All language subtitles for Your.Honor.S02E03.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:01,226 Michael 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,760 Michael Desiato is out of prison. 3 00:00:07,510 --> 00:00:08,566 I got you a job. 4 00:00:08,590 --> 00:00:09,610 Why? 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,020 Standard work release. 6 00:00:11,045 --> 00:00:13,510 I got to make your exit from prison look legit. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,480 I'm thinking an assignment 8 00:00:16,505 --> 00:00:18,770 that would get him out into the world. 9 00:00:18,970 --> 00:00:20,730 Mr. Desiato, you're out. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,360 Seven ODs in one night. 11 00:00:30,360 --> 00:00:31,450 Pull it. 12 00:00:31,650 --> 00:00:32,965 I ain't got shit to move. 13 00:00:32,990 --> 00:00:34,585 How about we start with two keys? 14 00:00:34,610 --> 00:00:36,120 How about we start with 20? 15 00:00:36,198 --> 00:00:37,965 I want to buy the Grand Rain. 16 00:00:37,990 --> 00:00:39,870 You gonna run a nightclub in the Quarter? 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,516 You say you want to champion for Black-owned businesses. 18 00:00:42,540 --> 00:00:44,860 Why not help a Black owner get her hand on a business? 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,430 Congratulations. 20 00:00:46,630 --> 00:00:48,950 I look forward to seeing what you do with the place. 21 00:00:53,760 --> 00:00:55,640 My God, it really is you. 22 00:00:55,840 --> 00:00:57,810 You-you may still be exposed. 23 00:00:58,010 --> 00:00:59,270 You need to watch yourself. 24 00:00:59,470 --> 00:01:01,610 You asked me to bury something and now 25 00:01:01,810 --> 00:01:03,150 here we are. 26 00:01:03,350 --> 00:01:04,490 It was a car. 27 00:01:04,690 --> 00:01:05,780 Not a body. 28 00:01:05,980 --> 00:01:07,780 It was a coffin 29 00:01:07,805 --> 00:01:09,660 with a set of headlights. 30 00:01:09,860 --> 00:01:11,505 Double latte. Maurice. 31 00:01:11,530 --> 00:01:13,506 - It's been a minute. - Does anyone know you're here? 32 00:01:13,530 --> 00:01:14,620 The question is: 33 00:01:14,820 --> 00:01:16,330 anyone know you here? 34 00:01:17,450 --> 00:01:18,960 Thank you for coming back. 35 00:01:19,160 --> 00:01:21,500 I need to show you something. 36 00:01:21,700 --> 00:01:24,010 This is Rocco Adam Baxter. 37 00:01:24,210 --> 00:01:25,750 He's your grandson. 38 00:01:33,840 --> 00:01:35,020 intense orchestral music 39 00:01:35,220 --> 00:01:37,390 No, no, no, no, no, no, no. 40 00:01:37,590 --> 00:01:38,890 No, no, no, no. 41 00:01:49,030 --> 00:01:51,200 No. 42 00:01:51,400 --> 00:01:53,570 No, no. 43 00:01:56,330 --> 00:01:58,870 No, no, no, no, no, no, no. 44 00:02:14,340 --> 00:02:16,050 Hi, Grandpa. 45 00:02:29,400 --> 00:02:30,740 Yeah, baby. 46 00:02:30,940 --> 00:02:32,620 Yes, baby, yes. 47 00:02:35,030 --> 00:02:36,540 You don't like LSU? 48 00:02:36,740 --> 00:02:39,700 I just don't like them to cover. 49 00:02:42,540 --> 00:02:44,130 You lied to me. 50 00:02:45,750 --> 00:02:46,725 Sin of omission. 51 00:02:46,750 --> 00:02:48,050 You should have told me. 52 00:02:48,075 --> 00:02:49,590 Not my secret to tell. 53 00:02:49,790 --> 00:02:52,140 Besides, that girl tried to tell you many times. 54 00:02:52,340 --> 00:02:53,600 You just didn't want to listen. 55 00:02:53,625 --> 00:02:55,600 - Would you like some wings? - Goddamn it. 56 00:02:55,670 --> 00:02:56,950 Why don't you sit down, Michael? 57 00:02:56,975 --> 00:02:59,850 I don't understand what you want from me. 58 00:03:00,050 --> 00:03:01,695 You don't have to understand. 59 00:03:01,720 --> 00:03:03,615 I can't be a spy for you. 60 00:03:03,640 --> 00:03:09,280 I didn't get you out of prison for your espionage skills. 61 00:03:09,480 --> 00:03:11,200 I don't need you to fake anything, okay? 62 00:03:11,310 --> 00:03:12,860 I just need you to be you. 63 00:03:14,200 --> 00:03:15,780 Why? 64 00:03:15,980 --> 00:03:19,700 Because you have relationships that no one else has. 65 00:03:23,700 --> 00:03:25,120 No, no... 66 00:03:26,670 --> 00:03:29,380 Everyone who gets close to me ends up hurt. 67 00:03:29,580 --> 00:03:30,896 I'm not going to let that happen. 68 00:03:31,920 --> 00:03:32,720 Listen to me. 69 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 I know you, okay? 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,475 I know what you're capable of. 71 00:03:35,500 --> 00:03:37,470 I know what you're incapable of. 72 00:03:40,720 --> 00:03:42,100 So what's his name? 73 00:03:44,230 --> 00:03:45,640 You already know his name. 74 00:03:49,310 --> 00:03:50,865 Inch by inch, 75 00:03:50,890 --> 00:03:52,650 I will get you to where I need you to go. 76 00:03:52,690 --> 00:03:54,626 Are you really going to fight me every step of the way? 77 00:03:54,650 --> 00:03:57,620 Jesus, what exactly are you asking of me? 78 00:03:57,820 --> 00:04:00,500 At this moment, Michael, 79 00:04:00,700 --> 00:04:03,870 all I want you to do is love that baby. 80 00:04:04,070 --> 00:04:05,880 Tense, atmospheric music 81 00:04:30,310 --> 00:04:32,610 The grandest hotel in the city, 82 00:04:32,810 --> 00:04:35,530 with the largest casino in the state. 83 00:04:35,585 --> 00:04:38,530 Next to it, high-end stores with the best of everything: 84 00:04:38,730 --> 00:04:39,870 jewelry, clothing, 85 00:04:39,962 --> 00:04:42,370 artisanal handcrafted leather goods. 86 00:04:42,570 --> 00:04:44,040 Luxury condominiums. 87 00:04:44,240 --> 00:04:48,080 And a theater impressive enough to host Jazz Fest, 88 00:04:48,280 --> 00:04:51,550 the Bacchus Ball, and the London Philharmonic. 89 00:04:51,750 --> 00:04:54,840 Retail, residential and entertainment at its finest. 90 00:04:55,040 --> 00:04:57,340 And perched above it all, 91 00:04:57,540 --> 00:05:00,010 our family suites 92 00:05:00,210 --> 00:05:03,510 with panoramic views of the entire Crescent City. 93 00:05:06,970 --> 00:05:10,140 Can we come back when all this shit is built? 94 00:05:13,400 --> 00:05:16,030 God, don't you want to build anything with your life? 95 00:05:18,940 --> 00:05:22,240 Carlo, I'm-I'm trying to instill something into you. 96 00:05:22,440 --> 00:05:25,750 Because everything we have, we've built. Everything. 97 00:05:25,950 --> 00:05:28,920 And-and this is for all of us, 98 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 but I-I need you beside me right now, hmm? 99 00:05:31,120 --> 00:05:33,670 Building it with me, hmm? 100 00:05:34,670 --> 00:05:35,750 - Yeah? - Yeah. 101 00:05:36,800 --> 00:05:38,260 Now, apply yourself. 102 00:05:38,460 --> 00:05:41,100 Because with hard work, you can do anything. 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,100 That's the promise of the Baxter District. 104 00:05:43,300 --> 00:05:48,940 Because when people come through here from all over, 105 00:05:49,140 --> 00:05:51,560 it'll be our family name that they see. 106 00:05:52,270 --> 00:05:55,860 And it'll remind them that the world is their oyster. 107 00:05:57,690 --> 00:05:59,570 Quiet, contemplative music 108 00:06:50,080 --> 00:06:51,410 Is it okay that I'm here? 109 00:06:53,040 --> 00:06:54,580 Yeah, yeah. 110 00:06:56,290 --> 00:06:58,710 You left pretty quickly the other night. 111 00:07:00,880 --> 00:07:03,550 Uh, I was... 112 00:07:04,720 --> 00:07:07,140 taken aback by... 113 00:07:07,340 --> 00:07:11,470 Hmm. I've been trying to tell you for a while, so... 114 00:07:14,180 --> 00:07:15,940 Maybe it was a mistake. 115 00:07:19,270 --> 00:07:21,110 I just want you to know he exists. 116 00:07:21,310 --> 00:07:24,740 If you don't want us to bother you, I'll-I'll respect that. 117 00:07:24,940 --> 00:07:26,950 No, uh... 118 00:07:30,160 --> 00:07:32,950 I don't know what I want. 119 00:07:33,950 --> 00:07:36,340 It's... it's just a lot. 120 00:07:36,540 --> 00:07:37,550 I know. 121 00:07:39,330 --> 00:07:40,380 Um... 122 00:07:41,420 --> 00:07:43,050 Well, I'll leave you to it. 123 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 Are you working tomorrow? 124 00:07:46,050 --> 00:07:47,390 Uh, no. 125 00:07:47,590 --> 00:07:48,640 I'll call you? 126 00:07:50,850 --> 00:07:52,470 Excuse me. 127 00:08:33,720 --> 00:08:35,736 This is the most money I ever trusted somebody with 128 00:08:35,760 --> 00:08:37,060 at one time. 129 00:08:38,230 --> 00:08:40,036 You asking me to hand it over to an unknown 130 00:08:40,060 --> 00:08:41,230 just don't sit right with me. 131 00:08:41,430 --> 00:08:42,860 Yeah, well, I know him. 132 00:08:43,060 --> 00:08:44,860 Ooh, Trey know him. 133 00:08:46,320 --> 00:08:48,900 Trey took a five-year bid on a case that wasn't his. 134 00:08:50,070 --> 00:08:51,120 You can trust him. 135 00:08:51,320 --> 00:08:53,370 That make him loyal. 136 00:08:53,570 --> 00:08:54,290 Don't make him smart. 137 00:08:56,070 --> 00:09:00,290 Well... scared money don't make money. 138 00:09:03,170 --> 00:09:04,936 Last time I trusted you with something this big, 139 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 you lost him. 140 00:09:07,510 --> 00:09:09,170 You fucked up. 141 00:09:11,590 --> 00:09:13,220 The last time... 142 00:09:14,850 --> 00:09:16,720 was the last time. 143 00:09:28,110 --> 00:09:30,280 Go make me some money. 144 00:09:36,160 --> 00:09:37,670 - Good morning. - Good morning. 145 00:09:37,870 --> 00:09:38,920 Mr. Evans. 146 00:09:39,120 --> 00:09:40,840 How are we doing today? 147 00:09:41,040 --> 00:09:42,080 Good, ma'am. 148 00:09:43,460 --> 00:09:45,420 Is that a new character? 149 00:09:45,620 --> 00:09:46,840 Uh, yes, ma'am. 150 00:09:47,040 --> 00:09:48,090 What's he called? 151 00:09:48,290 --> 00:09:49,090 Uh, Kofi. 152 00:09:50,460 --> 00:09:51,620 Hey. 153 00:09:51,670 --> 00:09:53,430 Now, I know y'all know better. 154 00:09:56,890 --> 00:09:58,440 Hey, are you all right? 155 00:09:58,640 --> 00:10:00,310 Justin? 156 00:10:04,100 --> 00:10:06,220 I just need to get to class. 157 00:10:18,990 --> 00:10:20,950 I shouldn't have slapped you. 158 00:10:24,120 --> 00:10:26,210 Apology accepted? 159 00:10:33,010 --> 00:10:36,430 Have you given any more thought to the baptism? 160 00:10:37,390 --> 00:10:39,390 - Yeah. - And? 161 00:10:40,350 --> 00:10:42,810 Well, God is still dead, so... 162 00:10:44,140 --> 00:10:46,900 Why does everything have to be so difficult with you? 163 00:10:47,100 --> 00:10:49,070 It's an absurd request to make of an atheist. 164 00:10:49,270 --> 00:10:50,990 You are not an atheist. 165 00:10:51,190 --> 00:10:53,570 With the absence of God as my witness, yes, I am. 166 00:10:53,780 --> 00:10:56,240 This child is named after his uncle. 167 00:10:56,440 --> 00:11:01,580 I need to know that one day both Roccos will be together. 168 00:11:02,540 --> 00:11:04,210 That is so fucking morbid. 169 00:11:04,410 --> 00:11:06,266 Please, if you, if you don't do another nice thing for me 170 00:11:06,290 --> 00:11:07,420 as long as you live... 171 00:11:07,620 --> 00:11:08,920 please do this. 172 00:11:09,120 --> 00:11:10,170 Please. 173 00:11:12,880 --> 00:11:13,680 Oh, what's the matter? 174 00:11:13,880 --> 00:11:15,050 He's hungry. 175 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 He just ate. 176 00:11:16,300 --> 00:11:17,600 Sometimes he takes two. 177 00:11:17,800 --> 00:11:18,850 I bet he's gassy. 178 00:11:19,050 --> 00:11:20,770 That formula's not good for him. 179 00:11:20,970 --> 00:11:22,406 The formula they give you at the hospital? 180 00:11:22,430 --> 00:11:24,270 Yeah, it's probably poison. 181 00:11:24,470 --> 00:11:26,270 Experts say "breast is best." 182 00:11:26,470 --> 00:11:28,110 So do teenage boys. 183 00:11:28,310 --> 00:11:29,520 Here. 184 00:11:39,370 --> 00:11:42,460 I could never get you to latch on properly. 185 00:11:42,660 --> 00:11:45,460 Carlo and Rocco, no problem, but not you. 186 00:11:45,660 --> 00:11:47,670 Every feeding was a battle. 187 00:11:47,870 --> 00:11:50,920 And I thought it was my fault, but it wasn't. 188 00:11:51,120 --> 00:11:52,590 We do the best we can. 189 00:11:52,790 --> 00:11:54,800 Quiet, gentle music 190 00:11:58,510 --> 00:12:01,310 You have a mother's instinct. 191 00:12:01,510 --> 00:12:05,600 Perhaps you can trust that I have one as well. 192 00:12:17,610 --> 00:12:18,610 Mama? 193 00:12:18,690 --> 00:12:21,580 Hey. 194 00:12:25,250 --> 00:12:27,130 Nephew. 195 00:12:27,330 --> 00:12:28,340 Hey. 196 00:12:28,540 --> 00:12:29,840 Mmm, what you doing here? 197 00:12:30,040 --> 00:12:31,346 We're here to see my favorite auntie, of course. 198 00:12:31,370 --> 00:12:33,880 Lies, lies, lies. 199 00:12:35,500 --> 00:12:36,970 I'm looking to buy a '73 DeVille. 200 00:12:37,170 --> 00:12:38,390 Trying to restore it. 201 00:12:38,590 --> 00:12:40,590 But I need Trey to inspect it first, though. 202 00:12:41,090 --> 00:12:43,050 Know we can't let him leave town with a lemon. 203 00:12:45,470 --> 00:12:46,850 Mm-hmm. 204 00:12:49,600 --> 00:12:51,440 How's your real favorite aunt? 205 00:12:53,520 --> 00:12:56,440 I'm-a hear about it anyway. You might as well tell me. 206 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 She's good. 207 00:12:59,360 --> 00:13:02,620 Hmm. I'm sure she is. 208 00:13:03,950 --> 00:13:06,450 She's actually trying to buy a club in the Quarter. 209 00:13:08,410 --> 00:13:10,630 So people forget she sell drugs in the Ninth? 210 00:13:10,830 --> 00:13:12,210 Oh, here we go. 211 00:13:12,410 --> 00:13:14,610 You see, well, this is why I didn't say anything. 212 00:13:14,750 --> 00:13:17,550 Hmm. Mm-hmm. 213 00:13:17,750 --> 00:13:19,800 I'm sure y'all is hungry. 214 00:13:20,000 --> 00:13:22,640 Ain't much left in there, but go on and fix you a plate. 215 00:13:29,350 --> 00:13:31,570 Quiet, tense music 216 00:13:51,790 --> 00:13:53,330 - Car out front? - Yes, boss. 217 00:13:54,250 --> 00:13:55,290 Is she coming with? 218 00:13:57,630 --> 00:13:58,630 Hello. 219 00:13:58,790 --> 00:14:00,340 On your way to see the mayor? 220 00:14:00,540 --> 00:14:01,350 We are. 221 00:14:01,550 --> 00:14:03,050 I thought I'd join you. 222 00:14:06,720 --> 00:14:08,770 Wonderful. 223 00:14:51,980 --> 00:14:53,310 We won't bite. 224 00:15:22,710 --> 00:15:25,970 My mom wants Rocco to be baptized. 225 00:15:32,470 --> 00:15:33,810 What do you want? 226 00:15:35,810 --> 00:15:37,110 Thank you for asking. 227 00:15:37,310 --> 00:15:39,110 You're the first person who has. 228 00:15:41,610 --> 00:15:46,200 Uh, heaven, the afterlife, I-I... 229 00:15:48,160 --> 00:15:51,490 I never believed in that stuff. 230 00:15:52,490 --> 00:15:54,120 But after losing my brother... 231 00:15:55,830 --> 00:15:56,960 and then Adam... 232 00:15:57,160 --> 00:15:59,960 You want heaven to exist. 233 00:16:06,970 --> 00:16:09,140 Judge Desiato? 234 00:16:11,510 --> 00:16:13,440 You're out. 235 00:16:13,640 --> 00:16:15,310 And you're with my sister. 236 00:16:15,510 --> 00:16:17,940 Mm-hmm. He's Rocco's grandfather. 237 00:16:19,100 --> 00:16:20,320 Does Dad know about this? 238 00:16:20,520 --> 00:16:23,320 You want to be my brother or his spy? 239 00:16:25,190 --> 00:16:26,990 Hmm? 240 00:16:27,990 --> 00:16:28,990 I'm sorry. 241 00:16:29,070 --> 00:16:32,000 - Hi. - Hi. 242 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 Hi, baby. 243 00:16:34,200 --> 00:16:36,580 So, were you released on good time, or...? 244 00:16:36,780 --> 00:16:37,590 Please don't be rude. 245 00:16:37,790 --> 00:16:39,170 How is that rude? 246 00:16:39,370 --> 00:16:40,936 We're just two ex-cons having a conversation. 247 00:16:40,960 --> 00:16:42,170 I should be going. 248 00:16:42,370 --> 00:16:43,930 - Please don't. - No, no, I-I... 249 00:16:43,960 --> 00:16:45,090 I need to leave. 250 00:16:47,050 --> 00:16:48,050 What? 251 00:16:48,130 --> 00:16:50,050 What is wrong with you? 252 00:16:51,050 --> 00:16:53,600 - I'll apologize. - Yeah. 253 00:16:57,350 --> 00:16:59,390 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 254 00:17:02,110 --> 00:17:05,030 Do you want to tell me what you're doing with my sister? 255 00:17:07,740 --> 00:17:10,200 She reached out to me. 256 00:17:11,740 --> 00:17:13,830 Yeah, she's in a tough spot right now. 257 00:17:14,030 --> 00:17:16,000 She needs family, 258 00:17:16,200 --> 00:17:18,540 not some bum who just got out of prison. 259 00:17:20,170 --> 00:17:22,710 You don't see the irony of that statement? 260 00:17:23,330 --> 00:17:28,380 I was young. Plus, I served my full sentence. 261 00:17:29,420 --> 00:17:32,060 Not for killing Kofi Jones. 262 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 That was self-defense, remember? 263 00:17:35,630 --> 00:17:37,470 He had it coming. 264 00:17:39,600 --> 00:17:41,480 You don't worry about karma? 265 00:17:41,680 --> 00:17:43,940 Hasn't caught up to me yet. 266 00:17:45,570 --> 00:17:48,320 His brother did try to kill you. 267 00:17:49,740 --> 00:17:51,110 Yeah. 268 00:17:52,280 --> 00:17:54,410 Yeah, but he missed. 269 00:17:57,410 --> 00:17:59,500 I'll see you around, Judge. 270 00:18:00,460 --> 00:18:01,580 Carlo. 271 00:18:03,830 --> 00:18:05,920 Ever heard of Harry the Hook? 272 00:18:06,120 --> 00:18:07,510 No. 273 00:18:07,710 --> 00:18:10,420 A guy out of Chicago. 274 00:18:12,880 --> 00:18:15,100 You remind me of him. 275 00:18:27,520 --> 00:18:29,070 Should I bring him in? 276 00:18:29,270 --> 00:18:32,150 Let him wait another minute. 277 00:18:33,990 --> 00:18:35,430 You know what you're going to do? 278 00:18:35,570 --> 00:18:37,540 What do you think I should do? 279 00:18:37,740 --> 00:18:39,000 With Jimmy Baxter's deal? 280 00:18:39,200 --> 00:18:40,796 Just rubber-stamp it and be done with it. 281 00:18:40,820 --> 00:18:43,710 This deal is better for him than it is for the city. 282 00:18:43,910 --> 00:18:45,430 Yeah, but we didn't make this deal. 283 00:18:45,580 --> 00:18:46,710 Your predecessor did. 284 00:18:46,910 --> 00:18:49,130 Yeah, but if I'm the one who has to... 285 00:18:49,330 --> 00:18:50,630 then it's on me. 286 00:18:50,830 --> 00:18:53,130 And I don't want this deal with him on me. 287 00:18:55,760 --> 00:18:57,060 So what are you going to do? 288 00:18:58,550 --> 00:19:00,140 Let's find out. 289 00:19:08,440 --> 00:19:10,560 - The mayor will see you now. - Thank you. 290 00:19:11,730 --> 00:19:13,030 Nice to meet you. 291 00:19:13,230 --> 00:19:15,490 Mr. Baxter. 292 00:19:15,690 --> 00:19:16,700 And Mrs. Baxter. 293 00:19:16,900 --> 00:19:18,000 What a lovely surprise. 294 00:19:18,200 --> 00:19:19,870 - Hi. - Hello, Mr. Mayor. 295 00:19:20,070 --> 00:19:21,630 Yeah, y'all come on in, have a seat. 296 00:19:21,780 --> 00:19:22,880 Thank you. 297 00:19:23,080 --> 00:19:25,130 - Please. - I apologize, sir, that, uh, 298 00:19:25,330 --> 00:19:27,386 this is the first time we've managed to... 299 00:19:27,410 --> 00:19:29,630 get together since your election. 300 00:19:29,830 --> 00:19:33,840 Now, our relationship with the previous mayor was superb. 301 00:19:34,040 --> 00:19:36,220 We certainly hope that tradition carries on 302 00:19:36,420 --> 00:19:37,810 with your administration. 303 00:19:38,010 --> 00:19:39,406 Well, I don't see why it shouldn't. 304 00:19:39,430 --> 00:19:41,270 Splendid, splendid. 305 00:19:41,470 --> 00:19:42,940 What can I do for you today? 306 00:19:43,140 --> 00:19:45,730 I represent a group of investors 307 00:19:45,930 --> 00:19:47,440 who were... 308 00:19:47,640 --> 00:19:51,780 awarded the lease to the 12 acres across the river. 309 00:19:51,980 --> 00:19:53,910 And that lease still needs city approval. 310 00:19:54,110 --> 00:19:56,950 Indeed. And that approval was set for the end of this month 311 00:19:57,150 --> 00:19:58,450 by your predecessor. 312 00:19:59,410 --> 00:20:01,120 Well, unfortunately, 313 00:20:01,320 --> 00:20:03,460 my predecessor made a lot of mistakes, 314 00:20:03,660 --> 00:20:05,080 and this was one of them. 315 00:20:06,080 --> 00:20:07,380 Hmm? How do you mean? 316 00:20:07,580 --> 00:20:08,920 Well, the problem is, 317 00:20:09,120 --> 00:20:11,550 there should've been an RFP. 318 00:20:11,750 --> 00:20:13,380 The process wasn't competitive. 319 00:20:15,970 --> 00:20:20,270 Anyone who wanted to make a bid was free to do so. 320 00:20:20,470 --> 00:20:21,640 Yet no one else did. 321 00:20:21,840 --> 00:20:23,270 Well... 322 00:20:23,470 --> 00:20:25,150 I guess we got lucky, then. 323 00:20:25,350 --> 00:20:26,940 How'd you manage that? 324 00:20:30,310 --> 00:20:32,650 Years of planning 325 00:20:32,850 --> 00:20:34,860 and approval 326 00:20:35,060 --> 00:20:36,320 have gone into this. 327 00:20:36,520 --> 00:20:39,490 The people of New Orleans own that land. 328 00:20:39,690 --> 00:20:43,960 And I have promised them that if and when their land is leased, 329 00:20:44,160 --> 00:20:46,830 it'll be done so in a way that benefits them. 330 00:20:47,030 --> 00:20:50,170 That's why I've decided to reopen the bidding. 331 00:20:50,370 --> 00:20:52,380 Now, we'll do a request for proposal. 332 00:20:52,580 --> 00:20:57,590 And you are, of course, encouraged to resubmit. 333 00:20:59,760 --> 00:21:04,010 Well, is there any way that we might bypass all of that? 334 00:21:05,430 --> 00:21:06,680 Hmm. 335 00:21:07,640 --> 00:21:09,360 I'm afraid not. 336 00:21:09,560 --> 00:21:11,440 Let's cut the bullshit. 337 00:21:12,440 --> 00:21:13,820 What do you want? 338 00:21:20,990 --> 00:21:25,210 I want the citizens of this city to have a say in its future. 339 00:21:25,410 --> 00:21:27,330 The citizens? 340 00:21:27,530 --> 00:21:29,540 The people who elected me. 341 00:21:29,740 --> 00:21:33,050 They ought to benefit from a billion-dollar development deal 342 00:21:33,250 --> 00:21:34,450 that goes through this office. 343 00:21:34,620 --> 00:21:36,260 Well, who are we hurting? 344 00:21:36,460 --> 00:21:39,220 The people who should be building these complexes. 345 00:21:39,420 --> 00:21:41,510 The ones whose neighboring communities 346 00:21:41,710 --> 00:21:44,680 will be ravaged by gentrification. 347 00:21:44,880 --> 00:21:46,690 They're the ones who supported a platform 348 00:21:46,890 --> 00:21:50,270 of equal participation and equal distribution of resources. 349 00:21:50,470 --> 00:21:54,110 Resources like clubs in the French Quarter? 350 00:21:54,310 --> 00:21:55,860 Oh. Uh, let-let's stay on topic. 351 00:21:56,060 --> 00:21:57,706 - Shall we? - But that was just 352 00:21:57,730 --> 00:22:00,530 me helping out an enterprising constituent. 353 00:22:00,730 --> 00:22:01,910 Ah. Well... 354 00:22:02,110 --> 00:22:03,546 If only we could get as much support 355 00:22:03,570 --> 00:22:05,080 as that drug-dealing bitch 356 00:22:05,280 --> 00:22:07,080 - from the Lower Ninth. - Gina. 357 00:22:07,280 --> 00:22:09,920 Why don't you name your price so we can get out of here? 358 00:22:10,120 --> 00:22:12,250 I think what my wife is trying to say, Mr. Mayor, 359 00:22:12,450 --> 00:22:17,260 is that our family's support can be very, very valuable. 360 00:22:17,460 --> 00:22:23,090 And our animus can be incredibly destructive. 361 00:22:26,760 --> 00:22:29,440 And what I'm saying is... 362 00:22:29,640 --> 00:22:32,560 I made promises to the people of this city. 363 00:22:32,760 --> 00:22:36,400 Helping rich folk get richer wasn't one of them. 364 00:23:43,670 --> 00:23:47,010 So, what did you and Fia talk about? 365 00:23:47,210 --> 00:23:48,640 Nothing. 366 00:23:48,840 --> 00:23:51,850 You didn't talk about nothing, Michael, come on. 367 00:23:53,930 --> 00:23:55,940 Heaven. We talked about heaven. 368 00:23:56,140 --> 00:23:58,110 Really? 369 00:23:58,310 --> 00:24:02,700 Okay. And what did you and Carlo talk about? 370 00:24:02,900 --> 00:24:04,360 So, you're just watching me? 371 00:24:04,570 --> 00:24:08,450 What did you and Carlo talk about? 372 00:24:13,330 --> 00:24:16,210 Have I given you the impression that any of this is optional? 373 00:24:16,410 --> 00:24:18,460 I don't know why you're trying to push me. 374 00:24:18,660 --> 00:24:20,860 Seriously? Everything you know about the Baxters, 375 00:24:21,040 --> 00:24:22,280 everything you've seen them do, 376 00:24:22,330 --> 00:24:24,130 it... 377 00:24:24,330 --> 00:24:27,220 Honestly, it's just driving me a little batshit crazy 378 00:24:27,420 --> 00:24:29,560 that I have to persuade you to take them down. 379 00:24:29,760 --> 00:24:33,890 Oh. Well, that's because you still think that justice 380 00:24:34,090 --> 00:24:36,230 - is something you can achieve. - Yes, I do. 381 00:24:36,430 --> 00:24:38,070 But all I'm worried about right now 382 00:24:38,140 --> 00:24:39,740 is what those people still plan to do 383 00:24:39,930 --> 00:24:41,740 and all the evil that is planning to come. 384 00:24:41,940 --> 00:24:43,400 Why do you care so much? 385 00:24:43,600 --> 00:24:44,950 Why don't you care at all? 386 00:24:45,150 --> 00:24:46,950 Haunting orchestral music 387 00:25:12,140 --> 00:25:14,020 Where have you been? 388 00:25:14,220 --> 00:25:16,690 I had business that required my attention. 389 00:25:16,890 --> 00:25:18,400 Ah, what business? 390 00:25:18,600 --> 00:25:20,730 Oh, at the, uh, at the Grand Rain. 391 00:25:21,730 --> 00:25:23,110 Can't you leave that alone? 392 00:25:23,310 --> 00:25:26,740 I don't want her across the street from my hotel. 393 00:25:26,940 --> 00:25:29,030 Well, it's our hotel, sweetheart, so, uh... 394 00:25:29,230 --> 00:25:31,110 And, frankly, I'm surprised you're willing 395 00:25:31,150 --> 00:25:33,450 to just roll over and let it happen. 396 00:25:33,650 --> 00:25:35,256 We have bigger things to deal with right now. 397 00:25:35,280 --> 00:25:38,580 My family's name used to mean something here. 398 00:25:38,780 --> 00:25:42,130 If this hotel were called Conti instead of Baxter, 399 00:25:42,330 --> 00:25:45,630 no one would dare encroach on our territory. 400 00:25:45,830 --> 00:25:49,430 Well, your personal vendetta is encroaching on my plans. 401 00:25:49,630 --> 00:25:51,260 What plans? 402 00:25:51,460 --> 00:25:54,020 You can't even convince the mayor to give you his support. 403 00:25:54,170 --> 00:25:56,600 Uh-huh. It was meant to be a negotiation, Gina, 404 00:25:56,800 --> 00:25:57,940 not a shakedown. 405 00:25:58,140 --> 00:26:00,480 Well, maybe he needs a good shakedown. 406 00:26:02,690 --> 00:26:04,990 Ow! 407 00:26:05,190 --> 00:26:07,190 Come on. 408 00:26:15,700 --> 00:26:17,410 How dare you? 409 00:26:17,610 --> 00:26:22,290 You will not tell me how to run my business. 410 00:26:23,540 --> 00:26:24,590 It's our business, 411 00:26:24,790 --> 00:26:26,590 and I most certainly will. 412 00:26:28,420 --> 00:26:30,680 If you're really that, uh, 413 00:26:30,880 --> 00:26:33,010 bothered about this nonsense across the street, 414 00:26:33,210 --> 00:26:36,310 I can have Frankie take care of it. 415 00:26:36,510 --> 00:26:38,270 They took a shot at Carlo. 416 00:26:38,470 --> 00:26:40,810 Mm-hmm. And the shooter was disposed of. 417 00:26:44,650 --> 00:26:46,110 You disgust me. 418 00:26:50,150 --> 00:26:53,330 Dark, ominous music 419 00:26:53,530 --> 00:26:54,610 Move. 420 00:26:55,530 --> 00:26:56,790 Calm down. 421 00:26:56,990 --> 00:26:58,280 Move! 422 00:26:59,410 --> 00:27:01,250 - Calm down. - Move! 423 00:27:05,790 --> 00:27:08,090 Hmm? Hmm? 424 00:27:11,510 --> 00:27:12,930 Let... Stop. 425 00:27:13,130 --> 00:27:14,840 - What are you doing? - Stop it. 426 00:27:20,470 --> 00:27:21,520 Hey. 427 00:27:22,730 --> 00:27:24,560 Calm down. 428 00:27:24,770 --> 00:27:26,230 - Calm down. - I'm gonna scream. 429 00:27:26,430 --> 00:27:28,320 Go ahead. 430 00:27:28,520 --> 00:27:30,240 Calm down. 431 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 Calm down. 432 00:27:31,520 --> 00:27:33,410 Calm down. 433 00:27:33,610 --> 00:27:37,370 Calm down. Calm down. 434 00:27:37,570 --> 00:27:39,580 Yeah. 435 00:27:39,780 --> 00:27:41,250 Calm down. 436 00:27:41,450 --> 00:27:44,500 - Yeah. Yeah. - Okay. 437 00:27:44,700 --> 00:27:46,250 Hey. 438 00:27:46,450 --> 00:27:47,880 Calm down. 439 00:27:49,840 --> 00:27:52,510 Ooh, you want to fuck me? 440 00:27:55,170 --> 00:27:57,930 Why don't you just let Frankie take care of that, too? 441 00:28:36,420 --> 00:28:38,050 You got a girl yet? 442 00:28:39,680 --> 00:28:41,310 No. 443 00:28:41,510 --> 00:28:42,930 That's it? 444 00:28:45,680 --> 00:28:47,390 Just no? 445 00:28:49,270 --> 00:28:50,610 What you want me to say? 446 00:28:50,810 --> 00:28:52,900 Shit, do you talk to any of them? 447 00:28:54,280 --> 00:28:58,200 I mean, there is this one girl. 448 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Yeah. 449 00:28:59,480 --> 00:29:01,290 Mandy. 450 00:29:01,490 --> 00:29:02,490 There you go. 451 00:29:02,570 --> 00:29:04,370 She's just my study partner. 452 00:29:04,570 --> 00:29:06,370 Yeah, the study partners. 453 00:29:06,580 --> 00:29:08,420 I got about three study partners right now. 454 00:29:08,540 --> 00:29:12,050 There's Kiara, now, we do chemistry. 455 00:29:12,250 --> 00:29:14,760 Then I got Dahlia. 456 00:29:14,960 --> 00:29:18,050 Now, that girl? She's all about anatomy. 457 00:29:20,300 --> 00:29:22,850 Then there's Yasmine. 458 00:29:23,050 --> 00:29:24,310 Fine as hell, 459 00:29:24,510 --> 00:29:27,350 but I'm gonna have to cut her loose 460 00:29:27,550 --> 00:29:30,770 because she's trying to get me to do some multiplication. 461 00:29:32,890 --> 00:29:34,740 And I ain't with it. 462 00:29:36,980 --> 00:29:39,150 You're so stupid, bro. 463 00:29:42,820 --> 00:29:44,780 Man, he text you back yet? 464 00:29:45,790 --> 00:29:48,000 No, it's travel baseball. It's an away game. 465 00:29:48,200 --> 00:29:49,540 What the hell does that mean? 466 00:29:49,740 --> 00:29:51,040 Probably extra innings. 467 00:29:51,240 --> 00:29:53,880 Yo, I'm trying to get out of here tonight. 468 00:29:55,840 --> 00:29:57,720 Don't trip, man. 469 00:29:57,920 --> 00:29:59,510 I'm sure he'll be back soon. 470 00:30:22,230 --> 00:30:24,580 Hey, man, I can hear the tennis ball. 471 00:30:26,780 --> 00:30:28,580 soft, intriguing music 472 00:30:36,710 --> 00:30:38,500 So, how you holding up? 473 00:30:44,130 --> 00:30:46,970 So, no small talk then, huh? 474 00:30:48,720 --> 00:30:51,940 Jimmy Baxter came to see me today. 475 00:30:52,140 --> 00:30:54,100 His wife, too, actually. 476 00:30:55,810 --> 00:30:57,190 What'd they want? 477 00:30:59,820 --> 00:31:02,120 Key to the city. 478 00:31:02,320 --> 00:31:05,620 They want to develop the land across the river. 479 00:31:05,820 --> 00:31:07,950 They won the bid a while back. 480 00:31:08,150 --> 00:31:10,370 It was just them and one other potential buyer. 481 00:31:10,570 --> 00:31:14,290 Now, the Baxters say they got that contract fair and square. 482 00:31:14,490 --> 00:31:18,630 But on the evening that the bids were supposed to be submitted, 483 00:31:18,830 --> 00:31:20,590 the other buyer disappeared. 484 00:31:22,300 --> 00:31:24,380 No one ever heard from him again. 485 00:31:34,350 --> 00:31:36,350 They can't buy me, so... 486 00:31:37,770 --> 00:31:40,360 I'm guessing their next move is to try to scare me. 487 00:31:45,320 --> 00:31:50,370 Do they know anything about me that could scare me? 488 00:31:54,200 --> 00:31:55,410 No. 489 00:32:00,790 --> 00:32:04,340 You're in a dark place and I'm sorry, but... 490 00:32:04,540 --> 00:32:06,760 I've got to ask. 491 00:32:08,890 --> 00:32:14,770 Did you ever tell anyone anything 492 00:32:14,970 --> 00:32:16,520 that I should be worried about? 493 00:32:27,450 --> 00:32:29,950 You're the only friend I've got left. 494 00:32:31,490 --> 00:32:34,290 You know I would do anything to protect you. 495 00:32:57,480 --> 00:32:58,520 Twerk, twerk, twerk 496 00:33:00,270 --> 00:33:01,900 Hey, stay put, Little Man. 497 00:33:02,100 --> 00:33:03,650 What for? 498 00:33:10,610 --> 00:33:11,870 Watch that. 499 00:33:41,940 --> 00:33:43,076 Here you go, Mo. 500 00:33:43,100 --> 00:33:44,270 Thank you. 501 00:33:47,740 --> 00:33:49,070 Hello, Monique. 502 00:33:51,410 --> 00:33:53,790 That's a good whiskey smash. 503 00:33:53,990 --> 00:33:56,490 Think I'm gonna have to hold onto that bartender. 504 00:33:57,490 --> 00:33:58,870 We need to talk. 505 00:34:00,370 --> 00:34:01,580 We are talking. 506 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 No easy way to say this. 507 00:34:05,120 --> 00:34:06,260 Got a better offer. 508 00:34:06,460 --> 00:34:08,460 Oh, did you now? 509 00:34:09,670 --> 00:34:11,970 How unfortunate for you that we already made a deal. 510 00:34:12,170 --> 00:34:14,140 Well, it's not quite that simple. 511 00:34:14,340 --> 00:34:16,060 Yes, it is. 512 00:34:18,180 --> 00:34:19,980 I agreed to your terms and you accepted. 513 00:34:20,180 --> 00:34:21,940 Well... 514 00:34:22,140 --> 00:34:24,480 She offered ten percent above the purchase price. 515 00:34:24,680 --> 00:34:26,480 Oh, she did? 516 00:34:28,030 --> 00:34:29,320 I am sorry. 517 00:34:32,910 --> 00:34:36,330 Why don't you say sorry to Gina Baxter? 518 00:34:38,160 --> 00:34:39,870 Yeah. 519 00:34:40,070 --> 00:34:43,040 She, uh, she made it real clear to me 520 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 that it'd be in the interest of my long-term health 521 00:34:45,660 --> 00:34:47,720 to sell to her. 522 00:34:47,920 --> 00:34:52,890 Well, in the interest of your short-term health, 523 00:34:53,090 --> 00:34:54,300 you should reconsider. 524 00:34:59,470 --> 00:35:01,650 You know what she can do to me? 525 00:35:01,850 --> 00:35:04,320 Oh, you're worried about hypotheticals. 526 00:35:04,520 --> 00:35:06,270 Let me offer you a guarantee. 527 00:35:07,770 --> 00:35:10,610 Either you sell me this club... 528 00:35:10,810 --> 00:35:12,190 or your heirs will. 529 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Les bons temps rouler. 530 00:35:22,080 --> 00:35:23,960 Can you match her offer? 531 00:35:38,510 --> 00:35:40,060 Ten percent. 532 00:35:42,100 --> 00:35:45,110 Her offer was to close at the end of the week. 533 00:35:45,310 --> 00:35:47,440 And all cash. 534 00:36:10,880 --> 00:36:13,130 I appreciate you. 535 00:36:14,970 --> 00:36:16,100 Roderick's on the way back. 536 00:36:16,300 --> 00:36:17,600 Be about two hours. 537 00:36:17,800 --> 00:36:18,840 It's about time. 538 00:36:39,820 --> 00:36:40,950 All right, hold on. 539 00:36:42,580 --> 00:36:43,620 Hey. 540 00:36:43,820 --> 00:36:45,960 You ain't made the buy? 541 00:36:46,160 --> 00:36:47,590 In a couple hours. 542 00:36:47,790 --> 00:36:48,880 Good. 543 00:36:49,080 --> 00:36:50,510 Change of plans. Run it back. 544 00:36:50,710 --> 00:36:51,920 I need the cash back now. 545 00:36:53,090 --> 00:36:54,970 Run it back? It's already set. 546 00:36:55,170 --> 00:36:56,470 You know we can't back out now. 547 00:36:56,670 --> 00:36:58,220 Hold on, no, no, no... 548 00:36:58,420 --> 00:37:00,180 I ain't asking. 549 00:37:00,380 --> 00:37:02,940 When I say change of plans, you change the fucking plans. 550 00:37:03,600 --> 00:37:06,690 Do you understand what happens if we piss this guy off? 551 00:37:06,890 --> 00:37:08,770 I ain't getting into that right now. 552 00:37:08,970 --> 00:37:12,400 Just get your ass on the road and bring me my fucking money. 553 00:37:13,650 --> 00:37:14,780 Yeah? 554 00:37:18,490 --> 00:37:20,530 Order up. 555 00:37:25,040 --> 00:37:26,440 Yo. 556 00:37:26,530 --> 00:37:28,170 Mo. Where the hell you going? 557 00:37:28,370 --> 00:37:30,250 Big Mo. She canceled the order. 558 00:37:30,450 --> 00:37:31,800 What? 559 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 I'm bringing the money back to New Orleans. 560 00:37:35,090 --> 00:37:37,090 I think the fuck not. 561 00:37:39,050 --> 00:37:41,350 Yo, don't fucking touch me, man. 562 00:37:41,550 --> 00:37:44,350 Mo, if you leave town now, I'm fucked. 563 00:37:44,550 --> 00:37:46,026 You know Roderick don't play about his money. 564 00:37:46,050 --> 00:37:49,690 And neither does she. I got orders, Trey. 565 00:37:49,890 --> 00:37:51,360 Well, fuck them orders. 566 00:37:51,560 --> 00:37:53,190 And fuck Aunt Mo! 567 00:37:53,390 --> 00:37:55,876 I told you I didn't want to do this shit in the first place. 568 00:37:55,900 --> 00:37:57,860 Now you're gonna pull out the last second?! 569 00:37:57,900 --> 00:38:00,950 After I stuck my fucking neck out?! 570 00:38:04,450 --> 00:38:06,450 Yo, Trey, don't answer that. 571 00:38:11,580 --> 00:38:13,300 Fuck, man, what the fuck? 572 00:38:13,500 --> 00:38:15,300 Trey, man, stop! 573 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 Get the fuck off me! 574 00:38:21,550 --> 00:38:23,970 Goddamn. Fuck you, man. 575 00:38:27,010 --> 00:38:28,390 Come here. 576 00:38:31,100 --> 00:38:32,480 I fucking told you. 577 00:38:32,680 --> 00:38:33,900 - Hey. - Hey, hey. 578 00:38:34,100 --> 00:38:35,366 - Stop right now! - Houston PD! 579 00:38:35,390 --> 00:38:36,706 - Hey, stop right there. - Chill. 580 00:38:36,730 --> 00:38:38,070 Chill out, Trey! 581 00:38:38,270 --> 00:38:39,320 Hey, I got him. 582 00:38:39,520 --> 00:38:40,240 - What's up? - Get over here. 583 00:38:40,440 --> 00:38:41,490 Aah! 584 00:38:42,610 --> 00:38:43,610 God, my nose. 585 00:38:43,780 --> 00:38:45,490 Fuck! 586 00:38:47,200 --> 00:38:48,830 Stay down. 587 00:38:55,130 --> 00:38:57,250 Fuck. God. 588 00:39:11,890 --> 00:39:14,270 Move. On your feet, let's go. 589 00:39:14,470 --> 00:39:16,150 Get up, get up. 590 00:39:23,820 --> 00:39:24,990 Evening, Carlo. 591 00:39:28,080 --> 00:39:29,580 Hi, Dad. 592 00:39:29,780 --> 00:39:31,710 How's our hotel? 593 00:39:33,080 --> 00:39:34,370 Safe and sound. 594 00:39:38,880 --> 00:39:40,550 Everything all right? 595 00:39:41,590 --> 00:39:42,590 Mm-hmm. 596 00:39:42,670 --> 00:39:44,970 Mmm. 597 00:39:45,170 --> 00:39:47,260 Talk to me. 598 00:39:49,050 --> 00:39:51,220 Did I get lucky last year? 599 00:39:52,600 --> 00:39:54,230 How so? 600 00:39:54,430 --> 00:39:56,730 At the murder trial. My acquittal. 601 00:39:58,020 --> 00:40:00,400 Mm-mm. Justice was done. 602 00:40:01,940 --> 00:40:03,740 You acted in self-defense. 603 00:40:06,110 --> 00:40:08,450 If we had to do it over... 604 00:40:09,490 --> 00:40:10,780 do you think I'd get off? 605 00:40:12,620 --> 00:40:14,790 Double jeopardy, son. You can't, uh... 606 00:40:14,990 --> 00:40:17,750 can't be tried for the same crime twice. 607 00:40:20,840 --> 00:40:22,750 You know who Harry the Hook is? 608 00:40:24,130 --> 00:40:26,640 Mm, not to my knowledge. 609 00:40:26,840 --> 00:40:29,970 He was a mobster in Chicago. 610 00:40:30,170 --> 00:40:31,850 Hmm. 611 00:40:32,050 --> 00:40:34,980 In the '70s. He killed a Teamster official. 612 00:40:35,180 --> 00:40:37,520 They had a trial. 613 00:40:37,720 --> 00:40:39,560 He was found not guilty. 614 00:40:40,980 --> 00:40:44,190 25 years later, he was retried and convicted. 615 00:40:46,190 --> 00:40:49,700 It must've been a-a hung jury the first time. 616 00:40:49,900 --> 00:40:51,240 No, it wasn't. 617 00:40:52,490 --> 00:40:54,200 It was an acquittal. 618 00:40:56,370 --> 00:40:59,130 They said that double jeopardy didn't apply 619 00:40:59,330 --> 00:41:02,210 'cause there was no actual jeopardy in the first place. 620 00:41:03,840 --> 00:41:05,630 Because the judge had been gotten to. 621 00:41:06,630 --> 00:41:08,680 Tense, ominous music 622 00:41:09,930 --> 00:41:11,220 Huh. 623 00:41:12,970 --> 00:41:14,470 Who told you about this? 624 00:42:13,240 --> 00:42:15,120 Find another place to drink. 625 00:42:17,580 --> 00:42:19,870 I need to ask you something. 626 00:42:24,880 --> 00:42:26,970 When Rocco died... 627 00:42:27,170 --> 00:42:31,800 When Adam killed Rocco. 628 00:42:34,930 --> 00:42:36,970 - When Adam killed Rocco... - Mm-hmm. 629 00:42:38,640 --> 00:42:41,310 I drove him to the police station. 630 00:42:42,600 --> 00:42:46,020 He was going to turn himself in that night. 631 00:42:48,400 --> 00:42:50,280 But then I saw you there. 632 00:42:50,480 --> 00:42:53,490 And I... 633 00:42:53,690 --> 00:42:55,570 turned around. 634 00:42:57,870 --> 00:42:59,250 Everything that I did, 635 00:42:59,450 --> 00:43:03,160 everything that happened... 636 00:43:04,290 --> 00:43:06,170 flowed from that one moment, 637 00:43:06,370 --> 00:43:09,750 that one decision. 638 00:43:12,050 --> 00:43:14,510 If we had come forward 639 00:43:14,710 --> 00:43:17,850 right then, told the truth, 640 00:43:18,050 --> 00:43:19,680 Adam killed Rocco... 641 00:43:22,730 --> 00:43:24,100 what would you have done? 642 00:44:01,470 --> 00:44:04,480 When you saw me at the police station, what did you see? 643 00:44:07,270 --> 00:44:09,150 You were... 644 00:44:09,350 --> 00:44:11,570 in a hallway with your wife. 645 00:44:14,030 --> 00:44:18,070 A detective was speaking to you. 646 00:44:20,530 --> 00:44:23,080 It-it looked... 647 00:44:23,280 --> 00:44:26,920 like he had just told you what happened. 648 00:44:30,040 --> 00:44:32,750 Then you watched me lose my son. 649 00:44:35,170 --> 00:44:36,170 Yes. 650 00:44:36,300 --> 00:44:37,630 Mm. 651 00:44:41,220 --> 00:44:44,400 Did I react differently than... 652 00:44:44,600 --> 00:44:47,150 you'd expect a man to react? 653 00:44:47,350 --> 00:44:48,600 No. 654 00:44:49,230 --> 00:44:52,690 Then why did you choose to see me as a monster? 655 00:44:55,240 --> 00:44:57,240 I knew who you were. 656 00:45:01,780 --> 00:45:04,061 Maybe you wanted to walk out of that police station 657 00:45:04,160 --> 00:45:07,250 and just have it all go away. 658 00:45:09,750 --> 00:45:12,040 Perhaps I was... 659 00:45:13,250 --> 00:45:14,880 your excuse. 660 00:45:22,010 --> 00:45:24,430 You would have killed my son. 661 00:45:33,060 --> 00:45:36,490 If someone comes for my family, 662 00:45:36,690 --> 00:45:39,330 I promise that whatever you've seen 663 00:45:39,530 --> 00:45:43,830 or heard about me would pale in comparison 664 00:45:44,030 --> 00:45:46,490 to what I'm actually capable of. 665 00:45:49,830 --> 00:45:52,000 But this was an accident. 666 00:45:54,340 --> 00:45:59,010 If you and Adam had come to me with honesty and contrition, 667 00:45:59,210 --> 00:46:01,260 how could I have responded with violence? 668 00:46:02,260 --> 00:46:04,100 He was just a boy. 669 00:46:04,300 --> 00:46:07,600 Adam ran because he was afraid. 670 00:46:09,100 --> 00:46:11,940 His fear was entirely forgivable. 671 00:46:14,860 --> 00:46:18,610 It was your fear that got him killed. 672 00:46:24,780 --> 00:46:26,660 Dark, hypnotic music 673 00:46:48,260 --> 00:46:53,480 Jim, if his kid had come forward that night... 674 00:46:55,900 --> 00:46:58,780 I would've killed him with my own hands. 675 00:47:18,460 --> 00:47:20,590 This is exactly what I had in mind 676 00:47:20,790 --> 00:47:23,800 when I asked if we could go someplace to talk. 677 00:47:34,980 --> 00:47:37,520 Jesus, right in the face. 678 00:47:38,150 --> 00:47:40,950 I thought you were supposed to aim for the heart. 679 00:47:41,150 --> 00:47:42,586 This guy had a bulletproof vest on. 680 00:47:42,610 --> 00:47:44,120 Ah. 681 00:47:44,320 --> 00:47:46,540 What do you want? 682 00:47:46,740 --> 00:47:48,700 To become allies. 683 00:47:49,870 --> 00:47:51,466 You can imagine how thrilled I was to find out 684 00:47:51,490 --> 00:47:53,610 that Michael Desiato was already out of prison. 685 00:47:54,370 --> 00:47:57,000 You're not looking at the big picture. 686 00:47:57,200 --> 00:47:59,380 Right, the "release one criminal to catch another"? 687 00:47:59,580 --> 00:48:01,090 No. 688 00:48:01,290 --> 00:48:03,970 To catch a dozen more. A hundred more. 689 00:48:04,170 --> 00:48:05,800 Let me explain this to you. 690 00:48:06,010 --> 00:48:09,850 The Baxters are New Orleans, but they connect to crime families 691 00:48:10,050 --> 00:48:11,290 all up and down the East Coast. 692 00:48:11,430 --> 00:48:13,020 Right. 693 00:48:13,220 --> 00:48:15,236 And you're from the Southern District of New York, right? 694 00:48:15,260 --> 00:48:20,650 So, I-I'm guessing that this transfer was a demotion. 695 00:48:20,850 --> 00:48:23,320 I get it. You know, you're coming off of a loss, 696 00:48:23,520 --> 00:48:26,200 and New Orleans feels small to you. 697 00:48:27,160 --> 00:48:28,490 Well, it's true, right? 698 00:48:28,690 --> 00:48:30,506 There are a lot of things that are true. 699 00:48:30,530 --> 00:48:32,336 It's also true that you are not really known 700 00:48:32,360 --> 00:48:33,830 for your ability to close cases, 701 00:48:34,030 --> 00:48:36,346 but I don't have the time or the patience to go there. 702 00:48:36,370 --> 00:48:38,840 Okay. I had Michael Desiato's conviction in hand 703 00:48:39,040 --> 00:48:40,510 until you stepped in. 704 00:48:40,710 --> 00:48:43,510 You got a confession from a man who was in shock 705 00:48:43,710 --> 00:48:44,840 and just lost everything. 706 00:48:45,040 --> 00:48:46,640 Okay, this is an interesting tactic, 707 00:48:46,670 --> 00:48:48,436 considering I know you want something from me. 708 00:48:48,460 --> 00:48:50,470 I do. 709 00:48:50,670 --> 00:48:51,930 I need help with Michael. 710 00:48:54,720 --> 00:48:58,520 No. Sorry. He's yours. You can deal with him now. 711 00:48:58,720 --> 00:49:02,990 So, the issue is, I am having difficulty motivating him. 712 00:49:03,190 --> 00:49:04,280 Well, of course you are. 713 00:49:04,480 --> 00:49:05,836 He's selfish and he doesn't care. 714 00:49:05,860 --> 00:49:07,150 I mean, you can't motivate him. 715 00:49:08,660 --> 00:49:11,160 So, what are you saying? 716 00:49:11,360 --> 00:49:13,830 I have to motivate you to help me try? 717 00:49:17,790 --> 00:49:19,790 We both want the same things, right? 718 00:49:24,130 --> 00:49:27,220 I don't have any clue what you want. 719 00:49:27,420 --> 00:49:29,220 Dark, foreboding music 720 00:51:01,230 --> 00:51:02,400 Hi. Come in, come in. 721 00:51:02,600 --> 00:51:03,980 Sorry. 722 00:51:04,180 --> 00:51:05,980 He was wide awake when I texted you. 723 00:51:06,190 --> 00:51:08,650 No, it's-it's fine. 724 00:51:08,850 --> 00:51:11,820 I keep putting him down and he keeps waking up, 725 00:51:12,020 --> 00:51:15,660 so I-I have to hold him for a little bit. 726 00:51:15,860 --> 00:51:17,530 You can come in. 727 00:51:24,120 --> 00:51:26,630 Here, we can go... 728 00:51:26,830 --> 00:51:28,340 - Just... - Here, let me... 729 00:51:28,540 --> 00:51:30,510 - Let me, um... - Thank you. 730 00:51:30,710 --> 00:51:32,050 Thank you. 731 00:51:34,470 --> 00:51:36,890 - Sorry. - Mm-hmm. 732 00:51:43,430 --> 00:51:45,860 Mm-hmm. Oh, I see he got you, huh? 733 00:51:46,060 --> 00:51:47,530 Oh, yeah. 734 00:51:48,890 --> 00:51:50,650 Yeah. 735 00:51:51,900 --> 00:51:55,030 Oh, that's for the-the potential christening. 736 00:51:55,230 --> 00:51:57,160 My parents picked it out. 737 00:51:58,660 --> 00:52:00,120 Hmm. 738 00:52:02,160 --> 00:52:03,790 Adam was baptized. 739 00:52:05,830 --> 00:52:09,170 Over my objections, as a matter of fact. 740 00:52:10,670 --> 00:52:13,300 Right, you said you don't really believe in that... 741 00:52:13,500 --> 00:52:14,510 No. 742 00:52:16,470 --> 00:52:19,020 No, but Robin did. 743 00:52:19,220 --> 00:52:20,560 That was Adam's mother. 744 00:52:22,180 --> 00:52:24,270 Yeah, we had a lot of conversations about her. 745 00:52:24,470 --> 00:52:25,470 You did? 746 00:52:25,640 --> 00:52:27,560 Mm-hmm. 747 00:52:30,980 --> 00:52:33,110 So, how'd she convince you? 748 00:52:35,650 --> 00:52:39,410 Well, we discussed it and, uh... 749 00:52:42,240 --> 00:52:43,920 No, we... 750 00:52:44,120 --> 00:52:46,960 we argued. For weeks. 751 00:52:48,710 --> 00:52:51,880 And then one day she just said to me... 752 00:52:53,170 --> 00:52:57,130 "Why do you fight so hard when it means nothing to you?" 753 00:52:58,050 --> 00:53:00,340 Why did you? 754 00:53:01,970 --> 00:53:04,850 Because I thought I was right. 755 00:53:08,190 --> 00:53:10,520 And do you ever regret giving in? 756 00:53:15,480 --> 00:53:17,530 I regret... 757 00:53:18,650 --> 00:53:21,070 not giving in more often. 758 00:53:31,040 --> 00:53:32,670 Do you want to hold him? 759 00:53:36,760 --> 00:53:38,760 Uh... 760 00:53:38,960 --> 00:53:40,776 I'll just try putting him down one more time. 761 00:53:40,800 --> 00:53:42,600 Oh, okay, yeah, all right. 762 00:53:42,800 --> 00:53:44,720 Wish me luck. 763 00:53:50,390 --> 00:53:51,650 Okay. 764 00:54:05,030 --> 00:54:07,350 I-I've had to pee for an hour, so I'll be right back. 765 00:54:07,530 --> 00:54:09,830 - Sorry. - Sure. 766 00:54:23,140 --> 00:54:25,020 melancholy music 767 00:55:55,230 --> 00:55:57,110 dramatic music 50029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.