All language subtitles for law.and.order.organized.crime.s03e12.1080p.web.h264-cakes_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:05,714 . 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,715 - In the nation's largest city, 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,268 These are their stories. 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,314 [indistinct chatter] 8 00:00:23,356 --> 00:00:27,736 [tense music] 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,573 Hey. 10 00:00:36,077 --> 00:00:37,746 [sighs] Sorry I'm late. 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,164 They're running behind. 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 [sighs] 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,713 You good? 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,381 - I honestly didn't realize how much 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,383 this was gonna affect me till I started 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,551 writing this last night. 17 00:00:51,593 --> 00:00:52,552 Mm. 18 00:00:54,220 --> 00:00:57,057 - How long were you and Benson together? 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,308 12 years. 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,772 It was five for Darryl and I. 21 00:01:03,813 --> 00:01:05,732 I got partnered with him 22 00:01:05,774 --> 00:01:08,568 right after I got out of the academy. 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 Losing him was just-- 24 00:01:13,823 --> 00:01:15,033 Yeah. 25 00:01:15,075 --> 00:01:16,534 I'm sure you get it. 26 00:01:16,576 --> 00:01:17,994 Yeah. 27 00:01:18,036 --> 00:01:19,245 Can I run this by you? 28 00:01:19,287 --> 00:01:20,955 Of course. 29 00:01:20,997 --> 00:01:22,791 All right. 30 00:01:22,832 --> 00:01:26,294 [exhales] Detective Jennings was my mentor. 31 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 He was also a husband, a father, 32 00:01:28,963 --> 00:01:33,343 and a shining example of the finest the NYPD has to offer. 33 00:01:33,385 --> 00:01:35,261 [sentimental music] 34 00:01:35,303 --> 00:01:38,348 Octavio Montanero was a career criminal 35 00:01:38,390 --> 00:01:40,934 who, in the decade since his conviction, 36 00:01:40,975 --> 00:01:44,604 has shown no remorse for his actions, no apology 37 00:01:44,646 --> 00:01:47,273 or acknowledgment for the suffering 38 00:01:47,315 --> 00:01:48,942 he put an innocent family through. 39 00:01:48,983 --> 00:01:51,319 And for that, I strongly recommend 40 00:01:51,361 --> 00:01:54,322 that this board keep Octavio Montanero 41 00:01:54,364 --> 00:01:57,450 exactly where he belongs. 42 00:01:57,492 --> 00:02:00,370 - Mr. Montanero, petition for early release 43 00:02:00,412 --> 00:02:01,871 on the basis of good behavior. 44 00:02:01,913 --> 00:02:02,831 Is that correct? 45 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 Mr. Montanero. 46 00:02:07,502 --> 00:02:09,462 - I'm here to set the record straight. 47 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 - Before we get to your statement, 48 00:02:10,922 --> 00:02:13,508 we will first hear from Sergeant Bell. 49 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 - For 10 years I've been saying I did a murder I didn't do. 50 00:02:16,678 --> 00:02:20,181 Yes, I took a plea, but I'm innocent. 51 00:02:20,223 --> 00:02:23,101 And I'm willing to prove that now. 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 - Mr. Montanero-- 53 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 I didn't kill your partner. 54 00:02:26,146 --> 00:02:28,940 I only said so 'cause Eamon Murphy forced me to. 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 Baby, no. 56 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 - He promised that if I went along with it 57 00:02:31,860 --> 00:02:33,528 that he'd take care of my family. 58 00:02:35,864 --> 00:02:36,906 But he broke his word. 59 00:02:36,948 --> 00:02:38,491 We've heard enough. 60 00:02:38,533 --> 00:02:40,160 Look for the gun. 61 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 It'll prove everything. 62 00:02:41,661 --> 00:02:44,539 Eamon Murphy is the man you want. 63 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 You gotta believe me, please. 64 00:02:46,041 --> 00:02:47,792 Please. 65 00:02:47,834 --> 00:02:50,754 [tense music] 66 00:02:50,795 --> 00:02:55,008 * * 67 00:02:55,050 --> 00:02:57,927 Ayanna? 68 00:02:57,969 --> 00:02:59,554 - Ayanna? - That man. 69 00:02:59,596 --> 00:03:00,805 Yeah? 70 00:03:00,847 --> 00:03:02,974 Are you okay? What's going on? Talk to me. 71 00:03:03,016 --> 00:03:06,269 - From his arrest, through his trial, 72 00:03:06,311 --> 00:03:08,396 and all these years incarcerated, 73 00:03:08,438 --> 00:03:11,858 Montanero has only said two words-- 74 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 I'm guilty. 75 00:03:13,985 --> 00:03:16,404 - Okay. - Why now? 76 00:03:16,446 --> 00:03:18,073 Why is he changing his story now? 77 00:03:18,114 --> 00:03:19,366 Well, why not now? 78 00:03:19,407 --> 00:03:21,284 It's his parole hearing. The guy was a junkie. 79 00:03:21,326 --> 00:03:23,078 He's a criminal. I mean, he confessed to it. 80 00:03:23,119 --> 00:03:24,788 Yeah, I know, open and shut. 81 00:03:24,829 --> 00:03:26,206 - His prints were on the murder weapon. 82 00:03:26,247 --> 00:03:27,791 I get that. 83 00:03:27,832 --> 00:03:29,918 So then what? 84 00:03:29,959 --> 00:03:31,378 What is it? What's going on? 85 00:03:31,419 --> 00:03:35,256 - Ever since this began... - Right. 86 00:03:35,298 --> 00:03:39,010 - I have had this feeling, and I-- 87 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 I couldn't put voice to it. 88 00:03:40,762 --> 00:03:44,349 But now I am following my gut, and it is telling me the truth. 89 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 I gotta figure this out. 90 00:03:46,434 --> 00:03:48,728 - You're looking to walk down this road on a hunch? 91 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 - I'm not asking you to go down it with me, Elliot. 92 00:03:51,106 --> 00:03:58,029 * * 93 00:04:01,116 --> 00:04:02,951 Lead the way, boss. 94 00:04:07,914 --> 00:04:10,917 [tense music] 95 00:04:10,959 --> 00:04:17,924 * * 96 00:04:55,962 --> 00:04:59,007 {\an8}All right, then. 97 00:04:59,049 --> 00:05:01,134 {\an8}Hey, Mike. 98 00:05:01,176 --> 00:05:02,344 {\an8}Ayanna. 99 00:05:02,385 --> 00:05:04,137 {\an8}Been a while, huh? 100 00:05:04,179 --> 00:05:05,764 {\an8}Least 10 years. 101 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 {\an8}Something I can help you with? 102 00:05:07,349 --> 00:05:09,976 {\an8}Octavio Montanero. 103 00:05:10,018 --> 00:05:11,353 {\an8}What about him? 104 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 {\an8}- Well, I went to his parole hearing. 105 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 {\an8}I was surprised I didn't see you there. 106 00:05:14,689 --> 00:05:17,400 {\an8}[chuckles] Guy killed a cop. 107 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 {\an8}Mother Teresa could show up to vouch for him, 108 00:05:19,694 --> 00:05:21,780 {\an8}he isn't getting out. 109 00:05:23,573 --> 00:05:26,076 {\an8}- When you pulled the slug out of Octavio's gun 110 00:05:26,117 --> 00:05:28,036 {\an8}and they ran it through ballistics, 111 00:05:28,078 --> 00:05:30,997 {\an8}it came back inconclusive. 112 00:05:31,039 --> 00:05:34,542 {\an8}So it never matched the slug that they took out of Darryl. 113 00:05:36,044 --> 00:05:38,463 {\an8}Was that in the report? 114 00:05:38,505 --> 00:05:40,173 {\an8}It's been so long I'd have to check. 115 00:05:40,215 --> 00:05:42,676 {\an8}I already did. 116 00:05:42,717 --> 00:05:45,011 {\an8}You checked the report? When? 117 00:05:45,053 --> 00:05:47,847 {\an8}Before I got here. 118 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 {\an8}What's this about right now? 119 00:05:49,391 --> 00:05:53,019 {\an8}- Why were you so sure that that was the murder weapon? 120 00:05:53,061 --> 00:05:56,022 {\an8}- Octavio confessed, took the plea. 121 00:05:56,064 --> 00:05:58,483 {\an8}- You never even interviewed Eamon Murphy. 122 00:05:58,525 --> 00:06:01,319 {\an8}- You questioning my investigation right now? 123 00:06:01,361 --> 00:06:03,029 {\an8}On a case I closed? 124 00:06:03,071 --> 00:06:05,865 {\an8}- I'm just trying to tie up some loose ends. 125 00:06:05,907 --> 00:06:09,577 {\an8}- You got a problem with how I ran things, Ayanna? 126 00:06:09,619 --> 00:06:11,705 {\an8}[tense music] 127 00:06:11,746 --> 00:06:14,457 {\an8}You should have taken your own shot. 128 00:06:14,499 --> 00:06:19,462 {\an8}* * 129 00:06:19,504 --> 00:06:21,089 {\an8}[gunshot] 130 00:06:32,183 --> 00:06:34,561 {\an8}- Thanks for doing this on such short notice. 131 00:06:34,602 --> 00:06:37,230 {\an8}- You'll let Jet know I helped out? 132 00:06:37,272 --> 00:06:40,942 {\an8}Yeah, she sends her regards. 133 00:06:40,984 --> 00:06:45,655 {\an8}- Uh, so this is a side-by-side comparison of the bullet taken 134 00:06:45,697 --> 00:06:47,240 {\an8}from the body of Darryl Jennings 135 00:06:47,282 --> 00:06:49,993 {\an8}and the bullet that I just fired from Octavio's gun. 136 00:06:50,035 --> 00:06:51,911 {\an8}The contour variations of the lines 137 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 {\an8}should be identical if they were fired 138 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 {\an8}from the same weapon. 139 00:06:55,206 --> 00:06:56,875 {\an8}And they're not. 140 00:06:56,916 --> 00:07:00,086 {\an8}- They're close, but not enough to be a solid match. 141 00:07:00,128 --> 00:07:02,464 {\an8}- So there's a possibility that this is not the slug 142 00:07:02,505 --> 00:07:03,548 {\an8}that killed my partner. 143 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 {\an8}It's inconclusive. 144 00:07:04,966 --> 00:07:07,677 {\an8}- So it could have been another weapon. 145 00:07:07,719 --> 00:07:10,430 {\an8}- Didn't he confess, though, take a plea? 146 00:07:10,472 --> 00:07:11,723 {\an8}Do me a favor. 147 00:07:11,765 --> 00:07:13,892 {\an8}Don't tell anybody about this, okay? 148 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 {\an8}- I'm not even sure what I'd say. 149 00:07:15,685 --> 00:07:18,104 {\an8}Even better. Thanks. 150 00:07:18,146 --> 00:07:25,111 {\an8}* * 151 00:07:28,365 --> 00:07:29,783 {\an8}What are you doing here? 152 00:07:31,493 --> 00:07:32,786 {\an8}Thank you. 153 00:07:46,341 --> 00:07:49,010 {\an8}Did you kill my partner? 154 00:07:49,052 --> 00:07:49,928 {\an8}No. 155 00:07:49,969 --> 00:07:51,763 {\an8}Then why did you say you did? 156 00:07:51,805 --> 00:07:55,308 {\an8}- I told you why at the hearing. 157 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 {\an8}Heh. 158 00:07:57,268 --> 00:07:58,520 {\an8}What, you believe in me now? 159 00:07:58,561 --> 00:08:00,980 {\an8}Oh, I don't believe anything. 160 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 {\an8}I'm here because I wanna look you in the eye 161 00:08:03,024 --> 00:08:05,777 {\an8}and hear what you have to say. 162 00:08:05,819 --> 00:08:08,530 {\an8}I didn't shoot your partner. 163 00:08:09,739 --> 00:08:12,200 {\an8}Eamon Murphy did. 164 00:08:12,242 --> 00:08:13,576 {\an8}Why are you so sure? 165 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 {\an8}I was there. 166 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 {\an8}I saw the whole thing. 167 00:08:16,538 --> 00:08:17,872 {\an8}Then why did you confess? 168 00:08:17,914 --> 00:08:21,167 {\an8}- Because I was a junkie at the time. 169 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 {\an8}A total degenerate. 170 00:08:25,213 --> 00:08:27,966 {\an8}But I had a kid, a wife who loved me 171 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 {\an8}but couldn't have me around when I was using. 172 00:08:30,051 --> 00:08:31,678 {\an8}When Murphy said that he'd send them money 173 00:08:31,720 --> 00:08:34,681 {\an8}if I took the rap, I just-- 174 00:08:34,723 --> 00:08:37,976 {\an8}I thought it was my shot at redemption. 175 00:08:38,018 --> 00:08:39,769 {\an8}But then the money stopped coming. 176 00:08:41,396 --> 00:08:43,023 {\an8}The gun they found on you? 177 00:08:43,064 --> 00:08:46,901 {\an8}- It was mine, but Eamon used his own. 178 00:08:46,943 --> 00:08:49,612 {\an8}It was this-- what do you call it? 179 00:08:49,654 --> 00:08:52,991 {\an8}A--a pen gun. 180 00:08:53,033 --> 00:08:56,703 {\an8}- He used a pen gun to kill Darryl? 181 00:08:56,745 --> 00:08:59,914 {\an8}- He took this ring off his finger. 182 00:08:59,956 --> 00:09:02,500 {\an8}Like, a police academy ring, I think it was. 183 00:09:02,542 --> 00:09:09,591 {\an8}* * 184 00:09:10,091 --> 00:09:12,552 {\an8}- Bless me, Father, for I have sinned. 185 00:09:12,594 --> 00:09:15,805 {\an8}You know who this is? 186 00:09:15,847 --> 00:09:17,724 {\an8}- You have the option to remain anonymous. 187 00:09:17,766 --> 00:09:20,810 {\an8}But you know who this is. 188 00:09:20,852 --> 00:09:22,437 {\an8}Yes, Mr. Murphy. 189 00:09:22,479 --> 00:09:25,023 {\an8}- It's been a few years since my last confession. 190 00:09:25,065 --> 00:09:29,903 {\an8}If I'm being honest, guilt is not something I struggle with. 191 00:09:29,944 --> 00:09:33,990 {\an8}But recently, I thought about killing a priest. 192 00:09:36,034 --> 00:09:38,078 {\an8}That's a very serious sin. 193 00:09:38,119 --> 00:09:40,997 {\an8}- So is stealing from the offerings. 194 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 {\an8}At least that's what I heard from a cousin of mine 195 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 {\an8}who attends mass here. 196 00:09:44,959 --> 00:09:47,587 {\an8}- I don't know why he would have said that. 197 00:09:47,629 --> 00:09:49,172 {\an8}Are you lying to me? 198 00:09:51,424 --> 00:09:54,344 {\an8}Because bearing false witness, 199 00:09:54,386 --> 00:09:58,848 {\an8}that sin is worse than stealing in my eyes. 200 00:09:58,890 --> 00:10:01,267 {\an8}And I don't take absolution. 201 00:10:01,309 --> 00:10:04,521 {\an8}There are hardworking families in this neighborhood, 202 00:10:04,562 --> 00:10:08,566 {\an8}and they come here and give what little they have 203 00:10:08,608 --> 00:10:11,152 {\an8}to keep this church open. 204 00:10:11,194 --> 00:10:14,823 {\an8}So if I hear anything about this happening again, 205 00:10:14,864 --> 00:10:18,660 {\an8}we won't be meeting in this silly little box. 206 00:10:20,870 --> 00:10:24,290 {\an8}Is that clear? 207 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 {\an8}Yes. 208 00:10:26,376 --> 00:10:28,712 {\an8}Have a good day, Father. 209 00:10:28,753 --> 00:10:35,885 {\an8}* * 210 00:10:37,679 --> 00:10:39,806 {\an8}- All right. I'll get back to you. 211 00:10:42,058 --> 00:10:45,145 {\an8}[sighs] That was our guy on the parole board. 212 00:10:45,186 --> 00:10:46,771 {\an8}He texted earlier, saying Octavio went 213 00:10:46,813 --> 00:10:48,273 {\an8}full crazy at his hearing. 214 00:10:48,314 --> 00:10:50,650 {\an8}Now he's saying he mentioned you by name, 215 00:10:50,692 --> 00:10:52,652 {\an8}blamed you for the murder. 216 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 {\an8}Who else was at the meeting? 217 00:10:54,612 --> 00:10:58,616 {\an8}- His wife and some cop who was gonna read a statement. 218 00:10:58,658 --> 00:11:00,035 What cop? 219 00:11:01,578 --> 00:11:03,288 Signed in as Ayanna Bell. 220 00:11:05,790 --> 00:11:07,125 What, you know her? 221 00:11:10,670 --> 00:11:13,089 - With all the new product coming in, last thing we need 222 00:11:13,131 --> 00:11:15,675 is this kind of attention. 223 00:11:15,717 --> 00:11:16,926 So what do you wanna do? 224 00:11:16,968 --> 00:11:24,100 * * 225 00:11:28,772 --> 00:11:31,107 - Hey, you didn't return my texts. 226 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 - What is this? - My notes. 227 00:11:32,942 --> 00:11:34,194 Your notes? 228 00:11:34,235 --> 00:11:35,487 - Darryl's murder investigation, 229 00:11:35,528 --> 00:11:37,322 and I have two more boxes in my closet at home. 230 00:11:37,364 --> 00:11:38,865 - You shadowed the investigation. 231 00:11:38,907 --> 00:11:40,700 I met with Octavio today. 232 00:11:40,742 --> 00:11:42,494 He saw Eamon kill Darryl. 233 00:11:42,535 --> 00:11:44,412 He even knew about the police academy ring. 234 00:11:44,454 --> 00:11:46,081 - You met with Octavio earlier today? 235 00:11:46,122 --> 00:11:47,040 I did. 236 00:11:47,082 --> 00:11:48,708 All those failed investigations, 237 00:11:48,750 --> 00:11:49,793 thing of the past. 238 00:11:49,834 --> 00:11:51,169 We got Octavio. 239 00:11:51,211 --> 00:11:53,004 - We're gonna get Murphy. - No, we're not. 240 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 - No, Octavio is gonna give me a statement 241 00:11:55,090 --> 00:11:56,716 that places Murphy as the shooter. 242 00:11:56,758 --> 00:11:58,760 Octavio is dead. 243 00:11:59,844 --> 00:12:00,929 What? 244 00:12:00,970 --> 00:12:01,888 - They couldn't get ahold of you. 245 00:12:01,930 --> 00:12:03,223 The warden called me. 246 00:12:05,558 --> 00:12:07,769 Octavio was murdered tonight. 247 00:12:07,811 --> 00:12:09,604 They found his body outside the showers. 248 00:12:09,646 --> 00:12:16,361 * * 249 00:12:21,533 --> 00:12:21,950 . 250 00:12:21,991 --> 00:12:22,575 Murphy's a nonstarter. 251 00:12:23,576 --> 00:12:25,537 Gambling, drugs, homicide. 252 00:12:25,578 --> 00:12:27,497 This is a clear-cut OCCB case. 253 00:12:27,539 --> 00:12:31,751 - No, it's a cold case involving your former partner. 254 00:12:31,793 --> 00:12:33,086 Mike Graham called me. 255 00:12:33,128 --> 00:12:34,504 We both see what you're up to here. 256 00:12:34,546 --> 00:12:36,172 I have a solid tip. 257 00:12:36,214 --> 00:12:38,550 - From a dead guy on a closed case that, 258 00:12:38,591 --> 00:12:40,343 if it were to be reopened, would make the DA 259 00:12:40,385 --> 00:12:42,012 and the NYPD look like we don't know what we're doing. 260 00:12:42,053 --> 00:12:44,723 - And how does it look if Murphy was the killer 261 00:12:44,764 --> 00:12:46,599 and we let him walk free? 262 00:12:46,641 --> 00:12:50,311 Look, Narcotics, DEA, FBI, 263 00:12:50,353 --> 00:12:53,023 they all took shots at Murphy and came up empty. 264 00:12:53,064 --> 00:12:54,983 We're not throwing more good money after bad. 265 00:12:55,025 --> 00:12:57,193 - It's not about money. It's about support. 266 00:12:57,235 --> 00:12:58,820 - And I'd be lying if I said you have mine. 267 00:12:58,862 --> 00:13:01,114 - Oh, lying like you did about your football career, 268 00:13:01,156 --> 00:13:03,992 the one you need those prescription pills for? 269 00:13:04,034 --> 00:13:06,911 [tense music] 270 00:13:06,953 --> 00:13:09,497 * * 271 00:13:09,539 --> 00:13:12,917 - You need to be really, really careful right now, Ayanna. 272 00:13:12,959 --> 00:13:15,045 About what? 273 00:13:15,086 --> 00:13:17,589 Going after the truth or exposing you? 274 00:13:21,092 --> 00:13:24,012 I will get Murphy, and when I do, 275 00:13:24,054 --> 00:13:28,516 you'll be the deputy inspector who did what no one else could. 276 00:13:28,558 --> 00:13:30,393 And then you'll thank me. 277 00:13:30,435 --> 00:13:36,858 * * 278 00:13:36,900 --> 00:13:39,110 - You are looking at Eamon Murphy, 279 00:13:39,152 --> 00:13:40,820 born in Sligo, Ireland, 280 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 came to New York in the early '80s. 281 00:13:42,739 --> 00:13:44,908 Found his way into the Cement Workers Union, 282 00:13:44,949 --> 00:13:47,243 where he got tired of hard labor 283 00:13:47,285 --> 00:13:50,413 and paying taxes, so he began to run numbers 284 00:13:50,455 --> 00:13:53,500 until he found the Westies, in which he became an enforcer. 285 00:13:53,541 --> 00:13:57,212 Since then, he has basically shot, stabbed, and stolen 286 00:13:57,253 --> 00:13:58,963 his way up to being a boss. 287 00:13:59,005 --> 00:14:00,215 - He runs his criminal operation 288 00:14:00,256 --> 00:14:02,008 out of local bars now, 289 00:14:02,050 --> 00:14:04,386 using them as drop-offs for drugs, gambling, 290 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 and the occasional homicide. 291 00:14:05,970 --> 00:14:07,722 - Smart, keeps him one step removed. 292 00:14:07,764 --> 00:14:08,890 He's upped his game, 293 00:14:08,932 --> 00:14:10,642 running a more sophisticated operation. 294 00:14:10,684 --> 00:14:12,727 Think Westies 2.0. 295 00:14:12,769 --> 00:14:15,230 But bigger the money, bigger the body count. 296 00:14:15,271 --> 00:14:18,274 - His number two is this man, Seamus O'Meara. 297 00:14:18,316 --> 00:14:20,485 He runs Murphy's crew of about 40. 298 00:14:20,527 --> 00:14:23,029 - So our job is to get in with the crew. 299 00:14:23,071 --> 00:14:25,198 Start at the bottom, try and turn someone 300 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 on our way up the ladder. 301 00:14:26,574 --> 00:14:28,702 - So we're all gonna try to infiltrate at once? 302 00:14:28,743 --> 00:14:30,370 - The DEA sent two of their undercovers 303 00:14:30,412 --> 00:14:32,956 into Murphy's operation in 2016. 304 00:14:32,997 --> 00:14:35,792 They got made, almost cut to pieces. 305 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 The heat came down, but no charges were ever filed, 306 00:14:38,128 --> 00:14:40,255 so Murphy is extra cautious. 307 00:14:40,296 --> 00:14:41,756 - So what are we picking this up for if the Feds 308 00:14:41,798 --> 00:14:43,258 already had their crack? 309 00:14:43,299 --> 00:14:44,718 Won't they just sweep in and take the credit 310 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 if we do get somewhere? 311 00:14:45,844 --> 00:14:47,303 We'll worry about that later. 312 00:14:47,345 --> 00:14:49,597 Right now, Murphy is my problem to solve. 313 00:14:49,639 --> 00:14:52,559 * * 314 00:14:52,600 --> 00:14:54,728 - So what's our plan if no one else has ever 315 00:14:54,769 --> 00:14:56,021 had any luck getting inside? 316 00:14:56,062 --> 00:14:58,148 - We're not gonna have to get inside with him. 317 00:14:58,189 --> 00:15:01,067 Murphy's gonna wanna get inside with us. 318 00:15:04,029 --> 00:15:06,322 So you wanna use my bar. 319 00:15:06,364 --> 00:15:09,784 I thought the NYPD seized it once my father started talking. 320 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 Isn't it yours already? 321 00:15:10,827 --> 00:15:12,495 It is. 322 00:15:12,537 --> 00:15:15,123 Well, we just feel that, um, in order to make the cover work, 323 00:15:15,165 --> 00:15:17,500 we'd appreciate your cooperation. 324 00:15:17,542 --> 00:15:19,294 - You know, I don't know if you remember this, 325 00:15:19,336 --> 00:15:22,297 but, uh, I'm not supposed to leave the apartment. 326 00:15:22,339 --> 00:15:23,548 Without supervision. 327 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 - Eamon Murphy does a lot of business 328 00:15:25,633 --> 00:15:27,010 in the bars in Queens. 329 00:15:27,052 --> 00:15:29,929 Yours is right in the middle of his turf. 330 00:15:29,971 --> 00:15:33,308 We reopen, send out the invitation to do business. 331 00:15:33,350 --> 00:15:35,643 - He'll show up. - What makes you so sure? 332 00:15:35,685 --> 00:15:37,854 - Because you're gonna make it so attractive 333 00:15:37,896 --> 00:15:41,149 he won't be able to say no. 334 00:15:41,191 --> 00:15:45,695 * * 335 00:15:45,737 --> 00:15:46,988 - You know, some of those guys used 336 00:15:47,030 --> 00:15:49,908 to come in when we were open. 337 00:15:49,949 --> 00:15:51,493 They left a pretty huge tab. 338 00:15:51,534 --> 00:15:55,538 - The NYPD will take care of all the expenses. 339 00:15:55,580 --> 00:15:57,707 - What I meant was, those guys are dangerous. 340 00:15:57,749 --> 00:16:01,127 - Well, we'll make sure not to tell them if you don't. 341 00:16:02,712 --> 00:16:05,840 - How much time off is the DA offering for my cooperation? 342 00:16:05,882 --> 00:16:08,718 - Depends on how much we tell them you're cooperating. 343 00:16:13,390 --> 00:16:15,725 Welcome to Hyperium. 344 00:16:17,936 --> 00:16:19,896 You guys take a look around. 345 00:16:19,938 --> 00:16:22,273 We need to change that name. 346 00:16:22,315 --> 00:16:24,025 - Nice spot. - Nice? 347 00:16:24,067 --> 00:16:25,819 This was thespot when I ran it. 348 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 If you like $40 cocktails. 349 00:16:27,654 --> 00:16:29,406 - How long will it take to wire this place? 350 00:16:29,447 --> 00:16:30,990 At least a week, maybe more. 351 00:16:31,032 --> 00:16:32,742 - We already have cameras in here. 352 00:16:32,784 --> 00:16:33,993 We need those hidden. 353 00:16:34,035 --> 00:16:35,662 We want the Murphy crew to feel comfortable. 354 00:16:35,704 --> 00:16:37,580 More comfortable they are, the more they talk. 355 00:16:37,622 --> 00:16:39,874 - What you actually need are a couple obvious cameras 356 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 so your clientele can feel like they see you, 357 00:16:42,168 --> 00:16:44,045 and then you place the hidden ones places 358 00:16:44,087 --> 00:16:46,715 like there, there, there. 359 00:16:46,756 --> 00:16:48,633 And, uh, follow me. 360 00:16:50,719 --> 00:16:53,972 In here is where we watch the show. 361 00:16:54,014 --> 00:16:56,057 My father was obsessed with recording everything, 362 00:16:56,099 --> 00:16:57,350 as you already know. 363 00:16:57,392 --> 00:16:59,352 We wired up all our clubs like this. 364 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 What's this room here? 365 00:17:01,312 --> 00:17:04,107 - That is why you came to me in the first place. 366 00:17:06,276 --> 00:17:10,405 - Damn, you really had your hand in everything. 367 00:17:10,447 --> 00:17:12,532 - We're gonna have to staff it with it our guys-- 368 00:17:12,574 --> 00:17:15,035 stickmen, dealers, anyone with experience. 369 00:17:15,076 --> 00:17:16,578 - The official title is croupier. 370 00:17:16,619 --> 00:17:17,912 [scoffs] 371 00:17:17,954 --> 00:17:20,915 [suspenseful music] 372 00:17:20,957 --> 00:17:22,250 * * 373 00:17:22,292 --> 00:17:25,295 - Why am I not surprised right now? 374 00:17:25,337 --> 00:17:28,006 - I paid for school running a table at Foxwoods. 375 00:17:28,048 --> 00:17:33,178 Tips are great, especially if the client wins. 376 00:17:33,219 --> 00:17:35,013 [chuckling] 377 00:17:35,055 --> 00:17:36,765 I made sure they always won. 378 00:17:36,806 --> 00:17:38,558 [phone buzzing] 379 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 - This is my contact. We're all set. 380 00:17:40,643 --> 00:17:42,604 - Where are we with making contact? 381 00:17:42,645 --> 00:17:45,607 - My CI's got direct access inside Murphy's crew. 382 00:17:45,648 --> 00:17:47,525 We're good. 383 00:17:47,567 --> 00:17:49,486 - Take Jamie. - Come on. 384 00:17:52,322 --> 00:17:54,908 I just thought of a name. 385 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 The Bluff. 386 00:17:56,618 --> 00:17:58,703 It's better than Hyperium. 387 00:17:58,745 --> 00:18:00,121 Oh, yeah. 388 00:18:00,163 --> 00:18:05,669 * * 389 00:18:08,046 --> 00:18:10,173 {\an8}[speaking Spanish] 390 00:18:19,391 --> 00:18:20,642 {\an8}Which one's hers? 391 00:18:20,684 --> 00:18:22,268 {\an8}All of them. 392 00:18:45,208 --> 00:18:48,294 {\an8}[speaking Spanish] 393 00:18:51,673 --> 00:18:52,882 This is my partner Jamie. 394 00:18:52,924 --> 00:18:54,259 How are you? 395 00:18:54,300 --> 00:18:56,928 Jibaro, take him to Carmen. 396 00:19:08,398 --> 00:19:10,817 I need your help. 397 00:19:10,859 --> 00:19:13,945 There's a crew out in Queens, the New Westies. 398 00:19:15,905 --> 00:19:16,906 [sighs] 399 00:19:24,581 --> 00:19:27,959 Does my niece, your beautiful wife, 400 00:19:28,001 --> 00:19:30,086 know you're here? 401 00:19:30,128 --> 00:19:37,135 * * 402 00:19:37,177 --> 00:19:40,930 Ah, you remember mi Paco. 403 00:19:45,518 --> 00:19:48,104 I remember you and him were the-- 404 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 the only ones that ran numbers outside the neighborhood. 405 00:19:56,279 --> 00:19:58,740 The Irish. 406 00:19:58,782 --> 00:20:01,368 The police. 407 00:20:01,409 --> 00:20:04,579 - You're gonna need something in return? 408 00:20:04,621 --> 00:20:07,332 - Why would I need something in return? 409 00:20:13,797 --> 00:20:19,886 * * 410 00:20:19,928 --> 00:20:22,430 - Bro, this rice-- 411 00:20:25,141 --> 00:20:26,476 Gracias. 412 00:20:34,818 --> 00:20:37,654 - Bobby, tell your kids Auntie Isabel 413 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 looks forward to meeting them. 414 00:20:39,823 --> 00:20:46,746 * * 415 00:20:50,834 --> 00:20:54,129 Mrs. Montanero, welcome home. 416 00:20:54,170 --> 00:20:55,964 What are you doing here? 417 00:20:56,006 --> 00:20:58,758 - Thought we could have a little chat 418 00:20:58,800 --> 00:21:01,928 about your husband, Octavio. 419 00:21:01,970 --> 00:21:05,140 Oh, if you're thinking of running, he likes movement. 420 00:21:05,181 --> 00:21:06,725 [growling] 421 00:21:06,766 --> 00:21:08,601 [barking] 422 00:21:08,643 --> 00:21:10,311 Sit. Take a load off. 423 00:21:10,353 --> 00:21:12,480 [tense music] 424 00:21:12,522 --> 00:21:14,149 [barking] 425 00:21:14,190 --> 00:21:15,817 I said sit! 426 00:21:18,945 --> 00:21:20,530 [growling] 427 00:21:23,241 --> 00:21:24,868 Oh, this is Jack, by the way. 428 00:21:24,909 --> 00:21:27,037 He's my associate. 429 00:21:27,078 --> 00:21:28,830 And he's very loyal. 430 00:21:28,872 --> 00:21:32,167 I like that about him, shows character. 431 00:21:32,208 --> 00:21:38,423 Now, Octavio, your beloved, he made a promise to be loyal, 432 00:21:38,465 --> 00:21:40,133 a promise he didn't keep. 433 00:21:42,052 --> 00:21:43,094 You stopped paying. 434 00:21:43,136 --> 00:21:45,305 - But that's the thing about loyalty, 435 00:21:45,347 --> 00:21:47,098 it's supposed to be unconditional. 436 00:21:47,140 --> 00:21:52,020 For example, say I wanted Jack here to attack. 437 00:21:52,062 --> 00:21:54,522 All I have to do is say the word and bam! 438 00:21:54,564 --> 00:21:56,191 - [barking] - [gasps] 439 00:21:56,232 --> 00:21:57,567 See? 440 00:21:57,609 --> 00:21:59,486 He'll do it. 441 00:21:59,527 --> 00:22:01,946 Now, what kind of relationship would we have 442 00:22:01,988 --> 00:22:04,699 if I say the word and he decides 443 00:22:04,741 --> 00:22:06,117 he doesn't feel like it? 444 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 See that? 445 00:22:09,496 --> 00:22:11,706 That's your husband-- 446 00:22:11,748 --> 00:22:14,751 wasyour husband. 447 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 If anyone comes around asking about me now, 448 00:22:20,674 --> 00:22:23,385 what are you gonna say? 449 00:22:23,426 --> 00:22:25,136 I'm not gonna say anything. 450 00:22:27,097 --> 00:22:29,641 - I'd feel better if you looked me in the eye. 451 00:22:29,683 --> 00:22:36,064 * * 452 00:22:36,106 --> 00:22:39,275 Octavio never mentioned how pretty you were. 453 00:22:39,317 --> 00:22:41,027 Wonder why. 454 00:22:41,069 --> 00:22:42,737 [door opens, closes] 455 00:22:42,779 --> 00:22:44,698 - I just had a very interesting call 456 00:22:44,739 --> 00:22:46,991 from La Doรฑa while I was-- 457 00:22:47,033 --> 00:22:48,702 oh, hey, Mia. 458 00:22:48,743 --> 00:22:50,453 What's she want? 459 00:22:50,495 --> 00:22:52,664 - Remember that spot Teddy Silas had? 460 00:22:52,706 --> 00:22:55,083 - He's opening it back up. - [chuckles] 461 00:22:55,125 --> 00:22:58,920 Those rich guys get away with anything, right? 462 00:22:58,962 --> 00:23:01,006 - Well, she invited us down to check it out, 463 00:23:01,047 --> 00:23:03,174 said it's on behalf of the new management. 464 00:23:03,216 --> 00:23:05,051 - So go have a look-see. 465 00:23:05,093 --> 00:23:06,094 Collect tribute. 466 00:23:06,136 --> 00:23:07,971 Welcome them to the neighborhood. 467 00:23:08,013 --> 00:23:09,514 Least we could do. 468 00:23:09,556 --> 00:23:16,688 * * 469 00:23:21,151 --> 00:23:23,653 Thanks for the sandwich, by the way. 470 00:23:46,217 --> 00:23:46,634 . 471 00:23:46,676 --> 00:23:47,093 [phone rings] 472 00:23:48,345 --> 00:23:49,471 Hello? 473 00:23:49,512 --> 00:23:50,889 Food delivery. 474 00:23:50,930 --> 00:23:53,141 Mm, I didn't order anything. 475 00:23:53,183 --> 00:23:56,061 - Ah, looks like someone ordered it for you. 476 00:23:56,102 --> 00:23:57,687 Hold on a second. 477 00:24:04,319 --> 00:24:05,820 - Elliot Stabler? - Yeah. 478 00:24:05,862 --> 00:24:07,155 I'm Rika Harold. 479 00:24:07,197 --> 00:24:10,116 I'm with the DA Investigator's Office. 480 00:24:10,158 --> 00:24:11,659 And you deliver coffee? 481 00:24:11,701 --> 00:24:12,827 Are you alone? 482 00:24:12,869 --> 00:24:15,497 Yeah, come on in. 483 00:24:15,538 --> 00:24:17,374 - Look, I'm sorry to drop in like this. 484 00:24:17,415 --> 00:24:19,584 I just wanted to make sure that our conversation 485 00:24:19,626 --> 00:24:20,710 would be in private. 486 00:24:20,752 --> 00:24:22,337 It's in private. 487 00:24:22,379 --> 00:24:24,547 Have a seat. 488 00:24:24,589 --> 00:24:26,007 You work for the DA's Office? 489 00:24:26,049 --> 00:24:27,384 Yeah. 490 00:24:27,425 --> 00:24:28,927 I'm an investigator specializing in white collar 491 00:24:28,968 --> 00:24:31,012 - and organized crime. - Uh-huh. 492 00:24:31,054 --> 00:24:33,264 - I had a lot of crossover with your unit in the past, 493 00:24:33,306 --> 00:24:35,183 and now with Eamon Murphy. 494 00:24:35,225 --> 00:24:38,436 We're also looking into Octavio Montanero's death. 495 00:24:38,478 --> 00:24:39,979 - Who says we're looking at Murphy? 496 00:24:40,021 --> 00:24:43,191 - Well, your deputy inspector looped us in. 497 00:24:43,233 --> 00:24:47,153 - Well, I--I don't discuss ongoing investigations, so. 498 00:24:47,195 --> 00:24:49,989 - Well, maybe I can tell you what I know. 499 00:24:50,031 --> 00:24:51,366 Okay. 500 00:24:51,408 --> 00:24:53,868 - Ever since I started working with the DA, 501 00:24:53,910 --> 00:24:55,829 Eamon Murphy's been at the top of our list. 502 00:24:55,870 --> 00:24:57,706 But any time anybody gets close, 503 00:24:57,747 --> 00:24:59,374 he manages to skate away. 504 00:24:59,416 --> 00:25:02,585 Now, Murphy's a smart guy, but after 30 years 505 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 of breaking the law, I mean, 506 00:25:04,295 --> 00:25:05,714 no one gets that lucky all the time. 507 00:25:05,755 --> 00:25:07,048 - So you think he's got protection. 508 00:25:07,090 --> 00:25:08,508 Yeah. 509 00:25:08,550 --> 00:25:11,553 - From? - Oh, NYPD. Feds. 510 00:25:11,594 --> 00:25:14,055 City Hall. Maybe all three. 511 00:25:14,097 --> 00:25:15,890 - How long you been in the Investigator's Office? 512 00:25:15,932 --> 00:25:17,726 - Two years. - Uh-huh. And before that? 513 00:25:17,767 --> 00:25:20,020 - Louisiana. Homicide detective. 514 00:25:20,061 --> 00:25:21,563 Homicide, huh? 515 00:25:21,604 --> 00:25:23,481 Got tired of that grind. 516 00:25:23,523 --> 00:25:24,899 Needed a change. 517 00:25:24,941 --> 00:25:26,067 - So you thought you'd come up here 518 00:25:26,109 --> 00:25:29,362 and complicate my life and my job? 519 00:25:29,404 --> 00:25:31,322 - I know what you did with the Brotherhood. 520 00:25:31,364 --> 00:25:33,366 And Captain Benson speaks very highly of you, 521 00:25:33,408 --> 00:25:37,245 so I knew you were someone I could trust. 522 00:25:37,287 --> 00:25:38,913 Hmm. 523 00:25:38,955 --> 00:25:40,665 You know Captain Benson? 524 00:25:40,707 --> 00:25:42,292 - Uh-huh. 525 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 Okay. 526 00:25:44,044 --> 00:25:47,839 Well, I'm gonna have to tell my sergeant about this. 527 00:25:47,881 --> 00:25:49,174 - Whatever makes you comfortable. 528 00:25:49,215 --> 00:25:52,260 I was hoping we could all keep this between us 529 00:25:52,302 --> 00:25:53,345 for the time being. 530 00:25:53,386 --> 00:25:54,929 - Okay. - Uh. 531 00:25:54,971 --> 00:25:56,931 [suspenseful music] 532 00:25:56,973 --> 00:25:59,267 Oh, and be careful of the dog. 533 00:25:59,309 --> 00:26:06,441 * * 534 00:26:06,941 --> 00:26:08,777 - [knock at door] - Ayanna? 535 00:26:08,818 --> 00:26:12,405 Marjorie, come in. 536 00:26:12,447 --> 00:26:15,200 Oh, that famous banana bread. 537 00:26:15,241 --> 00:26:16,868 Thank you. 538 00:26:16,910 --> 00:26:21,164 - I know, uh, going to those hearings is hard. 539 00:26:21,206 --> 00:26:26,461 And I so appreciate you always advocating for me and Darryl. 540 00:26:26,503 --> 00:26:29,047 Have a seat. 541 00:26:29,089 --> 00:26:30,674 [sighs] 542 00:26:32,801 --> 00:26:36,179 - Marjorie, something happened the other day at the hearing. 543 00:26:36,221 --> 00:26:38,598 I don't wanna bring it up over the phone, so, 544 00:26:38,640 --> 00:26:40,183 you know, thank you for coming down. 545 00:26:43,186 --> 00:26:46,231 [sighs] New evidence has been brought to light 546 00:26:46,272 --> 00:26:49,984 that puts Octavio's confession in doubt. 547 00:26:50,026 --> 00:26:51,736 What do you mean in doubt? 548 00:26:53,446 --> 00:26:56,866 - Another man might be responsible for Darryl's death. 549 00:26:58,201 --> 00:27:00,328 I'm just now getting into it. 550 00:27:00,370 --> 00:27:05,125 But from what I've seen so far, it's very compelling. 551 00:27:05,166 --> 00:27:07,210 - So I just wanted you to know-- - Stop. 552 00:27:07,252 --> 00:27:08,670 Look, I know this is a shock. 553 00:27:08,712 --> 00:27:14,676 - Maybe you never made your peace with it, but I have. 554 00:27:14,718 --> 00:27:16,803 So don't drag me into your mess now. 555 00:27:16,845 --> 00:27:18,680 I have to do this. 556 00:27:18,722 --> 00:27:21,266 We have to, for Darryl. 557 00:27:21,307 --> 00:27:23,143 - Don't you dare say this is about Darryl. 558 00:27:23,184 --> 00:27:25,895 This is about you, and we both know it. 559 00:27:25,937 --> 00:27:28,023 [somber music] 560 00:27:28,064 --> 00:27:30,442 It's not my fault you haven't been able to satisfy 561 00:27:30,483 --> 00:27:31,943 your own guilt. 562 00:27:31,985 --> 00:27:34,738 - I told you that's not what it was. 563 00:27:34,779 --> 00:27:37,073 Darryl was my husband. 564 00:27:37,115 --> 00:27:42,037 The man who killed him confessed and went to prison. 565 00:27:42,078 --> 00:27:44,164 You already took enough from me. 566 00:27:44,205 --> 00:27:46,708 You're not gonna take that. 567 00:27:46,750 --> 00:27:52,672 * * 568 00:27:52,714 --> 00:27:54,132 Come on, Teddy, let's go. 569 00:27:54,174 --> 00:27:55,759 Supposed to be there ten minutes ago. 570 00:27:55,800 --> 00:27:57,927 All right, don't rush me. 571 00:27:57,969 --> 00:28:00,472 Gotta make sure I'm prepared. 572 00:28:00,513 --> 00:28:04,559 You guys got me walking into the lion's den. 573 00:28:04,601 --> 00:28:06,061 Drop the gun! 574 00:28:06,102 --> 00:28:07,437 - Whoa, whoa, whoa. What the hell? 575 00:28:07,479 --> 00:28:09,356 - Teddy, now. - This is licensed. 576 00:28:09,397 --> 00:28:11,441 - Don't care. Drop the gun and step away. 577 00:28:11,483 --> 00:28:14,402 [tense music] 578 00:28:14,444 --> 00:28:15,695 * * 579 00:28:15,737 --> 00:28:17,197 - You guys got me risking my life for you, 580 00:28:17,238 --> 00:28:19,074 and you want me to do it without protection? 581 00:28:19,115 --> 00:28:21,117 - It's a bar full of cops, you moron. 582 00:28:21,159 --> 00:28:22,702 - It's not gonna matter to a guy like Murphy. 583 00:28:22,744 --> 00:28:25,538 I'm sorry, do you guys have no idea who you are dealing with? 584 00:28:25,580 --> 00:28:27,957 Do you? 585 00:28:27,999 --> 00:28:29,250 'Cause I'm about to shoot you 586 00:28:29,292 --> 00:28:30,752 if you don't step away from that gun. 587 00:28:30,794 --> 00:28:37,926 * * 588 00:28:41,137 --> 00:28:43,848 It's my personal property. 589 00:28:43,890 --> 00:28:47,727 - Cash, jewelry, and a passport? 590 00:28:47,769 --> 00:28:50,855 This is a go-bag. 591 00:28:50,897 --> 00:28:52,982 - Were you gonna try to run on us? 592 00:28:53,024 --> 00:28:56,444 - I lost my wife, my father, my reputation. 593 00:28:56,486 --> 00:28:58,780 That bag contains everything I own in this world, 594 00:28:58,822 --> 00:29:01,324 and I will be damned if I'm gonna let it out of my sight. 595 00:29:03,284 --> 00:29:04,828 - We'll keep it in the back of the bar. 596 00:29:04,869 --> 00:29:06,287 It'll be safe there. 597 00:29:06,329 --> 00:29:07,956 - Let me explain something to you, 598 00:29:07,997 --> 00:29:11,418 simply, so you understand. 599 00:29:11,459 --> 00:29:15,588 If Murphy is there, nothing in that bar is safe, 600 00:29:15,630 --> 00:29:18,299 especially you two. 601 00:29:18,341 --> 00:29:19,968 Hey, at least I'll be there to make sure it's a hell 602 00:29:20,010 --> 00:29:21,803 of an opening night, right? 603 00:29:21,845 --> 00:29:27,225 * * 604 00:29:32,272 --> 00:29:32,439 . 605 00:29:32,480 --> 00:29:33,023 [indistinct chatter] 606 00:29:35,316 --> 00:29:37,110 [pounding dance music playing] 607 00:29:37,152 --> 00:29:39,571 - So good to see you guys. How's everyone doing? 608 00:29:39,612 --> 00:29:41,698 Got some room at the bar if you'd like. 609 00:29:41,740 --> 00:29:44,534 Right this way. 610 00:29:44,576 --> 00:29:47,245 So if you guys need anything while you're here, 611 00:29:47,287 --> 00:29:49,873 just ask for me. I'm Ricky. 612 00:29:49,914 --> 00:29:52,542 Jimmy, take care of my people here. 613 00:29:52,584 --> 00:29:54,127 I wanna make sure they have a great time. 614 00:29:54,169 --> 00:29:55,337 You got it. 615 00:29:55,378 --> 00:29:57,505 Let's see what we got here. 616 00:29:57,547 --> 00:30:01,801 I'm seeing gin martini, old-fashioned, 617 00:30:01,843 --> 00:30:04,095 and I'm thinking margarita vibes? 618 00:30:04,137 --> 00:30:06,973 - That's right. [clapping] 619 00:30:10,810 --> 00:30:13,188 - Looks like our guests of honor have arrived. 620 00:30:15,982 --> 00:30:17,233 How you doing? 621 00:30:17,275 --> 00:30:19,194 - Mr. O'Meara, so happy you came. 622 00:30:19,235 --> 00:30:21,071 - Ricky, right? - That's right. 623 00:30:21,112 --> 00:30:22,322 - It's a nice spot you got here. 624 00:30:22,364 --> 00:30:23,823 - Well, I want you to feel at home, 625 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 so if there's anything you need, 626 00:30:25,283 --> 00:30:26,284 I'm the guy you wanna see. 627 00:30:26,326 --> 00:30:27,619 Anything at all, okay? 628 00:30:27,660 --> 00:30:29,287 I need a drink first. 629 00:30:29,329 --> 00:30:30,955 And how about some of that action I was promised? 630 00:30:30,997 --> 00:30:32,332 - Well, I know the perfect person 631 00:30:32,374 --> 00:30:34,250 who could help you out there. 632 00:30:34,292 --> 00:30:35,919 Teddy, I'd like you to meet Seamus. 633 00:30:35,960 --> 00:30:36,961 - Holy-- - Meet? 634 00:30:37,003 --> 00:30:38,713 Oh, I'm practically family. 635 00:30:38,755 --> 00:30:40,215 [laughter] 636 00:30:40,256 --> 00:30:41,508 Hey, what are you doing out? 637 00:30:41,549 --> 00:30:43,176 Thought you were supposed to be in jail. 638 00:30:43,218 --> 00:30:45,387 - Yeah, my lawyer cut me a deal till the trial. 639 00:30:45,428 --> 00:30:47,055 Oh, you're one lucky SOB. 640 00:30:47,097 --> 00:30:48,640 - Well, the only one luckier than me tonight's 641 00:30:48,682 --> 00:30:50,016 gonna be you, I promise. 642 00:30:50,058 --> 00:30:51,476 Ready to make some money? 643 00:30:51,518 --> 00:30:52,519 All right. 644 00:30:52,560 --> 00:30:55,021 - They're headed your way, boss. 645 00:30:55,063 --> 00:31:01,903 * * 646 00:31:01,945 --> 00:31:05,323 - Hey, why don't you go get a drink at the bar? 647 00:31:05,365 --> 00:31:06,825 - This the player you were telling me about? 648 00:31:06,866 --> 00:31:09,285 - Indeed it is--Seamus O'Meara, my pit boss, Giovanni. 649 00:31:09,327 --> 00:31:11,454 - Hey, welcome to the club. Glad to have you. 650 00:31:11,496 --> 00:31:13,665 This is a little something to get you started. 651 00:31:13,707 --> 00:31:16,001 - All right. - What's your pleasure? 652 00:31:20,463 --> 00:31:22,298 - Think I'd like to start with her. 653 00:31:22,340 --> 00:31:23,633 Ah, great choice. 654 00:31:23,675 --> 00:31:26,970 Juliet, hey, this is Seamus, good friend of mine. 655 00:31:27,012 --> 00:31:28,972 Make sure he has a good time. All right, have a good night. 656 00:31:29,014 --> 00:31:31,266 All right. 657 00:31:31,307 --> 00:31:33,685 Pleasure to meet you, Seamus. 658 00:31:33,727 --> 00:31:36,980 It's all mine, believe me. 659 00:31:37,022 --> 00:31:40,150 - With those eyes, I feel like I'll believe anything you say. 660 00:31:40,191 --> 00:31:43,278 [laughs] 661 00:31:43,319 --> 00:31:46,573 Well, I say let's both get lucky. 662 00:31:48,116 --> 00:31:49,534 Yes, sir. 663 00:31:54,497 --> 00:31:56,833 Whoo! 664 00:31:56,875 --> 00:31:58,710 To luck. 665 00:32:01,004 --> 00:32:02,589 Hey, how about a little champagne 666 00:32:02,630 --> 00:32:03,923 for me and my good luck charm over here? 667 00:32:03,965 --> 00:32:06,760 - You got it. Coming right away. 668 00:32:06,801 --> 00:32:08,345 Keep an eye on them. 669 00:32:15,018 --> 00:32:19,314 Hey, need a bottle of bubbles at the blackjack table ASAP. 670 00:32:29,032 --> 00:32:31,451 - Oh, they started talking as soon as you walked away. 671 00:32:31,493 --> 00:32:33,495 - Of course they did. - Talking about tomorrow. 672 00:32:33,536 --> 00:32:34,704 No. 673 00:32:34,746 --> 00:32:36,873 He wants us to make the deal tonight. 674 00:32:36,915 --> 00:32:38,333 Tonight? 675 00:32:38,375 --> 00:32:41,711 - I have the stuff in the trunk right now. 676 00:32:41,753 --> 00:32:45,090 Look, we finish here, and then we go 677 00:32:45,131 --> 00:32:46,633 meet him in the parking lot. 678 00:32:46,675 --> 00:32:47,967 Wanna tail him? 679 00:32:48,009 --> 00:32:50,053 - Well, Murphy's trying to move some A1 weight, 680 00:32:50,095 --> 00:32:51,179 so if we can catch him in the act, 681 00:32:51,221 --> 00:32:53,473 that could be a win for us. 682 00:32:53,515 --> 00:32:54,432 Done. 683 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 - I just don't know what looks sexier right now, 684 00:33:02,941 --> 00:33:04,442 these chips or you. 685 00:33:04,484 --> 00:33:07,445 - Well, if you really have to ask... 686 00:33:07,487 --> 00:33:08,613 Yeah, you're right. 687 00:33:11,366 --> 00:33:14,077 Get these things away from me. 688 00:33:14,119 --> 00:33:16,246 I know what I really want. 689 00:33:16,287 --> 00:33:20,125 [tense music] 690 00:33:20,166 --> 00:33:22,752 - Well, hopefully, I can give it to you. 691 00:33:26,214 --> 00:33:28,758 - Oh, come on. Don't do me like that, babe. 692 00:33:28,800 --> 00:33:35,724 * * 693 00:33:40,854 --> 00:33:41,771 That's my girl! 694 00:33:41,813 --> 00:33:44,774 Yeah! Whoo! 695 00:33:44,816 --> 00:33:46,151 [laughs] 696 00:33:49,654 --> 00:33:51,489 What time you get off work tonight? 697 00:33:51,531 --> 00:33:52,907 Where are we going to celebrate? 698 00:33:56,119 --> 00:33:58,079 Are you not allowed to drink here or what? 699 00:33:58,121 --> 00:33:59,289 Hmm. 700 00:34:05,920 --> 00:34:07,339 That's quite the haul. 701 00:34:07,380 --> 00:34:10,759 - Yeah, thanks to my good luck charm. 702 00:34:10,800 --> 00:34:13,178 There she is now. 703 00:34:13,219 --> 00:34:15,847 Hey, babe, got something for you. 704 00:34:18,975 --> 00:34:20,352 You deserve every penny. 705 00:34:22,187 --> 00:34:26,149 - I deserve a lot more than this. 706 00:34:26,191 --> 00:34:31,071 But you are going to spend it on me like a gentleman. 707 00:34:31,112 --> 00:34:35,158 Dinner, maybe some jewelry. 708 00:34:35,200 --> 00:34:36,659 You'll figure it out. 709 00:34:38,536 --> 00:34:40,413 - I'll buy you a house if it means I get to come home 710 00:34:40,455 --> 00:34:42,874 to that smile every night. 711 00:34:42,916 --> 00:34:44,793 - Hey, Juliet, table five needs you. 712 00:34:44,834 --> 00:34:47,212 - Coming. You know where to find me. 713 00:34:47,253 --> 00:34:49,339 Pit boss needs a nightcap. 714 00:34:49,381 --> 00:34:50,507 Coming right up. 715 00:34:50,548 --> 00:34:52,217 - Oh, look at you. Congratulations. 716 00:34:52,258 --> 00:34:53,677 It looks like you had a fun night. 717 00:34:53,718 --> 00:34:55,220 - It's a great room you're running here. 718 00:34:55,261 --> 00:34:57,097 - Oh, good. I'll make sure Ricky knows. 719 00:34:57,138 --> 00:34:59,474 Yeah, you do that. 720 00:34:59,516 --> 00:35:00,600 I'll be seeing you again. 721 00:35:00,642 --> 00:35:02,852 - Hope so. All right, take care. 722 00:35:02,894 --> 00:35:09,818 * * 723 00:35:11,069 --> 00:35:12,445 - Everything good? - Mm-hmm. 724 00:35:12,487 --> 00:35:14,197 Let O'Meara go. 725 00:35:14,239 --> 00:35:15,740 You two follow the other guys. 726 00:35:23,790 --> 00:35:23,998 . 727 00:35:24,040 --> 00:35:24,499 [tense music] 728 00:35:26,876 --> 00:35:33,800 * * 729 00:35:39,889 --> 00:35:42,392 - What's this D-bag waiting for? 730 00:35:42,434 --> 00:35:45,061 Yo! Let's do this. 731 00:35:45,103 --> 00:35:46,271 Freezing. 732 00:35:51,067 --> 00:35:53,361 Where is it? Show me. 733 00:36:03,413 --> 00:36:04,622 All right, all right. 734 00:36:04,664 --> 00:36:06,624 You've seen it. Now where's our end? 735 00:36:11,963 --> 00:36:13,006 It's all there. 736 00:36:17,177 --> 00:36:19,846 Hey, be careful with the car. 737 00:36:19,888 --> 00:36:21,431 Last time you had a few dings in it. 738 00:36:21,473 --> 00:36:28,271 * * 739 00:36:28,313 --> 00:36:29,981 [line trills] 740 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 {\an8}[speaking Spanish] 741 00:36:40,992 --> 00:36:43,495 Hey! Hey, hey, hey! 742 00:36:43,536 --> 00:36:45,288 Show me your hands. On the car now. 743 00:36:45,330 --> 00:36:47,874 Car! Now. 744 00:36:47,916 --> 00:36:49,292 - Pop the trunk. I got him. - Good? 745 00:36:49,334 --> 00:36:56,299 * * 746 00:36:56,341 --> 00:36:57,467 Oh, damn. 747 00:36:57,509 --> 00:37:00,637 Papa, this is a lot of keys. 748 00:37:00,679 --> 00:37:02,597 I hope this is your first time. 749 00:37:02,639 --> 00:37:04,265 - Yeah, it's 10 years instead of 30, right? 750 00:37:04,307 --> 00:37:05,975 Yeah, I think you're right. 751 00:37:14,359 --> 00:37:15,860 You all right? 752 00:37:18,571 --> 00:37:21,199 - I should have pursued Murphy as a suspect. 753 00:37:21,241 --> 00:37:23,827 - You weren't in charge of the investigation. 754 00:37:23,868 --> 00:37:25,662 - Yeah, but I knew he and his operation 755 00:37:25,704 --> 00:37:27,956 were moving into the neighborhood. 756 00:37:27,997 --> 00:37:32,711 I just--I missed it. 757 00:37:35,005 --> 00:37:39,009 - Or you did the best you could with the information you had. 758 00:37:39,050 --> 00:37:40,635 That's all we can do. 759 00:37:40,677 --> 00:37:43,680 That poor boy 760 00:37:43,722 --> 00:37:45,765 spent all that time behind bars. 761 00:37:47,809 --> 00:37:52,063 While that son of a bitch who killed my partner, he-- 762 00:37:52,105 --> 00:37:54,024 - You know, when we're traumatized, 763 00:37:54,065 --> 00:37:58,111 we don't always think as clearly as we'd like. 764 00:37:58,153 --> 00:37:59,529 But we're here now. 765 00:37:59,571 --> 00:38:01,322 I got you. 766 00:38:01,364 --> 00:38:02,657 We're gonna see this through, 767 00:38:02,699 --> 00:38:04,075 and we're gonna close this case. 768 00:38:05,910 --> 00:38:08,580 Isn't it past your bedtimes? 769 00:38:08,621 --> 00:38:10,540 Hey, we're hip. 770 00:38:10,582 --> 00:38:12,959 Nobody hip says hip. 771 00:38:13,001 --> 00:38:13,960 I can dig it. 772 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 My God. 773 00:38:16,921 --> 00:38:18,965 - You did great work tonight, Jet. 774 00:38:19,007 --> 00:38:21,760 Thank you. 775 00:38:21,801 --> 00:38:24,971 I didn't hate it, but I'm heading home. 776 00:38:25,013 --> 00:38:26,765 You kids have fun. 777 00:38:36,441 --> 00:38:37,650 Seamus? 778 00:38:40,445 --> 00:38:42,489 - Where do you wanna go to dinner? 779 00:38:42,530 --> 00:38:43,531 Now? 780 00:38:43,573 --> 00:38:45,116 Oh, in general. 781 00:38:45,158 --> 00:38:48,536 Like Italian, French, New American fare? 782 00:38:48,578 --> 00:38:51,539 What? 783 00:38:51,581 --> 00:38:54,459 See, look, I was about to get in my car and go, 784 00:38:54,501 --> 00:38:58,880 and I just couldn't stop thinking about you, 785 00:38:58,922 --> 00:39:01,257 how much I like being near you. 786 00:39:01,299 --> 00:39:02,592 And, um... 787 00:39:02,634 --> 00:39:04,886 [soft heartfelt music] 788 00:39:04,928 --> 00:39:08,890 Uh, it's not the most manly thing, but I just-- 789 00:39:08,932 --> 00:39:11,476 I wanna take you somewhere I know you're gonna like. 790 00:39:11,518 --> 00:39:16,898 And I thought you could tell me so I don't screw it up. 791 00:39:20,068 --> 00:39:21,403 French. 792 00:39:21,444 --> 00:39:23,363 French. 793 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 You know, I knew it. 794 00:39:24,447 --> 00:39:25,448 Oh, you did. 795 00:39:25,490 --> 00:39:27,033 I was thinking, yeah. 796 00:39:27,075 --> 00:39:28,243 [laughs] 797 00:39:28,284 --> 00:39:31,121 You guys should get a room. 798 00:39:31,162 --> 00:39:32,622 Eamon. 799 00:39:32,664 --> 00:39:34,165 You gonna introduce me? 800 00:39:34,207 --> 00:39:36,292 [tense music] 801 00:39:36,334 --> 00:39:38,211 This is Juliet. 802 00:39:38,253 --> 00:39:40,171 Juliet, Eamon. 803 00:39:46,177 --> 00:39:47,262 Lovely to meet you. 804 00:39:50,849 --> 00:39:53,059 I came to see how your evening went. 805 00:39:53,101 --> 00:39:54,811 It went great. 806 00:39:54,853 --> 00:39:56,771 The place is very friendly. 807 00:39:56,813 --> 00:39:58,982 - You play cards, Eamon? - Mm-hmm. 808 00:39:59,024 --> 00:40:00,358 - You should come by some night. 809 00:40:00,400 --> 00:40:01,776 I'll take care of you. 810 00:40:01,818 --> 00:40:03,862 I'd like it if you did that. 811 00:40:06,072 --> 00:40:08,283 - I guess we'll all be in touch then. 812 00:40:08,324 --> 00:40:10,035 Yeah, sounds good. 813 00:40:10,076 --> 00:40:17,042 * * 814 00:40:19,919 --> 00:40:21,629 So you had a good time? 815 00:40:24,215 --> 00:40:25,383 [barking] 816 00:40:25,425 --> 00:40:27,344 Come on. Come on. 817 00:40:27,385 --> 00:40:29,721 [phone rings] 818 00:40:29,763 --> 00:40:32,432 - Stabler. - How was opening night? 819 00:40:32,474 --> 00:40:34,976 Good. It was good. 820 00:40:35,018 --> 00:40:36,353 Care to be more specific? 821 00:40:36,394 --> 00:40:38,063 It was real good. 822 00:40:38,104 --> 00:40:41,524 - [chuckles] Well, that clears things up. 823 00:40:41,566 --> 00:40:43,276 You're the one who called me. 824 00:40:43,318 --> 00:40:45,862 You got anything to share on your side? 825 00:40:45,904 --> 00:40:49,157 - As a matter of fact, Octavio Montanero's death 826 00:40:49,199 --> 00:40:50,533 is being ruled a suicide. 827 00:40:50,575 --> 00:40:54,496 * * 828 00:40:54,537 --> 00:40:56,998 You still there? 829 00:40:57,040 --> 00:40:58,166 Yeah. 830 00:40:58,208 --> 00:40:59,959 - My office will not be investigating, 831 00:41:00,001 --> 00:41:01,419 and the case is closed. 832 00:41:01,461 --> 00:41:02,879 The man was stabbed. 833 00:41:02,921 --> 00:41:05,590 - Well, officially, he tripped and was impaled 834 00:41:05,632 --> 00:41:08,885 on an exposed piece of broken pipe. 835 00:41:08,927 --> 00:41:10,887 - So that's how far this rabbit hole goes, huh? 836 00:41:10,929 --> 00:41:14,724 - Just, uh, be careful, Detective. 837 00:41:14,766 --> 00:41:18,603 And, uh, make sure to keep me in the loop. 838 00:41:18,645 --> 00:41:20,563 - Good night. - Good night. 839 00:41:20,605 --> 00:41:24,109 * * 840 00:41:30,240 --> 00:41:33,159 [tense music] 841 00:41:33,201 --> 00:41:40,125 * * 842 00:42:00,311 --> 00:42:03,231 [wolf howls] 59602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.