All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail Final Season - 285 [480p]
Afrikaans
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:05,110
.مضت خمسة أيّام على إحياء فيري تايل
2
00:00:07,110 --> 00:00:10,610
!حالفني الحظّ حقًّا للعودة إلى بيتي القديم
3
00:00:10,610 --> 00:00:13,200
.ويبدو أنَّ المُؤجِّرة تُبلي بخير أيضًا
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,870
بينما عاد البقيّة إلى مسكن
.الفتيات أو بيوتهم في البلدة
5
00:00:16,870 --> 00:00:21,460
.بيدَ أنّ بعضهم وجدوا بيوتًا جديدة
6
00:00:21,460 --> 00:00:24,080
!استقرّ الجميع على نحوٍ جيّد
7
00:00:25,170 --> 00:00:30,760
.كادت معركتنا ضدّ تارتروس أن تُدمّر المدينة قبل عام
8
00:00:30,760 --> 00:00:34,640
.مع ذلك، رحّب المدنيّون بعودتنا عن طيب قلب
9
00:00:34,640 --> 00:00:37,640
أظنّ أنّ ذلك يرجع إلى رابطة الثقة المتبادلة القويّة
10
00:00:37,640 --> 00:00:40,890
.التي جمعت بين البلدة والنقابة منذ أجيال
11
00:00:40,890 --> 00:00:43,890
!بعث ذلك بشعورٍ رائع
12
00:00:43,890 --> 00:00:47,150
.أهلًا -
!بيتي -
13
00:00:47,150 --> 00:00:48,190
!يجب أن تُجرّبي هذه -
!هنالك سمك أيضًا -
14
00:00:48,190 --> 00:00:50,940
!هلّا توقّفتما عن اقتحام بيتي هكذا؟ -
!هنالك سمك أيضًا -
15
00:00:50,940 --> 00:00:52,030
.محاولة جيّدة
16
00:00:52,030 --> 00:00:53,740
...مهلًا
17
00:00:53,740 --> 00:00:56,030
.ما زلتِ تحتاجين الكثير من التّدريب يا لوسي
18
00:00:56,030 --> 00:00:57,990
!أنزلني
19
00:00:57,990 --> 00:01:00,410
.لدينا عمل -
!عمل -
20
00:01:00,410 --> 00:01:01,660
عمل؟
21
00:01:01,660 --> 00:01:02,830
!مهلًا... أنت
22
00:01:06,170 --> 00:01:10,550
مهما كنّا بعيدين
23
00:01:10,550 --> 00:01:13,170
عليك التحلّي بالإيمان
24
00:01:13,170 --> 00:01:17,720
...لذا توقّف عن البكاء رجاءً، انظر إلى الأعلى
25
00:01:17,720 --> 00:01:21,140
ولنمضِ قدمًا سويًّا...
26
00:01:35,030 --> 00:01:37,490
لمَ تنظر إلى الأسفل
27
00:01:37,490 --> 00:01:42,240
وتُحدّق في الدّموع التي ذرفت؟
28
00:01:42,240 --> 00:01:44,790
حتّى إن كان اليوم سيّئًا
29
00:01:44,790 --> 00:01:49,460
يمكننا دائمًا أن نمضي قدمًا مؤمنين بالغد
30
00:01:49,460 --> 00:01:53,510
بامتلاكي لشخصٍ يستطيع مساعدتي
31
00:01:53,510 --> 00:01:56,930
ولشخصٍ أستطيع أن أضحك معه
32
00:01:56,930 --> 00:02:01,140
يمدّني بقوّةٍ جديدة
33
00:02:01,140 --> 00:02:03,640
تستطيع تغيير العالم الذي نعرفه
34
00:02:03,640 --> 00:02:08,310
مهما كنّا بعيدين
35
00:02:08,310 --> 00:02:11,060
عليك التحلّي بالإيمان
36
00:02:11,060 --> 00:02:13,900
كلّ شيء لأجلك، لأجلك
37
00:02:13,900 --> 00:02:18,320
شمس الصباح كشحت اللّيل
38
00:02:18,320 --> 00:02:21,870
لن أخاف أو أتردّد بعد الآن
39
00:02:21,870 --> 00:02:25,330
سوف أحوّل أحلامي إلى حقيقة
40
00:02:25,330 --> 00:02:30,170
...لذا توقّف عن البكاء رجاءً، انظر إلى الأعلى
41
00:02:30,170 --> 00:02:33,630
ولنمضِ قدمًا سويًّا...
42
00:02:37,840 --> 00:02:39,550
أهذا هو العمل؟
43
00:02:39,550 --> 00:02:42,010
.لا تشتكي
44
00:02:42,010 --> 00:02:44,640
.علينا أن نُسرع ونعيد إنشاء نقابتنا
45
00:02:44,640 --> 00:02:48,480
سوف نُنجز العمل بشكلٍ أبكر
.إن تقاسمناه فيما بيننا
46
00:02:49,350 --> 00:02:53,690
نريد أن يثني الزّعيم على
.قاعة نقابتنا الجديدة حالما يعود
47
00:02:53,690 --> 00:02:57,030
هل تظنّون أنّه سيعود حقًّا؟
48
00:02:57,030 --> 00:02:59,030
.أجل، يومًا ما
49
00:02:59,030 --> 00:03:01,870
.وإلّم يفعل، سنذهب للبحث عنه
50
00:03:01,870 --> 00:03:05,830
.أو نضع مكافأة عليه -
!كمُجرم؟! ويا للمكافأة الرّخيصة -
51
00:03:07,370 --> 00:03:09,870
جوفيا. هلّا ناولتني تلك المسامير؟
52
00:03:09,870 --> 00:03:12,290
!أكيد يا غراي-ساما
53
00:03:12,290 --> 00:03:14,170
.لا تبلّليها
54
00:03:14,170 --> 00:03:17,800
أنت، أصحيحٌ أنّ ذلكما الاثنان
عاشا سويًّا في السرّ طوال ذلك الوقت؟
55
00:03:17,800 --> 00:03:20,510
.كلّا، سمعتُ أنّهما تزوّجا
56
00:03:20,510 --> 00:03:26,390
.حتّى أنّي سمعتُ أنّهما أنجبا طفلًا -
!ويبدو أنّ لوسي هي عشيقته -
57
00:03:26,390 --> 00:03:27,680
!عشيقة؟
58
00:03:27,680 --> 00:03:29,560
...سمعتُ أنّه على علاقة بإيرزا أيضًا
59
00:03:29,560 --> 00:03:31,770
!أيمكن لهذه القصّة أن تُصبح أكثر جنونًا؟
60
00:03:31,770 --> 00:03:35,900
كما أنّها بالأحرى كانت تُطاردني
...وليس تعيش معي
61
00:03:35,900 --> 00:03:37,570
...هـ-هكذا إذًا
62
00:03:41,700 --> 00:03:44,990
"زعيم النّقابة السّابع"
63
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
!تفضّل مُرطّبًا
64
00:03:47,080 --> 00:03:48,620
!شكرًا يا ليسانا
65
00:03:48,620 --> 00:03:49,750
!مُرطّبات
66
00:03:49,750 --> 00:03:51,750
!مرحى -
!شكرًا يا ليسانا -
67
00:03:51,750 --> 00:03:54,790
!تفضّلي -
!مشروب مُروي للعطش -
68
00:03:54,790 --> 00:03:56,920
.تبدين مُحترفة في ذلك
69
00:03:56,920 --> 00:04:01,170
!أجل! أمضيتُ العام الماضي أُساعد ميرا في مطعم
70
00:04:01,170 --> 00:04:04,470
!عجبًا... هل عمل إيلفمان هناك أيضًا؟
71
00:04:04,470 --> 00:04:06,300
!أنا رجوليّ
72
00:04:06,300 --> 00:04:10,640
.قال أنّ لديه "تدريبًا رجوليًّا" ورحل إلى مكانٍ ما
73
00:04:10,640 --> 00:04:14,100
!علينا أن نتبارز لاحقًا إذًا
74
00:04:14,100 --> 00:04:16,980
.أنا جاهز من الآن
75
00:04:16,980 --> 00:04:18,690
...إيلف-نيتشان
76
00:04:20,570 --> 00:04:23,240
ماذا تفعلين يا ليفي؟
77
00:04:23,240 --> 00:04:26,660
.بعض الأعمال الورقيّة فحسب
78
00:04:26,660 --> 00:04:32,000
.استئناف النّقابة أكثر تعقيدًا بكثير ممّا تظنّين
79
00:04:32,000 --> 00:04:36,250
،ودون موافقة المجلس
.سنكون كنقابة ظلام أساسًا
80
00:04:36,250 --> 00:04:42,010
.مهّدنا الطّريق العام الماضي لهذا الغرض بالذّات
81
00:04:42,010 --> 00:04:43,760
.هذا مدروس للغاية
82
00:04:43,760 --> 00:04:48,390
والآن سنستطيع أن نقول أنّ
.فيري تايل قد عادت رسميًّا
83
00:04:48,390 --> 00:04:51,600
!شكرًا جزيلًا يا ليفي
84
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
!ولمَ تبكين؟
85
00:04:53,100 --> 00:04:56,350
...بقيَ أن أملأ هذا الجزء الأخير، لكن
86
00:04:56,350 --> 00:04:58,400
.أجل، إنّه صعب
87
00:04:58,400 --> 00:05:00,190
كيف ذلك؟
88
00:05:00,190 --> 00:05:06,950
.علينا أن نُقرّر من سيكون زعيم نقابتنا السّابع
89
00:05:07,820 --> 00:05:12,040
...زعيم نقابتنا السّابع
90
00:05:12,040 --> 00:05:15,370
...أقصد، أظنّني أستطيع تولّي المنصب
91
00:05:15,370 --> 00:05:16,920
!توقّف عن ذلك يا أبي
92
00:05:16,920 --> 00:05:19,170
لمَ لا نُعيّن غيلدارتس؟
93
00:05:19,170 --> 00:05:23,970
لا تمزح! لا نستطيع حتّى
!أن نجد ذلك الأحمق الهائم
94
00:05:23,970 --> 00:05:27,050
هذا مؤقت فقط إلى حين عودة
زعيمنا السّادس، صحيح؟
95
00:05:27,050 --> 00:05:30,930
.إذًا، يمكننا اختيار أيّ أحد -
.أوافقك -
96
00:05:30,930 --> 00:05:35,350
.مع ذلك، نقابتنا مختلفة عن السّابق
97
00:05:43,530 --> 00:05:45,740
نحتاج إلى أحد يُبقيهم قيد السيطرة
98
00:05:45,740 --> 00:05:48,450
.إلى حين عودة زعيمنا السّادس
99
00:05:51,740 --> 00:05:52,990
.عجبًا
100
00:05:54,660 --> 00:05:56,370
!لقد رفعت من مستواك
101
00:05:56,370 --> 00:06:00,090
!حظًّا موفّقًا أنتما الاثنان -
.لقد أصبحا أكثر قوّة -
102
00:06:00,090 --> 00:06:03,420
!إذًا، من الأفضل لك ألّا تُصبح مُترهلًا جدًّا يا آل
103
00:06:04,460 --> 00:06:06,340
!أبي، أنت مترهل
104
00:06:06,340 --> 00:06:07,630
حـ-حقًّا...؟
105
00:06:09,090 --> 00:06:10,680
...في تلك الحالة
106
00:06:15,060 --> 00:06:17,480
!غراي-ساما
107
00:06:19,230 --> 00:06:20,810
.هذا رجوليّ
108
00:06:20,810 --> 00:06:22,650
!هذا مؤلم، اللّعنة
109
00:06:25,110 --> 00:06:26,570
...تبًّا
110
00:06:26,570 --> 00:06:28,910
أتريدين بعض السّمك يا لوسي؟
111
00:06:28,910 --> 00:06:30,120
.لا
112
00:06:30,120 --> 00:06:33,540
!شجار -
!فلننضمّ إليهم -
113
00:06:33,540 --> 00:06:35,250
!حسنًا! سأشارك أيضًا
114
00:06:35,250 --> 00:06:37,660
!أتلهّف لشجار
115
00:06:37,660 --> 00:06:39,710
لمَ لستُ متفاجئة؟
116
00:06:39,710 --> 00:06:42,420
.يبدو هذا كالأيّام الخوالي مجدّدًا
117
00:06:43,500 --> 00:06:46,380
!لوكي! لم أستدعيك
118
00:06:46,380 --> 00:06:49,470
!أنتم رهن الاعتقال جميعًا
119
00:06:50,470 --> 00:06:55,270
!أجل! هكذا! نل منهم
120
00:06:55,270 --> 00:06:57,600
...هذا مؤلم
121
00:06:57,600 --> 00:06:59,310
...أيها الأنذال
122
00:07:00,690 --> 00:07:03,610
...أنا مسرورة لأجلك يا إيلفمان
123
00:07:03,610 --> 00:07:08,280
،لم يلمك أيّ أحد قط بشأن دمار النّقابة
124
00:07:08,280 --> 00:07:10,740
.إلّا أنّ ذلك أثقل كاهلك دائمًا
125
00:07:10,740 --> 00:07:12,660
...لهذا ركّزت على أن تُصبح أقوى
126
00:07:15,290 --> 00:07:17,290
!ميرا
127
00:07:17,290 --> 00:07:18,830
!بربّكم يا رفاق
128
00:07:24,170 --> 00:07:25,880
.عودوا إلى العمل
129
00:07:31,050 --> 00:07:32,680
...حاضر
130
00:07:36,720 --> 00:07:38,850
.وجدنا إجابتنا
131
00:07:40,140 --> 00:07:45,020
!زعيم نقابتنا السّابع هو إيرزا سكارليت
132
00:07:47,190 --> 00:07:49,360
!مـ-مهلًا لحظة
133
00:07:49,360 --> 00:07:52,950
...أنا؟ كزعيمة النقابة؟! هذا بالكاد
134
00:07:52,950 --> 00:07:55,370
.أنت الوحيدة المؤهّلة لهذه المهمّة
135
00:07:56,740 --> 00:07:58,200
!...أنت
136
00:07:58,200 --> 00:08:02,080
...أنت -
من يكون؟ -
137
00:08:02,080 --> 00:08:06,540
...في الواقع، إنّه واحد منّا بالفعل، لكن
138
00:08:06,540 --> 00:08:10,090
...لا أستطيع تذكّر اسمه
139
00:08:11,090 --> 00:08:13,680
.كنتُ منتظرًا هذه اللّحظة
140
00:08:13,680 --> 00:08:16,850
.لكي تجتمعوا جميعًا مجدّدًا
141
00:08:17,720 --> 00:08:24,560
،فقط أنتم تستطيعون مساعدة ماكاروف
.زعيم نقابتنا السّادس
142
00:08:33,360 --> 00:08:36,780
لم أكن أملك أدنى فكرة
...عن وجود مكان كهذا تحت قاعة النقابة
143
00:08:36,780 --> 00:08:39,790
.حتّى المدخل مختوم عادةً
144
00:08:39,790 --> 00:08:43,000
.بالمناسبة يا دوران... أقصد، ميست
145
00:08:43,000 --> 00:08:47,460
.إنه اسمي الحقيقيّ
أما زالت ذاكرتك مشوّشة؟
146
00:08:47,460 --> 00:08:49,170
.آسف بشأن ذلك
147
00:08:50,170 --> 00:08:55,680
لمَ أنا الوحيدة المسموح لها بالدخول
.إلى هنا؟ لا ينفكّ ناتسو عن التذمّر
148
00:08:55,680 --> 00:08:58,430
.لأنّك زعيم النّقابة السّابع
149
00:08:59,850 --> 00:09:02,730
.هكذا المكان الذي نذهب إليه
150
00:09:04,940 --> 00:09:08,110
.سيكون ممنوعًا عليّ أيضًا عادةً
151
00:09:13,740 --> 00:09:14,950
!ما هذا؟
152
00:09:16,070 --> 00:09:20,700
:السرّ المُطلق لفيري تايل
.لومين إيستوار
153
00:09:21,700 --> 00:09:23,290
!زعيمتنا الأولى؟
154
00:09:23,290 --> 00:09:26,000
!أنت -
!كفّ عن دفعي أيّها الأحمق -
155
00:09:26,000 --> 00:09:28,250
!راقب أين تضع يديك
156
00:09:29,710 --> 00:09:31,630
...أهلًا
157
00:09:31,630 --> 00:09:32,880
...أنتم
158
00:09:32,880 --> 00:09:34,550
.يا إلهي
159
00:09:34,550 --> 00:09:40,600
كنتُ على وشك أن أشرح أنّ فقط زعماء
.النّقابة مخوّل لهم الدّخول إلى هنا
160
00:09:40,600 --> 00:09:43,100
!هذا غير عادل! أخبرنا أيضًا
161
00:09:43,100 --> 00:09:44,890
وما هذا أساسًا؟
162
00:09:44,890 --> 00:09:46,980
إنها زعيمتنا الأولى، أليست كذلك؟
163
00:09:46,980 --> 00:09:50,770
!إنّها عارية -
.أجل، لذا كفّ عن التّحديق رجاءً -
164
00:09:50,770 --> 00:09:55,070
أهذا جسد الزعيمة الأولى؟ هل هي حيّة؟
165
00:09:55,070 --> 00:09:59,240
ولمَ هي داخل بلّورة تحت قاعة النّقابة؟
166
00:09:59,240 --> 00:10:01,830
.اشرح الأمر يا ميست
167
00:10:02,950 --> 00:10:05,870
.لا أعلم أنا الآخر
168
00:10:05,870 --> 00:10:10,290
.كلّ ما أعلمه هو أنّه شيء بالغ الأهميّة
169
00:10:10,290 --> 00:10:12,170
!دعك منها! أين الجدّ؟
170
00:10:12,170 --> 00:10:13,760
!أنت تعلم
171
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
دعك منها"؟"
172
00:10:19,340 --> 00:10:22,560
...ما هذا؟ أرى في عقلي
173
00:10:23,680 --> 00:10:25,930
صور؟
174
00:10:25,930 --> 00:10:27,770
.إنّها ذكرياتي
175
00:10:28,690 --> 00:10:31,190
...قبل عشر سنوات
176
00:10:31,190 --> 00:10:33,530
!تريدني أن أتسلّل داخل المجلس؟
177
00:10:33,530 --> 00:10:36,950
.أنت من يستطيع ذلك
178
00:10:36,950 --> 00:10:38,950
وماذا تريد منّي أن أسرق؟
179
00:10:38,950 --> 00:10:41,950
.هذه ليست مهمّةً من ذلك النّوع
180
00:10:41,950 --> 00:10:46,750
أحتاج منك أن تُسرّب لي كلّ
.ما يعرفونه عن القارّة الغربيّة
181
00:10:46,750 --> 00:10:49,210
.واثقٌ أنّ هذا يُعدّ سرقة
182
00:10:49,210 --> 00:10:52,500
.لا أحتاج أيّ وثائق أو التستّر على حوادث الأطفال
183
00:10:52,500 --> 00:10:59,130
.فقط كلّ ما يقوله المجلس عن القارّة الغربية
184
00:10:59,130 --> 00:11:00,970
لماذا؟
185
00:11:00,970 --> 00:11:03,850
.لا تسأل رجاءً
186
00:11:03,850 --> 00:11:06,980
!هذا لأجل سلامة نقابتنا! عائلتنا
187
00:11:07,980 --> 00:11:10,270
!إن كنتُ سأفعل هذا فسأفعله بشكلٍ صائب
188
00:11:10,270 --> 00:11:13,820
!أجل! حتّى أنّي سأمحو ذاكرتي
189
00:11:13,820 --> 00:11:15,900
!لا، لا تفعل ذلك
190
00:11:17,530 --> 00:11:21,070
لا توجد معلومات كثيرة، غالبًا لانعدام العلاقات
191
00:11:21,070 --> 00:11:23,410
.الدبلوماسيّة مع القارّة الغربيّة
192
00:11:23,410 --> 00:11:25,290
.فهمت
193
00:11:25,290 --> 00:11:30,540
.إلى جانب ذلك، أعضاء المجلس لا يحبّون نقابتنا حقًّا
194
00:11:30,540 --> 00:11:32,670
.لم أتفاجأ
195
00:11:32,670 --> 00:11:35,040
.أنت بحاجةٍ للسّيطرة على ناتسو قليلًا حقًّا
196
00:11:35,040 --> 00:11:37,460
.ناتسو بخير كما هو
197
00:11:37,460 --> 00:11:38,800
...تبًّا
198
00:11:38,800 --> 00:11:40,680
.الأمر ذاته ينطبق عليك
199
00:11:40,680 --> 00:11:44,600
.لا أُصدّق أنّك محوت ذاكرتك لأجل التخفّي
200
00:11:44,600 --> 00:11:49,680
.أنا بخير. أسترجعُ ذاكرتي متى أبطلتَ هذه التّعويذة
201
00:11:49,680 --> 00:11:52,560
.أنت حاذق بالفعل يا ميست
202
00:11:52,560 --> 00:11:57,480
.مهلًا. اسمي "دورانبالت" عندما أكون متخفّيًا
203
00:11:59,990 --> 00:12:01,200
.دورانبالت
204
00:12:02,450 --> 00:12:04,320
.لديك زائر
205
00:12:04,320 --> 00:12:05,830
زائر؟
206
00:12:05,830 --> 00:12:10,710
ماذا؟ ماذا يريد زعيم فيري تايل منّي؟
207
00:12:10,710 --> 00:12:14,460
أهي مُخيّلتي فحسب أم أنّك أتيت
لتزورني الشهر السّابق أيضًا؟
208
00:12:14,460 --> 00:12:16,290
...يا له من إزعاج
209
00:12:17,420 --> 00:12:20,050
.لديك زائر يا دورانبالت
210
00:12:20,050 --> 00:12:22,880
يُريد زعيم فيري تايل أن يُقابلني؟
211
00:12:22,880 --> 00:12:25,010
.يزورك كثيرًا مؤخّرًا
212
00:12:25,010 --> 00:12:28,060
.راودتني فكرة جيّدة للتّو -
ما هي؟ -
213
00:12:28,060 --> 00:12:33,600
يُمكنني أن أستخدم سحري للتسلّل
.داخل تلك النّقابة رديئة السّمعة
214
00:12:34,650 --> 00:12:37,440
!أراهن أنّنا سنحصل على معلومات رائعة هكذا
215
00:12:37,440 --> 00:12:39,280
...آمل ذلك، على أيّ حال
216
00:12:39,280 --> 00:12:45,070
سأبدأ بزرع ذكرى في عقل
.ماكاروف أنّني عضوٌ بالنّقابة
217
00:12:45,070 --> 00:12:46,530
.وسيكون اسمي ميست
218
00:12:46,530 --> 00:12:48,620
ميست؟
219
00:12:48,620 --> 00:12:50,700
!مرحى
220
00:12:50,700 --> 00:12:53,620
!لا أطيق الانتظار لاكتشاف الأفعال الشرّيرة لفيري تايل
221
00:12:53,620 --> 00:12:54,960
.هذا مؤلم
222
00:12:56,000 --> 00:13:02,470
وهكذا التحقتَ باختبار الدرجة إس في جزيرة تينرو؟
223
00:13:02,470 --> 00:13:03,930
.أنت
224
00:13:03,930 --> 00:13:06,180
.أنا آسف جدًّا
225
00:13:06,180 --> 00:13:09,310
وبعدها؟ -
...وبعد سبع سنوات -
226
00:13:12,640 --> 00:13:14,690
.مضى وقتٌ طويل
227
00:13:14,690 --> 00:13:20,530
!أنا سعيدٌ حقًّا لرؤيتك وبقيّة الأعضاء تُبلون بخير
228
00:13:20,530 --> 00:13:24,200
.آسف لجعلك تخوض هذا لوقتٍ طويل جدًّا
229
00:13:24,200 --> 00:13:27,530
.لا تأسف. أنا من اختار فعل هذا
230
00:13:27,530 --> 00:13:33,370
.انتهت مهمّتك الآن
.عُد إلى فيري تايل
231
00:13:33,370 --> 00:13:34,660
.لا أستطيع
232
00:13:34,660 --> 00:13:40,340
.اقتربتُ من الحصول على المعلومات التي تريد
233
00:13:43,670 --> 00:13:49,850
...ثمّ قبل عام، عقِب المعركة الأخيرة مع تارتاروس
234
00:13:50,890 --> 00:13:54,230
.سأحلّ فيري تايل
235
00:13:54,230 --> 00:13:55,940
ماذا؟
236
00:13:55,940 --> 00:14:01,360
باعتبار معلوماتك وتحقيقي
.الخاصّ، بتُّ الآن على يقين
237
00:14:01,360 --> 00:14:05,400
.هذه الطّريقة الوحيدة لحماية نقابتنا... عائلتنا
238
00:14:05,400 --> 00:14:08,950
!هل ستحلّ النّقابة بسبب القارّة الغربيّة؟
239
00:14:08,950 --> 00:14:10,580
!هذا غير منطقيّ
240
00:14:10,580 --> 00:14:13,240
.لستَ بحاجةٍ لموافقتي
241
00:14:13,240 --> 00:14:20,380
إمبراطوريّة ألفاريس في القارّة
.الغربيّة خطيرة للغاية
242
00:14:20,380 --> 00:14:22,550
!وما شأننا؟
243
00:14:22,550 --> 00:14:26,420
أي نعم، حاولوا غزو قارّتنا
،في إيشغار قبل عشر سنوات
244
00:14:26,420 --> 00:14:27,970
!لكنّهم فشلوا
245
00:14:27,970 --> 00:14:31,010
هل تعلم لمَ حاولوا أن يغزوها؟
246
00:14:31,010 --> 00:14:32,510
.لا
247
00:14:32,510 --> 00:14:34,600
.لومين إيستوار
248
00:14:34,600 --> 00:14:42,150
حاولت ألفاريس أن تغزوا قبل عشر
.سنوات للحصول على لومين إيستوار
249
00:14:43,150 --> 00:14:45,610
.لم يفشل غزوهم
250
00:14:45,610 --> 00:14:50,370
.بل انسحبوا بعد أن استعرض المجلس عضلاته
251
00:14:50,370 --> 00:14:52,080
!الإيتيريون
252
00:14:52,080 --> 00:14:55,040
علاوةً على ذلك، الفايس التي كشفوا عنها
253
00:14:55,040 --> 00:14:57,790
كانت ما إلّا مجموعة أخرى من
.الأسلحة في ترسانة المجلس
254
00:14:57,790 --> 00:15:01,250
.حتّى ألفاريس لم تستطع احتمال الخطر المشمول
255
00:15:01,250 --> 00:15:04,590
،لكنّ ذلك المجلس قد زال الآن
256
00:15:04,590 --> 00:15:07,760
.ولم يعد هنالك وجود لا للإيتيريون ولا لفايس
257
00:15:07,760 --> 00:15:09,970
أتعلم ما يعنيه ذلك؟
258
00:15:09,970 --> 00:15:13,890
فقدت إيشغار قدرتها على ردع ألفاريس؟
259
00:15:15,770 --> 00:15:19,190
.سيُقدمون على الغزو مجدّدًا
260
00:15:19,190 --> 00:15:22,440
!إذًا، ما علاقة ذلك بحلّ النّقابة؟
261
00:15:22,440 --> 00:15:26,440
!نردّ الصّاع بالصّاع
!هذه طريقة فيري تايل
262
00:15:26,440 --> 00:15:30,030
.لا يمكننا فعل ذلك
.خيارنا الوحيد هو الحلّ
263
00:15:30,030 --> 00:15:31,320
ماذا؟
264
00:15:31,320 --> 00:15:38,200
،تحتضن هذه القارّة نحو 500 نقابة
.بما فيها فيري تايل
265
00:15:38,200 --> 00:15:42,790
بيد أنّ القارّة الغربيّة كانت تملك 730 نقابة سحرية
266
00:15:42,790 --> 00:15:46,500
.إن شملنا كلًّا من النّقابات الرسميّة ونقابات الظلام
267
00:15:46,500 --> 00:15:50,470
وإمبراطورية ألفاريس السحرية هي
من وحّدت بين كلّ النقابات الـ730
268
00:15:50,470 --> 00:15:56,600
تحت رايةٍ واحدة لتُصبح بذلك القوّة
.العسكريّة الخارقة التي هي عليها الآن
269
00:15:58,060 --> 00:16:04,610
سبعمائة وثلاثين نقابة ضدّ نقابةٍ واحدة؟
.سنكون لقمةً سائغةً أمامهم ليس إلّا
270
00:16:04,610 --> 00:16:07,690
.إنّهم على مستوى آخر تمامًا عن أيّ خصمٍ واجهناه
271
00:16:07,690 --> 00:16:10,820
!ماذا؟! ما العمل إذًا؟
272
00:16:10,820 --> 00:16:14,530
.سأذهب إلى إمبراطورية ألفاريس لأجل مساومتهم
273
00:16:15,870 --> 00:16:21,120
،وإن كانوا عازمين على الغزو
سأكسب وقتًا إضافيًّا لأجلنا
274
00:16:21,120 --> 00:16:24,670
.عبر تهديدهم بتفعيل لومين إيستوار
275
00:16:24,670 --> 00:16:26,170
!محال
276
00:16:26,170 --> 00:16:31,840
إنّها مقامرة، لكن إن استطعتَ
...استعادة المجلس أثناء ذلك
277
00:16:31,840 --> 00:16:34,640
!مـ-مهلًا! انتظر
278
00:16:34,640 --> 00:16:38,970
،إن أصابني مكروه بينما لا تزال النقابة قائمةً
279
00:16:38,970 --> 00:16:41,850
.سيستهدفون الأطفال تاليًا
280
00:16:41,850 --> 00:16:45,520
!لا يمكنني أن أسمح بذلك
281
00:16:45,520 --> 00:16:49,860
لذا سوف أُحرّر تاريخ نقابتنا وأتنحّى عنها
282
00:16:49,860 --> 00:16:54,700
.وأحلّها لأجل حماية عائلتنا
283
00:16:54,700 --> 00:16:58,530
.زعيم... هذا تهوّر
284
00:16:58,530 --> 00:17:02,410
...بأن تُحاول كبح أمّةٍ بأسرها لوحدك
285
00:17:02,410 --> 00:17:05,290
!أنت تطلب الموت أساسًا
286
00:17:05,290 --> 00:17:09,210
...حمل أرواح العائلة على عاتقك
287
00:17:09,210 --> 00:17:12,380
.هذا ما يفعله الآباء
288
00:17:15,720 --> 00:17:17,220
...إذًا
289
00:17:17,220 --> 00:17:22,310
!ذهب الجدّ إلى تلك الإمبراطورية ولم يعد أبدًا؟
290
00:17:22,310 --> 00:17:26,730
...كما أنّه حلّ النّقابلة لأجل مصلحتنا فحسب
291
00:17:27,730 --> 00:17:30,780
ألم تتواصل معه منذ عام؟
292
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
.كلّا
293
00:17:31,780 --> 00:17:33,900
لمَ لم تحاول إيقافه؟
294
00:17:33,900 --> 00:17:38,950
هل تظنّ حقًّا أنّه سيتوقّف ببساطة
ويقول، "حسنًا، أنت محق"؟
295
00:17:38,950 --> 00:17:40,540
...آمل أنّه بخير
296
00:17:40,540 --> 00:17:42,700
.أنا قلقة
297
00:17:42,700 --> 00:17:47,790
،إمّا أنّه ما زال يُفاوضهم
...أو محبوس في مكانٍ ما
298
00:17:47,790 --> 00:17:50,040
...أو
299
00:17:50,040 --> 00:17:51,670
.إيّاك أن تقول ذلك
300
00:17:52,960 --> 00:17:54,920
ماذا حدث تاليًا؟
301
00:17:54,920 --> 00:18:00,930
ركّزتُ على استعادة المجلس
.بناءً على خطّة ماكاروف
302
00:18:00,930 --> 00:18:04,560
،بفضل مساعدة وارود-ساما
شكّلتُ مجلسًا جديدًا
303
00:18:04,560 --> 00:18:07,190
.مبنيًّا على السّحرة القدّيسين
304
00:18:07,190 --> 00:18:10,610
بالمناسبة، سمعنا أنّ موقع الزّعيم
305
00:18:10,610 --> 00:18:13,940
.شكّل مشكلةً للمجلس
306
00:18:14,940 --> 00:18:17,450
،وارود-ساما مُدركٌ للوضع
307
00:18:17,450 --> 00:18:20,320
.لكنّ البقيّة ما زالوا يجهلون الأمر غالبًا
308
00:18:20,320 --> 00:18:25,830
مع ذلك، اتّفقوا جميعًا أنّ
.إمبراطورية ألفاريس تشكّل خطرًا
309
00:18:25,830 --> 00:18:28,370
،سرعان ما أسّسوا خطًّا دفاعيًّا
310
00:18:28,370 --> 00:18:31,590
.والذي لا يزال بمثابة رادع للقارّة الغربيّة
311
00:18:31,590 --> 00:18:34,840
.ما يعني أنّ الجدّ نجح في كسب الوقت لأجلنا
312
00:18:34,840 --> 00:18:37,970
!إذًا، لمَ لم يعد بعد؟
313
00:18:37,970 --> 00:18:44,100
...من الممكن أنّه لا يعلم هذه المعلومات الجديدة
314
00:18:44,100 --> 00:18:46,310
.أو أنّه غير قادر على العودة...
315
00:18:47,980 --> 00:18:51,980
إذًا، سنذهب لأجل إنقاذه. صحيح؟
316
00:18:51,980 --> 00:18:56,990
.أجل. لقد استعدتُ المجلس كما طلبَ منّي تمامًا
317
00:18:56,990 --> 00:19:01,370
لكن الآن، سوف أؤدّي واجبي
.كساحرٍ من فيري تايل
318
00:19:01,370 --> 00:19:06,620
،باجتماعنا سويًّا جميعًا مجدّدًا
!لا يستطيع أيّ أحد الوقوف في طريقنا
319
00:19:06,620 --> 00:19:08,830
!فلنذهب سويًّا جميعًا
320
00:19:08,830 --> 00:19:09,920
.مهلًا
321
00:19:11,000 --> 00:19:14,880
.اعتبر زعيمنا أنّ هذا العدوّ لا يُهزم
322
00:19:14,880 --> 00:19:17,340
.سنحتاج إلى خطّةٍ أوّلًا
323
00:19:18,470 --> 00:19:20,010
!إيرزا
324
00:19:20,010 --> 00:19:22,470
!أصبحنا أقوى أثناء العام الماضي
325
00:19:22,470 --> 00:19:24,850
!لا يستطيع أيًّا كان أن يهزمنا
326
00:19:24,850 --> 00:19:27,520
.خاطر زعيمنا بحياته لأجل أن يكسب لنا الوقت
327
00:19:27,520 --> 00:19:31,060
هل تنوي أن تضرب بتضحيته عرض الحائط؟
328
00:19:33,400 --> 00:19:37,230
،إعادة إنشاء قاعدة النّقابة
،واستئناف الأعمال
329
00:19:37,230 --> 00:19:39,900
...وإعادة فيري تايل
330
00:19:39,900 --> 00:19:45,490
،بما أنّنا اجتمعنا مجدّدًا
.أريد أن نبتسم كما كنّا نفعل
331
00:19:45,490 --> 00:19:50,040
.هكذا أشعر كوني زعيم النّقابة الجديد
332
00:19:52,080 --> 00:19:53,380
...إيرزا
333
00:19:54,710 --> 00:19:56,840
!أنت، لا يُعقل
334
00:19:56,840 --> 00:19:57,920
...لكن
335
00:19:57,920 --> 00:20:01,180
.لكن كوني عضوة رفيقة بالنّقابة، أشعر بالاختلاف
336
00:20:02,390 --> 00:20:06,310
!لا بدّ لنا أن ننقذ زعيمنا
337
00:20:06,310 --> 00:20:10,230
.لذا فقط الأعضاء الموجودين في هذه الغرفة سيُشاركون
338
00:20:11,520 --> 00:20:13,440
.فريقٌ صغير أفضل
339
00:20:13,440 --> 00:20:15,440
...سنتسلّل إلى ألفاريس
340
00:20:15,440 --> 00:20:17,270
...وننقذ زعيمنا...
341
00:20:17,270 --> 00:20:18,940
.ثمّ نهرب...
342
00:20:19,940 --> 00:20:22,410
.هذه ليست معركة
343
00:20:22,410 --> 00:20:25,410
.إنّها عمليّة تسلّل وإنقاذ
344
00:20:25,410 --> 00:20:28,540
لن نفتعل أيّ قتالٍ غير ضروريّ
.أو نتسبّب في أيّ مشاكل
345
00:20:30,250 --> 00:20:31,910
أهذا واضح يا ناتسو؟
346
00:20:31,910 --> 00:20:33,370
.أ-أجل
347
00:20:34,330 --> 00:20:37,290
!سوف نُنقذ الجدّ
348
00:20:40,550 --> 00:20:42,220
...سبقونا
349
00:20:42,220 --> 00:20:44,140
ماذا هناك يا غاجيل؟
350
00:20:44,140 --> 00:20:48,560
سيتقدّمون بفريق تسلّل صغير؟
351
00:20:48,560 --> 00:20:51,850
.في تلك الحالة، سنُبادر من زاوية أخرى
352
00:20:51,850 --> 00:20:55,770
كانا. هل رأيتِ غراي-ساما؟
353
00:20:55,770 --> 00:20:58,570
!شربته
354
00:20:58,570 --> 00:21:00,900
!ماذا؟
355
00:21:00,900 --> 00:21:03,650
!غراي-ساما! غراي-ساما
356
00:21:03,650 --> 00:21:08,740
،إن كنتِ تبحثين عن غراي
.رأيته يلحق بإيرزا وميست
357
00:21:08,740 --> 00:21:10,620
.كان مع ناتسو ولوسي
358
00:21:10,620 --> 00:21:11,870
!ماذا؟
359
00:21:11,870 --> 00:21:14,620
هل... ذهب مع لوسي مجدّدًا؟
360
00:21:14,620 --> 00:21:16,630
أين ذهب البقيّة؟
361
00:21:16,630 --> 00:21:19,550
!من يهتم؟ يمكننا أن نكون على عزلة الآن
362
00:21:20,920 --> 00:21:22,380
...لوسي
363
00:21:22,380 --> 00:21:23,630
...غراي
364
00:21:27,300 --> 00:21:28,640
...غاجيل
365
00:21:28,640 --> 00:21:31,600
ماذا؟ تريد أن تشرب أيضًا؟
366
00:21:31,600 --> 00:21:33,930
.سوف أعيد الفريق ب
367
00:21:33,930 --> 00:21:35,310
الفريق ب؟
368
00:21:35,310 --> 00:21:37,610
فريقنا أثناء ألعاب السّحر الكبرى؟
369
00:21:37,610 --> 00:21:40,480
.سوف نذهب للبحث عن رفيقنا الرعديّ القديم
370
00:21:41,400 --> 00:21:43,490
!رعد؟
371
00:21:43,490 --> 00:21:45,150
ما السّبب من هذا؟
372
00:21:45,150 --> 00:21:47,780
أتعرف أين هو لاكسس؟
373
00:21:50,370 --> 00:22:00,630
حتّى تخلدي إلى النوم، حتّى
ترسمين تلك الابتسامة على وجهك
374
00:22:00,630 --> 00:22:24,820
قلبك المشقوق أكثر جمالًا من أي شيء
375
00:22:24,820 --> 00:22:35,000
،تحت نفس السماء
نظرنا إلى نفس النجوم
376
00:22:35,000 --> 00:22:46,550
يا ليت حلمنا الذي تشاركناه يتحقق الآن
377
00:22:46,550 --> 00:22:57,310
لا شك أننا نستطيع تحقيق المستقبل الذي تمنيناه
378
00:22:59,230 --> 00:23:10,280
بينما يتواصل انسجامنا ويمتدّ إلى الأبد في هذا الطريق
379
00:23:21,250 --> 00:23:26,130
دبّر ناتسو وأصدقاءه خطّةً سريّةً لإنقاذ ماكروف
380
00:23:26,130 --> 00:23:29,300
.العالق داخل إمبراطورية ألفاريس
381
00:23:29,300 --> 00:23:33,300
اتّجهوا صوب القارّة الغربيّة
،حيث توجد الإمبراطوريّة
382
00:23:33,300 --> 00:23:37,100
.لكنّهم توقّفوا في طريقهم عند جزيرة كاراكول
383
00:23:37,100 --> 00:23:41,900
حيث يواجهون وضعًا متفجّرًا
!قبل أن تبدأ رحلتهم أساسًا
384
00:23:41,900 --> 00:23:44,820
".في الحلقة القادمة: "قانون الفضاء
385
00:23:42,350 --> 00:23:44,360
"قانون الفضاء"
386
00:23:44,820 --> 00:23:48,280
.من يتحكّم في الفضاء سيخرج منتصرًا
33843