All language subtitles for dersaw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,960
- Lydia, are you here?
- Yes, what's wrong?
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,400
I ran into Ketoff.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,800
He saw Etienne's ring,
I'm sure he recognized it.
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,200
- Recognized?
- He noticed it yesterday.
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,520
We were following a lout.
He thought it was dad's.
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,840
You told him about Etienne?
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,840
Yes... no, I mentioned
a dead friend.
8
00:00:22,920 --> 00:00:25,120
Do you think he
could denounce you?
9
00:00:25,720 --> 00:00:29,400
He's a journalist. These people
would do anything for a good article.
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,520
Coffee, please.
11
00:00:43,680 --> 00:00:47,240
Investigating on a minister...
he didn't do things by half.
12
00:00:47,320 --> 00:00:51,600
Yes, but we're losing
a darn good detective.
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,560
Kerlac is off the case
now? What did he do?
14
00:00:57,760 --> 00:00:59,200
None of you business.
15
00:00:59,280 --> 00:01:02,920
So he was fired. He must
have hit rock bottom.
16
00:01:03,000 --> 00:01:06,280
With his nurse, he should
make the most of it.
17
00:01:07,240 --> 00:01:09,880
Kerlac is with a nurse...
18
00:01:09,960 --> 00:01:12,080
Naked under her uniform, I hope.
19
00:01:12,160 --> 00:01:14,720
Don't talk about
Miss Lydia like this.
20
00:01:15,280 --> 00:01:16,640
She's his fiancée.
21
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
She looks after my
husband in Cochin.
22
00:01:19,280 --> 00:01:21,360
- She's a nice girl.
- Cochin?
23
00:01:22,280 --> 00:01:24,640
She's second to none when
it comes to helping people.
24
00:01:24,720 --> 00:01:28,240
Hey, don't you have
an article to finish?
25
00:01:28,320 --> 00:01:31,480
Don't you have a killer
to arrest? Cheers, guys.
26
00:01:34,960 --> 00:01:37,280
Always running late on
you deadline, Raymond.
27
00:01:39,160 --> 00:01:43,720
Young Kerlac goes out with the nurse
from Cochin, Louise's girlfriend.
28
00:01:43,800 --> 00:01:45,760
He fooled me, with
his pretty face.
29
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
Are you sure?
30
00:01:49,160 --> 00:01:52,240
It's like Gisèle, why didn't
she tell me they were close?
31
00:01:52,320 --> 00:01:54,680
- Who's Gisèle?
- Céleste's girlfriend.
32
00:01:54,760 --> 00:01:57,280
The girl they found
in the Seine river.
33
00:01:58,520 --> 00:02:02,240
Gisèle has Kerlac's signet ring
and he tells her everything.
34
00:02:02,800 --> 00:02:06,440
Even the info I give him,
like the Kodak Vest Pocket.
35
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
Didn't you question her?
36
00:02:08,240 --> 00:02:11,040
She's always running from me,
as if she was scared of me.
37
00:02:11,120 --> 00:02:14,280
She's right, you're
danger for a woman.
38
00:02:14,360 --> 00:02:17,480
- Is she pretty? Do you like her?
- That's not the question.
39
00:02:17,560 --> 00:02:20,000
- What's her deal with Kerlac?
- What do you think?
40
00:02:20,080 --> 00:02:23,480
She's not Kerlac's type,
there's something else.
41
00:02:24,680 --> 00:02:29,000
- I know who could help me.
- Who?
42
00:02:34,080 --> 00:02:35,520
Valbonne?
43
00:02:36,760 --> 00:02:39,480
Valbonne, wake up.
44
00:04:04,280 --> 00:04:05,520
Kerlac?
45
00:04:08,440 --> 00:04:10,280
It's Ketoff, open up.
46
00:04:18,840 --> 00:04:21,040
Open up, I know you're here.
47
00:04:24,840 --> 00:04:26,960
Come on, open. I
have to talk to you.
48
00:04:52,680 --> 00:04:54,440
Hi, Antoine.
49
00:05:01,800 --> 00:05:03,440
Unless you prefer Louise.
50
00:05:04,840 --> 00:05:06,200
Or Gisèle.
51
00:05:28,600 --> 00:05:29,760
Good Lord!
52
00:05:32,040 --> 00:05:33,640
How did you understand?
53
00:05:36,040 --> 00:05:37,240
The signet ring.
54
00:05:39,680 --> 00:05:41,280
The blue jacket.
55
00:05:42,280 --> 00:05:44,120
The Kodak Vest Pocket.
56
00:05:44,680 --> 00:05:46,640
And your brother,
I went to see him.
57
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
Did you talk to him?
58
00:05:50,880 --> 00:05:53,360
I couldn't. He wasn't
in a fit state.
59
00:05:54,160 --> 00:05:56,080
But I saw the picture
with your father.
60
00:05:58,680 --> 00:06:00,320
You were at Berger's
when he died.
61
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
The cops killed him.
62
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
They saw me and tried
to eliminate me.
63
00:06:08,880 --> 00:06:11,800
And you went into hiding taking
on your brother's identity.
64
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Well done.
65
00:06:15,000 --> 00:06:16,520
It's clever.
66
00:06:17,960 --> 00:06:20,040
In a way, Gisèle is
your own informer.
67
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
What are going to do
with all that info?
68
00:06:33,560 --> 00:06:37,000
My life is at stake. You can't
write an article about it.
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,520
I don't intend to
put you at risk.
70
00:06:40,600 --> 00:06:42,280
I can help you.
71
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Why would you?
72
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
Because we're a good team.
73
00:06:48,880 --> 00:06:51,880
I want to be with you till
the end of that story.
74
00:07:41,800 --> 00:07:43,640
You shouldn't have
dumped Vandel.
75
00:07:43,720 --> 00:07:45,000
She didn't like it.
76
00:07:48,240 --> 00:07:51,440
Fine! She treats
me like a minion.
77
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
Forget about that. Move on.
78
00:07:54,280 --> 00:07:55,800
Don't worry about others.
79
00:07:55,880 --> 00:07:59,400
- I want her to respect me.
- She respects your talent.
80
00:08:01,080 --> 00:08:03,120
Trust yourself.
81
00:08:03,200 --> 00:08:05,480
Let your work get known.
82
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
It's the only thing people
will remember in the end.
83
00:08:09,040 --> 00:08:13,240
- The end? I don't care about it!
- Listen to me!
84
00:08:13,320 --> 00:08:16,440
You want to reach the top?
Then only think about that!
85
00:08:16,520 --> 00:08:20,280
About your painting. Vandel
has the means to help you.
86
00:08:20,360 --> 00:08:23,880
That's all she wants. It's
your opportunity, use it!
87
00:08:25,000 --> 00:08:27,080
And stop drinking
when you feel bad.
88
00:08:27,160 --> 00:08:29,680
I can party a little, damn it!
89
00:08:32,120 --> 00:08:35,680
Yes, you can. But look at me.
90
00:08:35,760 --> 00:08:38,040
I'm 36, I had a lot
of fun and I'm fucked.
91
00:08:38,960 --> 00:08:41,680
I haven't even done half
of what I dreamed of doing.
92
00:08:44,640 --> 00:08:48,880
Believe me, women,
passion, booze, drugs
93
00:08:48,960 --> 00:08:51,960
they restrain you,
they shackle you.
94
00:08:53,160 --> 00:08:54,920
Ciao, bello.
95
00:09:00,600 --> 00:09:03,000
Can you help me, please?
96
00:09:06,640 --> 00:09:09,800
Whose signet ring
was it, in the end?
97
00:09:09,880 --> 00:09:14,920
Etienne's. He crashed in
his plane in early '18.
98
00:09:15,000 --> 00:09:18,480
- I really have to go.
- Wait. Look.
99
00:09:18,560 --> 00:09:22,360
I found this at your brother's.
Hidden in your family album.
100
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
It looks like a crime
scene. A suicide.
101
00:09:25,120 --> 00:09:27,000
You found it at my brother's?
102
00:09:27,080 --> 00:09:31,120
These two guys killed Berger.
His name was Léon Bonin.
103
00:09:31,200 --> 00:09:32,880
He was watching me.
104
00:09:32,960 --> 00:09:35,520
He died... in a car crash.
105
00:09:35,600 --> 00:09:38,920
Him, I don't know. And we have
to know who this woman is.
106
00:09:40,080 --> 00:09:41,440
Can I keep it?
107
00:09:42,680 --> 00:09:44,600
If we manage to identify
108
00:09:44,680 --> 00:09:48,080
this church in the reflection,
we may learn where she lived.
109
00:09:48,160 --> 00:09:49,280
"We"?
110
00:09:50,600 --> 00:09:51,840
We're working together.
111
00:09:57,640 --> 00:09:59,120
Max isn't here?
112
00:10:00,840 --> 00:10:04,440
I was at the chief's office.
He gave me an earful.
113
00:10:04,520 --> 00:10:08,640
We need results or we'll end
up on the sideline like Kerlac.
114
00:10:08,720 --> 00:10:10,400
With his obsession
on the minister...
115
00:10:10,480 --> 00:10:11,560
It's not just that.
116
00:10:11,640 --> 00:10:14,080
Margaux has been
missing for a week
117
00:10:14,160 --> 00:10:16,120
and we have made no progress.
118
00:10:16,200 --> 00:10:20,200
Newspapers play on
fear to sell more
119
00:10:20,280 --> 00:10:21,920
and this morning in Congress,
120
00:10:22,000 --> 00:10:24,720
the opposition attacked us
in front of the minister.
121
00:10:25,320 --> 00:10:26,400
So?
122
00:10:27,600 --> 00:10:30,960
I have a list of all disfigured
vets in and around Paris.
123
00:10:31,040 --> 00:10:33,560
The worst ones, with a mask.
124
00:10:33,640 --> 00:10:35,120
They're nearly 3,000!
125
00:10:35,200 --> 00:10:39,400
I asked for backup. If need be,
we'll check them all, got it?
126
00:10:40,480 --> 00:10:42,720
Apart from that, we
have three leads.
127
00:10:42,800 --> 00:10:46,960
The first one, Bartoli. The
delivery boy for porn films.
128
00:10:47,040 --> 00:10:50,800
- Max won't be long with that.
- Good, I give him 24 hours.
129
00:10:50,880 --> 00:10:55,080
The second lead is the
photographer's studio.
130
00:10:55,680 --> 00:10:56,520
Alberti?
131
00:10:56,600 --> 00:11:01,120
We're combing the South suburbs
between Ivry and Pont de Sèvres,
132
00:11:01,200 --> 00:11:02,800
in a 3 km radius.
133
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
We have two teams.
134
00:11:05,200 --> 00:11:09,520
And Kodak camera owners? Kerlac
was on it, who took over?
135
00:11:09,600 --> 00:11:14,240
Me. I saw all the owners
of Vest Pocket in Paris.
136
00:11:14,320 --> 00:11:16,240
Two cameras are missing.
137
00:11:16,320 --> 00:11:18,240
One was declared
stolen last year.
138
00:11:18,320 --> 00:11:20,960
- The other belongs to Jenny Meyer.
- You don't say.
139
00:11:21,040 --> 00:11:25,240
She said she gave it to a friend who
went to Brazil. Impossible to check.
140
00:11:25,320 --> 00:11:28,200
She's getting on my nerves.
Search her relations.
141
00:11:28,280 --> 00:11:32,680
Sorry, chief. My informer kept
me waiting but it was worth it.
142
00:11:32,760 --> 00:11:34,040
I know where Bartoli lives.
143
00:11:35,480 --> 00:11:38,560
At last! Are you OK?
144
00:11:38,640 --> 00:11:40,720
This way. I thought
you would call in sick.
145
00:11:40,800 --> 00:11:43,720
- I almost did.
- Things will calm down.
146
00:11:44,640 --> 00:11:47,240
Here is your office.
147
00:11:47,320 --> 00:11:49,520
The people waiting
outside were called in
148
00:11:49,600 --> 00:11:51,480
to testify in different cases.
149
00:11:51,560 --> 00:11:53,360
You type up their statement.
150
00:11:53,440 --> 00:11:56,200
Reports, so that you
know what it's about.
151
00:11:56,280 --> 00:12:00,040
And... there's some filing
to do, if you have time.
152
00:12:01,000 --> 00:12:02,360
Sorry.
153
00:12:03,640 --> 00:12:04,920
Thanks, Emile.
154
00:12:05,000 --> 00:12:06,640
Good luck!
155
00:12:10,200 --> 00:12:12,040
Who's tun is it?
156
00:13:16,200 --> 00:13:17,360
May I?
157
00:13:18,080 --> 00:13:19,800
Please do. What's the matter?
158
00:13:26,520 --> 00:13:29,400
- Where did you find it?
- In my father's things.
159
00:13:29,480 --> 00:13:32,240
These two guys are
Berger's killers.
160
00:13:32,320 --> 00:13:35,200
And the woman is the one you
told me about, isn't she?
161
00:13:35,280 --> 00:13:38,480
She wanted to give my
father a file about her son.
162
00:13:38,560 --> 00:13:42,440
- He seemed to know her well.
- When was it?
163
00:13:43,040 --> 00:13:45,280
Last year, early October.
164
00:13:49,400 --> 00:13:51,240
- I have to go back.
- Wait.
165
00:13:52,280 --> 00:13:56,120
Don't meddle in that story. I
have high up people for that.
166
00:13:56,840 --> 00:13:59,880
- Let me deal with it.
- I'm not alone.
167
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
Ketoff?
168
00:14:02,680 --> 00:14:04,600
So he knows about you?
169
00:14:05,360 --> 00:14:08,520
- We're learning to know each other.
- That doesn't reassure me.
170
00:14:08,600 --> 00:14:11,240
He's a risk taker with
no sense of danger.
171
00:14:11,320 --> 00:14:13,120
Don't do anything
without telling me.
172
00:14:13,200 --> 00:14:15,920
Doctor! I need to know
why my father died.
173
00:14:18,840 --> 00:14:20,480
So, any news?
174
00:14:23,480 --> 00:14:27,840
We located Bartoli, the delivery
boy. But the killer was first.
175
00:14:27,920 --> 00:14:30,840
Oh shit! What about
Margaux? Still nothing?
176
00:14:30,920 --> 00:14:33,120
It's been a week. She's dead.
177
00:14:33,200 --> 00:14:36,600
What do you know? He's a
madman, he has no limit.
178
00:14:36,680 --> 00:14:38,920
And we're thinking
instead of acting!
179
00:14:39,000 --> 00:14:42,640
- Do you imagine her fear? I do!
- Enough, Kerlac!
180
00:14:42,720 --> 00:14:46,360
We're doing our best. Calm
down or I'll report you!
181
00:14:47,800 --> 00:14:50,880
Chief, the killer is in Paris.
Margaux is holding him here.
182
00:14:50,960 --> 00:14:52,600
Please let me look for her.
183
00:14:52,680 --> 00:14:55,800
What a shame not to have you.
You shouldn't even be here.
184
00:14:55,880 --> 00:14:59,240
So do us a favor, lay low. OK?
185
00:15:00,680 --> 00:15:04,240
Talk to Bartoli's relations. They
may have info on the photographer.
186
00:15:04,320 --> 00:15:05,680
Detective?
187
00:15:06,520 --> 00:15:08,920
- For you.
- I'm coming.
188
00:15:10,080 --> 00:15:13,880
Yes. Dr. Paul confirmed
about the woman.
189
00:15:13,960 --> 00:15:17,240
The photos are from
October last year.
190
00:15:25,400 --> 00:15:26,640
What is it?
191
00:15:27,440 --> 00:15:28,680
Turn round.
192
00:15:31,320 --> 00:15:32,400
Look.
193
00:15:35,240 --> 00:15:38,120
You see the reflection
in this window?
194
00:15:38,200 --> 00:15:39,840
It's this church.
195
00:15:41,000 --> 00:15:43,720
Which means the picture
was taken from there.
196
00:15:45,160 --> 00:15:47,400
Stop or I'll kiss you
in front of everybody.
197
00:15:54,160 --> 00:15:55,560
Are you looking for someone?
198
00:15:55,640 --> 00:15:57,520
- Hello.
- Hello.
199
00:15:58,640 --> 00:16:02,000
Yes, we're looking for a
woman who used to live here.
200
00:16:02,720 --> 00:16:06,480
She died in October
1918 in this courtyard.
201
00:16:06,560 --> 00:16:07,840
She had lost her son.
202
00:16:07,920 --> 00:16:12,120
Certainly a lot of people are
asking about this poor Mrs Tissier.
203
00:16:12,200 --> 00:16:13,960
Tissier, you're saying?
204
00:16:14,040 --> 00:16:15,280
Who were these people?
205
00:16:15,360 --> 00:16:17,520
At least three guys came.
206
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
Asking what she
did, who she saw.
207
00:16:20,880 --> 00:16:24,640
- Have you seen this man?
- The cop? Yes.
208
00:16:24,720 --> 00:16:27,600
He didn't know she was
dead, he was very upset.
209
00:16:27,680 --> 00:16:30,840
He came back twice to
ask everybody about her.
210
00:16:30,920 --> 00:16:33,600
- What did you say?
- The truth.
211
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
This poor Mrs. Tissier couldn't
get over her kid's death.
212
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
She asked everywhere
about what happened.
213
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
And who were the others?
214
00:16:41,120 --> 00:16:44,160
The last ones were
two nasty guys.
215
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
These two?
216
00:16:48,960 --> 00:16:52,800
- You know them all.
- They're colleagues in a way.
217
00:16:54,200 --> 00:16:56,240
Let me see that picture.
218
00:16:57,480 --> 00:17:01,040
Mr. Armand took this one.
219
00:17:01,120 --> 00:17:04,360
He lives here, on the third floor.
Just underneath her bedroom.
220
00:17:04,440 --> 00:17:06,960
Thanks a lot for your help.
221
00:17:08,920 --> 00:17:12,280
What happened to Marguerite
Tissier's belongings?
222
00:17:12,360 --> 00:17:15,760
I sent them to her home, at the
Beaumont Castle in Touraine.
223
00:17:15,840 --> 00:17:17,440
A castle?
224
00:17:17,520 --> 00:17:20,520
She was on leave but she used
to work as a housekeeper there.
225
00:17:21,160 --> 00:17:24,760
- She lived there with her sister.
- Thank you.
226
00:17:24,840 --> 00:17:25,960
Beaumont Castle.
227
00:17:26,920 --> 00:17:30,360
I used to go there in the
summer with my parents.
228
00:17:30,960 --> 00:17:33,640
A friend of my mother's
had married an aristocrat.
229
00:17:33,720 --> 00:17:36,040
Every summer, she
invited us to her castle.
230
00:17:36,120 --> 00:17:38,080
Marguerite Tissier
was the housekeeper.
231
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
She was already working
with her sister Lucie.
232
00:17:41,240 --> 00:17:42,520
She loved my parents.
233
00:17:43,360 --> 00:17:47,200
She went to your father because
he was the only cop she trusted.
234
00:17:47,280 --> 00:17:48,720
Probably.
235
00:17:52,960 --> 00:17:55,920
- I'll pay next month.
- We're not here for that.
236
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
You say that and then
you take my cameras.
237
00:17:58,480 --> 00:18:01,840
No, we just want to know
if you took these pictures.
238
00:18:01,920 --> 00:18:04,360
Leave me alone, I
don't know anything.
239
00:18:04,440 --> 00:18:06,720
We're friends of
Marguerite Tissier's.
240
00:18:06,800 --> 00:18:10,600
I have nothing to say. I don't
know why I took those pictures.
241
00:18:10,680 --> 00:18:14,240
- You gave them to Chief Kerlac.
- And he was killed too.
242
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
Killed like Mrs.
Tissier, you mean?
243
00:18:17,520 --> 00:18:19,240
I don't want to have troubles.
244
00:18:19,320 --> 00:18:22,360
You lived below her room.
Did you see or hear anything?
245
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
Yes... footsteps.
246
00:18:27,360 --> 00:18:30,680
And people talking before and
after she fell off the window.
247
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
That's it.
248
00:18:40,480 --> 00:18:44,480
My poor sister lost her only
son, Augustin, in August 1917.
249
00:18:44,560 --> 00:18:46,280
She was shattered.
250
00:18:46,360 --> 00:18:48,880
Months later, she
received his last letter.
251
00:18:50,120 --> 00:18:51,760
It was a terrible letter.
252
00:18:51,840 --> 00:18:55,000
He accused the general staff
of poisoning thousands of them
253
00:18:55,080 --> 00:18:56,640
with rotten meat.
254
00:18:57,360 --> 00:18:59,400
I never heard of that.
255
00:18:59,480 --> 00:19:01,760
They said it was the cholera.
256
00:19:02,320 --> 00:19:04,520
But Augustin had a cook friend
257
00:19:04,600 --> 00:19:06,960
who told him they
delivered spoiled meat
258
00:19:07,040 --> 00:19:09,360
and forced them to feed
it to the soldiers.
259
00:19:10,120 --> 00:19:12,200
Do you know who this cook is?
260
00:19:12,280 --> 00:19:16,880
Of course, Jules Ribot. He
started as a kitchen hand here.
261
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
Then he went to Paris and
worked for restaurants.
262
00:19:20,920 --> 00:19:22,920
Now he works there.
263
00:19:23,000 --> 00:19:25,920
- My sister went to see him.
- She wanted some proof?
264
00:19:26,640 --> 00:19:28,440
To condemn these murderers.
265
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
These pen-pushers who
lined their pockets
266
00:19:30,520 --> 00:19:32,160
while our kids were dying.
267
00:19:33,080 --> 00:19:34,800
Did she find any names?
268
00:19:36,000 --> 00:19:37,280
I don't think so.
269
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
In her last letter,
270
00:19:40,640 --> 00:19:44,840
she said she was about to know who
sold the preserves to the army.
271
00:19:46,000 --> 00:19:47,920
But she didn't leave anything.
272
00:19:48,800 --> 00:19:51,800
Marguerite Tissier was
about to reveal a scandal.
273
00:19:52,920 --> 00:19:57,280
The seller of the preserves must have
greased the palm of the Army's buyer.
274
00:19:57,360 --> 00:20:00,040
Several civil servants
must have been corrupted.
275
00:20:00,120 --> 00:20:02,640
And they killed all the
people threatening them.
276
00:20:05,840 --> 00:20:09,000
I may have an idea to identify
whoever signed the purchase order.
277
00:20:09,080 --> 00:20:11,000
What's your idea?
278
00:20:12,320 --> 00:20:14,680
It's better if you don't
know. There are three dead.
279
00:20:14,760 --> 00:20:16,960
Come on! Tell me.
280
00:20:17,040 --> 00:20:19,200
I will use dodgy means.
281
00:20:19,280 --> 00:20:21,480
I'd rather not
involve you if I fail.
282
00:20:25,240 --> 00:20:28,560
I was eight years old the last
time I slept in this castle.
283
00:20:29,160 --> 00:20:31,640
The four of us with Mom.
284
00:20:32,840 --> 00:20:36,880
Antoine spent his time
drawing over there with her.
285
00:20:37,720 --> 00:20:42,280
Dad was jealous so he was going
fishing or cycling with me.
286
00:20:42,360 --> 00:20:44,280
I was so proud.
287
00:20:45,240 --> 00:20:46,760
She died shortly after that?
288
00:20:48,000 --> 00:20:49,960
Everything changed after that.
289
00:20:50,480 --> 00:20:55,360
Antoine and I stayed stuck
together, left to our own devices.
290
00:20:57,040 --> 00:21:01,520
Until my father decided to make
him become a man and war started.
291
00:21:06,960 --> 00:21:11,320
Thank you for your contribution
in my research, dear friend.
292
00:21:11,400 --> 00:21:14,360
It's an honor to
help you, Professor.
293
00:21:14,440 --> 00:21:19,600
To allow these poor soldiers to live
with dignity is my sole ambition,
294
00:21:19,680 --> 00:21:21,680
my obsession even.
295
00:21:22,760 --> 00:21:27,680
Professor, I have a friend
who was disfigured in Verdun.
296
00:21:27,760 --> 00:21:31,320
Only you could give him a
face and a taste for life.
297
00:21:31,400 --> 00:21:33,000
Of course, I'll see him.
298
00:21:33,520 --> 00:21:36,000
- Good bye.
- Good bye, thanks.
299
00:21:49,440 --> 00:21:53,920
Chassagne agreed to see
you. He works miracles.
300
00:21:54,000 --> 00:21:55,920
You'll get a new face.
301
00:21:56,000 --> 00:21:58,080
I stopped believing in
miracles a while ago.
302
00:21:58,960 --> 00:22:00,440
Trust me.
303
00:22:01,040 --> 00:22:05,000
And no more photos, OK?
The police is on alert.
304
00:22:05,080 --> 00:22:08,120
- They mustn't trace it back to you.
- Or you.
305
00:22:09,920 --> 00:22:13,360
Don't worry. It won't
happen, I have stopped.
306
00:22:16,080 --> 00:22:18,080
Where have you
been? I was worried.
307
00:22:18,160 --> 00:22:19,920
At Beaumont castle.
308
00:22:21,440 --> 00:22:25,360
- A romantic getaway?
- No... Marguerite Tissier.
309
00:22:25,440 --> 00:22:29,520
The castle's housekeeper. It was her
who went to see my father last year.
310
00:22:29,600 --> 00:22:32,320
I'll tell you, but first,
any news about Margaux?
311
00:22:32,400 --> 00:22:35,400
Nothing. Or next to nothing.
They think she's dead.
312
00:22:35,480 --> 00:22:37,680
The killer is
cautious, he stays put.
313
00:22:37,760 --> 00:22:42,080
But I have clues about
where Céleste was held.
314
00:22:42,160 --> 00:22:45,960
- Tell me.
- Traces of Berchères limestone.
315
00:22:46,040 --> 00:22:50,280
A stone often used in
religious buildings.
316
00:22:50,360 --> 00:22:55,000
Céleste ran in a
forest near a chapel
317
00:22:55,080 --> 00:22:57,720
or an old monastery.
318
00:22:59,360 --> 00:23:02,000
Great. We just have to
narrow it down a bit.
319
00:23:10,960 --> 00:23:14,000
Mr. Launay, I'll be a
minute. I'd like some info.
320
00:23:14,080 --> 00:23:16,640
I'm bound by professional
secrecy, you know that.
321
00:23:16,720 --> 00:23:19,840
- You'll make an exception for me.
- That's wishful thinking.
322
00:23:19,920 --> 00:23:22,880
What about Mrs. Marthe's house?
323
00:23:22,960 --> 00:23:25,440
Little Inès. See who I mean?
324
00:23:25,520 --> 00:23:28,360
I want to know who supplied meat
preserves to the 13th regiment
325
00:23:28,440 --> 00:23:30,120
in July and August 1917.
326
00:23:32,440 --> 00:23:34,080
What would they
say at the Ministry
327
00:23:34,160 --> 00:23:37,040
if they knew you need a good
spanking to get it hard?
328
00:23:40,360 --> 00:23:42,920
Stop moving, you lost the pose!
329
00:23:43,000 --> 00:23:46,480
- I'm wasting my time with you.
- You're getting on my tits.
330
00:23:47,040 --> 00:23:50,040
And it's freezing here. I'm off.
331
00:23:50,120 --> 00:23:52,160
That's right, get lost.
332
00:23:53,160 --> 00:23:54,760
I don't need you.
333
00:24:20,840 --> 00:24:24,160
Stop it! What are you
doing? Stop! You're mad!
334
00:24:24,240 --> 00:24:26,800
Put what's left in my
studio, I'll deal with him.
335
00:24:26,880 --> 00:24:30,160
- Calm down.
- Let me go!
336
00:24:30,240 --> 00:24:32,080
Let me go!
337
00:24:32,160 --> 00:24:35,720
Breathe. Breathe. Calm down.
338
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
It's your nerves.
339
00:24:38,080 --> 00:24:41,520
It'll pass. It's
just a rough patch.
340
00:24:41,600 --> 00:24:45,560
- I'm just doing shit.
- The shit is in your veins.
341
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
You're lucky to be alive.
342
00:24:47,480 --> 00:24:50,800
- Lucky?
- Yes, lucky.
343
00:24:51,320 --> 00:24:54,160
Think of those who had
dreams, ambitions, projects
344
00:24:54,240 --> 00:24:55,680
and are rotting in the ground.
345
00:24:56,240 --> 00:24:59,240
Stop complaining. Work!
346
00:25:24,800 --> 00:25:26,480
I'd like to see Mrs Vandel.
347
00:25:30,080 --> 00:25:31,720
Tell her it's Valbonne.
348
00:25:35,560 --> 00:25:37,040
I just want to see Mrs. Vandel.
349
00:26:00,640 --> 00:26:03,000
- Somebody left this note for you.
- Who?
350
00:26:03,080 --> 00:26:06,320
He didn't say his name,
but he didn't look well.
351
00:26:15,360 --> 00:26:16,680
Thanks, Emile.
352
00:26:54,960 --> 00:26:58,520
- You're crazy to come here.
- Help me.
353
00:27:00,520 --> 00:27:01,800
Please.
354
00:27:01,880 --> 00:27:04,120
I need morphine now or I'll die.
355
00:27:05,520 --> 00:27:09,040
How could I find it here?! Why
did you come here, Antoine?
356
00:27:09,120 --> 00:27:13,440
I'm done in. I owe too
much money to the dealers.
357
00:27:13,520 --> 00:27:15,360
You're putting me at risk. Shit!
358
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
If you do nothing, I'll die.
359
00:27:19,320 --> 00:27:22,520
If you keep on like
this, you'll die.
360
00:27:22,600 --> 00:27:25,080
Stop it! Stop it.
361
00:27:25,760 --> 00:27:29,080
You're all I have left, Louise.
362
00:27:30,600 --> 00:27:33,760
We swore we'd always be
there for each other.
363
00:27:34,840 --> 00:27:36,600
It will be OK.
364
00:27:37,400 --> 00:27:40,120
Shh... it will be alright.
365
00:27:46,640 --> 00:27:50,080
So? The castle in Touraine?
Ketoff? How was it?
366
00:27:50,160 --> 00:27:52,600
Antoine is waiting
outside, he has a crisis.
367
00:27:53,840 --> 00:27:56,600
No way. I won't give
you any morphine.
368
00:27:58,640 --> 00:28:01,800
It's important, Lydia.
Otherwise, I wouldn't ask.
369
00:28:01,880 --> 00:28:03,880
I'm risking my job, my life.
370
00:28:03,960 --> 00:28:06,800
Lydia, would you come a second?
371
00:28:12,280 --> 00:28:14,720
Close that cupboard immediately.
372
00:28:16,720 --> 00:28:19,880
We danced till dawn
and it was magic.
373
00:28:24,960 --> 00:28:26,120
Stay here.
374
00:28:28,240 --> 00:28:29,600
You seem tense.
375
00:28:30,440 --> 00:28:32,720
- All good with your fiancé?
- Yes.
376
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
He's working a lot at the
moment, I don't see him enough.
377
00:28:40,240 --> 00:28:43,440
We'll have to order disinfectant,
there's only one bottle left.
378
00:28:43,520 --> 00:28:44,560
Alright.
379
00:29:15,440 --> 00:29:18,400
First, tell me everything you
know about the porn movies guy.
380
00:29:18,480 --> 00:29:22,320
Where you met him, which way he
took to his studio, everything.
381
00:29:23,840 --> 00:29:25,920
Answer me or I break them.
382
00:29:26,000 --> 00:29:29,120
I was high, I don't
remember. Give them to me.
383
00:29:29,200 --> 00:29:32,440
I have to find that guy,
we must question him.
384
00:29:34,880 --> 00:29:37,640
I know your shitty police!
385
00:29:37,720 --> 00:29:40,640
This guy didn't do anything.
He has suffered enough!
386
00:29:40,720 --> 00:29:43,920
You know him? He's
a monster, a maniac!
387
00:29:44,600 --> 00:29:47,160
You're pissing me
off! Give me that.
388
00:30:16,080 --> 00:30:17,160
Lydia!
389
00:30:20,240 --> 00:30:22,640
Open the door, please.
We have to talk.
390
00:30:22,720 --> 00:30:25,640
Lydia, I'm sorry. I
didn't have a choice.
391
00:30:25,720 --> 00:30:27,120
Open up, please.
392
00:30:28,240 --> 00:30:31,760
You did have a choice. You
could have sent him to detox.
393
00:30:31,840 --> 00:30:33,520
But you chose the easy option.
394
00:30:33,600 --> 00:30:36,000
- It was really urgent.
- Did you think about me?
395
00:30:36,080 --> 00:30:37,320
What am I?
396
00:30:37,400 --> 00:30:41,200
Stupid Lydia, I can ask her
anything! You crossed the line!
397
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
I'm fed up, it's over.
398
00:31:04,880 --> 00:31:07,120
Don't even start!
399
00:31:11,160 --> 00:31:14,240
- Hello?
- I'd like to talk to Roman Ketoff.
400
00:31:14,320 --> 00:31:15,440
Yes, who's calling?
401
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Detective Kerlac.
402
00:31:18,600 --> 00:31:19,640
He's out.
403
00:31:22,280 --> 00:31:23,920
Do you know when he'll be back?
404
00:31:24,000 --> 00:31:27,120
No, he had an emergency
with his fiancée.
405
00:31:39,600 --> 00:31:41,200
His fiancée...
406
00:32:05,600 --> 00:32:07,120
What's going on?
407
00:32:08,760 --> 00:32:10,120
Heartache?
408
00:32:13,960 --> 00:32:17,000
Maybe she already
regrets kicking you out.
409
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
I don't think so. It's
over, and it's for the best.
410
00:32:20,240 --> 00:32:21,640
I'd fight if I were you.
411
00:32:22,760 --> 00:32:24,600
You don't meet a woman
like her everyday.
412
00:32:24,680 --> 00:32:28,000
- She's free, please do.
- Are you serious?
413
00:32:28,080 --> 00:32:32,200
- Don't play that game with me.
- If I say so.
414
00:32:32,280 --> 00:32:35,360
Hurry, it would be dumb
if someone beat you to it.
415
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
You really are a strange guy.
416
00:32:54,040 --> 00:32:55,280
Coffee?
417
00:32:58,240 --> 00:33:00,160
I leave it here.
418
00:33:12,200 --> 00:33:13,520
Yes.
419
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
So?
420
00:33:16,320 --> 00:33:19,760
I heard you sleep at the
office now. What's wrong?
421
00:33:19,840 --> 00:33:21,440
News travel fast.
422
00:33:22,240 --> 00:33:23,640
You know Emile...
423
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
Lydia kicked me out
because of my brother.
424
00:33:27,320 --> 00:33:30,040
Is that the matter?
It will get better.
425
00:33:33,720 --> 00:33:35,640
Did you know Ketoff
had a fiancée?
426
00:33:35,720 --> 00:33:40,000
Ah, that's it. Seems that
you're really smitten.
427
00:33:40,560 --> 00:33:44,560
You know him, he's not the kind
of guy you get your hooks into.
428
00:33:44,640 --> 00:33:46,480
I know, but I just want respect.
429
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
If he's engaged,
he should tell me.
430
00:33:48,280 --> 00:33:50,600
Explain it to him,
he'll understand.
431
00:33:51,120 --> 00:33:55,000
Do you have a place in sight?
You won't sleep at the office.
432
00:33:56,800 --> 00:33:58,080
I'll talk to my wife.
433
00:34:01,760 --> 00:34:05,440
- So? Everything OK?
- Yes. Fake alert.
434
00:34:07,240 --> 00:34:09,840
A cop called for you
last night. Kerlac.
435
00:34:09,920 --> 00:34:11,040
What did you say?
436
00:34:12,080 --> 00:34:14,240
That you were with your fiancée.
437
00:34:16,360 --> 00:34:17,720
I shouldn't have?
438
00:34:22,400 --> 00:34:25,080
Sorry, Detective Kerlac
is with some witnesses.
439
00:34:25,160 --> 00:34:26,480
Can you take a message?
440
00:34:26,560 --> 00:34:28,360
Yes, of course.
441
00:34:28,440 --> 00:34:29,720
What is it about?
442
00:34:29,800 --> 00:34:31,640
It's private, I'm a friend.
443
00:34:31,720 --> 00:34:33,960
- It's not what you think.
- It's not what you think.
444
00:34:34,040 --> 00:34:37,600
- I'll be at La Rotonde tonight.
- I'll be at La Rotonde tonight.
445
00:34:37,680 --> 00:34:41,400
- I'll wait for you. Come.
- I'll wait for you. Come.
446
00:34:41,480 --> 00:34:42,760
Thank you.
447
00:34:42,840 --> 00:34:45,400
Very well. I'll
pass the message.
448
00:34:50,480 --> 00:34:51,560
Kerlac!
449
00:34:53,480 --> 00:34:55,600
One of your friends
left you a message.
450
00:34:58,560 --> 00:34:59,880
I understood, you know.
451
00:35:02,200 --> 00:35:05,520
What I am doesn't bother
you, but I'm not your type.
452
00:35:09,800 --> 00:35:12,480
Emile, it's more
complicated than that.
453
00:35:12,560 --> 00:35:13,960
I'm coming.
454
00:35:14,960 --> 00:35:16,000
Do you understand?
455
00:35:25,360 --> 00:35:27,600
I talked to my wife,
I'm taking you home.
456
00:35:27,680 --> 00:35:30,480
That's really nice of you.
457
00:35:30,560 --> 00:35:34,200
I'll come tomorrow because I
have something to do tonight.
458
00:35:34,280 --> 00:35:35,440
I see.
459
00:35:36,080 --> 00:35:37,240
Thank you.
460
00:35:41,200 --> 00:35:43,880
There you go!
Nasdrovia!
461
00:35:56,840 --> 00:35:58,800
Gentlemen, this
is Antoine Kerlac.
462
00:35:58,880 --> 00:36:02,360
Sasha, Nikolai, Joseph
Kessel, "Jeff" for friends.
463
00:36:03,320 --> 00:36:06,120
Roman's friends are my friends.
464
00:36:06,200 --> 00:36:07,600
Sit down here.
465
00:36:08,840 --> 00:36:09,960
A drink?
466
00:36:23,320 --> 00:36:24,440
Oh yeah...
467
00:36:24,960 --> 00:36:26,600
Slow down a bit.
468
00:36:26,680 --> 00:36:28,640
What? Let him be.
469
00:36:50,280 --> 00:36:51,800
I like your friend.
470
00:36:54,560 --> 00:36:58,000
I had a Jewish nanny
from Lithuania. Asha.
471
00:36:58,080 --> 00:37:00,560
She used to sing it to
me when I was a kid.
472
00:37:01,880 --> 00:37:03,880
Come, I have to talk to you.
473
00:37:14,800 --> 00:37:16,680
And your fiancée, is she OK?
474
00:37:19,760 --> 00:37:21,560
No, she's not.
475
00:37:21,640 --> 00:37:24,720
She's in been a hospital since
the beginning of the war.
476
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Leukemia.
477
00:37:26,800 --> 00:37:28,080
She's terminally ill.
478
00:37:28,800 --> 00:37:30,760
I'm sorry for her.
479
00:37:31,920 --> 00:37:33,920
You're cheating on
her in her state?
480
00:37:34,000 --> 00:37:37,640
There's been nothing between us
since well before she got sick.
481
00:37:39,800 --> 00:37:42,600
Sophie and I got engaged
very young. Too young.
482
00:37:44,080 --> 00:37:46,880
Two years ago,
she was diagnosed.
483
00:37:46,960 --> 00:37:50,760
She only has me, so I decided to
take care of her, until the end.
484
00:37:52,160 --> 00:37:55,240
Last night the doctor called
saying she was very poorly.
485
00:37:55,320 --> 00:37:56,520
Why didn't you tell me?
486
00:37:56,600 --> 00:38:00,160
I sent you a message at
Lydia's. Didn't you get it?
487
00:38:00,240 --> 00:38:01,480
No.
488
00:38:04,160 --> 00:38:06,600
I'll keep on visiting
her from time to time.
489
00:38:08,760 --> 00:38:11,040
It has nothing to do with us.
490
00:38:18,000 --> 00:38:19,320
Come on.
491
00:38:19,400 --> 00:38:22,560
Sorry, gentlemen, but I'm
done playing poker tonight.
492
00:38:22,640 --> 00:38:25,320
Good night and see you soon.
493
00:38:27,200 --> 00:38:29,360
Come on, music!
494
00:40:18,000 --> 00:40:20,120
I was cleaning the
windows yesterday.
495
00:40:20,200 --> 00:40:22,880
I live by the Seine,
in front of Boulogne.
496
00:40:22,960 --> 00:40:24,440
Through the window,
497
00:40:24,520 --> 00:40:27,800
I saw two guys fighting with
knives on the building site.
498
00:40:27,880 --> 00:40:31,320
Right opposite. The shortest
one got stabbed in the belly.
499
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
He fell in the river and sunk.
500
00:40:34,080 --> 00:40:36,320
The other one took off.
501
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
You live opposite
the building site?
502
00:40:39,840 --> 00:40:44,320
How could you see a guy fall in
the river? It's very wide there.
503
00:40:44,400 --> 00:40:48,320
I'm in the middle, on
the St Germain island.
504
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
The island...
505
00:40:54,120 --> 00:40:56,640
An island... a building site...
506
00:40:57,160 --> 00:41:00,440
No, the St Germain island
is on the West side.
507
00:41:00,520 --> 00:41:03,360
Yes, wait, wait...
508
00:41:03,880 --> 00:41:06,800
Emile, can you get me the
number of the Créteil town hall?
509
00:41:07,960 --> 00:41:10,400
Doctor, I just understood.
510
00:41:10,480 --> 00:41:12,640
He's keeping her on an island!
511
00:41:12,720 --> 00:41:15,080
Céleste threw herself
in the water to escape.
512
00:41:15,160 --> 00:41:16,040
It's possible.
513
00:41:16,120 --> 00:41:20,280
- And the cement in her lungs?
- A building site. I just checked.
514
00:41:20,360 --> 00:41:23,080
There was one at the
time, in Créteil.
515
00:41:23,160 --> 00:41:24,720
Now it's finished.
516
00:41:25,240 --> 00:41:29,680
We have to find an island,
with clayey yellow sand.
517
00:41:29,760 --> 00:41:33,440
A forest nearby and
a building site.
518
00:41:33,520 --> 00:41:36,000
Of course! The residue
on Céleste's feet.
519
00:41:36,080 --> 00:41:38,640
Yes! I'll look for
that near Créteil.
520
00:41:38,720 --> 00:41:40,200
Not alone, it's dangerous.
521
00:44:20,280 --> 00:44:21,280
Céleste.
522
00:45:37,520 --> 00:45:39,080
Rigor mortis, nearly total.
523
00:45:39,160 --> 00:45:43,240
- Death occurred a few hours ago.
- Bastard! We could have got him.
524
00:45:44,160 --> 00:45:46,440
You've made key progress.
525
00:45:46,520 --> 00:45:50,160
You're back on the investigation,
but no initiative, OK?
526
00:45:50,920 --> 00:45:54,560
So... who's the owner
of this property?
527
00:45:54,640 --> 00:45:57,920
The abbey was bought three years ago
by a woman who never sets foot here.
528
00:45:58,000 --> 00:45:59,040
American.
529
00:45:59,120 --> 00:46:00,880
Jenny Meyer.
530
00:46:10,800 --> 00:46:13,360
Kerlac, watch the
alley behind the house.
531
00:46:13,440 --> 00:46:15,320
- But chief...
- Do as I say.
532
00:46:15,400 --> 00:46:16,920
The others, come with me.
533
00:46:36,240 --> 00:46:38,760
Stop! Stop or I'll fire!
534
00:48:06,440 --> 00:48:09,440
Subtitles: Valerie
Le Guen www.plint.com
40572