All language subtitles for english-puss-in-boots-the-last-wish-2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:06,173 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:28,737 --> 00:00:31,031 ♪ ♪ 3 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 ♪ ♪ 4 00:01:17,577 --> 00:01:21,081 PUSS: Star light, star bright, 5 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 first star I see tonight, 6 00:01:24,084 --> 00:01:27,587 I wish I may, I wish I might 7 00:01:27,587 --> 00:01:31,466 have this wish I wish tonight. 8 00:01:36,930 --> 00:01:38,974 Once upon a time, 9 00:01:38,974 --> 00:01:41,852 a Wishing Star fell from the sky. 10 00:01:44,479 --> 00:01:48,066 Scorching a great woods black. 11 00:01:48,066 --> 00:01:52,404 The Dark Forest was born, 12 00:01:52,404 --> 00:01:55,240 the Wishing Star hidden at its center, 13 00:01:55,240 --> 00:01:58,285 filling it with new life, 14 00:01:58,285 --> 00:02:02,914 and the legend of a single wish locked away in the star, 15 00:02:02,914 --> 00:02:06,168 waiting to be granted. 16 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 CROWD: Puss in Boots! 17 00:02:16,345 --> 00:02:19,431 Puss in Boots! Puss in Boots! 18 00:02:19,431 --> 00:02:22,142 -Puss in Boots! Puss in Boots! -(neck cracking) 19 00:02:22,142 --> 00:02:25,270 -PUSS: Welcome to my fiesta! -(cheering) 20 00:02:25,270 --> 00:02:28,565 Make yourselves at home, yeah. 21 00:02:28,565 --> 00:02:29,941 Come on, eat. 22 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 Drink up. (chuckles) 23 00:02:33,362 --> 00:02:35,113 Hey! Hola, amigo. 24 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Good to see you again. 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,993 (giggles, grunts) 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Papa, he stepped on my face! 27 00:02:41,995 --> 00:02:44,247 And we will never wash it again. 28 00:02:44,247 --> 00:02:46,500 (cheering) 29 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 People of Cordova... 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,755 It's Del Mar. 31 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 -People of Del Mar... -(cheering) 32 00:02:54,174 --> 00:02:58,261 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 33 00:02:58,261 --> 00:03:00,764 -(cheering) -Play a song! 34 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 No, no, no. I couldn't. 35 00:03:02,391 --> 00:03:04,267 -Sing, Puss, sing! -(moos) 36 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 Nah, I couldn't possibly... 37 00:03:07,521 --> 00:03:09,898 -(playing lively guitar melody) -(cheering) 38 00:03:11,358 --> 00:03:15,237 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 39 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 ♪ Who is your favorite ♪ 40 00:03:17,239 --> 00:03:20,367 ♪ Fearless hero? ♪ 41 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 42 00:03:21,952 --> 00:03:24,329 -♪ You are, you are ♪ -PUSS: ♪ Uh-huh! ♪ 43 00:03:24,329 --> 00:03:26,248 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 44 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 ♪ You are, you are ♪ 45 00:03:27,666 --> 00:03:31,878 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 46 00:03:31,878 --> 00:03:33,296 ♪ Who is your favorite ♪ 47 00:03:33,296 --> 00:03:36,216 -♪ Fearless hero? ♪ -(grunts) -(laughs) 48 00:03:36,216 --> 00:03:38,510 ♪ Who's the gato who rolls the dice ♪ 49 00:03:38,510 --> 00:03:40,720 ♪ And gambles with his life? ♪ 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 51 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 (cheering) 53 00:03:47,394 --> 00:03:51,148 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 ♪ Who is your favorite ♪ 55 00:03:53,150 --> 00:03:55,569 ♪ Fearless hero? ♪ 56 00:03:55,569 --> 00:03:57,737 -(screeches) -(Puss laughing) 57 00:03:57,737 --> 00:03:59,406 (whooping) 58 00:03:59,406 --> 00:04:00,907 !Ay, ay, ay, ay! 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,909 (dramatic vocalizing) 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 (laughs) Yeah! 61 00:04:08,957 --> 00:04:10,584 (clears throat) 62 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 (bleats) 63 00:04:14,212 --> 00:04:16,965 (gasps) My clothes. 64 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 My wig. 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,093 (nickers) 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,720 My portrait! 67 00:04:21,720 --> 00:04:23,763 ♪ ♪ 68 00:04:24,848 --> 00:04:26,099 Oh. 69 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 (chuckling): Hey, Governor. 70 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 Uh, one second. 71 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 (portrait tearing) 72 00:04:37,068 --> 00:04:39,321 The outlaw, Puss in Boots. 73 00:04:42,574 --> 00:04:45,410 Welcome! Mi casa es su casa. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 No, su casa es mi casa. 75 00:04:48,288 --> 00:04:50,624 -Arrest these filthy peasants -(crowd exclaims) 76 00:04:50,624 --> 00:04:54,252 and bring me the head of Puss in Boots! 77 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 Hey! This is a party! 78 00:04:55,962 --> 00:04:57,589 Where is the music? 79 00:04:57,589 --> 00:05:01,301 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 80 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 ♪ Fighting for the people ♪ 81 00:05:02,844 --> 00:05:04,471 ♪ And he's very good-looking ♪ 82 00:05:04,471 --> 00:05:08,099 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 83 00:05:08,099 --> 00:05:10,143 ♪ Who is your favorite ♪ 84 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 ♪ Fearless hero? ♪ 85 00:05:11,811 --> 00:05:13,480 -(grunting fiercely) -♪ Puss in Boots ♪ 86 00:05:13,480 --> 00:05:14,898 ♪ Puss in Boots ♪ 87 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 Puss in Boots has never been touched by a blade. 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 -♪ Never been touched ♪ -But you? 89 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 -(yelps) Skin that cat! -(laughter) 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 Governor, lighten up. 91 00:05:28,370 --> 00:05:30,747 -(whooshing) -(laughs) 92 00:05:31,373 --> 00:05:32,666 (yelps) 93 00:05:32,666 --> 00:05:35,210 (fireworks popping, whistling) 94 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 (growling) 95 00:05:43,134 --> 00:05:44,553 (grunts, growls) 96 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 (yelps, grunts) 97 00:05:46,972 --> 00:05:48,306 (laughing) 98 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 -Uh-oh. -(yelling, grunting) 99 00:05:50,725 --> 00:05:54,145 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 100 00:05:54,145 --> 00:05:56,398 -(laughter) -(rumbling) 101 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 (growling) 102 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 Holy frijoles. 103 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 104 00:06:03,363 --> 00:06:05,824 (people screaming) 105 00:06:06,866 --> 00:06:08,952 ♪ ♪ 106 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 BOY: Giddyap! 107 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 Whee! I'm flying! 108 00:06:19,504 --> 00:06:21,798 No, you are not flying. 109 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 I will save you! 110 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 Save me, too! 111 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 If it's convenient. 112 00:06:27,053 --> 00:06:29,139 -You, launch me. -(grunts) 113 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 And the rest of you, play double time. 114 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 115 00:06:35,478 --> 00:06:37,397 -(grunts) -♪ Who is your favorite ♪ 116 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 -(growls) -♪ Fearless hero? ♪ 117 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 118 00:06:41,735 --> 00:06:43,528 ♪ Who is your favorite ♪ 119 00:06:43,528 --> 00:06:45,905 ♪ Fearless hero? ♪ 120 00:06:45,905 --> 00:06:47,032 (all gasp) 121 00:06:47,032 --> 00:06:48,533 (screams) 122 00:06:48,533 --> 00:06:51,036 -Spanish Splinter. -(cheering) 123 00:06:51,036 --> 00:06:53,079 (groans, grunts) 124 00:07:00,211 --> 00:07:01,921 PUSS: Gracias. 125 00:07:04,007 --> 00:07:05,550 (yowls) 126 00:07:05,550 --> 00:07:08,428 Fear me, if you dare. 127 00:07:08,428 --> 00:07:10,513 (cheering) 128 00:07:11,306 --> 00:07:12,682 (bell clangs) 129 00:07:16,186 --> 00:07:17,937 (bell clangs) 130 00:07:19,272 --> 00:07:20,690 (bell clangs) 131 00:07:23,318 --> 00:07:24,402 (bell clangs) 132 00:07:24,402 --> 00:07:26,613 Yee-haw! 133 00:07:29,866 --> 00:07:31,534 (laughing) 134 00:07:34,954 --> 00:07:36,414 (whooping) 135 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 -Yeah! -(cheering) 136 00:07:40,418 --> 00:07:42,671 (whooping) 137 00:07:46,216 --> 00:07:48,259 (roars, grunts) 138 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 Hey, giant! 139 00:07:49,594 --> 00:07:51,638 Pray for mercy from... 140 00:07:51,638 --> 00:07:54,224 Puss in Boots! 141 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 (bell clangs) 142 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Hey, you want to see something cool? 143 00:08:00,563 --> 00:08:02,774 -(grunts) -(bell clangs) 144 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 -(whooping) -(giant groans) 145 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 -(bell clangs) -(cheering) 146 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Gracias, Del Mar. 147 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 You have been great! 148 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 -Get home safely. -(clucks) 149 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 -Good night. -CROWD: Puss in Boots! 150 00:08:27,507 --> 00:08:30,301 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 151 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 You're still here? 152 00:08:31,928 --> 00:08:33,138 (cheering) 153 00:08:33,138 --> 00:08:34,931 Okay, okay. 154 00:08:34,931 --> 00:08:36,224 One more number. 155 00:08:36,224 --> 00:08:39,519 I call this one "The Legend Will Never Die..." 156 00:08:39,519 --> 00:08:40,979 (bell clangs) 157 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 (crowd gasping) 158 00:08:42,313 --> 00:08:44,274 BOY: Puss in Boots! 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,193 ♪ ♪ 160 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 MAN: Puss? Puss. 161 00:08:50,196 --> 00:08:51,573 Puss in Boots. 162 00:08:51,573 --> 00:08:54,325 (groaning softly) 163 00:08:54,325 --> 00:08:56,077 (grunts) 164 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 Uh, where am I? 165 00:08:59,664 --> 00:09:02,041 Not to worry. You're in good hands. 166 00:09:02,041 --> 00:09:03,501 My hands! 167 00:09:03,501 --> 00:09:05,712 I am the village doctor. 168 00:09:05,712 --> 00:09:07,464 I am also the village barber, veterinarian, 169 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 dentist and witchfinder. 170 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 (coughing) 171 00:09:10,967 --> 00:09:13,720 And in my professional opinion, you need a wash, 172 00:09:13,720 --> 00:09:16,222 a blowout and a little trim around the hindquarters. 173 00:09:16,222 --> 00:09:17,557 Uh... 174 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 That's my professional barber opinion. 175 00:09:19,225 --> 00:09:21,561 But, putting on my doctor's hat, 176 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 I think we need to run a few tests. 177 00:09:24,230 --> 00:09:26,483 All right. Reflexes. 178 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 -(Puss yowls) -Catlike. 179 00:09:28,443 --> 00:09:30,069 -Temperature. -(growls, yelps) 180 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 -Now lift your tail and relax. -(gasps) 181 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 Trust me, I run hot. Yep. 182 00:09:35,992 --> 00:09:38,745 Then how about the latest in modern medical technology? 183 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 -Leeches! -(leech squeals) 184 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 To draw out the evil humors. 185 00:09:42,373 --> 00:09:43,374 (hisses) 186 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 Suit yourself. More for me. 187 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 Uh, listen, Doctor. 188 00:09:47,003 --> 00:09:50,298 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 189 00:09:50,298 --> 00:09:52,926 Strong, like a bull! You know? 190 00:09:52,926 --> 00:09:56,262 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 191 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 Please. This is serious. 192 00:09:58,097 --> 00:09:59,390 What is it? 193 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 Puss in Boots, how do I say this? 194 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 You died. (blows) 195 00:10:07,273 --> 00:10:10,235 Doctor, please. 196 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 Relax! I am Puss in Boots. 197 00:10:12,779 --> 00:10:14,781 I laugh at death. 198 00:10:14,781 --> 00:10:17,283 (laughs) You see? 199 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 And anyway, I am a cat. 200 00:10:19,118 --> 00:10:20,912 I have nine lives. 201 00:10:20,912 --> 00:10:23,289 And how many times have you died already? 202 00:10:23,289 --> 00:10:26,042 Uh... I don't know. 203 00:10:26,042 --> 00:10:27,168 I never counted. 204 00:10:27,168 --> 00:10:29,379 I am not really a math guy, you know? 205 00:10:29,379 --> 00:10:31,589 -Gato. -Take it easy, Doctor. 206 00:10:31,589 --> 00:10:33,800 Let's see, uh... (chuckles) 207 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 There was the running of the bulls in Pamplona. 208 00:10:36,386 --> 00:10:38,388 ♪ ♪ 209 00:10:38,388 --> 00:10:40,640 (panting): Hola, señorita. 210 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 -Do you like gazpacho? -(bull bellows) 211 00:10:43,935 --> 00:10:47,397 (laughing): Guess it's not your night, huh, fellas? 212 00:10:47,397 --> 00:10:48,773 (dogs growling) 213 00:10:48,773 --> 00:10:50,483 -(loud thump) -(Puss yowls) 214 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 (slurring): I am telling you, 215 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 a cat always lands on his feet. 216 00:10:54,153 --> 00:10:55,655 Watch. 217 00:10:59,200 --> 00:11:02,287 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 218 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 Watch. (grunts) 219 00:11:04,330 --> 00:11:05,832 (screeches) 220 00:11:05,832 --> 00:11:07,500 No need to pull into port. 221 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 This will revolutionize travel. 222 00:11:09,502 --> 00:11:10,920 Watch. 223 00:11:12,171 --> 00:11:15,258 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 224 00:11:15,258 --> 00:11:16,509 Yes, sir. 225 00:11:16,509 --> 00:11:17,719 Eh. 226 00:11:17,719 --> 00:11:19,178 -(groans) -(clattering) 227 00:11:19,178 --> 00:11:21,681 Puss, I think you set the oven too high. 228 00:11:21,681 --> 00:11:24,183 I am a master of the baking. Watch. 229 00:11:24,183 --> 00:11:26,644 (Gingy screams) 230 00:11:26,644 --> 00:11:28,438 And then there was the giant today. 231 00:11:28,438 --> 00:11:29,731 (bell clangs) 232 00:11:29,731 --> 00:11:32,942 So, what is that? Like, uh, uh, four? 233 00:11:32,942 --> 00:11:35,028 That makes eight, Puss. 234 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 You are down to your last life. 235 00:11:36,863 --> 00:11:39,782 My prescription: no more adventures for you. 236 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 You need to retire. 237 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Me? Retire? 238 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 (laughing): Are you the village comedian as well? 239 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 Puss, is there any safe place you can go? 240 00:11:48,166 --> 00:11:50,418 Any special someone you can rely on 241 00:11:50,418 --> 00:11:52,253 in this moment of need? 242 00:11:52,253 --> 00:11:56,507 (chuckles) I am Puss in Boots, loved by one and all. 243 00:11:56,507 --> 00:11:58,009 Anyone in particular? 244 00:11:58,009 --> 00:12:02,305 I mean, uh, how could I possibly choose? 245 00:12:02,305 --> 00:12:03,890 Mm-hmm. 246 00:12:03,890 --> 00:12:05,934 This is the address of Mama Luna. 247 00:12:05,934 --> 00:12:07,894 She is a cat fancier, 248 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 always on the lookout for a new lap cat. 249 00:12:09,729 --> 00:12:11,814 -You will be safe there. -Lap cat? 250 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 I am no lap cat, Doctor. 251 00:12:13,733 --> 00:12:16,235 I am Puss in Boots! 252 00:12:16,235 --> 00:12:17,695 Not anymore. 253 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 Barber's orders. 254 00:12:18,821 --> 00:12:20,907 I mean, doctor's orders. 255 00:12:20,907 --> 00:12:25,745 And remember, Puss, death comes for us all. 256 00:12:25,745 --> 00:12:27,205 Treat? 257 00:12:27,205 --> 00:12:30,291 You've really got to work on your bedside manner. 258 00:12:41,803 --> 00:12:44,430 (laughs) I am Puss in Boots. 259 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 I am no one's lap cat. 260 00:12:47,934 --> 00:12:50,436 That doctor is a quack and a crazy man. 261 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 He should stick to cutting hair. 262 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 -Last call, Señor Boots. -(thunder rumbling) 263 00:12:53,940 --> 00:12:56,275 Another glass of cream. Make it your heaviest. 264 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 265 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 (scoffs) "Retire." 266 00:13:05,660 --> 00:13:08,371 You are too good-looking to retire. 267 00:13:09,831 --> 00:13:13,126 (whistling a tune) 268 00:13:14,293 --> 00:13:16,879 (thunder rumbling) 269 00:13:20,216 --> 00:13:22,010 Well, well. 270 00:13:22,010 --> 00:13:24,762 If it isn't Puss in Boots himself. 271 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 (chuckling) 272 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 In the flesh. 273 00:13:28,266 --> 00:13:31,060 Uh, hey. 274 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 There's the famous hat, the feather 275 00:13:34,814 --> 00:13:38,651 and, of course, the boots. 276 00:13:38,651 --> 00:13:40,737 My compliments to your cobbler. 277 00:13:40,737 --> 00:13:42,071 (chuckling) 278 00:13:42,071 --> 00:13:43,990 (clears throat) Thanks. 279 00:13:43,990 --> 00:13:47,243 Uh, good to meet you, too. 280 00:13:48,661 --> 00:13:53,166 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 281 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Been following you for a long time. 282 00:13:58,337 --> 00:14:00,173 Sign right there. 283 00:14:02,341 --> 00:14:03,593 (laughing) 284 00:14:03,593 --> 00:14:06,512 Puss in Boots laughs in the face of death, 285 00:14:06,512 --> 00:14:08,389 bounty hunter. 286 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 So I've heard. 287 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 You will find your reward does not come easily. 288 00:14:14,604 --> 00:14:16,064 This I tell you. 289 00:14:16,064 --> 00:14:19,901 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 290 00:14:19,901 --> 00:14:22,361 but no one's escaped me yet. 291 00:14:22,361 --> 00:14:23,863 (sighs) All right. 292 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 -Let's get it over with. -(neck cracking) 293 00:14:25,573 --> 00:14:27,867 Fear me, if you da... 294 00:14:31,329 --> 00:14:33,414 ♪ ♪ 295 00:14:34,332 --> 00:14:37,335 Okay, no more messing around. (grunts) 296 00:14:40,755 --> 00:14:43,716 -(Puss grunting) -Slow. Sloppy. Sad. 297 00:14:43,716 --> 00:14:46,135 (chuckling) 298 00:14:49,514 --> 00:14:52,391 (growls, yelps) 299 00:14:54,811 --> 00:14:56,771 (yells) 300 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 (whispers): You're not living up to the legend, gato. 301 00:15:00,566 --> 00:15:02,735 (straining) 302 00:15:02,735 --> 00:15:04,403 (grunts) 303 00:15:08,407 --> 00:15:10,952 (grunting) 304 00:15:18,459 --> 00:15:20,503 (panting) 305 00:15:24,757 --> 00:15:26,175 (gasps) 306 00:15:28,386 --> 00:15:29,887 (gasps) 307 00:15:29,887 --> 00:15:32,265 (sniffing) 308 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 (sighs) 309 00:15:33,266 --> 00:15:37,103 I just love the smell of fear. 310 00:15:37,103 --> 00:15:38,938 (thunder crashes) 311 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 (heartbeat thumping) 312 00:15:49,448 --> 00:15:50,783 What's the matter? 313 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 Lives flashing before your eyes? 314 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 Pick it up. 315 00:15:57,957 --> 00:16:00,459 Pick it up. 316 00:16:01,752 --> 00:16:03,546 (grunts) 317 00:16:05,715 --> 00:16:07,842 (whistling a tune) 318 00:16:07,842 --> 00:16:10,386 (panting heavily) 319 00:16:10,386 --> 00:16:13,806 -(whimpering softly) -(footsteps) 320 00:16:13,806 --> 00:16:16,309 (whistling continues) 321 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 ♪ ♪ 322 00:16:24,025 --> 00:16:27,528 Corre, corre, gatito. 323 00:16:28,529 --> 00:16:30,573 (grunts) 324 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 (gasps) 325 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 -(panting) -(thunder rumbling) 326 00:16:34,785 --> 00:16:37,038 (insects trilling) 327 00:16:41,918 --> 00:16:44,170 ♪ ♪ 328 00:16:47,673 --> 00:16:50,885 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 329 00:16:50,885 --> 00:16:56,849 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 330 00:16:56,849 --> 00:16:59,936 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 331 00:16:59,936 --> 00:17:02,188 ♪ Cuando todo era ♪ 332 00:17:02,188 --> 00:17:05,358 ♪ Tan perfecto ♪ 333 00:17:06,108 --> 00:17:09,946 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 334 00:17:09,946 --> 00:17:14,742 ♪ Si eres parte de mí ♪ 335 00:17:14,742 --> 00:17:18,955 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 336 00:17:18,955 --> 00:17:24,502 ♪ No se concebirlo. ♪ 337 00:17:27,088 --> 00:17:29,006 I am no longer worthy. 338 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 I'm sorry. 339 00:17:30,216 --> 00:17:33,052 (thunder rumbling) 340 00:17:36,889 --> 00:17:39,100 (sighs) 341 00:17:39,100 --> 00:17:41,018 We are gathered here today 342 00:17:41,018 --> 00:17:44,730 to say goodbye to Puss in Boots. 343 00:17:44,730 --> 00:17:48,359 There are no words to express such a loss. 344 00:17:49,151 --> 00:17:51,112 Thank you. 345 00:17:54,991 --> 00:17:57,660 But it would be a crime not to try. 346 00:17:57,660 --> 00:18:00,579 He was known across the land by many names. 347 00:18:00,579 --> 00:18:01,956 The Stabby Tabby. 348 00:18:01,956 --> 00:18:03,749 El Macho Gato. 349 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 The Leche Whisperer. 350 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 To some, an outlaw. 351 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 To more, a hero. 352 00:18:09,630 --> 00:18:12,925 To all, a legend. 353 00:18:12,925 --> 00:18:14,760 I was right. 354 00:18:14,760 --> 00:18:17,096 Words were not enough. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 But perhaps a song. 356 00:18:21,767 --> 00:18:26,564 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 357 00:18:26,564 --> 00:18:29,066 (crying): ♪ Who is your favorite ♪ 358 00:18:29,066 --> 00:18:31,944 ♪ Fearless hero? ♪ 359 00:18:31,944 --> 00:18:34,613 ♪ You were, you were. ♪ 360 00:18:34,613 --> 00:18:37,158 (sobbing) 361 00:18:42,621 --> 00:18:44,707 ♪ ♪ 362 00:18:45,875 --> 00:18:47,877 (thunder rumbling) 363 00:18:47,877 --> 00:18:50,755 (creaking) 364 00:18:54,967 --> 00:18:56,886 (sighs) 365 00:18:58,637 --> 00:19:00,848 MAMA LUNA: I told you health department people, 366 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 there are no cats here! 367 00:19:02,266 --> 00:19:04,185 Uh... (clears throat) 368 00:19:04,185 --> 00:19:06,520 -Meow? -(lock clicks) 369 00:19:07,813 --> 00:19:09,190 (cats mewing) 370 00:19:09,190 --> 00:19:10,691 -(gasps) -MAMA LUNA: Oh! 371 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 You're not from the health department, are you? 372 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 No, you're not. We better get you inside 373 00:19:15,154 --> 00:19:18,741 because, baby, they are always watching. 374 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 I am Mama Luna, and this is my home. 375 00:19:22,495 --> 00:19:24,288 And now it's your home, too. 376 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 Your forever home. (chuckles) 377 00:19:26,916 --> 00:19:28,000 (gulps) 378 00:19:28,000 --> 00:19:29,085 Ow! 379 00:19:29,085 --> 00:19:31,003 ♪ Kitty gets a bath ♪ 380 00:19:31,003 --> 00:19:32,338 ♪ The kitty gets a bath ♪ 381 00:19:32,338 --> 00:19:33,839 ♪ Hi-ho the... ♪ 382 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 I bet you never even had a name. 383 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 But you know what, I have thought of something perfect. 384 00:19:39,428 --> 00:19:41,472 I shall call you... 385 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 -(bell jingles) -...Pickles! 386 00:19:43,849 --> 00:19:45,518 Brother cats, sister kitties, 387 00:19:45,518 --> 00:19:49,021 meet your new roommate. (giggles) 388 00:19:49,021 --> 00:19:50,648 Say hello, Pickles. 389 00:19:52,191 --> 00:19:53,526 Meow, eh? 390 00:19:53,526 --> 00:19:55,111 (cats yowling, hissing) 391 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 Ooh. 392 00:19:56,529 --> 00:19:58,906 What? Did I say something salty? 393 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 It's my second language. 394 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 (grunts) Stupid mittens. 395 00:20:03,119 --> 00:20:05,037 Get off me. 396 00:20:05,037 --> 00:20:07,248 ♪ This is the end ♪ 397 00:20:07,248 --> 00:20:11,460 -♪ Amigo, sí, el fin ♪ -(meows, growls) 398 00:20:12,837 --> 00:20:14,713 -(growls) -Oh, no. 399 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 -♪ This is the end ♪ -(trickling) 400 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 ♪ Ultimo... ♪ 401 00:20:18,884 --> 00:20:20,553 (sighs, gasps) 402 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 This is a person potty, Pickles. 403 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 That's your potty. 404 00:20:23,472 --> 00:20:26,267 -(cat grunting) -(flies buzzing) 405 00:20:26,267 --> 00:20:28,644 So this is where dignity goes to die. 406 00:20:28,644 --> 00:20:33,399 -♪ De todo lo que está de pie ♪ -(cats meow) 407 00:20:34,859 --> 00:20:36,277 (grunts, exclaims) 408 00:20:36,277 --> 00:20:37,486 No, no way. 409 00:20:37,486 --> 00:20:39,989 -♪ The end ♪ -(food sizzling) 410 00:20:39,989 --> 00:20:41,240 ♪ I'll never... ♪ 411 00:20:41,240 --> 00:20:43,492 -MAMA LUNA: Uh-uh-uh. -(yowls) 412 00:20:44,326 --> 00:20:47,413 -(sighs) -(cats meowing, purring) 413 00:20:48,497 --> 00:20:52,668 ♪ Imaginate cómo sera ♪ 414 00:20:52,668 --> 00:20:55,254 ♪ Sin limite, con libertad ♪ 415 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 -(cats meows) -PUSS: Meow. 416 00:20:58,549 --> 00:21:02,386 -♪ Desperately in need ♪ -(cats purring) 417 00:21:02,386 --> 00:21:07,349 ♪ Of some stranger's hand ♪ 418 00:21:07,349 --> 00:21:13,481 ♪ In a desperate land ♪ 419 00:21:14,857 --> 00:21:20,779 ♪ This is the end. ♪ 420 00:21:29,163 --> 00:21:31,415 (sniffing) 421 00:21:32,249 --> 00:21:34,335 -(cow bellows) -(bell clanging) 422 00:21:34,335 --> 00:21:36,837 (sniffing) 423 00:21:36,837 --> 00:21:38,047 (growls) 424 00:21:38,047 --> 00:21:39,965 You got the scent? 425 00:21:43,135 --> 00:21:45,888 These are too small, 426 00:21:45,888 --> 00:21:49,808 and these are too big. 427 00:21:49,808 --> 00:21:52,478 But these ones... 428 00:21:52,478 --> 00:21:55,397 these ones are just right. 429 00:21:57,483 --> 00:21:59,276 (Goldi laughs) 430 00:21:59,276 --> 00:22:03,280 Baby! Track that cat. 431 00:22:03,280 --> 00:22:05,533 (sniffing) 432 00:22:13,958 --> 00:22:15,501 (all meow) 433 00:22:15,501 --> 00:22:17,753 (tail thumping) 434 00:22:19,171 --> 00:22:21,257 (sighs) Do you mind? 435 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 I'm trying to eat here. 436 00:22:23,008 --> 00:22:26,095 I mean, meow. Whatever. 437 00:22:26,095 --> 00:22:27,721 Oh, sorry. 438 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 (gasps) 439 00:22:29,056 --> 00:22:31,559 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 440 00:22:31,559 --> 00:22:33,227 I'm a talking cat. 441 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 Let's talk. 442 00:22:35,062 --> 00:22:37,523 (sighs) I'd rather eat. 443 00:22:37,523 --> 00:22:39,191 Oh, not a problem. 444 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 We can eat and talk at the same time. 445 00:22:41,193 --> 00:22:42,861 -No hablo inglés. -(gasps) 446 00:22:42,861 --> 00:22:44,572 ¿Hablas español? !Yo también! 447 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 !Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 448 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 -I don't speak Spanish, either. -(chuckles) 449 00:22:49,201 --> 00:22:50,703 You're funny. 450 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 451 00:22:53,372 --> 00:22:55,833 Pickles? Is that your name? 452 00:22:55,833 --> 00:22:58,460 Me, I don't have a name or a home. 453 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 454 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 Well, you don't look like a cat. 455 00:23:06,343 --> 00:23:08,387 (gasps) Okay, okay, okay. 456 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Full disclosure: I'm not a cat. 457 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 -I'm a dog. (shushing) -MAMA LUNA: Hi, Bon Bon. 458 00:23:13,058 --> 00:23:14,560 Meow. 459 00:23:14,560 --> 00:23:18,731 MAMA LUNA: Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 460 00:23:18,731 --> 00:23:20,274 I live under the porch. 461 00:23:20,274 --> 00:23:21,900 It can get a little lonely down there. 462 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 463 00:23:24,069 --> 00:23:25,571 but I have my own little corner. 464 00:23:25,571 --> 00:23:27,072 Congratulations. 465 00:23:27,072 --> 00:23:28,991 I just come up here for the food and the friends. 466 00:23:28,991 --> 00:23:31,410 -(hisses viciously) -Mostly... mostly the food. 467 00:23:31,410 --> 00:23:33,787 Please don't tell anyone. I need this. 468 00:23:33,787 --> 00:23:35,998 I won't tell. I don't care. 469 00:23:35,998 --> 00:23:37,499 So you'll keep my secret? 470 00:23:37,499 --> 00:23:39,168 A secret between friends? 471 00:23:39,168 --> 00:23:40,878 Just a secret. 472 00:23:40,878 --> 00:23:43,255 It's funny-- despite all this best friend bonding, 473 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 you're still a mystery to me, Pickles. 474 00:23:45,257 --> 00:23:46,800 What's your story? 475 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 My story... 476 00:23:48,093 --> 00:23:50,220 -♪ ♪ -(bird screeching) 477 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 What are we looking at? 478 00:23:51,930 --> 00:23:53,807 (horse neighs) 479 00:23:53,807 --> 00:23:55,267 ...is over. 480 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 (gasps) Oh, no. 481 00:23:57,144 --> 00:23:59,188 Want to rub my belly? 482 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 Hmm? 483 00:24:00,773 --> 00:24:02,399 What-what's happening? 484 00:24:02,399 --> 00:24:04,276 -Rub. -Hard pass. 485 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 Come on, rub. I need the practice. 486 00:24:06,445 --> 00:24:08,280 I'm gonna be a therapy dog someday. 487 00:24:08,280 --> 00:24:09,615 What the hell are you talking about? 488 00:24:09,615 --> 00:24:11,075 I'm glad you asked. 489 00:24:11,075 --> 00:24:13,118 When people feel bad, they can rub my belly. 490 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 491 00:24:15,287 --> 00:24:16,664 -No. No. -Come on, rub it. 492 00:24:16,664 --> 00:24:18,290 -Not happening. No. -Rub it. 493 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 Let me be clear. 494 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 I don't want to touch your belly, okay? 495 00:24:22,461 --> 00:24:25,005 Okey doke. So, what do you want? 496 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 I want to be left alone. 497 00:24:31,178 --> 00:24:33,639 ♪ ♪ 498 00:24:33,639 --> 00:24:35,891 -(snoring) -(cats purring softly) 499 00:24:38,936 --> 00:24:40,979 ♪ ♪ 500 00:24:46,318 --> 00:24:48,654 (sighs, screams) 501 00:24:48,654 --> 00:24:51,115 Ugh, you're back. 502 00:24:51,115 --> 00:24:53,075 Oh, I never left. 503 00:24:53,075 --> 00:24:55,119 (creaking footsteps) 504 00:24:59,998 --> 00:25:02,000 (sniffing) 505 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 The wolf. He found me. 506 00:25:07,881 --> 00:25:10,509 -(roaring) -(cats yowling) 507 00:25:10,509 --> 00:25:12,094 (screams) 508 00:25:18,517 --> 00:25:20,477 Hello, missus. 509 00:25:20,477 --> 00:25:22,104 We're looking for a cat. 510 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 This cat. 511 00:25:23,439 --> 00:25:25,232 We've got an offer for him. 512 00:25:25,232 --> 00:25:28,110 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 513 00:25:28,110 --> 00:25:31,029 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 514 00:25:31,029 --> 00:25:32,448 I told you health department people, 515 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 there are no cats here. 516 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 Make her talk. 517 00:25:35,868 --> 00:25:38,203 (growling) 518 00:25:38,203 --> 00:25:39,747 Excuse me, my darling. 519 00:25:39,747 --> 00:25:42,207 We're looking for the legendary Puss in Boots. 520 00:25:42,207 --> 00:25:44,543 Have you perhaps... seen him? 521 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 Too soft. 522 00:25:45,794 --> 00:25:47,129 Out with it, you old biddy, 523 00:25:47,129 --> 00:25:49,298 or I'll have your guts for garters. 524 00:25:49,298 --> 00:25:51,300 (whimpers) 525 00:25:51,300 --> 00:25:54,553 Too hard. That was not just right. 526 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Oi, Baby, sniff him out. 527 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 You don't tell me what to do. 528 00:25:58,557 --> 00:25:59,641 Listen to your sister, Baby. 529 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 Oh, she's not my sister! 530 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 She's a fugitive orphan. 531 00:26:02,811 --> 00:26:04,313 -Ow! -She is your sister. 532 00:26:04,313 --> 00:26:05,606 Do as she says. 533 00:26:05,606 --> 00:26:09,067 Fine, but all I can smell is cats' pee. 534 00:26:09,067 --> 00:26:10,778 -(cats yowling) -Everybody! 535 00:26:10,778 --> 00:26:12,780 Get to the safe room, just like we practiced! 536 00:26:12,780 --> 00:26:14,656 Oi. She's leggin' it. 537 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 Follow me, children! Ow! 538 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Give her the piano treatment, Papa. 539 00:26:18,911 --> 00:26:21,246 Oh! You think this is the first time 540 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 I've been stuffed in a piano? 541 00:26:23,123 --> 00:26:24,833 -(Goldi laughing) -(plays discordantly) 542 00:26:24,833 --> 00:26:26,752 -(plays lively tune) -PAPA: Here we go! 543 00:26:27,836 --> 00:26:30,464 ♪ Roll out the barrel... ♪ 544 00:26:30,464 --> 00:26:33,175 -Oh... -GOLDI: Mama, focus, please. 545 00:26:33,175 --> 00:26:34,676 (growls) 546 00:26:35,719 --> 00:26:37,054 (cats screeching) 547 00:26:37,054 --> 00:26:38,263 (screams) 548 00:26:38,263 --> 00:26:40,641 Hey! There's cats everywhere! 549 00:26:40,641 --> 00:26:43,310 So many cats! (screams) 550 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Amateurs. 551 00:26:45,521 --> 00:26:47,689 -I'll be outside. -(yowls) 552 00:26:47,689 --> 00:26:49,608 My cats can play better than you. 553 00:26:49,608 --> 00:26:51,652 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 554 00:26:51,652 --> 00:26:53,612 Goldi, is this him? 555 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 GOLDI: That's a dog in a cat costume. 556 00:26:55,280 --> 00:26:56,824 -(chuckles) -Oh, yeah. 557 00:26:56,824 --> 00:26:58,450 Tricky little bugger. 558 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 How about this one? He's a ginger. 559 00:27:01,537 --> 00:27:02,621 (cat yowls) 560 00:27:02,621 --> 00:27:04,164 Is that a joke? 561 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 You think this scruffy, geriatric bag of bones 562 00:27:07,292 --> 00:27:08,961 looks like a legend? 563 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 This is definitely not... 564 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 BABY: Puss in Boots! I found him! 565 00:27:13,632 --> 00:27:16,844 Puss in Boots, dead and buried. 566 00:27:16,844 --> 00:27:18,971 -Dead? No, no, no, he can't be. -(sniffing) 567 00:27:18,971 --> 00:27:21,723 Yep. The nose never lies. 568 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Well, that's that, then. 569 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 What say we go and hibernate, huh? 570 00:27:25,143 --> 00:27:26,478 -No. -Ow! 571 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 The map is being delivered tonight, 572 00:27:28,146 --> 00:27:30,065 and we have one chance to steal it. 573 00:27:30,065 --> 00:27:32,359 Without it, we'll never find the Wishing Star. 574 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 The Wishing Star. 575 00:27:34,194 --> 00:27:35,863 It does exist. 576 00:27:35,863 --> 00:27:38,156 That star has one wish to grant. 577 00:27:38,156 --> 00:27:39,533 One wish? 578 00:27:39,533 --> 00:27:41,577 Think of what that could mean for us. 579 00:27:41,577 --> 00:27:43,787 Nine lives. Yes! 580 00:27:43,787 --> 00:27:45,664 Well, I don't see why we needed to hire 581 00:27:45,664 --> 00:27:47,249 Puss in Boots in the first place. 582 00:27:47,249 --> 00:27:51,253 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 583 00:27:51,253 --> 00:27:53,213 No! Not Jack Horner. 584 00:27:53,213 --> 00:27:56,425 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 585 00:27:56,425 --> 00:27:57,759 Thank you, Mama. 586 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 Yeah, because I've got a plan. 587 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 I can nick a map as good as any old cat. 588 00:28:02,598 --> 00:28:04,182 (laughs) 589 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 You've got a plan? 590 00:28:06,059 --> 00:28:08,270 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 591 00:28:08,270 --> 00:28:11,857 PAPA: No, you ain't well-fixed for brains. 592 00:28:11,857 --> 00:28:15,611 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 593 00:28:15,611 --> 00:28:18,697 But that wish could get me my lives back. 594 00:28:18,697 --> 00:28:20,699 And my life back. 595 00:28:20,699 --> 00:28:22,534 Goodbye, Pickles! 596 00:28:22,534 --> 00:28:24,036 Oh, no, Pickles, you're leaving? 597 00:28:24,036 --> 00:28:26,163 Perro, start digging. 598 00:28:26,163 --> 00:28:27,831 Okay. 599 00:28:27,831 --> 00:28:29,999 But if this Puss in Boots is such a big deal, 600 00:28:29,999 --> 00:28:31,793 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 601 00:28:31,793 --> 00:28:36,131 No, I don't think he would mind, because he... 602 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 ...is me! 603 00:28:40,385 --> 00:28:43,555 Oh. O-Okay. 604 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 Oh, yeah. Uh... (clears throat) 605 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 Normally, I have a sword. 606 00:28:47,059 --> 00:28:48,852 It's like a whole thing, you know? 607 00:28:48,852 --> 00:28:50,771 Pickles, you're Puss in Boots? 608 00:28:50,771 --> 00:28:52,564 Not yet, but I will be. 609 00:28:52,564 --> 00:28:53,899 I'll come... (yelps) 610 00:28:53,899 --> 00:28:55,901 -I'll come with you. -Sorry, perro. 611 00:28:55,901 --> 00:28:58,654 Puss in Boots walks alone! 612 00:28:58,654 --> 00:29:00,906 ♪ ♪ 613 00:29:05,702 --> 00:29:07,955 GUARD: Open the gates! 614 00:29:18,924 --> 00:29:20,759 Whoa, whoa, whoa. 615 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 Hands off the merchandise. We got this. 616 00:29:23,720 --> 00:29:26,098 Okay. Just get in and get out. 617 00:29:26,098 --> 00:29:28,642 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 618 00:29:28,642 --> 00:29:30,477 Aah! What are you doing here? 619 00:29:30,477 --> 00:29:32,020 I brought you a sword. 620 00:29:32,020 --> 00:29:33,981 That's not a sword. That's a stick. 621 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 -It's a stick sword. -Go home. 622 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 Well, my home is where my friends are. 623 00:29:37,776 --> 00:29:39,444 Again, not friends. 624 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 -Rub for luck? -(scoffs) 625 00:29:40,779 --> 00:29:43,115 I don't need luck for this. 626 00:29:43,115 --> 00:29:45,617 I am a highly skilled master cat thief. 627 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Watch. 628 00:29:47,411 --> 00:29:49,955 (Puss straining) 629 00:29:49,955 --> 00:29:52,290 You got this. 630 00:29:52,290 --> 00:29:55,460 (grunting) 631 00:30:07,472 --> 00:30:10,058 Hmm. (smacking lips) 632 00:30:10,058 --> 00:30:14,813 I pronounce this batch... delicious. 633 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 Ship 'em out. 634 00:30:20,610 --> 00:30:22,696 Mr. Horner. 635 00:30:22,696 --> 00:30:25,115 The Serpent Sisters got the goods. 636 00:30:25,115 --> 00:30:29,202 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 637 00:30:29,202 --> 00:30:31,997 Stop everything. You two, come with me. 638 00:30:31,997 --> 00:30:33,665 We must get this to the trophy room. 639 00:30:33,665 --> 00:30:37,294 You know, it took a lot of murdering to get this map. 640 00:30:37,294 --> 00:30:38,670 It all started... 641 00:30:38,670 --> 00:30:40,547 Take it to the trophy room! 642 00:30:43,633 --> 00:30:45,677 (thumping) 643 00:30:45,677 --> 00:30:47,596 (grunts) 644 00:30:51,308 --> 00:30:52,684 (tweets, squawks) 645 00:30:52,684 --> 00:30:54,102 -What the... -(door opens) 646 00:30:54,102 --> 00:30:56,980 Wow. Look at all the magic stuff. 647 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 Yes, I collect enchanted objects, 648 00:30:58,982 --> 00:31:01,068 magical icons, bobbles and geegaws 649 00:31:01,068 --> 00:31:03,403 and la-di-da and blah-blah-blah. 650 00:31:03,403 --> 00:31:06,364 JO: Check it out. I'm walking on a magic carpet. 651 00:31:06,364 --> 00:31:07,991 -Sweet. -(high-pitched shouting) 652 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 The shrunken ship of the Lilliputians. 653 00:31:09,951 --> 00:31:12,996 Shut up! Are those unicorn horns? 654 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Baby unicorn horns. 655 00:31:14,873 --> 00:31:17,042 Half as heavy, twice as sharp. 656 00:31:17,042 --> 00:31:19,544 -Savage. -(groans) They're trinkets. 657 00:31:19,544 --> 00:31:21,797 They're nothing compared to the awesome power 658 00:31:21,797 --> 00:31:23,256 of the magic Wishing Star. 659 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Speaking of which, make with the box, sister. 660 00:31:25,675 --> 00:31:26,843 JO: You got it, boss. 661 00:31:26,843 --> 00:31:28,720 Like I was saying, 662 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 the amount of murdering we... 663 00:31:30,555 --> 00:31:32,390 Make with the box! 664 00:31:32,390 --> 00:31:36,394 After so many years of searching, 665 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 this is my moment. 666 00:31:38,313 --> 00:31:42,859 With this wish, I will finally be 667 00:31:42,859 --> 00:31:45,070 the master of all magic. 668 00:31:45,070 --> 00:31:47,030 JO: Hey, Little Jack. 669 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 Excuse me? 670 00:31:50,283 --> 00:31:51,827 -Could you do the thumb thing? -Shh. 671 00:31:51,827 --> 00:31:53,161 Like in the fairy tale? 672 00:31:53,161 --> 00:31:54,830 It wasn't a fairy tale! 673 00:31:54,830 --> 00:31:56,373 It was only a nursery rhyme. 674 00:31:56,373 --> 00:31:58,917 (laughing): Oh, yeah. The lame one. 675 00:31:58,917 --> 00:32:01,128 Little Jack Horner sat in the corner 676 00:32:01,128 --> 00:32:03,130 eating a Horner pie... 677 00:32:03,130 --> 00:32:05,382 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 678 00:32:05,382 --> 00:32:09,427 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 679 00:32:09,427 --> 00:32:10,595 (panting) 680 00:32:10,595 --> 00:32:11,972 Look! A magic puppet. 681 00:32:11,972 --> 00:32:13,849 ♪ 'Cause I'm a real boy ♪ 682 00:32:13,849 --> 00:32:15,475 ♪ No strings attached. ♪ 683 00:32:15,475 --> 00:32:17,686 -(cheering) -Thank you. Thank you. 684 00:32:17,686 --> 00:32:19,062 What's impressive? 685 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 I've been a boy the whole time. (yells) 686 00:32:22,399 --> 00:32:26,069 Little Jack Horner didn't have any magic. 687 00:32:26,069 --> 00:32:30,657 He was a pathetic, buttered baker's boy. 688 00:32:30,657 --> 00:32:32,993 Little Jack's dead! 689 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I'm Big Jack Horner. 690 00:32:34,870 --> 00:32:38,498 JAN: Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 691 00:32:38,498 --> 00:32:41,042 -(chuckles): I barely know her. -JO: What do you mean? 692 00:32:41,042 --> 00:32:43,920 We're sisters, you goof. 693 00:32:43,920 --> 00:32:45,714 We got matching face tattoos. 694 00:32:46,715 --> 00:32:49,759 Easy peasy, lemon squeezy. 695 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 (Puss yelps, groans) 696 00:32:51,803 --> 00:32:53,638 -Puss? -Kitty? 697 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 -Puss... -Kitty! 698 00:32:55,765 --> 00:32:57,184 (grunts) 699 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 This is my job. 700 00:33:02,397 --> 00:33:05,317 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 701 00:33:05,317 --> 00:33:07,110 No, I am double-crossing the bears. 702 00:33:07,110 --> 00:33:09,154 They tried to hire me earlier today. 703 00:33:09,154 --> 00:33:11,072 Well, they tried to hire me two weeks ago. 704 00:33:11,072 --> 00:33:13,033 That makes you plan B. 705 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 -(gasps) -JACK HORNER: Aha! 706 00:33:14,326 --> 00:33:16,953 -There it is. -Whew. 707 00:33:16,953 --> 00:33:18,580 Now, about your payment. 708 00:33:18,580 --> 00:33:22,667 Hold up. You promised us our weight in gold. 709 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 I did, didn't I? 710 00:33:24,085 --> 00:33:26,046 Ever hear of the Midas touch? 711 00:33:26,046 --> 00:33:28,590 Ah, cool. Dibs. (chuckles) 712 00:33:28,590 --> 00:33:31,468 Oh, no. I misjudged the situation. 713 00:33:31,468 --> 00:33:32,677 (gasps) 714 00:33:32,677 --> 00:33:34,638 This is why you don't cross Jack Horner. 715 00:33:34,638 --> 00:33:35,847 What is this? 716 00:33:35,847 --> 00:33:37,349 -Are you a pirate now? -Shh. 717 00:33:37,349 --> 00:33:40,268 It's like a possum crawled on your face and died. 718 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 -Shh! -Of shame. 719 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 Please, mock me quietly. 720 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 I hate it. It's disgusting. 721 00:33:46,149 --> 00:33:48,652 Well, I love it. It's distinguished. 722 00:33:48,652 --> 00:33:51,404 (deep creaking) 723 00:33:51,404 --> 00:33:53,448 (screaming) 724 00:33:54,699 --> 00:33:56,409 (wheezing) 725 00:33:56,409 --> 00:34:00,622 Great plan, Baby. Real catlike. 726 00:34:05,919 --> 00:34:08,713 Uh, can I go? 727 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 Pleasure doing, uh... 728 00:34:12,384 --> 00:34:15,387 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 729 00:34:15,387 --> 00:34:18,056 -Hola, Jack. -Kitty Softpaws. 730 00:34:18,056 --> 00:34:21,434 My, you have a lot of nerve coming back here. 731 00:34:21,434 --> 00:34:23,937 Please. I was the best thief you ever hired. 732 00:34:23,937 --> 00:34:25,730 -You robbed me. -You set me up. 733 00:34:25,730 --> 00:34:28,900 You said you were going on some spiritual retreat. 734 00:34:28,900 --> 00:34:30,068 Namaste. 735 00:34:30,068 --> 00:34:31,820 And you're supposed to be dead. 736 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 I got better? 737 00:34:33,113 --> 00:34:34,406 Ugh. Just give us the map. 738 00:34:34,406 --> 00:34:36,074 -And throw in a dozen pies. -Eh? 739 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 Ooh. Have you got any savory pies? 740 00:34:37,450 --> 00:34:39,286 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 741 00:34:39,286 --> 00:34:40,912 MAMA: Can we get all of that in a bag to go? 742 00:34:40,912 --> 00:34:44,124 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 743 00:34:44,124 --> 00:34:45,917 -(high-pitched screaming) -Hand over that map, 744 00:34:45,917 --> 00:34:47,836 or I'll punch holes in the lot of ya. 745 00:34:47,836 --> 00:34:49,129 (creaking) 746 00:34:49,129 --> 00:34:52,382 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 747 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 PUSS: Ha! 748 00:34:56,928 --> 00:35:01,141 I hate talking fairy tale animals! 749 00:35:01,141 --> 00:35:03,226 (screaming) 750 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 -(laughs) -What? Get back here! 751 00:35:06,771 --> 00:35:08,481 The best thief has won. 752 00:35:08,481 --> 00:35:10,150 -Huh? -KITTY: You're right. 753 00:35:10,150 --> 00:35:12,193 -(Puss groans) -She did. 754 00:35:12,193 --> 00:35:13,320 Oh, come on! 755 00:35:13,320 --> 00:35:14,446 -(yells) -(roaring) 756 00:35:14,446 --> 00:35:16,614 There. They're getting away. 757 00:35:16,614 --> 00:35:19,117 ♪ ♪ 758 00:35:20,118 --> 00:35:22,120 (henchmen yelling) 759 00:35:22,120 --> 00:35:24,956 (distorted groaning) 760 00:35:24,956 --> 00:35:27,292 -(screams) -Ooh. 761 00:35:27,292 --> 00:35:29,586 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 762 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Nice catching up with you, Puss. 763 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 Got to go. 764 00:35:35,967 --> 00:35:38,261 Here, kitty, kitty. 765 00:35:39,596 --> 00:35:41,931 Is that a stick? What are you gonna do with that... 766 00:35:41,931 --> 00:35:44,225 -Ow! -Ow! Me knuckles! 767 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 You shouldn't have done that, mate. 768 00:35:46,811 --> 00:35:47,896 (chuckles) 769 00:35:47,896 --> 00:35:50,065 (screaming) 770 00:35:50,065 --> 00:35:51,441 This idiot. 771 00:35:56,654 --> 00:35:58,990 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 772 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 I think it's tuna fish. 773 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 -Drive, perro! -Okey doke. 774 00:36:01,409 --> 00:36:03,536 -(neighing) -(henchmen shouting) 775 00:36:09,667 --> 00:36:12,170 Oh, cool. Another member of the team. 776 00:36:12,170 --> 00:36:13,296 BOTH: We are not a team. 777 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 -Eyes on the road! -Whoa! 778 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 Who is this guy? 779 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 780 00:36:18,093 --> 00:36:19,302 And his therapy dog. 781 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 Definitely not. 782 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 Finally. You need therapy. 783 00:36:26,059 --> 00:36:27,519 Give me the map. Trust me. 784 00:36:27,519 --> 00:36:30,730 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 785 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Really? Santa Coloma? 786 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 Sí, Santa Coloma. 787 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 -Mine! -Mine! 788 00:36:38,738 --> 00:36:40,073 -(screeches): Mine! -(screeches): Mine! 789 00:36:40,073 --> 00:36:42,367 (both screeching, hissing) 790 00:36:44,411 --> 00:36:46,413 (both blow, growl) 791 00:36:47,705 --> 00:36:48,832 Hyah! 792 00:36:50,750 --> 00:36:53,211 (gasping, cheering) 793 00:36:54,546 --> 00:36:55,713 (neighing) 794 00:36:55,713 --> 00:36:58,383 Good people, accept this golden gift 795 00:36:58,383 --> 00:37:00,885 from Puss in Boots! 796 00:37:00,885 --> 00:37:02,387 (cheering) 797 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 (wolf whistling) 798 00:37:12,564 --> 00:37:15,358 -Speed up! Go, go, go! -(yells) 799 00:37:18,319 --> 00:37:22,240 Assemble the Baker's Dozen. 800 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 -Careful with this. -(yells) 801 00:37:25,076 --> 00:37:27,328 I'll take this and that. 802 00:37:27,328 --> 00:37:28,746 Oh, and these. One of those. 803 00:37:28,746 --> 00:37:31,124 And I got to take that. Yes. Yes. 804 00:37:31,124 --> 00:37:34,252 No. Yes! Oh, yeah! 805 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 (humming a jolly tune) 806 00:37:37,338 --> 00:37:39,090 All of these! 807 00:37:39,090 --> 00:37:42,260 (chuckles) This one is right. 808 00:37:43,052 --> 00:37:44,929 (bowling pins crashing) 809 00:37:47,140 --> 00:37:49,267 (yells) 810 00:37:51,644 --> 00:37:54,439 -(horses neighing) -(yelling) 811 00:37:54,439 --> 00:37:59,652 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 812 00:38:00,612 --> 00:38:02,655 (panting) 813 00:38:04,949 --> 00:38:07,785 What? This is blank. 814 00:38:07,785 --> 00:38:10,455 We've been ripped off! Where is the... 815 00:38:10,455 --> 00:38:13,458 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 816 00:38:13,458 --> 00:38:16,294 "The Dark Forest is deep and far. 817 00:38:16,294 --> 00:38:19,255 Within its bounds, you'll find the star." 818 00:38:19,255 --> 00:38:21,716 (sighs) The Dark Forest? 819 00:38:21,716 --> 00:38:24,177 No one goes into the Dark Forest. 820 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 Or comes out. 821 00:38:25,887 --> 00:38:28,556 KITTY: "A single wish burns true and bright. 822 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 This map's the key, so hold on tight." 823 00:38:32,977 --> 00:38:34,521 (grunts) Suéltalo. 824 00:38:34,521 --> 00:38:36,689 -You let go. -A stick? 825 00:38:36,689 --> 00:38:39,150 (chuckles) What happened to your sword? 826 00:38:39,150 --> 00:38:40,443 Got rid of it, you know. 827 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Made things too easy. 828 00:38:41,986 --> 00:38:43,488 I needed a challenge. 829 00:38:43,488 --> 00:38:45,949 Yeah, you looked pretty challenged back there. 830 00:38:45,949 --> 00:38:47,367 (chuckles) 831 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 There's no way I'm letting you hold the map. 832 00:38:49,160 --> 00:38:51,371 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 833 00:38:51,371 --> 00:38:53,665 -I can hold it. -(whip cracking sound effects) 834 00:38:54,541 --> 00:38:56,668 Yeah, right. What's your deal, anyway? 835 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 You run with the Chihuahua Gang? 836 00:38:58,503 --> 00:38:59,754 I don't think so. 837 00:38:59,754 --> 00:39:01,548 -I don't believe you. -That's okay. 838 00:39:01,548 --> 00:39:03,883 As long as you believe in yourself. 839 00:39:03,883 --> 00:39:05,218 Wha... 840 00:39:05,218 --> 00:39:07,428 Is he deranged? 841 00:39:07,428 --> 00:39:09,264 -Yep. -What's your name? 842 00:39:09,264 --> 00:39:11,432 Oh, I've been called all kinds of things. 843 00:39:11,432 --> 00:39:13,101 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 844 00:39:13,101 --> 00:39:16,187 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 845 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 846 00:39:18,481 --> 00:39:20,066 Butt Nugget, (bleep) for Brains. 847 00:39:20,066 --> 00:39:21,651 You know, that sort of thing. 848 00:39:21,651 --> 00:39:24,362 But I've never had a name that really stuck, you know? 849 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 That belonged to me. 850 00:39:26,322 --> 00:39:28,908 -Is he done? -And you are? 851 00:39:28,908 --> 00:39:30,243 Softpaws. 852 00:39:30,243 --> 00:39:31,744 Kitty Softpaws. 853 00:39:31,744 --> 00:39:34,247 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 854 00:39:34,247 --> 00:39:35,999 There's music in a name like that. 855 00:39:35,999 --> 00:39:38,459 Kitty Softpaws. 856 00:39:38,459 --> 00:39:41,379 Nice try. Classic con. 857 00:39:41,379 --> 00:39:44,007 No one's that dumb. No one's that nice. 858 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 I don't trust you. 859 00:39:45,341 --> 00:39:47,552 Me, neither. He cannot be trusted. 860 00:39:47,552 --> 00:39:50,847 But I trust him more than I trust you. 861 00:39:50,847 --> 00:39:54,017 PUSS: Wow. This trip is going to be fun. 862 00:39:54,934 --> 00:39:57,270 (horse neighing) 863 00:39:57,270 --> 00:39:59,480 (sniffing) 864 00:40:01,232 --> 00:40:03,484 ♪ ♪ 865 00:40:21,002 --> 00:40:23,171 (thunder crashing) 866 00:40:27,508 --> 00:40:30,720 This must be the Dark Forest. 867 00:40:40,980 --> 00:40:42,357 Oh, my God! 868 00:40:42,357 --> 00:40:43,775 It's gone. 869 00:40:43,775 --> 00:40:44,942 It's back. 870 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 Ay, qué miedo. 871 00:40:46,277 --> 00:40:49,113 Nothing to worry about. (chuckles) 872 00:40:49,113 --> 00:40:51,032 We step through as one. 873 00:40:51,032 --> 00:40:52,116 Ready? 874 00:40:52,116 --> 00:40:54,035 One, two, after you. 875 00:40:54,035 --> 00:40:56,162 Wait, what? (screams) 876 00:40:58,206 --> 00:41:00,416 Dog? Still alive? 877 00:41:00,416 --> 00:41:02,126 -Let's go find out. -Wait! 878 00:41:03,461 --> 00:41:05,713 (all screaming) 879 00:41:10,301 --> 00:41:12,136 Um... (clears throat) 880 00:41:13,346 --> 00:41:16,307 -Whoa. -Wow. 881 00:41:16,307 --> 00:41:20,853 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 882 00:41:20,853 --> 00:41:22,980 I wish I had my quinceañera here. 883 00:41:22,980 --> 00:41:26,150 The Wishing Star is in here somewhere. 884 00:41:26,150 --> 00:41:29,070 Kitty, may I please see the map? 885 00:41:29,070 --> 00:41:30,488 -No. -Seriously! 886 00:41:30,488 --> 00:41:32,824 You won't let me hold it for even one minute? 887 00:41:32,824 --> 00:41:34,867 Nope. Not even for one second. 888 00:41:34,867 --> 00:41:39,205 Come on, Kitty. You've got to trust me. 889 00:41:40,373 --> 00:41:42,709 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 890 00:41:42,709 --> 00:41:45,169 Oh, they're getting bigger. 891 00:41:45,169 --> 00:41:47,547 Oh, Kitty! 892 00:41:47,547 --> 00:41:49,674 You got to trust him. Look at those eyes. 893 00:41:49,674 --> 00:41:52,051 Really? You call that cute? 894 00:41:52,051 --> 00:41:53,302 (dog gasps) 895 00:41:53,302 --> 00:41:55,430 Oh, look at her! 896 00:41:55,430 --> 00:41:58,349 Those eyes are even bigger than yours. 897 00:41:58,349 --> 00:41:59,600 Do whatever she wants, Puss. 898 00:41:59,600 --> 00:42:02,687 Wait a second. So poofy! 899 00:42:02,687 --> 00:42:05,189 -No. With the paws? -(purring) 900 00:42:05,189 --> 00:42:06,607 Come on. (gasps) 901 00:42:06,607 --> 00:42:08,526 With the hat? 902 00:42:08,526 --> 00:42:11,362 It's all so cute! 903 00:42:11,362 --> 00:42:14,574 Cuteness overload! 904 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 Can we look at the map now? 905 00:42:17,535 --> 00:42:19,829 (whimpers) 906 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 KITTY: "Follow this enchanted chart. 907 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 It knows your path and knows your heart." 908 00:42:29,213 --> 00:42:31,299 PUSS: Is that us? 909 00:42:38,181 --> 00:42:40,224 (rumbling) 910 00:42:45,897 --> 00:42:49,400 It says we must go through the Valley of Incineration 911 00:42:49,400 --> 00:42:51,277 over Undertaker Ridge, 912 00:42:51,277 --> 00:42:53,029 through the Cave of Lost Souls? 913 00:42:53,029 --> 00:42:55,656 -Really? (screams) -Let me take a look. 914 00:43:02,079 --> 00:43:04,332 (rumbling) 915 00:43:09,420 --> 00:43:10,671 What? 916 00:43:10,671 --> 00:43:12,757 Swamp of Infinite Sorrows? 917 00:43:12,757 --> 00:43:14,717 Mountains of Misery? 918 00:43:14,717 --> 00:43:17,053 The Abyss of Eternal Loneliness? 919 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 There's something wrong with this map. 920 00:43:19,305 --> 00:43:21,808 I guess there is a different terrible path for everyone. 921 00:43:21,808 --> 00:43:23,518 It's almost like the forest 922 00:43:23,518 --> 00:43:25,812 doesn't want anyone to make a wish. 923 00:43:25,812 --> 00:43:28,689 Well, I don't even have a wish, but can I try? 924 00:43:35,404 --> 00:43:36,948 Oh, mine says... (gasps) 925 00:43:36,948 --> 00:43:38,741 We skip through the Pocket Full of Posies. 926 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 -What? -Huh? 927 00:43:40,034 --> 00:43:42,286 Then drift down the River of Relaxation. 928 00:43:42,286 --> 00:43:43,496 -That sounds fun. -No fair. 929 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 Why does he get the good one? 930 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 931 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 and arrive at the star. 932 00:43:48,626 --> 00:43:51,379 Oh, wow! That sounds wonderful. 933 00:43:51,379 --> 00:43:53,339 Oh, but no. This is your quest. 934 00:43:53,339 --> 00:43:54,632 I don't want to impose. 935 00:43:54,632 --> 00:43:56,551 -BOTH: You hold the map. -(gasps) Really? 936 00:43:56,551 --> 00:43:57,844 But don't you cross me, 937 00:43:57,844 --> 00:44:00,555 or your name will be Perro Muerto. 938 00:44:00,555 --> 00:44:02,181 Okey dokey. 939 00:44:04,892 --> 00:44:07,144 Wait. Is that... 940 00:44:07,144 --> 00:44:08,980 (screaming) 941 00:44:08,980 --> 00:44:11,023 It's raining bears. Time to go. 942 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 -(sniffing) -GOLDI: Oh, I'm tellin' ya, 943 00:44:13,192 --> 00:44:14,735 when we get that wish, 944 00:44:14,735 --> 00:44:17,196 it will make everything just right for all of us. 945 00:44:17,196 --> 00:44:18,990 Will it make us rich? 946 00:44:18,990 --> 00:44:21,284 Rich enough to hibernate all the year round? 947 00:44:21,284 --> 00:44:22,785 The richest. 948 00:44:22,785 --> 00:44:24,495 Will we be, like, big-time thieves? 949 00:44:24,495 --> 00:44:26,664 -The biggest. -(chuckling) 950 00:44:26,664 --> 00:44:28,833 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 951 00:44:28,833 --> 00:44:30,501 -Yeah. -I'm going to have one of them. 952 00:44:30,501 --> 00:44:32,587 -Yeah? -Only mine will be purpler. 953 00:44:32,587 --> 00:44:35,256 -Like, twice as purpler. -The purplest! 954 00:44:35,256 --> 00:44:36,883 (chuckling): Nice. 955 00:44:36,883 --> 00:44:38,843 Big-time thieves coming through! 956 00:44:38,843 --> 00:44:41,053 -PAPA: I'll race ya! -You can't beat me, old man! 957 00:44:41,053 --> 00:44:42,930 What kind of wish can do all that, Goldi? 958 00:44:42,930 --> 00:44:44,807 Oh, I can't tell ya. 959 00:44:44,807 --> 00:44:47,643 If you say what your wish is, then it don't come true. 960 00:44:47,643 --> 00:44:49,186 Sorry. Birthday wish rules. 961 00:44:49,186 --> 00:44:52,023 Oh, come on. Mother-daughter secret? 962 00:44:52,023 --> 00:44:53,691 Mama, just drop it, please. 963 00:44:53,691 --> 00:44:55,234 Oh. Oh, okay. 964 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Hey, come on. 965 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 We've got some cats to catch. 966 00:44:58,529 --> 00:45:00,781 ♪ ♪ 967 00:45:02,617 --> 00:45:04,869 DOG: Birthday wish rules? What's that mean? 968 00:45:04,869 --> 00:45:07,204 It means I am not telling you my wish. 969 00:45:07,204 --> 00:45:09,832 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 970 00:45:09,832 --> 00:45:12,418 Like conditioner for that thing on his face. 971 00:45:12,418 --> 00:45:14,045 It's distinguished. 972 00:45:14,045 --> 00:45:17,006 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 973 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Can't tell you. 974 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 Birthday wish rules or whatever. 975 00:45:20,801 --> 00:45:23,095 Ha! I bet your wish is something stupid like... 976 00:45:23,095 --> 00:45:24,055 (grunts) 977 00:45:24,055 --> 00:45:26,223 -(gasping) -(Kitty laughs) 978 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 You're such a... 979 00:45:27,850 --> 00:45:29,769 (Kitty yowling) 980 00:45:31,812 --> 00:45:35,232 (gasps) This must be the Pocket Full of Posies. 981 00:45:36,233 --> 00:45:38,861 (grunting, gasping) 982 00:45:38,861 --> 00:45:40,780 Out of the way, demon flower. 983 00:45:40,780 --> 00:45:42,740 It's pruning time! 984 00:45:42,740 --> 00:45:45,868 (yelling, grunting) 985 00:45:46,911 --> 00:45:48,788 -(Kitty yelling in Spanish) -(sniffs) 986 00:45:48,788 --> 00:45:50,373 (flower squeals) 987 00:45:50,373 --> 00:45:52,291 Aw, thank you. 988 00:45:52,291 --> 00:45:54,126 (both screaming) 989 00:45:54,919 --> 00:45:56,545 We don't have time for this. 990 00:45:56,545 --> 00:45:59,090 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 991 00:45:59,090 --> 00:46:00,591 -(sniffs) -(flower squeals) 992 00:46:00,591 --> 00:46:02,802 You know, I think all you have to do 993 00:46:02,802 --> 00:46:04,553 is stop and smell the roses. 994 00:46:04,553 --> 00:46:05,930 Seriously? (groans) 995 00:46:05,930 --> 00:46:07,264 (both sniff) 996 00:46:07,264 --> 00:46:08,599 This is stupid. 997 00:46:08,599 --> 00:46:11,435 -All I smell is bull... -Shh. 998 00:46:11,435 --> 00:46:12,687 Watch. 999 00:46:12,687 --> 00:46:13,980 (sniffs, exhales) 1000 00:46:13,980 --> 00:46:15,982 (Kitty and Puss scream, grunt) 1001 00:46:15,982 --> 00:46:17,316 Don't rush through it. 1002 00:46:17,316 --> 00:46:19,944 Take your time and really appreciate 1003 00:46:19,944 --> 00:46:21,612 what's right in front of you. 1004 00:46:21,612 --> 00:46:22,947 (sniffs) 1005 00:46:22,947 --> 00:46:24,281 (flowers squeal) 1006 00:46:24,281 --> 00:46:27,118 KITTY: Ugh. His path is so corny. 1007 00:46:27,118 --> 00:46:28,995 -Gracias. -And cheesy. 1008 00:46:28,995 --> 00:46:31,247 -And lame. -And weird, like him. 1009 00:46:31,247 --> 00:46:34,041 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 1010 00:46:34,041 --> 00:46:35,584 What's your story? 1011 00:46:35,584 --> 00:46:37,003 My story? Oh. 1012 00:46:37,003 --> 00:46:39,755 It's actually a very funny story. (laughs) 1013 00:46:39,755 --> 00:46:41,173 Back when I was a pup, 1014 00:46:41,173 --> 00:46:43,134 me and my littermates lived with a family. 1015 00:46:43,134 --> 00:46:46,470 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 1016 00:46:46,470 --> 00:46:47,972 and I was always it. 1017 00:46:47,972 --> 00:46:50,224 Pick on the little guy, am I right? (sniffs) 1018 00:46:50,224 --> 00:46:53,269 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 1019 00:46:53,269 --> 00:46:56,772 No matter how hard they tried, I'd always find them. 1020 00:46:56,772 --> 00:46:59,191 So, one day, they get creative 1021 00:46:59,191 --> 00:47:02,403 and they put me in a sock with a rock in it. 1022 00:47:02,403 --> 00:47:03,529 (laughs) 1023 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 And then throw me in a river. 1024 00:47:06,490 --> 00:47:09,160 I gnawed a hole in the sock, 1025 00:47:09,160 --> 00:47:12,121 and I swam to the surface. 1026 00:47:12,121 --> 00:47:14,665 Never found them or my littermates. 1027 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 So I guess I'm still it. 1028 00:47:16,500 --> 00:47:18,002 -(laughs) -Wow. 1029 00:47:18,002 --> 00:47:21,172 That is the saddest funny story I've ever heard. 1030 00:47:21,172 --> 00:47:23,090 Well, joke's on them. 1031 00:47:23,090 --> 00:47:26,135 That sock they put me in, I grew into it. 1032 00:47:26,135 --> 00:47:29,513 So, I got a great story and a free sweater out of it. 1033 00:47:29,513 --> 00:47:30,806 Win-win. 1034 00:47:30,806 --> 00:47:32,308 Dude, you didn't win. 1035 00:47:32,308 --> 00:47:34,393 You of all people should have a wish. 1036 00:47:34,393 --> 00:47:36,812 I already have a comfy sweater and two best friends. 1037 00:47:36,812 --> 00:47:38,439 I got everything I could wish for. 1038 00:47:38,439 --> 00:47:41,233 -No magic required. -(Puss scoffs) 1039 00:47:41,233 --> 00:47:42,526 Hmm? 1040 00:47:47,198 --> 00:47:50,910 -(all sniff) -(flowers squealing) 1041 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 DOG: Oh, lovely. 1042 00:47:53,871 --> 00:47:56,165 ♪ ♪ 1043 00:47:59,210 --> 00:48:00,211 (sniffing) 1044 00:48:00,211 --> 00:48:01,962 Oh, we're getting really close. 1045 00:48:01,962 --> 00:48:05,341 I can smell two cats, a dog and... (sniffs) pie? 1046 00:48:06,592 --> 00:48:10,221 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 1047 00:48:10,221 --> 00:48:11,764 Hey, he remembers us. 1048 00:48:11,764 --> 00:48:14,308 Behold, Excali... 1049 00:48:14,308 --> 00:48:15,810 Excali... 1050 00:48:15,810 --> 00:48:19,021 (grunts) Excalibur! 1051 00:48:19,021 --> 00:48:20,898 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 1052 00:48:20,898 --> 00:48:22,233 but still pretty cool, right? 1053 00:48:22,233 --> 00:48:23,734 MAMA: He's gaining on us! 1054 00:48:23,734 --> 00:48:25,402 JACK HORNER: Okay, little left. 1055 00:48:25,402 --> 00:48:26,904 That's it! 1056 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 1057 00:48:29,240 --> 00:48:30,825 (yells) 1058 00:48:30,825 --> 00:48:32,076 (distorted yelling) 1059 00:48:32,076 --> 00:48:34,411 (distorted): Goldi! 1060 00:48:34,411 --> 00:48:37,206 -(yelling, grunting) -(laughs) 1061 00:48:41,460 --> 00:48:44,755 -JACK HORNER: Oh, look! -(horses neighing) 1062 00:48:44,755 --> 00:48:46,924 Well, start chopping! 1063 00:48:46,924 --> 00:48:49,593 On it! You don't have to tell me twice. 1064 00:48:49,593 --> 00:48:52,930 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 1065 00:48:53,931 --> 00:48:55,975 Jerry, no! 1066 00:48:56,767 --> 00:48:58,102 Avenge me, Jack! 1067 00:48:58,102 --> 00:48:59,770 -Die, die, die! -(yells) 1068 00:48:59,770 --> 00:49:02,231 -(yells, whoops) -Nope. 1069 00:49:02,231 --> 00:49:04,775 Time to bring out the big guns. 1070 00:49:04,775 --> 00:49:06,819 (chuckling): Guess I overpacked. 1071 00:49:06,819 --> 00:49:08,070 Magic snacks. 1072 00:49:08,070 --> 00:49:09,738 Save those for later. 1073 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Ha! Pay dirt. 1074 00:49:13,325 --> 00:49:16,370 All right, magical locust, defoliate. 1075 00:49:16,370 --> 00:49:17,705 Fly and feast. 1076 00:49:17,705 --> 00:49:20,207 Eat those flowers. 1077 00:49:20,207 --> 00:49:22,626 I-I'm not a magic locust. 1078 00:49:22,626 --> 00:49:24,670 Why, I'm not a locust at all. 1079 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 1080 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 -A deadly fairy? -(screaming) 1081 00:49:28,799 --> 00:49:30,509 Put a spell on the forest, then. 1082 00:49:30,509 --> 00:49:32,011 I-I don't cast spells. 1083 00:49:32,011 --> 00:49:34,638 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 1084 00:49:34,638 --> 00:49:38,142 I sit on your shoulder and judge your actions 1085 00:49:38,142 --> 00:49:40,144 and the quality of your character. 1086 00:49:40,144 --> 00:49:41,812 I'm your conscience. 1087 00:49:41,812 --> 00:49:43,314 I really did overpack. 1088 00:49:43,314 --> 00:49:45,024 -(screams) -JACK HORNER: Whoa! 1089 00:49:45,024 --> 00:49:46,942 Help me, Jack! Help! 1090 00:49:46,942 --> 00:49:48,819 Aren't you gonna help him, Jack? 1091 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 You're losing a lot of men. 1092 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 I'm not really stressing about the manpower. 1093 00:49:52,364 --> 00:49:55,993 I've got a bottomless bag of magic weapons. 1094 00:49:55,993 --> 00:49:57,912 These babies are gonna get me that wish 1095 00:49:57,912 --> 00:50:00,915 even after the whole team is dead and gone. 1096 00:50:00,915 --> 00:50:02,999 Now, now, Jack, as your conscience, I... 1097 00:50:02,999 --> 00:50:04,793 -(squawks) -Oh, my word! 1098 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 It's the noble phoenix. 1099 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 She's the symbol of rebirth and the eternal... 1100 00:50:09,089 --> 00:50:10,758 -(flame whooshing) -Oh! 1101 00:50:10,758 --> 00:50:11,967 (laughing) 1102 00:50:11,967 --> 00:50:14,678 Pretty boss flamethrower, right? 1103 00:50:14,678 --> 00:50:18,307 I really have my work cut out for me on this one. 1104 00:50:18,307 --> 00:50:22,353 JACK HORNER: Don't be near where I'm flame-throwing. 1105 00:50:27,733 --> 00:50:29,026 (Puss chuckles) 1106 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 PUSS: Do your job, demon flowers. 1107 00:50:31,737 --> 00:50:33,364 Soon. 1108 00:50:36,075 --> 00:50:37,451 (groans) 1109 00:50:37,451 --> 00:50:39,411 Okay, Kitty, I think I've got it now. 1110 00:50:39,411 --> 00:50:41,205 (straining) 1111 00:50:41,205 --> 00:50:43,540 -Trust me! (whimpers) -KITTY: Easy, easy. 1112 00:50:43,540 --> 00:50:45,542 You're gonna give yourself a hernia. 1113 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 Here, one more time. Like this. 1114 00:50:47,836 --> 00:50:50,381 (echoing): Trust me. 1115 00:50:50,381 --> 00:50:52,883 Aw. But of course I trust you and Puss, 1116 00:50:52,883 --> 00:50:54,551 even without the eyes. 1117 00:50:54,551 --> 00:50:56,553 Yeah? Big mistake. 1118 00:50:56,553 --> 00:50:58,264 What do you mean? You're my friends. 1119 00:50:58,264 --> 00:51:00,224 You know what trust gets you? 1120 00:51:00,224 --> 00:51:03,352 A sock, a rock and a swim in the river. 1121 00:51:03,352 --> 00:51:05,145 You have to trust somebody, right? 1122 00:51:05,145 --> 00:51:06,730 Not me. Uh-uh. 1123 00:51:06,730 --> 00:51:08,357 Whenever I've let my guard down, 1124 00:51:08,357 --> 00:51:11,777 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 1125 00:51:12,987 --> 00:51:14,738 Never again. 1126 00:51:14,738 --> 00:51:16,198 I am a solo act. 1127 00:51:16,198 --> 00:51:19,576 I keep my secrets, and I play my cards close. 1128 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 That's how you get a winning hand. 1129 00:51:22,162 --> 00:51:23,747 Take it from me. 1130 00:51:23,747 --> 00:51:25,291 Never trust anyone. 1131 00:51:29,086 --> 00:51:30,421 W-Wait. 1132 00:51:30,421 --> 00:51:33,048 That's amazing. (gasps) 1133 00:51:33,048 --> 00:51:34,466 You're good. 1134 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 (clears throat) Kitty, I've been thinking. 1135 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Ugh, thinking about what? 1136 00:51:39,138 --> 00:51:41,056 My beautiful beard. 1137 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 It is very distinguished, yes, 1138 00:51:42,808 --> 00:51:48,355 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 1139 00:51:48,355 --> 00:51:53,319 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 1140 00:51:53,319 --> 00:51:54,903 -I've gotten used to it. -Wait, what? 1141 00:51:54,903 --> 00:51:56,488 The beard-- keep it. 1142 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 Uh, well, you see, uh... (chuckles, sobs) 1143 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 1144 00:52:02,786 --> 00:52:04,747 It's like a fever on my face! 1145 00:52:04,747 --> 00:52:09,209 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 1146 00:52:09,209 --> 00:52:11,086 Sí, help. You were right. 1147 00:52:11,086 --> 00:52:13,547 -The beard is disgusting. -And? 1148 00:52:13,547 --> 00:52:16,842 And it's like a possum crawled on my face. 1149 00:52:16,842 --> 00:52:17,926 And? 1150 00:52:17,926 --> 00:52:20,471 And died of shame. 1151 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 Okay, okay, possum face. 1152 00:52:24,141 --> 00:52:26,477 -I won't make you beg. -(grunts) 1153 00:52:28,020 --> 00:52:29,813 Ow! (grunts) 1154 00:52:29,813 --> 00:52:31,023 Hey, slow down. Oh! 1155 00:52:31,023 --> 00:52:32,232 Go with the grain. 1156 00:52:32,232 --> 00:52:34,151 You got to go with the grain. 1157 00:52:34,151 --> 00:52:35,652 -I know what I'm doing. -Hey! 1158 00:52:35,652 --> 00:52:39,156 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 1159 00:52:39,156 --> 00:52:41,241 -(laughing) -What? What? What's funny? 1160 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 -Nothing should be funny. -KITTY: Shh. Quieto. 1161 00:52:51,585 --> 00:52:54,546 Ah, there's that handsome face I remember. 1162 00:52:54,546 --> 00:52:57,091 The face I haven't seen since... 1163 00:52:57,091 --> 00:52:59,259 -Hey! -...Santa Coloma. 1164 00:52:59,259 --> 00:53:02,846 Ah, yes. Santa Coloma. 1165 00:53:02,846 --> 00:53:04,598 You had it coming. 1166 00:53:05,682 --> 00:53:09,269 Here. You can have my gatito blade. 1167 00:53:10,187 --> 00:53:11,730 Thank you. 1168 00:53:11,730 --> 00:53:13,190 Better than a stick. 1169 00:53:15,526 --> 00:53:18,362 Vaya con Dios, stick sword. 1170 00:53:19,196 --> 00:53:20,572 (yelps) 1171 00:53:20,572 --> 00:53:23,700 -(yapping) -Perro, what are you doing? 1172 00:53:23,700 --> 00:53:26,203 Perro. (whistles) 1173 00:53:26,203 --> 00:53:27,454 Where did that crazy dog go? 1174 00:53:27,454 --> 00:53:29,039 (singsongy): I think you like him. 1175 00:53:29,039 --> 00:53:30,457 No. No, I don't. 1176 00:53:30,457 --> 00:53:32,292 (singsongy): I think you're ready to name him. 1177 00:53:32,292 --> 00:53:35,212 No, I just need his easy path to get my wish. 1178 00:53:35,212 --> 00:53:36,547 You mean my wish. 1179 00:53:36,547 --> 00:53:38,799 JACK HORNER: You mean my wish! 1180 00:53:39,800 --> 00:53:41,301 Sorry. 1181 00:53:41,301 --> 00:53:42,553 (horses neighing) 1182 00:53:42,553 --> 00:53:45,305 (Baker's Dozen grunting fiercely) 1183 00:53:48,725 --> 00:53:51,061 -The Baker's Dozen. -Let him go. 1184 00:53:51,061 --> 00:53:53,230 Oh, I don't know. I might keep him. 1185 00:53:53,230 --> 00:53:55,399 Would you like a treat? 1186 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 Nice granny bag, Little Jack. 1187 00:53:57,401 --> 00:53:59,194 It's not a granny bag. 1188 00:53:59,194 --> 00:54:01,405 It is a magic nanny bag. 1189 00:54:01,405 --> 00:54:03,407 Now, make with the map, 1190 00:54:03,407 --> 00:54:07,244 or we'll see what the unicorn horn really does. 1191 00:54:07,244 --> 00:54:08,912 -(whimpers) -(Puss gasps) 1192 00:54:08,912 --> 00:54:12,166 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 1193 00:54:12,166 --> 00:54:13,542 Yeah, in the face. Why? 1194 00:54:13,542 --> 00:54:15,419 -(yelling) -What the... 1195 00:54:15,419 --> 00:54:17,379 Give us the map, or else 1196 00:54:17,379 --> 00:54:18,714 -the baker man gets it. -BABY: Yeah! 1197 00:54:18,714 --> 00:54:21,884 I don't even have the map, Little Bo Creep. 1198 00:54:21,884 --> 00:54:23,177 (yells, grunts) 1199 00:54:23,177 --> 00:54:25,012 Stop throwing my men at me! 1200 00:54:25,012 --> 00:54:27,306 -(screams) -Come here! 1201 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Puss in Boots has the map! 1202 00:54:28,599 --> 00:54:31,768 -Let's get him! -(Goldi yelling) 1203 00:54:31,768 --> 00:54:33,312 (all yelling) 1204 00:54:33,312 --> 00:54:35,439 -(gulps) -I've got a plan. 1205 00:54:35,439 --> 00:54:38,233 First one to the dog gets the wish! (yells) 1206 00:54:38,233 --> 00:54:39,359 What? 1207 00:54:39,359 --> 00:54:41,612 Oh, come on! 1208 00:54:42,613 --> 00:54:43,489 (yelling) 1209 00:54:43,489 --> 00:54:44,948 (distorted grunting) 1210 00:54:44,948 --> 00:54:46,074 (laughs) 1211 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 -(grunts fiercely) -(gasps) 1212 00:54:48,785 --> 00:54:50,204 (yowls) 1213 00:54:50,204 --> 00:54:51,788 -(growls) -(screaming) 1214 00:54:51,788 --> 00:54:53,832 Steady. 1215 00:54:53,832 --> 00:54:55,209 (yelling, grunting) 1216 00:54:55,209 --> 00:54:56,835 -Whoa! -(gasps) 1217 00:54:56,835 --> 00:54:58,295 (noisemaker blares) 1218 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 (spits) What? 1219 00:55:00,130 --> 00:55:01,507 (laughing) 1220 00:55:01,507 --> 00:55:03,258 So that's what they do. Cool. 1221 00:55:03,258 --> 00:55:05,093 No! Not cool. 1222 00:55:05,093 --> 00:55:06,887 Ah, you shot me. 1223 00:55:06,887 --> 00:55:08,388 (noisemaker blares) 1224 00:55:08,388 --> 00:55:10,015 Ah, the sight's off. 1225 00:55:10,015 --> 00:55:11,475 (sneezes) 1226 00:55:11,475 --> 00:55:13,810 -I got him, Mr. Horner! -JACK HORNER: My bad. 1227 00:55:13,810 --> 00:55:14,978 Oh, no. 1228 00:55:14,978 --> 00:55:16,313 (high-pitched ringing) 1229 00:55:16,313 --> 00:55:17,981 (muffled thudding) 1230 00:55:23,153 --> 00:55:26,323 (wolf whistling) 1231 00:55:27,866 --> 00:55:29,952 (heart thumping rapidly) 1232 00:55:39,920 --> 00:55:41,672 (gasps) 1233 00:55:44,508 --> 00:55:46,260 Puss, wait! 1234 00:55:46,260 --> 00:55:48,220 -Perro. -(grunts) 1235 00:55:48,220 --> 00:55:50,847 Thanks for the map, Softpaws. 1236 00:55:52,891 --> 00:55:55,352 -(gasps) -(rumbling) 1237 00:55:59,273 --> 00:56:01,108 -No, no, no! -No! 1238 00:56:01,108 --> 00:56:05,195 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1239 00:56:05,195 --> 00:56:07,573 -Yeah! -So long, you plonkers! 1240 00:56:07,573 --> 00:56:10,200 !Los voy hacer a todos alfombras de baño! 1241 00:56:10,200 --> 00:56:12,953 (groans) Puss, where are you? 1242 00:56:12,953 --> 00:56:15,372 (panting) 1243 00:56:17,708 --> 00:56:19,626 (screams) 1244 00:56:23,255 --> 00:56:25,382 Puss? Puss? 1245 00:56:26,925 --> 00:56:28,635 (gasps) Puss! 1246 00:56:30,220 --> 00:56:32,514 -(panting) -(heart thumping rapidly) 1247 00:56:33,265 --> 00:56:34,516 Puss. 1248 00:56:34,516 --> 00:56:35,809 (muffled): What's wrong? 1249 00:56:45,402 --> 00:56:47,904 (heartbeat and panting slowing down) 1250 00:56:52,034 --> 00:56:54,077 ♪ ♪ 1251 00:56:57,205 --> 00:57:00,083 (taking slow, deep breaths) 1252 00:57:05,922 --> 00:57:07,924 (sighs) 1253 00:57:09,134 --> 00:57:11,178 Thank you, Perrito. 1254 00:57:11,178 --> 00:57:13,430 What's going on with you, Puss? 1255 00:57:14,806 --> 00:57:16,725 I... 1256 00:57:16,725 --> 00:57:19,603 I am down to my last life. 1257 00:57:19,603 --> 00:57:21,855 And, uh, I... 1258 00:57:23,065 --> 00:57:24,524 I am afraid. 1259 00:57:24,524 --> 00:57:27,778 Well, it's okay to be afraid. 1260 00:57:27,778 --> 00:57:29,988 No, not for Puss in Boots. 1261 00:57:29,988 --> 00:57:32,866 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1262 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 A legend. 1263 00:57:34,451 --> 00:57:39,706 But without lives to spare, I am nothing. 1264 00:57:39,706 --> 00:57:42,501 I need that wish to get my lives back. 1265 00:57:42,501 --> 00:57:43,752 You should tell Kitty. 1266 00:57:43,752 --> 00:57:45,420 -She would understa... -No, no, no, no. 1267 00:57:45,420 --> 00:57:47,172 She cannot hear of this. 1268 00:57:47,172 --> 00:57:48,173 Okay. 1269 00:57:48,173 --> 00:57:49,675 (groans) 1270 00:57:49,675 --> 00:57:50,967 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 1271 00:57:50,967 --> 00:57:52,803 PUSS: Kitty will never trust me again. 1272 00:57:52,803 --> 00:57:54,805 Not after Santa Coloma. 1273 00:57:54,805 --> 00:57:57,057 But that's just one bad heist. 1274 00:57:57,057 --> 00:58:00,394 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1275 00:58:00,394 --> 00:58:05,649 It was a church, with a priest and guests. 1276 00:58:05,649 --> 00:58:07,526 -And Kitty. -(bell tolls) 1277 00:58:07,526 --> 00:58:11,029 Everything but me. 1278 00:58:11,029 --> 00:58:12,989 I ran away then, too. 1279 00:58:12,989 --> 00:58:15,409 Oh. Oh. 1280 00:58:15,409 --> 00:58:17,411 (gasps) Oh! 1281 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 You left her at the altar? 1282 00:58:20,080 --> 00:58:21,289 It was wrong. I know. 1283 00:58:21,289 --> 00:58:23,625 I am ashamed. 1284 00:58:23,625 --> 00:58:27,462 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1285 00:58:27,462 --> 00:58:29,631 I regret that day. 1286 00:58:30,465 --> 00:58:32,843 So, maybe you should tell that to Kitty. 1287 00:58:32,843 --> 00:58:35,721 Might make you feel better. 1288 00:58:35,721 --> 00:58:38,724 Might make her feel better, too. 1289 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 Puss! Dog! 1290 00:58:42,686 --> 00:58:44,354 Oh, there you are. 1291 00:58:44,354 --> 00:58:45,647 What happened back there? 1292 00:58:45,647 --> 00:58:48,024 Kitty. I lost the map. 1293 00:58:48,024 --> 00:58:49,276 I messed up. 1294 00:58:49,276 --> 00:58:50,610 We'll get it back. 1295 00:58:50,610 --> 00:58:51,778 We've been in worse pickles. 1296 00:58:51,778 --> 00:58:53,405 (grunts) Who told you that name? 1297 00:58:53,405 --> 00:58:54,531 What name? 1298 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 Uh, nothing. 1299 00:58:56,408 --> 00:59:01,788 The bears! We have to find them before they find the star. 1300 00:59:02,873 --> 00:59:05,208 GOLDI: Oh! We are so close. 1301 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 It's finally happening. 1302 00:59:07,377 --> 00:59:09,421 I can taste that wish now. 1303 00:59:09,421 --> 00:59:11,465 And you know what it tastes like? 1304 00:59:11,465 --> 00:59:13,258 -Pies? -♪ Pies ♪ 1305 00:59:13,258 --> 00:59:16,052 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1306 00:59:16,052 --> 00:59:18,346 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1307 00:59:18,346 --> 00:59:19,848 ♪ We ate all the pies. ♪ 1308 00:59:19,848 --> 00:59:21,725 -(laughter) -Oh, it's gonna be wicked. 1309 00:59:21,725 --> 00:59:26,062 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1310 00:59:26,062 --> 00:59:28,732 Not a big-time crime syndicate, love. 1311 00:59:28,732 --> 00:59:31,234 A big-time crime family. 1312 00:59:31,234 --> 00:59:33,195 Isn't that right, Goldi? 1313 00:59:33,195 --> 00:59:34,237 -Goldi? -What? 1314 00:59:35,280 --> 00:59:37,491 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1315 00:59:37,491 --> 00:59:38,742 BABY: What did you do? 1316 00:59:38,742 --> 00:59:40,660 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1317 00:59:40,660 --> 00:59:42,245 -(Goldi growls) -(Baby yells) 1318 00:59:42,245 --> 00:59:43,413 BABY: Goldi, no biting! 1319 00:59:43,413 --> 00:59:45,415 -(pained yelling) -(Goldi sighs) 1320 00:59:45,415 --> 00:59:47,083 You're the smash, I'm the grab. 1321 00:59:47,083 --> 00:59:48,293 I hold the map. 1322 00:59:48,293 --> 00:59:49,503 -You got it? -(choking): Okay! 1323 00:59:49,503 --> 00:59:50,921 (grunts) 1324 00:59:51,797 --> 00:59:54,674 GOLDI: "To find your wish, adjust your view. 1325 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 What you seek may be right in front of you." 1326 00:59:57,427 --> 01:00:00,305 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1327 01:00:00,305 --> 01:00:01,473 (gasps) 1328 01:00:01,473 --> 01:00:03,642 BABY: Right in front of us. 1329 01:00:03,642 --> 01:00:05,435 MAMA: It looks like our cabin back home. 1330 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 GOLDI: You really think our cabin 1331 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 is in the middle of the Dark Forest? 1332 01:00:08,438 --> 01:00:10,774 Baby, give it the old sniff test. 1333 01:00:10,774 --> 01:00:13,109 (sniffs) Something's cooking. 1334 01:00:13,109 --> 01:00:15,278 -(Papa and Baby chuckling) -No. 1335 01:00:15,278 --> 01:00:16,863 Do not open that door. 1336 01:00:16,863 --> 01:00:19,449 -(Mama gasps) -We are home! Hello, door. 1337 01:00:19,449 --> 01:00:20,951 Oh, no, don't go insi... (groans) 1338 01:00:20,951 --> 01:00:22,619 Maybe just a quick pop in. 1339 01:00:22,619 --> 01:00:25,038 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1340 01:00:25,038 --> 01:00:26,456 Hello, honey. 1341 01:00:26,456 --> 01:00:28,625 Hello, my old friend. 1342 01:00:28,625 --> 01:00:31,378 I have missed you so... 1343 01:00:31,378 --> 01:00:33,129 (snoring) 1344 01:00:33,129 --> 01:00:35,298 Look, Goldi. Porridge. (sniffs) 1345 01:00:35,298 --> 01:00:37,801 And it's made just the way you like it. 1346 01:00:37,801 --> 01:00:39,886 No matter how you make it, she doesn't like it. 1347 01:00:39,886 --> 01:00:41,555 Stop it, all of you. 1348 01:00:41,555 --> 01:00:43,473 Maybe our wishes have been granted. 1349 01:00:43,473 --> 01:00:45,809 Just stop. It's not our wish granted. 1350 01:00:45,809 --> 01:00:46,893 It's an obstacle. 1351 01:00:46,893 --> 01:00:49,855 It's the forest playing tricks. 1352 01:00:49,855 --> 01:00:52,107 This isn't real. None of this is... 1353 01:01:02,325 --> 01:01:05,120 Aw. That was your favorite book. 1354 01:01:05,120 --> 01:01:08,081 You used to stare at it for hours. 1355 01:01:13,003 --> 01:01:16,548 (young Goldi humming a tune) 1356 01:01:16,548 --> 01:01:17,841 (gasps) 1357 01:01:19,050 --> 01:01:21,678 (laughing) 1358 01:01:23,513 --> 01:01:24,723 (grunts) 1359 01:01:24,723 --> 01:01:26,558 Too hard. 1360 01:01:26,558 --> 01:01:28,059 (grunts) Whoop! 1361 01:01:28,059 --> 01:01:29,144 (chuckles) 1362 01:01:29,144 --> 01:01:30,478 Too soft. 1363 01:01:30,478 --> 01:01:32,188 (grunting) 1364 01:01:35,358 --> 01:01:37,986 Just right. 1365 01:01:38,737 --> 01:01:40,655 Oh, this was it. 1366 01:01:40,655 --> 01:01:41,948 What was it, Mama? 1367 01:01:41,948 --> 01:01:43,700 The day a little orphan girl 1368 01:01:43,700 --> 01:01:46,703 broke into our cabin and stole our hearts. 1369 01:01:46,703 --> 01:01:49,205 (yelps, whimpers) 1370 01:01:50,707 --> 01:01:54,961 The day when our world became just right. 1371 01:01:58,423 --> 01:02:02,552 How's it going? Can you see anything up there? 1372 01:02:02,552 --> 01:02:04,679 Not yet, Perrito... (yells) 1373 01:02:04,679 --> 01:02:06,848 -You okay? -Sí, I am good. 1374 01:02:06,848 --> 01:02:08,683 (chuckling): So good. 1375 01:02:08,683 --> 01:02:11,061 (screams, grunts) 1376 01:02:11,061 --> 01:02:12,103 (panting) 1377 01:02:13,063 --> 01:02:16,900 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1378 01:02:16,900 --> 01:02:19,903 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1379 01:02:19,903 --> 01:02:21,780 whenever you get a chance. 1380 01:02:21,780 --> 01:02:24,115 Oh, I was just remembering 1381 01:02:24,115 --> 01:02:26,743 the last time I offered you my hand. 1382 01:02:26,743 --> 01:02:29,746 Only, that time, I believe you had cold feet. 1383 01:02:30,538 --> 01:02:31,873 (chuckles) 1384 01:02:36,044 --> 01:02:37,420 Kitty... 1385 01:02:39,673 --> 01:02:41,424 (sighs) 1386 01:02:41,424 --> 01:02:43,259 About that day. 1387 01:02:43,259 --> 01:02:46,429 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1388 01:02:46,429 --> 01:02:50,767 But outside that church in Santa Coloma, 1389 01:02:50,767 --> 01:02:56,231 that was the first time I ever felt fear. 1390 01:02:56,231 --> 01:02:59,150 So I ran. 1391 01:03:00,026 --> 01:03:03,279 It was a mistake, Kitty. 1392 01:03:03,279 --> 01:03:04,656 It's okay. 1393 01:03:04,656 --> 01:03:06,908 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1394 01:03:06,908 --> 01:03:08,952 -You alone at the altar. -Puss. 1395 01:03:08,952 --> 01:03:11,287 In your beautiful, poofy wedding dress. 1396 01:03:11,287 --> 01:03:14,040 Puss! It's okay. 1397 01:03:14,040 --> 01:03:16,292 I didn't show up, either. 1398 01:03:16,292 --> 01:03:17,794 Wait, what? 1399 01:03:17,794 --> 01:03:19,963 What do you mean, you didn't show up? 1400 01:03:19,963 --> 01:03:22,340 Well, I knew I could never compete 1401 01:03:22,340 --> 01:03:24,300 with your one true love. 1402 01:03:24,300 --> 01:03:26,302 -Who? -Yourself. 1403 01:03:26,302 --> 01:03:27,387 The legend. 1404 01:03:27,387 --> 01:03:28,680 Uh... 1405 01:03:28,680 --> 01:03:30,974 I wasn't gonna show up for that guy. 1406 01:03:32,308 --> 01:03:35,353 But you don't seem like that guy anymore. 1407 01:03:38,523 --> 01:03:40,817 Everything okay up there? 1408 01:03:40,817 --> 01:03:42,944 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1409 01:03:42,944 --> 01:03:44,529 KITTY: Puss! 1410 01:03:46,531 --> 01:03:48,324 Look. 1411 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 What do you think, bug? 1412 01:03:52,287 --> 01:03:54,873 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1413 01:03:54,873 --> 01:03:57,250 or do I just kill everybody all at once? 1414 01:03:57,250 --> 01:03:59,335 You know, I'm starting to think 1415 01:03:59,335 --> 01:04:01,921 you don't appreciate the value of a life. 1416 01:04:01,921 --> 01:04:03,506 What? No. 1417 01:04:03,506 --> 01:04:04,924 I mean, I love these guys. 1418 01:04:04,924 --> 01:04:06,301 (screaming, groaning) 1419 01:04:06,301 --> 01:04:08,511 Flex the glutes. I need a solid surface. 1420 01:04:09,471 --> 01:04:12,057 There's good in all people. There's good in all people. 1421 01:04:12,057 --> 01:04:15,018 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1422 01:04:15,018 --> 01:04:17,479 T-Tell me about your childhood. 1423 01:04:17,479 --> 01:04:19,022 (sighs) 1424 01:04:19,022 --> 01:04:21,357 You know, I never had much as a kid. 1425 01:04:21,357 --> 01:04:25,361 Just loving parents and stability and a mansion 1426 01:04:25,361 --> 01:04:28,907 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1427 01:04:28,907 --> 01:04:31,159 Useless crap like that. 1428 01:04:32,786 --> 01:04:34,746 But once I get my wish, 1429 01:04:34,746 --> 01:04:38,875 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1430 01:04:38,875 --> 01:04:41,086 Oh, well, what's that? 1431 01:04:41,086 --> 01:04:43,296 All of the magic in the world. 1432 01:04:43,296 --> 01:04:45,006 -(laughing maniacally) -For me. 1433 01:04:45,006 --> 01:04:47,050 And no one else gets any. 1434 01:04:47,050 --> 01:04:49,052 -Is that so much? -Yes! 1435 01:04:49,052 --> 01:04:50,720 Agree to disagree. 1436 01:04:50,720 --> 01:04:52,472 All right, bring it over. 1437 01:04:52,472 --> 01:04:55,391 -(horses neighing) -(yelling, groaning) 1438 01:04:55,391 --> 01:04:57,560 (screaming) 1439 01:04:59,312 --> 01:05:00,939 Help! 1440 01:05:00,939 --> 01:05:03,858 Sweet Mother of Goose, Jack! 1441 01:05:03,858 --> 01:05:05,568 Well, you know what they say. 1442 01:05:05,568 --> 01:05:08,488 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1443 01:05:08,488 --> 01:05:11,407 -(chuckles) -Oh. Oh! 1444 01:05:11,407 --> 01:05:12,951 That was horrible. 1445 01:05:12,951 --> 01:05:14,702 Your wish is horrible. 1446 01:05:14,702 --> 01:05:15,870 You're horrible! 1447 01:05:15,870 --> 01:05:18,289 You're an irredeemable monster! 1448 01:05:18,289 --> 01:05:21,501 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1449 01:05:21,501 --> 01:05:22,710 (screams) 1450 01:05:22,710 --> 01:05:23,837 (sighs) 1451 01:05:23,837 --> 01:05:25,463 You're not chatty, are you? 1452 01:05:25,463 --> 01:05:26,965 Mm-mm. 1453 01:05:28,591 --> 01:05:31,427 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1454 01:05:31,427 --> 01:05:32,595 What do I take? 1455 01:05:32,595 --> 01:05:34,055 Oh, you take it easy, Perrito. 1456 01:05:34,055 --> 01:05:35,890 We need you to stay here and, uh... 1457 01:05:35,890 --> 01:05:37,600 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1458 01:05:37,600 --> 01:05:40,395 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1459 01:05:40,395 --> 01:05:41,646 Hands in, crew. 1460 01:05:41,646 --> 01:05:42,856 Ready? 1461 01:05:42,856 --> 01:05:44,732 Go, Team Friendship! 1462 01:05:44,732 --> 01:05:46,025 Team Friendship? 1463 01:05:46,025 --> 01:05:47,610 I did not agree to this. 1464 01:05:47,610 --> 01:05:49,821 Yeah, do better. Try harder. 1465 01:05:49,821 --> 01:05:50,989 Well, just a placeholder name, you know. 1466 01:05:50,989 --> 01:05:52,157 I'll workshop it, okay? 1467 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1468 01:05:53,408 --> 01:05:55,535 -Take it easy. -(Kitty chuckling) 1469 01:05:55,535 --> 01:05:57,662 (snoring) 1470 01:05:57,662 --> 01:05:58,997 Ready to get our wish back? 1471 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 "Our wish"? 1472 01:06:00,540 --> 01:06:03,918 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1473 01:06:03,918 --> 01:06:07,005 maybe we could share the wish. 1474 01:06:07,797 --> 01:06:10,383 Share the wish. 1475 01:06:10,383 --> 01:06:12,427 (snoring) 1476 01:06:18,892 --> 01:06:20,518 (grunts) 1477 01:06:22,187 --> 01:06:23,771 (chuckles, yelps) 1478 01:06:23,771 --> 01:06:25,648 (sighs) 1479 01:06:28,026 --> 01:06:30,028 (gasps) It's gone! 1480 01:06:30,028 --> 01:06:31,237 -(screams) -Wake up. 1481 01:06:31,237 --> 01:06:32,614 Someone's nicked the map. 1482 01:06:32,614 --> 01:06:34,574 What's all this? What's all this bother about? 1483 01:06:34,574 --> 01:06:35,950 Oi! Did you not hear her? 1484 01:06:35,950 --> 01:06:37,577 The map is missing. 1485 01:06:37,577 --> 01:06:40,330 Somebody took it. 1486 01:06:40,330 --> 01:06:41,497 Hola. 1487 01:06:41,497 --> 01:06:44,167 Oi! You criming us when we just crimed you? 1488 01:06:44,167 --> 01:06:45,835 No, no crime-backs. 1489 01:06:45,835 --> 01:06:47,837 Oh, you're dead cat meat. 1490 01:06:47,837 --> 01:06:49,631 -(Goldi grunts) -Okay, okay, okay. 1491 01:06:49,631 --> 01:06:51,841 It's all... yours! 1492 01:06:51,841 --> 01:06:54,135 Nowhere to go, Softpaws. 1493 01:06:54,135 --> 01:06:57,513 Really? Let's see what the map has to say. 1494 01:06:58,973 --> 01:07:00,433 -(rumbling) -No! 1495 01:07:00,433 --> 01:07:02,602 -Our cabin! -BABY: My honey! 1496 01:07:02,602 --> 01:07:04,520 What the dickens? 1497 01:07:05,313 --> 01:07:07,315 Oh, no, you don't. (yells) 1498 01:07:12,153 --> 01:07:14,239 (gasps) Oh, no. 1499 01:07:16,991 --> 01:07:19,577 (all grunting) 1500 01:07:19,577 --> 01:07:21,246 (yelps, grunts) 1501 01:07:21,246 --> 01:07:23,081 -We're coming, Gol... (groans) -I'll get it. I'll get it. 1502 01:07:23,081 --> 01:07:24,415 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1503 01:07:24,415 --> 01:07:26,501 Hold on! I'm coming, Team... (screams) 1504 01:07:26,501 --> 01:07:27,961 (muffled yelling) 1505 01:07:27,961 --> 01:07:29,921 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1506 01:07:29,921 --> 01:07:31,714 (growling) 1507 01:07:31,714 --> 01:07:33,341 PUSS: Uh-oh. 1508 01:07:33,341 --> 01:07:35,718 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1509 01:07:36,678 --> 01:07:38,763 Aah! Too hot! 1510 01:07:40,848 --> 01:07:44,060 Aah! Too cold! Brain freeze. 1511 01:07:47,063 --> 01:07:48,439 (grunts) 1512 01:07:48,439 --> 01:07:50,984 -Oh, that is just right. -(yells) 1513 01:07:50,984 --> 01:07:53,319 (grunting) 1514 01:08:02,954 --> 01:08:04,497 (grunting) 1515 01:08:04,497 --> 01:08:06,499 Aye? What the... 1516 01:08:07,917 --> 01:08:10,628 ♪ ♪ 1517 01:08:20,930 --> 01:08:22,181 No! 1518 01:08:22,181 --> 01:08:23,850 (both yelling) 1519 01:08:25,226 --> 01:08:28,062 -GOLDI: Oi! Forget something? -(both gasp) 1520 01:08:28,062 --> 01:08:30,273 (whimpering) 1521 01:08:35,987 --> 01:08:37,363 They got Perrito! 1522 01:08:37,363 --> 01:08:39,407 Don't worry, we can track them with this. 1523 01:08:40,783 --> 01:08:42,744 Wait, stop! 1524 01:08:43,953 --> 01:08:46,331 -(rumbling) -(screaming) 1525 01:08:48,041 --> 01:08:49,667 Puss, watch out! 1526 01:08:50,793 --> 01:08:52,420 Kitty! 1527 01:08:52,420 --> 01:08:53,671 Puss! 1528 01:08:57,133 --> 01:08:58,593 Look! 1529 01:09:00,720 --> 01:09:03,473 There, there they are. Just out there. 1530 01:09:03,473 --> 01:09:05,767 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1531 01:09:11,147 --> 01:09:14,192 ♪ ♪ 1532 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 PUSS'S VOICE: Puss. 1533 01:09:33,836 --> 01:09:35,505 Hey, good-looking. 1534 01:09:35,505 --> 01:09:36,964 (screams) What is that? 1535 01:09:36,964 --> 01:09:39,175 Why so jumpy, amigo? 1536 01:09:39,175 --> 01:09:40,885 Whoa, what's happening? 1537 01:09:40,885 --> 01:09:42,929 Hello, Puss. Gazpacho? 1538 01:09:42,929 --> 01:09:44,430 Long time, no see. 1539 01:09:44,430 --> 01:09:47,016 Always a pleasure to see me. (yowls) 1540 01:09:47,016 --> 01:09:49,685 ♪ Hola, number nine. ♪ 1541 01:09:49,685 --> 01:09:52,230 It's a proper party now that all nine of us are here. 1542 01:09:52,230 --> 01:09:54,023 -Yeah! -!Sí! Fiesta! -(laughter) 1543 01:09:54,023 --> 01:09:55,483 You know what? (exhales) 1544 01:09:55,483 --> 01:09:57,235 (slurring): I love you guys. 1545 01:09:57,235 --> 01:10:00,113 So, you are my former lives? 1546 01:10:00,113 --> 01:10:02,698 Reflections of the good old days. 1547 01:10:02,698 --> 01:10:04,367 Okay. 1548 01:10:04,367 --> 01:10:06,035 Back when we were larger than life. 1549 01:10:06,035 --> 01:10:08,079 -A legend. -We dance. 1550 01:10:08,079 --> 01:10:09,372 ♪ We sing. ♪ 1551 01:10:09,372 --> 01:10:11,499 -We are strong. -ALL: Like the bull. 1552 01:10:11,499 --> 01:10:14,460 Numero nueve, you remember this one? 1553 01:10:14,460 --> 01:10:18,423 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1554 01:10:18,423 --> 01:10:19,715 ♪ Who is your ♪ 1555 01:10:19,715 --> 01:10:23,886 ALL: ♪ Favorite fearless hero? ♪ 1556 01:10:26,347 --> 01:10:28,349 PAPA: Well, that's it. Game over, innit? 1557 01:10:28,349 --> 01:10:29,976 Them cats stole the stolen map we stole, 1558 01:10:29,976 --> 01:10:32,228 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1559 01:10:32,228 --> 01:10:36,232 Or maybe we could be happy without a wish. 1560 01:10:36,232 --> 01:10:38,818 What are we doing? They ain't coming back. 1561 01:10:38,818 --> 01:10:40,570 Goodbye, purple trousers. 1562 01:10:40,570 --> 01:10:43,072 Oh, they'll come back-- for him. 1563 01:10:43,072 --> 01:10:45,074 You're darn tootin'. 1564 01:10:45,074 --> 01:10:47,452 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1565 01:10:47,452 --> 01:10:49,287 which happens a lot-- 1566 01:10:49,287 --> 01:10:51,247 'cause we're a team. 1567 01:10:51,247 --> 01:10:53,207 -Aw, that's lovely. -Yep. 1568 01:10:53,207 --> 01:10:54,542 Team Friendship. 1569 01:10:54,542 --> 01:10:56,544 Ugh. No! That is a crap name. 1570 01:10:56,544 --> 01:10:58,421 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1571 01:10:58,421 --> 01:11:00,923 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1572 01:11:00,923 --> 01:11:02,425 for this daft little pup. 1573 01:11:02,425 --> 01:11:04,552 You're just saying that because you want to eat 'im. 1574 01:11:04,552 --> 01:11:08,139 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1575 01:11:08,139 --> 01:11:10,141 Stop thinking about your belly, Baby. 1576 01:11:10,141 --> 01:11:12,852 In fact, stop thinking, period. 1577 01:11:12,852 --> 01:11:14,979 You'll just hurt yourself, you muppet. 1578 01:11:14,979 --> 01:11:16,314 (laughing): "Muppet." 1579 01:11:16,314 --> 01:11:17,815 And why would I listen to 1580 01:11:17,815 --> 01:11:20,693 a porridge-stealing orphan like you? 1581 01:11:20,693 --> 01:11:22,820 -You're not even a bear. -Zing! 1582 01:11:22,820 --> 01:11:25,072 (laughs) I'm more of a bear than you are. 1583 01:11:25,072 --> 01:11:26,949 She got you. 1584 01:11:26,949 --> 01:11:29,660 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1585 01:11:29,660 --> 01:11:30,786 Oh! 1586 01:11:30,786 --> 01:11:32,246 Well, that's rich coming from you, Baby, 1587 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 'cause you know what you are? 1588 01:11:33,789 --> 01:11:34,540 Wait for it. 1589 01:11:34,540 --> 01:11:36,209 You're a daft, fat, 1590 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1591 01:11:38,503 --> 01:11:40,171 flea-ridden dingleberry bear. 1592 01:11:40,171 --> 01:11:41,297 Boom! 1593 01:11:41,297 --> 01:11:43,007 I haven't got dingleberries. 1594 01:11:43,007 --> 01:11:44,967 No, you do. You do have 'em. 1595 01:11:44,967 --> 01:11:46,135 (laughing): Dingleberries! 1596 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 Oi! You shut up, you little mutt, 1597 01:11:47,553 --> 01:11:49,472 or I'll cut you from pooper to snooter! 1598 01:11:49,472 --> 01:11:51,974 (gasps) I'm in the mix now. 1599 01:11:51,974 --> 01:11:53,893 Okay! Okay, here we go. 1600 01:11:53,893 --> 01:11:56,395 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1601 01:11:56,395 --> 01:11:58,314 honey-scrounging, grub (bleep), 1602 01:11:58,314 --> 01:12:00,358 oafish (bleep), (bleep) munching, 1603 01:12:00,358 --> 01:12:01,776 mangy (bleep) nugget, 1604 01:12:01,776 --> 01:12:03,110 (bleep), 1605 01:12:03,110 --> 01:12:05,488 and your snooter! (laughs) 1606 01:12:06,364 --> 01:12:08,282 (laughs) I like the cut of his jib. 1607 01:12:08,282 --> 01:12:10,034 Ah, this is great. 1608 01:12:10,034 --> 01:12:14,664 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1609 01:12:14,664 --> 01:12:18,251 Oh, I wish I had a family like this. (sighs) 1610 01:12:18,251 --> 01:12:20,419 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1611 01:12:20,419 --> 01:12:23,005 you won the orphan lottery. 1612 01:12:24,382 --> 01:12:26,175 I like his jib as well. 1613 01:12:26,175 --> 01:12:28,094 -Let's keep him. (gasps) -What? 1614 01:12:28,094 --> 01:12:30,471 PAPA: Huh? Where'd he go? 1615 01:12:30,471 --> 01:12:33,057 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1616 01:12:34,350 --> 01:12:36,561 Ow! Not the bees! 1617 01:12:36,561 --> 01:12:40,356 ♪ The legend will never die... ♪ 1618 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 -♪ Da-da-da-dun. ♪ -Bravo! 1619 01:12:42,024 --> 01:12:43,442 (cheering, laughter) 1620 01:12:43,442 --> 01:12:44,694 One more number. 1621 01:12:44,694 --> 01:12:46,946 (chuckling): No, no, sorry, fellas. 1622 01:12:46,946 --> 01:12:48,614 This has been fun, huh? 1623 01:12:48,614 --> 01:12:51,200 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1624 01:12:51,200 --> 01:12:53,077 I've got to get back to Dog and Kitty. 1625 01:12:53,995 --> 01:12:56,289 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1626 01:12:56,289 --> 01:12:58,791 You got the map. You don't need them. 1627 01:12:58,791 --> 01:13:00,501 Yeah, get those lives back. 1628 01:13:00,501 --> 01:13:04,213 Become the legend again, town to town. 1629 01:13:04,213 --> 01:13:05,715 (crowd chanting "Puss in Boots!") 1630 01:13:05,715 --> 01:13:09,176 -Party to party. -(jovial chatter, cheering) 1631 01:13:09,176 --> 01:13:12,054 Puss in Boots walks alone. 1632 01:13:16,058 --> 01:13:20,646 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1633 01:13:21,981 --> 01:13:26,736 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1634 01:13:30,740 --> 01:13:32,575 Oh, the legend's still big, gato. 1635 01:13:32,575 --> 01:13:34,243 It's you that got small. 1636 01:13:34,243 --> 01:13:36,412 Yeah, you changed, man. 1637 01:13:36,412 --> 01:13:38,456 I hear he's best friends with a dog now. 1638 01:13:38,456 --> 01:13:40,333 And he doesn't even have a sword. 1639 01:13:40,333 --> 01:13:42,460 (laughs) Some hero. 1640 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 You've become a scaredy-cat. 1641 01:13:44,587 --> 01:13:46,422 We should call him Wuss in Boots. 1642 01:13:46,422 --> 01:13:47,757 -Ah, no, no, no, no. -(laughter) 1643 01:13:47,757 --> 01:13:50,259 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1644 01:13:50,259 --> 01:13:51,927 -So lame. -(laughter) 1645 01:13:51,927 --> 01:13:54,347 Where is your litter box, Pickles? 1646 01:13:54,347 --> 01:13:56,432 You know what? You guys are jerks. 1647 01:13:56,432 --> 01:13:58,434 Which is very conflicting for me. 1648 01:13:58,434 --> 01:14:00,102 I'll find my own way out. Adios. 1649 01:14:00,102 --> 01:14:02,480 Oh, you think you are better than us? 1650 01:14:02,480 --> 01:14:05,858 Without us, you will always live a life of... 1651 01:14:05,858 --> 01:14:07,818 Fear. 1652 01:14:07,818 --> 01:14:08,819 You. 1653 01:14:08,819 --> 01:14:11,697 I do love the smell of fear. 1654 01:14:11,697 --> 01:14:13,616 (sniffs) It's intoxicating. 1655 01:14:13,616 --> 01:14:15,159 (hiccups) It is? 1656 01:14:15,159 --> 01:14:18,537 Sorry to crash the party with your past lives. 1657 01:14:18,537 --> 01:14:20,581 (chuckling): Or your past deaths, 1658 01:14:20,581 --> 01:14:22,625 as I like to call them. 1659 01:14:23,584 --> 01:14:27,296 (echoing): I was there to witness all of them. 1660 01:14:27,296 --> 01:14:30,841 Each frivolous end. 1661 01:14:30,841 --> 01:14:35,221 But you didn't even notice me 1662 01:14:35,221 --> 01:14:41,644 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1663 01:14:42,645 --> 01:14:45,481 But you're not laughing now. 1664 01:14:46,190 --> 01:14:48,484 You are no bounty hunter. 1665 01:14:48,484 --> 01:14:50,069 You are... 1666 01:14:50,069 --> 01:14:52,488 Death. 1667 01:14:54,490 --> 01:14:55,991 And I don't mean it metaphorically 1668 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 or rhetorically or poetically or theoretically 1669 01:14:58,869 --> 01:15:01,831 or in any other fancy way. 1670 01:15:01,831 --> 01:15:05,334 I'm Death, straight up. 1671 01:15:05,334 --> 01:15:08,295 And I've come for you, Puss in Boots. 1672 01:15:08,295 --> 01:15:10,172 But I'm still alive. 1673 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 (chuckles) You know... 1674 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 (inhales sharply) I'm not a cat person. 1675 01:15:13,843 --> 01:15:18,848 I find the very idea of nine lives absurd. 1676 01:15:18,848 --> 01:15:21,976 And you didn't value any of them. 1677 01:15:21,976 --> 01:15:25,187 So, why don't I do us both a favor 1678 01:15:25,187 --> 01:15:27,606 and take this last one now? 1679 01:15:27,606 --> 01:15:29,358 That's cheating! 1680 01:15:29,358 --> 01:15:31,026 Shh. Don't tell. 1681 01:15:31,026 --> 01:15:32,862 Run, Puss in Boots! 1682 01:15:32,862 --> 01:15:34,572 -Make the wish! -(gasps) 1683 01:15:34,572 --> 01:15:36,615 Go ahead, run for it. 1684 01:15:36,615 --> 01:15:39,535 Makes it more fun for me. (growls) 1685 01:15:39,535 --> 01:15:42,955 ♪ ♪ 1686 01:15:42,955 --> 01:15:45,166 (panting) 1687 01:15:45,166 --> 01:15:47,126 (laughing) 1688 01:15:48,544 --> 01:15:51,005 (laughing continues) 1689 01:15:52,381 --> 01:15:53,924 -(growls) -(screams) 1690 01:15:55,217 --> 01:15:56,969 Run. 1691 01:15:57,553 --> 01:16:00,139 -(laughing continues) -Run. 1692 01:16:02,057 --> 01:16:03,184 Hey, Puss. 1693 01:16:03,184 --> 01:16:04,560 -(panting) -WOLF: Run. 1694 01:16:04,560 --> 01:16:06,729 Puss! Puss, we're here! 1695 01:16:09,732 --> 01:16:12,067 Wh-Where's he going? 1696 01:16:19,241 --> 01:16:21,911 ♪ ♪ 1697 01:16:33,047 --> 01:16:35,090 ♪ ♪ 1698 01:16:58,239 --> 01:17:00,241 ♪ ♪ 1699 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 GOLDI: That's the third time 1700 01:17:18,008 --> 01:17:19,802 we've passed that same rock, Baby. 1701 01:17:19,802 --> 01:17:21,262 Oh, not again. 1702 01:17:21,262 --> 01:17:22,555 What do you want me to do? 1703 01:17:22,555 --> 01:17:24,181 I've lost the scent. 1704 01:17:24,181 --> 01:17:25,975 You only have one job. 1705 01:17:25,975 --> 01:17:29,144 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1706 01:17:29,144 --> 01:17:31,522 and apparently, you can't even use that. 1707 01:17:31,522 --> 01:17:32,940 -Goldi. -I'm starting to think 1708 01:17:32,940 --> 01:17:34,650 this wish isn't what you promised us. 1709 01:17:34,650 --> 01:17:37,111 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1710 01:17:37,111 --> 01:17:40,072 What's your "just right"? What's so blasted important 1711 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 that you've got us stranded in this haunted forest? 1712 01:17:42,616 --> 01:17:44,660 I'm getting a family! That's what. 1713 01:17:44,660 --> 01:17:46,036 A proper family. 1714 01:17:46,036 --> 01:17:49,206 Then everything will be just right. 1715 01:17:51,792 --> 01:17:56,046 Your "just right" is getting rid of us? 1716 01:17:56,046 --> 01:17:58,716 Well, I guess some people just stick around 1717 01:17:58,716 --> 01:18:01,760 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1718 01:18:04,680 --> 01:18:06,140 Come on. 1719 01:18:06,140 --> 01:18:09,435 You didn't think I would actually stay. 1720 01:18:09,435 --> 01:18:11,103 I'm not a bear. 1721 01:18:13,355 --> 01:18:15,399 (whooshing) 1722 01:18:20,029 --> 01:18:22,990 I was always afraid it was too good to last. 1723 01:18:23,866 --> 01:18:25,868 And whether you think we're your family or not, 1724 01:18:25,868 --> 01:18:29,538 if this is something that will make you happy, 1725 01:18:29,538 --> 01:18:31,624 we'll get you that wish. 1726 01:18:31,624 --> 01:18:33,876 Come on, boys. 1727 01:18:40,716 --> 01:18:45,054 (chuckling): Oh, what a good boy am I. 1728 01:18:52,937 --> 01:18:56,023 "Star light, star bright, 1729 01:18:56,023 --> 01:18:58,734 "first star I see tonight, 1730 01:18:58,734 --> 01:18:59,985 I wish..." 1731 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 I can't believe I fell for it again. 1732 01:19:01,403 --> 01:19:03,405 Kitty, you don't understand. 1733 01:19:03,405 --> 01:19:05,240 Don't understand what? 1734 01:19:05,240 --> 01:19:07,743 That you've been playing me this whole time? 1735 01:19:07,743 --> 01:19:09,328 I need this wish. 1736 01:19:09,328 --> 01:19:12,289 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1737 01:19:13,582 --> 01:19:16,001 Someone, anyone I could trust. 1738 01:19:16,001 --> 01:19:17,294 Hey! 1739 01:19:17,294 --> 01:19:20,130 In my whole life, I've never had that. 1740 01:19:20,130 --> 01:19:23,550 But I thought I finally found that someone 1741 01:19:23,550 --> 01:19:25,970 without a wish. 1742 01:19:25,970 --> 01:19:27,930 I thought it was you. 1743 01:19:29,098 --> 01:19:30,849 But you're still running. 1744 01:19:30,849 --> 01:19:33,686 Still the same old Puss in Boots. 1745 01:19:33,686 --> 01:19:36,188 But I am not! I am not Puss in Boots. 1746 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 I'm... (sighs) 1747 01:19:37,773 --> 01:19:39,566 I am on my last life. 1748 01:19:39,566 --> 01:19:42,152 I need to get my lives back. 1749 01:19:42,152 --> 01:19:45,531 Without them, I am not... I-I am not... 1750 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 What? The legend? 1751 01:19:48,534 --> 01:19:50,244 (chuckles) 1752 01:19:50,244 --> 01:19:53,914 I still can't compete with your one true love. 1753 01:19:53,914 --> 01:19:56,250 Go on, get your lives back. 1754 01:19:56,250 --> 01:19:57,876 (grunts) 1755 01:19:57,876 --> 01:20:00,004 Just keep them out of mine. 1756 01:20:01,880 --> 01:20:04,049 (whimpering) 1757 01:20:04,049 --> 01:20:06,677 Kitty, Death is after me! 1758 01:20:06,677 --> 01:20:08,220 What? 1759 01:20:08,220 --> 01:20:10,305 JACK HORNER: I've been called a lot of things... 1760 01:20:10,305 --> 01:20:11,807 but never Death. 1761 01:20:11,807 --> 01:20:13,142 I like it. 1762 01:20:13,142 --> 01:20:15,477 -That's my wish! -MAMA: Oi! 1763 01:20:16,478 --> 01:20:18,480 That's Goldi's wish. 1764 01:20:21,316 --> 01:20:23,152 (growling) 1765 01:20:23,152 --> 01:20:26,113 ♪ ♪ 1766 01:20:31,410 --> 01:20:33,287 (growls) 1767 01:20:33,912 --> 01:20:35,289 (knuckles crack) 1768 01:20:37,541 --> 01:20:39,877 (growls) 1769 01:20:44,882 --> 01:20:46,175 (yells) 1770 01:20:46,175 --> 01:20:47,509 (growls) 1771 01:20:47,509 --> 01:20:50,387 (all yelling) 1772 01:20:54,558 --> 01:20:56,018 PAPA: Grab him! 1773 01:20:57,227 --> 01:20:58,854 JACK HORNER: Move! Out of my way! 1774 01:20:58,854 --> 01:21:00,814 I've got it! I've got it! Don't got it. 1775 01:21:00,814 --> 01:21:02,691 (all grunting) 1776 01:21:02,691 --> 01:21:04,193 JACK HORNER: That's mine. 1777 01:21:04,193 --> 01:21:06,612 (whooshing, rumbling) 1778 01:21:10,616 --> 01:21:11,867 Bang, bang, bang! 1779 01:21:11,867 --> 01:21:13,994 (grunting) 1780 01:21:13,994 --> 01:21:16,330 Oh, come on. You walked into that one. 1781 01:21:16,330 --> 01:21:17,539 (grunts, yelps) 1782 01:21:18,540 --> 01:21:20,459 Mr. Horner, I need your help! 1783 01:21:20,459 --> 01:21:23,337 Duly noted, but a little busy at the moment. 1784 01:21:23,337 --> 01:21:24,546 Pew, pew! 1785 01:21:24,546 --> 01:21:27,257 Mr. Horner! 1786 01:21:28,217 --> 01:21:29,635 (growling) 1787 01:21:29,635 --> 01:21:32,429 (grunting) 1788 01:21:32,429 --> 01:21:34,181 (all grunting) 1789 01:21:34,181 --> 01:21:35,557 -(Kitty screeches) -Ooh. 1790 01:21:35,557 --> 01:21:38,268 Aha! It's bear season. 1791 01:21:38,268 --> 01:21:39,436 (grunts) 1792 01:21:39,436 --> 01:21:41,730 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1793 01:21:41,730 --> 01:21:43,816 and then I'm gonna wear your clothes. 1794 01:21:43,816 --> 01:21:45,234 That was weird. 1795 01:21:45,234 --> 01:21:47,069 (screams) 1796 01:21:47,069 --> 01:21:49,238 -(Jack Horner laughing) -(whimpering): No, no, no... 1797 01:21:49,238 --> 01:21:50,197 Baby! 1798 01:21:50,197 --> 01:21:51,907 -Mama, help! -I got you! 1799 01:21:51,907 --> 01:21:53,867 -BABY: Papa! -Son, I'm coming! 1800 01:21:53,867 --> 01:21:55,494 -Got you. -Help! 1801 01:21:55,494 --> 01:21:57,955 -MAMA: Hold on! -BABY: Something's happening! 1802 01:21:57,955 --> 01:21:59,331 Help me! 1803 01:22:01,083 --> 01:22:03,585 Help! No, no, no! 1804 01:22:03,585 --> 01:22:05,420 Hang on, son! 1805 01:22:05,420 --> 01:22:07,840 I can't stop it! 1806 01:22:07,840 --> 01:22:09,174 Mama, I'm slipping! 1807 01:22:09,174 --> 01:22:11,677 I'm slipping... (screams) 1808 01:22:12,678 --> 01:22:14,096 (screaming) 1809 01:22:15,472 --> 01:22:19,351 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1810 01:22:19,351 --> 01:22:21,520 Yes! Yes! 1811 01:22:21,520 --> 01:22:23,272 (grunts) 1812 01:22:24,273 --> 01:22:25,983 -(chuckles) -PUSS: No! 1813 01:22:25,983 --> 01:22:27,192 (straining) 1814 01:22:27,192 --> 01:22:29,695 -(laughs) -(Kitty yells) 1815 01:22:29,695 --> 01:22:31,446 (frustrated groan) 1816 01:22:31,446 --> 01:22:34,950 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1817 01:22:34,950 --> 01:22:38,245 Die! Blow up already. 1818 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 -Softpaws. -(groans) 1819 01:22:40,998 --> 01:22:42,040 (yells) 1820 01:22:42,040 --> 01:22:43,792 (grunts) Okay. 1821 01:22:43,792 --> 01:22:48,297 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1822 01:22:48,297 --> 01:22:49,965 (grunts) 1823 01:22:49,965 --> 01:22:53,302 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1824 01:22:54,845 --> 01:22:56,638 (yaps) 1825 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Yeah, I don't know what to do with this, 1826 01:23:04,897 --> 01:23:07,816 but if you think you need those lives... 1827 01:23:07,816 --> 01:23:10,027 Thank you, Perrito. 1828 01:23:10,903 --> 01:23:13,447 You know, I've only ever had one life, 1829 01:23:13,447 --> 01:23:16,408 but sharing it with you and Kitty 1830 01:23:16,408 --> 01:23:18,577 has made it pretty special. 1831 01:23:18,577 --> 01:23:21,997 Maybe one life is enough. 1832 01:23:27,669 --> 01:23:29,838 -(wolf whistling) -(gasps) 1833 01:23:29,838 --> 01:23:32,174 -Huh? -What is that? 1834 01:23:34,134 --> 01:23:36,386 (whistling continues) 1835 01:23:38,430 --> 01:23:39,556 Who's that? 1836 01:23:40,849 --> 01:23:43,018 He's here for me. 1837 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 (grunts) Puss! 1838 01:23:54,905 --> 01:23:57,115 I've enjoyed the chase, gato, 1839 01:23:57,115 --> 01:24:00,035 but I think we've reached the end now, you and I. 1840 01:24:01,161 --> 01:24:04,206 You gonna take the coward's way out? 1841 01:24:04,206 --> 01:24:07,084 Run away to more lives? 1842 01:24:07,084 --> 01:24:09,378 Or are you gonna fight? 1843 01:24:14,591 --> 01:24:16,718 Pick it up. 1844 01:24:17,678 --> 01:24:19,388 Go on, pick it up. 1845 01:24:19,388 --> 01:24:22,140 ♪ ♪ 1846 01:24:36,738 --> 01:24:38,282 WOLF: What's the matter? 1847 01:24:38,282 --> 01:24:40,993 Lives flashing before your eyes? 1848 01:24:40,993 --> 01:24:42,786 No. 1849 01:24:42,786 --> 01:24:44,246 Just one. 1850 01:24:44,246 --> 01:24:46,206 I'm done running. 1851 01:24:50,002 --> 01:24:53,213 Fear me, if you dare. 1852 01:24:54,047 --> 01:24:57,092 (chuckles) This is gonna be fun. 1853 01:24:57,092 --> 01:24:58,927 (snarls) 1854 01:24:58,927 --> 01:25:00,262 (grunts) 1855 01:25:05,267 --> 01:25:07,269 (Puss grunting) 1856 01:25:12,941 --> 01:25:14,693 (straining) 1857 01:25:16,611 --> 01:25:18,155 Bien. 1858 01:25:18,155 --> 01:25:20,198 Muy bien. 1859 01:25:36,965 --> 01:25:38,258 (wolf clicking tongue) 1860 01:25:38,258 --> 01:25:40,594 You really got to stop losing that. 1861 01:25:42,596 --> 01:25:43,638 (gasps) 1862 01:25:52,564 --> 01:25:54,232 (wolf grunts) 1863 01:25:54,232 --> 01:25:57,152 Say hello to my gatito blade. 1864 01:25:58,195 --> 01:26:00,447 (grunting fiercely) 1865 01:26:01,948 --> 01:26:02,991 Come on! 1866 01:26:02,991 --> 01:26:04,910 -(grunts) -(gasps) 1867 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 Pick it up. 1868 01:26:25,680 --> 01:26:28,809 (sighs) I know I can never defeat you, lobo, 1869 01:26:28,809 --> 01:26:32,479 but I will never stop fighting for this life. 1870 01:26:32,479 --> 01:26:34,523 (growls) 1871 01:26:43,740 --> 01:26:45,575 (growls viciously) 1872 01:26:51,748 --> 01:26:53,542 (yells in frustration) 1873 01:26:53,542 --> 01:26:57,045 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1874 01:26:57,045 --> 01:26:59,881 (groans) You're ruining this for me. 1875 01:26:59,881 --> 01:27:03,552 I came here for an arrogant little legend 1876 01:27:03,552 --> 01:27:05,887 who thought he was immortal. 1877 01:27:07,139 --> 01:27:10,225 (sighs) But I don't see him anymore. 1878 01:27:10,225 --> 01:27:12,227 (gasps softly) 1879 01:27:12,227 --> 01:27:14,312 ♪ ♪ 1880 01:27:14,312 --> 01:27:16,857 Live your life, Puss in Boots. 1881 01:27:16,857 --> 01:27:18,358 Live it well. 1882 01:27:21,111 --> 01:27:24,906 You know we will meet again, right? 1883 01:27:24,906 --> 01:27:27,826 Sí. Hasta la muerte. 1884 01:27:28,785 --> 01:27:30,871 (whistling) 1885 01:27:36,877 --> 01:27:38,670 (yipping, panting) 1886 01:27:39,463 --> 01:27:41,298 -(chuckles) -KITTY: You know, 1887 01:27:41,298 --> 01:27:43,300 when you said Death was after you, 1888 01:27:43,300 --> 01:27:46,344 I thought you were just being melodramatic. 1889 01:27:47,137 --> 01:27:48,430 The wish is yours. 1890 01:27:48,430 --> 01:27:51,683 You deserve someone you can trust. 1891 01:27:56,188 --> 01:27:57,647 I don't need it. 1892 01:27:57,647 --> 01:27:59,483 I've got what I wished for. 1893 01:27:59,483 --> 01:28:01,526 No magic required. 1894 01:28:04,029 --> 01:28:05,697 (rumbling) 1895 01:28:06,448 --> 01:28:09,409 (Jack Horner grunting) 1896 01:28:10,243 --> 01:28:11,578 (Jack Horner belches) 1897 01:28:11,578 --> 01:28:15,165 JACK HORNER: Ah, magic snacks. 1898 01:28:15,165 --> 01:28:16,708 (both gasp) 1899 01:28:16,708 --> 01:28:18,585 (Jack Horner laughing maniacally) 1900 01:28:21,254 --> 01:28:22,839 Holy frijoles. 1901 01:28:22,839 --> 01:28:25,509 I was worried for a second I would come out naked, 1902 01:28:25,509 --> 01:28:28,970 but my clothes grew, too. Cool. 1903 01:28:28,970 --> 01:28:31,014 Thank you. 1904 01:28:31,014 --> 01:28:32,641 (both scream, grunt) 1905 01:28:32,641 --> 01:28:34,142 Gotcha. 1906 01:28:34,142 --> 01:28:36,311 The last wish. 1907 01:28:36,311 --> 01:28:38,647 It's mine. 1908 01:28:39,439 --> 01:28:41,566 "Star light, star bright, 1909 01:28:41,566 --> 01:28:43,860 -first star I see tonight..." -(gasps) 1910 01:28:43,860 --> 01:28:45,487 PUSS: Perrito! 1911 01:28:45,487 --> 01:28:48,657 "I wish I may, I wish I might 1912 01:28:48,657 --> 01:28:51,743 -have this wish..." Huh? -PERRITO: Señor Horner! 1913 01:28:51,743 --> 01:28:54,704 Please don't make that wish. Please? 1914 01:28:55,664 --> 01:28:57,165 (straining): Please? 1915 01:28:57,165 --> 01:28:58,333 Wh-What are you doing? 1916 01:28:58,333 --> 01:29:00,502 (straining): Please... 1917 01:29:00,502 --> 01:29:02,546 Seriously, are you having a hernia or something? 1918 01:29:02,546 --> 01:29:06,675 (straining): Pretty please... 1919 01:29:08,677 --> 01:29:11,555 They're such pools of vulnerability. 1920 01:29:11,555 --> 01:29:13,473 (continues straining) 1921 01:29:13,473 --> 01:29:15,517 It's so cute... 1922 01:29:15,517 --> 01:29:18,061 how you think that would work on me. 1923 01:29:18,061 --> 01:29:19,688 Don't you know I'm dead inside? 1924 01:29:19,688 --> 01:29:21,940 By the way, your nose is bleeding. 1925 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 Oh. 1926 01:29:23,400 --> 01:29:27,070 I was just buying some time for Team Friendship. 1927 01:29:27,070 --> 01:29:28,363 (grunts) 1928 01:29:28,363 --> 01:29:29,948 Team what? 1929 01:29:29,948 --> 01:29:32,534 (yells) 1930 01:29:37,789 --> 01:29:38,665 (all groan) 1931 01:29:38,665 --> 01:29:40,917 BOTH: Spanish Splinter! 1932 01:29:40,917 --> 01:29:43,587 Ow! (yelling in pain) 1933 01:29:46,298 --> 01:29:47,882 Hey! 1934 01:29:52,220 --> 01:29:55,557 What have you done? No! 1935 01:29:55,557 --> 01:29:57,392 The map. My wish. 1936 01:29:57,392 --> 01:29:58,643 MAMA: Go, go, go! 1937 01:30:00,353 --> 01:30:01,730 Whoa! 1938 01:30:01,730 --> 01:30:02,939 (grunts) 1939 01:30:02,939 --> 01:30:04,149 It's mine. 1940 01:30:04,149 --> 01:30:05,650 (laughing) 1941 01:30:05,650 --> 01:30:06,818 Huh? 1942 01:30:06,818 --> 01:30:08,862 (stammering): You looking for something? 1943 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 Consider this my resignation, mister. 1944 01:30:11,740 --> 01:30:13,450 (squawks) 1945 01:30:14,701 --> 01:30:15,827 What? 1946 01:30:15,827 --> 01:30:19,581 (yelps) What did I do to deserve this? 1947 01:30:20,498 --> 01:30:23,752 I mean, what specifically...? 1948 01:30:24,753 --> 01:30:26,588 (rumbling) 1949 01:30:26,588 --> 01:30:29,132 (whooshing) 1950 01:30:31,426 --> 01:30:33,928 (all oohing and aahing) 1951 01:30:33,928 --> 01:30:35,680 MAMA: Gorgeous. 1952 01:30:36,723 --> 01:30:40,810 I hate to say it, but should we make a wish? 1953 01:30:40,810 --> 01:30:44,648 Kitty, one life spent with you 1954 01:30:44,648 --> 01:30:46,941 is all that I could wish for. 1955 01:30:57,494 --> 01:30:59,829 BABY (crying): You saved my life, sis. 1956 01:30:59,829 --> 01:31:01,831 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1957 01:31:01,831 --> 01:31:03,458 'cause you wanted to save your family. 1958 01:31:03,458 --> 01:31:05,251 -(shushing) -And I-I was really scared. 1959 01:31:05,251 --> 01:31:06,586 And then... (sobbing) 1960 01:31:06,586 --> 01:31:08,463 Oi, don't get so blubbery about it. 1961 01:31:08,463 --> 01:31:10,131 Whose porridge would I eat otherwise? 1962 01:31:10,131 --> 01:31:13,218 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1963 01:31:13,218 --> 01:31:14,386 But I did, Mama. 1964 01:31:14,386 --> 01:31:16,346 I did get my wish. 1965 01:31:16,346 --> 01:31:18,306 Everything... 1966 01:31:18,306 --> 01:31:20,975 is just right. 1967 01:31:20,975 --> 01:31:22,143 Oh. 1968 01:31:22,143 --> 01:31:23,812 Oh, now you've made me cry. 1969 01:31:23,812 --> 01:31:25,105 Aw. 1970 01:31:25,105 --> 01:31:27,774 Now, what say we all go home and hibernate? 1971 01:31:27,774 --> 01:31:30,694 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1972 01:31:30,694 --> 01:31:33,196 Well, what can I say? 1973 01:31:33,196 --> 01:31:35,240 I won the orphan lottery. 1974 01:31:36,324 --> 01:31:38,076 Softpaws, Boots. 1975 01:31:38,076 --> 01:31:39,494 -Goldi. -Bears. 1976 01:31:39,494 --> 01:31:42,580 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1977 01:31:42,580 --> 01:31:44,416 Oh! Remember that pie factory? 1978 01:31:44,416 --> 01:31:46,459 I suspect that they might be experiencing 1979 01:31:46,459 --> 01:31:47,961 a leadership vacuum. 1980 01:31:47,961 --> 01:31:49,671 (chuckling): Oh, family business. 1981 01:31:49,671 --> 01:31:51,339 Oh, how exciting. 1982 01:31:51,339 --> 01:31:55,051 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1983 01:31:55,051 --> 01:31:57,846 (screams) There's a talking cockroach on my nose! 1984 01:31:57,846 --> 01:31:59,764 -Get it off! Get off! -GOLDI: Hold still. 1985 01:31:59,764 --> 01:32:01,516 BUG: Oh, no, no, wait just a second. 1986 01:32:01,516 --> 01:32:03,727 -(Goldi grunting) -Ow! Hey! Hang on! 1987 01:32:03,727 --> 01:32:05,603 Hey, Perrito, about that name. 1988 01:32:05,603 --> 01:32:07,188 Let's pick one out for you. 1989 01:32:07,188 --> 01:32:09,566 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1990 01:32:09,566 --> 01:32:11,192 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1991 01:32:11,192 --> 01:32:12,485 What do you think, Perrito? 1992 01:32:12,485 --> 01:32:13,695 "Chomper," no? 1993 01:32:13,695 --> 01:32:15,155 I got it, I got it. 1994 01:32:15,155 --> 01:32:16,990 How about "Jeff"? 1995 01:32:16,990 --> 01:32:18,491 -Jeff? -Yeah. 1996 01:32:18,491 --> 01:32:20,034 He doesn't have a Jeff's face. 1997 01:32:20,034 --> 01:32:20,994 (chuckling) 1998 01:32:20,994 --> 01:32:22,704 You know, if it's the same to you, 1999 01:32:22,704 --> 01:32:24,706 I think I'll just stick with "Perrito." 2000 01:32:24,706 --> 01:32:26,374 I kind of like it, 2001 01:32:26,374 --> 01:32:28,251 since that's what my friends call me. 2002 01:32:28,251 --> 01:32:31,713 -Then "Perrito" it shall be. -(Puss chuckles softly) 2003 01:32:32,797 --> 01:32:34,883 PUSS: You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 2004 01:32:34,883 --> 01:32:36,551 PERRITO: Yeah, but no. 2005 01:32:36,551 --> 01:32:38,636 PUSS: Well, we'll keep, uh, workshopping it. 2006 01:32:38,636 --> 01:32:40,889 (Puss chuckling) 2007 01:32:51,149 --> 01:32:54,569 GOVERNOR: I want this vacation to be perfect! 2008 01:32:54,569 --> 01:32:56,863 Did you remember to pack my captain's hat? 2009 01:32:56,863 --> 01:32:58,573 -Yes, Governor. -(squawks) 2010 01:32:58,573 --> 01:33:00,366 And your captain's shoes, your captain's coat 2011 01:33:00,366 --> 01:33:01,743 and your captain's pajamas. 2012 01:33:01,743 --> 01:33:03,578 And what about... 2013 01:33:03,578 --> 01:33:05,580 My boat! 2014 01:33:05,580 --> 01:33:07,749 Puss in Boots! 2015 01:33:11,336 --> 01:33:13,588 (panting) 2016 01:33:13,588 --> 01:33:15,131 PUSS: Perrito! 2017 01:33:15,131 --> 01:33:16,424 Team Friendship? 2018 01:33:16,424 --> 01:33:17,884 We did not agree to this. 2019 01:33:17,884 --> 01:33:20,428 Yeah, it makes us look ridiculous. 2020 01:33:20,428 --> 01:33:21,763 Too late now. It's official. 2021 01:33:21,763 --> 01:33:23,598 -(bird screeches) -Aah! Seagull! Whoa. 2022 01:33:23,598 --> 01:33:25,266 (all yell) 2023 01:33:25,266 --> 01:33:28,102 Steady as she goes, Perrito. 2024 01:33:28,102 --> 01:33:29,437 Dokey doke. 2025 01:33:29,437 --> 01:33:30,939 Where are we headed, anyways? 2026 01:33:30,939 --> 01:33:33,775 Off to find new adventures 2027 01:33:33,775 --> 01:33:37,362 and to see some old friends. 2028 01:33:45,119 --> 01:33:47,664 ("La Vida Es Una" by Karol G playing) 2029 01:33:47,664 --> 01:33:51,835 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 2030 01:33:51,835 --> 01:33:56,214 ♪ Pa' que pelamos por eso sino es pa' tanto ♪ 2031 01:33:56,214 --> 01:33:58,299 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 2032 01:33:58,299 --> 01:34:00,635 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 2033 01:34:00,635 --> 01:34:03,137 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 2034 01:34:03,137 --> 01:34:04,514 ♪ Oh-oh-oh ♪ 2035 01:34:04,514 --> 01:34:06,641 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2036 01:34:06,641 --> 01:34:08,768 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2037 01:34:08,768 --> 01:34:10,478 ♪ Hula, hula ♪ 2038 01:34:10,478 --> 01:34:13,189 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2039 01:34:22,156 --> 01:34:26,661 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 2040 01:34:26,661 --> 01:34:31,040 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 2041 01:34:31,040 --> 01:34:35,044 ♪ Que hoy estoy, mañana no sabemos ♪ 2042 01:34:35,044 --> 01:34:39,007 ♪ Es como la estrella y su deseo ♪ 2043 01:34:39,007 --> 01:34:41,551 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2044 01:34:41,551 --> 01:34:43,678 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2045 01:34:43,678 --> 01:34:45,471 ♪ Hula, hula ♪ 2046 01:34:45,471 --> 01:34:47,765 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2047 01:34:47,765 --> 01:34:50,059 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2048 01:34:50,059 --> 01:34:52,729 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2049 01:34:52,729 --> 01:34:54,272 ♪ Hula, hula ♪ 2050 01:34:54,272 --> 01:34:56,983 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2051 01:35:14,876 --> 01:35:18,963 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 2052 01:35:18,963 --> 01:35:20,965 ♪ Pa' que pelamos por eso ♪ 2053 01:35:20,965 --> 01:35:23,301 ♪ Si no es pa' tanto ♪ 2054 01:35:23,301 --> 01:35:25,720 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 2055 01:35:25,720 --> 01:35:27,889 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 2056 01:35:27,889 --> 01:35:30,224 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 2057 01:35:30,224 --> 01:35:31,726 ♪ Oh-oh-oh ♪ 2058 01:35:31,726 --> 01:35:33,937 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2059 01:35:33,937 --> 01:35:36,230 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2060 01:35:36,230 --> 01:35:37,774 ♪ Hula, hula ♪ 2061 01:35:37,774 --> 01:35:39,984 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2062 01:35:39,984 --> 01:35:41,527 ♪ Quiero que muevas ♪ 2063 01:35:41,527 --> 01:35:42,737 ♪ Tu cintura ♪ 2064 01:35:42,737 --> 01:35:44,781 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2065 01:35:44,781 --> 01:35:46,532 ♪ Hula, hula ♪ 2066 01:35:46,532 --> 01:35:49,410 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2067 01:35:58,920 --> 01:36:02,674 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 2068 01:36:02,674 --> 01:36:06,803 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 2069 01:36:06,803 --> 01:36:08,429 ♪ Que hoy estoy ♪ 2070 01:36:08,429 --> 01:36:11,432 ♪ Mañana no sabemos ♪ 2071 01:36:11,432 --> 01:36:13,309 ♪ Es como la estrella ♪ 2072 01:36:13,309 --> 01:36:16,104 ♪ Y su deseo. ♪ 2073 01:36:20,441 --> 01:36:23,361 -(song ends) -PUSS: Welcome to my fiesta! 2074 01:36:23,361 --> 01:36:25,446 ("Fearless Hero" playing) 2075 01:36:28,700 --> 01:36:30,952 Puss in Boots! 2076 01:36:30,952 --> 01:36:33,371 (laughs, whoops) 2077 01:36:33,371 --> 01:36:35,039 To more, a hero. 2078 01:36:35,039 --> 01:36:38,209 To all, a legend. 2079 01:36:39,168 --> 01:36:40,962 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 2080 01:36:40,962 --> 01:36:43,131 -♪ You are, you are ♪ -Uh-huh! 2081 01:36:43,131 --> 01:36:44,882 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 2082 01:36:44,882 --> 01:36:47,051 ♪ You are, you are ♪ 2083 01:36:47,051 --> 01:36:48,970 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 2084 01:36:48,970 --> 01:36:51,139 ♪ You are, you are ♪ 2085 01:36:51,139 --> 01:36:52,974 ♪ And gambles with his life? ♪ 2086 01:36:52,974 --> 01:36:54,475 ♪ You are, you are ♪ 2087 01:36:54,475 --> 01:36:58,396 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2088 01:36:58,396 --> 01:36:59,981 ♪ Who is your favorite ♪ 2089 01:36:59,981 --> 01:37:03,526 ♪ Fearless hero? ♪ 2090 01:37:04,736 --> 01:37:06,487 ♪ Puss in Boots ♪ 2091 01:37:06,487 --> 01:37:08,531 (vocalizing) 2092 01:37:12,577 --> 01:37:14,328 ♪ Puss in Boots ♪ 2093 01:37:15,329 --> 01:37:17,915 Puss in Boots! 2094 01:37:20,418 --> 01:37:23,755 (laughs, whoops) 2095 01:37:23,755 --> 01:37:25,339 Puss in Boots! 2096 01:37:25,339 --> 01:37:27,759 ♪ He's the blade of justice ♪ 2097 01:37:27,759 --> 01:37:29,177 ♪ To more, a hero ♪ 2098 01:37:29,177 --> 01:37:31,763 ♪ Fighting for the people ♪ 2099 01:37:31,763 --> 01:37:33,723 ♪ To all, a legend ♪ 2100 01:37:33,723 --> 01:37:35,349 ♪ Puss in Boots ♪ 2101 01:37:35,349 --> 01:37:38,895 -♪ Puss in Boots? ♪ -♪ Puss in Boots ♪ 2102 01:37:39,687 --> 01:37:42,023 Puss in Boots! 2103 01:37:42,023 --> 01:37:44,275 (vocalizing) 2104 01:37:53,034 --> 01:37:54,786 I love that song. 2105 01:37:54,786 --> 01:37:57,371 Bravo! (laughs) 2106 01:37:57,371 --> 01:38:01,334 -♪ Who's ready for trouble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 2107 01:38:01,334 --> 01:38:04,921 -♪ Who's unbelievably humble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 2108 01:38:04,921 --> 01:38:07,215 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 2109 01:38:07,215 --> 01:38:09,217 ♪ You are, you are ♪ 2110 01:38:09,217 --> 01:38:11,094 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 2111 01:38:11,094 --> 01:38:12,553 ♪ You are, you are ♪ 2112 01:38:12,553 --> 01:38:16,474 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2113 01:38:16,474 --> 01:38:18,059 ♪ Who is your favorite ♪ 2114 01:38:18,059 --> 01:38:20,311 ♪ Fearless hero? ♪ 2115 01:38:20,311 --> 01:38:24,482 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2116 01:38:24,482 --> 01:38:26,400 ♪ Who is your favorite ♪ 2117 01:38:26,400 --> 01:38:28,945 ♪ Fearless hero? ♪ 2118 01:38:28,945 --> 01:38:30,655 ♪ Puss in Boots ♪ 2119 01:38:30,655 --> 01:38:32,907 (vocalizing) 2120 01:38:36,869 --> 01:38:38,704 ♪ Puss in Boots ♪ 2121 01:38:38,704 --> 01:38:40,414 (vocalizing) 2122 01:38:40,414 --> 01:38:45,002 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2123 01:38:45,002 --> 01:38:47,421 Puss in Boots! 2124 01:38:47,421 --> 01:38:49,090 (laughs, whoops) 2125 01:38:49,090 --> 01:38:50,800 ♪ Puss in Boots ♪ 2126 01:38:50,800 --> 01:38:53,052 (vocalizing) 2127 01:38:56,889 --> 01:38:58,683 ♪ Puss in Boots ♪ 2128 01:38:58,683 --> 01:39:00,393 (vocalizing) 2129 01:39:00,393 --> 01:39:04,772 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2130 01:39:04,772 --> 01:39:06,482 (vocalizing) 2131 01:39:06,482 --> 01:39:10,111 (whooping, laughing) 2132 01:39:10,111 --> 01:39:11,988 (clears throat) 2133 01:39:11,988 --> 01:39:14,282 (song ends) 2134 01:39:15,366 --> 01:39:18,286 ("Por Qué Te Vas" by Gaby Moreno playing) 2135 01:39:30,047 --> 01:39:33,134 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2136 01:39:33,134 --> 01:39:39,557 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 2137 01:39:39,557 --> 01:39:42,810 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2138 01:39:42,810 --> 01:39:48,566 ♪ Cuando todo era tan perfecto ♪ 2139 01:39:48,566 --> 01:39:52,195 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2140 01:39:52,195 --> 01:39:56,991 ♪ Si eres parte de mí ♪ 2141 01:39:56,991 --> 01:40:01,787 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 2142 01:40:01,787 --> 01:40:07,251 ♪ No se concebirlo ♪ 2143 01:40:07,251 --> 01:40:10,504 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2144 01:40:10,504 --> 01:40:16,719 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 2145 01:40:16,719 --> 01:40:19,972 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2146 01:40:19,972 --> 01:40:26,020 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 2147 01:40:26,020 --> 01:40:29,815 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2148 01:40:29,815 --> 01:40:34,153 ♪ Mi vida eres tú ♪ 2149 01:40:34,153 --> 01:40:39,992 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 2150 01:40:39,992 --> 01:40:44,872 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 2151 01:40:44,872 --> 01:40:49,543 ♪ Inútil es ♪ 2152 01:40:54,006 --> 01:40:57,260 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2153 01:40:57,260 --> 01:41:02,348 ♪ Si era todo color de rosa ♪ 2154 01:41:03,307 --> 01:41:06,560 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2155 01:41:06,560 --> 01:41:11,440 ♪ Una quimera, nuestra historia ♪ 2156 01:41:12,775 --> 01:41:16,320 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2157 01:41:16,320 --> 01:41:21,075 ♪ Mis lagrimas son por ti ♪ 2158 01:41:21,075 --> 01:41:25,871 ♪ No me abandones así ♪ 2159 01:41:25,871 --> 01:41:31,085 ♪ Tú eres mi delirio ♪ 2160 01:41:31,085 --> 01:41:34,588 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2161 01:41:34,588 --> 01:41:40,678 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 2162 01:41:40,678 --> 01:41:43,931 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2163 01:41:43,931 --> 01:41:49,812 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 2164 01:41:49,812 --> 01:41:53,316 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2165 01:41:53,316 --> 01:41:58,112 ♪ Mi vida eres tú ♪ 2166 01:41:58,112 --> 01:42:03,617 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 2167 01:42:03,617 --> 01:42:08,998 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 2168 01:42:08,998 --> 01:42:13,878 -♪ Inútil es. ♪ -(song ends) 2169 01:42:13,878 --> 01:42:15,671 PUSS: Oh, you're still here? 2170 01:42:15,671 --> 01:42:17,465 (chuckling) 145365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.