Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:01,226
Michael
2
00:00:04,010 --> 00:00:05,760
Michael Desiato
is out of prison.
3
00:00:07,510 --> 00:00:08,566
I got you a job.
4
00:00:08,590 --> 00:00:09,610
Why?
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,020
Standard work release.
6
00:00:11,045 --> 00:00:13,510
I got to make your exit
from prison look legit.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,480
I'm thinking
an assignment
8
00:00:16,505 --> 00:00:18,770
that would get him
out into the world.
9
00:00:18,970 --> 00:00:20,730
Mr. Desiato, you're out.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,360
Seven ODs in one night.
11
00:00:30,360 --> 00:00:31,450
Pull it.
12
00:00:31,650 --> 00:00:32,965
I ain't got shit to move.
13
00:00:32,990 --> 00:00:34,585
How about we start
with two keys?
14
00:00:34,610 --> 00:00:36,120
How about we start with 20?
15
00:00:36,198 --> 00:00:37,965
I want to buy the Grand Rain.
16
00:00:37,990 --> 00:00:39,870
You gonna run a
nightclub in the Quarter?
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,516
You say you want to champion
for Black-owned businesses.
18
00:00:42,540 --> 00:00:44,860
Why not help a Black owner
get her hand on a business?
19
00:00:45,000 --> 00:00:46,430
Congratulations.
20
00:00:46,630 --> 00:00:48,950
I look forward to seeing
what you do with the place.
21
00:00:53,760 --> 00:00:55,640
My God, it really is you.
22
00:00:55,840 --> 00:00:57,810
You-you
may still be exposed.
23
00:00:58,010 --> 00:00:59,270
You need to watch yourself.
24
00:00:59,470 --> 00:01:01,610
You asked me to bury
something and now
25
00:01:01,810 --> 00:01:03,150
here we are.
26
00:01:03,350 --> 00:01:04,490
It was a car.
27
00:01:04,690 --> 00:01:05,780
Not a body.
28
00:01:05,980 --> 00:01:07,780
It was a coffin
29
00:01:07,805 --> 00:01:09,660
with a set of headlights.
30
00:01:09,860 --> 00:01:11,505
Double latte. Maurice.
31
00:01:11,530 --> 00:01:13,506
- It's been a minute.
- Does anyone know you're here?
32
00:01:13,530 --> 00:01:14,620
The question is:
33
00:01:14,820 --> 00:01:16,330
anyone know you here?
34
00:01:17,450 --> 00:01:18,960
Thank you
for coming back.
35
00:01:19,160 --> 00:01:21,500
I need to show you something.
36
00:01:21,700 --> 00:01:24,010
This is Rocco Adam Baxter.
37
00:01:24,210 --> 00:01:25,750
He's your grandson.
38
00:01:33,840 --> 00:01:35,020
intense orchestral music
39
00:01:35,220 --> 00:01:37,390
No, no, no, no, no, no, no.
40
00:01:37,590 --> 00:01:38,890
No, no, no, no.
41
00:01:49,030 --> 00:01:51,200
No.
42
00:01:51,400 --> 00:01:53,570
No, no.
43
00:01:56,330 --> 00:01:58,870
No, no, no, no, no, no, no.
44
00:02:14,340 --> 00:02:16,050
Hi, Grandpa.
45
00:02:29,400 --> 00:02:30,740
Yeah, baby.
46
00:02:30,940 --> 00:02:32,620
Yes, baby, yes.
47
00:02:35,030 --> 00:02:36,540
You don't like LSU?
48
00:02:36,740 --> 00:02:39,700
I just don't like them to cover.
49
00:02:42,540 --> 00:02:44,130
You lied to me.
50
00:02:45,750 --> 00:02:46,725
Sin of omission.
51
00:02:46,750 --> 00:02:48,050
You should have told me.
52
00:02:48,075 --> 00:02:49,590
Not my secret to tell.
53
00:02:49,790 --> 00:02:52,140
Besides, that girl tried
to tell you many times.
54
00:02:52,340 --> 00:02:53,600
You just didn't want to listen.
55
00:02:53,625 --> 00:02:55,600
- Would you like some wings?
- Goddamn it.
56
00:02:55,670 --> 00:02:56,950
Why don't you sit down, Michael?
57
00:02:56,975 --> 00:02:59,850
I don't understand
what you want from me.
58
00:03:00,050 --> 00:03:01,695
You don't have to understand.
59
00:03:01,720 --> 00:03:03,615
I can't be a spy for you.
60
00:03:03,640 --> 00:03:09,280
I didn't get you out of prison
for your espionage skills.
61
00:03:09,480 --> 00:03:11,200
I don't need you to
fake anything, okay?
62
00:03:11,310 --> 00:03:12,860
I just need you to be you.
63
00:03:14,200 --> 00:03:15,780
Why?
64
00:03:15,980 --> 00:03:19,700
Because you have relationships
that no one else has.
65
00:03:23,700 --> 00:03:25,120
No, no...
66
00:03:26,670 --> 00:03:29,380
Everyone who gets close
to me ends up hurt.
67
00:03:29,580 --> 00:03:30,896
I'm not going to
let that happen.
68
00:03:31,920 --> 00:03:32,720
Listen to me.
69
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
I know you, okay?
70
00:03:34,000 --> 00:03:35,475
I know what you're capable of.
71
00:03:35,500 --> 00:03:37,470
I know what you're incapable of.
72
00:03:40,720 --> 00:03:42,100
So what's his name?
73
00:03:44,230 --> 00:03:45,640
You already know his name.
74
00:03:49,310 --> 00:03:50,865
Inch by inch,
75
00:03:50,890 --> 00:03:52,650
I will get you to
where I need you to go.
76
00:03:52,690 --> 00:03:54,626
Are you really going to fight
me every step of the way?
77
00:03:54,650 --> 00:03:57,620
Jesus, what exactly
are you asking of me?
78
00:03:57,820 --> 00:04:00,500
At this moment, Michael,
79
00:04:00,700 --> 00:04:03,870
all I want you to do
is love that baby.
80
00:04:04,070 --> 00:04:05,880
Tense, atmospheric music
81
00:04:30,310 --> 00:04:32,610
The grandest
hotel in the city,
82
00:04:32,810 --> 00:04:35,530
with the largest
casino in the state.
83
00:04:35,585 --> 00:04:38,530
Next to it, high-end stores
with the best of everything:
84
00:04:38,730 --> 00:04:39,870
jewelry, clothing,
85
00:04:39,962 --> 00:04:42,370
artisanal handcrafted
leather goods.
86
00:04:42,570 --> 00:04:44,040
Luxury condominiums.
87
00:04:44,240 --> 00:04:48,080
And a theater impressive
enough to host Jazz Fest,
88
00:04:48,280 --> 00:04:51,550
the Bacchus Ball, and
the London Philharmonic.
89
00:04:51,750 --> 00:04:54,840
Retail, residential and
entertainment at its finest.
90
00:04:55,040 --> 00:04:57,340
And perched above it all,
91
00:04:57,540 --> 00:05:00,010
our family suites
92
00:05:00,210 --> 00:05:03,510
with panoramic views of
the entire Crescent City.
93
00:05:06,970 --> 00:05:10,140
Can we come back when
all this shit is built?
94
00:05:13,400 --> 00:05:16,030
God, don't you want to build
anything with your life?
95
00:05:18,940 --> 00:05:22,240
Carlo, I'm-I'm trying to
instill something into you.
96
00:05:22,440 --> 00:05:25,750
Because everything we have,
we've built. Everything.
97
00:05:25,950 --> 00:05:28,920
And-and this is for all of us,
98
00:05:29,120 --> 00:05:31,040
but I-I need you beside
me right now, hmm?
99
00:05:31,120 --> 00:05:33,670
Building it with me, hmm?
100
00:05:34,670 --> 00:05:35,750
- Yeah?
- Yeah.
101
00:05:36,800 --> 00:05:38,260
Now, apply yourself.
102
00:05:38,460 --> 00:05:41,100
Because with hard work,
you can do anything.
103
00:05:41,300 --> 00:05:43,100
That's the promise of
the Baxter District.
104
00:05:43,300 --> 00:05:48,940
Because when people come
through here from all over,
105
00:05:49,140 --> 00:05:51,560
it'll be our family
name that they see.
106
00:05:52,270 --> 00:05:55,860
And it'll remind them that
the world is their oyster.
107
00:05:57,690 --> 00:05:59,570
Quiet, contemplative music
108
00:06:50,080 --> 00:06:51,410
Is it okay that I'm here?
109
00:06:53,040 --> 00:06:54,580
Yeah, yeah.
110
00:06:56,290 --> 00:06:58,710
You left pretty quickly
the other night.
111
00:07:00,880 --> 00:07:03,550
Uh, I was...
112
00:07:04,720 --> 00:07:07,140
taken aback by...
113
00:07:07,340 --> 00:07:11,470
Hmm. I've been trying to
tell you for a while, so...
114
00:07:14,180 --> 00:07:15,940
Maybe it was a mistake.
115
00:07:19,270 --> 00:07:21,110
I just want you
to know he exists.
116
00:07:21,310 --> 00:07:24,740
If you don't want us to bother
you, I'll-I'll respect that.
117
00:07:24,940 --> 00:07:26,950
No, uh...
118
00:07:30,160 --> 00:07:32,950
I don't know what I want.
119
00:07:33,950 --> 00:07:36,340
It's... it's just a lot.
120
00:07:36,540 --> 00:07:37,550
I know.
121
00:07:39,330 --> 00:07:40,380
Um...
122
00:07:41,420 --> 00:07:43,050
Well, I'll leave you to it.
123
00:07:43,250 --> 00:07:44,250
Are you working tomorrow?
124
00:07:46,050 --> 00:07:47,390
Uh, no.
125
00:07:47,590 --> 00:07:48,640
I'll call you?
126
00:07:50,850 --> 00:07:52,470
Excuse me.
127
00:08:33,720 --> 00:08:35,736
This is the most money I
ever trusted somebody with
128
00:08:35,760 --> 00:08:37,060
at one time.
129
00:08:38,230 --> 00:08:40,036
You asking me to hand
it over to an unknown
130
00:08:40,060 --> 00:08:41,230
just don't sit right with me.
131
00:08:41,430 --> 00:08:42,860
Yeah, well, I know him.
132
00:08:43,060 --> 00:08:44,860
Ooh, Trey know him.
133
00:08:46,320 --> 00:08:48,900
Trey took a five-year bid
on a case that wasn't his.
134
00:08:50,070 --> 00:08:51,120
You can trust him.
135
00:08:51,320 --> 00:08:53,370
That make him loyal.
136
00:08:53,570 --> 00:08:54,290
Don't make him smart.
137
00:08:56,070 --> 00:09:00,290
Well... scared money
don't make money.
138
00:09:03,170 --> 00:09:04,936
Last time I trusted you
with something this big,
139
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
you lost him.
140
00:09:07,510 --> 00:09:09,170
You fucked up.
141
00:09:11,590 --> 00:09:13,220
The last time...
142
00:09:14,850 --> 00:09:16,720
was the last time.
143
00:09:28,110 --> 00:09:30,280
Go make me some money.
144
00:09:36,160 --> 00:09:37,670
- Good morning.
- Good morning.
145
00:09:37,870 --> 00:09:38,920
Mr. Evans.
146
00:09:39,120 --> 00:09:40,840
How are we doing today?
147
00:09:41,040 --> 00:09:42,080
Good, ma'am.
148
00:09:43,460 --> 00:09:45,420
Is
that a new character?
149
00:09:45,620 --> 00:09:46,840
Uh, yes, ma'am.
150
00:09:47,040 --> 00:09:48,090
What's he called?
151
00:09:48,290 --> 00:09:49,090
Uh, Kofi.
152
00:09:50,460 --> 00:09:51,620
Hey.
153
00:09:51,670 --> 00:09:53,430
Now, I know y'all know better.
154
00:09:56,890 --> 00:09:58,440
Hey, are you all right?
155
00:09:58,640 --> 00:10:00,310
Justin?
156
00:10:04,100 --> 00:10:06,220
I
just need to get to class.
157
00:10:18,990 --> 00:10:20,950
I shouldn't have slapped you.
158
00:10:24,120 --> 00:10:26,210
Apology accepted?
159
00:10:33,010 --> 00:10:36,430
Have you given any more
thought to the baptism?
160
00:10:37,390 --> 00:10:39,390
- Yeah.
- And?
161
00:10:40,350 --> 00:10:42,810
Well, God is still dead, so...
162
00:10:44,140 --> 00:10:46,900
Why does everything have to
be so difficult with you?
163
00:10:47,100 --> 00:10:49,070
It's an absurd request
to make of an atheist.
164
00:10:49,270 --> 00:10:50,990
You are not an atheist.
165
00:10:51,190 --> 00:10:53,570
With the absence of God
as my witness, yes, I am.
166
00:10:53,780 --> 00:10:56,240
This child is named
after his uncle.
167
00:10:56,440 --> 00:11:01,580
I need to know that one day
both Roccos will be together.
168
00:11:02,540 --> 00:11:04,210
That is so fucking morbid.
169
00:11:04,410 --> 00:11:06,266
Please, if you, if you don't
do another nice thing for me
170
00:11:06,290 --> 00:11:07,420
as long as you live...
171
00:11:07,620 --> 00:11:08,920
please do this.
172
00:11:09,120 --> 00:11:10,170
Please.
173
00:11:12,880 --> 00:11:13,680
Oh, what's the matter?
174
00:11:13,880 --> 00:11:15,050
He's hungry.
175
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
He just ate.
176
00:11:16,300 --> 00:11:17,600
Sometimes he takes two.
177
00:11:17,800 --> 00:11:18,850
I bet he's gassy.
178
00:11:19,050 --> 00:11:20,770
That formula's not good for him.
179
00:11:20,970 --> 00:11:22,406
The formula they give
you at the hospital?
180
00:11:22,430 --> 00:11:24,270
Yeah, it's probably poison.
181
00:11:24,470 --> 00:11:26,270
Experts say "breast is best."
182
00:11:26,470 --> 00:11:28,110
So do teenage boys.
183
00:11:28,310 --> 00:11:29,520
Here.
184
00:11:39,370 --> 00:11:42,460
I could never get you
to latch on properly.
185
00:11:42,660 --> 00:11:45,460
Carlo and Rocco, no
problem, but not you.
186
00:11:45,660 --> 00:11:47,670
Every feeding was a battle.
187
00:11:47,870 --> 00:11:50,920
And I thought it was my
fault, but it wasn't.
188
00:11:51,120 --> 00:11:52,590
We do the best we can.
189
00:11:52,790 --> 00:11:54,800
Quiet, gentle music
190
00:11:58,510 --> 00:12:01,310
You have a mother's instinct.
191
00:12:01,510 --> 00:12:05,600
Perhaps you can trust
that I have one as well.
192
00:12:17,610 --> 00:12:18,610
Mama?
193
00:12:18,690 --> 00:12:21,580
Hey.
194
00:12:25,250 --> 00:12:27,130
Nephew.
195
00:12:27,330 --> 00:12:28,340
Hey.
196
00:12:28,540 --> 00:12:29,840
Mmm, what you doing here?
197
00:12:30,040 --> 00:12:31,346
We're here to see my
favorite auntie, of course.
198
00:12:31,370 --> 00:12:33,880
Lies, lies, lies.
199
00:12:35,500 --> 00:12:36,970
I'm looking to
buy a '73 DeVille.
200
00:12:37,170 --> 00:12:38,390
Trying to restore it.
201
00:12:38,590 --> 00:12:40,590
But I need Trey to
inspect it first, though.
202
00:12:41,090 --> 00:12:43,050
Know we can't let him
leave town with a lemon.
203
00:12:45,470 --> 00:12:46,850
Mm-hmm.
204
00:12:49,600 --> 00:12:51,440
How's your real favorite aunt?
205
00:12:53,520 --> 00:12:56,440
I'm-a hear about it anyway.
You might as well tell me.
206
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
She's good.
207
00:12:59,360 --> 00:13:02,620
Hmm. I'm sure she is.
208
00:13:03,950 --> 00:13:06,450
She's actually trying to
buy a club in the Quarter.
209
00:13:08,410 --> 00:13:10,630
So people forget she
sell drugs in the Ninth?
210
00:13:10,830 --> 00:13:12,210
Oh, here we go.
211
00:13:12,410 --> 00:13:14,610
You see, well, this is
why I didn't say anything.
212
00:13:14,750 --> 00:13:17,550
Hmm. Mm-hmm.
213
00:13:17,750 --> 00:13:19,800
I'm sure y'all is hungry.
214
00:13:20,000 --> 00:13:22,640
Ain't much left in there, but
go on and fix you a plate.
215
00:13:29,350 --> 00:13:31,570
Quiet, tense music
216
00:13:51,790 --> 00:13:53,330
- Car out front?
- Yes, boss.
217
00:13:54,250 --> 00:13:55,290
Is she coming with?
218
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
Hello.
219
00:13:58,790 --> 00:14:00,340
On your way to see the mayor?
220
00:14:00,540 --> 00:14:01,350
We are.
221
00:14:01,550 --> 00:14:03,050
I thought I'd join you.
222
00:14:06,720 --> 00:14:08,770
Wonderful.
223
00:14:51,980 --> 00:14:53,310
We won't bite.
224
00:15:22,710 --> 00:15:25,970
My mom wants Rocco
to be baptized.
225
00:15:32,470 --> 00:15:33,810
What do you want?
226
00:15:35,810 --> 00:15:37,110
Thank you for asking.
227
00:15:37,310 --> 00:15:39,110
You're the first person who has.
228
00:15:41,610 --> 00:15:46,200
Uh, heaven, the
afterlife, I-I...
229
00:15:48,160 --> 00:15:51,490
I never believed in that stuff.
230
00:15:52,490 --> 00:15:54,120
But after losing my brother...
231
00:15:55,830 --> 00:15:56,960
and then Adam...
232
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
You want heaven to exist.
233
00:16:06,970 --> 00:16:09,140
Judge Desiato?
234
00:16:11,510 --> 00:16:13,440
You're out.
235
00:16:13,640 --> 00:16:15,310
And you're with my sister.
236
00:16:15,510 --> 00:16:17,940
Mm-hmm. He's
Rocco's grandfather.
237
00:16:19,100 --> 00:16:20,320
Does Dad know about this?
238
00:16:20,520 --> 00:16:23,320
You want to be my
brother or his spy?
239
00:16:25,190 --> 00:16:26,990
Hmm?
240
00:16:27,990 --> 00:16:28,990
I'm sorry.
241
00:16:29,070 --> 00:16:32,000
- Hi.
- Hi.
242
00:16:32,200 --> 00:16:34,000
Hi, baby.
243
00:16:34,200 --> 00:16:36,580
So, were you released
on good time, or...?
244
00:16:36,780 --> 00:16:37,590
Please don't be rude.
245
00:16:37,790 --> 00:16:39,170
How is that rude?
246
00:16:39,370 --> 00:16:40,936
We're just two ex-cons
having a conversation.
247
00:16:40,960 --> 00:16:42,170
I should be going.
248
00:16:42,370 --> 00:16:43,930
- Please don't.
- No, no, I-I...
249
00:16:43,960 --> 00:16:45,090
I need to leave.
250
00:16:47,050 --> 00:16:48,050
What?
251
00:16:48,130 --> 00:16:50,050
What is wrong with you?
252
00:16:51,050 --> 00:16:53,600
- I'll apologize.
- Yeah.
253
00:16:57,350 --> 00:16:59,390
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
254
00:17:02,110 --> 00:17:05,030
Do you want to tell me what
you're doing with my sister?
255
00:17:07,740 --> 00:17:10,200
She reached out to me.
256
00:17:11,740 --> 00:17:13,830
Yeah, she's in a
tough spot right now.
257
00:17:14,030 --> 00:17:16,000
She needs family,
258
00:17:16,200 --> 00:17:18,540
not some bum who just
got out of prison.
259
00:17:20,170 --> 00:17:22,710
You don't see the irony
of that statement?
260
00:17:23,330 --> 00:17:28,380
I was young. Plus, I
served my full sentence.
261
00:17:29,420 --> 00:17:32,060
Not for killing Kofi Jones.
262
00:17:32,260 --> 00:17:35,430
That was
self-defense, remember?
263
00:17:35,630 --> 00:17:37,470
He had it coming.
264
00:17:39,600 --> 00:17:41,480
You don't worry about karma?
265
00:17:41,680 --> 00:17:43,940
Hasn't caught up to me yet.
266
00:17:45,570 --> 00:17:48,320
His brother did try to kill you.
267
00:17:49,740 --> 00:17:51,110
Yeah.
268
00:17:52,280 --> 00:17:54,410
Yeah, but he missed.
269
00:17:57,410 --> 00:17:59,500
I'll see you around, Judge.
270
00:18:00,460 --> 00:18:01,580
Carlo.
271
00:18:03,830 --> 00:18:05,920
Ever heard of Harry the Hook?
272
00:18:06,120 --> 00:18:07,510
No.
273
00:18:07,710 --> 00:18:10,420
A guy out of Chicago.
274
00:18:12,880 --> 00:18:15,100
You remind me of him.
275
00:18:27,520 --> 00:18:29,070
Should I bring him in?
276
00:18:29,270 --> 00:18:32,150
Let him wait another minute.
277
00:18:33,990 --> 00:18:35,430
You know what
you're going to do?
278
00:18:35,570 --> 00:18:37,540
What do you think I should do?
279
00:18:37,740 --> 00:18:39,000
With Jimmy Baxter's deal?
280
00:18:39,200 --> 00:18:40,796
Just rubber-stamp it
and be done with it.
281
00:18:40,820 --> 00:18:43,710
This deal is better for him
than it is for the city.
282
00:18:43,910 --> 00:18:45,430
Yeah, but we didn't
make this deal.
283
00:18:45,580 --> 00:18:46,710
Your predecessor did.
284
00:18:46,910 --> 00:18:49,130
Yeah, but if I'm the
one who has to...
285
00:18:49,330 --> 00:18:50,630
then it's on me.
286
00:18:50,830 --> 00:18:53,130
And I don't want this
deal with him on me.
287
00:18:55,760 --> 00:18:57,060
So what are you going to do?
288
00:18:58,550 --> 00:19:00,140
Let's find out.
289
00:19:08,440 --> 00:19:10,560
- The mayor will see you now.
- Thank you.
290
00:19:11,730 --> 00:19:13,030
Nice to meet you.
291
00:19:13,230 --> 00:19:15,490
Mr. Baxter.
292
00:19:15,690 --> 00:19:16,700
And Mrs. Baxter.
293
00:19:16,900 --> 00:19:18,000
What a lovely surprise.
294
00:19:18,200 --> 00:19:19,870
- Hi.
- Hello, Mr. Mayor.
295
00:19:20,070 --> 00:19:21,630
Yeah, y'all come
on in, have a seat.
296
00:19:21,780 --> 00:19:22,880
Thank you.
297
00:19:23,080 --> 00:19:25,130
- Please.
- I apologize, sir, that, uh,
298
00:19:25,330 --> 00:19:27,386
this is the first time
we've managed to...
299
00:19:27,410 --> 00:19:29,630
get together since
your election.
300
00:19:29,830 --> 00:19:33,840
Now, our relationship with
the previous mayor was superb.
301
00:19:34,040 --> 00:19:36,220
We certainly hope that
tradition carries on
302
00:19:36,420 --> 00:19:37,810
with your administration.
303
00:19:38,010 --> 00:19:39,406
Well, I don't see
why it shouldn't.
304
00:19:39,430 --> 00:19:41,270
Splendid, splendid.
305
00:19:41,470 --> 00:19:42,940
What can I do for you today?
306
00:19:43,140 --> 00:19:45,730
I represent a group of investors
307
00:19:45,930 --> 00:19:47,440
who were...
308
00:19:47,640 --> 00:19:51,780
awarded the lease to the
12 acres across the river.
309
00:19:51,980 --> 00:19:53,910
And that lease still
needs city approval.
310
00:19:54,110 --> 00:19:56,950
Indeed. And that approval was
set for the end of this month
311
00:19:57,150 --> 00:19:58,450
by your predecessor.
312
00:19:59,410 --> 00:20:01,120
Well, unfortunately,
313
00:20:01,320 --> 00:20:03,460
my predecessor made
a lot of mistakes,
314
00:20:03,660 --> 00:20:05,080
and this was one of them.
315
00:20:06,080 --> 00:20:07,380
Hmm? How do you mean?
316
00:20:07,580 --> 00:20:08,920
Well, the problem is,
317
00:20:09,120 --> 00:20:11,550
there should've been an RFP.
318
00:20:11,750 --> 00:20:13,380
The process wasn't competitive.
319
00:20:15,970 --> 00:20:20,270
Anyone who wanted to make
a bid was free to do so.
320
00:20:20,470 --> 00:20:21,640
Yet no one else did.
321
00:20:21,840 --> 00:20:23,270
Well...
322
00:20:23,470 --> 00:20:25,150
I guess we got lucky, then.
323
00:20:25,350 --> 00:20:26,940
How'd you manage that?
324
00:20:30,310 --> 00:20:32,650
Years of planning
325
00:20:32,850 --> 00:20:34,860
and approval
326
00:20:35,060 --> 00:20:36,320
have gone into this.
327
00:20:36,520 --> 00:20:39,490
The people of New
Orleans own that land.
328
00:20:39,690 --> 00:20:43,960
And I have promised them that if
and when their land is leased,
329
00:20:44,160 --> 00:20:46,830
it'll be done so in a
way that benefits them.
330
00:20:47,030 --> 00:20:50,170
That's why I've decided
to reopen the bidding.
331
00:20:50,370 --> 00:20:52,380
Now, we'll do a
request for proposal.
332
00:20:52,580 --> 00:20:57,590
And you are, of course,
encouraged to resubmit.
333
00:20:59,760 --> 00:21:04,010
Well, is there any way that
we might bypass all of that?
334
00:21:05,430 --> 00:21:06,680
Hmm.
335
00:21:07,640 --> 00:21:09,360
I'm afraid not.
336
00:21:09,560 --> 00:21:11,440
Let's cut the bullshit.
337
00:21:12,440 --> 00:21:13,820
What do you want?
338
00:21:20,990 --> 00:21:25,210
I want the citizens of this city
to have a say in its future.
339
00:21:25,410 --> 00:21:27,330
The citizens?
340
00:21:27,530 --> 00:21:29,540
The people who elected me.
341
00:21:29,740 --> 00:21:33,050
They ought to benefit from a
billion-dollar development deal
342
00:21:33,250 --> 00:21:34,450
that goes through this office.
343
00:21:34,620 --> 00:21:36,260
Well, who are we hurting?
344
00:21:36,460 --> 00:21:39,220
The people who should be
building these complexes.
345
00:21:39,420 --> 00:21:41,510
The ones whose
neighboring communities
346
00:21:41,710 --> 00:21:44,680
will be ravaged
by gentrification.
347
00:21:44,880 --> 00:21:46,690
They're the ones who
supported a platform
348
00:21:46,890 --> 00:21:50,270
of equal participation and
equal distribution of resources.
349
00:21:50,470 --> 00:21:54,110
Resources like clubs
in the French Quarter?
350
00:21:54,310 --> 00:21:55,860
Oh. Uh, let-let's stay on topic.
351
00:21:56,060 --> 00:21:57,706
- Shall we?
- But that was just
352
00:21:57,730 --> 00:22:00,530
me helping out an
enterprising constituent.
353
00:22:00,730 --> 00:22:01,910
Ah. Well...
354
00:22:02,110 --> 00:22:03,546
If only we could
get as much support
355
00:22:03,570 --> 00:22:05,080
as that drug-dealing bitch
356
00:22:05,280 --> 00:22:07,080
- from the Lower Ninth.
- Gina.
357
00:22:07,280 --> 00:22:09,920
Why don't you name your price
so we can get out of here?
358
00:22:10,120 --> 00:22:12,250
I think what my wife is
trying to say, Mr. Mayor,
359
00:22:12,450 --> 00:22:17,260
is that our family's support
can be very, very valuable.
360
00:22:17,460 --> 00:22:23,090
And our animus can be
incredibly destructive.
361
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
And what I'm saying is...
362
00:22:29,640 --> 00:22:32,560
I made promises to the
people of this city.
363
00:22:32,760 --> 00:22:36,400
Helping rich folk get
richer wasn't one of them.
364
00:23:43,670 --> 00:23:47,010
So, what did
you and Fia talk about?
365
00:23:47,210 --> 00:23:48,640
Nothing.
366
00:23:48,840 --> 00:23:51,850
You didn't talk about
nothing, Michael, come on.
367
00:23:53,930 --> 00:23:55,940
Heaven. We talked about heaven.
368
00:23:56,140 --> 00:23:58,110
Really?
369
00:23:58,310 --> 00:24:02,700
Okay. And what did you
and Carlo talk about?
370
00:24:02,900 --> 00:24:04,360
So, you're just watching me?
371
00:24:04,570 --> 00:24:08,450
What did you and
Carlo talk about?
372
00:24:13,330 --> 00:24:16,210
Have I given you the impression
that any of this is optional?
373
00:24:16,410 --> 00:24:18,460
I don't know why you're
trying to push me.
374
00:24:18,660 --> 00:24:20,860
Seriously? Everything you
know about the Baxters,
375
00:24:21,040 --> 00:24:22,280
everything you've seen them do,
376
00:24:22,330 --> 00:24:24,130
it...
377
00:24:24,330 --> 00:24:27,220
Honestly, it's just driving
me a little batshit crazy
378
00:24:27,420 --> 00:24:29,560
that I have to persuade
you to take them down.
379
00:24:29,760 --> 00:24:33,890
Oh. Well, that's because
you still think that justice
380
00:24:34,090 --> 00:24:36,230
- is something you can achieve.
- Yes, I do.
381
00:24:36,430 --> 00:24:38,070
But all I'm worried
about right now
382
00:24:38,140 --> 00:24:39,740
is what those people
still plan to do
383
00:24:39,930 --> 00:24:41,740
and all the evil that
is planning to come.
384
00:24:41,940 --> 00:24:43,400
Why do you care so much?
385
00:24:43,600 --> 00:24:44,950
Why don't you care at all?
386
00:24:45,150 --> 00:24:46,950
Haunting orchestral music
387
00:25:12,140 --> 00:25:14,020
Where have you been?
388
00:25:14,220 --> 00:25:16,690
I had business that
required my attention.
389
00:25:16,890 --> 00:25:18,400
Ah, what business?
390
00:25:18,600 --> 00:25:20,730
Oh, at the, uh,
at the Grand Rain.
391
00:25:21,730 --> 00:25:23,110
Can't you leave that alone?
392
00:25:23,310 --> 00:25:26,740
I don't want her across
the street from my hotel.
393
00:25:26,940 --> 00:25:29,030
Well, it's our hotel,
sweetheart, so, uh...
394
00:25:29,230 --> 00:25:31,110
And, frankly, I'm
surprised you're willing
395
00:25:31,150 --> 00:25:33,450
to just roll over
and let it happen.
396
00:25:33,650 --> 00:25:35,256
We have bigger things
to deal with right now.
397
00:25:35,280 --> 00:25:38,580
My family's name used
to mean something here.
398
00:25:38,780 --> 00:25:42,130
If this hotel were called
Conti instead of Baxter,
399
00:25:42,330 --> 00:25:45,630
no one would dare
encroach on our territory.
400
00:25:45,830 --> 00:25:49,430
Well, your personal vendetta
is encroaching on my plans.
401
00:25:49,630 --> 00:25:51,260
What plans?
402
00:25:51,460 --> 00:25:54,020
You can't even convince the
mayor to give you his support.
403
00:25:54,170 --> 00:25:56,600
Uh-huh. It was meant to
be a negotiation, Gina,
404
00:25:56,800 --> 00:25:57,940
not a shakedown.
405
00:25:58,140 --> 00:26:00,480
Well, maybe he needs
a good shakedown.
406
00:26:02,690 --> 00:26:04,990
Ow!
407
00:26:05,190 --> 00:26:07,190
Come on.
408
00:26:15,700 --> 00:26:17,410
How dare you?
409
00:26:17,610 --> 00:26:22,290
You will not tell me
how to run my business.
410
00:26:23,540 --> 00:26:24,590
It's our business,
411
00:26:24,790 --> 00:26:26,590
and I most certainly will.
412
00:26:28,420 --> 00:26:30,680
If you're really that, uh,
413
00:26:30,880 --> 00:26:33,010
bothered about this
nonsense across the street,
414
00:26:33,210 --> 00:26:36,310
I can have Frankie
take care of it.
415
00:26:36,510 --> 00:26:38,270
They took a shot at Carlo.
416
00:26:38,470 --> 00:26:40,810
Mm-hmm. And the shooter
was disposed of.
417
00:26:44,650 --> 00:26:46,110
You disgust me.
418
00:26:50,150 --> 00:26:53,330
Dark, ominous music
419
00:26:53,530 --> 00:26:54,610
Move.
420
00:26:55,530 --> 00:26:56,790
Calm down.
421
00:26:56,990 --> 00:26:58,280
Move!
422
00:26:59,410 --> 00:27:01,250
- Calm down.
- Move!
423
00:27:05,790 --> 00:27:08,090
Hmm? Hmm?
424
00:27:11,510 --> 00:27:12,930
Let... Stop.
425
00:27:13,130 --> 00:27:14,840
- What are you doing?
- Stop it.
426
00:27:20,470 --> 00:27:21,520
Hey.
427
00:27:22,730 --> 00:27:24,560
Calm down.
428
00:27:24,770 --> 00:27:26,230
- Calm down.
- I'm gonna scream.
429
00:27:26,430 --> 00:27:28,320
Go ahead.
430
00:27:28,520 --> 00:27:30,240
Calm down.
431
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Calm down.
432
00:27:31,520 --> 00:27:33,410
Calm down.
433
00:27:33,610 --> 00:27:37,370
Calm down. Calm down.
434
00:27:37,570 --> 00:27:39,580
Yeah.
435
00:27:39,780 --> 00:27:41,250
Calm down.
436
00:27:41,450 --> 00:27:44,500
- Yeah. Yeah.
- Okay.
437
00:27:44,700 --> 00:27:46,250
Hey.
438
00:27:46,450 --> 00:27:47,880
Calm down.
439
00:27:49,840 --> 00:27:52,510
Ooh, you want to fuck me?
440
00:27:55,170 --> 00:27:57,930
Why don't you just let Frankie
take care of that, too?
441
00:28:36,420 --> 00:28:38,050
You got a girl yet?
442
00:28:39,680 --> 00:28:41,310
No.
443
00:28:41,510 --> 00:28:42,930
That's it?
444
00:28:45,680 --> 00:28:47,390
Just no?
445
00:28:49,270 --> 00:28:50,610
What you want me to say?
446
00:28:50,810 --> 00:28:52,900
Shit, do you talk
to any of them?
447
00:28:54,280 --> 00:28:58,200
I mean, there
is this one girl.
448
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Yeah.
449
00:28:59,480 --> 00:29:01,290
Mandy.
450
00:29:01,490 --> 00:29:02,490
There you go.
451
00:29:02,570 --> 00:29:04,370
She's just my study partner.
452
00:29:04,570 --> 00:29:06,370
Yeah, the study partners.
453
00:29:06,580 --> 00:29:08,420
I got about three study
partners right now.
454
00:29:08,540 --> 00:29:12,050
There's Kiara, now,
we do chemistry.
455
00:29:12,250 --> 00:29:14,760
Then I got Dahlia.
456
00:29:14,960 --> 00:29:18,050
Now, that girl? She's
all about anatomy.
457
00:29:20,300 --> 00:29:22,850
Then there's Yasmine.
458
00:29:23,050 --> 00:29:24,310
Fine as hell,
459
00:29:24,510 --> 00:29:27,350
but I'm gonna have
to cut her loose
460
00:29:27,550 --> 00:29:30,770
because she's trying to get
me to do some multiplication.
461
00:29:32,890 --> 00:29:34,740
And I ain't with it.
462
00:29:36,980 --> 00:29:39,150
You're so stupid, bro.
463
00:29:42,820 --> 00:29:44,780
Man, he text you back yet?
464
00:29:45,790 --> 00:29:48,000
No, it's travel baseball.
It's an away game.
465
00:29:48,200 --> 00:29:49,540
What the hell does that mean?
466
00:29:49,740 --> 00:29:51,040
Probably extra innings.
467
00:29:51,240 --> 00:29:53,880
Yo, I'm trying to get
out of here tonight.
468
00:29:55,840 --> 00:29:57,720
Don't trip, man.
469
00:29:57,920 --> 00:29:59,510
I'm sure he'll be back soon.
470
00:30:22,230 --> 00:30:24,580
Hey, man, I can hear
the tennis ball.
471
00:30:26,780 --> 00:30:28,580
soft, intriguing music
472
00:30:36,710 --> 00:30:38,500
So, how you holding up?
473
00:30:44,130 --> 00:30:46,970
So, no small talk then, huh?
474
00:30:48,720 --> 00:30:51,940
Jimmy Baxter came
to see me today.
475
00:30:52,140 --> 00:30:54,100
His wife, too, actually.
476
00:30:55,810 --> 00:30:57,190
What'd they want?
477
00:30:59,820 --> 00:31:02,120
Key to the city.
478
00:31:02,320 --> 00:31:05,620
They want to develop the
land across the river.
479
00:31:05,820 --> 00:31:07,950
They won the bid a while back.
480
00:31:08,150 --> 00:31:10,370
It was just them and one
other potential buyer.
481
00:31:10,570 --> 00:31:14,290
Now, the Baxters say they got
that contract fair and square.
482
00:31:14,490 --> 00:31:18,630
But on the evening that the bids
were supposed to be submitted,
483
00:31:18,830 --> 00:31:20,590
the other buyer disappeared.
484
00:31:22,300 --> 00:31:24,380
No one ever heard
from him again.
485
00:31:34,350 --> 00:31:36,350
They can't buy me, so...
486
00:31:37,770 --> 00:31:40,360
I'm guessing their next
move is to try to scare me.
487
00:31:45,320 --> 00:31:50,370
Do they know anything about
me that could scare me?
488
00:31:54,200 --> 00:31:55,410
No.
489
00:32:00,790 --> 00:32:04,340
You're in a dark place
and I'm sorry, but...
490
00:32:04,540 --> 00:32:06,760
I've got to ask.
491
00:32:08,890 --> 00:32:14,770
Did you ever tell
anyone anything
492
00:32:14,970 --> 00:32:16,520
that I should be worried about?
493
00:32:27,450 --> 00:32:29,950
You're the only
friend I've got left.
494
00:32:31,490 --> 00:32:34,290
You know I would do
anything to protect you.
495
00:32:57,480 --> 00:32:58,520
Twerk, twerk, twerk
496
00:33:00,270 --> 00:33:01,900
Hey, stay put, Little Man.
497
00:33:02,100 --> 00:33:03,650
What for?
498
00:33:10,610 --> 00:33:11,870
Watch that.
499
00:33:41,940 --> 00:33:43,076
Here you go, Mo.
500
00:33:43,100 --> 00:33:44,270
Thank you.
501
00:33:47,740 --> 00:33:49,070
Hello, Monique.
502
00:33:51,410 --> 00:33:53,790
That's a good whiskey smash.
503
00:33:53,990 --> 00:33:56,490
Think I'm gonna have to
hold onto that bartender.
504
00:33:57,490 --> 00:33:58,870
We need to talk.
505
00:34:00,370 --> 00:34:01,580
We are talking.
506
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
No easy way to say this.
507
00:34:05,120 --> 00:34:06,260
Got a better offer.
508
00:34:06,460 --> 00:34:08,460
Oh, did you now?
509
00:34:09,670 --> 00:34:11,970
How unfortunate for you
that we already made a deal.
510
00:34:12,170 --> 00:34:14,140
Well, it's not
quite that simple.
511
00:34:14,340 --> 00:34:16,060
Yes, it is.
512
00:34:18,180 --> 00:34:19,980
I agreed to your terms
and you accepted.
513
00:34:20,180 --> 00:34:21,940
Well...
514
00:34:22,140 --> 00:34:24,480
She offered ten percent
above the purchase price.
515
00:34:24,680 --> 00:34:26,480
Oh, she did?
516
00:34:28,030 --> 00:34:29,320
I am sorry.
517
00:34:32,910 --> 00:34:36,330
Why don't you say
sorry to Gina Baxter?
518
00:34:38,160 --> 00:34:39,870
Yeah.
519
00:34:40,070 --> 00:34:43,040
She, uh, she made
it real clear to me
520
00:34:43,240 --> 00:34:45,480
that it'd be in the interest
of my long-term health
521
00:34:45,660 --> 00:34:47,720
to sell to her.
522
00:34:47,920 --> 00:34:52,890
Well, in the interest of
your short-term health,
523
00:34:53,090 --> 00:34:54,300
you should reconsider.
524
00:34:59,470 --> 00:35:01,650
You know what she can do to me?
525
00:35:01,850 --> 00:35:04,320
Oh, you're worried
about hypotheticals.
526
00:35:04,520 --> 00:35:06,270
Let me offer you a guarantee.
527
00:35:07,770 --> 00:35:10,610
Either you sell me this club...
528
00:35:10,810 --> 00:35:12,190
or your heirs will.
529
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Les bons temps rouler.
530
00:35:22,080 --> 00:35:23,960
Can you match her offer?
531
00:35:38,510 --> 00:35:40,060
Ten percent.
532
00:35:42,100 --> 00:35:45,110
Her offer was to close
at the end of the week.
533
00:35:45,310 --> 00:35:47,440
And all cash.
534
00:36:10,880 --> 00:36:13,130
I appreciate you.
535
00:36:14,970 --> 00:36:16,100
Roderick's on the way back.
536
00:36:16,300 --> 00:36:17,600
Be about two hours.
537
00:36:17,800 --> 00:36:18,840
It's about time.
538
00:36:39,820 --> 00:36:40,950
All right, hold on.
539
00:36:42,580 --> 00:36:43,620
Hey.
540
00:36:43,820 --> 00:36:45,960
You ain't made the buy?
541
00:36:46,160 --> 00:36:47,590
In a couple hours.
542
00:36:47,790 --> 00:36:48,880
Good.
543
00:36:49,080 --> 00:36:50,510
Change of plans. Run it back.
544
00:36:50,710 --> 00:36:51,920
I need the cash back now.
545
00:36:53,090 --> 00:36:54,970
Run it back? It's already set.
546
00:36:55,170 --> 00:36:56,470
You know we can't back out now.
547
00:36:56,670 --> 00:36:58,220
Hold on, no, no, no...
548
00:36:58,420 --> 00:37:00,180
I ain't asking.
549
00:37:00,380 --> 00:37:02,940
When I say change of plans,
you change the fucking plans.
550
00:37:03,600 --> 00:37:06,690
Do you understand what happens
if we piss this guy off?
551
00:37:06,890 --> 00:37:08,770
I ain't getting
into that right now.
552
00:37:08,970 --> 00:37:12,400
Just get your ass on the road
and bring me my fucking money.
553
00:37:13,650 --> 00:37:14,780
Yeah?
554
00:37:18,490 --> 00:37:20,530
Order up.
555
00:37:25,040 --> 00:37:26,440
Yo.
556
00:37:26,530 --> 00:37:28,170
Mo. Where the hell you going?
557
00:37:28,370 --> 00:37:30,250
Big Mo. She canceled the order.
558
00:37:30,450 --> 00:37:31,800
What?
559
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
I'm bringing the money
back to New Orleans.
560
00:37:35,090 --> 00:37:37,090
I think the fuck not.
561
00:37:39,050 --> 00:37:41,350
Yo, don't fucking touch me, man.
562
00:37:41,550 --> 00:37:44,350
Mo, if you leave
town now, I'm fucked.
563
00:37:44,550 --> 00:37:46,026
You know Roderick don't
play about his money.
564
00:37:46,050 --> 00:37:49,690
And neither does she.
I got orders, Trey.
565
00:37:49,890 --> 00:37:51,360
Well, fuck them orders.
566
00:37:51,560 --> 00:37:53,190
And fuck Aunt Mo!
567
00:37:53,390 --> 00:37:55,876
I told you I didn't want to do
this shit in the first place.
568
00:37:55,900 --> 00:37:57,860
Now you're gonna pull
out the last second?!
569
00:37:57,900 --> 00:38:00,950
After I stuck my
fucking neck out?!
570
00:38:04,450 --> 00:38:06,450
Yo, Trey, don't answer that.
571
00:38:11,580 --> 00:38:13,300
Fuck,
man, what the fuck?
572
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
Trey, man, stop!
573
00:38:16,750 --> 00:38:17,750
Get the fuck off me!
574
00:38:21,550 --> 00:38:23,970
Goddamn.
Fuck you, man.
575
00:38:27,010 --> 00:38:28,390
Come here.
576
00:38:31,100 --> 00:38:32,480
I fucking told you.
577
00:38:32,680 --> 00:38:33,900
- Hey.
- Hey, hey.
578
00:38:34,100 --> 00:38:35,366
- Stop right now!
- Houston PD!
579
00:38:35,390 --> 00:38:36,706
- Hey, stop right there.
- Chill.
580
00:38:36,730 --> 00:38:38,070
Chill out, Trey!
581
00:38:38,270 --> 00:38:39,320
Hey, I got him.
582
00:38:39,520 --> 00:38:40,240
- What's up?
- Get over here.
583
00:38:40,440 --> 00:38:41,490
Aah!
584
00:38:42,610 --> 00:38:43,610
God, my nose.
585
00:38:43,780 --> 00:38:45,490
Fuck!
586
00:38:47,200 --> 00:38:48,830
Stay down.
587
00:38:55,130 --> 00:38:57,250
Fuck. God.
588
00:39:11,890 --> 00:39:14,270
Move. On your feet, let's go.
589
00:39:14,470 --> 00:39:16,150
Get up, get up.
590
00:39:23,820 --> 00:39:24,990
Evening, Carlo.
591
00:39:28,080 --> 00:39:29,580
Hi, Dad.
592
00:39:29,780 --> 00:39:31,710
How's our hotel?
593
00:39:33,080 --> 00:39:34,370
Safe and sound.
594
00:39:38,880 --> 00:39:40,550
Everything all right?
595
00:39:41,590 --> 00:39:42,590
Mm-hmm.
596
00:39:42,670 --> 00:39:44,970
Mmm.
597
00:39:45,170 --> 00:39:47,260
Talk to me.
598
00:39:49,050 --> 00:39:51,220
Did I get lucky last year?
599
00:39:52,600 --> 00:39:54,230
How so?
600
00:39:54,430 --> 00:39:56,730
At the murder
trial. My acquittal.
601
00:39:58,020 --> 00:40:00,400
Mm-mm. Justice was done.
602
00:40:01,940 --> 00:40:03,740
You acted in self-defense.
603
00:40:06,110 --> 00:40:08,450
If we had to do it over...
604
00:40:09,490 --> 00:40:10,780
do you think I'd get off?
605
00:40:12,620 --> 00:40:14,790
Double jeopardy,
son. You can't, uh...
606
00:40:14,990 --> 00:40:17,750
can't be tried for
the same crime twice.
607
00:40:20,840 --> 00:40:22,750
You know who Harry the Hook is?
608
00:40:24,130 --> 00:40:26,640
Mm, not to my knowledge.
609
00:40:26,840 --> 00:40:29,970
He was a mobster in Chicago.
610
00:40:30,170 --> 00:40:31,850
Hmm.
611
00:40:32,050 --> 00:40:34,980
In the '70s. He killed
a Teamster official.
612
00:40:35,180 --> 00:40:37,520
They had a trial.
613
00:40:37,720 --> 00:40:39,560
He was found not guilty.
614
00:40:40,980 --> 00:40:44,190
25 years later, he was
retried and convicted.
615
00:40:46,190 --> 00:40:49,700
It must've been a-a hung
jury the first time.
616
00:40:49,900 --> 00:40:51,240
No, it wasn't.
617
00:40:52,490 --> 00:40:54,200
It was an acquittal.
618
00:40:56,370 --> 00:40:59,130
They said that double
jeopardy didn't apply
619
00:40:59,330 --> 00:41:02,210
'cause there was no actual
jeopardy in the first place.
620
00:41:03,840 --> 00:41:05,630
Because the judge
had been gotten to.
621
00:41:06,630 --> 00:41:08,680
Tense, ominous music
622
00:41:09,930 --> 00:41:11,220
Huh.
623
00:41:12,970 --> 00:41:14,470
Who told you about this?
624
00:42:13,240 --> 00:42:15,120
Find another place to drink.
625
00:42:17,580 --> 00:42:19,870
I need to ask you something.
626
00:42:24,880 --> 00:42:26,970
When Rocco died...
627
00:42:27,170 --> 00:42:31,800
When Adam killed Rocco.
628
00:42:34,930 --> 00:42:36,970
- When Adam killed Rocco...
- Mm-hmm.
629
00:42:38,640 --> 00:42:41,310
I drove him to the
police station.
630
00:42:42,600 --> 00:42:46,020
He was going to turn
himself in that night.
631
00:42:48,400 --> 00:42:50,280
But then I saw you there.
632
00:42:50,480 --> 00:42:53,490
And I...
633
00:42:53,690 --> 00:42:55,570
turned around.
634
00:42:57,870 --> 00:42:59,250
Everything that I did,
635
00:42:59,450 --> 00:43:03,160
everything that happened...
636
00:43:04,290 --> 00:43:06,170
flowed from that one moment,
637
00:43:06,370 --> 00:43:09,750
that one decision.
638
00:43:12,050 --> 00:43:14,510
If we had come forward
639
00:43:14,710 --> 00:43:17,850
right then, told the truth,
640
00:43:18,050 --> 00:43:19,680
Adam killed Rocco...
641
00:43:22,730 --> 00:43:24,100
what would you have done?
642
00:44:01,470 --> 00:44:04,480
When you saw me at the police
station, what did you see?
643
00:44:07,270 --> 00:44:09,150
You were...
644
00:44:09,350 --> 00:44:11,570
in a hallway with your wife.
645
00:44:14,030 --> 00:44:18,070
A detective was speaking to you.
646
00:44:20,530 --> 00:44:23,080
It-it looked...
647
00:44:23,280 --> 00:44:26,920
like he had just told
you what happened.
648
00:44:30,040 --> 00:44:32,750
Then you watched me lose my son.
649
00:44:35,170 --> 00:44:36,170
Yes.
650
00:44:36,300 --> 00:44:37,630
Mm.
651
00:44:41,220 --> 00:44:44,400
Did I react differently than...
652
00:44:44,600 --> 00:44:47,150
you'd expect a man to react?
653
00:44:47,350 --> 00:44:48,600
No.
654
00:44:49,230 --> 00:44:52,690
Then why did you choose
to see me as a monster?
655
00:44:55,240 --> 00:44:57,240
I knew who you were.
656
00:45:01,780 --> 00:45:04,061
Maybe you wanted to walk
out of that police station
657
00:45:04,160 --> 00:45:07,250
and just have it all go away.
658
00:45:09,750 --> 00:45:12,040
Perhaps I was...
659
00:45:13,250 --> 00:45:14,880
your excuse.
660
00:45:22,010 --> 00:45:24,430
You would have killed my son.
661
00:45:33,060 --> 00:45:36,490
If someone comes for my family,
662
00:45:36,690 --> 00:45:39,330
I promise that
whatever you've seen
663
00:45:39,530 --> 00:45:43,830
or heard about me would
pale in comparison
664
00:45:44,030 --> 00:45:46,490
to what I'm actually capable of.
665
00:45:49,830 --> 00:45:52,000
But this was an accident.
666
00:45:54,340 --> 00:45:59,010
If you and Adam had come to me
with honesty and contrition,
667
00:45:59,210 --> 00:46:01,260
how could I have
responded with violence?
668
00:46:02,260 --> 00:46:04,100
He was just a boy.
669
00:46:04,300 --> 00:46:07,600
Adam ran because he was afraid.
670
00:46:09,100 --> 00:46:11,940
His fear was
entirely forgivable.
671
00:46:14,860 --> 00:46:18,610
It was your fear
that got him killed.
672
00:46:24,780 --> 00:46:26,660
Dark, hypnotic music
673
00:46:48,260 --> 00:46:53,480
Jim, if his kid had come
forward that night...
674
00:46:55,900 --> 00:46:58,780
I would've killed him
with my own hands.
675
00:47:18,460 --> 00:47:20,590
This is exactly
what I had in mind
676
00:47:20,790 --> 00:47:23,800
when I asked if we could
go someplace to talk.
677
00:47:34,980 --> 00:47:37,520
Jesus, right in the face.
678
00:47:38,150 --> 00:47:40,950
I thought you were supposed
to aim for the heart.
679
00:47:41,150 --> 00:47:42,586
This guy had a
bulletproof vest on.
680
00:47:42,610 --> 00:47:44,120
Ah.
681
00:47:44,320 --> 00:47:46,540
What do you want?
682
00:47:46,740 --> 00:47:48,700
To become allies.
683
00:47:49,870 --> 00:47:51,466
You can imagine how
thrilled I was to find out
684
00:47:51,490 --> 00:47:53,610
that Michael Desiato was
already out of prison.
685
00:47:54,370 --> 00:47:57,000
You're not looking
at the big picture.
686
00:47:57,200 --> 00:47:59,380
Right, the "release one
criminal to catch another"?
687
00:47:59,580 --> 00:48:01,090
No.
688
00:48:01,290 --> 00:48:03,970
To catch a dozen
more. A hundred more.
689
00:48:04,170 --> 00:48:05,800
Let me explain this to you.
690
00:48:06,010 --> 00:48:09,850
The Baxters are New Orleans, but
they connect to crime families
691
00:48:10,050 --> 00:48:11,290
all up and down the East Coast.
692
00:48:11,430 --> 00:48:13,020
Right.
693
00:48:13,220 --> 00:48:15,236
And you're from the Southern
District of New York, right?
694
00:48:15,260 --> 00:48:20,650
So, I-I'm guessing that this
transfer was a demotion.
695
00:48:20,850 --> 00:48:23,320
I get it. You know, you're
coming off of a loss,
696
00:48:23,520 --> 00:48:26,200
and New Orleans
feels small to you.
697
00:48:27,160 --> 00:48:28,490
Well, it's true, right?
698
00:48:28,690 --> 00:48:30,506
There are a lot of
things that are true.
699
00:48:30,530 --> 00:48:32,336
It's also true that you
are not really known
700
00:48:32,360 --> 00:48:33,830
for your ability to close cases,
701
00:48:34,030 --> 00:48:36,346
but I don't have the time
or the patience to go there.
702
00:48:36,370 --> 00:48:38,840
Okay. I had Michael
Desiato's conviction in hand
703
00:48:39,040 --> 00:48:40,510
until you stepped in.
704
00:48:40,710 --> 00:48:43,510
You got a confession from
a man who was in shock
705
00:48:43,710 --> 00:48:44,840
and just lost everything.
706
00:48:45,040 --> 00:48:46,640
Okay, this is an
interesting tactic,
707
00:48:46,670 --> 00:48:48,436
considering I know you
want something from me.
708
00:48:48,460 --> 00:48:50,470
I do.
709
00:48:50,670 --> 00:48:51,930
I need help with Michael.
710
00:48:54,720 --> 00:48:58,520
No. Sorry. He's yours.
You can deal with him now.
711
00:48:58,720 --> 00:49:02,990
So, the issue is, I am having
difficulty motivating him.
712
00:49:03,190 --> 00:49:04,280
Well, of course you are.
713
00:49:04,480 --> 00:49:05,836
He's selfish and
he doesn't care.
714
00:49:05,860 --> 00:49:07,150
I mean, you can't motivate him.
715
00:49:08,660 --> 00:49:11,160
So, what are you saying?
716
00:49:11,360 --> 00:49:13,830
I have to motivate
you to help me try?
717
00:49:17,790 --> 00:49:19,790
We both want the
same things, right?
718
00:49:24,130 --> 00:49:27,220
I don't have any
clue what you want.
719
00:49:27,420 --> 00:49:29,220
Dark, foreboding music
720
00:51:01,230 --> 00:51:02,400
Hi. Come in, come in.
721
00:51:02,600 --> 00:51:03,980
Sorry.
722
00:51:04,180 --> 00:51:05,980
He was wide awake
when I texted you.
723
00:51:06,190 --> 00:51:08,650
No, it's-it's fine.
724
00:51:08,850 --> 00:51:11,820
I keep putting him down
and he keeps waking up,
725
00:51:12,020 --> 00:51:15,660
so I-I have to hold
him for a little bit.
726
00:51:15,860 --> 00:51:17,530
You can come in.
727
00:51:24,120 --> 00:51:26,630
Here, we can go...
728
00:51:26,830 --> 00:51:28,340
- Just...
- Here, let me...
729
00:51:28,540 --> 00:51:30,510
- Let me, um...
- Thank you.
730
00:51:30,710 --> 00:51:32,050
Thank you.
731
00:51:34,470 --> 00:51:36,890
- Sorry.
- Mm-hmm.
732
00:51:43,430 --> 00:51:45,860
Mm-hmm. Oh, I see
he got you, huh?
733
00:51:46,060 --> 00:51:47,530
Oh, yeah.
734
00:51:48,890 --> 00:51:50,650
Yeah.
735
00:51:51,900 --> 00:51:55,030
Oh, that's for the-the
potential christening.
736
00:51:55,230 --> 00:51:57,160
My parents picked it out.
737
00:51:58,660 --> 00:52:00,120
Hmm.
738
00:52:02,160 --> 00:52:03,790
Adam was baptized.
739
00:52:05,830 --> 00:52:09,170
Over my objections,
as a matter of fact.
740
00:52:10,670 --> 00:52:13,300
Right, you said you don't
really believe in that...
741
00:52:13,500 --> 00:52:14,510
No.
742
00:52:16,470 --> 00:52:19,020
No, but Robin did.
743
00:52:19,220 --> 00:52:20,560
That was Adam's mother.
744
00:52:22,180 --> 00:52:24,270
Yeah, we had a lot of
conversations about her.
745
00:52:24,470 --> 00:52:25,470
You did?
746
00:52:25,640 --> 00:52:27,560
Mm-hmm.
747
00:52:30,980 --> 00:52:33,110
So, how'd she convince you?
748
00:52:35,650 --> 00:52:39,410
Well, we discussed it and, uh...
749
00:52:42,240 --> 00:52:43,920
No, we...
750
00:52:44,120 --> 00:52:46,960
we argued. For weeks.
751
00:52:48,710 --> 00:52:51,880
And then one day she
just said to me...
752
00:52:53,170 --> 00:52:57,130
"Why do you fight so hard
when it means nothing to you?"
753
00:52:58,050 --> 00:53:00,340
Why did you?
754
00:53:01,970 --> 00:53:04,850
Because I thought I was right.
755
00:53:08,190 --> 00:53:10,520
And do you ever
regret giving in?
756
00:53:15,480 --> 00:53:17,530
I regret...
757
00:53:18,650 --> 00:53:21,070
not giving in more often.
758
00:53:31,040 --> 00:53:32,670
Do you want to hold him?
759
00:53:36,760 --> 00:53:38,760
Uh...
760
00:53:38,960 --> 00:53:40,776
I'll just try putting
him down one more time.
761
00:53:40,800 --> 00:53:42,600
Oh, okay, yeah, all right.
762
00:53:42,800 --> 00:53:44,720
Wish me luck.
763
00:53:50,390 --> 00:53:51,650
Okay.
764
00:54:05,030 --> 00:54:07,350
I-I've had to pee for an
hour, so I'll be right back.
765
00:54:07,530 --> 00:54:09,830
- Sorry.
- Sure.
766
00:54:23,140 --> 00:54:25,020
melancholy music
767
00:55:55,230 --> 00:55:57,110
dramatic music
50029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.