Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,490 --> 00:00:24,490
♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫
2
00:00:24,490 --> 00:00:31,670
♫ The flower in the center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫
3
00:00:31,670 --> 00:00:38,820
♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫
4
00:00:38,820 --> 00:00:46,200
♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫
5
00:00:46,200 --> 00:00:53,290
♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫
6
00:00:53,290 --> 00:01:00,390
♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫
7
00:01:00,390 --> 00:01:07,370
♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫
8
00:01:07,370 --> 00:01:14,420
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
9
00:01:14,420 --> 00:01:21,560
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
10
00:01:21,560 --> 00:01:28,530
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
11
00:01:28,530 --> 00:01:35,470
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
12
00:01:35,470 --> 00:01:42,530
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
13
00:01:42,530 --> 00:01:49,480
♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫
14
00:01:49,480 --> 00:01:57,210
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
15
00:02:09,890 --> 00:02:15,220
Heavy Sweetness, Ash-like Frost
16
00:02:15,335 --> 00:02:17,929
[Episode 48]
17
00:02:18,160 --> 00:02:24,600
Never wished to get into dispute,
but things never go my way.
18
00:02:24,680 --> 00:02:27,480
The most beautiful thing
that I long for...
19
00:02:28,280 --> 00:02:31,520
is merely to wield an uncontrollable
amount of power.
20
00:02:32,395 --> 00:02:39,400
Memories come and go,
but nothing hurts my heart of steel.
21
00:02:39,680 --> 00:02:42,480
My only hope is a life
with no regrets...
22
00:02:42,560 --> 00:02:43,800
Lian Chao,
23
00:02:44,040 --> 00:02:49,320
so I've been making wrong choices
for my entire life.
24
00:02:54,160 --> 00:03:00,520
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
25
00:03:01,009 --> 00:03:07,927
A story of life and death,
vanity and conflicts.
26
00:03:08,022 --> 00:03:14,756
Let's get drunk again
when the flowers bloom.
27
00:03:15,200 --> 00:03:22,112
A bottle of wine,
a body covered in dirt.
28
00:03:22,200 --> 00:03:28,080
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
29
00:03:29,240 --> 00:03:36,120
The memory of life and death
is carved deep in my heart.
30
00:03:36,240 --> 00:03:40,633
As I reminisce on the bits
and pieces of our love.
31
00:03:40,760 --> 00:03:42,360
Your Majesty,
32
00:03:43,280 --> 00:03:46,040
the power of the King of Gucheng
has been growing...
33
00:03:46,280 --> 00:03:47,520
in the Demon Realm.
34
00:03:47,680 --> 00:03:50,480
He has been trying to grow
his troops.
35
00:03:50,733 --> 00:03:54,560
He plans to wage a war against
the Heaven Realm,
36
00:03:54,640 --> 00:03:56,846
especially when you have just
taken the throne.
37
00:03:58,748 --> 00:04:01,160
Who will lead the army for
the Demon Realm?
38
00:04:01,375 --> 00:04:02,840
The Princess of Biancheng.
39
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
Liu Ying?
40
00:04:06,320 --> 00:04:09,080
Liu Ying was willing to lead the army
on behalf of the King of Gucheng?
41
00:04:09,760 --> 00:04:12,920
She will do anything for Xu Feng.
42
00:04:13,644 --> 00:04:14,644
Now, the Demon Realm...
43
00:04:14,720 --> 00:04:17,400
is actively deploying their army
towards the River of Unmindfulness.
44
00:04:17,520 --> 00:04:21,279
To me, it seems that
a terrible war is inevitable.
45
00:04:21,440 --> 00:04:23,302
Send our troops to the River of
Unmindfulness quickly...
46
00:04:23,517 --> 00:04:24,790
and meet up with Po Jun.
47
00:04:25,000 --> 00:04:27,760
If the Demon Realm makes any movement,
spare them no mercy.
48
00:04:27,920 --> 00:04:29,935
Yes. Your Majesty,
49
00:04:30,029 --> 00:04:32,004
whenever there is a battle of Heaven
against Demons,
50
00:04:32,080 --> 00:04:35,320
the Heavenly Emperor at that time
would lead the army personally...
51
00:04:35,520 --> 00:04:36,560
to raise their morale.
52
00:04:36,880 --> 00:04:39,120
Since you have newly ascended
to the throne,
53
00:04:39,560 --> 00:04:42,680
you would need to expand
your power.
54
00:04:42,960 --> 00:04:46,440
Your Majesty, if you could lead the
army at the front line,
55
00:04:46,680 --> 00:04:49,160
the all armies across the
Heaven Realms...
56
00:04:49,320 --> 00:04:51,960
will strengthen their loyalty
towards you.
57
00:04:52,160 --> 00:04:53,360
I understand.
58
00:04:53,760 --> 00:04:54,840
You may dismiss now.
59
00:04:55,360 --> 00:04:56,439
Yes.
60
00:05:01,040 --> 00:05:02,200
Kuang Lu,
61
00:05:02,520 --> 00:05:03,800
do retreat as well.
62
00:05:04,160 --> 00:05:05,760
I need to think carefully...
63
00:05:06,600 --> 00:05:08,320
about how to handle this matter.
64
00:05:09,800 --> 00:05:11,014
Yes.
65
00:05:23,000 --> 00:05:24,079
Your Majesty,
66
00:05:25,200 --> 00:05:28,600
regarding the Nine Spins Reviving
Elixir which Water Immortal wants,
67
00:05:29,280 --> 00:05:31,495
whether we can get hold of it,
it depends on our luck.
68
00:05:31,680 --> 00:05:33,320
But just as Leader Yin Que
has said,
69
00:05:33,920 --> 00:05:35,777
the spirit of the Fire Immortal
still exist in the world.
70
00:05:35,911 --> 00:05:37,723
If we have this
Nine Spins Reviving Elixir,
71
00:05:37,840 --> 00:05:39,680
he will rebirth again, then...
72
00:05:42,075 --> 00:05:43,360
I have spoken too much,
73
00:05:43,680 --> 00:05:45,240
please punish me, Your Majesty.
74
00:05:47,000 --> 00:05:48,640
When did I ask you to kneel down?
75
00:05:49,120 --> 00:05:50,320
Rise.
76
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Thank you, Your Majesty.
77
00:06:07,244 --> 00:06:08,644
Greetings, Your Majesty.
78
00:06:08,720 --> 00:06:10,037
What is it?
79
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
The dethroned Heavenly Empress
has jumped down from Lin Yuan Terrace.
80
00:06:13,800 --> 00:06:14,887
Dismiss yourself.
81
00:06:15,008 --> 00:06:18,760
And it seems that the Water
Immortal is gravely injured.
82
00:06:19,440 --> 00:06:20,800
She has just fainted.
83
00:06:39,360 --> 00:06:40,440
How could it happen?
84
00:06:40,720 --> 00:06:42,320
I don't know.
85
00:06:42,680 --> 00:06:43,960
This Light of Xuan Qiong...
86
00:06:44,160 --> 00:06:47,760
can only be held by the
true form of Water Immortal.
87
00:06:48,240 --> 00:06:49,280
Under this blazing light,
88
00:06:49,480 --> 00:06:51,400
I am afraid that she has
already burned herself.
89
00:06:51,600 --> 00:06:54,400
Even if you guard her with magical
prowess now,
90
00:06:54,515 --> 00:06:58,480
you might only be able to protect
her temporarily.
91
00:07:03,320 --> 00:07:04,520
Dismiss yourself.
92
00:07:04,960 --> 00:07:06,174
Yes.
93
00:07:31,640 --> 00:07:32,798
Jin Mi,
94
00:07:33,880 --> 00:07:36,000
I will find a way to save you.
95
00:08:14,040 --> 00:08:16,160
"Meng Tuo Sutra"
96
00:08:18,360 --> 00:08:20,000
Blood pneuma.
97
00:08:20,840 --> 00:08:22,800
Changing fate and destiny...
98
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Mi Er.
99
00:08:51,480 --> 00:08:53,240
Since you are my trial,
100
00:08:54,160 --> 00:08:55,279
and now,
101
00:08:56,720 --> 00:08:58,400
let the trial falls upon me.
102
00:09:59,600 --> 00:10:00,607
Your Majesty!
103
00:10:02,280 --> 00:10:03,560
What are you doing?
104
00:10:03,640 --> 00:10:04,790
Retreat!
105
00:10:05,066 --> 00:10:06,400
Your Majesty!
106
00:10:06,840 --> 00:10:08,895
The Demon Realm is planning for
an attack on us,
107
00:10:09,200 --> 00:10:10,495
if you hurt yourself,
108
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
the Heaven Realm...
109
00:10:12,401 --> 00:10:14,840
How could the Heaven Realm
defend against them?
110
00:10:15,200 --> 00:10:16,520
If I don't save her now,
111
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
then it will be too late.
112
00:10:19,360 --> 00:10:20,560
Your Majesty!
113
00:10:20,640 --> 00:10:21,960
Retreat!
114
00:10:59,640 --> 00:11:02,040
Princess, do you really want
to fight for the King of Gucheng?
115
00:11:02,120 --> 00:11:03,400
I am not fighting for the
King of Gucheng.
116
00:11:03,631 --> 00:11:05,160
I am fighting for Xu Feng,
for the Demon Realm,
117
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
for my pride.
118
00:11:06,680 --> 00:11:09,320
If it is for the good of Demon Realm,
maybe you should consider...
119
00:11:09,479 --> 00:11:11,999
what kind of consequences this war
will bring.
120
00:11:12,309 --> 00:11:13,604
Your father is right.
121
00:11:13,680 --> 00:11:16,751
You shouldn't have acted on impulse
for the Fire Immortal.
122
00:11:16,891 --> 00:11:18,541
However I have already promised
to lead the army,
123
00:11:18,720 --> 00:11:20,225
I couldn't withdraw myself'
when the battle is near.
124
00:11:20,320 --> 00:11:22,251
Just like an arrow on a stretched bow,
it is too late to do anything else.
125
00:11:22,400 --> 00:11:24,473
-Princess.
-Enough.
126
00:11:24,560 --> 00:11:25,551
Xu Feng has died a terrible death,
127
00:11:25,653 --> 00:11:28,880
the Heavenly Emperor is so arrogant
and my father tolerated it!
128
00:11:29,440 --> 00:11:30,920
I didn't intend
to upset him,
129
00:11:31,480 --> 00:11:33,960
but I could tolerate him no more.
130
00:11:34,920 --> 00:11:37,000
If you do not wish to fight
with me in this battle,
131
00:11:37,040 --> 00:11:38,640
I won't force you to do so.
132
00:11:42,800 --> 00:11:44,880
In fact, you are very clear that
I have no such intention.
133
00:11:45,049 --> 00:11:48,160
No matter what happens,
I will go through with it.
134
00:12:19,414 --> 00:12:20,686
Your Majesty!
135
00:12:25,040 --> 00:12:26,200
I am fine.
136
00:12:37,616 --> 00:12:38,760
Your Majesty,
137
00:12:39,309 --> 00:12:40,364
did you use...
138
00:12:40,440 --> 00:12:42,720
You must never let Jin Mi
know about this.
139
00:12:43,284 --> 00:12:44,284
But...
140
00:12:44,360 --> 00:12:46,280
This is a forbidden magic in the
Heaven Realm.
141
00:12:47,840 --> 00:12:49,080
I am the Heavenly Emperor,
142
00:12:50,360 --> 00:12:52,160
if others know about this,
143
00:12:52,560 --> 00:12:54,377
it will cause unrest in all of the
six realms.
144
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
It will also drag Jin Mi down
the waters,
145
00:12:58,520 --> 00:13:00,680
and she will be criticised.
146
00:13:01,600 --> 00:13:03,084
Remember,
147
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
never let anyone know about this.
148
00:13:07,640 --> 00:13:08,680
Do you understand?
149
00:13:09,880 --> 00:13:10,920
I understand.
150
00:13:14,273 --> 00:13:15,693
Your Majesty,
151
00:13:17,638 --> 00:13:21,160
please drink this herbal soup, it
can help you to recover.
152
00:13:44,480 --> 00:13:45,680
Phoenix,
153
00:13:46,920 --> 00:13:47,960
Phoenix,
154
00:13:49,160 --> 00:13:50,207
Phoenix!
155
00:13:56,600 --> 00:13:58,480
Immortal, you are awake.
156
00:14:00,000 --> 00:14:02,040
Kuang Lu, what happened?
157
00:14:02,833 --> 00:14:04,760
Yesterday, you have transferred the
light of Xuan Qiong...
158
00:14:04,836 --> 00:14:06,516
into the Nine Spins Reviving Elixir,
159
00:14:07,120 --> 00:14:08,320
but your body could not
withstand...
160
00:14:08,400 --> 00:14:11,773
the power of the Light of Xuan Qiong
and you are injured as a result.
161
00:14:12,240 --> 00:14:13,520
Luckily, His Majesty,
162
00:14:13,840 --> 00:14:15,040
His Majesty...
163
00:14:15,080 --> 00:14:16,426
transferred some magical prowess
into your body.
164
00:14:16,502 --> 00:14:18,114
It has finally saved you.
165
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
You will recover after some time.
166
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
His Majesty transferred his
magical prowess to me?
167
00:14:23,960 --> 00:14:25,280
How's he now?
168
00:14:25,920 --> 00:14:27,120
His Majesty is fine.
169
00:14:27,355 --> 00:14:30,760
He received some news just now,
he is attending to it.
170
00:14:30,871 --> 00:14:32,800
He will come and visit you
in a while.
171
00:14:35,477 --> 00:14:36,920
Come, drink some tea.
172
00:14:37,440 --> 00:14:38,520
Thank you.
173
00:14:40,160 --> 00:14:41,255
Immortal,
174
00:14:42,880 --> 00:14:44,400
what I am going to say after this,
175
00:14:45,040 --> 00:14:48,120
can you please keep it a secret
between us?
176
00:14:49,031 --> 00:14:51,351
You can tell me anything.
177
00:14:51,945 --> 00:14:53,400
Immortal, is your heart...
178
00:14:54,320 --> 00:14:55,880
made of ice?
179
00:14:57,520 --> 00:14:58,920
Even if it is,
180
00:15:00,448 --> 00:15:03,840
but when His Majesty has sacrificed
so much for you from time to time,
181
00:15:04,120 --> 00:15:06,240
your heart should have melted too.
182
00:15:10,320 --> 00:15:11,360
Immortal,
183
00:15:11,680 --> 00:15:14,280
I beg you, immortal,
I beg you.
184
00:15:14,440 --> 00:15:16,551
Can you please show more
kindness towards His Majesty?
185
00:15:16,703 --> 00:15:19,103
Even if you lie to him, or
just to brush him off.
186
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
It is at least better than now,
187
00:15:23,680 --> 00:15:25,400
where your coldness has
frosted his eyes...
188
00:15:26,379 --> 00:15:28,720
and frozen his heart
day and night.
189
00:15:29,903 --> 00:15:31,800
I do have feelings towards
His Majesty.
190
00:15:33,360 --> 00:15:35,600
But it is not that kind of
feelings he wants.
191
00:15:36,240 --> 00:15:40,240
If I lie to him, brush him off,
pretend that I love him,
192
00:15:41,840 --> 00:15:43,640
wouldn't it hurt him even more?
193
00:15:44,400 --> 00:15:45,566
Just like you,
194
00:15:45,844 --> 00:15:48,240
if I ask to you pretend that...
195
00:15:49,480 --> 00:15:51,600
you have no feelings at all
towards His Majesty,
196
00:15:51,800 --> 00:15:53,120
can you do that?
197
00:15:56,880 --> 00:15:58,880
Immortal, why do you say so?
198
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
His Majesty is noble,
199
00:16:01,075 --> 00:16:03,200
he is not someone whom I
dare to dream of.
200
00:16:03,480 --> 00:16:04,520
Kuang Lu,
201
00:16:05,040 --> 00:16:07,800
relax, I have no intention
to chastise you.
202
00:16:08,360 --> 00:16:09,637
Actually,
203
00:16:10,558 --> 00:16:11,920
both of us are the same.
204
00:16:13,400 --> 00:16:16,760
Even if we know that we won't be with
the person we love,
205
00:16:19,000 --> 00:16:21,240
but we could not lie to our
own hearts.
206
00:16:23,440 --> 00:16:24,662
I promise you,
207
00:16:24,738 --> 00:16:26,160
what you told me today,
208
00:16:26,725 --> 00:16:29,440
no one will know about it except
for you and me.
209
00:16:30,043 --> 00:16:31,200
So don't worry.
210
00:16:33,180 --> 00:16:34,520
Thank you, immortal.
211
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Then I shall take my leave now.
212
00:16:45,279 --> 00:16:47,575
Yesterday, I was injured by
the Light of Xuan Qiong,
213
00:16:48,400 --> 00:16:50,120
but I am in perfect condition
today,
214
00:16:50,440 --> 00:16:52,160
how could I recover so fast?
215
00:16:55,840 --> 00:16:57,680
What is your colour then?
216
00:17:12,800 --> 00:17:13,950
Your Majesty,
217
00:17:14,400 --> 00:17:15,520
is she awake?
218
00:17:15,800 --> 00:17:17,040
I told her that...
219
00:17:17,360 --> 00:17:20,040
you have recovered and have gone to
handle some affairs...
220
00:17:20,280 --> 00:17:23,240
and will pay her a visit later.
221
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
Your Majesty,
222
00:17:33,383 --> 00:17:36,708
the blood pneuma will take
away half of your lifespan.
223
00:17:37,185 --> 00:17:38,400
By doing such,
224
00:17:39,120 --> 00:17:40,520
is it really worth it?
225
00:17:43,560 --> 00:17:45,880
Has Immortal Taisi met Po Jun?
226
00:17:48,200 --> 00:17:49,485
Great.
227
00:17:50,560 --> 00:17:51,680
Go and tell him that,
228
00:17:52,400 --> 00:17:53,560
when the war starts,
229
00:17:54,560 --> 00:17:55,960
I will definitely be there.
230
00:17:56,400 --> 00:17:59,040
Your Majesty,
your body is weak now,
231
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
you need to rest.
232
00:18:01,440 --> 00:18:03,280
If you go to the battlefield
at this moment,
233
00:18:04,360 --> 00:18:05,600
it will be too dangerous.
234
00:18:06,120 --> 00:18:07,760
Since I have taken this position,
235
00:18:09,397 --> 00:18:11,508
I must be responsible towards the
Heaven Realm.
236
00:18:13,200 --> 00:18:14,280
Your Majesty.
237
00:18:40,107 --> 00:18:41,280
Supreme Lord Lao.
238
00:18:45,160 --> 00:18:46,480
Water Immortal,
239
00:18:47,080 --> 00:18:50,480
you were beyond rescue yesterday,
240
00:18:51,071 --> 00:18:54,391
how could you recover so fast?
241
00:18:55,800 --> 00:18:57,080
Beyond rescue?
242
00:18:57,720 --> 00:18:58,840
Was it so serious?
243
00:18:59,724 --> 00:19:02,960
Was it because of your elixir pill
that has healed me?
244
00:19:03,120 --> 00:19:06,000
Water Immortal,
I have no such medicine...
245
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
that can cure the injury caused
by the Light of Xuan Qiong.
246
00:19:09,800 --> 00:19:12,320
Is there any other cure then?
247
00:19:14,680 --> 00:19:16,280
Have you recalled anything?
248
00:19:16,840 --> 00:19:18,320
In the prehistoric times,
249
00:19:18,560 --> 00:19:20,480
there was a book called the
Meng Tuo Sutra.
250
00:19:20,680 --> 00:19:22,720
There are many forbidden magics
recorded in the book.
251
00:19:22,960 --> 00:19:25,520
I roughly recall that,
252
00:19:26,160 --> 00:19:28,800
a magic named blood pneuma...
253
00:19:29,167 --> 00:19:30,720
that can change one's fate and
destiny.
254
00:19:31,240 --> 00:19:33,440
-But...
-But what?
255
00:19:33,520 --> 00:19:37,399
The practitioner needs to follow
the instruction in the book and...
256
00:19:37,720 --> 00:19:39,600
cut open seven veins on his body.
257
00:19:40,040 --> 00:19:44,000
He will pour half of the energy in
his body into the blood droplets,
258
00:19:44,280 --> 00:19:45,720
which condenses into blood pneuma.
259
00:19:46,040 --> 00:19:47,440
He can then feed it to the injured.
260
00:19:47,533 --> 00:19:53,480
However, the practitioner will lose
half of his lifespan as a result.
261
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Mi Er,
262
00:20:30,120 --> 00:20:31,881
it is rare for you to
come to my quarter.
263
00:20:32,920 --> 00:20:34,400
What is it regarding?
264
00:20:43,616 --> 00:20:47,280
Have you heard about the blood pneuma?
265
00:20:48,200 --> 00:20:49,440
If it wasn't for that,
266
00:20:49,880 --> 00:20:54,680
why would you be injured
while I am safe and sound?
267
00:20:56,720 --> 00:20:58,255
There is no such thing.
268
00:20:58,331 --> 00:20:59,931
From where you have heard about it?
269
00:21:00,480 --> 00:21:02,900
How could the Heaven Realm have
place for such an evil magic?
270
00:21:03,240 --> 00:21:05,080
Your injuries were not that
serious yesterday.
271
00:21:05,240 --> 00:21:07,374
I have only transferred some
magical prowess to you.
272
00:21:08,120 --> 00:21:10,200
Fine,
since you won't admit,
273
00:21:10,720 --> 00:21:12,720
I will summon the Qi Huang
Immortal.
274
00:21:13,120 --> 00:21:14,318
Mi Er.
275
00:21:16,240 --> 00:21:17,440
Are you crazy?
276
00:21:17,565 --> 00:21:19,128
Do you know that...
277
00:21:19,204 --> 00:21:21,097
you will lose half of
your life as a result?
278
00:21:21,239 --> 00:21:22,399
If you die,
279
00:21:23,120 --> 00:21:24,240
I will be crazy.
280
00:21:26,280 --> 00:21:28,920
The blood pneuma is one of
the forbidden magic in Meng Tuo Sutra.
281
00:21:29,600 --> 00:21:31,361
There is the Dream Changing Spell...
282
00:21:31,437 --> 00:21:32,612
followed by the blood pneuma.
283
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
Are you sure that you have never read
Meng Tuo Sutra?
284
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Are you suspecting that...
285
00:21:39,000 --> 00:21:41,095
I caused the misunderstanding
between Xu Feng and you?
286
00:21:41,841 --> 00:21:44,200
If there is anyone who is
meddling with it,
287
00:21:45,520 --> 00:21:48,600
the best guess would be the
murderer who has killed your father.
288
00:21:54,680 --> 00:21:55,720
Mi Er,
289
00:21:57,480 --> 00:21:59,280
I don't know about the blood pneuma...
290
00:21:59,840 --> 00:22:02,160
is the forbidden magic
recorded in Meng Tuo Sutra.
291
00:22:02,800 --> 00:22:03,840
After my mother has died,
292
00:22:04,320 --> 00:22:05,760
I brought along some of my mother's
belongings...
293
00:22:06,026 --> 00:22:08,311
in the bottom of Dong Ting Lake
back to the Heaven Realm.
294
00:22:08,520 --> 00:22:12,520
The blood pneuma is a kind of magic
which my mother had written down.
295
00:22:12,920 --> 00:22:14,785
I don't know whether it is
genuine or fake,
296
00:22:16,400 --> 00:22:18,120
but you were dying,
297
00:22:18,760 --> 00:22:20,320
I could only risk it.
298
00:22:21,200 --> 00:22:22,280
Even if I were to die,
299
00:22:24,120 --> 00:22:25,640
I deserve it.
300
00:22:26,440 --> 00:22:29,200
When Pu Chi saved my life,
301
00:22:31,160 --> 00:22:33,000
I spent a thousand years to repay him.
302
00:22:34,858 --> 00:22:36,269
But now...
303
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
Now you've given me half of your life,
304
00:22:41,840 --> 00:22:43,360
how can I repay you?
305
00:22:43,600 --> 00:22:45,080
I don't need you to repay me.
306
00:22:48,880 --> 00:22:49,960
Mi Er,
307
00:22:50,640 --> 00:22:51,840
as long as I can see you,
308
00:22:53,080 --> 00:22:54,600
stand with you by your side,
309
00:22:55,520 --> 00:22:56,640
it is enough for me.
310
00:22:57,600 --> 00:22:59,800
Last time, the night sky belongs
to me.
311
00:23:00,520 --> 00:23:02,280
But I was still lonely.
312
00:23:03,640 --> 00:23:05,360
But now that I have you with me,
313
00:23:06,960 --> 00:23:08,760
I am already satisfied.
314
00:23:11,720 --> 00:23:12,839
Mi Er,
315
00:23:13,600 --> 00:23:15,720
I only hope that you can be
the same as before.
316
00:23:16,320 --> 00:23:19,640
You lived with no worries nor
sadness and you were happy and free.
317
00:23:21,200 --> 00:23:22,271
I hope that...
318
00:23:22,520 --> 00:23:24,480
you can be like the time
when I first met you.
319
00:23:24,850 --> 00:23:26,000
Do you understand?
320
00:23:34,200 --> 00:23:35,255
I am sorry.
321
00:23:36,480 --> 00:23:37,583
There's...
322
00:23:42,200 --> 00:23:44,040
There's only Xu Feng in my heart.
323
00:23:45,316 --> 00:23:46,640
I couldn't forget him.
324
00:23:47,355 --> 00:23:49,160
I miss him very, very much.
325
00:23:50,520 --> 00:23:52,000
I miss him so much until...
326
00:23:53,200 --> 00:23:56,520
every inch, every strand of my
hair resonates in pain.
327
00:23:58,160 --> 00:23:59,640
I couldn't forget him.
328
00:24:01,080 --> 00:24:03,160
Don't hurt yourself
for me, please.
329
00:24:06,772 --> 00:24:08,160
I am sorry.
330
00:24:14,640 --> 00:24:17,120
If one day, I am in the
same state as him,
331
00:24:19,520 --> 00:24:21,400
will you risk your life
to save me?
332
00:24:22,400 --> 00:24:23,600
Of course,
333
00:24:26,760 --> 00:24:28,120
because...
334
00:24:29,680 --> 00:24:30,960
I owe you so much.
335
00:24:32,320 --> 00:24:39,040
The memory of life and death
is carved deep in my heart.
336
00:24:39,240 --> 00:24:46,120
As I reminisce on the bits
and pieces of our love.
337
00:25:43,543 --> 00:25:44,800
Xu Feng.
338
00:25:53,320 --> 00:25:54,560
Lord Lao,
339
00:25:54,776 --> 00:25:56,831
the Nine Spins Reviving Elixir
is successfully extracted then?
340
00:26:06,928 --> 00:26:08,200
Thank you, Lord Lao.
341
00:26:19,284 --> 00:26:20,404
Your Majesty,
342
00:26:20,480 --> 00:26:22,920
the Water Immortal has just left.
343
00:26:23,480 --> 00:26:24,800
She has taken the elixir?
344
00:26:25,400 --> 00:26:26,480
Yes.
345
00:26:27,000 --> 00:26:28,640
Thank you, Lord Lao.
346
00:26:28,960 --> 00:26:30,200
Your Majesty,
347
00:26:30,560 --> 00:26:34,520
how long can we conceal this
from the Water Immortal?
348
00:26:51,640 --> 00:26:54,560
Miss, do you want to go to the
end of the River of Unmindfulness?
349
00:26:54,840 --> 00:26:56,514
The end of River of Unmindfulness?
350
00:26:57,360 --> 00:26:59,960
Oh, it is you.
I've made a mistake.
351
00:27:00,280 --> 00:27:02,560
I thought you were the other lady.
352
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
Sir, who did you think I am?
353
00:27:06,200 --> 00:27:07,480
I don't know her too.
354
00:27:07,949 --> 00:27:12,680
But she was holding a remarkable
fan made of peacock feather.
355
00:27:12,880 --> 00:27:14,266
Hence I remember her.
356
00:27:14,400 --> 00:27:15,471
The fan of Sui He...
357
00:27:15,920 --> 00:27:17,080
could it be Sui He?
358
00:27:17,800 --> 00:27:21,200
Old man, can you bring me to the
place where she usually disembarks?
359
00:27:22,062 --> 00:27:23,640
Sure, come on board.
360
00:28:03,949 --> 00:28:05,720
It is Sui He's weapon.
361
00:28:19,910 --> 00:28:21,440
What is she doing here?
362
00:28:22,120 --> 00:28:23,720
Could it be related to Xu Feng?
363
00:28:43,760 --> 00:28:45,800
Thank you, King of Biancheng, for
giving us this place,
364
00:28:46,000 --> 00:28:48,164
so that Xu Feng has a place to
settle down.
365
00:28:48,767 --> 00:28:50,040
I am indebted to the Fire
Immortal,
366
00:28:50,120 --> 00:28:51,400
you are welcome, princess.
367
00:28:52,760 --> 00:28:53,760
By the way,
368
00:28:54,080 --> 00:28:55,360
Lord Lao has the elixir,
369
00:28:55,720 --> 00:28:57,120
but you should also know that...
370
00:28:57,910 --> 00:28:59,680
the person on the throne is very
meticulous.
371
00:28:59,960 --> 00:29:01,440
He is watching very closely.
372
00:29:01,520 --> 00:29:03,374
It is even difficult for me to enter
the Heaven Realm.
373
00:29:03,720 --> 00:29:05,560
Not to mention to request it
from Lord Lao.
374
00:29:06,520 --> 00:29:10,521
Then I could only rely on
Princess Sui He's magical prowess...
375
00:29:10,680 --> 00:29:12,840
to maintain the spirit
of the Fire Immortal.
376
00:29:13,600 --> 00:29:15,520
It must have been difficult for you.
377
00:29:15,920 --> 00:29:17,120
By the way, princess,
378
00:29:17,480 --> 00:29:20,280
you have frequented this place,
379
00:29:20,760 --> 00:29:22,360
did you see anything unusual
around here?
380
00:29:22,640 --> 00:29:24,040
I am always careful.
381
00:29:24,418 --> 00:29:25,758
However, I couldn't explain
why...
382
00:29:25,871 --> 00:29:27,680
but I have been feeling
uneasy throughout the day.
383
00:29:27,840 --> 00:29:29,240
You need not worry.
384
00:29:29,440 --> 00:29:31,480
This place is adjacent to
the Yu Cave.
385
00:29:31,797 --> 00:29:34,040
It is haunted by the cries of
the spirits and creepy.
386
00:29:34,160 --> 00:29:36,080
Even those from the Demon
Realm will avoid it.
387
00:29:36,392 --> 00:29:38,920
Furthermore I have sealed
this place up.
388
00:29:39,144 --> 00:29:41,744
Normal men will not get near
to this place.
389
00:32:17,560 --> 00:32:18,847
It really is you.
390
00:32:22,544 --> 00:32:23,744
Phoenix.
391
00:33:07,897 --> 00:33:09,174
Phoenix.
392
00:33:10,480 --> 00:33:11,779
So, actually...
393
00:33:13,200 --> 00:33:15,760
actually only a strand of
your physical souls remains here.
394
00:33:24,539 --> 00:33:25,640
Ying Er.
395
00:33:30,400 --> 00:33:32,226
This war started by the
King of Gucheng...
396
00:33:32,360 --> 00:33:34,080
not only that it won't help
the Demon Realm,
397
00:33:34,400 --> 00:33:36,080
it will destroy the both of
the realms.
398
00:33:36,280 --> 00:33:38,600
It is greatly detrimental
to our Demon Realm.
399
00:33:45,555 --> 00:33:46,760
Even if that is so,
400
00:33:47,160 --> 00:33:49,000
will you still insist to battle?
401
00:33:50,000 --> 00:33:51,040
Yes.
402
00:33:56,009 --> 00:33:57,449
If I tell you that,
403
00:33:58,535 --> 00:34:01,560
Xu Feng whom you are fighting
for still has a chance to survive?
404
00:34:02,680 --> 00:34:04,800
Father,
what do you mean?
405
00:34:05,000 --> 00:34:06,881
That day when chaos erupted
in the Heaven Realm,
406
00:34:06,959 --> 00:34:08,159
Princess Sui He from
the Bird Tribe...
407
00:34:08,288 --> 00:34:10,916
used her Huan Di Phoenix Feather
to save one strand of his souls.
408
00:34:11,019 --> 00:34:14,160
She also begged me to find a secretive
location in the Demon Realm...
409
00:34:14,360 --> 00:34:16,120
to hide the Fire Immortal's
physical soul.
410
00:34:16,440 --> 00:34:18,520
Now, he's in the Yu Cave.
411
00:34:19,560 --> 00:34:20,760
Xu Feng is still alive.
412
00:34:20,920 --> 00:34:23,680
Father, why didn't
you tell me earlier?
413
00:34:24,192 --> 00:34:25,352
He is not alive.
414
00:34:25,761 --> 00:34:27,001
There is only a strand of his soul.
415
00:34:27,384 --> 00:34:29,065
You are also aware of
the situation now.
416
00:34:29,360 --> 00:34:32,240
The Heavenly Emperor accused
Xu Feng of betrayal.
417
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
The King of Gucheng also sees
him as a rival.
418
00:34:35,320 --> 00:34:36,920
If they know about this,
419
00:34:37,040 --> 00:34:38,640
the consequences are unimaginable.
420
00:34:38,760 --> 00:34:40,750
I didn't tell you this earlier...
421
00:34:40,960 --> 00:34:42,920
because I am worried
about your safety.
422
00:34:45,066 --> 00:34:46,480
Father, I am sorry.
423
00:34:46,920 --> 00:34:48,440
I have wronged you.
424
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
You are right.
425
00:34:51,280 --> 00:34:54,200
I have always been very careful.
426
00:34:54,720 --> 00:34:56,360
Maybe this is because I am weak.
427
00:34:57,200 --> 00:34:58,600
You are not weak, father.
428
00:34:58,680 --> 00:35:01,040
A weak king wouldn't harbour
Fire Immortal.
429
00:35:02,723 --> 00:35:03,993
Look at your sweet mouth.
430
00:35:04,069 --> 00:35:07,760
I have debated for a long time
before I decided to tell you.
431
00:35:08,237 --> 00:35:10,280
I hope you can give up
this battle.
432
00:35:16,963 --> 00:35:19,520
What do I feel so uneasy today?
433
00:36:15,617 --> 00:36:16,920
You mean,
434
00:36:17,664 --> 00:36:19,880
Liu Ying turned her back on us,
435
00:36:20,132 --> 00:36:22,080
and resigns from leading the
army in this battle?
436
00:36:22,280 --> 00:36:23,600
Yes, Demon Lord.
437
00:37:22,360 --> 00:37:23,560
Phoenix.
438
00:38:11,720 --> 00:38:13,240
Has Xu Feng resurrected?
439
00:38:51,120 --> 00:38:52,151
Jin Mi.
440
00:39:00,105 --> 00:39:01,480
Xu Feng, you are awake.
441
00:39:02,320 --> 00:39:03,920
Xu Feng, you are finally awake.
442
00:39:09,720 --> 00:39:10,760
Sui He?
443
00:39:11,600 --> 00:39:12,830
It's me.
444
00:39:12,920 --> 00:39:13,960
Why are you here?
445
00:39:14,440 --> 00:39:16,640
I have used up a great amount of
magical prowess in these years.
446
00:39:17,080 --> 00:39:20,640
Every day I hide within this Yu
Cave just to resurrect you.
447
00:39:21,280 --> 00:39:22,840
Luckily fortune has shined on me.
448
00:39:23,160 --> 00:39:25,000
My efforts are paid off.
449
00:39:28,360 --> 00:39:29,920
Resurrect?
450
00:39:30,440 --> 00:39:31,600
Exactly.
451
00:39:31,931 --> 00:39:33,320
Your Highness, have you forgotten?
452
00:39:33,880 --> 00:39:35,240
That day you were killed by Jin Mi.
453
00:39:35,480 --> 00:39:37,281
You almost disappeared into
nothingness.
454
00:39:48,840 --> 00:39:50,440
You killed my father!
455
00:39:50,960 --> 00:39:53,000
You killed Aunt Lin Xiu!
456
00:39:57,889 --> 00:40:00,284
Never wished to get into dispute.
457
00:40:00,360 --> 00:40:02,200
Have you ever...
458
00:40:03,280 --> 00:40:05,280
loved me?
459
00:40:06,200 --> 00:40:07,520
Never.
460
00:40:07,640 --> 00:40:11,240
I can never turn back time.
461
00:40:12,160 --> 00:40:17,906
How I wish I could wash away
the vanity, wipe away all the dirt.
462
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
How is my father now?
463
00:40:20,200 --> 00:40:21,280
The Heavenly Emperor...
464
00:40:22,628 --> 00:40:24,680
His Majesty has already
passed away.
465
00:40:25,572 --> 00:40:27,520
He had used up all of
his magical prowess...
466
00:40:27,840 --> 00:40:31,526
to keep your spirit in Huan Di
Phoenix Feather and passed it to me.
467
00:40:34,920 --> 00:40:36,080
What about the Heaven Realm?
468
00:40:37,425 --> 00:40:39,745
Run Yu has assumed to the throne
in the Heaven Realm.
469
00:40:40,924 --> 00:40:43,280
He also forced my aunt to
kill herself.
470
00:40:48,000 --> 00:40:49,452
Your Highness.
471
00:40:53,938 --> 00:40:55,160
What happened to you?
472
00:40:55,978 --> 00:41:00,200
I have used up too much magical
prowess to keep you alive.
473
00:41:00,520 --> 00:41:02,869
I also went to steal the elixir
from the Heaven Realm...
474
00:41:03,280 --> 00:41:04,800
to bring you back alive.
475
00:41:05,280 --> 00:41:06,880
You have awaken now.
476
00:41:07,600 --> 00:41:09,680
All my sacrifices are well-worth.
477
00:41:11,057 --> 00:41:13,320
I was already dead,
478
00:41:15,440 --> 00:41:17,432
there is no need to go to
great length to save me.
479
00:41:17,602 --> 00:41:18,934
Your Highness.
480
00:41:37,522 --> 00:41:38,600
Xu Feng,
481
00:41:38,880 --> 00:41:40,240
it was my fault.
482
00:41:40,760 --> 00:41:42,760
I could never bring myself
to face you again.
35649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.