Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,633 --> 00:00:52,638
THE DESERTER (THREE HOURS)
2
00:02:04,918 --> 00:02:08,338
OCTOBER 1918
3
00:02:08,505 --> 00:02:11,008
IN ARTOIS
4
00:02:12,634 --> 00:02:15,387
The 4th Company of the 2nd battalion
will embark on October 4
5
00:02:15,554 --> 00:02:18,432
at Cormei/les station, at 23:00.
Transport order attached.
6
00:02:18,598 --> 00:02:20,934
The Company Commander
will receive orders
7
00:02:21,101 --> 00:02:22,978
upon arrival
at the destination station.
8
00:02:49,212 --> 00:02:50,255
Listen to this.
9
00:02:51,131 --> 00:02:54,509
"L took 14 Kraut prisoners
two days ago.
10
00:02:54,676 --> 00:02:57,804
"L've been nominated
for the Legion of Honour.
11
00:02:57,971 --> 00:03:00,015
"L really can't see why
12
00:03:00,182 --> 00:03:02,768
"as I was only doing my duty.
13
00:03:03,393 --> 00:03:06,897
"With my fondest regards,
my dear Morel."
14
00:03:07,064 --> 00:03:09,858
If that doesn't get me
a salami that big,
15
00:03:10,025 --> 00:03:12,986
then I don't know what will!
16
00:03:53,235 --> 00:03:55,821
Look, lads, a Jerry!
17
00:03:56,029 --> 00:03:57,489
Corporal, come see.
18
00:05:07,684 --> 00:05:08,894
Crikey!
19
00:05:11,146 --> 00:05:12,606
Look at that.
20
00:05:47,057 --> 00:05:49,059
- What's up?
- The track's damaged.
21
00:05:49,226 --> 00:05:50,060
Let's take a look.
22
00:05:50,268 --> 00:05:53,188
- Let no-one off.
- Yes, Captain.
23
00:06:00,862 --> 00:06:03,448
Damn! One rail's out.
24
00:06:03,615 --> 00:06:07,244
- There's gear at Avenay station.
- Shouldn't take long.
25
00:06:07,452 --> 00:06:08,537
All aboard.
26
00:06:09,204 --> 00:06:10,664
Everyone on the train.
27
00:06:10,830 --> 00:06:11,957
Get on board!
28
00:06:12,123 --> 00:06:14,459
Come on, lads. Let's go.
29
00:06:16,711 --> 00:06:17,796
All aboard!
30
00:06:18,004 --> 00:06:20,465
- We need to tell them.
- Let's go.
31
00:06:35,230 --> 00:06:39,276
With a rail and some fishplates
we can fix it, Captain.
32
00:06:39,484 --> 00:06:43,488
Lieutenant, send a party
to Avenay to help them out.
33
00:06:49,452 --> 00:06:50,620
They hopped it.
34
00:06:50,787 --> 00:06:55,000
Everyone can get off,
but stay close to the train.
35
00:06:55,166 --> 00:06:56,710
Pass it on.
36
00:06:57,919 --> 00:06:59,337
Pass it on.
37
00:06:59,963 --> 00:07:01,631
Sergeant, come here.
38
00:07:01,798 --> 00:07:03,675
Go to the station.
39
00:07:03,842 --> 00:07:07,929
Ask for a 9-metre rail,
some sleepers and fishplates.
40
00:07:08,096 --> 00:07:10,432
- And some bearings.
- And some bearings.
41
00:07:10,599 --> 00:07:13,935
- Take some men.
- Corporal Blanc, Brothรฉne,
42
00:07:14,102 --> 00:07:16,438
Coquin, Bastine. Come on.
43
00:07:20,191 --> 00:07:21,359
Take me.
44
00:07:22,527 --> 00:07:24,654
It's up to you.
Let's go, lads.
45
00:07:27,657 --> 00:07:29,451
Come on, lads, get moving!
46
00:07:29,618 --> 00:07:31,202
Catch them up. Come on.
47
00:08:21,044 --> 00:08:22,796
Know why I wanted to come?
48
00:08:22,962 --> 00:08:26,716
The less I know the better,
I always say.
49
00:08:27,801 --> 00:08:29,928
That's my village over there.
50
00:08:31,513 --> 00:08:33,264
- Well, well...
- Yes.
51
00:08:33,431 --> 00:08:35,016
My mother and father are there.
52
00:08:35,183 --> 00:08:38,520
- You're breaking my heart.
- And not only them...
53
00:08:38,687 --> 00:08:40,438
Got someone else?
54
00:08:41,022 --> 00:08:43,108
An angel, old chum.
I love her.
55
00:08:43,274 --> 00:08:45,318
- What's her name?
- Marie.
56
00:08:45,985 --> 00:08:49,030
- She's your wife?
- Yes. Well, almost.
57
00:08:49,823 --> 00:08:52,409
We'd have wed
if I'd not been called up.
58
00:08:52,575 --> 00:08:54,452
You really wanted to?
59
00:08:55,495 --> 00:08:58,748
I'd give Marie anything,
including my name.
60
00:08:58,915 --> 00:09:02,001
The name of a dead man
tomorrow, maybe.
61
00:09:02,168 --> 00:09:03,670
Is she cute?
62
00:09:03,837 --> 00:09:05,547
Cute? She's...
63
00:09:07,465 --> 00:09:10,510
You wouldn't like her.
She's not all dolled up.
64
00:09:11,094 --> 00:09:13,888
She's natural.
But when you know her...
65
00:09:14,055 --> 00:09:15,724
Don't get all worked up!
66
00:09:15,890 --> 00:09:18,518
I didn't fancy her either, at first.
67
00:09:18,685 --> 00:09:21,855
She was in care.
My parents took her in.
68
00:09:22,021 --> 00:09:25,066
- She helped my mother...
- And those eyes!
69
00:09:25,233 --> 00:09:28,737
- A week later I was in love.
- And so was she.
70
00:09:29,404 --> 00:09:30,280
True.
71
00:09:30,447 --> 00:09:32,407
And love blossomed?
72
00:09:35,869 --> 00:09:38,705
I've had no news
for two months.
73
00:09:38,872 --> 00:09:39,998
That's rough.
74
00:09:40,665 --> 00:09:42,959
- Really tough.
- Why d'you say that?
75
00:09:43,126 --> 00:09:45,754
- It proves my theory.
- What theory?
76
00:09:45,920 --> 00:09:48,339
You don't miss
what you never had.
77
00:09:48,506 --> 00:09:50,925
Luckily I never knew my family.
78
00:09:51,092 --> 00:09:55,013
There was just a girl
who liked me.
79
00:09:55,680 --> 00:09:59,642
Given ourjob,
I reckoned I was better alone.
80
00:09:59,809 --> 00:10:03,480
I didn't say goodbye to her
but farewell.
81
00:10:03,646 --> 00:10:05,982
- No-one left?
- It's better that way.
82
00:10:06,149 --> 00:10:09,527
That way I don't care.
I've left no-one behind.
83
00:10:09,694 --> 00:10:12,071
No chance of being cuckolded.
84
00:10:12,238 --> 00:10:15,492
- Why d'you say that?
- I didn't mean Marie.
85
00:10:15,658 --> 00:10:18,578
But you can't expect miracles.
86
00:10:18,745 --> 00:10:20,705
Marie loves me.
87
00:10:20,872 --> 00:10:24,375
- Yes, but in silence.
- Maybe she's sick.
88
00:10:25,043 --> 00:10:28,421
How do I know?
Maybe she was evacuated.
89
00:10:28,588 --> 00:10:31,049
Do you write to your parents?
90
00:10:31,216 --> 00:10:34,010
Do you ask them about her?
91
00:10:34,177 --> 00:10:36,221
- Three times a week.
- And?
92
00:10:37,555 --> 00:10:40,099
I don't know, I don't get it.
93
00:10:40,266 --> 00:10:43,186
They don't mention her,
like they're embarrassed.
94
00:10:43,353 --> 00:10:44,270
You poor chap.
95
00:10:44,437 --> 00:10:46,231
No, I know Marie.
96
00:10:46,898 --> 00:10:49,609
Maybe she did all she could,
97
00:10:49,776 --> 00:10:51,986
but a woman can't...
98
00:10:52,153 --> 00:10:53,112
What?
99
00:11:01,579 --> 00:11:02,831
Let me go.
100
00:11:02,997 --> 00:11:05,625
- Let you go?
- Let me go.
101
00:11:05,792 --> 00:11:07,293
You're crazy! No!
102
00:11:07,460 --> 00:11:08,461
Really!
103
00:11:08,628 --> 00:11:11,714
- Where do you think you are?
- Don't you see?
104
00:11:11,881 --> 00:11:14,717
I want to know
why she hasn't written.
105
00:11:14,884 --> 00:11:18,137
She didn't write...
because she had no paper.
106
00:11:18,805 --> 00:11:21,266
- I don't care. I'm going.
- Don't do it.
107
00:11:21,432 --> 00:11:23,184
We'd be court-martialled.
108
00:11:23,351 --> 00:11:26,479
You'd be going back
to find you're forgotten.
109
00:11:26,646 --> 00:11:29,691
S0 stop being a pain!
You're not going.
110
00:11:29,899 --> 00:11:31,442
Hey, you coming?
111
00:11:31,609 --> 00:11:32,944
Come on, get going.
112
00:11:33,111 --> 00:11:36,281
There are some men coming.
113
00:11:41,703 --> 00:11:42,912
Hey, lads!
114
00:11:46,583 --> 00:11:49,043
Is the train damaged?
Any injuries?
115
00:11:49,210 --> 00:11:52,297
No, but the rail's out,
7 or 8 metres.
116
00:11:52,463 --> 00:11:55,717
We need sleepers,
a piece of rail
117
00:11:55,884 --> 00:11:59,846
and bolt things, fishplates.
How long will it take?
118
00:12:00,013 --> 00:12:01,806
7 or 8 metres you say?
119
00:12:01,973 --> 00:12:03,975
You need a 9-metre rail.
120
00:12:04,142 --> 00:12:07,395
Hard to say, maybe two hours.
121
00:12:07,604 --> 00:12:08,563
Two hours?
122
00:12:08,730 --> 00:12:11,649
Don't complain.
You're well out of it.
123
00:12:11,816 --> 00:12:14,777
The sappers and my boys
will give you a hand.
124
00:12:14,986 --> 00:12:15,987
Well, then...
125
00:12:16,154 --> 00:12:18,406
Come on, lads!
Quick as you can.
126
00:12:19,866 --> 00:12:21,659
Oh, pack it in!
127
00:12:21,826 --> 00:12:24,454
Let me go.
I'll be back before you leave.
128
00:12:24,746 --> 00:12:26,539
Just two hours.
You heard them.
129
00:12:26,706 --> 00:12:29,626
It won't take as long as that.
130
00:12:29,792 --> 00:12:31,502
I'll be back in time.
131
00:12:31,669 --> 00:12:33,880
I have to see Marie.
I have to know.
132
00:12:34,047 --> 00:12:36,716
- And you think...
- Please.
133
00:12:37,884 --> 00:12:40,303
What? We're mates, aren't we?
134
00:12:40,470 --> 00:12:42,472
Yes, so don't play the fool.
135
00:12:42,639 --> 00:12:45,141
You know I'll be back in time.
136
00:12:45,308 --> 00:12:46,684
Leave me alone!
137
00:12:53,650 --> 00:12:55,526
You don't care, then?
138
00:12:55,693 --> 00:12:58,905
You'd have me lug rails around,
right on my doorstep?
139
00:12:59,072 --> 00:13:01,115
Better to be worried
than miserable.
140
00:13:01,282 --> 00:13:04,243
You think everyone's a cuckold
like you?
141
00:13:04,410 --> 00:13:07,372
If you weren't a kid,
you wouldn't say that.
142
00:13:07,538 --> 00:13:08,957
You're making me mad.
143
00:13:12,919 --> 00:13:16,339
Look out, they're coming back!
Get down, lads!
144
00:13:29,894 --> 00:13:30,812
Look.
145
00:13:32,730 --> 00:13:36,359
- We may die soon.
- What do you care?
146
00:13:36,526 --> 00:13:38,611
I want to see her again first.
147
00:13:38,778 --> 00:13:40,613
You love her that much?
148
00:13:42,699 --> 00:13:45,410
- I don't care about the rest.
- What worries me
149
00:13:45,576 --> 00:13:47,704
is that I'm part of the rest.
150
00:13:59,173 --> 00:14:00,842
But they're ours!
151
00:14:04,637 --> 00:14:07,557
Take this and hold on to it for me.
152
00:14:08,391 --> 00:14:09,392
Listen.
153
00:14:09,976 --> 00:14:12,562
It may not take two hours.
154
00:14:12,729 --> 00:14:14,272
Synchronise watches.
155
00:14:19,318 --> 00:14:23,489
Be back in an hour.
Remember I'll take the rap too.
156
00:14:23,656 --> 00:14:27,452
I will.
And what I said just now...
157
00:14:27,618 --> 00:14:31,289
- You said nothing.
- I called you a cuckold.
158
00:14:32,540 --> 00:14:33,624
It's not true.
159
00:14:45,470 --> 00:14:46,512
Jean!
160
00:14:47,388 --> 00:14:48,222
Jean!
161
00:15:34,393 --> 00:15:37,105
Are you going to give me
a hard time?
162
00:15:37,730 --> 00:15:39,440
Not me.
163
00:15:40,066 --> 00:15:43,361
He wanted to see his parents.
It's only natural.
164
00:15:44,821 --> 00:15:45,988
Very natural.
165
00:15:46,155 --> 00:15:49,450
If he doesn't come back,
your number'll be up.
166
00:15:51,119 --> 00:15:53,746
I know Paul.
He won't do that to me.
167
00:15:54,413 --> 00:15:55,915
Yeah, yeah...
168
00:15:59,669 --> 00:16:00,837
Come on, let's go!
169
00:17:05,860 --> 00:17:06,694
Dad!
170
00:17:30,968 --> 00:17:32,220
Mum!
171
00:17:38,976 --> 00:17:39,852
Mum!
172
00:19:04,812 --> 00:19:05,479
Come on.
173
00:19:05,688 --> 00:19:06,605
Hup!
174
00:19:15,323 --> 00:19:20,161
I love only one girl
The one I've got my arms around...
175
00:19:20,328 --> 00:19:21,203
Hey!
176
00:19:21,871 --> 00:19:23,581
What are you doing here?
177
00:19:24,415 --> 00:19:26,459
What are you doing up there?
178
00:19:26,667 --> 00:19:28,502
Me? I live here.
179
00:19:29,587 --> 00:19:32,006
Are you the beloved son?
180
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
Yes. Where are my parents?
181
00:19:36,218 --> 00:19:37,928
Come down, let's talk.
182
00:19:53,235 --> 00:19:55,988
You bored me to death
in your absence:
183
00:19:56,155 --> 00:19:59,700
"Paul this, Paul that,
Paul the other..."
184
00:19:59,867 --> 00:20:03,245
- Where's my father?
- Your father? No idea.
185
00:20:03,412 --> 00:20:05,915
- And Mum?
- Your mother's in church.
186
00:20:06,665 --> 00:20:07,333
And Marie?
187
00:20:07,500 --> 00:20:10,419
- Which one?
- The one who lives here.
188
00:20:10,628 --> 00:20:13,047
There's no Marie living here.
189
00:20:15,341 --> 00:20:16,217
A blonde.
190
00:20:16,425 --> 00:20:17,676
A blonde?
191
00:20:17,885 --> 00:20:20,012
- With a limp?
- No!
192
00:20:20,221 --> 00:20:22,932
One died two days ago.
Was it her?
193
00:20:26,185 --> 00:20:27,686
A fat girl.
194
00:20:27,895 --> 00:20:29,730
Manien was her name.
195
00:20:30,856 --> 00:20:32,191
It wasn't her.
196
00:20:32,400 --> 00:20:35,111
I don't know them all, you know.
197
00:20:35,319 --> 00:20:38,155
- You on leave?
- Yes. Thanks, old chum.
198
00:20:39,031 --> 00:20:40,616
You could answer me.
199
00:20:40,783 --> 00:20:43,869
Some manners you've got.
I blame the parents.
200
00:20:44,453 --> 00:20:46,747
Come on, boys, get a move on!
201
00:24:25,507 --> 00:24:27,343
- My dear Paul!
- Mum!
202
00:24:29,261 --> 00:24:30,429
Paul, my son.
203
00:24:30,596 --> 00:24:33,349
- Dear Mum.
- I'm pleased to see you.
204
00:24:33,515 --> 00:24:37,227
Let me look at you.
Are you here for long?
205
00:24:37,853 --> 00:24:40,856
No, Mum.
I have to go in an hour.
206
00:24:41,065 --> 00:24:43,525
What? You're not on leave?
207
00:24:43,734 --> 00:24:44,985
No.
208
00:24:45,194 --> 00:24:46,612
You're not sick?
209
00:24:46,820 --> 00:24:49,990
- No, Mum.
- Have you done anything stupid?
210
00:24:50,199 --> 00:24:52,534
You think highly of your son!
211
00:24:53,077 --> 00:24:54,828
How's Dad?
212
00:24:55,579 --> 00:24:57,706
He's changed a lot,
poor old soul.
213
00:24:58,248 --> 00:25:01,001
And they wanted him
to look after the tracks.
214
00:25:01,168 --> 00:25:03,337
- You mean he couldn't?
- Paul!
215
00:25:03,504 --> 00:25:06,090
Hello, Mrs Marchand.
How are you?
216
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
- Fine.
- Handsome, isn't he?
217
00:25:08,050 --> 00:25:10,219
Yes, he is!
ls it tough over there?
218
00:25:10,386 --> 00:25:11,720
No, it's OK.
219
00:25:11,887 --> 00:25:15,516
He's only here for an hour.
Don't ask for his life story.
220
00:25:15,683 --> 00:25:16,725
On! Right.
221
00:25:16,892 --> 00:25:19,144
You're not going back
to the front?
222
00:25:19,311 --> 00:25:20,187
Yes, Mum.
223
00:25:20,354 --> 00:25:24,358
Can't someone else
go to the trenches instead?
224
00:25:24,525 --> 00:25:26,402
They need everyone right now.
225
00:25:26,568 --> 00:25:28,904
Couldn't they leave you
in Alsace,
226
00:25:29,071 --> 00:25:31,448
instead of sending others?
227
00:25:31,615 --> 00:25:33,742
Foch requested me specially.
228
00:25:33,909 --> 00:25:36,036
He can't do without me.
229
00:25:36,203 --> 00:25:37,454
All the same,
230
00:25:37,621 --> 00:25:40,124
he could have given you leave.
231
00:25:40,874 --> 00:25:42,668
Ours is not to reason why.
232
00:25:44,294 --> 00:25:45,546
My poor boy.
233
00:25:47,506 --> 00:25:49,174
Mum, please.
234
00:25:49,842 --> 00:25:51,885
I try not to show it.
235
00:25:52,761 --> 00:25:54,388
But it's hard, you know.
236
00:25:57,057 --> 00:25:59,143
Why don't you talk about Marie?
237
00:26:00,811 --> 00:26:03,063
I'll never talk about her again!
238
00:26:03,230 --> 00:26:04,606
I don't understand.
239
00:26:05,274 --> 00:26:08,902
You never did.
You thought she loved you.
240
00:26:09,069 --> 00:26:12,614
As you were called up,
I didn't say anything.
241
00:26:12,781 --> 00:26:16,034
- She didn't love me?
- She didn't hang around.
242
00:26:16,201 --> 00:26:19,788
Two months after you left,
so did she.
243
00:26:19,955 --> 00:26:22,040
She must have been bored.
244
00:26:22,833 --> 00:26:24,209
She works over there.
245
00:26:26,837 --> 00:26:29,089
In the bar, apparently.
246
00:26:29,506 --> 00:26:31,049
You never saw her again?
247
00:26:31,216 --> 00:26:33,844
You don't see girls like that.
248
00:26:34,011 --> 00:26:37,556
She's unhappy.
I'll say no more than that.
249
00:26:37,723 --> 00:26:41,810
How can you stay faithful
when there are 100 men for one girl?
250
00:26:41,977 --> 00:26:44,229
Even the fat grocer woman couldn't.
251
00:26:44,396 --> 00:26:47,775
Her husband didn't want her
even before the war.
252
00:26:49,234 --> 00:26:50,444
Tell me, Mum,
253
00:26:50,944 --> 00:26:52,112
is she there now?
254
00:26:52,279 --> 00:26:54,072
You're leaving us for her?
255
00:26:54,239 --> 00:26:55,949
You didn't come to see us?
256
00:26:56,116 --> 00:26:58,827
I've thought only of her
since I left.
257
00:26:58,994 --> 00:27:01,288
- See you later.
- I'll come with you.
258
00:27:01,455 --> 00:27:03,957
- N0, I want to see her alone.
- You can't.
259
00:27:04,124 --> 00:27:06,877
- See you later.
- Paul! Go and see your father.
260
00:27:07,044 --> 00:27:09,963
Spend your last few minutes
with us.
261
00:27:10,130 --> 00:27:11,215
See you later.
262
00:27:11,381 --> 00:27:13,634
- Don't go!
- I'm going, Mum.
263
00:27:13,801 --> 00:27:15,427
- Please.
- Paul!
264
00:27:31,860 --> 00:27:33,529
The bastards!
265
00:27:35,656 --> 00:27:36,990
You're right.
266
00:27:37,866 --> 00:27:39,701
It doesn't exist!
267
00:27:43,622 --> 00:27:47,042
Charge the Americans
for 7 bottles of champagne.
268
00:27:47,209 --> 00:27:48,710
They've only had 4.
269
00:27:48,877 --> 00:27:50,838
So put 3 under the table.
270
00:27:51,004 --> 00:27:52,506
- Really?
- Yes.
271
00:27:52,673 --> 00:27:55,175
If they argue,
I'll take care of them.
272
00:27:55,342 --> 00:27:56,176
Still...
273
00:27:56,343 --> 00:27:58,637
That's business, sonny!
Go on.
274
00:28:18,991 --> 00:28:21,660
CARELESS TALK COSTS LIVES
275
00:28:33,297 --> 00:28:34,298
Kiss me.
276
00:28:35,382 --> 00:28:36,800
I said kiss me!
277
00:28:37,009 --> 00:28:38,844
Come on, kiss me!
278
00:28:39,052 --> 00:28:41,513
I'm no uglier than the rest.
279
00:28:43,724 --> 00:28:46,226
You think you're in a barrack room?
280
00:28:48,478 --> 00:28:51,481
- We're just messing around.
- I'll mess you around!
281
00:28:51,690 --> 00:28:53,817
- Bastard!
- What now?
282
00:28:55,694 --> 00:28:57,237
Here, sit down.
283
00:28:57,404 --> 00:28:59,114
I'll fix you up in no time.
284
00:29:00,282 --> 00:29:01,783
I was just having a laugh...
285
00:29:01,992 --> 00:29:03,368
Not with her.
286
00:29:03,535 --> 00:29:06,455
I can't even have a laugh with you.
287
00:29:06,622 --> 00:29:09,166
Leave her alone.
Understand?
288
00:29:10,792 --> 00:29:12,502
Is she your kid?
289
00:29:13,211 --> 00:29:15,547
Watch it, I might lose my temper.
290
00:29:18,425 --> 00:29:22,095
The drinks are on him, lads.
What do you say?
291
00:29:22,262 --> 00:29:23,472
Bravo!
292
00:29:32,814 --> 00:29:34,691
Too late, Marie. I saw you.
293
00:29:34,858 --> 00:29:36,443
My blouse is torn.
294
00:29:36,610 --> 00:29:38,862
Don't apologise, you're lovely.
295
00:29:39,029 --> 00:29:42,866
- Have you finished?
- No, I could go on for hours.
296
00:29:43,033 --> 00:29:44,242
I can't stand it.
297
00:29:44,409 --> 00:29:46,995
When will you be nice to me?
298
00:29:47,162 --> 00:29:48,705
I never will.
299
00:29:48,872 --> 00:29:50,958
We get on well though, don't we?
300
00:29:51,124 --> 00:29:53,210
Yes, but not in that way.
301
00:29:54,795 --> 00:29:56,922
What are you doing here?
302
00:29:57,089 --> 00:29:59,841
I'm learning about love from you.
303
00:30:00,425 --> 00:30:02,803
I'll get you fired, you'll see!
304
00:30:02,970 --> 00:30:05,806
You'll never find anyone
to work here.
305
00:30:05,973 --> 00:30:07,391
Yeah, yeah!
306
00:30:07,557 --> 00:30:09,685
I'll be in the stockroom.
307
00:30:14,356 --> 00:30:17,234
Come on, love.
I'll finish fixing you up.
308
00:30:17,818 --> 00:30:19,194
What a creep.
309
00:30:21,863 --> 00:30:23,240
Oh, hello, Paul!
310
00:30:23,448 --> 00:30:25,409
- You're back?
- Hi, old chum.
311
00:30:25,575 --> 00:30:27,452
- What's new?
- Not much.
312
00:30:27,619 --> 00:30:29,705
How's that?
313
00:30:29,871 --> 00:30:32,624
- The war...
- You're not very chatty.
314
00:30:32,791 --> 00:30:33,458
No.
315
00:30:33,667 --> 00:30:36,795
I get it.
It's Marie you've come to see.
316
00:30:42,342 --> 00:30:43,885
Lock it.
317
00:30:48,849 --> 00:30:49,850
The gendarmes.
318
00:30:50,559 --> 00:30:52,227
Them again?
319
00:30:52,394 --> 00:30:53,770
Where's your boss?
320
00:30:54,479 --> 00:30:56,606
In the yard behind the kitchen.
321
00:31:10,620 --> 00:31:11,455
Talk to me.
322
00:31:11,621 --> 00:31:14,416
You don't want to be seen, right?
323
00:31:14,583 --> 00:31:16,418
Got a fake pass?
324
00:31:19,671 --> 00:31:21,089
Something like that.
325
00:31:21,256 --> 00:31:24,342
Don't worry, I'm watching them.
326
00:31:24,509 --> 00:31:28,263
- Is the one-eyed guy the boss?
- Yes, unfortunately.
327
00:31:28,430 --> 00:31:30,557
- What's he to Marie?
- Oh...
328
00:31:30,724 --> 00:31:32,517
- What?
- Nothing to say.
329
00:31:33,602 --> 00:31:34,686
He likes her.
330
00:31:34,853 --> 00:31:36,605
That much is sure.
331
00:31:36,772 --> 00:31:39,566
- Hi, Blaise.
- You owe me for yesterday.
332
00:31:39,733 --> 00:31:42,778
- Where's he from?
- He's an old huckster.
333
00:31:42,944 --> 00:31:46,114
He's had a wild life.
He was even on the stage.
334
00:31:46,281 --> 00:31:50,035
He's a real bastard.
A total creep, I tell you.
335
00:31:50,202 --> 00:31:51,953
He's into everything.
336
00:31:52,120 --> 00:31:53,789
And the money he rakes in!
337
00:31:53,955 --> 00:31:56,458
- Hey, Blaise!
- Coming!
338
00:31:57,209 --> 00:31:58,168
And Marie?
339
00:31:59,002 --> 00:32:00,087
Marie...
340
00:32:01,088 --> 00:32:03,256
Marie's torn.
341
00:32:03,423 --> 00:32:05,258
He's a piece of trash,
342
00:32:05,884 --> 00:32:08,386
but he's loaded, so...
343
00:32:11,598 --> 00:32:13,350
You'll see, old chum.
344
00:32:13,517 --> 00:32:15,644
Let me buy you a drink.
345
00:32:15,811 --> 00:32:17,395
Give me something strong.
346
00:32:18,021 --> 00:32:21,358
Look, Paul, mate,
don't drink too much.
347
00:32:23,610 --> 00:32:25,070
Whatever she says,
348
00:32:25,278 --> 00:32:27,864
I'm no uglier than anyone else.
349
00:32:28,031 --> 00:32:29,950
You? You're smashing!
350
00:32:30,117 --> 00:32:31,493
I was declared unfit
351
00:32:31,660 --> 00:32:33,870
because of my gammy leg.
352
00:32:35,872 --> 00:32:37,958
I'm no uglier than you.
353
00:32:38,125 --> 00:32:39,084
Oh, no.
354
00:32:39,251 --> 00:32:41,419
And you're funny, too.
355
00:32:42,671 --> 00:32:44,840
I'll tell you one thing,
356
00:32:45,048 --> 00:32:47,342
I'm no uglier than Auguste.
357
00:32:47,509 --> 00:32:50,595
No, what with his dicky eye...
358
00:33:27,632 --> 00:33:30,886
Keep your head down.
They're on the lookout.
359
00:33:31,052 --> 00:33:34,472
That bastard Auguste tipped them off.
360
00:33:55,410 --> 00:33:56,912
Got your pass?
361
00:34:01,958 --> 00:34:04,252
I asked if you had your pass.
362
00:34:05,128 --> 00:34:07,088
Come on, let's go.
363
00:34:11,635 --> 00:34:12,969
He's in for it now.
364
00:34:13,136 --> 00:34:15,597
Don't worry, chum, we'll get them!
365
00:34:45,919 --> 00:34:46,878
Marie.
366
00:34:50,966 --> 00:34:51,800
Paul!
367
00:34:55,303 --> 00:34:56,638
Why are you here?
368
00:35:01,851 --> 00:35:05,272
- None of your business.
- Marie, answer me.
369
00:35:05,438 --> 00:35:06,606
Answer me!
370
00:35:08,942 --> 00:35:11,111
I've only one thing to say:
371
00:35:11,278 --> 00:35:13,196
I don't want to see you again.
372
00:35:14,030 --> 00:35:17,575
You don't love that man, Marie.
It's not possible.
373
00:35:17,742 --> 00:35:19,995
Why did you leave our place?
374
00:35:21,204 --> 00:35:24,582
I find you in a bar
as crummy as its boss,
375
00:35:24,749 --> 00:35:28,003
with guys who manhandle you.
376
00:35:28,169 --> 00:35:30,255
I know what they're thinking.
377
00:35:38,680 --> 00:35:40,765
You can't get away.
Answer me.
378
00:35:41,308 --> 00:35:43,184
Why didn't you write to me?
379
00:35:45,520 --> 00:35:46,646
That's a laugh.
380
00:35:46,855 --> 00:35:49,774
Why no news for 2 months?
381
00:35:51,651 --> 00:35:53,361
I know what you'll say.
382
00:35:54,029 --> 00:35:57,907
"When you've suffered as I have,
you owe no-one anything."
383
00:35:58,074 --> 00:36:00,035
But it's too easy.
384
00:36:00,869 --> 00:36:01,703
What?
385
00:36:01,911 --> 00:36:03,663
I didn't write to you...
386
00:36:09,044 --> 00:36:11,171
Whereas you wrote to me every day.
387
00:36:11,838 --> 00:36:13,089
Exactly.
388
00:36:15,717 --> 00:36:19,929
The army post is useless.
No wonder I never got them.
389
00:36:21,639 --> 00:36:23,099
What are you saying?
390
00:36:29,481 --> 00:36:31,441
Who's that guy with Marie?
391
00:36:31,608 --> 00:36:34,027
- How should I know?
- You don't know?
392
00:36:34,194 --> 00:36:35,987
You were talking to him.
393
00:36:36,154 --> 00:36:37,405
He's a friend.
394
00:36:37,572 --> 00:36:40,700
A friend?
What's he doing with Marie?
395
00:36:40,867 --> 00:36:43,578
He's her ex, Marchand's boy.
396
00:36:49,876 --> 00:36:51,753
You're a swine, Paul.
397
00:36:53,505 --> 00:36:56,341
I loved you
more than I thought possible.
398
00:36:56,508 --> 00:36:57,926
I lived for you.
399
00:36:58,343 --> 00:37:01,805
I suffered for you.
I'd have died for you.
400
00:37:02,680 --> 00:37:05,809
Maybe I still will
as I don't know what to do.
401
00:37:08,895 --> 00:37:10,397
But I don't love you.
402
00:37:11,689 --> 00:37:12,816
I'd forgive you everything.
403
00:37:13,024 --> 00:37:15,902
Except your silence.
I thought you were dead.
404
00:37:17,153 --> 00:37:19,948
If there was another girl, all right.
405
00:37:20,115 --> 00:37:22,075
I'd have forgiven you that.
406
00:37:23,785 --> 00:37:26,955
But not leaving me
because of your parents.
407
00:37:27,705 --> 00:37:28,748
What?
408
00:37:28,957 --> 00:37:32,502
It was too stupid, too nasty,
too cowardly.
409
00:37:32,669 --> 00:37:33,920
Yes, too cowardly.
410
00:37:35,839 --> 00:37:38,258
It's notjust in war
that you need courage.
411
00:37:38,466 --> 00:37:40,260
You may be a hero,
412
00:37:41,219 --> 00:37:45,306
but you're still a coward.
That's what I have to say.
413
00:37:46,266 --> 00:37:47,183
Marie...
414
00:37:47,809 --> 00:37:50,603
I don't know what happened,
but you're wrong.
415
00:37:51,855 --> 00:37:53,481
None of it's true!
416
00:37:54,315 --> 00:37:55,900
They wanted us to part.
417
00:37:56,067 --> 00:37:59,195
They lied to you.
Do you believe me?
418
00:38:02,115 --> 00:38:03,116
I swear it.
419
00:38:05,618 --> 00:38:09,372
Sorry to bother you,
but the Americans want you.
420
00:38:09,539 --> 00:38:11,791
You can talk later.
421
00:38:14,127 --> 00:38:16,004
- Marie, listen.
- I'm busy.
422
00:38:16,171 --> 00:38:18,840
I had no idea
what was going on here.
423
00:38:19,007 --> 00:38:20,800
I thought you were still
at my parents'.
424
00:38:20,967 --> 00:38:22,594
- What'll it be?
- Black & White.
425
00:38:22,760 --> 00:38:24,179
- What?
- Black & White.
426
00:38:24,345 --> 00:38:26,681
- He wants whisky.
- No whisky.
427
00:38:26,848 --> 00:38:29,017
- Beer, then.
- Four beers.
428
00:38:29,184 --> 00:38:31,436
- Leave her alone!
- Sit down!
429
00:38:31,603 --> 00:38:33,396
No, another time.
430
00:38:34,898 --> 00:38:37,567
I can't keep running after you.
431
00:38:37,734 --> 00:38:39,986
Why won't you believe me?
It's not fair!
432
00:38:40,570 --> 00:38:42,614
I wrote to you every day.
433
00:38:42,780 --> 00:38:45,992
I was sick with grief and worry.
434
00:38:48,411 --> 00:38:50,914
Who could have hidden my letters?
435
00:38:51,122 --> 00:38:52,540
Exactly. Who?
436
00:38:54,250 --> 00:38:55,585
Can't you guess?
437
00:38:55,793 --> 00:38:56,628
No.
438
00:38:56,836 --> 00:38:58,588
You have no idea?
439
00:38:59,672 --> 00:39:01,925
Who would want to separate us?
440
00:39:03,051 --> 00:39:06,095
When you've worked it out,
you'll find your letters.
441
00:39:06,554 --> 00:39:09,724
Helping us serve now?
That's kind of you.
442
00:39:09,933 --> 00:39:11,768
It's someone who loved you.
443
00:39:12,560 --> 00:39:15,730
On the contrary,
it's someone who didn't love me.
444
00:39:15,939 --> 00:39:18,024
Can't you see you're in her way?
445
00:39:18,191 --> 00:39:19,275
Too bad!
446
00:39:19,442 --> 00:39:21,736
Careful, I'm easily riled.
447
00:39:21,903 --> 00:39:23,488
So am I.
448
00:39:23,655 --> 00:39:26,783
S0 get lost
or we'll settle it once and for all.
449
00:39:27,825 --> 00:39:29,827
You're welcome to her.
450
00:39:29,994 --> 00:39:32,580
- Careful with the glasses.
- Shut up!
451
00:39:33,373 --> 00:39:34,624
Come here.
452
00:39:36,000 --> 00:39:37,877
Care to take a walk, miss?
453
00:39:38,044 --> 00:39:39,754
No, no walk!
454
00:39:50,640 --> 00:39:55,061
All right, lads?
Another half-hour, would you say?
455
00:39:55,228 --> 00:39:56,729
More or less, yes.
456
00:40:25,091 --> 00:40:27,260
- Here you go, chum.
- Thanks.
457
00:40:27,427 --> 00:40:29,262
- Emmanuelle!
- I'm here.
458
00:40:29,429 --> 00:40:31,889
- Hey, Auguste!
- One second.
459
00:40:33,182 --> 00:40:34,225
Auguste!
460
00:40:34,934 --> 00:40:36,394
One second, I said.
461
00:40:47,405 --> 00:40:49,490
Be careful what you say.
462
00:40:49,657 --> 00:40:50,700
Poor Paul.
463
00:40:50,867 --> 00:40:52,869
That's a vile accusation.
464
00:40:53,036 --> 00:40:55,330
It's the only possible explanation.
465
00:40:55,496 --> 00:40:56,956
How can you think that?
466
00:40:57,123 --> 00:40:58,291
How dare you?
467
00:40:58,458 --> 00:41:00,376
Yes. It was your mother.
468
00:41:00,543 --> 00:41:03,796
She's always hated me.
Thought I wasn't good enough.
469
00:41:03,963 --> 00:41:07,133
When you left,
she just wanted to get rid of me.
470
00:41:07,300 --> 00:41:09,385
And she did. Fast.
471
00:41:10,261 --> 00:41:14,223
S0 fast. I was so downhearted,
so alone.
472
00:41:14,932 --> 00:41:16,684
She said horrible things.
473
00:41:16,893 --> 00:41:18,853
You're making excuses.
474
00:41:19,020 --> 00:41:21,939
She kicked me out!
She made me come here!
475
00:41:22,315 --> 00:41:23,399
Shut up!
476
00:41:23,608 --> 00:41:25,902
It's all her fault! All of it!
477
00:41:26,110 --> 00:41:28,780
You're even worse than I thought.
478
00:41:30,281 --> 00:41:31,115
Paul.
479
00:41:31,783 --> 00:41:34,869
Is that the best you can do?
Some made-up story?
480
00:41:35,036 --> 00:41:36,788
You're ashamed to be here
481
00:41:36,996 --> 00:41:38,748
and you're blaming her.
482
00:41:38,915 --> 00:41:40,249
If you'd been honest,
483
00:41:40,416 --> 00:41:43,544
you wouldn't have become a slut!
484
00:41:45,463 --> 00:41:49,467
- I'll never forgive you for that.
- I don't care any more.
485
00:41:50,760 --> 00:41:53,930
Stay here with your new friends.
Good luck to you!
486
00:43:32,278 --> 00:43:33,571
Oh, it's you.
487
00:43:33,821 --> 00:43:36,449
No point asking if he came back.
488
00:43:36,616 --> 00:43:37,492
Where is he?
489
00:43:37,700 --> 00:43:40,870
Take your key instead
of giving me false hope.
490
00:43:41,037 --> 00:43:43,456
I wasn't to know. Where is he?
491
00:43:43,623 --> 00:43:44,957
Where were you?
492
00:43:45,124 --> 00:43:49,295
- You could have come to see him.
- The Captain wouldn't let me.
493
00:43:49,462 --> 00:43:52,715
He couldn't stop me
from seeing my son.
494
00:43:52,882 --> 00:43:55,384
The Captain needed his horse.
495
00:43:55,551 --> 00:43:58,638
Whether Paul's here or not,
there's a war on.
496
00:43:58,805 --> 00:44:00,640
- Not for me.
- Where is he?
497
00:44:02,892 --> 00:44:04,435
He went to see Marie.
498
00:44:06,437 --> 00:44:07,396
Oh.
499
00:44:08,815 --> 00:44:11,651
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
500
00:44:12,068 --> 00:44:14,904
You don't say "Oh" for nothing.
501
00:44:15,071 --> 00:44:18,199
I don't think Paul
will enjoy visiting Marie.
502
00:44:18,366 --> 00:44:22,578
- He won't be pleased with her.
- Nor with you, Louise.
503
00:44:22,745 --> 00:44:24,539
You were too harsh on her.
504
00:44:24,705 --> 00:44:28,251
- You were worse than me.
- I told you to keep her.
505
00:44:28,417 --> 00:44:29,377
You didn't.
506
00:44:29,544 --> 00:44:33,422
Tell that to him
when he comes back in a rage.
507
00:44:33,589 --> 00:44:35,550
- Scared of your son?
- Yes.
508
00:44:36,092 --> 00:44:38,719
And they wanted you
to look after the tracks!
509
00:44:40,263 --> 00:44:42,932
I'm scared of the hurt
you caused him.
510
00:44:43,099 --> 00:44:46,018
You've always bullied the boy.
511
00:44:46,185 --> 00:44:47,395
- Idiot!
- You're selfish!
512
00:44:47,562 --> 00:44:49,397
I sacrificed everything for him.
513
00:44:49,564 --> 00:44:52,900
And you loved it.
You wanted to be a martyr.
514
00:44:53,067 --> 00:44:56,571
Don't make me laugh.
The first sacrifice was me.
515
00:44:56,737 --> 00:44:58,197
- You?
- You started with me.
516
00:44:58,364 --> 00:45:01,075
- You used to like me.
- Wasn't I good to you?
517
00:45:01,242 --> 00:45:03,911
Let's not argue about it now.
518
00:45:04,078 --> 00:45:06,789
You took away my tobacco,
my drink,
519
00:45:06,956 --> 00:45:08,541
to bring him up right.
520
00:45:08,708 --> 00:45:11,335
- Do you regret it?
- No, he's a credit to us.
521
00:45:11,502 --> 00:45:15,923
But I c0uld've been a good father
and still smoke my pipe.
522
00:45:27,727 --> 00:45:29,520
Go and get him.
523
00:45:30,229 --> 00:45:31,939
I haven't the heart.
524
00:45:33,024 --> 00:45:34,066
If you like.
525
00:45:38,446 --> 00:45:40,114
What do we tell him?
526
00:45:41,115 --> 00:45:42,366
Whatever you like.
527
00:45:42,533 --> 00:45:46,495
You sent Marie away.
I wash my hands of it.
528
00:45:46,662 --> 00:45:49,081
- I did what I thought necessary.
- No.
529
00:45:49,248 --> 00:45:50,708
No.
530
00:45:50,875 --> 00:45:54,503
But you can try to persuade him
that you did.
531
00:45:56,005 --> 00:45:58,049
Will you help me?
532
00:45:58,215 --> 00:45:59,050
That's him!
533
00:45:59,717 --> 00:46:02,219
Did you close the door?
Go and open it!
534
00:46:02,386 --> 00:46:04,305
I thought you wanted to do it.
535
00:46:04,472 --> 00:46:06,891
COming!
536
00:46:08,976 --> 00:46:10,686
Oh, my dear Paul!
537
00:46:10,853 --> 00:46:13,397
My son, it's been so long.
538
00:46:13,564 --> 00:46:16,067
Here he is.
539
00:46:16,233 --> 00:46:18,736
Here you are at last.
540
00:46:18,903 --> 00:46:19,904
Yes.
541
00:46:23,532 --> 00:46:25,618
I don't have much time.
542
00:46:25,785 --> 00:46:27,828
I came to say goodbye.
543
00:46:29,246 --> 00:46:31,165
Have something to eat.
544
00:46:31,332 --> 00:46:32,333
Sit down.
545
00:46:33,209 --> 00:46:35,503
At least have something to eat.
546
00:46:35,670 --> 00:46:36,671
No, thanks.
547
00:46:37,338 --> 00:46:40,091
Your mother's made
a wonderful leg of lamb.
548
00:46:40,257 --> 00:46:41,842
Have a drink, Son.
549
00:46:42,009 --> 00:46:42,843
No, thanks.
550
00:46:43,010 --> 00:46:45,262
- I'll get you something else.
- No.
551
00:46:46,347 --> 00:46:48,057
No need to bother.
552
00:46:50,685 --> 00:46:51,852
He hasn't changed.
553
00:46:52,061 --> 00:46:55,231
Not changed?
He's even more handsome than before.
554
00:46:56,565 --> 00:46:58,693
Was it hard in the trenches?
555
00:47:01,737 --> 00:47:02,738
No.
556
00:47:08,411 --> 00:47:11,038
So, Paul, are we winning the war?
557
00:47:12,248 --> 00:47:14,542
- I think so.
- Take any prisoners?
558
00:47:14,709 --> 00:47:16,252
- N0.
- Well!
559
00:47:17,086 --> 00:47:18,754
- Surprised?
- A little.
560
00:47:18,921 --> 00:47:20,840
Dubosq took four.
561
00:47:21,465 --> 00:47:23,467
There was a shortage.
562
00:47:23,676 --> 00:47:25,553
That's it, make fun of me!
563
00:47:26,512 --> 00:47:28,764
Here's your food.
564
00:47:28,931 --> 00:47:32,309
Sit down, Mum,
I only have a few minutes.
565
00:47:32,893 --> 00:47:36,856
I took off for an hour,
but I wasn't allowed to.
566
00:47:37,023 --> 00:47:38,816
Not allowed to see your mother?
567
00:47:38,983 --> 00:47:41,485
I don't have a pass.
It's complicated.
568
00:47:41,694 --> 00:47:43,863
What matters is that you're here.
569
00:47:44,071 --> 00:47:45,072
Yes.
570
00:47:46,532 --> 00:47:49,952
I'm sorry I left you just now.
571
00:47:50,119 --> 00:47:51,912
What was I thinking?
572
00:47:54,415 --> 00:47:56,250
I forgot you're all I have.
573
00:47:56,417 --> 00:47:58,627
We're all you ever had.
574
00:48:02,506 --> 00:48:05,676
You were right to tell me
not to see Marie.
575
00:48:06,719 --> 00:48:08,721
You knew what awaited me.
576
00:48:10,139 --> 00:48:13,017
I didn't recognise her.
She's different.
577
00:48:13,184 --> 00:48:15,352
- Like all the others.
- Worse!
578
00:48:15,519 --> 00:48:16,771
Worse, yes.
579
00:48:17,605 --> 00:48:18,773
She can live there.
580
00:48:18,939 --> 00:48:21,734
- She accepts it!
- She's found her place.
581
00:48:22,234 --> 00:48:23,652
Don't exaggerate.
582
00:48:23,861 --> 00:48:26,781
Don't you defend her, either!
583
00:48:26,989 --> 00:48:30,076
Save your breath, Dad.
I already tried.
584
00:48:30,242 --> 00:48:34,163
I've tried to find excuses.
585
00:48:35,247 --> 00:48:36,415
It's hopeless.
586
00:48:36,832 --> 00:48:39,627
I'm not so sure.
Some kids...
587
00:48:39,835 --> 00:48:41,545
She's not a kid!
588
00:48:41,754 --> 00:48:44,173
Fine, I'll keep my mouth shut.
589
00:48:46,300 --> 00:48:48,385
You're right, my boy.
590
00:48:48,552 --> 00:48:50,554
Forget about her.
591
00:48:50,721 --> 00:48:52,723
She wasn't worthy of you.
592
00:48:53,349 --> 00:48:55,101
You'll soon forget her.
593
00:49:02,274 --> 00:49:03,526
I think I will.
594
00:49:04,068 --> 00:49:07,571
In a week's time
you won't even remember her name.
595
00:49:16,205 --> 00:49:17,665
Maybe sooner.
596
00:49:19,375 --> 00:49:20,960
Of course.
597
00:49:23,712 --> 00:49:26,632
When I think what she said
about you.
598
00:49:27,967 --> 00:49:29,426
A girl like that...
599
00:49:29,635 --> 00:49:32,304
Forget about that, too, Son.
600
00:49:33,264 --> 00:49:35,599
I'll forget Marie.
Of that I'm sure.
601
00:49:37,935 --> 00:49:39,812
One way or another.
602
00:49:50,739 --> 00:49:52,825
You won't do anything stupid?
603
00:49:54,952 --> 00:49:56,787
Is that all you can say?
604
00:49:57,288 --> 00:50:00,624
- Trust you to think of that.
- Really stupid I mean.
605
00:50:01,750 --> 00:50:05,045
Don't put ideas into his head!
606
00:50:05,254 --> 00:50:07,256
You won't do anything stupid?
607
00:50:07,423 --> 00:50:09,508
I don't know what you mean.
608
00:50:09,675 --> 00:50:13,888
You'll do all you can
to come back, won't you, Paul?
609
00:50:14,889 --> 00:50:17,433
- It's not up to me.
- Then do your best.
610
00:50:18,392 --> 00:50:20,394
What's that? Your father's mad!
611
00:50:20,603 --> 00:50:22,313
Do you know what you're saying?
612
00:50:23,022 --> 00:50:24,899
Look at your son, woman!
613
00:50:25,065 --> 00:50:27,902
And not with
your blind mother's eyes!
614
00:50:28,068 --> 00:50:31,197
I've never been unhappy in love,
615
00:50:31,363 --> 00:50:33,908
but I know he's desperately sad.
616
00:50:34,074 --> 00:50:37,995
Mother, your son's had it
if you don't do anything!
617
00:50:38,162 --> 00:50:39,622
What are you saying?
618
00:50:39,788 --> 00:50:41,874
Your son's not even here
any more!
619
00:50:42,041 --> 00:50:45,002
And I know how he plans
to forget her.
620
00:50:45,169 --> 00:50:46,962
Tell her otherwise!
621
00:50:49,215 --> 00:50:51,717
- I'm sorry.
- You get it now?
622
00:50:53,636 --> 00:50:54,595
Paul!
623
00:50:55,763 --> 00:50:56,847
My dear Paul,
624
00:50:57,514 --> 00:50:59,225
I can't believe it!
625
00:51:00,601 --> 00:51:04,230
I don't care any more, Mum.
About anything.
626
00:51:09,610 --> 00:51:11,237
You want to die?
627
00:51:12,321 --> 00:51:13,572
Is that it?
628
00:51:17,368 --> 00:51:20,663
What about me?
Don't you think about me?
629
00:51:22,331 --> 00:51:23,624
Not enough.
630
00:51:23,791 --> 00:51:26,794
- Forgive me.
- My son.
631
00:51:29,129 --> 00:51:32,883
Dad, remember the first time
you saw me visiting Marie?
632
00:51:33,050 --> 00:51:36,178
You laughed and pretended
you hadn't seen me.
633
00:51:37,846 --> 00:51:40,099
You should have knocked me out!
634
00:51:40,266 --> 00:51:43,811
We'll find you a nice little wife
who'll love you.
635
00:51:43,978 --> 00:51:46,146
It was her I wanted.
636
00:51:47,273 --> 00:51:49,900
And... you still want her?
637
00:51:52,486 --> 00:51:53,696
I don't know.
638
00:51:53,862 --> 00:51:56,699
If you had her back,
would you want to live?
639
00:51:56,865 --> 00:52:00,202
- Would you fight back?
- No-one can give me her back.
640
00:52:00,369 --> 00:52:01,203
We can.
641
00:52:02,746 --> 00:52:04,623
Are you serious, Mum?
642
00:52:04,832 --> 00:52:06,208
She insulted you.
643
00:52:07,251 --> 00:52:08,419
Yes.
644
00:52:08,627 --> 00:52:10,587
I can't accept it.
645
00:52:12,339 --> 00:52:14,591
Yes, you can.
You can very well.
646
00:52:15,801 --> 00:52:17,344
Tell him the truth.
647
00:52:17,511 --> 00:52:18,971
- All of it?
- Yes.
648
00:52:19,138 --> 00:52:22,141
- He'll hate us. Especially you.
- Too bad.
649
00:52:26,270 --> 00:52:27,813
What truth?
650
00:52:28,022 --> 00:52:30,607
We were vile to Marie.
651
00:52:30,774 --> 00:52:34,236
Whatever she's told you,
the truth is worse.
652
00:52:35,321 --> 00:52:38,365
- I don't believe it.
- Oh, yes: vile.
653
00:52:38,574 --> 00:52:41,035
First by letting you
have fun with her,
654
00:52:41,201 --> 00:52:42,911
pretending not to see.
655
00:52:43,078 --> 00:52:47,624
It suited us fine,
and that was bad enough.
656
00:52:47,791 --> 00:52:51,337
But we were really horrible -
me especially -
657
00:52:51,545 --> 00:52:55,090
when we realised
you wanted to marry her.
658
00:52:58,510 --> 00:52:59,762
Is that true, Mum?
659
00:53:03,515 --> 00:53:04,350
Yes.
660
00:53:06,435 --> 00:53:09,438
After what we dreamt of for you,
661
00:53:09,605 --> 00:53:13,233
a girl from a care home,
with no money or family?
662
00:53:14,902 --> 00:53:16,487
No family.
663
00:53:17,488 --> 00:53:18,530
Yes.
664
00:53:19,156 --> 00:53:20,699
She was lucky that way.
665
00:53:21,784 --> 00:53:24,661
We wanted to make you happy
despite yourself.
666
00:53:24,870 --> 00:53:28,957
When you left, everyone thought
she was your fiancee.
667
00:53:29,124 --> 00:53:31,210
They spoke to her about you,
668
00:53:31,418 --> 00:53:33,921
asked her for news of you.
669
00:53:34,296 --> 00:53:34,963
So what?
670
00:53:35,172 --> 00:53:36,882
It was she who had news.
671
00:53:37,049 --> 00:53:39,301
I had one letter a week.
672
00:53:39,468 --> 00:53:42,554
Hers came every day.
And what letters they were!
673
00:53:42,721 --> 00:53:45,307
Each one increasingly tender.
674
00:53:45,474 --> 00:53:47,101
Increasingly exuberant.
675
00:53:47,267 --> 00:53:49,186
I was dying ofjealousy.
676
00:53:49,853 --> 00:53:51,313
Mum!
677
00:53:51,522 --> 00:53:52,689
It was killing me!
678
00:53:52,856 --> 00:53:56,068
So I started tearing up your letters.
679
00:53:56,235 --> 00:53:58,821
She was so unhappy,
I carried on.
680
00:53:58,987 --> 00:54:01,448
- Poor Marie.
- Please forgive me.
681
00:54:01,615 --> 00:54:03,992
Be quiet! I want to see her.
682
00:54:04,159 --> 00:54:07,037
- You don't have time.
- My life depends on it.
683
00:54:07,204 --> 00:54:09,748
If you miss the train,
you're a deserter.
684
00:54:09,915 --> 00:54:11,500
I'll find a way.
685
00:54:11,667 --> 00:54:14,962
You've nothing to say
before you go? Paul!
686
00:54:15,170 --> 00:54:18,882
I've nothing to say to you.
You think money still exists.
687
00:54:19,049 --> 00:54:22,803
The situation, the future...
We have no future.
688
00:54:22,970 --> 00:54:26,014
We believe in real things.
lhadlove.
689
00:54:26,223 --> 00:54:28,183
You wanted to steal it from me.
690
00:54:28,392 --> 00:54:30,727
I've got 15 minutes to save it.
691
00:54:30,936 --> 00:54:33,230
Paul! Will I see you again, Paul?
692
00:54:33,439 --> 00:54:34,314
Paul!
693
00:54:45,742 --> 00:54:47,202
You poor old girl.
694
00:55:25,616 --> 00:55:26,742
Marie, I'm off.
695
00:55:26,909 --> 00:55:30,537
If Auguste asks,
I'll be back in an hour.
696
00:55:30,704 --> 00:55:33,957
Oh, Mr Marchand!
I'm pleased to see you.
697
00:55:34,124 --> 00:55:35,918
I knew you were here.
698
00:55:37,085 --> 00:55:38,337
Marie, listen.
699
00:55:38,962 --> 00:55:41,798
What is it?
Have you come to insult me again?
700
00:55:41,965 --> 00:55:44,384
I told you to leave me alone.
701
00:55:51,183 --> 00:55:53,185
- You must forgive me.
- Never.
702
00:55:53,936 --> 00:55:55,646
You must forgive me fast.
703
00:55:55,812 --> 00:55:59,608
You're in a hurry
so you're making your excuses fast.
704
00:56:14,289 --> 00:56:16,166
Paul, leave it. Go away!
705
00:56:24,716 --> 00:56:26,343
I'm a rotten swine.
706
00:56:28,011 --> 00:56:28,929
That's true.
707
00:56:32,057 --> 00:56:33,475
I should've believed you.
708
00:56:37,312 --> 00:56:38,939
I should always believe you.
709
00:56:40,023 --> 00:56:42,234
So you believe me now.
710
00:56:51,076 --> 00:56:52,119
Yes.
711
00:56:53,120 --> 00:56:54,329
Too late.
712
00:56:55,330 --> 00:56:56,415
My mother told me.
713
00:56:56,623 --> 00:56:59,585
S0 you believe your mother,
not me.
714
00:56:59,751 --> 00:57:02,004
Darling, don't be stubborn.
715
00:57:02,170 --> 00:57:04,464
I won't go until you forgive me.
716
00:57:05,132 --> 00:57:06,258
Go?
717
00:57:08,802 --> 00:57:10,596
You're not on leave?
718
00:57:11,513 --> 00:57:14,766
My train leaves soon.
It may have left already.
719
00:57:15,434 --> 00:57:17,978
But I had to see you at all costs.
720
00:57:18,645 --> 00:57:22,899
Seeing you in this place,
I was wrong to think...
721
00:57:25,444 --> 00:57:26,528
But I understand.
722
00:57:27,195 --> 00:57:30,866
Now I know the truth.
You must forgive me.
723
00:57:31,825 --> 00:57:33,535
- I must?
- Yes, you must.
724
00:57:33,702 --> 00:57:36,872
It would be terrible
to part company like this.
725
00:57:37,456 --> 00:57:39,374
If I didn't still love you,
726
00:57:39,541 --> 00:57:43,920
despite what happened between us,
do you think I'd be here?
727
00:57:44,087 --> 00:57:46,465
A way to pass the time
whilst on leave.
728
00:57:46,632 --> 00:57:48,091
A girl called Marie,
729
00:57:48,258 --> 00:57:50,052
tell her whatever you like.
730
00:57:50,218 --> 00:57:53,639
You go away and forget her.
You come back and find her.
731
00:57:53,847 --> 00:57:57,309
Don't you understand I'm going away?
732
00:57:57,476 --> 00:57:59,519
I don't know if I'll be back.
733
00:58:01,647 --> 00:58:05,734
If you allowed me to kiss you now,
I wouldn't be able to.
734
00:58:07,402 --> 00:58:10,322
I'd be afraid I couldn't leave.
735
00:58:18,830 --> 00:58:22,417
Can't you see I'm suffering?
That I love you?
736
00:58:22,584 --> 00:58:25,837
That I'm ashamed of what
they did to you because of me?
737
00:58:28,131 --> 00:58:29,508
Paul...
738
00:58:31,301 --> 00:58:34,930
Look, I give in.
You don't have to see me again.
739
00:58:35,722 --> 00:58:38,892
But don't let me go
thinking that you hate me.
740
00:58:42,521 --> 00:58:44,189
Don't talk nonsense.
741
00:58:44,398 --> 00:58:46,233
No, I couldn't do it.
742
00:58:46,650 --> 00:58:48,735
I'll always see you in this bar
743
00:58:48,902 --> 00:58:51,822
with those poor devils
and that vile man.
744
00:58:52,447 --> 00:58:54,199
Not thinking of me.
745
00:58:56,118 --> 00:58:57,786
I couldn't do it, Marie.
746
00:59:01,123 --> 00:59:03,166
Oh, what's the point?
747
00:59:04,543 --> 00:59:07,421
If I really can't convince you,
748
00:59:07,587 --> 00:59:10,757
if I can't win you over
with all my love,
749
00:59:11,800 --> 00:59:14,553
I don't give a damn if I die.
750
00:59:22,310 --> 00:59:23,145
Paul...
751
00:59:25,772 --> 00:59:27,190
Paul!
752
00:59:31,153 --> 00:59:32,320
Don't go.
753
00:59:55,844 --> 00:59:59,264
- Who's serving?
- You'll have to wait for the boss.
754
00:59:59,973 --> 01:00:02,476
I've been waiting 15 minutes.
755
01:00:02,642 --> 01:00:04,269
Got any gloves?
756
01:00:04,436 --> 01:00:06,980
- Clear off! Gloves?
- Yes.
757
01:00:07,147 --> 01:00:09,858
- In the stockroom.
- I'll come back.
758
01:00:10,025 --> 01:00:11,777
Please yourself.
759
01:00:12,778 --> 01:00:15,572
Ginette! Get back to work.
760
01:00:27,417 --> 01:00:28,460
Marie!
761
01:00:53,985 --> 01:00:56,154
- My love.
- Darling.
762
01:00:59,991 --> 01:01:02,118
How could you doubt me?
763
01:01:03,078 --> 01:01:04,788
You knew me, after all.
764
01:01:04,996 --> 01:01:07,499
I should have known better.
765
01:01:09,709 --> 01:01:11,586
I was so alone.
766
01:01:13,046 --> 01:01:15,966
Don't stay here.
Go back to my parents'.
767
01:01:16,132 --> 01:01:18,176
No, I can't.
768
01:01:18,343 --> 01:01:21,429
They'll never accept
you came back for me.
769
01:01:21,596 --> 01:01:24,391
I don't care
if they accept it or not.
770
01:01:24,558 --> 01:01:25,851
Go back to them.
771
01:01:26,059 --> 01:01:28,019
- They'll take you back.
- No.
772
01:01:28,186 --> 01:01:30,772
Do you realise the risk I'm taking?
773
01:01:30,981 --> 01:01:32,941
Every minute makes it worse.
774
01:01:33,108 --> 01:01:35,777
If I miss the train, it's a disaster.
775
01:01:36,403 --> 01:01:39,656
I'll be a deserter
and a friend will be implicated.
776
01:01:43,285 --> 01:01:46,162
I'll only go if you promise
to wait for me.
777
01:01:46,329 --> 01:01:48,290
And to wait for me at home.
778
01:01:50,250 --> 01:01:51,835
I promise.
779
01:02:18,445 --> 01:02:19,779
Come here.
780
01:02:21,114 --> 01:02:23,575
Know the brigadier
from the gendarmerie?
781
01:02:23,742 --> 01:02:26,286
- His name's Robillard.
- Of course.
782
01:02:26,453 --> 01:02:28,705
Take this to him.
783
01:02:29,748 --> 01:02:33,001
Tell him I've got
a nice rabbit for him.
784
01:02:33,168 --> 01:02:36,755
Tell him to hurry
as it's a little high.
785
01:02:36,922 --> 01:02:38,548
Hurry up. Go on.
786
01:02:53,396 --> 01:02:55,065
Mind your hands!
787
01:03:15,710 --> 01:03:17,253
You have to go now.
788
01:03:18,004 --> 01:03:20,215
Every second is dangerous.
789
01:03:20,382 --> 01:03:21,508
I know.
790
01:03:23,134 --> 01:03:24,803
Don't worry.
791
01:03:25,470 --> 01:03:27,889
We'll never believe anyone again.
792
01:03:28,682 --> 01:03:30,266
Yes, my love.
793
01:03:31,643 --> 01:03:36,064
I must really love you
to ask you to leave.
794
01:03:43,029 --> 01:03:44,406
Tell me, my love,
795
01:03:45,782 --> 01:03:47,075
when I wasn't here...
796
01:03:47,283 --> 01:03:49,369
You've always been here, darling.
797
01:03:50,245 --> 01:03:53,081
Were you afraid for me?
798
01:03:53,248 --> 01:03:54,666
No, never.
799
01:03:54,874 --> 01:03:59,337
If I thought you were going to die,
I couldn't think ill of you.
800
01:03:59,504 --> 01:04:02,632
- But I might die.
- Don't talk nonsense.
801
01:04:02,799 --> 01:04:06,344
What would become of you?
I have to think about it.
802
01:04:06,511 --> 01:04:10,181
If you die,
I shan't need anyone else.
803
01:04:11,391 --> 01:04:13,226
But you won't die,
804
01:04:13,393 --> 01:04:16,730
because you know
you simply must come back.
805
01:04:26,031 --> 01:04:27,198
You're so pretty.
806
01:04:29,826 --> 01:04:32,829
Not pretty enough
for what you've been through.
807
01:04:36,750 --> 01:04:37,584
No!
808
01:04:38,293 --> 01:04:39,127
Come on.
809
01:04:59,856 --> 01:05:02,442
Having fun, were you?
810
01:05:02,609 --> 01:05:04,277
So what if we were?
811
01:05:04,444 --> 01:05:08,698
You're all undone, Marie.
It's bad for the bar's reputation.
812
01:05:08,865 --> 01:05:13,036
- She won't be staying.
- Don't talk nonsense.
813
01:05:13,203 --> 01:05:14,871
Marie works for me, remember.
814
01:05:15,038 --> 01:05:17,332
She won't set foot in here again.
815
01:05:19,793 --> 01:05:22,003
I'm taking her back to her parents.
816
01:05:22,170 --> 01:05:24,798
- She doesn't have any.
- She has mine.
817
01:05:24,964 --> 01:05:28,676
I don't give a damn.
Marie lives here and stays here.
818
01:05:28,843 --> 01:05:30,303
I doubt that.
819
01:05:32,597 --> 01:05:34,641
Even if I have to break yourjaw.
820
01:05:34,808 --> 01:05:36,768
Just try it.
821
01:05:36,976 --> 01:05:38,311
She's my wife.
822
01:05:38,478 --> 01:05:41,689
You can have your apron back.
Now let us go.
823
01:05:42,899 --> 01:05:46,277
Take it easy. I've asked someone
to come and see you.
824
01:05:46,444 --> 01:05:49,197
- You can explain it to him.
- Let us go.
825
01:05:49,405 --> 01:05:53,326
No, I can't.
The gendarmes are on their way.
826
01:05:53,535 --> 01:05:56,162
It'd be rude not to wait for them.
827
01:05:59,707 --> 01:06:00,959
You bastard!
828
01:06:02,710 --> 01:06:03,419
You did that?
829
01:06:03,628 --> 01:06:05,713
- Well, did you?
- Yes, I did.
830
01:06:06,965 --> 01:06:07,841
Your train!
831
01:06:08,049 --> 01:06:09,634
Let me go or I'll hit you.
832
01:06:09,843 --> 01:06:10,927
Let us go!
833
01:06:11,845 --> 01:06:12,887
Leave me alone.
834
01:06:13,054 --> 01:06:14,305
You swine!
835
01:06:18,643 --> 01:06:21,062
You're not getting away, you bastard!
836
01:07:38,348 --> 01:07:39,515
Well?
837
01:07:42,185 --> 01:07:43,686
Stop fooling around!
838
01:08:16,511 --> 01:08:17,762
Get up.
839
01:08:20,390 --> 01:08:21,724
Get up!
840
01:08:32,735 --> 01:08:34,112
He's dead.
841
01:08:59,929 --> 01:09:03,433
- Where's Auguste?
- In the stockroom, I think.
842
01:09:11,524 --> 01:09:12,358
Auguste!
843
01:09:14,610 --> 01:09:15,820
Auguste!
844
01:09:16,321 --> 01:09:17,488
The gendarmes...
845
01:09:22,660 --> 01:09:23,661
Auguste!
846
01:09:25,538 --> 01:09:26,998
Auguste!
847
01:09:31,419 --> 01:09:32,712
The gendarmes!
848
01:09:33,379 --> 01:09:34,547
Hide.
849
01:09:34,714 --> 01:09:36,758
- Let me handle it.
- Yes, yes...
850
01:09:40,511 --> 01:09:41,804
No-one here.
851
01:09:42,430 --> 01:09:44,599
Hey! The Key's in the door.
852
01:09:51,731 --> 01:09:52,565
Hello.
853
01:09:52,774 --> 01:09:54,317
Ah, there's Marie.
854
01:09:55,902 --> 01:09:57,820
Hello, Mr Robillard.
How are you?
855
01:09:58,029 --> 01:10:00,823
- Is anything wrong?
- No, not at all.
856
01:10:01,366 --> 01:10:02,367
Come on.
857
01:10:02,950 --> 01:10:06,454
- You're in a good mood.
- No more than usual.
858
01:10:13,086 --> 01:10:16,464
We only find him
when we're not looking for him.
859
01:10:21,469 --> 01:10:24,472
- A glass of beaujolais?
- Don't mind if I do.
860
01:10:24,639 --> 01:10:27,308
- What happened?
- I just left him.
861
01:10:27,475 --> 01:10:30,019
Did the two of them meet?
862
01:10:30,186 --> 01:10:31,020
Who?
863
01:10:31,187 --> 01:10:32,980
Auguste and Marchand's boy.
864
01:10:33,189 --> 01:10:35,733
Do you take me for a fool?
865
01:10:35,900 --> 01:10:38,361
When Auguste called me,
I told him to scram.
866
01:10:40,113 --> 01:10:41,572
And where did he go?
867
01:10:42,240 --> 01:10:45,785
To the station to catch his train.
His leave was over.
868
01:10:46,494 --> 01:10:47,870
He had a pass?
869
01:10:48,037 --> 01:10:50,331
They get them from time to time.
870
01:10:50,498 --> 01:10:51,916
And where is Auguste?
871
01:10:52,125 --> 01:10:54,669
- Is he in the stockroom?
- The stockroom?
872
01:10:55,545 --> 01:10:57,380
Why would he be in there?
873
01:10:57,922 --> 01:11:01,175
He's chasing Paul.
I doubt he'll find him, though.
874
01:11:02,468 --> 01:11:04,345
No wonder you're a cuckold!
875
01:11:11,727 --> 01:11:13,855
He'll be out of breath
when he gets back.
876
01:11:14,021 --> 01:11:16,899
- Give him a hard time.
- You can count on it.
877
01:11:17,066 --> 01:11:19,694
All that nonsense about rabbits!
878
01:12:04,572 --> 01:12:06,073
Mrs Marchand!
879
01:12:06,699 --> 01:12:08,951
- Mrs Marchand!
- What do you want?
880
01:12:11,412 --> 01:12:15,708
- Are you looking for Paul?
- No. He'll have got his train.
881
01:12:15,875 --> 01:12:19,629
- N0, he's still here.
- What do you mean, still here?
882
01:12:20,421 --> 01:12:23,049
Lower your voice.
If we're overheard...
883
01:12:23,216 --> 01:12:24,800
He didn't leave?
884
01:12:24,967 --> 01:12:26,135
No.
885
01:12:26,802 --> 01:12:27,803
I'll explain.
886
01:12:29,680 --> 01:12:32,725
- Well?
- He's not here!
887
01:12:32,892 --> 01:12:35,603
I just got back.
The work's nearly done.
888
01:12:35,770 --> 01:12:36,604
Shit!
889
01:13:18,938 --> 01:13:20,022
Take cover!
890
01:13:27,780 --> 01:13:32,076
Air-raid alert. Everyone take cover!
Evacuate the bar!
891
01:13:55,766 --> 01:13:59,020
I must see him again.
We'll find a way.
892
01:13:59,186 --> 01:14:02,356
- Please, Mrs Marchand...
- Come on, hurry up!
893
01:14:37,016 --> 01:14:38,351
Don't make me...
894
01:14:39,685 --> 01:14:41,562
- Madam, calm down.
- I have to go to him.
895
01:14:41,729 --> 01:14:42,688
It's dangerous.
896
01:14:42,855 --> 01:14:46,984
Don't worry about Marchand,
he's in the other shelter.
897
01:14:49,153 --> 01:14:51,280
Take a seat, madam.
898
01:14:56,619 --> 01:14:59,038
Maybe the air raid
held up your train.
899
01:14:59,205 --> 01:15:01,582
- Let's make the most of it.
- No.
900
01:15:01,749 --> 01:15:03,876
No-one will ever know!
901
01:15:05,336 --> 01:15:06,545
I'll go...
902
01:15:07,546 --> 01:15:10,383
- I'll go to the guardroom.
- You're mad!
903
01:15:10,549 --> 01:15:11,467
Why?
904
01:15:11,967 --> 01:15:14,220
I'm a murderer.
I'll turn myself in.
905
01:15:14,387 --> 01:15:17,139
Stop canoodling and take cover!
906
01:16:49,607 --> 01:16:50,775
My train.
907
01:17:30,064 --> 01:17:32,608
Mrs Marchand,
you can't go out there!
908
01:17:32,817 --> 01:17:34,318
AIR-RAID SHELTER
909
01:17:53,170 --> 01:17:54,964
- Well?
- Still nothing.
910
01:17:55,881 --> 01:17:59,552
I've had it now.
The bastard's not coming back.
911
01:17:59,718 --> 01:18:01,554
Yes, he is! Don't worry.
912
01:18:01,720 --> 01:18:04,849
It's not you
who'll be court-martialled!
913
01:18:05,516 --> 01:18:07,893
That'll teach me to do favours.
914
01:18:08,060 --> 01:18:09,937
Go and see if he's coming.
915
01:18:22,032 --> 01:18:23,242
Mrs Marchand!
916
01:18:25,995 --> 01:18:27,538
The bar's been blown up.
917
01:18:28,163 --> 01:18:29,915
My son...
918
01:18:30,082 --> 01:18:32,209
- But Paul's gone.
- What?
919
01:18:34,879 --> 01:18:36,797
He went to get his train.
920
01:18:39,842 --> 01:18:42,511
Come on,
maybe we can still see him.
921
01:19:02,448 --> 01:19:03,616
What is it, Marie?
922
01:19:06,118 --> 01:19:07,202
Marie!
923
01:19:07,536 --> 01:19:09,163
Marie! Marie!
924
01:19:30,017 --> 01:19:32,311
The track's repaired.
We can go.
925
01:19:32,478 --> 01:19:34,396
- Get everyone aboard.
- Right.
926
01:19:35,230 --> 01:19:37,066
All aboard, lads.
927
01:20:35,791 --> 01:20:36,834
Go on, lads.
928
01:20:37,001 --> 01:20:40,129
You get on board.
I'll wait a bit longer.
929
01:20:45,676 --> 01:20:46,635
Bastard!
930
01:21:37,352 --> 01:21:38,645
Come on!
931
01:21:48,822 --> 01:21:50,365
Quiet in there!
932
01:21:50,741 --> 01:21:51,825
You bastard!
933
01:21:52,409 --> 01:21:55,287
You scared me to death.
I ought to...
934
01:21:59,124 --> 01:22:01,376
Give him back his things.
935
01:22:01,543 --> 01:22:04,546
Playing at deserters, were we?
936
01:22:18,268 --> 01:22:19,353
Did you see them?
937
01:22:19,937 --> 01:22:22,773
I can tell.
You look really happy.
938
01:22:24,274 --> 01:22:25,359
Does she love you?
939
01:22:25,984 --> 01:22:27,778
Does she love you or not?
940
01:22:28,862 --> 01:22:31,115
Of course she loves me!
941
01:22:31,323 --> 01:22:34,618
Any longer
and you'd have missed the train.
942
01:22:34,785 --> 01:22:37,996
You should have stayed.
We might not be coming back.
943
01:22:38,163 --> 01:22:39,832
He's right, you know.
944
01:22:39,998 --> 01:22:42,835
I'll be back.
I know I'll be back.
945
01:22:43,001 --> 01:22:44,044
What an idea...
946
01:22:44,211 --> 01:22:47,631
The war has to end someday,
doesn't it?
947
01:22:49,216 --> 01:22:52,136
Life has to begin again. Right?
948
01:23:21,582 --> 01:23:22,708
Paul!
949
01:23:25,252 --> 01:23:26,587
Paul!
950
01:23:27,087 --> 01:23:28,589
Paul!
951
01:23:30,883 --> 01:23:32,217
Look, lads!
952
01:23:35,095 --> 01:23:36,388
Mum!
953
01:23:36,597 --> 01:23:38,015
Marie!
954
01:23:38,182 --> 01:23:39,057
Paul!
955
01:23:40,976 --> 01:23:42,603
Mum! Marie!
956
01:23:43,020 --> 01:23:43,937
See you soon!
957
01:23:44,730 --> 01:23:48,275
- I'll be waiting, Paul.
- We'll be waiting.
958
01:23:48,483 --> 01:23:50,319
See you soon!
959
01:23:51,361 --> 01:23:53,071
We'll be waiting!
65059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.