only thing that I care the most, 529 00:35:01,080 --> 00:35:02,840 the will of the people. 530 00:35:08,167 --> 00:35:10,484 Today, he caused a scene in the Palace of Ancient Sages. 531 00:35:10,960 --> 00:35:12,920 He came and left as if no one was in. 532 00:35:14,320 --> 00:35:17,680 Even Po Jun took the lead to let him off. 533 00:35:18,120 --> 00:35:19,480 If this continues... 534 00:35:19,800 --> 00:35:23,240 the divine troops of the Heaven Realm might switch sides soon or later. 535 00:35:23,720 --> 00:35:24,880 Your Majesty. 536 00:35:25,480 --> 00:35:26,640 You're overthinking. 537 00:35:27,240 --> 00:35:29,440 If Po Jun and the troops are disloyal... 538 00:35:29,880 --> 00:35:32,520 they could've gone with the prince. 539 00:35:33,000 --> 00:35:36,400 They're trained by the Fire Immortal. 540 00:35:37,920 --> 00:35:40,800 They also fought side by side. 541 00:35:41,760 --> 00:35:45,160 Of course they're close. 542 00:35:46,280 --> 00:35:47,520 You're right. 543 00:35:52,440 --> 00:35:55,320 It's time to put it to an end. 544 00:35:57,942 --> 00:35:59,440 Kuang Lu, you may leave now. 545 00:36:00,120 --> 00:36:01,720 Let me think about it. 546 00:36:02,080 --> 00:36:03,200 Yes. 547 00:36:13,658 --> 00:36:14,880 Mi Er. 548 00:36:16,248 --> 00:36:17,880 In your eyes... 549 00:36:18,480 --> 00:36:19,840 and your heart... 550 00:36:20,480 --> 00:36:22,120 you only care about Xu Feng. 551 00:36:23,360 --> 00:36:25,720 No matter how much I sacrifice for you... 552 00:36:26,800 --> 00:36:28,480 even if I were badly injured... 553 00:36:30,080 --> 00:36:32,840 even if I cut short my lifespan into half... 554 00:36:33,120 --> 00:36:35,160 you just won't care. 555 00:36:37,508 --> 00:36:39,960 All of you had betrayed me. 556 00:36:40,960 --> 00:36:43,680 All of you go against my will because of him. 557 00:36:45,390 --> 00:36:47,160 If that so... 558 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 don't blame me for being merciless. 559 00:37:03,705 --> 00:37:07,320 The Magical Flaming Pearl is a gift from father to mother. 560 00:37:08,720 --> 00:37:11,000 It used to be so precious to mother. 561 00:37:11,551 --> 00:37:16,400 Let the pearl stay in this place and be regarded as mother's tomb. 562 00:37:30,800 --> 00:37:32,965 Please accept my deepest condolences, Your Highness. 563 00:37:33,800 --> 00:37:36,080 From the point of view of an outsider... 564 00:37:38,681 --> 00:37:41,400 what kind of person was my mother to you? 565 00:37:42,000 --> 00:37:47,760 Was she really a wicked person as per the rumour? 566 00:37:48,281 --> 00:37:49,400 Your Highness. 567 00:37:49,920 --> 00:37:51,240 Let the past be the past. 568 00:37:51,720 --> 00:37:53,320 Stop looking into it. 569 00:37:55,117 --> 00:37:57,680 Looks like the rumour is true. 570 00:37:58,840 --> 00:38:00,200 In the past... 571 00:38:02,019 --> 00:38:05,280 I grew up under their protection. 572 00:38:06,600 --> 00:38:09,480 I always perceived them as the most respected person in Heaven Realm, 573 00:38:09,640 --> 00:38:14,160 hence their edicts would always be right and accurate. 574 00:38:14,627 --> 00:38:16,320 Everyone... 575 00:38:16,600 --> 00:38:20,320 ought to be submit to their command. 576 00:38:21,360 --> 00:38:27,200 I had neither suspected nor examined my own mistake. 577 00:38:28,120 --> 00:38:30,360 But judging by the current situation... 578 00:38:32,625 --> 00:38:34,640 my parents were at fault... 579 00:38:35,560 --> 00:38:38,840 but as their son, I had never stopped them. 580 00:38:40,300 --> 00:38:47,640 Their misfortunes are my inescapable responsibility. 581 00:38:48,200 --> 00:38:49,922 Your Highness, stop blaming yourself. 582 00:38:50,360 --> 00:38:54,160 You shouldn't be bearing their mistake. 583 00:38:54,920 --> 00:38:56,280 In this world... 584 00:38:57,120 --> 00:38:59,160 everything happens for a reason. 585 00:38:59,760 --> 00:39:02,560 When I was a shadow guardian at Zi Fang Yun Palace... 586 00:39:04,036 --> 00:39:08,840 I always saw the Heavenly Empress cried alone at the corner. 587 00:39:09,556 --> 00:39:11,204 She used to be overwhelmed by grief. 588 00:39:11,280 --> 00:39:13,280 If I didn't witness it with my own eyes, 589 00:39:13,840 --> 00:39:19,912 I would never know that a magnificent and respectable person like her... 590 00:39:20,121 --> 00:39:27,399 is just another pitiful and pathetic woman after all. 591 00:39:28,008 --> 00:39:34,160 No doubt father was at fault that she became such person. 592 00:39:37,634 --> 00:39:39,696 But I am at fault too. 593 00:39:42,200 --> 00:39:43,720 Prior to her death... 594 00:39:44,840 --> 00:39:52,360 I had neither dined with her nor talked with her. 595 00:39:53,486 --> 00:39:54,760 Now... 596 00:39:57,815 --> 00:40:03,813 I regret but they are gone forever. 597 00:40:14,052 --> 00:40:16,160 I went back to the Heaven Realm today. 598 00:40:18,961 --> 00:40:21,320 Everything was still the same but not the people. 599 00:40:28,065 --> 00:40:34,360 When I was facing Run Yu, suddenly I felt helpless. 600 00:40:35,099 --> 00:40:37,920 He's so justified and confident... 601 00:40:38,487 --> 00:40:39,840 while for me... 602 00:40:41,520 --> 00:40:44,440 there is no room for rebuttal for me. 603 00:40:45,000 --> 00:40:52,560 I couldn't even protect my parents' last dignity. 604 00:40:53,288 --> 00:40:55,383 That place has become so unfamiliar to me. 605 00:40:56,280 --> 00:40:59,040 It's no longer the place where I was born and raised. 606 00:41:00,400 --> 00:41:02,440 Even the phoenix tree... 607 00:41:12,276 --> 00:41:14,080 I'm just like you... 608 00:41:14,800 --> 00:41:17,120 I have nowhere to call home. 609 00:41:17,520 --> 00:41:18,720 Your Highness. 610 00:41:20,080 --> 00:41:21,160 You're wrong. 611 00:41:21,680 --> 00:41:23,719 When I was spying on the late Water Immortal... 612 00:41:24,000 --> 00:41:25,560 as ordered by the Heavenly Empress... 613 00:41:25,840 --> 00:41:29,560 I overheard him making a comment out of personal feeling. 614 00:41:30,040 --> 00:41:32,880 When I think back, I think it makes sense. 615 00:41:34,240 --> 00:41:35,406 What is it? 616 00:41:35,880 --> 00:41:39,320 Home is where my heart is. 617 00:41:40,000 --> 00:41:42,436 Home is... 618 00:41:43,720 --> 00:41:46,000 where my heart is. 45508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.