All language subtitles for You.Dont.Nomi.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,191 --> 00:00:26,603 Om het heel eenvoudig te zeggen, 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,643 Ik denk dat we nog steeds zijn praten over "showgirls" 3 00:00:28,695 --> 00:00:31,027 omdat we er nog niet klaar mee zijn. 4 00:00:31,073 --> 00:00:33,314 Wat ga je doen? naar Vegas voor? Ga je winnen? 5 00:00:36,411 --> 00:00:38,402 Ik denk niet dat we er klaar mee zijn 6 00:00:38,455 --> 00:00:43,415 omdat ik denk niet dat we dat hebben gedaan bedacht wat "showgirls" 7 00:00:43,460 --> 00:00:46,497 betekent als een film. 8 00:00:46,547 --> 00:00:49,835 Cristal Connors definieert waar Las Vegas over gaat! 9 00:00:49,883 --> 00:00:53,296 Maar de manier waarop we kunnen iets leuk vinden 10 00:00:53,345 --> 00:00:57,679 waarvan we weten dat het zo gebrekkig is of zo vreemd 11 00:00:57,724 --> 00:00:59,464 is nog niet klaar. 12 00:00:59,518 --> 00:01:02,885 En een film draagt met trots het nr-17 label, 13 00:01:02,938 --> 00:01:04,428 en dat is ongeveer alles wat het draagt ​​... 14 00:01:04,481 --> 00:01:06,472 Een zinderend verhaal over strippers. 15 00:01:10,028 --> 00:01:12,986 En niet alleen dat, maar de kritische reactie erop, 16 00:01:13,031 --> 00:01:16,148 we zijn nog niet echt klaar dat ook begrijpt. 17 00:01:16,201 --> 00:01:19,238 De opbouw voor deze film was lang en stabiel, 18 00:01:19,288 --> 00:01:22,121 maar het duurde niet lang de critici om het af te breken. 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,747 "Showgirls" gingen over de streep welk geweten 20 00:01:24,793 --> 00:01:28,081 en verantwoord filmmaken zou moeten respecteren. 21 00:01:28,130 --> 00:01:30,542 Het werd verguisd en afgewezen 22 00:01:30,591 --> 00:01:34,175 door de arbiters van smaak, evenals het publiek. 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,926 Slechte film. Heel slecht acteerwerk. 24 00:01:36,972 --> 00:01:38,052 Ik haatte het. 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,305 Het is een beetje rauw, nogal ordinair. 26 00:01:40,350 --> 00:01:41,886 Ze kan niet acteren. Wel mooi lichaam. 27 00:01:41,935 --> 00:01:43,596 Ze hoort erbij "gered door de bel." 28 00:01:43,645 --> 00:01:46,227 Te veel echt leven. Rauw. 29 00:01:46,273 --> 00:01:49,140 En het was pas het werd omarmd als iets slechts 30 00:01:49,192 --> 00:01:50,728 of, zoals, dom ... 31 00:01:50,777 --> 00:01:55,111 Zonder verder oponthoud, Ik geef jullie "showgirls"! 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,772 Of een grap ... 33 00:01:56,825 --> 00:01:58,941 Ik was dol op hondenvoer. 34 00:01:58,994 --> 00:02:01,235 Dat het zijn basis vond, 35 00:02:01,288 --> 00:02:03,495 en bij het vinden van mensen die het wilden bespotten, 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,747 het vond mensen die dat wel waren bereid om het serieus te nemen. 37 00:02:05,792 --> 00:02:07,498 Dus toen ik terugging en begon te kijken 38 00:02:07,544 --> 00:02:09,876 alle van Paul Verhoeven andere films, 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,913 Ik realiseerde me hoeveel ik had gemist maar een beetje opgepikt. 40 00:02:12,966 --> 00:02:15,708 Al die films zorgde voor een kader. 41 00:02:15,761 --> 00:02:20,175 Nomi Malone is wat Las Vegas draait helemaal om! 42 00:02:36,990 --> 00:02:38,730 Het is nu 16 minuten voor het uur. 43 00:02:38,784 --> 00:02:40,866 Er is een film dat zorgt voor een behoorlijke buzz 44 00:02:40,911 --> 00:02:42,242 in Hollywood tegenwoordig, 45 00:02:42,287 --> 00:02:44,824 niet alleen omdat van zijn pittige inhoud 46 00:02:44,873 --> 00:02:47,114 maar ook vanwege de directeur hoopt 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,703 het zal de hele beoordeling krijgen 48 00:02:48,752 --> 00:02:52,586 dat betekent meestal box office overlijden ... no-17. 49 00:02:52,631 --> 00:02:55,168 Uiteindelijk denk ik deze film gaat over waarden. 50 00:02:55,217 --> 00:02:58,380 Het gaat om morele waarden en spirituele keuzes 51 00:02:58,428 --> 00:03:01,386 als een jonge 19-jarige vrouw maakt ze. 52 00:03:01,431 --> 00:03:04,013 Het gaat over onschuld en corruptie. 53 00:03:04,059 --> 00:03:07,472 Het gaat om de keuze niet te worden beschadigd. 54 00:03:07,521 --> 00:03:10,308 Dit is een rol die dat niet doet kom zo vaak langs, 55 00:03:10,357 --> 00:03:13,099 zelfs voor, laten we zeggen, gevestigde filmactrices. 56 00:03:13,151 --> 00:03:14,561 Weet je, ze klagen altijd 57 00:03:14,611 --> 00:03:16,381 dat er niet genoeg zijn sterke vrouwen in films, 58 00:03:16,405 --> 00:03:19,397 en dit is zo een vrouw zo vol passie, 59 00:03:19,449 --> 00:03:23,943 zo gevuld met kracht en macht en seksualiteit 60 00:03:23,995 --> 00:03:25,360 en al deze geweldige dingen 61 00:03:25,414 --> 00:03:27,029 dat ik wilde om haar op film te verkennen. 62 00:03:27,082 --> 00:03:29,368 Mensen zijn veel meer geneigd denken 63 00:03:29,418 --> 00:03:31,534 dat het slecht is om seks te portretteren, 64 00:03:31,586 --> 00:03:36,000 dat het bijna crimineel is seks uitbeelden, 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,960 en, natuurlijk, denk ik dat is verkeerd, weet je? 66 00:03:38,009 --> 00:03:40,125 Ik denk seksualiteit maakt deel uit van ons leven, 67 00:03:40,178 --> 00:03:42,510 en dat zouden we niet moeten doen wees er bang voor. 68 00:03:49,646 --> 00:03:52,729 "Showgirls" gaat over twee mannen 69 00:03:52,774 --> 00:03:55,015 die misschien veel cocaïne heeft gebruikt 70 00:03:55,068 --> 00:03:57,605 en vonden zichzelf dronken van macht in Hollywood 71 00:03:57,654 --> 00:04:02,273 na het maken van een rotfilm over een lesbische ijspriemoordenaar 72 00:04:02,325 --> 00:04:03,781 dat was een enorme hit, 73 00:04:03,827 --> 00:04:07,240 en ze kozen ervoor om te implementeren al die kracht 74 00:04:07,289 --> 00:04:11,578 en Hollywood cachet op wat had een drama moeten zijn 75 00:04:11,626 --> 00:04:15,790 over een jong meisje beroemd worden in Las Vegas 76 00:04:15,839 --> 00:04:19,127 maar werd uiteindelijk een soort van zijn eigen documentaire 77 00:04:19,176 --> 00:04:20,336 over het maken ervan. 78 00:04:20,385 --> 00:04:21,966 "Wat? 79 00:04:22,012 --> 00:04:25,095 Dit is wat ze werkelijk doen wilde doen?" 80 00:04:25,140 --> 00:04:27,347 Toen 'showgirls' werd uitgebracht, 81 00:04:27,392 --> 00:04:30,976 Ik was veel te jong om echt iets te weten 82 00:04:31,021 --> 00:04:35,139 behalve wat ik aan het lezen was van het lezen van de kranten 83 00:04:35,192 --> 00:04:38,309 of de tijdschriften, en dus had ik de gevoeligheid 84 00:04:38,361 --> 00:04:41,524 dat er veel films waren in theaters over seks 85 00:04:41,573 --> 00:04:43,484 en waarom het slecht of gevaarlijk was. 86 00:04:43,533 --> 00:04:46,320 Tegelijkertijd zag ik 87 00:04:46,369 --> 00:04:48,325 dezelfde dingen spelen zich af in het echte leven. 88 00:04:48,371 --> 00:04:52,865 Ik denk 1995 was een behoorlijk beladen moment 89 00:04:52,918 --> 00:04:55,534 voor een film als deze. 90 00:04:57,631 --> 00:05:00,373 Paul Verhoeven en Joe Eszterhas werkte weer samen, 91 00:05:00,425 --> 00:05:05,010 en deze keer hebben ze de duurste no-17 film ooit. 92 00:05:05,055 --> 00:05:07,262 "'Showgirls' is smerig en vergeetbaar, 93 00:05:07,307 --> 00:05:09,798 een verhaal over een hyperactieve eyeliner-junkie 94 00:05:09,851 --> 00:05:11,637 eropuit om de wereld te regeren. " 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,414 "Showgirls" is het type slechte film 96 00:05:13,438 --> 00:05:15,019 dat inspireert tot slechte recensies 97 00:05:15,065 --> 00:05:17,351 dat wordt een soort van komische decorstukken van hun eigen land 98 00:05:17,400 --> 00:05:20,892 omdat ze gewoon inspireren critici tot deze bloei 99 00:05:20,946 --> 00:05:23,528 van uitleggen precies wat verschrikkelijk is. 100 00:05:23,573 --> 00:05:26,235 "De filmmaker onophoudelijk praten over visie, 101 00:05:26,284 --> 00:05:28,696 kunstenaarstalent, en eerlijke zelfexpressie 102 00:05:28,745 --> 00:05:31,612 leiden te verwachten een seksueel expliciete biopic 103 00:05:31,665 --> 00:05:33,496 over de Dalai Lama. " 104 00:05:33,542 --> 00:05:35,248 "Wij nemen Verhoeven niet de schuld, 105 00:05:35,293 --> 00:05:38,376 de regisseur van twee strakke, inventieve Hollywood-fantasieën, 106 00:05:38,421 --> 00:05:41,288 'robocop' en 'total recall', voor het maken van deze film. 107 00:05:41,341 --> 00:05:45,550 De echte boosdoener is eszterhas, swami van het hoge concept. " 108 00:05:45,595 --> 00:05:47,381 "Elizabeth Berkley, ooit een sitcomkind 109 00:05:47,430 --> 00:05:50,388 op tv's 'gered door de bel', speelt nomi Malone, 110 00:05:50,433 --> 00:05:54,267 een tarty blondine met de hersens van een apparaatlamp. " 111 00:05:54,312 --> 00:05:57,224 "Als ze niet naakt is, onaangenaam of beide, 112 00:05:57,274 --> 00:06:00,232 berkley doet zijn best zacht en vriendelijk te handelen, 113 00:06:00,277 --> 00:06:02,689 maar ze is ongeveer net zo overtuigend als Joan Crawford. " 114 00:06:02,737 --> 00:06:05,444 Het is helemaal niet sexy en ze is niet sexy. 115 00:06:05,490 --> 00:06:07,481 Ze is hard rond het gezicht. 116 00:06:07,534 --> 00:06:09,262 Ik dacht niet dat ze dat was bijzonder aantrekkelijk. 117 00:06:09,286 --> 00:06:11,055 Dacht ik aan de andere vrouw was aantrekkelijker. 118 00:06:11,079 --> 00:06:12,598 - Gina Gershon, ja. - Ja, aantrekkelijker. 119 00:06:12,622 --> 00:06:14,308 Dus ik denk het niet ze hebben een aantrekkelijke ster. 120 00:06:14,332 --> 00:06:16,143 Ze doen niets origineels in het scenario helemaal. 121 00:06:16,167 --> 00:06:17,953 Ik gaf niet om de film. 122 00:06:18,003 --> 00:06:20,369 'Als verhoeven dat niet had gedaan bewezen dat hij ooit in staat was 123 00:06:20,422 --> 00:06:22,708 van het maken van geweldige films, dit stukje masturbatie 124 00:06:22,757 --> 00:06:24,793 waarschijnlijk niet zo moeilijk te nemen. " 125 00:06:27,178 --> 00:06:29,920 in de kleedkamer van de showgirls en alles wat ze doen is poepen, 126 00:06:29,973 --> 00:06:33,932 de film geniet van een zeldzaam moment van goede smaak. " 127 00:06:33,977 --> 00:06:35,454 Laat me raden. Slechtste film ... "Showgirls." 128 00:06:35,478 --> 00:06:37,264 - "Showgirls", je snapt het. - Goede gok. 129 00:06:37,314 --> 00:06:39,417 - Dat was nogal een no-brainer. - Je hebt gekeken, huh? 130 00:06:39,441 --> 00:06:41,602 "Showgirls" werd ook bekroond 131 00:06:41,651 --> 00:06:45,860 slechtste actrice, scenario, regisseur en zelfs het slechtste nummer. 132 00:06:45,906 --> 00:06:48,113 "Showgirls"! 133 00:06:48,158 --> 00:06:53,528 Slechtste beeld van het decennium is "showgirls"! 134 00:06:53,580 --> 00:06:56,322 Au. 135 00:07:06,718 --> 00:07:10,427 De eerste keer dat ik het zag "showgirls" was in 1999, 136 00:07:10,472 --> 00:07:15,011 en het was laat want om het tijdstip van de release in '95, 137 00:07:15,060 --> 00:07:16,495 het was gewoon deze rotzooi, vrouwenhater film 138 00:07:16,519 --> 00:07:18,180 Ik zou nooit gaan kijken. 139 00:07:18,229 --> 00:07:22,142 En in 1999 mijn beste vriend Mindy belde, 140 00:07:22,192 --> 00:07:25,275 en mindy is, zoals, de sleutel kunstaanbeveling van mijn leven. 141 00:07:25,320 --> 00:07:27,311 Zij was degene op de middelbare school wie was als, 142 00:07:27,364 --> 00:07:28,854 "luisteren naar de fluwelen ondergrond. 143 00:07:28,907 --> 00:07:29,862 Lees Margaret atwood. ' 144 00:07:29,908 --> 00:07:32,399 En in 1999 belde ze en zei 145 00:07:32,452 --> 00:07:34,488 dat ze had net "showgirls" gezien 146 00:07:34,537 --> 00:07:37,779 en het was cruciaal dat ik huur en bekijk het onmiddellijk. 147 00:07:37,832 --> 00:07:40,323 Het begint met nomi, wie is er aan het liften 148 00:07:40,377 --> 00:07:45,497 met een hele grote koffer en rebels leren jack. 149 00:07:45,548 --> 00:07:48,335 En zelfs de weg ze houdt haar duim vast 150 00:07:48,385 --> 00:07:51,001 is als een marsmannetje dat naar de aarde kwam 151 00:07:51,054 --> 00:07:53,716 en zocht 'liften' op in een woordenboek 152 00:07:53,765 --> 00:07:56,757 en probeerde het toen te doen. 153 00:07:56,810 --> 00:07:58,425 Binnen, zoals, de eerste zes minuten, 154 00:07:58,478 --> 00:08:01,140 Ik had zoveel vragen. 155 00:08:02,357 --> 00:08:04,689 Je zou een beetje kunnen zitten dichterbij als je wilt. 156 00:08:06,736 --> 00:08:08,021 Het was een slecht idee. 157 00:08:08,071 --> 00:08:09,277 Rustig, oké? 158 00:08:09,322 --> 00:08:10,903 Ik ben rustig. 159 00:08:10,949 --> 00:08:12,259 Dit is de eerste van nomi 160 00:08:12,283 --> 00:08:13,864 met bizarre reacties 161 00:08:13,910 --> 00:08:15,901 voor mensen die het gewoon proberen om haar een handje te helpen. 162 00:08:15,954 --> 00:08:17,444 Ga terug, klootzak! 163 00:08:18,581 --> 00:08:19,536 Hallo. Rot op! 164 00:08:19,582 --> 00:08:20,742 Ho, sorry. 165 00:08:20,792 --> 00:08:21,792 Waar kom jij vandaan? 166 00:08:23,878 --> 00:08:25,789 Verschillende plaatsen. 167 00:08:25,839 --> 00:08:28,330 Zoals, niets kan zijn klein of saai. 168 00:08:28,383 --> 00:08:30,874 Waarom zou je iets aanraken? je kunt schoppen? 169 00:08:30,927 --> 00:08:32,633 Hallo! Wees aardig. 170 00:08:32,679 --> 00:08:34,510 Blijf van me af! 171 00:08:34,556 --> 00:08:36,217 Luister. Je krijgt hiervoor $ 1.000. 172 00:08:36,266 --> 00:08:38,928 Ja, hiervoor. Dit! 173 00:08:38,977 --> 00:08:40,308 Ik stop gewoon. 174 00:08:42,439 --> 00:08:44,521 Waarom subtiel trek aan de kant van de weg 175 00:08:44,566 --> 00:08:47,148 wanneer je kunt eigenlijk misschien een hele snelwegstapeling veroorzaken? 176 00:08:47,193 --> 00:08:48,683 Okee? 177 00:08:48,737 --> 00:08:50,978 Neuken! De klootzak is vertrokken! 178 00:08:51,031 --> 00:08:52,567 Dat is mijn auto! 179 00:08:52,615 --> 00:08:54,446 Ik zei dat dat mijn auto is! Hou op. 180 00:08:54,492 --> 00:08:56,153 Ik wil mijn koffer! 181 00:08:56,202 --> 00:08:57,908 Ga verdomme van mijn auto af! 182 00:09:00,165 --> 00:09:02,247 Hier is de maag. 183 00:09:15,263 --> 00:09:17,345 Je kunt niet wegkijken van "showgirls." 184 00:09:17,390 --> 00:09:20,223 Je zult iets groots missen, zoals een auto-ongeluk of braaksel. 185 00:09:20,268 --> 00:09:21,849 Hallo. Laat me alleen! 186 00:09:21,895 --> 00:09:22,975 Hallo! 187 00:09:28,485 --> 00:09:30,441 Molly redt haar leven in een fractie van een seconde 188 00:09:30,487 --> 00:09:32,944 verpletterd te worden door een auto. 189 00:09:32,989 --> 00:09:35,025 Het liefdesthema komt binnen, 190 00:09:35,075 --> 00:09:38,192 en je kunt het verdomme niet geloven ze proberen ons dit te verkopen, 191 00:09:38,244 --> 00:09:40,405 van, zoals: "dit is de film? 192 00:09:40,455 --> 00:09:45,245 Zijn ze nu spirituele vrienden? ' 193 00:09:45,293 --> 00:09:49,161 De eerste zes minuten maakte mindy's punt duidelijk. 194 00:09:49,214 --> 00:09:50,670 Oké, ja, het is een mislukte film. 195 00:09:50,715 --> 00:09:52,751 Het is vrouwenhater. Het is seksistisch. 196 00:09:52,801 --> 00:09:54,917 Het is echt gênant en vreselijk geschreven. 197 00:09:54,969 --> 00:09:57,301 Maar het komt neer op iets, 198 00:09:57,347 --> 00:09:59,588 een soort komedie denk ik niet je kunt met opzet maken 199 00:09:59,641 --> 00:10:02,303 wat het erg zeldzaam maakt en waardevol. 200 00:10:02,352 --> 00:10:05,389 Moet raar zijn om niet te hebben iemand komt op je af. 201 00:10:05,438 --> 00:10:07,053 Ja, en ik wilde meteen 202 00:10:07,107 --> 00:10:08,313 om het met andere mensen te bekijken. 203 00:10:08,358 --> 00:10:09,939 Dat was het ding, was het soort, 204 00:10:09,984 --> 00:10:11,629 "wat de fuck?" Momenten, waar je bent, 205 00:10:11,653 --> 00:10:14,565 "heb ik dat echt gehoord? Heb ik dat echt gezien? " 206 00:10:14,614 --> 00:10:17,777 Als je het achtergrondverhaal kende, een klein beetje van de dromen 207 00:10:17,826 --> 00:10:19,316 voor wat het moest zijn, 208 00:10:19,369 --> 00:10:23,237 het heeft het net gehaald de meest aangrijpende komedie. 209 00:10:23,289 --> 00:10:25,245 Ik weet niet hoe goed je bent schat, 210 00:10:25,291 --> 00:10:27,532 en ik weet het niet waar ben je goed in, 211 00:10:27,585 --> 00:10:30,497 maar als het bij de cheetah is, het is niet dansen. 212 00:10:30,547 --> 00:10:31,878 Ik weet dat veel. 213 00:10:33,424 --> 00:10:35,380 Je weet helemaal niets! 214 00:10:40,807 --> 00:10:43,173 Ik vind het niet grappig. 215 00:10:43,226 --> 00:10:44,762 Ik vind het niet grappig! 216 00:10:45,854 --> 00:10:47,414 Wanneer ik eerst vertoonde het voor vrienden, 217 00:10:47,438 --> 00:10:48,582 geen van hen had het eerder gezien. 218 00:10:48,606 --> 00:10:49,721 Ze hadden er allemaal van gehoord. 219 00:10:49,774 --> 00:10:51,435 En een van hen was op het bord 220 00:10:51,484 --> 00:10:52,690 van het noordwesten filmforum, 221 00:10:52,735 --> 00:10:54,145 dat is onze onafhankelijke bioscoop hier 222 00:10:54,195 --> 00:10:57,232 en gooide me aan het doen een gehoste vertoning daar. 223 00:10:57,282 --> 00:10:59,989 En ik deed het op een avond en het werkte. 224 00:11:00,034 --> 00:11:01,319 Zoals, het publiek kwam erin, 225 00:11:01,369 --> 00:11:02,950 en ze boekten mij voor nog een nacht, 226 00:11:02,996 --> 00:11:05,362 en toen was er een rij om de hoek. 227 00:11:05,415 --> 00:11:07,656 En dat is hoe het eerste publiek 228 00:11:07,709 --> 00:11:10,826 making-fun-of- "showgirls ™ screening is gebeurd. 229 00:11:11,963 --> 00:11:13,544 Zet ze op een rij. 230 00:11:17,093 --> 00:11:19,209 Oké, laat me je tieten zien. 231 00:11:21,097 --> 00:11:23,133 Ik heb een topless show in godsnaam! 232 00:11:23,183 --> 00:11:25,299 Laat me je tieten zien. 233 00:11:25,351 --> 00:11:28,058 Ik bedoel, het was een gemakkelijk doelwit, en, weet je, 234 00:11:28,104 --> 00:11:29,844 Ik ben altijd erg op mijn hoede van critici 235 00:11:29,898 --> 00:11:31,889 dat denken dat ze schieten in de roos 236 00:11:31,941 --> 00:11:34,728 wanneer het doel zo groot is. 237 00:11:34,777 --> 00:11:37,564 De hoeken die mensen probeerden om het van te raken 238 00:11:37,614 --> 00:11:40,481 waren redelijk veilig en behoorlijk lui. 239 00:11:40,533 --> 00:11:42,023 Erg fijn. 240 00:11:42,076 --> 00:11:43,941 "Showgirls" is ook een signaal 241 00:11:43,995 --> 00:11:45,781 aan fans van Paul Verhoeven, 242 00:11:45,830 --> 00:11:48,071 weet je, dat het is zoals zijn andere films, 243 00:11:48,124 --> 00:11:51,161 dat is nodig datzelfde perspectief. 244 00:11:56,132 --> 00:11:57,747 Mijn eerste bezichtiging van "showgirls" 245 00:11:57,800 --> 00:12:00,166 was, op één niveau, vrij typisch 246 00:12:00,220 --> 00:12:02,506 welke is dat Ik was een 14-jarige jongen 247 00:12:02,555 --> 00:12:04,637 toen het uitkwam, dus ik wilde het zien. 248 00:12:04,682 --> 00:12:06,547 Maar ik denk dat wat atypisch was daarover 249 00:12:06,601 --> 00:12:09,138 is dat ik vooral geïnteresseerd was dat het nul sterren had gekregen 250 00:12:09,187 --> 00:12:10,597 in de wereld en per post, 251 00:12:10,647 --> 00:12:12,558 en ik herinner me dat ik las dat, weet je, 252 00:12:12,607 --> 00:12:14,518 Vrijdagochtend krant 253 00:12:14,567 --> 00:12:17,058 aan de ontbijttafel met mijn ouders. 254 00:12:18,488 --> 00:12:21,321 De critici destijds wie heeft het gepand, 255 00:12:21,366 --> 00:12:24,699 Ik denk, op één niveau het is begrijpelijk 256 00:12:24,744 --> 00:12:27,952 omdat er aspecten zijn van het verhaal 257 00:12:27,997 --> 00:12:30,113 en de karakters en de dialoog 258 00:12:30,166 --> 00:12:33,658 en alleen de dramaturgie ervan die schandalig zijn 259 00:12:33,711 --> 00:12:36,999 of die overdreven zijn of dat is een beetje dom. 260 00:12:37,048 --> 00:12:39,460 Ik heb nog nooit zo'n jurk gehad. 261 00:12:41,511 --> 00:12:43,422 Het zal me geweldig staan. 262 00:12:47,058 --> 00:12:48,298 Is het niet? 263 00:12:49,185 --> 00:12:50,595 Ja. 264 00:12:50,645 --> 00:12:53,182 Waar ik denk de eerste recensies 265 00:12:53,231 --> 00:12:55,643 onthullen zichzelf om nogal oneerlijk te zijn 266 00:12:55,692 --> 00:12:59,150 en waar ik boos begin te worden is wanneer je leest dat mensen zeggen, 267 00:12:59,195 --> 00:13:02,187 "nou ja, en bovenal, god, het is zo slecht gemaakt. 268 00:13:02,240 --> 00:13:03,776 Wie heeft dit ding bewerkt, weet je? 269 00:13:03,825 --> 00:13:07,067 Waarom is de film zo lelijk? Waar is Verhoeven's ambacht gebleven? ' 270 00:13:07,120 --> 00:13:08,656 En het is als, "nou ja, aantoonbaar, 271 00:13:08,705 --> 00:13:10,036 je bent een idioot. " 272 00:13:12,959 --> 00:13:15,826 - Ooh, wat denk je ervan? - Jeetje. 273 00:13:15,878 --> 00:13:17,243 Mm-hmm. 274 00:13:17,297 --> 00:13:19,709 Het is prachtig breedbeeldfilm. 275 00:13:19,757 --> 00:13:22,373 Er is niet alleen verstand in de choreografie, 276 00:13:22,427 --> 00:13:26,340 maar zelfs in de verschillende achtergronden 277 00:13:26,389 --> 00:13:28,846 van de productieaantallen, de manier waarop het beweegt van zoals ... 278 00:13:28,891 --> 00:13:30,722 Bij het sterrenstof, het beweegt van, zoals, 279 00:13:30,768 --> 00:13:33,726 een bijbels spektakel, dus het is net als Cecil b. Demille, 280 00:13:33,771 --> 00:13:37,480 in het motorrijderspul, je weet wel, naar het drukke Berkeley. 281 00:13:37,525 --> 00:13:40,938 Het is als een geschiedenis van musicals en een geschiedenis van uitbuiting. 282 00:13:44,699 --> 00:13:48,908 Het heeft deze wonderbaarlijk expressionistische beelden, 283 00:13:48,953 --> 00:13:54,448 zoals het hoofd van de dood zit over Gina Gershons schouder ... 284 00:13:54,500 --> 00:13:56,707 Miss Connors, hoe voelde u zich over de show vanavond? 285 00:13:56,753 --> 00:13:59,415 Ik vind het de beste show Ik ben er ooit in geweest. 286 00:13:59,464 --> 00:14:01,671 Ik hoop alleen dat ik het recht kan doen. 287 00:14:01,716 --> 00:14:04,799 Of Kyle Maclachlan die slechte gsm-oproep hebben 288 00:14:04,844 --> 00:14:06,709 tegen, zoals, deze vulkaan hiermee, 289 00:14:06,763 --> 00:14:08,594 je weet wel, lava spuwt op de achtergrond. 290 00:14:08,639 --> 00:14:11,676 Phil, stomme klootzak. Kom hier terug, wil je? 291 00:14:11,726 --> 00:14:14,138 Ik weet. Ik weet het. 292 00:14:14,187 --> 00:14:16,894 Dit spul is zeer geslaagd 293 00:14:16,939 --> 00:14:20,431 en heel slim en heel opzettelijk. 294 00:14:20,485 --> 00:14:22,942 Wat betreft de drie claims in mijn boek, 295 00:14:22,987 --> 00:14:25,854 zou je waarschijnlijk zeggen eerst de claim "stuk stront" 296 00:14:25,907 --> 00:14:27,943 omdat dat is geweest de volgorde van ontvangst, 297 00:14:27,992 --> 00:14:29,573 de film die een stuk stront is 298 00:14:29,619 --> 00:14:32,986 dat soort wordt teruggevorderd als een heimelijk meesterwerk, 299 00:14:33,039 --> 00:14:36,281 niet het meesterwerk dat na verloop van tijd openbaart zich 300 00:14:36,334 --> 00:14:38,199 om een ​​stuk stront te zijn zoals "Forrest Gump" 301 00:14:38,252 --> 00:14:41,619 of "Amerikaanse schoonheid" of andere echt vreselijke films 302 00:14:41,672 --> 00:14:43,628 dat, weet je, het kost wat tijd voor mensen 303 00:14:43,674 --> 00:14:46,837 om in te halen hoe slecht en verraderlijk zijn ze. 304 00:14:46,886 --> 00:14:48,797 Je weet wel, "showgirls" is het omgekeerde. 305 00:14:48,846 --> 00:14:51,053 Je hebt iets mis met je tepels? 306 00:14:51,099 --> 00:14:52,509 - Nee. - Ze steken niet op. 307 00:14:52,558 --> 00:14:54,389 Steek ze op. Wat? 308 00:14:54,435 --> 00:14:57,051 Speel een beetje met ze. 309 00:14:57,105 --> 00:15:01,314 Het is enorm en onbeschaamd smakeloos ... 310 00:15:01,359 --> 00:15:03,099 Knijp ze een beetje samen. 311 00:15:03,152 --> 00:15:05,108 Wil je dat ik het voor je doe? Ik doe het. 312 00:15:05,154 --> 00:15:07,395 En misschien op een bepaald niveau slecht. 313 00:15:07,448 --> 00:15:09,905 Hier, doe er wat ijs op. 314 00:15:09,951 --> 00:15:13,660 Maar het is ook op manieren die dat niet wegnemen, 315 00:15:13,704 --> 00:15:17,288 ze ontkennen het niet, het is ook erg goed 316 00:15:17,333 --> 00:15:21,622 en duidelijk het werk van iemand die, 317 00:15:21,671 --> 00:15:25,004 tenminste de regisseur, weet wat hij doet, 318 00:15:25,049 --> 00:15:28,166 en wat hij doet is interessant. 319 00:15:30,263 --> 00:15:32,800 Hallo. Wat doe je hier? 320 00:15:32,849 --> 00:15:34,464 Ik heb net auditie gedaan. 321 00:15:34,517 --> 00:15:37,008 Het "meesterwerk van stront" 322 00:15:37,061 --> 00:15:40,269 is dat idee dat het echt beide tegelijk is. 323 00:15:41,983 --> 00:15:43,723 En ik zou zelfs zo ver gaan om te zeggen 324 00:15:43,776 --> 00:15:46,188 dat de manieren dat ze het niet begrepen 325 00:15:50,158 --> 00:15:53,195 of stuitert van het spul dat is met opzet goed 326 00:15:53,244 --> 00:15:57,783 en maakt de film volledig enkelvoud, als niets anders. 327 00:16:01,294 --> 00:16:02,625 Het aantal scènes 328 00:16:02,670 --> 00:16:04,501 waar spiegels bij betrokken zijn op de achtergrond, 329 00:16:04,547 --> 00:16:06,458 spiegels als onderdeel van het productieontwerp, 330 00:16:06,507 --> 00:16:09,465 Ik bedoel, er is gewoon veel van visuele mogelijkheden daar, 331 00:16:09,510 --> 00:16:10,988 en dit is een film dat zijn ongeveer karakters 332 00:16:11,012 --> 00:16:12,343 wiens uiterlijk ertoe doet. 333 00:16:12,388 --> 00:16:14,674 Er is een bepaald bedrag van narcisme. 334 00:16:14,724 --> 00:16:16,764 Weet je, dat denk ik de cheetah en het sterrenstof, 335 00:16:16,809 --> 00:16:19,551 tot op zekere hoogte, zijn spiegelbeelden van elkaar 336 00:16:19,604 --> 00:16:21,390 of vervormde spiegelbeelden van elkaar. 337 00:16:21,439 --> 00:16:24,522 De openingsscène en de slotscène spiegelen elkaar. 338 00:16:24,567 --> 00:16:27,354 Ik bedoel, er is veel van echt een soort diepe kern 339 00:16:27,403 --> 00:16:29,610 structurerende apparaten in de film. 340 00:16:29,655 --> 00:16:30,861 Er is natuurlijk ook 341 00:16:30,907 --> 00:16:33,489 de verdubbeling van verschillende karakters, 342 00:16:33,534 --> 00:16:36,401 in het bijzonder, weet je, nomi en cristal. 343 00:16:36,454 --> 00:16:40,038 Miss Malone, hoe voelde u zich over de show vanavond? 344 00:16:40,082 --> 00:16:43,370 Ik hoop alleen dat ik het kan zijn zo goed als de show. 345 00:16:43,419 --> 00:16:45,330 Of nomi het volgende kristal is 346 00:16:45,379 --> 00:16:47,836 of cristal was vroeger nomi 347 00:16:47,882 --> 00:16:50,624 of de twee, weet je, besteden veel van de film, 348 00:16:50,676 --> 00:16:53,509 je weet wel, face-to-face, elkaar opmeten, 349 00:16:53,554 --> 00:16:55,090 weet je, nomi kopieert Cristal. 350 00:16:57,308 --> 00:17:00,391 Maar ik denk ook dat de spiegel werkt in "showgirls", 351 00:17:00,436 --> 00:17:02,176 als je gelooft Verhoeven's bedoeling, 352 00:17:02,230 --> 00:17:06,314 de samenleving een spiegel voorhouden en om het weer te geven. 353 00:17:06,359 --> 00:17:08,600 Ik denk niet dat mgm dacht ze zouden vullen 354 00:17:08,653 --> 00:17:11,360 3.000 theaters van mensen naar "showgirls" gaan kijken 355 00:17:11,405 --> 00:17:13,270 om realiteit te hebben teruggekaatst naar hen. 356 00:17:13,324 --> 00:17:15,315 Het hoort zo te zijn een ontsnapping, 357 00:17:15,368 --> 00:17:20,283 of liever, je kunt er niet aan ontsnappen de realiteit waar het over gaat. 358 00:17:25,336 --> 00:17:26,701 Werkelijk? Spiegels? 359 00:17:26,754 --> 00:17:29,666 Is dat de grote grootheid van dit? 360 00:17:29,715 --> 00:17:31,831 Weet je, spiegels? Werkelijk? 361 00:17:31,884 --> 00:17:33,545 Zijn de spiegels hier beter, 362 00:17:33,594 --> 00:17:35,676 of is de camera ronddraaiende 360, 363 00:17:35,721 --> 00:17:40,886 is dat beter dan "de dame uit shanghai ”met spiegels? 364 00:17:40,935 --> 00:17:43,051 In alle jaren dat ik een criticus ben geweest, 365 00:17:43,104 --> 00:17:45,095 elke keer als ik een slechte film zie, 366 00:17:45,147 --> 00:17:46,933 Ik probeer het te geven het voordeel van de twijfel. 367 00:17:46,983 --> 00:17:49,349 En ik heb me altijd afgevraagd, weet je 368 00:17:49,402 --> 00:17:52,769 "hoe krijg je soms een film met een geweldige regisseur, 369 00:17:52,822 --> 00:17:56,280 geweldige cast, een prima schrijver, 370 00:17:56,325 --> 00:17:59,817 en ze komen naar boven met iets vreselijks? " 371 00:17:59,870 --> 00:18:03,454 Het staat niet op mijn lijst van de slechtste films ooit 372 00:18:03,499 --> 00:18:06,366 om precies die reden, dat het zo te zien is, 373 00:18:06,419 --> 00:18:09,001 maar het is daarboven met mijn lijst van de meest zielige 374 00:18:09,046 --> 00:18:12,880 in dat de filmmakers zelf lijken het nu te zien, 375 00:18:12,925 --> 00:18:16,417 gebaseerd op recente interviews Ik heb gelezen, als verkeerd begrepen 376 00:18:16,470 --> 00:18:20,679 of vol over het hoofd gezien deugd of waarde. 377 00:18:22,226 --> 00:18:23,762 De waarheid is dat "showgirls" is ... 378 00:18:23,811 --> 00:18:27,645 Het is akelig voetganger en mainstream. 379 00:18:27,690 --> 00:18:30,181 Het is een flauwe mislukking. 380 00:18:30,234 --> 00:18:33,351 Het doet alsof het open is weergave van lichaamsdelen en seks 381 00:18:33,404 --> 00:18:34,894 maakt het op de een of andere manier gedurfd, 382 00:18:34,947 --> 00:18:36,812 wanneer op zijn ondiep hartje, 383 00:18:36,866 --> 00:18:40,734 het is niets meer dan een door cliché geteisterde remake. 384 00:18:44,123 --> 00:18:47,331 In zijn basisstructuur, het is net zo formeel 385 00:18:47,376 --> 00:18:49,788 zoals gewoonlijk soort films van lage kwaliteit 386 00:18:51,505 --> 00:18:53,086 dat is wat je hebt. 387 00:18:53,132 --> 00:18:54,463 Maar, weet je, dan heb je het 388 00:18:54,508 --> 00:18:56,294 deze geweldige regisseur, Verhoeven, 389 00:18:56,344 --> 00:18:58,960 wie weet het echt hoe je een film maakt. 390 00:19:01,599 --> 00:19:04,591 Paul Verhoeven eigenlijk het idee uitgevonden 391 00:19:04,644 --> 00:19:06,305 van een Nederlander commerciële kunstbioscoop. 392 00:19:06,354 --> 00:19:08,845 Je weet wel, zijn biografie is echt fascinerend 393 00:19:08,898 --> 00:19:13,688 in dat hij bijna een academisch op basis van zijn studies, 394 00:19:13,736 --> 00:19:16,569 en toen eindigde hij bijna een diep religieuze man 395 00:19:16,614 --> 00:19:19,481 gebaseerd op deze vroege flirt hij had met de kerk, 396 00:19:19,533 --> 00:19:21,069 en dat eindigde. 397 00:19:21,118 --> 00:19:24,110 En zo verhoeven, wie, weet je, kwam uit de doos 398 00:19:24,163 --> 00:19:28,532 met deze twee heel soort Boheemse sekskomedies, 399 00:19:28,584 --> 00:19:31,291 "zaken zijn zaken" en dan "turks genot", 400 00:19:31,337 --> 00:19:33,828 hij was een soort van een hap frisse lucht 401 00:19:33,881 --> 00:19:36,372 en ook een beetje eng, vind ik. 402 00:19:36,425 --> 00:19:38,916 Weet je, Nederland, in mijn onderzoek, is niet ... 403 00:19:38,969 --> 00:19:42,177 Het is niet dat het noodzakelijk is een vijandige of repressieve plek, 404 00:19:42,223 --> 00:19:44,885 maar er is een fineer een soort van tegenzin tolerantie 405 00:19:44,934 --> 00:19:47,926 voor veel van hun kunst en veel van hun cultuur, 406 00:19:47,978 --> 00:19:51,186 en ik denk dat Verhoeven gepusht die norm voor tolerantie. 407 00:19:51,232 --> 00:19:54,975 Een film als "turkish delight" gaat niet onopgemerkt voorbij, 408 00:19:55,027 --> 00:19:56,312 en dat gebeurde niet. 409 00:19:56,362 --> 00:19:58,398 Ik bedoel, het kreeg een Oscar-nominatie, 410 00:19:58,447 --> 00:20:00,813 en het verloor alleen omdat francois truffaut 411 00:20:00,866 --> 00:20:03,278 maakte dat jaar "dag voor nacht". 412 00:20:08,499 --> 00:20:11,707 "Spetters", dat is ongeveer drie jonge mannen 413 00:20:11,752 --> 00:20:13,492 wie willen zijn sterren voor motorracen, 414 00:20:13,546 --> 00:20:15,662 dat is de film dat kreeg hem in wezen 415 00:20:15,715 --> 00:20:18,627 uit Nederland geschopt omdat mensen gevonden hebben 416 00:20:18,676 --> 00:20:20,667 het geweld en de homofobie 417 00:20:20,720 --> 00:20:23,928 en de afkeer ervan overweldigend, 418 00:20:23,973 --> 00:20:25,634 gedeeltelijk omdat ze hielden niet van 419 00:20:25,683 --> 00:20:28,265 de foto van het land dat het aan het schilderen was ... 420 00:20:28,310 --> 00:20:30,471 Geen film dat is zelf homofoob, 421 00:20:30,521 --> 00:20:32,261 maar een film dat gaat over homofobie. 422 00:20:42,825 --> 00:20:46,989 Verhoeven's Nederlandse films zijn het werk van iemand 423 00:20:47,037 --> 00:20:49,744 wie werkt er echt 424 00:20:49,790 --> 00:20:53,157 in een vrije, bevrijde, heel Europese manier, 425 00:20:53,210 --> 00:20:56,623 en dan uiteindelijk duwt hij dat voor zover het kan gaan ... 426 00:20:58,799 --> 00:21:01,586 En wordt een beetje verbannen naar Hollywood. 427 00:21:01,635 --> 00:21:05,002 Het is grappig dat voor veel van Europese filmmakers, 428 00:21:05,055 --> 00:21:07,011 Amerika is waar je werkt eraan om te eindigen. 429 00:21:07,057 --> 00:21:11,642 In het geval van Verhoeven is het semi waar hij naartoe werd gestuurd 430 00:21:11,687 --> 00:21:13,598 of waar ze soort van schopte hem eruit. 431 00:21:13,647 --> 00:21:16,889 En dan heb je deze hele tweede cyclus, 432 00:21:16,942 --> 00:21:19,149 Amerikaanse films die invloedrijk worden 433 00:21:19,195 --> 00:21:20,981 op een heleboel andere manieren, 434 00:21:21,030 --> 00:21:23,362 welke is dat als je een geschiedenis schrijft 435 00:21:23,407 --> 00:21:25,739 van Amerikaanse blockbuster-films, 436 00:21:25,785 --> 00:21:28,652 oké, ja, Steven Spielberg krijgt zijn eigen hoofdstuk, 437 00:21:28,704 --> 00:21:30,786 en James Cameron krijgt zijn eigen hoofdstuk, 438 00:21:30,831 --> 00:21:34,540 maar het leukere hoofdstuk is het hoofdstuk verhoeven. 439 00:21:34,585 --> 00:21:36,166 Zelfs halverwege de jaren 90 440 00:21:36,212 --> 00:21:38,828 om een ​​film te zien die was gewoon zoiets daarbuiten 441 00:21:38,881 --> 00:21:40,462 en in tegenstelling tot al het andere 442 00:21:40,508 --> 00:21:43,500 dat de studio's geld in stopten 443 00:21:43,552 --> 00:21:46,168 was echt best aardig, echt een beetje schokkend, toch? 444 00:21:46,222 --> 00:21:48,713 En hetzelfde werd gezegd over "troopers van het sterrenschip." 445 00:21:48,766 --> 00:21:51,428 Tijdens het maken van de film, iemand feliciteerde hem 446 00:21:51,477 --> 00:21:54,810 op het maken van $ 120 miljoen kunstfilm, toch? 447 00:21:54,855 --> 00:21:58,143 Dit is een verhaal dat Hollywood-historici 448 00:21:58,192 --> 00:22:02,526 en filmliefhebbers houden van, dat is het verhaal van de heroïsche regisseur 449 00:22:02,571 --> 00:22:05,813 die een manier vindt om de film te maken ze echt willen maken 450 00:22:05,866 --> 00:22:09,074 en dwazen cretinous, smakeloze producenten 451 00:22:09,119 --> 00:22:11,826 die geen interesse hebben in de kunstvorm dan ook, 452 00:22:11,872 --> 00:22:13,683 versus de bestuurders wie zijn deze geweldige auteurs 453 00:22:13,707 --> 00:22:15,288 die films willen maken, 454 00:22:15,334 --> 00:22:17,354 en dat is een ander ding dat maakt "troopers van het sterrenschip" 455 00:22:17,378 --> 00:22:19,289 en "showgirls" zo speciaal, denk ik, 456 00:22:19,338 --> 00:22:22,250 heb je er bijna zin in er werd een grap uitgehaald 457 00:22:22,299 --> 00:22:24,005 op de studio's die die hebben vrijgegeven. 458 00:22:24,051 --> 00:22:28,169 Ze hebben deze heel Europees avant-garde takes 459 00:22:28,222 --> 00:22:31,589 over de Amerikaanse cultuur door seks en door oorlog 460 00:22:31,642 --> 00:22:35,009 dat waren waarschijnlijk niet waar ze op rekenden. 461 00:22:35,062 --> 00:22:39,146 Schrijf je in bij de federale dienst niet minder dan twee jaar 462 00:22:39,191 --> 00:22:42,228 en zo veel langer zoals vereist kan zijn 463 00:22:42,278 --> 00:22:45,361 door de behoeften van de federatie. 464 00:22:45,406 --> 00:22:48,648 Zijn motivatie als het komt om Amerika af te schilderen 465 00:22:48,701 --> 00:22:51,192 en Amerikaanse culturen is altijd expliciet duidelijk. 466 00:22:52,496 --> 00:22:55,488 Nukem! Pak ze voordat ze jou pakken. 467 00:22:55,541 --> 00:22:58,157 Ik zou dat voor een dollar kopen! 468 00:22:58,210 --> 00:23:00,201 En het is expliciet negatief. 469 00:23:00,254 --> 00:23:02,540 De handhavingsdroid, reeks 209, 470 00:23:02,590 --> 00:23:05,423 is een zelfvoorzienend wetshandhavingsrobot. 471 00:23:05,467 --> 00:23:08,174 209 is momenteel geprogrammeerd voor stedelijke pacificatie, 472 00:23:08,220 --> 00:23:09,835 maar dat is nog maar het begin. 473 00:23:09,889 --> 00:23:12,221 Als je kijkt in zijn films als geheel, 474 00:23:12,266 --> 00:23:14,427 vooral als je kijkt bij "robocop" 475 00:23:14,476 --> 00:23:18,435 wat heel openlijk kritiek is over politie in Amerika 476 00:23:18,480 --> 00:23:20,095 en krijgt alleen maar meer relevant met de leeftijd ... 477 00:23:20,149 --> 00:23:23,232 Ik denk dat je het maar beter kunt doen wat hij zegt, meneer Kinney. 478 00:23:25,195 --> 00:23:28,437 Je hebt nu vijf seconden om te voldoen. 479 00:23:28,490 --> 00:23:30,355 Help mij! Helpen! Vier, drie ... 480 00:23:30,409 --> 00:23:31,990 - Twee een. - Help mij! 481 00:23:32,036 --> 00:23:35,870 Ik ben nu bevoegd om te gebruiken fysieke kracht. 482 00:23:42,046 --> 00:23:44,628 Of je kijkt naar 'basisinstinct' 483 00:23:44,673 --> 00:23:47,665 wat veel zegt over de weg Amerikaanse mannen 484 00:23:47,718 --> 00:23:49,834 van mindere intelligentie denken graag aan zichzelf 485 00:23:49,887 --> 00:23:51,673 als de held van hun eigen verhalen, 486 00:23:51,722 --> 00:23:53,713 dat is mijn favoriet deel van het... 487 00:23:58,020 --> 00:24:01,103 Schat, ik dacht dat ik het had gezien alles ervoor. 488 00:24:01,148 --> 00:24:04,015 Heb je echt nagedacht? het was zo speciaal? 489 00:24:04,068 --> 00:24:07,356 Ik heb het haar verteld. Ik dacht dat het was de fuck van de eeuw. 490 00:24:12,701 --> 00:24:14,237 Nou, wat denk jij? 491 00:24:17,623 --> 00:24:19,409 En dan kom je bij 'showgirls', 492 00:24:19,458 --> 00:24:21,824 wat is als, "oh, Las Vegas is waardeloos. 493 00:24:21,877 --> 00:24:25,335 Je denkt bijvoorbeeld dat het dit hol is van verantwoord hedonisme, 494 00:24:25,381 --> 00:24:28,123 maar eigenlijk is het gewoon zoals, als grof en laag 495 00:24:28,175 --> 00:24:31,292 zoals elk ander deel van je cultuur. " 496 00:24:31,345 --> 00:24:33,836 Maar het is grappig als je kijkt bij de kritische reactie 497 00:24:33,889 --> 00:24:35,754 en je ziet, zoals, loskomen van 'basisinstinct', 498 00:24:35,808 --> 00:24:37,799 dat is weer, zoals, Paul Verhoeven 499 00:24:37,851 --> 00:24:39,557 letterlijk proberen om Hitchcock te doen. 500 00:24:39,603 --> 00:24:42,185 Hij probeert het beste te doen iemand die we overwegen 501 00:24:42,231 --> 00:24:44,847 om een ​​van de meesten te zijn, zoals, onaantastbare regisseurs 502 00:24:44,900 --> 00:24:48,813 van de hedendaagse cinema, en iedereen heeft zoiets van "cool". 503 00:24:51,156 --> 00:24:52,968 Ik heb gewoon altijd gedacht het is interessant 504 00:24:52,992 --> 00:24:57,782 dat verhoeven was breed begrepen in Amerika 505 00:24:57,830 --> 00:25:01,163 als satiricus en als sociaal commentator 506 00:25:01,208 --> 00:25:05,747 zolang de primaire textuur van zijn films was geweld ... 507 00:25:13,387 --> 00:25:15,503 En seks was een soort van gewoon op de achtergrond 508 00:25:15,556 --> 00:25:17,922 als een goedkoop ding, zoals de hoeren in "robocop" 509 00:25:17,975 --> 00:25:20,387 of de stripper met drie rijen knopen in "totale terugroepactie". 510 00:25:21,937 --> 00:25:24,178 - Whoo! - Ooh! 511 00:25:24,231 --> 00:25:26,501 Weet je, de studente buien in "starship troopers." 512 00:25:26,525 --> 00:25:28,461 Ik plaats er geen van dingen naar beneden, trouwens. 513 00:25:28,485 --> 00:25:30,692 Ik hou van al die dingen. 514 00:25:30,738 --> 00:25:33,821 Elke keer als hij beweegt dat spul naar de voorgrond 515 00:25:33,866 --> 00:25:35,606 en maakt een film dat een textuur heeft 516 00:25:35,659 --> 00:25:38,901 dat is meer openlijk seksueel, zoals 'basisinstinct', 517 00:25:38,954 --> 00:25:40,910 dat is nog steeds genoeg van een thriller 518 00:25:40,956 --> 00:25:42,537 dat mensen ernaar konden kijken, 519 00:25:42,583 --> 00:25:44,949 waar "showgirls", allemaal plotseling dachten de mensen niet 520 00:25:45,002 --> 00:25:46,742 hij was een satiricus of een commentator 521 00:25:46,795 --> 00:25:48,606 of dat hij grappig was of dat hij sluw was. 522 00:25:48,630 --> 00:25:50,541 Mensen zeiden gewoon een beetje: "wat een viezerik." 523 00:25:52,051 --> 00:25:54,667 Alsof perverselingen niet grappig kunnen zijn. 524 00:25:56,430 --> 00:25:59,672 In 1992 ging Paul verhoeven en Joe eszterhas 525 00:25:59,725 --> 00:26:01,932 meegewerkt aan "basisinstinct," 526 00:26:01,977 --> 00:26:03,933 en dit is hoe ze ervoor kozen om het op te volgen. 527 00:26:03,979 --> 00:26:05,594 Ze waren echt aan het verdubbelen 528 00:26:05,647 --> 00:26:08,730 op het idee dat ze dat zouden kunnen kom met alles weg. 529 00:26:08,776 --> 00:26:10,232 Ik ben een provocerende persoon. 530 00:26:10,277 --> 00:26:12,393 Ik hou van provoceren. Er is geen twijfel over. 531 00:26:12,446 --> 00:26:17,065 Dus als het is door seksualiteit te gebruiken of naaktheid of wat dan ook, 532 00:26:17,117 --> 00:26:18,823 als ik kan provoceren, zal ik het doen 533 00:26:18,869 --> 00:26:21,656 omdat ik een kind ben, een klein beetje. 534 00:26:21,705 --> 00:26:24,367 Ik vind het leuk om... Ik vind het grappig om te provoceren. 535 00:26:24,416 --> 00:26:26,452 Ik dacht, weet je, we zouden een musical kunnen doen 536 00:26:26,502 --> 00:26:29,460 dat is niet oppervlakkig, dat is niet glibberig, 537 00:26:29,505 --> 00:26:31,336 dat heeft verschillende lagen 538 00:26:31,381 --> 00:26:34,293 en dat is echt een uitdaging het land, 539 00:26:34,343 --> 00:26:35,958 daagt bioscoopbezoekers uit. 540 00:26:36,011 --> 00:26:38,093 Daar is niemand beter in als regisseur 541 00:26:38,138 --> 00:26:39,628 dan Paul Verhoeven, 542 00:26:39,681 --> 00:26:41,672 en ik denk het niet daar is iemand beter in 543 00:26:41,725 --> 00:26:44,467 als schrijver dan ik ben, en het is een mooie combinatie. 544 00:26:47,356 --> 00:26:49,847 Joe eszterhas een tijdje 545 00:26:49,900 --> 00:26:51,765 hield de aanduiding van zijn, je weet wel, 546 00:26:51,819 --> 00:26:56,529 de best betaalde single scenarioschrijver in Hollywood. 547 00:26:56,573 --> 00:26:59,440 Hij is een man die zijn carrière begon als journalist 548 00:26:59,493 --> 00:27:02,826 en, weet je, altijd gehad dit soort sensatiezucht 549 00:27:02,871 --> 00:27:05,283 en hysterie, maar ook heel slim. 550 00:27:07,668 --> 00:27:09,829 Hij heeft een echt soort ... 551 00:27:11,338 --> 00:27:15,047 Hustler-trashy-pulpy kant naar hem toe. 552 00:27:15,092 --> 00:27:16,332 Hallo! Oh! 553 00:27:16,385 --> 00:27:18,250 Hou je van telefooncellen? 554 00:27:19,721 --> 00:27:21,962 Telefooncellen? 555 00:27:22,015 --> 00:27:24,757 Je vindt het waarschijnlijk gewoon leuk om te doen in bed, toch? 556 00:27:24,810 --> 00:27:26,641 Iets als "flashdance", 557 00:27:26,687 --> 00:27:29,895 die eszterhas ook schreef, dat was een soort van het laatste woord 558 00:27:29,940 --> 00:27:31,430 begin jaren 80 in hoog concept ... 559 00:27:31,483 --> 00:27:33,348 Je weet wel, overdag een lasser, stripper bij nacht ... 560 00:27:33,402 --> 00:27:38,146 Ik bedoel, dat is het soort verteller is hij. 561 00:27:38,198 --> 00:27:40,029 En ik denk dat het geen verrassing is 562 00:27:40,075 --> 00:27:41,940 dat hij en Paul verhoeven kon opschieten, 563 00:27:41,994 --> 00:27:44,861 en het is ook geen verrassing dat ze eruit vielen. 564 00:27:44,913 --> 00:27:46,699 Weet je, als je leest de productiegeschiedenis 565 00:27:46,748 --> 00:27:48,033 van 'basisinstinct', 566 00:27:48,083 --> 00:27:50,369 ze hadden echte argumenten met elkaar. 567 00:27:50,419 --> 00:27:52,705 Homo-activisten probeerde het filmen te verstoren 568 00:27:52,754 --> 00:27:56,338 van "basisinstinct", beweren het script was homofoob, 569 00:27:56,383 --> 00:27:58,624 en dan eszterhas, de man die het schreef, 570 00:27:58,677 --> 00:28:01,544 kozen heel publiekelijk hun kant. 571 00:28:03,348 --> 00:28:05,964 Je kunt zien hoe ze het hadden een ruzie na 'showgirls' 572 00:28:06,018 --> 00:28:08,725 want zelfs als ze aan waren dezelfde pagina toen ze het haalden, 573 00:28:08,770 --> 00:28:11,352 het soort mislukking die die film had 574 00:28:11,398 --> 00:28:15,437 versterkt niet echt de banden tussen medewerkers. 575 00:28:22,117 --> 00:28:25,575 Enkele van mijn favorieten verschrikkingen van Joe eszterhas 576 00:28:25,621 --> 00:28:27,532 is hij deze liefde van kleine totems 577 00:28:27,581 --> 00:28:30,243 dat zou moeten vertegenwoordigen een hele wereld. 578 00:28:30,292 --> 00:28:32,624 De terugkerende motieven die verschijnen in "showgirls" ... 579 00:28:32,669 --> 00:28:34,250 Ik moet aan het werk. 580 00:28:34,296 --> 00:28:36,296 Een grote praten vrouwen over 581 00:28:36,340 --> 00:28:38,001 chips en spijkers. 582 00:28:38,050 --> 00:28:40,507 Wat ga je doen, tv kijken en friet eten? 583 00:28:40,552 --> 00:28:44,044 Ja. Waar zijn de chips? 584 00:28:44,097 --> 00:28:45,052 Mm-mm-mm. 585 00:28:45,098 --> 00:28:46,759 Bekijken! 586 00:28:46,808 --> 00:28:47,968 Wauw. 587 00:28:49,311 --> 00:28:52,803 De nagels in "showgirls" zijn gek. 588 00:28:52,856 --> 00:28:54,596 Je vriend heeft mooie nagels. 589 00:28:54,650 --> 00:28:56,481 Ze doet ze zelf. 590 00:28:56,526 --> 00:28:59,859 Misschien kan ze ooit de mijne doen. 591 00:29:01,323 --> 00:29:03,735 Misschien heeft Joe Eszterhas had ooit een vriendin 592 00:29:03,784 --> 00:29:05,069 die sprak over haar nagels, 593 00:29:05,118 --> 00:29:06,403 en nu alle vrouwen in de wereld 594 00:29:06,453 --> 00:29:08,239 praten over hun nagels. 595 00:29:10,290 --> 00:29:15,034 Ik wist het niet eens de auditie tot daarna. 596 00:29:18,006 --> 00:29:20,622 Vind je mijn nagels mooi? 597 00:29:20,676 --> 00:29:24,043 Uit het niets, vrouwen gewoon praten over hun nagels. 598 00:29:24,096 --> 00:29:28,135 Het is bijna alsof het een richtsnoer is ze sturen elkaar van, zoals, 599 00:29:28,183 --> 00:29:31,846 "hallo. Je hebt spijkers. Nu kunnen we praten." 600 00:29:31,895 --> 00:29:34,102 Niet zo mooi als die van jou. 601 00:29:39,236 --> 00:29:42,478 Misschien zal ik je helpen met die van jou. 602 00:29:42,531 --> 00:29:44,008 Het lijkt erop dat hij misschien was, zoals, 603 00:29:44,032 --> 00:29:45,363 ontmoette een danseres en had zoiets van, 604 00:29:45,409 --> 00:29:46,636 "wat is het leven van een danser als? " 605 00:29:46,660 --> 00:29:47,945 En deze ene danser zei: 606 00:29:47,995 --> 00:29:49,485 "nou, ik ging naar een aantal lessen, 607 00:29:49,538 --> 00:29:51,307 en ik at veel bruine rijst en groenten." 608 00:29:51,331 --> 00:29:52,867 Wat voor lessen heb je gehad? 609 00:29:52,916 --> 00:29:54,747 En dat wordt een code voor hem. 610 00:29:54,793 --> 00:29:57,125 Je eet bruine rijst en groenten, nietwaar? 611 00:29:57,170 --> 00:29:58,410 Zeker. 612 00:29:58,463 --> 00:29:59,999 Ja. 613 00:30:00,048 --> 00:30:02,084 - Wat wil je? - Eh, hamburger, patat en frisdrank. 614 00:30:02,134 --> 00:30:03,795 Geef haar wat bruine rijst, groenten, 615 00:30:03,844 --> 00:30:04,924 en een fles evian. 616 00:30:04,970 --> 00:30:08,087 Oh Oh! Kijk eens wat ik vond. 617 00:30:08,140 --> 00:30:10,301 De chips, denk ik, waren om te laten zien 618 00:30:10,350 --> 00:30:12,056 die nomi was een wilde hengst 619 00:30:12,102 --> 00:30:15,060 wie zou niet zomaar eten bruine rijst en groenten. 620 00:30:15,105 --> 00:30:17,187 Ze gaat een hamburger eten op de motorkap van een auto. 621 00:30:17,232 --> 00:30:20,065 J luister naar de drummer, kom luisteren naar de bas j 622 00:30:20,110 --> 00:30:23,523 vind je die burger lekker? Uh Huh! 623 00:30:23,572 --> 00:30:25,688 Waar komt u vandaan? 624 00:30:25,741 --> 00:30:27,777 Verschillende plaatsen. 625 00:30:29,244 --> 00:30:30,700 Een belangrijk motief ook 626 00:30:30,746 --> 00:30:32,611 is het verbijsterende charisma van nomi Malone, 627 00:30:32,664 --> 00:30:35,451 omdat niemand haar kruist pad kan weerstaan ​​verliefd worden 628 00:30:35,500 --> 00:30:37,866 en haar onmiddellijk plaatsen in het middelpunt van hun leven. 629 00:30:37,919 --> 00:30:40,752 Je kunt bij mij blijven als je een plek nodig hebt om te crashen. 630 00:30:40,797 --> 00:30:43,379 Het is niet veel. 631 00:30:43,425 --> 00:30:45,040 Totdat je een baan hebt? 632 00:30:45,093 --> 00:30:46,696 Ook deze film heeft een aantal raceproblemen 633 00:30:46,720 --> 00:30:48,085 waar zwarte mensen bestaan 634 00:30:48,138 --> 00:30:49,594 alleen om nomi te helpen haar dromen verwezenlijken. 635 00:30:49,639 --> 00:30:51,721 Hallo! 636 00:30:51,767 --> 00:30:54,383 Ze zijn er alleen om lief te hebben en te aanbidden 637 00:30:54,436 --> 00:30:57,018 en geloof op manieren in nomi ze kan niet in zichzelf geloven. 638 00:30:57,064 --> 00:30:59,430 Luister gewoon. 639 00:31:01,401 --> 00:31:03,266 Je hebt meer natuurlijk talent als je danst 640 00:31:03,320 --> 00:31:05,561 dan wie dan ook die ik ooit heb gezien. 641 00:31:05,614 --> 00:31:08,356 Een andere grote is naakt zijn is niet genoeg. 642 00:31:08,408 --> 00:31:10,069 Je moet erover praten naakt zijn 643 00:31:10,118 --> 00:31:12,221 terwijl je naakt bent herinner mensen eraan dat je naakt bent. 644 00:31:12,245 --> 00:31:15,453 Nomi, doe mijn borsten groter lijken? 645 00:31:15,499 --> 00:31:16,989 Kom op, schat! 646 00:31:17,042 --> 00:31:19,408 Dit soort echt kluns, 647 00:31:19,461 --> 00:31:21,577 niet veel interesse in de werkelijke mensheid, 648 00:31:21,630 --> 00:31:24,997 alleen dit soort sekscartoon dat hij wilde schrijven. 649 00:31:25,050 --> 00:31:27,211 Ik ben ongesteld. 650 00:31:27,260 --> 00:31:30,252 Ja, klopt. Controleren. 651 00:31:30,305 --> 00:31:33,593 Het lijkt er echt op het is geschreven door een 13-jarige 652 00:31:33,642 --> 00:31:35,883 voorstellen wat volwassenen doe 's nachts. 653 00:31:35,936 --> 00:31:37,472 Zien? 654 00:31:40,315 --> 00:31:44,809 Gender en seksisme als het heeft betrekking op de film zelf 655 00:31:44,861 --> 00:31:47,728 zaken zowel in het onderwerp materie en de manier waarop het werd gemaakt. 656 00:31:47,781 --> 00:31:50,318 Zoals Paul Verhoeven heeft zich gevestigd 657 00:31:50,367 --> 00:31:53,234 als een regisseur die dat niet doet respecteer zijn actrices 658 00:31:53,286 --> 00:31:54,651 of zijn vrouwelijke karakters. 659 00:31:54,704 --> 00:31:58,242 Zoals, heel beroemd hij bedroog Sharon Stone 660 00:31:58,291 --> 00:32:00,998 om die beroemde scène te filmen waar iedereen van houdt 661 00:32:01,044 --> 00:32:02,500 omdat hij beter wist. 662 00:32:02,546 --> 00:32:05,208 Zoals, dat is altijd zijn ding. Hij weet het het beste. 663 00:32:05,257 --> 00:32:06,963 Het is leuk. 664 00:32:11,847 --> 00:32:16,967 De markering en de elementen naar cent en kristal. 665 00:32:17,018 --> 00:32:20,306 Als de persoon op de set 666 00:32:20,355 --> 00:32:24,098 die structureel het meeste heeft macht in elke betekenis van het woord 667 00:32:24,151 --> 00:32:26,563 in dat hij de directeur is van de film, wat hij zegt gaat, 668 00:32:26,611 --> 00:32:29,148 en ook hij is, zoals, een blanke, heteroman 669 00:32:29,197 --> 00:32:31,233 die zich heeft gevestigd als geldmaker 670 00:32:31,283 --> 00:32:33,990 in een extreem krachtige industrie, 671 00:32:34,035 --> 00:32:36,526 en dus is hij rechtvaardig een vrouw gaan dwingen 672 00:32:36,580 --> 00:32:39,162 om te doen wat hij wil doen of ze het nu leuk vindt of niet, 673 00:32:39,207 --> 00:32:42,449 dat is vrouwenhaat zichzelf repliceren. 674 00:32:42,502 --> 00:32:44,647 Als je naar boven komt, ga dan naar daar ergens, ja? 675 00:32:44,671 --> 00:32:45,956 Ja. 676 00:32:46,006 --> 00:32:47,746 En dan gewoon rechtstreeks naar de paal. 677 00:32:47,799 --> 00:32:49,380 Rechtsaf. 678 00:32:50,552 --> 00:32:52,463 En ik hou van naaktheid. Ik vind het geweldig. 679 00:32:52,512 --> 00:32:55,549 Man of vrouw, Ik vind het er prachtig uitzien. 680 00:32:55,599 --> 00:32:59,308 Het vrouwelijk lichaam, voor mij, is geweldig en is aantrekkelijk. 681 00:32:59,352 --> 00:33:01,013 Het is seksueel. Het is mooi. 682 00:33:01,062 --> 00:33:03,018 Deze esthetiek is alles. 683 00:33:03,064 --> 00:33:04,824 Vrouwen streven ernaar 684 00:33:04,858 --> 00:33:06,894 echte impact in de samenleving ... 685 00:33:09,070 --> 00:33:12,858 Om bij het Hooggerechtshof te komen, president zijn, 686 00:33:12,908 --> 00:33:17,151 om bedrijven te leiden die maken beleid dat ons allemaal aangaat. 687 00:33:17,204 --> 00:33:20,367 Dat zijn belangrijke doelen. 688 00:33:20,415 --> 00:33:22,121 Kan me niet schelen of je nu leeft of sterft. 689 00:33:22,167 --> 00:33:25,034 Ik wil je zien dansen, en ik wil je zien lachen. 690 00:33:25,086 --> 00:33:26,997 Om ons een striver te presenteren 691 00:33:27,047 --> 00:33:30,835 wiens grootste doel is om te dansen, weet je, een striptease ... 692 00:33:30,884 --> 00:33:32,840 Sla er een op. 693 00:33:32,886 --> 00:33:37,004 Het is zo zich niet bewust van wat belangrijk is 694 00:33:37,057 --> 00:33:40,094 naar, "a," samenleving, en, "b," "vrouwen 695 00:33:40,143 --> 00:33:42,179 dat het lachwekkend is. 696 00:33:42,229 --> 00:33:44,185 Slam het! Bah-bah! 697 00:33:46,024 --> 00:33:47,960 Wat een contrast tussen "gered door de bel" 698 00:33:47,984 --> 00:33:49,599 en je nieuwe rol. 699 00:33:49,653 --> 00:33:51,839 Ja, het leek gewoon, weet je, de natuurlijke progressie. 700 00:33:51,863 --> 00:33:54,320 Als actrice wil ik portretteren zoveel verschillende karakters, 701 00:33:54,366 --> 00:33:57,733 dus, weet je, het is gewoon echt een geweldige tijd 702 00:33:57,786 --> 00:34:00,118 risico's nemen en nieuwe dingen doen. 703 00:34:01,581 --> 00:34:03,071 J als ik wakker word in de ochtend j » 704 00:34:03,124 --> 00:34:04,660 j en het alarm gaat af een waarschuwing j 705 00:34:06,419 --> 00:34:09,035 Vanwege mijn leeftijd Ik ben opgegroeid met Jessie Spano 706 00:34:09,089 --> 00:34:10,454 op "gered door de bel." 707 00:34:10,507 --> 00:34:11,963 Een schoonheidswedstrijd? 708 00:34:12,008 --> 00:34:15,171 Wat een stomme, seksist tijdsverspilling! 709 00:34:15,220 --> 00:34:17,757 Ja, ik heb een beetje gedroomd van iemand zijn 710 00:34:17,806 --> 00:34:20,969 wie zou al mijn, zoals, ontluikende feministische principes 711 00:34:21,017 --> 00:34:22,632 en gebruik ze om te schreeuwen 712 00:34:22,686 --> 00:34:25,052 tegen alle domme jongens in mijn klas zoals ze deed. 713 00:34:25,105 --> 00:34:27,221 Dit is seksistisch pigisme van de ergste soort. 714 00:34:27,274 --> 00:34:30,357 We bespraken het voor de hand liggende voordelen van een vrouwelijke president. 715 00:34:30,402 --> 00:34:31,858 Ze had lang moeten wachten. 716 00:34:31,903 --> 00:34:36,021 Ja, net als een vrouw. Altijd laat. 717 00:34:36,074 --> 00:34:38,531 Jessie spano was iemand die zoiets was als 718 00:34:38,577 --> 00:34:40,283 als een personage, zeer aanwezig in mijn gedachten, 719 00:34:40,328 --> 00:34:41,597 en als zodanig Ik associeerde altijd 720 00:34:41,621 --> 00:34:44,158 Elizabeth Berkley met haar. 721 00:34:44,207 --> 00:34:45,726 Ik denk dat het zou zijn geweest een deel hiervan, 722 00:34:45,750 --> 00:34:48,662 zoals, grote traditie van zeer jonge vrouwen 723 00:34:48,712 --> 00:34:51,078 wetende dat de enige manier is ze zouden de sprong wagen 724 00:34:51,131 --> 00:34:54,123 van kindsterretje tot volwassen actrice 725 00:34:54,175 --> 00:34:56,962 is om iets te doen dat is waarschijnlijk 726 00:34:57,012 --> 00:34:58,252 een beetje provocerender ... 727 00:34:58,305 --> 00:34:59,761 Hoi. 728 00:34:59,806 --> 00:35:02,468 Dan nodig is, 729 00:35:02,517 --> 00:35:05,350 Ik wil zeggen, leuk vinden, sla een stap van volwassenheid over 730 00:35:05,395 --> 00:35:09,604 door direct naar, "Ik doe de hele tijd seks." 731 00:35:11,192 --> 00:35:12,602 Hoewel ik denk dat je dat zou kunnen 732 00:35:12,652 --> 00:35:14,005 maak het argument dat op "gered door de bel" 733 00:35:14,029 --> 00:35:16,771 ze was altijd argumentatief en luid. 734 00:35:18,199 --> 00:35:19,905 Soms, om gekozen te worden, 735 00:35:19,951 --> 00:35:22,442 je moet dingen doen je zwoer dat je dat nooit zou doen. 736 00:35:22,495 --> 00:35:26,363 Ze was bereid te zeggen of te doen alles en was ook een danseres, 737 00:35:26,416 --> 00:35:28,748 dus het leek erop dat er misschien was, zoals een kans voor een seconde 738 00:35:28,793 --> 00:35:31,876 dat ze zou kunnen hebben veranderde dat in, 739 00:35:31,921 --> 00:35:34,412 Ik weet het niet, een manier om er een echte carrière van te maken, 740 00:35:34,466 --> 00:35:37,708 maar in plaats daarvan is het gewoon geworden zoals een verzameling scènes 741 00:35:37,761 --> 00:35:39,501 waarin ze altijd, zoals, 742 00:35:39,554 --> 00:35:41,886 opereren op dit zeer hoge frequentie van emoties. 743 00:35:42,766 --> 00:35:44,347 Teef! 744 00:35:52,067 --> 00:35:55,400 Ik bedoel, niets is eerlijk in het leven, 745 00:35:55,445 --> 00:35:57,356 maar het lijkt op die film 746 00:35:57,405 --> 00:35:59,085 was een soort van, zoals, definitief oordeel 747 00:35:59,115 --> 00:36:01,857 op wat haar vaardigheden werkelijk waren, 748 00:36:01,910 --> 00:36:04,743 wanneer ik nu echt denk we zijn meer bereid om te zeggen 749 00:36:04,788 --> 00:36:07,530 dat het een grotere indicator was van de regie van Paul Verhoeven. 750 00:36:07,582 --> 00:36:10,665 Het was midden in een gevecht net als boem, boem, boem. 751 00:36:10,710 --> 00:36:12,496 Maar op dat moment het was net als, 752 00:36:12,545 --> 00:36:13,580 "ugh, ze is te intens." 753 00:36:13,630 --> 00:36:15,040 Zoals: "neem haar niet in dienst." 754 00:36:15,090 --> 00:36:17,331 J Ik ben bang voor de dieren j 755 00:36:17,384 --> 00:36:18,590 Oh! 756 00:36:18,635 --> 00:36:20,626 J Ik ben bang voor de wereld j 757 00:36:20,679 --> 00:36:22,294 nomi! 758 00:36:22,347 --> 00:36:23,962 Hey jij! Hou haar vast! 759 00:36:24,015 --> 00:36:25,159 Wat ben je verdomme aan het doen ?! 760 00:36:25,183 --> 00:36:26,923 - Ze is ermee begonnen! - Neuk je! 761 00:36:26,976 --> 00:36:29,183 - Neuk je, klootzak! - Het feest is voorbij! 762 00:36:29,229 --> 00:36:32,346 Elizabeth Berkley's carrière was zo vreemd geweest, 763 00:36:32,399 --> 00:36:35,061 presentatief lachspoor, "gered door de bel" wereld 764 00:36:35,110 --> 00:36:38,773 dat is zo een apart soort acteerwerk. 765 00:36:38,822 --> 00:36:41,313 Daar heb je het, Amerika. 766 00:36:41,366 --> 00:36:43,027 Oordeel zelf. 767 00:36:43,076 --> 00:36:46,193 Om een ​​jonge acteur te geven, zoals, een rol als nomi, 768 00:36:46,246 --> 00:36:49,079 het voelde als een James Dean-rol of een jonge rol van Robert De Niro. 769 00:36:49,124 --> 00:36:50,739 Het is een grote rol. 770 00:36:50,792 --> 00:36:53,454 Als het in een echte film is gedaan, 771 00:36:53,503 --> 00:36:56,666 dat zou zijn geweest een ster makende rol. 772 00:36:56,715 --> 00:36:58,192 ik was voorbereiden op deze rol 773 00:36:58,216 --> 00:37:00,332 eigenlijk mijn hele leven 774 00:37:00,385 --> 00:37:02,751 twaalf jaar, twee tot drie uur een dag dansen. 775 00:37:02,804 --> 00:37:07,764 Dus ik kan niet bestaan, zoals Nomi, zonder dans in mijn leven. 776 00:37:07,809 --> 00:37:12,052 Ik heb het geluk dat ik heb gevonden iets dat me zoveel vreugde geeft 777 00:37:12,105 --> 00:37:13,958 en geeft me zo'n leven, omdat ik veel mensen ken 778 00:37:13,982 --> 00:37:15,847 vind dat ene ding nooit. 779 00:37:15,900 --> 00:37:18,391 Dus, wat kan er beter zijn? 780 00:37:19,904 --> 00:37:22,111 Het deed haar acteercarrière pijn. 781 00:37:22,157 --> 00:37:23,693 Het heeft deze ander een beetje beroofd 782 00:37:23,742 --> 00:37:25,323 groot plezier van haar leven van haar. 783 00:37:25,368 --> 00:37:27,108 Ik voel me echt vreselijk voor haar. 784 00:37:27,162 --> 00:37:29,744 Ze kreeg een geweldige kans. Ze zei ja. 785 00:37:29,789 --> 00:37:32,075 Het was niets dan pijn voor haar 786 00:37:32,125 --> 00:37:34,241 om er zelfs aan herinnerd te worden van "showgirls." 787 00:37:34,294 --> 00:37:38,333 Dus je hebt een naam? 788 00:37:38,381 --> 00:37:39,791 Nomi. 789 00:37:39,841 --> 00:37:41,752 Hallo! Nomi! 790 00:37:41,801 --> 00:37:43,166 Ik ben nomi Malone. 791 00:37:45,346 --> 00:37:47,257 Nou, ik zou zijn, weet je, 792 00:37:47,307 --> 00:37:52,347 een van de vele critici om de woordspeling in nomi aan te wijzen, 793 00:37:52,395 --> 00:37:54,977 in dat het een polyvalente woordspeling is, je weet wel? 794 00:37:55,023 --> 00:37:57,810 Dit is mijn vriend Nomi. Ze is ook een danseres. 795 00:37:57,859 --> 00:37:59,962 Nomi betekenis, "doe jij wil je 'mij leren kennen'? " 796 00:37:59,986 --> 00:38:03,444 Nomi betekent: "Ik heb 'geen ik'." Ik heb geen zelf. " 797 00:38:03,490 --> 00:38:07,483 Of: "nee! Ik!" Je weet wel: "Ik wil de eerste zijn." 798 00:38:07,535 --> 00:38:09,992 Je weet het niet iets over mij. 799 00:38:10,038 --> 00:38:12,120 ik weet het niet zeker Joe Eszterhas ging echt zitten 800 00:38:12,165 --> 00:38:16,329 en bracht dat in kaart, maar het werkt, en ik denk dat, 801 00:38:16,377 --> 00:38:20,370 je weet wel, het idee dat nomi is een artiestennaam voor iemand 802 00:38:20,423 --> 00:38:24,336 wie is echt een Polly Ann of een pollyanna ... 803 00:38:24,385 --> 00:38:26,421 Polly Ann costello! 804 00:38:26,471 --> 00:38:28,928 Je vader heeft je moeder vermoord dan pleegde zelfmoord. 805 00:38:29,766 --> 00:38:31,597 Tot ziens, Pollyanna! 806 00:38:31,643 --> 00:38:33,871 Pollyanna wezen iemand die een beetje naïef is ... 807 00:38:33,895 --> 00:38:35,431 Op een dag, ze lijkt op pollyanna. 808 00:38:35,480 --> 00:38:36,765 Iemand die naïef is 809 00:38:36,815 --> 00:38:38,334 weet niet wat ze begint in ... 810 00:38:38,358 --> 00:38:39,598 Leuke jurk. 811 00:38:39,651 --> 00:38:42,643 Bedankt. Ik kocht het bij "versayce". 812 00:38:43,696 --> 00:38:46,278 Ik bedoel, dat is een soort van nomi's verhaal, weet je? 813 00:38:46,324 --> 00:38:50,363 Polly Ann Costello wordt nomi Malone. 814 00:38:52,956 --> 00:38:56,323 Er is een beroemd artikel door Jack Smith, 815 00:38:56,376 --> 00:38:59,709 de regisseur en filmcriticus. 816 00:38:59,754 --> 00:39:05,545 Hij heeft een geweldig essay dat hij heeft geschreven over een universele b-film uit 1944 817 00:39:05,593 --> 00:39:07,299 genaamd "cobra-vrouw." 818 00:39:08,388 --> 00:39:13,007 Hij heeft het over Maria Montez, die was een aandeelhouder bij universal. 819 00:39:13,059 --> 00:39:16,426 Ze werd meestal binnengebracht om vaag etnische rollen te spelen. 820 00:39:16,479 --> 00:39:19,846 Hij maakt een erg gepassioneerd argument over hoe 821 00:39:19,899 --> 00:39:22,106 het is de allerbeste prestatie 822 00:39:22,151 --> 00:39:24,062 in de geschiedenis van de cinema. 823 00:39:24,112 --> 00:39:26,819 - Wie ben je? - Ik ben je zus. 824 00:39:29,450 --> 00:39:31,236 Hij is niet ironisch. 825 00:39:31,286 --> 00:39:32,571 Hij is niet sarcastisch. 826 00:39:32,620 --> 00:39:34,611 Koningscobra! 827 00:39:34,664 --> 00:39:37,997 Hij houdt ervan omdat op dit moment, 828 00:39:38,042 --> 00:39:40,749 als ze speelt de koningin van de cobra's, 829 00:39:40,795 --> 00:39:46,586 ze is er zo enthousiast over dat het gewoon is brengt het naar een heel ander niveau. 830 00:39:51,556 --> 00:39:53,137 Dames en heren, 831 00:39:53,182 --> 00:39:58,722 het sterrenstof presenteert trots mevrouw nomi Malone. 832 00:40:01,733 --> 00:40:03,519 En in veel opzichten 833 00:40:03,568 --> 00:40:08,312 Elizabeth Berkley's optreden in die film is dat voor mij. 834 00:40:08,364 --> 00:40:10,946 Je weet wel, zij is er het middelpunt van, 835 00:40:10,992 --> 00:40:12,528 en het is echt een soort van hangt van haar af 836 00:40:12,577 --> 00:40:16,411 handhaving van dit soort hysterische energie 837 00:40:16,456 --> 00:40:20,415 helemaal door vanaf de eerste minuut tot de laatste minuut. 838 00:40:21,419 --> 00:40:23,564 Zet je gewoon aan het denken een heel ander soort acteerwerk 839 00:40:23,588 --> 00:40:25,795 die we gewoon niet snappen in de bioscoop. 840 00:40:30,511 --> 00:40:35,130 "Middernachtmis" trots op huidige mevrouw perziken Christus. 841 00:40:35,183 --> 00:40:37,799 Je snapt het niet veel beter van een climax 842 00:40:37,852 --> 00:40:39,968 dan exploderen uit een vulkaan, toch, 843 00:40:40,021 --> 00:40:43,263 dus dat is vrij veel hoe onze shows altijd open zijn. 844 00:40:43,316 --> 00:40:45,773 Soms kom ik eruit van de vulkaan, en ik ben kristal. 845 00:40:45,818 --> 00:40:47,683 Soms kom ik eruit en ik ben nomi. 846 00:40:47,737 --> 00:40:49,318 Het hangt er gewoon van af. 847 00:40:49,364 --> 00:40:53,607 Er is altijd iemand jonger en hongeriger 848 00:40:53,660 --> 00:40:56,447 de trap af komen na u. 849 00:40:57,997 --> 00:41:00,454 En dan is er een soort middelpunt 850 00:41:00,500 --> 00:41:02,786 dat is in de loop der jaren gevarieerd, 851 00:41:02,835 --> 00:41:05,872 en door de jaren heen de show zo vaak hebben gedaan, 852 00:41:05,922 --> 00:41:10,962 die middelste scène waarschijnlijk is genoeg veranderd 853 00:41:11,010 --> 00:41:12,546 dat we de hele film hebben gedaan. 854 00:41:12,595 --> 00:41:15,211 We willen allebei rijden de "ma-nomi pony" 855 00:41:15,264 --> 00:41:17,220 in een privé danskamer. 856 00:41:17,266 --> 00:41:19,973 Hoeveel kost het, schat? Een dollar? 857 00:41:20,019 --> 00:41:21,725 Het is gewoon perfectie. 858 00:41:21,771 --> 00:41:24,854 - Nee sorry. - Oke. 859 00:41:24,899 --> 00:41:27,515 Uh, waarom maak je het niet gewoon Zack komt hier in zijn broek 860 00:41:27,568 --> 00:41:30,605 terwijl ik mijn poesje maal op deze smerige stoel? 861 00:41:32,907 --> 00:41:36,616 Je snapt het, of je begrijpt het niet, maar voor degenen onder ons die het snappen, 862 00:41:36,661 --> 00:41:38,777 het kan onze religie worden. 863 00:41:45,461 --> 00:41:47,247 Nou, nadat ik verhuisd was naar San Francisco, 864 00:41:47,296 --> 00:41:51,209 Ik begon op te treden bij een plaatselijke nachtclub 865 00:41:51,259 --> 00:41:54,843 genaamd trannyshack dat was gloednieuw hier in San Francisco, 866 00:41:54,887 --> 00:41:56,673 en na een paar jaar van optreden, 867 00:41:56,723 --> 00:42:00,557 we hebben besloten om deze andere te maken show genaamd 'middernachtmis', 868 00:42:00,601 --> 00:42:05,015 wat ging vieren mijn liefde voor middernachtfilms. 869 00:42:05,064 --> 00:42:06,850 En dus, op dat moment, 870 00:42:06,899 --> 00:42:10,562 historische theaters hadden enkele middernacht-filmprogramma's, 871 00:42:10,611 --> 00:42:14,354 en de programmering was een beetje wat je zou omschrijven 872 00:42:14,407 --> 00:42:16,898 als klassiek middernacht, 873 00:42:16,951 --> 00:42:19,442 college tarief zoals "taxi chauffeur"... 874 00:42:19,495 --> 00:42:21,406 Je maakt een grapje. 875 00:42:21,456 --> 00:42:24,323 - Wat? - Dit is een smerige film. 876 00:42:24,375 --> 00:42:26,081 "A Clockwork Orange"... 877 00:42:26,127 --> 00:42:29,039 Hou op! Hou op! Alsjeblieft, ik smeek je! 878 00:42:29,088 --> 00:42:31,204 Misschien een film van John Waters 879 00:42:31,257 --> 00:42:32,542 als je echt geluk had. 880 00:42:32,592 --> 00:42:34,253 En het volgende pakket jij brengt mij 881 00:42:34,302 --> 00:42:36,042 wordt geduwd recht in je kleine reet. 882 00:42:36,095 --> 00:42:37,631 Kunt u dat begrijpen? 883 00:42:37,680 --> 00:42:39,324 En dus toen ik terugkwam en zei, 884 00:42:39,348 --> 00:42:41,885 "Ik wil deze film boeken, 'showgirls, 885 00:42:41,934 --> 00:42:45,802 Ik herinner me de boeker die zei: "die film met Demi Moore?" 886 00:42:48,483 --> 00:42:49,848 En ik had zoiets van "nee". 887 00:42:49,901 --> 00:42:50,981 Mama! 888 00:42:52,487 --> 00:42:54,227 Baby. Oh! 889 00:42:54,280 --> 00:42:55,816 "Nee! 890 00:42:55,865 --> 00:42:58,072 Dat is striptease, ' 891 00:42:58,117 --> 00:43:00,403 en ik heb geen interesse in 'striptease'. 892 00:43:00,453 --> 00:43:03,866 hebben jullie zoals onze freakshow? 893 00:43:03,915 --> 00:43:06,497 We hebben moeten halen echt experimenteel 894 00:43:06,542 --> 00:43:08,874 na 19 shows te hebben gedaan. 895 00:43:08,920 --> 00:43:11,127 Oké, dames en heren. 896 00:43:11,172 --> 00:43:13,834 En dan wij, weet je, breek die vierde muur af, 897 00:43:13,883 --> 00:43:16,169 die er echt nooit was beginnen met 898 00:43:16,219 --> 00:43:18,380 en stel onze lapdancers voor. 899 00:43:18,429 --> 00:43:22,388 Laten we eens kijken naar je grote popcorns. Houd ze hoog. 900 00:43:22,433 --> 00:43:26,597 We maakten reclame voor gratis lapdances bij elke grote popcorn. 901 00:43:26,646 --> 00:43:29,388 Daar gaan we! Aan het lapdancen! 902 00:43:31,109 --> 00:43:35,899 En ze waren, zoals, smerig, walgelijk, boogery, 903 00:43:35,947 --> 00:43:38,689 gruwelijke drag queens. 904 00:43:38,741 --> 00:43:40,402 In San Francisco, een drag queen kan zijn ... 905 00:43:40,451 --> 00:43:44,490 Echt iedereen kan slepen doen ... Mannen, vrouwen, wat dan ook. 906 00:43:47,458 --> 00:43:50,370 Ze komen naar boven, en ze hebben shit op hun slipje. 907 00:43:51,879 --> 00:43:53,585 Mijn voorwaarde was dat 908 00:43:53,631 --> 00:43:56,714 je zou moeten schrikken het publiek, weet je? 909 00:44:05,601 --> 00:44:07,057 Whuh! 910 00:44:07,103 --> 00:44:08,639 Ha ha! 911 00:44:08,688 --> 00:44:11,054 Ik denk dat het er zeker in past 912 00:44:11,107 --> 00:44:14,224 de klassieke stijlfiguren die daarbij horen 913 00:44:14,277 --> 00:44:16,017 iets dat wordt een cultfilm. 914 00:44:16,070 --> 00:44:17,185 Trek je jurk omhoog! 915 00:44:17,238 --> 00:44:19,445 Schat, je zou me nooit aankunnen 916 00:44:19,490 --> 00:44:20,900 met al deze rimpels van vet. 917 00:44:20,950 --> 00:44:22,440 Ohh! Ohh! 918 00:44:22,493 --> 00:44:24,279 Wel, je zou zelfs nooit vind het ding. 919 00:44:25,746 --> 00:44:27,224 Het werd verkeerd begrepen ... 920 00:44:27,248 --> 00:44:30,365 Ik zou op je moeten pissen om je een idee te geven. 921 00:44:30,418 --> 00:44:33,080 Toen het uitkwam. 922 00:44:33,129 --> 00:44:37,623 Ik denk dat films vaak leuk vinden "the rocky horror picture show," 923 00:44:37,675 --> 00:44:40,462 'showgirls', 'liefste mama', 924 00:44:40,511 --> 00:44:45,050 ze hebben de neiging om te ver te gaan voor een regulier publiek. 925 00:44:45,099 --> 00:44:47,306 Waarom doe je dat?! Vertel het me! 926 00:44:47,351 --> 00:44:49,182 Je zit nu stil! 927 00:44:49,228 --> 00:44:51,123 En zo is het nodig een beetje langer 928 00:44:51,147 --> 00:44:53,763 voor de sekte om een ​​soort van, 929 00:44:53,816 --> 00:44:56,603 om het te bouwen en te vinden en te zeggen, "hey, weet je wat? 930 00:44:56,652 --> 00:44:59,644 Zoals, we houden van De prestatie van Faye Dunaway 931 00:44:59,697 --> 00:45:00,903 in "mama liefste." 932 00:45:00,948 --> 00:45:02,438 Verwacht je dat ik mijn fans negeer? 933 00:45:02,491 --> 00:45:05,403 Ze zijn leven en dood voor mij baby. 934 00:45:05,453 --> 00:45:07,556 Niet alleen heeft het een enorme waarde, 935 00:45:07,580 --> 00:45:11,573 Ik wil dit ding bekijken steeds opnieuw, 936 00:45:11,626 --> 00:45:14,368 en ik wil onthouden alle lijnen. 937 00:45:14,420 --> 00:45:19,756 Geen draadhangers! 938 00:45:21,093 --> 00:45:25,382 Wat doen draadhangers? in deze kast toen ik het je vertelde 939 00:45:25,431 --> 00:45:30,892 - nooit draadhangers ?! - Geen draadhangers ooit ?! 940 00:45:30,937 --> 00:45:33,053 Dus op de een of andere manier kun je nemen 941 00:45:33,105 --> 00:45:34,845 een geweldige, weet je, zo'n film 942 00:45:34,899 --> 00:45:37,936 en zeg dan, "nee, dit is niets voor jou. 943 00:45:37,985 --> 00:45:39,566 Dit is voor ons. " 944 00:45:41,822 --> 00:45:44,859 Het is echt Elizabeth dat publiek door de jaren heen 945 00:45:44,909 --> 00:45:48,447 zijn keer op keer verschenen om herhaaldelijk te kijken 946 00:45:48,496 --> 00:45:50,532 omdat het zo is Een buitengewoon 947 00:45:50,581 --> 00:45:52,242 en bizarre prestaties. 948 00:45:52,291 --> 00:45:53,827 Neem me niet kwalijk. 949 00:45:53,876 --> 00:45:55,771 - Wacht, je kunt daar niet naar binnen! - Wat gebeurd er? 950 00:45:55,795 --> 00:45:57,439 Wat bedoel je, "wat gebeurd er?" 951 00:45:57,463 --> 00:46:00,170 Dus daar was ik aan het dansen kont vijf minuten naakt. 952 00:46:00,216 --> 00:46:02,207 Gina Gershon is briljant. 953 00:46:02,260 --> 00:46:04,876 Ze zegt dat ze speelde de film als drag queen 954 00:46:04,929 --> 00:46:07,796 en een beetje begrepen of wist ... 955 00:46:07,848 --> 00:46:10,180 Je denkt dat je het zou kunnen doe mijn nagels nu? 956 00:46:10,226 --> 00:46:13,138 Ze heeft het gewoon een beetje een flair van weten 957 00:46:13,187 --> 00:46:15,894 waar ze in zit een stijlvol stuk vuilnis. 958 00:46:15,940 --> 00:46:18,647 Als je die mythe kent helemaal, en het is, weet je, 959 00:46:18,693 --> 00:46:22,732 "hier is Aphrodite, de grote, je weet wel, bijenkoningin godin, " 960 00:46:22,780 --> 00:46:25,317 en plotseling, een beetje, weet je, 961 00:46:25,366 --> 00:46:27,732 chick komt langs wie wil zijn, 962 00:46:27,785 --> 00:46:29,571 weet je, een godin, of iedereen is, zoals, 963 00:46:29,620 --> 00:46:33,454 zeggen dat is wat ze is, en ze zegt: "nou, oké, schat", 964 00:46:33,499 --> 00:46:35,080 je weet wel, 'Ik zal je een godin maken 965 00:46:35,126 --> 00:46:36,582 als je slaagt voor een aantal tests ... 966 00:46:36,627 --> 00:46:38,538 Wat ik weet, trouwens, dat doe je niet, " 967 00:46:38,587 --> 00:46:40,440 en ze geeft haar deze tests, "slagen voor deze tests", 968 00:46:40,464 --> 00:46:42,295 en ze blijft ze passeren, ze passeren, 969 00:46:42,341 --> 00:46:45,629 en eigenlijk aan het einde ervan, weet je, ze is onsterfelijk gemaakt. 970 00:46:45,678 --> 00:46:50,012 Ik zou twee minuten zeggen erin, ik hou gewoon van, 971 00:46:50,057 --> 00:46:52,844 mijn bloed begon om door mijn lichaam te pulseren, 972 00:46:52,893 --> 00:46:56,351 en ik werd zo opgewonden omdat, 1 weet het niet. 973 00:46:56,397 --> 00:46:59,184 Er is gewoon iets dat schreeuwt gewoon "slecht" 974 00:46:59,233 --> 00:47:01,064 op het moment dat je Nomi's gezicht ziet, 975 00:47:01,110 --> 00:47:03,943 en ze likt een beetje aan haar lippen een beetje op de snelweg, 976 00:47:03,988 --> 00:47:07,901 en ik was letterlijk aan het springen op en neer op het bed. 977 00:47:07,950 --> 00:47:11,158 De trilogie van kamp was compleet ... 978 00:47:11,203 --> 00:47:16,197 De trilogie is de film uit 1967 "vallei van de poppen" ... 979 00:47:16,250 --> 00:47:17,786 Ik zou er niet op letten op dat. 980 00:47:17,835 --> 00:47:19,871 Je weet hoe bitchy flikkers kunnen zijn. 981 00:47:19,920 --> 00:47:23,708 De film 'mommie liefste', 982 00:47:23,758 --> 00:47:25,965 en nu deze mooie "showgirls." 983 00:47:26,010 --> 00:47:31,255 Het voelde alsof het er deel van uitmaakte datzelfde genre, 984 00:47:31,307 --> 00:47:33,719 betekenis soort van deze vrouwelijke karakters 985 00:47:33,768 --> 00:47:36,976 die hun weg beklimmen naar boven. 986 00:47:50,242 --> 00:47:54,235 Maar ze zijn alle drie rechtvaardig zo onwaarschijnlijk slecht 987 00:47:54,288 --> 00:47:57,655 en zo spannend tegelijkertijd. 988 00:48:02,296 --> 00:48:03,957 Wie ben jij in hemelsnaam? 989 00:48:05,925 --> 00:48:07,461 Oh! 990 00:48:07,510 --> 00:48:11,423 Er is dit echt hardnekkige ernst 991 00:48:11,472 --> 00:48:15,010 de acteurs proberen te portretteren ... 992 00:48:15,059 --> 00:48:19,598 Waarom kan je me niet behandelen? alsof ik zou worden behandeld 993 00:48:19,647 --> 00:48:23,731 door een vreemde op straat? 994 00:48:23,776 --> 00:48:29,362 Omdat ik dat niet ben een van je fans! 995 00:48:31,742 --> 00:48:34,358 Aaaah! 996 00:48:34,412 --> 00:48:36,152 Je hebt nooit van me gehouden! 997 00:48:36,205 --> 00:48:37,516 Dat de films zelf, 998 00:48:37,540 --> 00:48:39,451 de verhalen proberen vast te stellen 999 00:48:39,500 --> 00:48:43,459 die gewoon zo volledig falen die ze hilarisch maken 1000 00:48:43,504 --> 00:48:45,916 en een soort van onsterfelijk. 1001 00:48:47,716 --> 00:48:48,751 Hoger! 1002 00:48:48,801 --> 00:48:50,541 Niet zo hoog! 1003 00:48:52,138 --> 00:48:54,470 Blijf gesynchroniseerd! 1004 00:48:54,515 --> 00:48:56,506 Een, twee, drie, draai! 1005 00:48:56,559 --> 00:49:00,555 Stuw het! Stuw het! 1006 00:49:00,604 --> 00:49:02,094 Kom op! Stuw het! 1007 00:49:02,148 --> 00:49:04,104 Bah! Oke. 1008 00:49:04,150 --> 00:49:06,687 Dat is genoeg. Bedankt dames. 1009 00:49:06,735 --> 00:49:08,521 Ik voelde gewoon dat, weet je, 1010 00:49:08,571 --> 00:49:10,983 als een drievoudige kroon, Het was gedaan. 1011 00:49:11,031 --> 00:49:12,862 De beschaving had zijn werk gedaan. 1012 00:49:14,368 --> 00:49:16,279 J een, twee, drie, bocht j 1013 00:49:16,328 --> 00:49:18,535 j een, twee, drie, stretch j 1014 00:49:18,581 --> 00:49:20,446 Het hangt waarschijnlijk af van uw leeftijd 1015 00:49:20,499 --> 00:49:25,368 hoeveel de biografie van Elizabeth Berkley, 1016 00:49:25,421 --> 00:49:28,879 zoals, heeft invloed op uw ervaring van de film. 1017 00:49:28,924 --> 00:49:32,212 J altijd sterk je bent in de buurt van j 1018 00:49:32,261 --> 00:49:36,800 j Ik loop in de lucht, Ik raak de grond amper j 1019 00:49:36,849 --> 00:49:39,215 Dus voor mij moest ik kopen 1020 00:49:39,268 --> 00:49:42,260 de serie "gered door de bel" op dvd omdat ik wilde ... 1021 00:49:42,313 --> 00:49:44,850 Ik had beschrijvingen gelezen van de aflevering 1022 00:49:44,899 --> 00:49:47,265 waar ze verslaafd raakt aan de cafeïnepillen. 1023 00:49:47,318 --> 00:49:51,436 Wat echt resoneerde voor mij was dit idee dat dit personage, 1024 00:49:51,489 --> 00:49:55,357 Jessie Spano, was op de een of andere manier veranderen in Patty Duke ... 1025 00:49:55,409 --> 00:49:58,822 Slechts één, en nog één. 1026 00:49:58,871 --> 00:50:01,203 Neely O'Hara spelen in "vallei van de poppen", 1027 00:50:01,248 --> 00:50:05,036 die ver over de top gaat als ze high wordt van pillen, 1028 00:50:05,085 --> 00:50:07,701 die in de film zij verwijzen naar als "poppen." 1029 00:50:07,755 --> 00:50:09,211 God! 1030 00:50:10,424 --> 00:50:13,507 Ik heb een pop nodig! 1031 00:50:13,552 --> 00:50:15,543 Laat me hier niet achter! 1032 00:50:15,596 --> 00:50:16,836 Jessie, geef me die! 1033 00:50:16,889 --> 00:50:18,220 Ik heb ze nodig, Zack! Ik moet zingen! 1034 00:50:18,265 --> 00:50:20,722 Jessie! Je kunt vanavond niet zingen. 1035 00:50:20,768 --> 00:50:21,848 Ja dat kan ik! 1036 00:50:21,894 --> 00:50:26,808 J Ik ben zo opgewonden j 1037 00:50:26,857 --> 00:50:31,567 Ik ben zo bang! 1038 00:50:31,612 --> 00:50:33,477 Het was als deze onzichtbare draden 1039 00:50:33,531 --> 00:50:35,647 dat begon, zoals, aan elkaar naaien 1040 00:50:35,699 --> 00:50:37,280 nomi in de film 1041 00:50:37,326 --> 00:50:40,693 tegen Elizabeth Berkley als Jessie spano 1042 00:50:40,746 --> 00:50:42,282 in dit tv-programma 1043 00:50:42,331 --> 00:50:48,076 neely O'Hara ... Patty Duke ... ook bekend als Judy Garland. 1044 00:50:48,128 --> 00:50:49,459 Ze waren allemaal aan het veranderen 1045 00:50:49,505 --> 00:50:54,920 in deze supersonische generiek karakter. 1046 00:50:58,973 --> 00:51:03,888 Dus na jaren kijken "showgirls" honderden keren, 1047 00:51:03,936 --> 00:51:07,929 een nacht in mijn kleine studio appartement in New York, 1048 00:51:07,982 --> 00:51:11,725 Ik was net klaar nog een keer naar de film kijken, 1049 00:51:11,777 --> 00:51:13,187 en ik dacht bij mezelf, 1050 00:51:13,237 --> 00:51:15,819 "ga ik gewoon kijken deze film tot ik sterf? " 1051 00:51:15,864 --> 00:51:17,604 Er kwam net iets in me op. 1052 00:51:17,658 --> 00:51:20,866 Ik zou een heel boek moeten schrijven van sestinas over "showgirls." 1053 00:51:20,911 --> 00:51:24,699 Het is een liefde voor de film en natuurlijk mijn liefde voor poëzie, 1054 00:51:24,748 --> 00:51:26,204 en ik soort van zet de twee bij elkaar, 1055 00:51:26,250 --> 00:51:29,037 en het begon te gebeuren diezelfde nacht. 1056 00:51:32,548 --> 00:51:35,665 Je hebt me de auditie gegeven nietwaar? 1057 00:51:35,718 --> 00:51:37,299 Mm-hmm. 1058 00:51:37,344 --> 00:51:40,177 Waarom? 1059 00:51:40,222 --> 00:51:43,430 Ik gaf het 2 1/2 sterren van de vier, 1060 00:51:43,475 --> 00:51:46,137 en jij weet, Dat vond ik prima, 1061 00:51:46,186 --> 00:51:48,677 en ik denk dat sommige mensen waren verrast. 1062 00:51:48,731 --> 00:51:52,315 Maar sommige van mijn, weet je, collega's die op mijn smaak vertrouwden, 1063 00:51:52,359 --> 00:51:54,816 ze zijn er echt naar gaan kijken op basis van mijn recensie, 1064 00:51:54,862 --> 00:51:57,478 en ik denk mee het referentiekader 1065 00:51:57,531 --> 00:52:00,318 Ik had in mijn recensie van hoe het te benaderen 1066 00:52:00,367 --> 00:52:01,982 en de manier om het te bekijken 1067 00:52:02,036 --> 00:52:06,200 dat ze begrepen wat er hier aan de hand was. 1068 00:52:06,248 --> 00:52:09,115 Ik haat je. 1069 00:52:09,168 --> 00:52:10,829 Ik weet. 1070 00:52:15,758 --> 00:52:19,091 Nou, ik wist dat het campy was. 1071 00:52:19,136 --> 00:52:20,672 Het was iets anders 1072 00:52:20,721 --> 00:52:24,339 en het had deze houding dat ik op prijs stelde, 1073 00:52:24,391 --> 00:52:28,179 en dus nam ik het over van, weet je, om het te beoordelen ... 1074 00:52:28,228 --> 00:52:29,889 "Was ik vermaakt?" Ja, 1075 00:52:29,938 --> 00:52:32,554 maar misschien niet in de weg dat sommige mensen, 1076 00:52:32,608 --> 00:52:35,190 vooral mannen ... 1077 00:52:35,235 --> 00:52:38,693 Weet je, de meeste critici, zoals hoe, waren mannen, 1078 00:52:38,739 --> 00:52:40,946 en misschien niet snap het, 1079 00:52:40,991 --> 00:52:44,700 maar voor mij vind ik één ding leuk De films van Paul Verhoeven 1080 00:52:44,745 --> 00:52:46,406 is dat hij vrouwen krijgt. 1081 00:52:51,126 --> 00:52:54,414 Hij ziet ze niet als zijnde deze kwetsbare wezens 1082 00:52:54,463 --> 00:52:56,624 die bespaard moeten worden. 1083 00:52:56,674 --> 00:52:59,416 Ik heb hem, Clarence! Ik heb hem! 1084 00:53:03,180 --> 00:53:05,887 Je wilt naar de spago lopen, iets te eten halen? 1085 00:53:05,933 --> 00:53:08,891 - Waar is het? - Gewoon af van "versayce." 1086 00:53:08,936 --> 00:53:11,769 De spago-scène is, voor velen van ons, 1087 00:53:11,814 --> 00:53:16,274 het is het kroonjuweel van "showgirls", 1088 00:53:16,318 --> 00:53:18,855 en het is nomi en cristal uit eten gaan. 1089 00:53:18,904 --> 00:53:20,519 Ze werden verondersteld repetitie hebben, 1090 00:53:20,572 --> 00:53:22,759 maar Cristal voelt een beetje vandaag binnenstebuiten gekeerd, 1091 00:53:22,783 --> 00:53:25,946 dus ze gaan weg naar een heerlijke lunch. 1092 00:53:25,994 --> 00:53:29,987 Wat ik leuk vind aan deze scène is het lijkt alsof het is geschreven 1093 00:53:30,040 --> 00:53:35,410 door een hersendode Harold Pinter, waar de subtekst verbluffend is 1094 00:53:35,462 --> 00:53:37,874 totdat je je realiseert er is geen subtekst. 1095 00:53:37,923 --> 00:53:40,130 Hebben ze dat niet? bruine rijst en groenten? 1096 00:53:41,552 --> 00:53:43,588 Hou je van bruine rijst en groenten? 1097 00:53:43,637 --> 00:53:45,423 Ja. 1098 00:53:45,472 --> 00:53:47,087 Je doet? 1099 00:53:48,267 --> 00:53:50,258 Soort van. 1100 00:53:50,310 --> 00:53:53,017 Dit zijn "showgirls" gouden moment. 1101 00:53:53,063 --> 00:53:54,928 Het is erger dan hondenvoer. 1102 00:53:54,982 --> 00:53:57,394 «Jt is. 1103 00:53:59,319 --> 00:54:02,061 Ik heb hondenvoer gehad. 1104 00:54:02,114 --> 00:54:05,732 Het is deze surrealistische discussie over 1105 00:54:05,784 --> 00:54:08,446 het bovengenoemde bruine rijst-en-groente dieet 1106 00:54:08,495 --> 00:54:11,282 van de danseres, en het stuurt op beide vrouwen 1107 00:54:11,331 --> 00:54:14,994 communiceren over hun liefde van doggy chow, weemoedig. 1108 00:54:15,043 --> 00:54:17,125 Ik was dol op hondenvoer. 1109 00:54:18,213 --> 00:54:20,750 Ik hield ook van hondenvoer. 1110 00:54:20,799 --> 00:54:22,585 Er is een moment waar Gina Gershon 1111 00:54:22,634 --> 00:54:25,216 kijkt in de verte, en haar ogen beslaan een beetje, 1112 00:54:25,262 --> 00:54:27,423 en ze vertelt hoe ze at altijd hondenvoer 1113 00:54:27,473 --> 00:54:30,135 - een lange tijd geleden. - Een lange tijd geleden. 1114 00:54:30,184 --> 00:54:31,411 Wat denk je van de rijkere smaak 1115 00:54:31,435 --> 00:54:33,426 we in nieuwe purina hondenvoer stoppen? 1116 00:54:33,479 --> 00:54:34,998 Zoals, wat zijn ze hebben het echt over? 1117 00:54:35,022 --> 00:54:36,853 Waar hebben ze het over? 1118 00:54:36,899 --> 00:54:40,141 Dit is het beste uur van hondenvoer. 1119 00:54:40,194 --> 00:54:42,685 Ze hebben het over hondenvoer eten. 1120 00:54:42,738 --> 00:54:46,322 En aan het einde ervan, ze proosten met hun friet, 1121 00:54:46,366 --> 00:54:49,779 meerdere brengen "showgirls" -motieven maken de cirkel rond. 1122 00:55:02,007 --> 00:55:03,007 Hallo! 1123 00:55:12,392 --> 00:55:14,508 Dus ze gaan zitten aan tafel, 1124 00:55:14,561 --> 00:55:16,347 en we krijgen behoorlijk conventioneel 1125 00:55:16,396 --> 00:55:17,681 shot / reverse-shot snijden. 1126 00:55:17,731 --> 00:55:20,313 Ik bedoel, elke scène is op deze manier in elkaar gezet. 1127 00:55:20,359 --> 00:55:24,978 Gina Gershon is frame links, en berkley is frame goed, 1128 00:55:25,030 --> 00:55:27,442 en zo gaat het verder voor een poosje 1129 00:55:27,491 --> 00:55:30,574 terwijl ze erdoorheen gaan hun absurde dialoog. 1130 00:55:30,619 --> 00:55:32,655 Ik hield ook van hondenvoer. 1131 00:55:32,704 --> 00:55:37,038 Op een bepaald moment nadat ze deze toast hebben ingeschonken, 1132 00:55:37,084 --> 00:55:39,416 Gershon is aan de andere kant van het scherm. 1133 00:55:42,005 --> 00:55:44,166 Het is een soort van een heel interessant stukje 1134 00:55:44,216 --> 00:55:45,797 van visuele bedrog door Verhoeven 1135 00:55:45,843 --> 00:55:48,835 waar hij schendt de 180 graden as. 1136 00:55:48,887 --> 00:55:50,093 Je hebt geweldige tieten. 1137 00:55:50,138 --> 00:55:51,574 En nu, ook al hebben ze dat niet gedaan 1138 00:55:51,598 --> 00:55:53,429 geschakelde positie in werkelijkheid, 1139 00:55:53,475 --> 00:55:57,969 voor de film is nomi nu plotseling op frame links. 1140 00:55:58,021 --> 00:55:59,431 Dank u. 1141 00:55:59,481 --> 00:56:01,893 En zijn een heel interessante omkering 1142 00:56:01,942 --> 00:56:05,651 en de overtreding van basisschermcontinuïteit. 1143 00:56:05,696 --> 00:56:07,687 Ik hou van mooie tieten. 1144 00:56:07,739 --> 00:56:11,106 Je vindt het leuk om ze te laten zien. 1145 00:56:11,159 --> 00:56:13,346 En het is gewoon een soort van lijkt een heel welsprekende, 1146 00:56:13,370 --> 00:56:15,110 en in dit geval een beetje subtiel 1147 00:56:15,163 --> 00:56:17,620 omdat we allemaal afgeleid zijn door waar ze het over hebben, 1148 00:56:17,666 --> 00:56:19,907 manier om visueel te suggereren 1149 00:56:19,960 --> 00:56:22,793 dat deze vrouwen zijn enigszins gelijkwaardig. 1150 00:56:22,838 --> 00:56:24,578 Ik voelde me een hoer. 1151 00:56:24,631 --> 00:56:26,542 Je bent een hoer, schat. 1152 00:56:26,592 --> 00:56:27,923 Nee ik ben niet. 1153 00:56:27,968 --> 00:56:29,708 We zijn allemaal. 1154 00:56:29,761 --> 00:56:32,298 We nemen het geld. We incasseren de cheque. 1155 00:56:32,347 --> 00:56:34,508 We laten ze zien wat ze willen zien. 1156 00:56:37,811 --> 00:56:40,427 Je weet nooit wat gaat een cultfilm worden, 1157 00:56:40,480 --> 00:56:42,186 en mensen zeggen altijd, je weet wel, 1158 00:56:42,232 --> 00:56:44,268 "misschien cultfilms zal ophouden te bestaan 1159 00:56:44,318 --> 00:56:47,025 omdat dat hele idee van kamp en sekte, 1160 00:56:47,070 --> 00:56:48,810 zo lang, was gebaseerd 1161 00:56:48,864 --> 00:56:51,071 op dat oude idee van Susan sontag 1162 00:56:51,116 --> 00:56:53,573 over mislukte ernst. 1163 00:56:53,619 --> 00:56:55,530 Niet de bijen! Aah! 1164 00:56:55,579 --> 00:56:58,241 Een film kan niet weten of het is kamp om echt kamp te zijn. 1165 00:56:58,290 --> 00:56:59,851 Weet je, ik denk een beetje het klassieke voorbeeld 1166 00:56:59,875 --> 00:57:01,866 zou zoiets zijn "plan 9 vanuit de ruimte" 1167 00:57:01,919 --> 00:57:05,002 waar je weet, het is zo erg, het is goed. 1168 00:57:05,047 --> 00:57:08,881 Hij is dichtbij genoeg! Zet je elektrodepistool uit! Nee! 1169 00:57:08,926 --> 00:57:10,211 Ik kan het niet krijgen! Het is vastgelopen! 1170 00:57:10,260 --> 00:57:11,466 Houd hem tegen, idioot! 1171 00:57:11,511 --> 00:57:13,467 Laat het pistool op de grond vallen tanna! 1172 00:57:13,513 --> 00:57:14,719 Het metaal zal het contact verbreken. 1173 00:57:17,643 --> 00:57:21,431 Degenen die ik minder ben tevreden over zijn, weet je, 1174 00:57:21,480 --> 00:57:23,266 kun je nog steeds cultfilms hebben in een tijdperk 1175 00:57:23,315 --> 00:57:26,478 waar je dingen hebt zoals "sharknado", toch? 1176 00:57:28,320 --> 00:57:31,938 Waar heb je deze opzettelijke kamp-esthetiek. 1177 00:57:31,990 --> 00:57:34,231 God zegen Amerika. 1178 00:57:37,120 --> 00:57:38,530 Kamp is mislukte ernst 1179 00:57:38,580 --> 00:57:41,162 behalve wanneer het is, je weet wel, performatief kamp 1180 00:57:41,208 --> 00:57:43,745 waar ze weten dat ze overdrijven. 1181 00:57:43,794 --> 00:57:46,206 De vraag hoe intentie heeft betrekking op kamp 1182 00:57:46,254 --> 00:57:48,290 is echt ingewikkeld. 1183 00:57:48,340 --> 00:57:50,001 Een seksuele ... seksuele ... 1184 00:57:50,050 --> 00:57:51,836 - Ritmisch en een zeer ... - Moderne jazz. 1185 00:57:51,885 --> 00:57:53,500 En een zeer edgy ... poëtisch. 1186 00:57:53,553 --> 00:57:56,511 Edgy met erg scherp bewegingen en dat soort dingen. 1187 00:57:56,556 --> 00:58:00,799 Dus je gebruikt altijd een zweep weet je, dus het is echt sexy. 1188 00:58:04,481 --> 00:58:06,563 Het gaat erom wat er is. 1189 00:58:06,608 --> 00:58:09,145 Je kunt het nooit echt vertrouwen schrijvers 1190 00:58:09,194 --> 00:58:10,730 of bestuurders over hun bedoelingen 1191 00:58:10,779 --> 00:58:12,394 omdat soms ze weten het niet eens 1192 00:58:12,447 --> 00:58:13,841 wat ze proberen noodzakelijkerwijs doen 1193 00:58:13,865 --> 00:58:15,275 of dingen komen er anders uit, 1194 00:58:15,325 --> 00:58:17,281 dan veranderen ze hun verhaal. 1195 00:58:17,327 --> 00:58:20,114 Het is de eerste keer dat ik een musical heb gedaan. 1196 00:58:20,163 --> 00:58:23,747 Toen ik een kind was, toen die er waren deze Amerikaanse musicals 1197 00:58:23,792 --> 00:58:26,033 naar Europa komen onmiddellijk na de oorlog, 1198 00:58:26,086 --> 00:58:30,045 Ik was daar altijd door gefascineerd. 1199 00:58:30,090 --> 00:58:33,048 Paul Verhoeven schreef een begeleidend boek, 1200 00:58:33,093 --> 00:58:35,505 een prentenboek dat meegaat met de film, 1201 00:58:35,554 --> 00:58:37,340 Portret van een film. " 1202 00:58:37,389 --> 00:58:39,220 ik moet zeggen dat het een soort spiegel is 1203 00:58:39,266 --> 00:58:41,222 de ervaring van het kijken naar de film. 1204 00:58:41,268 --> 00:58:43,884 Het is een boek dat is prachtig geproduceerd. 1205 00:58:43,937 --> 00:58:48,351 Het is echter deze volslagen en complete pretentieuze ernst 1206 00:58:48,400 --> 00:58:51,483 over wat deze film gaat doen. 1207 00:58:56,116 --> 00:58:57,856 Het is geschreven alsof deze film is geschreven 1208 00:58:57,909 --> 00:58:59,524 staat op het punt een groot succes te worden, 1209 00:58:59,578 --> 00:59:01,819 en dit gaat gebeuren een kroniek van zijn succes. 1210 00:59:01,872 --> 00:59:03,850 In mijn boek beschrijf ik het zoals het lezen van een brochure 1211 00:59:03,874 --> 00:59:05,830 voor de Titanic. 1212 00:59:09,129 --> 00:59:10,869 En het is waardevoller geworden 1213 00:59:10,922 --> 00:59:15,086 omdat hij sindsdien wat heeft gemaakt beweegt naar een soort van herschikking als, 1214 00:59:15,135 --> 00:59:18,252 het had slecht moeten zijn, het moest een grap zijn, 1215 00:59:18,305 --> 00:59:19,465 dat was allemaal met opzet. 1216 00:59:19,514 --> 00:59:21,254 Maar de essays zijn, 1217 00:59:21,308 --> 00:59:25,551 het draait allemaal om wat een zinvolle erotisch drama is het, 1218 00:59:25,604 --> 00:59:30,314 het soort geestelijke oorlogvoering tussen cristal en nomi. 1219 00:59:33,403 --> 00:59:35,485 Het is van onschatbare waarde voor al die tijden 1220 00:59:35,530 --> 00:59:37,145 waar je naar kijkt "showgirls", 1221 00:59:37,199 --> 00:59:39,093 en je brein zegt, "wat dacht hij verdomme? 1222 00:59:39,117 --> 00:59:41,554 Wat dacht hij verdomme? ' En dit dossier komt het dichtst in de buurt 1223 00:59:41,578 --> 00:59:42,988 we zullen ooit tot het antwoord komen. 1224 00:59:55,759 --> 00:59:57,420 Wij zijn de razzies. 1225 00:59:57,469 --> 00:59:59,084 We hebben geen regels ... 1226 00:59:59,137 --> 01:00:03,346 Behalve dat natuurlijk de films echt, eh, zuigen! 1227 01:00:08,730 --> 01:00:10,311 "Showgirls"! 1228 01:00:13,985 --> 01:00:16,647 Paul Verhoeven accepteerde zijn slechtste film, 1229 01:00:16,696 --> 01:00:19,813 slechtste regisseur bij de razzies 1230 01:00:19,866 --> 01:00:24,451 en was de eerste in de geschiedenis om te verschijnen om het te accepteren. 1231 01:00:24,496 --> 01:00:26,657 Het ergste is mij vandaag overkomen. 1232 01:00:26,706 --> 01:00:29,413 Ik heb zeven van de slechtste onderscheidingen gekregen 1233 01:00:29,459 --> 01:00:32,292 en ik ben erg blij omdat het veel beter was, 1234 01:00:32,337 --> 01:00:34,749 veel leuker dan lezen de recensies in september. 1235 01:00:34,798 --> 01:00:36,038 Heel erg bedankt. 1236 01:00:37,676 --> 01:00:40,418 Als je dat een film maakt iedereen beschouwt als slecht, 1237 01:00:40,470 --> 01:00:43,837 en het verdwijnt onmiddellijk naar niemandsland, 1238 01:00:43,890 --> 01:00:45,972 dat is veel erger, denk ik, 1239 01:00:46,017 --> 01:00:50,181 dan verheerlijkt te worden voor de slechtste film van het jaar. 1240 01:00:50,230 --> 01:00:52,516 Ik dank u heel, heel erg! Dank u! 1241 01:00:52,566 --> 01:00:54,807 Op dat moment, het leek echt gezond, 1242 01:00:54,860 --> 01:00:56,396 en het was logisch voor mij, 1243 01:00:56,444 --> 01:00:59,356 maar met de verdediging die de laatste tijd zijn uitgekomen, 1244 01:00:59,406 --> 01:01:01,738 het lijkt een beetje meer verwarrend. 1245 01:01:01,783 --> 01:01:04,525 Ik heb een stijl gebruikt 1246 01:01:04,578 --> 01:01:10,039 dat is waarschijnlijk niet zo goed algemeen bekend, zou ik zeggen. 1247 01:01:10,083 --> 01:01:12,324 De beste vergelijking zou zijn om naar te kijken, 1248 01:01:12,377 --> 01:01:16,290 laten we zeggen, Duitse schilderijen uit de jaren '20 en '30, 1249 01:01:16,339 --> 01:01:18,500 Wat genoemd wordt als het expressionisme. 1250 01:01:18,550 --> 01:01:21,257 Dat was misschien moeilijk, in die tijd, 1251 01:01:21,303 --> 01:01:24,966 om dat te erkennen als een mogelijkheid om te filmen. 1252 01:01:25,015 --> 01:01:28,553 Ik bedoel, dat is een andere theorie. 1253 01:01:30,270 --> 01:01:31,760 Jij lacht. Je gelooft me niet. 1254 01:01:31,813 --> 01:01:34,304 Nou, ik heb het gisteren uitgevonden. 1255 01:01:34,357 --> 01:01:36,097 Ik kan niet geloven dat ik het heb gekocht! 1256 01:01:36,151 --> 01:01:38,358 We vieren het. Ik koop een burrito voor je. 1257 01:01:38,403 --> 01:01:41,190 Ik zal zelfs wat fajita's voor je kopen. 1258 01:01:41,239 --> 01:01:42,900 Oh, fajita! 1259 01:01:42,949 --> 01:01:46,066 Zelfs als ik probeer te schrijven over de relatie 1260 01:01:46,119 --> 01:01:47,780 tussen nomi en Molly 1261 01:01:47,829 --> 01:01:51,538 en de relatie tussen nomi en cristal ... 1262 01:01:51,583 --> 01:01:53,164 Ik moet gaan. 1263 01:01:53,210 --> 01:01:56,168 Kom je hier niet? en geef me een dikke kus? 1264 01:01:56,213 --> 01:02:00,297 Er is een vreemde zin dat loopt door de film 1265 01:02:00,342 --> 01:02:02,833 en dat maakt veel door van de ontvangst van de film 1266 01:02:02,886 --> 01:02:06,094 en dat loopt door veel fandom. 1267 01:02:06,139 --> 01:02:07,617 De parallellen tussen "showgirls" 1268 01:02:07,641 --> 01:02:11,225 en de homo-ervaring zijn dat Nomi uiteenzet 1269 01:02:11,269 --> 01:02:14,011 in haar eentje om zichzelf opnieuw uit te vinden, om de wereld in te trekken 1270 01:02:14,064 --> 01:02:16,350 en vind de grote stad en jaag haar dromen na. 1271 01:02:16,399 --> 01:02:19,766 Dat is iets dat veel vreemde mensen doen dat. 1272 01:02:21,947 --> 01:02:23,608 Ze verlaten het stadje. 1273 01:02:23,657 --> 01:02:25,635 Ze laten alles wat ongelukkig is achter omstandigheden zijn achter, 1274 01:02:25,659 --> 01:02:28,742 en ze vinden het helemaal opnieuw uit zichzelf met een nieuwe naam, 1275 01:02:28,787 --> 01:02:30,618 met een nieuwe identiteit, met nieuwe dromen, 1276 01:02:30,664 --> 01:02:33,451 en dus denk ik dat de komst van Nomi in Las Vegas 1277 01:02:33,500 --> 01:02:35,957 is iets dat velen van ons hebben gevoeld 1278 01:02:36,002 --> 01:02:37,788 als we aankomen in Las Vegas of New York 1279 01:02:37,837 --> 01:02:41,625 of Seattle of Chicago of waar we ook gaan. 1280 01:02:41,675 --> 01:02:43,631 Een andere reden dat nomi resoneert is omdat 1281 01:02:43,677 --> 01:02:46,134 ze is niet bang om haar seksualiteit te gebruiken. 1282 01:02:46,179 --> 01:02:48,386 Ik vond het leuk toen je kwam. 1283 01:02:48,431 --> 01:02:51,343 Ze heeft honger voor seksuele aandacht, 1284 01:02:51,393 --> 01:02:55,227 en ze is niet bang van het gebruik van haar seks als hulpmiddel. 1285 01:02:55,272 --> 01:02:56,540 Dat is iets die we zeer zelden zien 1286 01:02:56,564 --> 01:02:58,270 met vrouwelijke karakters. 1287 01:02:58,316 --> 01:03:01,729 Vaak zijn het slachtoffers, of zij besef hun kracht niet, 1288 01:03:01,778 --> 01:03:03,234 of ze zijn zo onschuldig. 1289 01:03:03,280 --> 01:03:05,145 Voor nomi, seks is een middel om een ​​doel te bereiken. 1290 01:03:05,198 --> 01:03:06,938 Ik zeg niet dat het een goede zaak is, 1291 01:03:06,992 --> 01:03:08,970 en ik zeg niet dat dat is een gezonde houding te hebben, 1292 01:03:08,994 --> 01:03:11,986 maar nogmaals, dat is iets dat is bekend 1293 01:03:12,038 --> 01:03:14,529 aan homomannen in hun interacties met elkaar 1294 01:03:14,582 --> 01:03:17,824 dat ik geen heteromannen denk of heteroseksuele vrouwen 1295 01:03:17,877 --> 01:03:20,368 heb ervaren op dezelfde manier. 1296 01:03:20,422 --> 01:03:23,164 Hé, blijf bij mij. 1297 01:03:23,216 --> 01:03:27,425 Nomi heeft een uitverkoren gezin die ze bouwt en verzorgt. 1298 01:03:27,470 --> 01:03:29,836 Ik ga niet zeggen dat het zo is een gezond gekozen gezin. 1299 01:03:29,889 --> 01:03:34,223 Ze lijken allemaal erg gefixeerd op ongezonde seksuele aandacht 1300 01:03:34,269 --> 01:03:36,976 met elkaar, maar ze heeft die uitverkoren familie, 1301 01:03:37,022 --> 01:03:38,637 en ze kijken uit voor elkaar. 1302 01:03:38,690 --> 01:03:40,626 Dat is een van de andere redenen dat ik denk "showgirls" 1303 01:03:40,650 --> 01:03:42,265 resoneert met homoseksuele mannen. 1304 01:03:42,319 --> 01:03:45,982 Als een van haar vrienden wordt geslagen, slaat ze terug. 1305 01:03:47,115 --> 01:03:48,946 En dat is dus een wraakfantasie 1306 01:03:48,992 --> 01:03:51,028 dat veel queer mensen heb ervaren, 1307 01:03:51,077 --> 01:03:54,069 dat we het slachtoffer zijn geworden door hetero blanke mannen 1308 01:03:54,122 --> 01:03:57,080 die de leiding hebben, die de wereld leiden, 1309 01:03:57,125 --> 01:03:59,332 en te realiseren dat we macht hebben 1310 01:03:59,377 --> 01:04:02,665 en dat we macht kunnen ontlenen van onze seksualiteit zoals nomi dat doet 1311 01:04:02,714 --> 01:04:05,581 is een zeer bekrachtigende boodschap. 1312 01:04:07,719 --> 01:04:10,256 Ik had de vertoningen gedaan 1313 01:04:10,305 --> 01:04:13,297 en een beetje toeren en uiteindelijk kwam ... 1314 01:04:13,350 --> 01:04:14,931 Ik werkte bij de vreemde krant, 1315 01:04:14,976 --> 01:04:16,432 en ik kwam op een dag naar mijn werk, 1316 01:04:16,478 --> 01:04:18,639 en er was daar een voicemailbericht 1317 01:04:18,688 --> 01:04:21,646 van iemand bij mgm die zegt Ik moest ze terugbellen. 1318 01:04:21,691 --> 01:04:23,181 En ik was er absoluut zeker van 1319 01:04:23,234 --> 01:04:25,190 het zou gebeuren de last onder dwangsom 1320 01:04:25,236 --> 01:04:27,192 waar ik op had gewacht. 1321 01:04:27,238 --> 01:04:28,569 Maar dat was het niet. 1322 01:04:28,615 --> 01:04:30,697 Ze waren opgewonden over wat ik aan het doen was, 1323 01:04:30,742 --> 01:04:33,279 en ze nodigden me uit om het commentaar op te nemen 1324 01:04:33,328 --> 01:04:37,241 voor de speciale editie "showgirls" dvd. 1325 01:04:37,290 --> 01:04:39,326 En daarna, alles veranderde 1326 01:04:39,376 --> 01:04:41,662 want ooit had ik hun blijk van vertrouwen, 1327 01:04:41,711 --> 01:04:43,417 ze waren blij dat ik toerde. 1328 01:04:43,463 --> 01:04:46,330 Ooit hadden ze een product die ze konden verkopen 1329 01:04:46,383 --> 01:04:48,920 in deze nieuwe omlijsting van "showgirls" 1330 01:04:48,968 --> 01:04:51,960 als geen harde klap, sexy "razende stier" 1331 01:04:52,013 --> 01:04:54,129 zoals ze hebben geprobeerd bij de eerste lancering. 1332 01:04:55,683 --> 01:04:56,968 Dus dat was een schok. 1333 01:04:57,018 --> 01:04:58,849 ik was klaar voor een ophouden en ophouden, 1334 01:04:58,895 --> 01:05:01,932 en mijn "showgirls" ding zou zijn zes maanden van mijn leven geweest 1335 01:05:01,981 --> 01:05:03,846 in plaats van 20 jaar. 1336 01:05:19,332 --> 01:05:24,543 In 2003 werd mij gevraagd om bij te dragen aan een speciaal forum 1337 01:05:24,587 --> 01:05:27,454 op "showgirls" in film driemaandelijks, 1338 01:05:27,507 --> 01:05:29,463 en ik was blij om dit op dat moment te doen 1339 01:05:29,509 --> 01:05:33,718 want tegen die tijd mijn mening van de film was echt veranderd. 1340 01:05:33,763 --> 01:05:35,253 Ik geef het de eerste keer toe Ik zag het, 1341 01:05:35,306 --> 01:05:36,796 Ik dacht dat het een beetje was 1342 01:05:36,850 --> 01:05:40,138 gewoon een heel verwarrende, uit de hand gelopen film 1343 01:05:40,186 --> 01:05:42,177 dat klopte niet. 1344 01:05:42,230 --> 01:05:45,722 Maar ik denk dat het eenvoudig is zie het als een mislukte film. 1345 01:05:45,775 --> 01:05:47,515 Waar kijk je naar, trut? 1346 01:05:47,569 --> 01:05:49,088 Oké, jongens. Laten we gaan. Laten we het verplaatsen. 1347 01:05:49,112 --> 01:05:50,352 Kom op. Ga Ga Ga Ga. 1348 01:05:50,405 --> 01:05:52,521 J nanananalj 1349 01:05:52,574 --> 01:05:54,314 j ahh-ahh ahh-ahhh j 1350 01:05:54,367 --> 01:05:55,982 j nanananalj 1351 01:05:56,035 --> 01:05:57,805 Maar nogmaals, denk ik dat is omdat de meeste mensen 1352 01:05:57,829 --> 01:06:00,195 kom nu naar de film met dit idee 1353 01:06:00,248 --> 01:06:03,456 dat films moeten zijn realistisch of naturalistisch. 1354 01:06:04,586 --> 01:06:08,044 Als je het een tweede keer ziet, je begint te beseffen 1355 01:06:08,089 --> 01:06:13,129 dat sommige van de scènes worden uitgevoerd en neergeschoten 1356 01:06:13,178 --> 01:06:18,298 op een manier die antirealistisch is, juist, dat ze echt ... 1357 01:06:18,349 --> 01:06:21,216 Er is daar iets aan de hand voorbij een soort mislukt realisme. 1358 01:06:24,189 --> 01:06:28,102 Toen ik eenmaal de sprong had gemaakt, weet je, de sprong van het geloof 1359 01:06:28,151 --> 01:06:31,689 in de wereld die was gemaakt door die film, 1360 01:06:31,738 --> 01:06:34,525 Ik heb er sindsdien gewoon van gehouden en niet in een, weet je, 1361 01:06:34,574 --> 01:06:36,690 kamp soort van "het is zo erg dat het goed is" manier, 1362 01:06:36,743 --> 01:06:42,613 maar als een heel interessant hyperstylized beetje filmmaken 1363 01:06:42,665 --> 01:06:46,999 je ziet gewoon niet veel in het moderne Hollywood. 1364 01:06:50,924 --> 01:06:53,882 Okee. Waar gaan we heen? Je moet me aanwijzingen geven. 1365 01:06:54,844 --> 01:06:56,505 Bij jou thuis. 1366 01:06:56,554 --> 01:06:59,887 De scène die echt soort van deed me beseffen 1367 01:06:59,933 --> 01:07:01,619 er is nog iets gaande in deze film 1368 01:07:01,643 --> 01:07:03,634 dat is veel interessanter dan de film 1369 01:07:03,686 --> 01:07:06,143 Ik had het eerder in mijn hoofd gezien 1370 01:07:06,189 --> 01:07:08,726 was de hele verleidingsscène 1371 01:07:08,775 --> 01:07:12,142 tussen Kyle maclachlan en Elizabeth Berkley ... 1372 01:07:12,195 --> 01:07:13,776 De zwembadscène. 1373 01:07:16,699 --> 01:07:19,281 En, weet je, als je kijkt deze scène met publiek, 1374 01:07:19,327 --> 01:07:21,784 mensen beginnen gewoon te lachen. 1375 01:07:21,829 --> 01:07:24,036 En ik denk dat het duidelijk is ... Het is grappig bedoeld 1376 01:07:24,082 --> 01:07:27,495 want het is gewoon ... Gewoon gek. 1377 01:07:30,213 --> 01:07:31,794 Er is een zeker cynisme, I denk, 1378 01:07:31,839 --> 01:07:33,295 in veel van Verhoeven's werk, 1379 01:07:33,341 --> 01:07:35,707 op de manier iedereen in dat scenario 1380 01:07:35,760 --> 01:07:37,876 het gebruikt elkaar gewoon en optreden 1381 01:07:37,929 --> 01:07:39,465 deze verschillende rollen naar elkaar 1382 01:07:39,514 --> 01:07:42,972 en ze overtreffen, hoe ze in wezen allemaal zijn 1383 01:07:43,017 --> 01:07:45,599 alleen dit soort tweedimensionaal 1384 01:07:45,645 --> 01:07:50,230 avatars van hebzucht of hebzucht of wat dan ook. 1385 01:07:50,275 --> 01:07:52,516 Is dit zo bedoeld een weergave van seks, 1386 01:07:52,569 --> 01:07:55,436 of is dit bedoeld een uitbeelding van acteren? 1387 01:07:55,488 --> 01:07:58,104 Aangezien dit alles is opgevoerd in haar pogingen 1388 01:07:58,157 --> 01:07:59,863 om haar carrière vooruit te helpen, 1389 01:07:59,909 --> 01:08:01,945 het is een beetje het ultieme, je weet wel, 1390 01:08:01,995 --> 01:08:03,610 "was dat echt? Was dat niet echt? " 1391 01:08:03,663 --> 01:08:05,369 Soort prestatie. 1392 01:08:06,416 --> 01:08:11,501 De choreografie daarin dolfijn-fontein seksscène 1393 01:08:11,546 --> 01:08:14,538 zo weerspiegelt Nomi's lapdance, 1394 01:08:14,591 --> 01:08:17,424 weet je, voor Kyle Maclachlan's personage bij de cheetah. 1395 01:08:17,468 --> 01:08:18,958 Daar was het, "kijk, niet aanraken." 1396 01:08:19,012 --> 01:08:21,549 Nu is het echt een soort seks. 1397 01:08:21,598 --> 01:08:23,509 Er is een idee van een barrière tussen hen 1398 01:08:23,558 --> 01:08:25,094 dat is een beetje gebroken. 1399 01:08:25,143 --> 01:08:27,179 Weet je, ze is een beetje nu in zijn huis. 1400 01:08:27,228 --> 01:08:30,061 Hij was in haar vestiging eerder, 1401 01:08:30,106 --> 01:08:31,971 en het soort warming-up, 1402 01:08:32,025 --> 01:08:34,767 zoals, de seks die ze had vervalst met hem eerder 1403 01:08:34,819 --> 01:08:36,797 is een beetje echt geworden, maar dit is geen vrijen. 1404 01:08:36,821 --> 01:08:39,358 Ik bedoel, dit is een transactie evenveel als al het andere. 1405 01:08:39,407 --> 01:08:41,022 Dit is zodat ze kan zijn in de show 1406 01:08:41,075 --> 01:08:44,317 en een soort vervanging van kristal en haar plaats versterken 1407 01:08:44,370 --> 01:08:46,952 binnen die hiërarchie in het sterrenstof. 1408 01:08:46,998 --> 01:08:48,204 De kijk van de film op de wereld 1409 01:08:48,249 --> 01:08:49,785 is iemand altijd op weg naar boven, 1410 01:08:49,834 --> 01:08:54,419 en iemand is een soort van altijd op weg naar beneden. 1411 01:08:54,464 --> 01:08:56,000 Jongens, laat me erdoor! 1412 01:08:56,049 --> 01:08:57,664 O mijn God. 1413 01:08:57,717 --> 01:08:59,612 Na de zwembadscène, Ik stopte en vroeg 1414 01:08:59,636 --> 01:09:01,297 hoeveel heteromannen zijn in het publiek, 1415 01:09:01,346 --> 01:09:02,882 en hoeveel lesbiennes, 1416 01:09:02,930 --> 01:09:05,512 en als er iemand in de buurt is ingeschakeld worden, 1417 01:09:05,558 --> 01:09:07,139 en het antwoord is altijd nee. 1418 01:09:13,274 --> 01:09:14,889 Een geweldige vraag over "showgirls" 1419 01:09:14,942 --> 01:09:19,026 is hoe het eindigde de minst sexy film ooit gemaakt. 1420 01:09:19,072 --> 01:09:20,528 Dit is een ander motief. 1421 01:09:20,573 --> 01:09:22,109 Er is een punt wanneer Cristal Connors 1422 01:09:22,158 --> 01:09:24,865 trekt Nomi's hemd naar beneden, en haar borsten zijn er weer uit. 1423 01:09:28,790 --> 01:09:30,430 En ze proberen het te spelen als een grote onthulling, 1424 01:09:30,458 --> 01:09:31,948 en het is als, "hallo, oude vrienden." 1425 01:09:32,001 --> 01:09:33,707 We zijn geweest... Zoals, je kunt niet ... 1426 01:09:33,753 --> 01:09:35,994 Haar borsten zijn uit dan al anderhalf uur. 1427 01:09:36,047 --> 01:09:37,537 Je kunt het niet spelen voor een grote onthulling 1428 01:09:37,590 --> 01:09:39,455 dat ze nu is haar tieten laten zien. 1429 01:09:41,552 --> 01:09:45,261 Ik denk Paul Verhoeven, met zijn geschiedenis, 1430 01:09:45,306 --> 01:09:47,718 de weg dat hij actrices regisseert, 1431 01:09:47,767 --> 01:09:51,885 het is meer eng dan eigenlijk sexy. 1432 01:09:51,938 --> 01:09:54,600 Zes, zeven, acht ... 1433 01:09:54,649 --> 01:09:55,809 Het zijn allemaal stereotypen. 1434 01:09:55,858 --> 01:09:57,519 Alle karakters zijn stereotypen. 1435 01:09:57,568 --> 01:09:59,900 En de blanke mannetjes zijn verdomde engerds, 1436 01:09:59,946 --> 01:10:01,436 of ze zijn homo. 1437 01:10:01,489 --> 01:10:04,401 - Leuke jurk. - Bedankt, het is een "versayce." 1438 01:10:04,450 --> 01:10:07,317 - Is het een wat? - "Versayce." 1439 01:10:07,370 --> 01:10:11,613 - Een wat? - "Versayce," trut. 1440 01:10:11,666 --> 01:10:14,078 Absoluut kunt u zijn allebei een feministe 1441 01:10:14,127 --> 01:10:17,119 en een fan van "showgirls." 1442 01:10:17,171 --> 01:10:21,380 We hadden zo'n magische tijd het maken van "showgirls! De musical!" 1443 01:10:21,426 --> 01:10:26,295 En het was een hit, en we speelden bij drie verschillende huizen. 1444 01:10:26,347 --> 01:10:30,886 Hallo, Las Vegas! Ik ben nomi Malone! 1445 01:10:30,935 --> 01:10:34,769 We waren zo ongelooflijk goed ontvangen in New York, 1446 01:10:34,814 --> 01:10:37,396 maar in San Francisco was het ... 1447 01:10:37,442 --> 01:10:43,108 We kregen volledige staande ovaties Ik denk bijna elke avond. 1448 01:10:44,115 --> 01:10:47,403 Wat ik doe in "showgirls", mijn top uitdoen, 1449 01:10:47,452 --> 01:10:48,942 optreden op het podium een string dragen, 1450 01:10:48,995 --> 01:10:50,610 het is het meest bekrachtigende ding. 1451 01:10:50,663 --> 01:10:53,370 Opstaan ​​in de gezichten van mensen met mijn borsten, 1452 01:10:53,416 --> 01:10:56,408 het geeft kracht, en het is, zoals, ik sta op het podium, 1453 01:10:56,461 --> 01:10:58,452 en ik ben de moedigste persoon in deze kamer 1454 01:10:58,504 --> 01:10:59,982 omdat ik degene ben wie is hier naakt 1455 01:11:00,006 --> 01:11:02,588 en zingen en dansen en plezier hebben, 1456 01:11:02,633 --> 01:11:06,296 en ik voel me alsof ik ben, weet je, een deel van een zusterschap 1457 01:11:06,345 --> 01:11:08,176 en ondersteunen, weet je, 1458 01:11:08,222 --> 01:11:12,716 Elizabeth Berkley's keuzes in 'showgirls', de film, 1459 01:11:12,769 --> 01:11:14,830 door op te staan ​​en te zeggen, "hey, ik ga het ook doen. 1460 01:11:14,854 --> 01:11:17,561 Wat hebben jullie allemaal te zeggen? " 1461 01:11:17,607 --> 01:11:19,768 Heeft u een gezin dat u kunt bellen? 1462 01:11:19,817 --> 01:11:22,149 Ik heb geen familie. 1463 01:11:22,195 --> 01:11:24,481 Zijn er vrienden? 1464 01:11:24,530 --> 01:11:27,522 Ik heb geen vrienden. 1465 01:11:27,575 --> 01:11:29,566 Dus waar kom je vandaan? 1466 01:11:33,289 --> 01:11:35,871 Verschillende plaatsen! 1467 01:11:35,917 --> 01:11:40,001 Nomi's inleiding tot Vegas is wat ik me zou kunnen voorstellen 1468 01:11:40,046 --> 01:11:41,661 zou vrij standaard zijn voor de meesten... 1469 01:11:41,714 --> 01:11:44,000 Voor veel mensen van die leeftijd, weet je, 1470 01:11:44,050 --> 01:11:46,587 maar ze is ook een speciaal geval omdat ze het soort breed is 1471 01:11:46,636 --> 01:11:49,423 die rondloopt met een chip op haar schouder, 1472 01:11:50,973 --> 01:11:53,885 en ze is een magneet voor problemen. 1473 01:11:53,935 --> 01:11:58,269 Dat was niet mijn geval, een 16-jarig mormoon meisje zijn 1474 01:11:58,314 --> 01:12:00,726 kom gewoon naar Vegas, dus ... 1475 01:12:00,775 --> 01:12:02,515 Dichtstbijzijnde familieleden? 1476 01:12:02,568 --> 01:12:05,184 Ik heb geen goede relatie met mijn ouders. 1477 01:12:05,238 --> 01:12:07,820 Je weet wel, Ik ben wettelijk verstoten en ... 1478 01:12:07,865 --> 01:12:09,526 - Overleden? - Voelde me als een ... 1479 01:12:09,575 --> 01:12:10,781 Ja. 1480 01:12:10,827 --> 01:12:13,569 Een tijdje een straatrat. 1481 01:12:15,039 --> 01:12:16,529 Ik hou van deze film. 1482 01:12:16,582 --> 01:12:21,372 Ik vind het geweldig omdat het vreemd is, onverwachte redenen. 1483 01:12:21,420 --> 01:12:23,001 Het is een soort heldenreis 1484 01:12:23,047 --> 01:12:26,335 in het meest onwaarschijnlijke van protagonisten. 1485 01:12:26,384 --> 01:12:29,797 Het is als, "oh, god!" Het is alsof een lamp uitgaat, ja? 1486 01:12:29,846 --> 01:12:33,009 Paul Verhoeven had zijn eigen visie op de film. 1487 01:12:33,057 --> 01:12:35,514 Het zorgt voor sappig, dramatische verhalen, 1488 01:12:35,560 --> 01:12:36,912 maar als je echt leven, 1489 01:12:36,936 --> 01:12:39,769 het is een misselijkmakend gevoel. 1490 01:12:41,774 --> 01:12:46,814 In 2011 kwam ik in New York terecht, 1491 01:12:46,863 --> 01:12:52,233 heldere ogen en borstelige staart en klaar om een ​​ster te worden. 1492 01:12:52,285 --> 01:12:57,450 En dus was ik een tijdje aan het werk als karaoke dj en gewoon, 1493 01:12:57,498 --> 01:13:02,618 je weet wel, het verhaal van New York, nauwelijks voorbij, maar gelukkig. 1494 01:13:02,670 --> 01:13:04,501 Toen ik aan het werk was als karaoke dj, 1495 01:13:04,547 --> 01:13:08,711 Ik ben gedrogeerd door een eenzame beschermheer de laatste beschermheer van de nacht, 1496 01:13:08,759 --> 01:13:12,047 en hij nam me mee naar huis en hij verkrachtte me. 1497 01:13:19,645 --> 01:13:21,260 En vernietigde mijn wereld 1498 01:13:21,314 --> 01:13:24,932 en ik had een verlammende PTSD, 1499 01:13:24,984 --> 01:13:27,270 en ik had de diensten niet om mezelf te onderhouden. 1500 01:13:27,320 --> 01:13:30,312 Ik leefde van spaargeld dat waren uitputtend. 1501 01:13:30,364 --> 01:13:33,276 Ik ben uiteindelijk uitgezet. 1502 01:13:33,326 --> 01:13:35,692 Ik kon niet werken. Ik kon niet functioneren. 1503 01:13:35,745 --> 01:13:37,701 Ik was gestopt met praten voor een paar maanden. 1504 01:13:37,747 --> 01:13:40,204 Nadat dat was gebeurd, verloor ik zoals, 10 pond in een week. 1505 01:13:40,249 --> 01:13:42,956 Het was gruwelijk en ik kon het me niet veroorloven 1506 01:13:43,002 --> 01:13:45,869 de medicatie die ik nodig had, en het was slecht. 1507 01:13:45,922 --> 01:13:47,833 En dus toen had ik een vriendje in die tijd 1508 01:13:47,882 --> 01:13:51,215 die zo welwillend was en zo'n engel, 1509 01:13:51,260 --> 01:13:54,798 en hij zag een post voor "bayside! De musical!" 1510 01:13:54,847 --> 01:13:58,055 De auditie ervoor, en hij ... 1511 01:13:58,100 --> 01:14:00,466 Ik herinner me dat hij mijn hand vasthield en me vertellen, 1512 01:14:00,519 --> 01:14:03,226 'Ik zou heel trots op je zijn als je naar deze auditie ging. " 1513 01:14:04,607 --> 01:14:06,268 Dus ik deed. 1514 01:14:06,317 --> 01:14:10,310 En ik zong er een lied over molestering die ik verzonnen heb, 1515 01:14:10,363 --> 01:14:13,400 en iedereen lachte en ik heb het. 1516 01:14:13,449 --> 01:14:15,940 Ik heb Jessie Spano. 1517 01:14:15,993 --> 01:14:20,828 J bayside hoog j 1518 01:14:20,873 --> 01:14:24,161 omdat mijn karakter, Jessie spano, 1519 01:14:24,210 --> 01:14:26,826 was verslaafd aan cafeïnepillen 1520 01:14:26,879 --> 01:14:29,040 en paniekaanvallen hebben op het podium, 1521 01:14:29,090 --> 01:14:32,298 mijn hele rol was gewoon, zoals, een meltdown ... gekke tijd. 1522 01:14:32,343 --> 01:14:34,379 Het gaat over Jessie. 1523 01:14:40,351 --> 01:14:43,013 Ik denk dat ze dat is geweest drugs gebruiken. 1524 01:14:43,062 --> 01:14:46,304 Drugs? Ben je gek? 1525 01:14:46,357 --> 01:14:50,851 Het was wonderbaarlijk een zeer catharsis 1526 01:14:50,903 --> 01:14:52,609 artistieke ervaring voor mij. 1527 01:14:52,655 --> 01:14:54,270 Ik kon kanaliseren mijn paniekaanvallen 1528 01:14:54,323 --> 01:14:56,439 ik had in mijn persoonlijke leven, 1529 01:14:56,492 --> 01:14:59,984 omgaan met leven met PTSD ... 1530 01:15:01,038 --> 01:15:01,948 Jessie! 1531 01:15:01,998 --> 01:15:09,998 J Ik ben zo opgewonden! J 1532 01:15:14,844 --> 01:15:19,258 Ik ben zo bang. 1533 01:15:19,306 --> 01:15:21,547 En kanaliseren dat op het podium 1534 01:15:21,600 --> 01:15:23,716 en laat het gewoon gaan en werk het uit 1535 01:15:23,769 --> 01:15:25,414 omdat ik het me niet kon veroorloven destijds een therapeut. 1536 01:15:25,438 --> 01:15:26,623 Ik heb drie jaar gedaan zonder therapie, 1537 01:15:26,647 --> 01:15:28,262 dus "bayside!" 1538 01:15:28,315 --> 01:15:30,476 Was mijn eerste stap met therapie. 1539 01:15:39,326 --> 01:15:40,657 Veranderende tonen 1540 01:15:40,703 --> 01:15:43,069 is een groot duidelijk feit van "showgirls", 1541 01:15:43,122 --> 01:15:44,783 waar je denkt je kijkt naar een komedie, 1542 01:15:44,832 --> 01:15:46,143 en dan kijk je een raar drama, 1543 01:15:46,167 --> 01:15:47,686 en dan ben je iets sexy kijken, 1544 01:15:47,710 --> 01:15:48,979 en je kijkt iets grofs ... 1545 01:15:49,003 --> 01:15:51,164 Um, Molly is een van je grootste fans. 1546 01:15:51,213 --> 01:15:54,080 Nou dan, laat me wat te drinken voor je halen. 1547 01:15:54,133 --> 01:15:56,465 En met de verkrachtingsscène 1548 01:15:56,510 --> 01:15:58,375 de toon verschuift echt abrupt 1549 01:15:58,429 --> 01:16:04,925 tot harde kern, tweede tot seconde afbeelding van een aanranding, 1550 01:16:04,977 --> 01:16:08,060 zoals de manier dat "de beschuldigde" had, 1551 01:16:08,105 --> 01:16:11,063 maar "de beschuldigde" bracht 90 saaie minuten door 1552 01:16:11,108 --> 01:16:14,271 het opzetten van de stichting om die scène te verdienen, 1553 01:16:14,320 --> 01:16:17,483 en in "showgirls" het gewoon lijkt helemaal niet verdiend. 1554 01:16:17,531 --> 01:16:19,863 Wat gebeurd er? 1555 01:16:19,909 --> 01:16:22,275 Vertel ik het publiek wat gebeurt er, zoals, 1556 01:16:22,328 --> 01:16:24,284 "in deze scène, om de een of andere reden, Molly Abrams, 1557 01:16:24,330 --> 01:16:26,662 de enige fatsoenlijke mens in de film, 1558 01:16:26,707 --> 01:16:30,120 wordt brutaal geslagen en groepsverkrachting zonder motivatie, 1559 01:16:30,169 --> 01:16:32,034 en we gaan het overslaan. " 1560 01:16:36,217 --> 01:16:37,944 "Showgirls" mist nooit een kans 1561 01:16:37,968 --> 01:16:41,005 om een ​​vrouw te kruisigen als het kan, en het is zoiets als, 1562 01:16:41,055 --> 01:16:45,469 kijken, "wat heeft het voor zin? Wat probeer je te zeggen? 1563 01:16:45,518 --> 01:16:46,803 Wat probeer je ons te vertellen? " 1564 01:16:46,852 --> 01:16:48,308 En met Paul Verhoeven vooral, 1565 01:16:48,354 --> 01:16:49,623 als je naar een film kijkt zoals "showgirls", 1566 01:16:49,647 --> 01:16:51,262 waar hij is, 1567 01:16:51,315 --> 01:16:53,681 "oh, jullie zijn zo opgewonden door seksueel geweld. 1568 01:16:53,734 --> 01:16:55,565 Ik ga het je laten zien echt seksueel geweld. 1569 01:16:55,611 --> 01:16:56,976 Dan weet je hoe erg het is. " 1570 01:16:57,029 --> 01:16:59,145 Het is als, "tegen wie praat je?" 1571 01:16:59,198 --> 01:17:02,235 Omdat je het zeker bent niet praten met de vrouwen 1572 01:17:02,284 --> 01:17:04,821 wie kijken deze film, omdat we het weten. 1573 01:17:04,870 --> 01:17:07,156 Je praat als een man die beiden overtuigd zijn 1574 01:17:07,206 --> 01:17:09,948 dat je nog nooit bent geweest een dader van seksueel geweld 1575 01:17:10,000 --> 01:17:12,742 of dat je er een kent daders van seksueel geweld, 1576 01:17:12,795 --> 01:17:15,753 wat vrouwenhaat in het ergste geval is, 1577 01:17:15,798 --> 01:17:18,881 dit verraderlijke geloof dat slechte mannen zich in de schaduw verbergen 1578 01:17:18,926 --> 01:17:21,258 en bevatten minder dan 1% van de populatie, 1579 01:17:21,303 --> 01:17:22,656 dat je nooit zult ontmoet ze echt, 1580 01:17:22,680 --> 01:17:24,671 en dus heb je een film nodig zoals "showgirls" 1581 01:17:24,723 --> 01:17:28,557 om u te laten zien wat voor kwaad kan er echt uitzien. 1582 01:17:39,738 --> 01:17:42,980 Het ergste geweld in de film overkomt haar, 1583 01:17:43,033 --> 01:17:44,614 en het is net als haar wreedheid 1584 01:17:44,660 --> 01:17:47,868 wordt nomi's kans om zichzelf te verlossen. 1585 01:17:47,913 --> 01:17:49,449 Is ze in orde? 1586 01:17:49,498 --> 01:17:50,498 Ze is oké. 1587 01:17:50,541 --> 01:17:51,781 Wat je kan zien 1588 01:17:51,834 --> 01:17:53,699 is een soort van interraciale solidariteit ... 1589 01:17:53,752 --> 01:17:55,162 Ik hou van je. 1590 01:17:55,212 --> 01:17:57,052 Of zelfs een soort van klassensolidariteit 1591 01:17:57,089 --> 01:17:58,499 of feministische solidariteit, 1592 01:17:58,549 --> 01:18:01,336 of het is gewoon de meest ranke soort uitbuiting. 1593 01:18:01,385 --> 01:18:03,592 Paul Verhoeven lijkt geobsedeerd 1594 01:18:03,637 --> 01:18:07,380 met gewelddadige seksuele scènes of verkrachtingsscènes 1595 01:18:07,433 --> 01:18:11,096 omdat ze verschijnen in veel van zijn films. 1596 01:18:17,568 --> 01:18:18,933 Aaah! 1597 01:18:24,283 --> 01:18:25,886 Kijk, er is geen ander manier om dit te zeggen, 1598 01:18:25,910 --> 01:18:28,117 maar de enige plek Ik denk dat dat lukt ... 1599 01:18:28,162 --> 01:18:31,154 Ew, het spijt me ... Is in "robocop", 1600 01:18:31,207 --> 01:18:33,789 waar het voor zo wordt gespeeld een ongecompliceerde lach 1601 01:18:33,834 --> 01:18:37,247 in die meest voor de hand liggende vorm van rechtvaardigheid 1602 01:18:37,296 --> 01:18:40,914 voor een poging tot verkrachting is een letterlijke castratie. 1603 01:18:42,259 --> 01:18:43,749 Aah! 1604 01:18:43,802 --> 01:18:46,009 Ja, zo is een robot wie had de hersenen 1605 01:18:46,055 --> 01:18:51,049 van een voormalige politie in Detroit officier zou er aan denken. 1606 01:18:55,147 --> 01:18:56,432 Aah! 1607 01:19:04,782 --> 01:19:06,943 Ik vind je leuker topless. 1608 01:19:08,077 --> 01:19:11,160 Wacht maar tot je me bodemloos ziet. 1609 01:19:11,205 --> 01:19:14,914 Ik denk veel aan de scène aan het einde van de film 1610 01:19:14,959 --> 01:19:19,077 waar nomi op de een of andere manier wraak krijgt door Andrew Carver in elkaar te slaan, 1611 01:19:19,129 --> 01:19:21,541 en dat wordt gepresenteerd alsof het kracht geeft, 1612 01:19:21,590 --> 01:19:24,457 en ik vind dat, zoals, het meest cynische ... 1613 01:19:25,511 --> 01:19:28,674 De volgende keer, Ik zal je verdomme vermoorden. 1614 01:19:29,848 --> 01:19:32,806 Dat is een vrouw zou echte gerechtigheid vinden 1615 01:19:32,851 --> 01:19:34,933 bij het uitdelen van meer pijn ... 1616 01:19:38,148 --> 01:19:39,558 Omdat ze weet dat die er zijn 1617 01:19:39,608 --> 01:19:43,021 geen rechtvaardigheidsstructuren beschikbaar voor haar. 1618 01:19:44,571 --> 01:19:46,186 Dat is zelf geen vrouwenhaat. 1619 01:19:46,240 --> 01:19:48,481 Dat is maar een afbeelding van de manier waarop vrouwenhaat werkt. 1620 01:19:48,534 --> 01:19:50,720 Maar het is buitengewoon cynisch dat we dat moeten zien 1621 01:19:50,744 --> 01:19:53,702 als triomf in zekere zin, voor elk karakter, 1622 01:19:53,747 --> 01:19:55,738 voor nomi of voor Molly. 1623 01:19:57,001 --> 01:19:58,832 Rot op! 1624 01:19:59,586 --> 01:20:02,168 J het is een dunne lijn j 1625 01:20:02,214 --> 01:20:07,584 j tussen een hoer en een krijger j 1626 01:20:07,636 --> 01:20:09,843 Wat verzint voor de verkrachtingsscène in de film 1627 01:20:09,888 --> 01:20:12,595 is de wraak van Nomi. 1628 01:20:12,641 --> 01:20:16,634 J niemand kent me j 1629 01:20:16,687 --> 01:20:18,973 Het is mijn favoriete scène in de musical. 1630 01:20:19,023 --> 01:20:21,355 Het nummer heet "whorrior!" 1631 01:20:21,400 --> 01:20:23,561 Een hoer en een krijger gecombineerd. 1632 01:20:25,738 --> 01:20:27,854 J de hoer j 1633 01:20:27,906 --> 01:20:30,818 het is als een hoer en een krijger gecombineerd! 1634 01:20:37,666 --> 01:20:43,332 J omdat ik ... ik ben een hoerj 1635 01:20:46,342 --> 01:20:48,674 Elke Lyric, elke noot, 1636 01:20:48,719 --> 01:20:50,550 elke roundhouse-kick 1637 01:20:50,596 --> 01:20:55,215 is therapeutisch, catharsis, gewoon vreugde ... 1638 01:20:55,267 --> 01:20:58,509 Neuker! Rot op! 1639 01:20:58,562 --> 01:21:00,598 En dat is mijn liedje. 1640 01:21:00,647 --> 01:21:03,104 J whorrior j 1641 01:21:03,150 --> 01:21:04,811 Ik draag het bij me. 1642 01:21:04,860 --> 01:21:07,897 J dat is net een hoer en een krijger gecombineerd j 1643 01:21:07,946 --> 01:21:10,278 Het is positief en krachtig en raar 1644 01:21:10,324 --> 01:21:13,191 met die hoofdrolspeler 1645 01:21:13,243 --> 01:21:16,952 als eigenlijk een personage dat is zo catharsis 1646 01:21:16,997 --> 01:21:20,660 en hielp me verhuizen naar mijn beste zelf 1647 01:21:20,709 --> 01:21:24,952 en mijn nieuwe leven dat is eigenlijk heel blij 1648 01:21:25,005 --> 01:21:28,543 en vrolijk en gezond en positief en ondersteunend 1649 01:21:28,592 --> 01:21:31,254 en al het goede mensen willen in het leven. 1650 01:21:34,223 --> 01:21:35,700 We allemaal deze relatie hebben 1651 01:21:35,724 --> 01:21:37,009 voor artiesten die we bewonderen. 1652 01:21:37,059 --> 01:21:38,674 Als criticus heb je dat voorzichtig zijn 1653 01:21:38,727 --> 01:21:40,342 omdat je dat niet bent voor hen schrijven, 1654 01:21:40,396 --> 01:21:43,138 en je hebt nodig objectief blijven. 1655 01:21:43,190 --> 01:21:45,460 Weet je, ik heb dit niet geschreven boek dus de regisseur van de film 1656 01:21:45,484 --> 01:21:48,100 Ik schrijf over zou het leuk kunnen vinden. 1657 01:21:48,153 --> 01:21:52,271 Het feit dat hij dat deed, en dat we hadden een aantal behoorlijk interessante, 1658 01:21:52,324 --> 01:21:54,986 serieuze, lange gesprekken over die film 1659 01:21:55,035 --> 01:21:58,072 en andere dingen en ... Het is echt leuk. 1660 01:22:05,671 --> 01:22:08,754 Dat hij zijn uiterste best deed om in contact te zijn 1661 01:22:08,799 --> 01:22:13,008 omdat de film wordt beschreven in het boek als goed. 1662 01:22:13,053 --> 01:22:14,668 Ik bedoel, ik denk het niet achteraf 1663 01:22:14,721 --> 01:22:16,177 hij vindt dat dit allemaal zo is 1664 01:22:16,223 --> 01:22:18,839 als een fascinerende leerervaring 1665 01:22:18,892 --> 01:22:21,429 over veranderende smaken en zo. 1666 01:22:21,478 --> 01:22:23,969 Hij maakte 'troopers van het ruimteschip' na omdat de machine 1667 01:22:24,022 --> 01:22:27,014 was al verhuisd om te maken een grote film met speciale effecten, 1668 01:22:27,067 --> 01:22:29,854 en hij maakte "holle man", en dat is het, weet je? 1669 01:22:29,903 --> 01:22:32,269 "Zwartboek" en "bedrogen" en "Elle" 1670 01:22:32,322 --> 01:22:35,029 zijn allemaal gemaakt in Europa. 1671 01:22:57,556 --> 01:22:59,200 Ik heb een interview gedaan met Kyle maclachlan. 1672 01:22:59,224 --> 01:23:01,135 Ik was filmredacteur voor de vreemdeling, 1673 01:23:01,185 --> 01:23:03,267 en hij was hier om geëerd te zijn 1674 01:23:03,312 --> 01:23:06,099 bij de internationale film van Seattle festival voor zijn oeuvre, 1675 01:23:06,148 --> 01:23:08,376 en ik heb een interview met hem gedaan, en ik zou niet de klootzak zijn 1676 01:23:08,400 --> 01:23:10,015 die "showgirls" heeft grootgebracht, maar hij deed het. 1677 01:23:10,068 --> 01:23:11,649 Ik denk het niet hij weet hiervan, 1678 01:23:11,695 --> 01:23:14,027 over wat we hebben hier gaande, 1679 01:23:14,072 --> 01:23:16,859 maar hij was bereid om over te praten 'showgirls' in zijn eentje, 1680 01:23:16,909 --> 01:23:19,821 en hij hield vol, "nee, we waren een drama aan het maken. 1681 01:23:19,870 --> 01:23:23,738 We werden geregisseerd tot enorme, buitensporige emoties 1682 01:23:23,790 --> 01:23:25,977 terwijl ik dit drama probeer te maken, en we volgden het gewoon. " 1683 01:23:26,001 --> 01:23:28,458 En hij wilde dat ik weghaalde de moraal van, zoals, 1684 01:23:28,504 --> 01:23:32,463 "geloof niet dat een van ons op die crew of cast 1685 01:23:32,508 --> 01:23:36,092 dacht dat we iets aan het maken waren behalve een keihard drama. " 1686 01:23:41,183 --> 01:23:43,299 Dus in een poging om mijn ... 1687 01:23:43,352 --> 01:23:45,593 Een van mijn eigen vragen over 1688 01:23:45,646 --> 01:23:49,685 wat was van Elizabeth Berkley ervaring in het echte leven zoals, 1689 01:23:49,733 --> 01:23:51,815 te maken hebben met de nasleep 1690 01:23:51,860 --> 01:23:55,227 van wat ik het kritische noem verwoesting die ze werd overhandigd 1691 01:23:55,280 --> 01:23:58,147 na de release van "showgirls", 1692 01:23:58,200 --> 01:23:59,861 Ik begon te gaan op internet 1693 01:23:59,910 --> 01:24:02,026 en doe zoekopdrachten voor haar optredens, 1694 01:24:02,079 --> 01:24:03,615 en de eerste die ik vond 1695 01:24:03,664 --> 01:24:06,280 was een verschijning op "handgemaakt modern" ... 1696 01:24:06,333 --> 01:24:08,093 - Kom naar buiten, Elizabeth. - Hoi, Todd. 1697 01:24:08,126 --> 01:24:09,582 - Ja! - Hoe gaat het met je? 1698 01:24:09,628 --> 01:24:11,243 In 2005. 1699 01:24:11,296 --> 01:24:13,708 Dat was een hgtv-show gehost door Todd oldham. 1700 01:24:13,757 --> 01:24:15,588 Je ziet hem gewoon kwijlen. 1701 01:24:15,634 --> 01:24:18,501 Je weet gewoon dat hij dood wil ga daarheen, en ten slotte doet hij het. 1702 01:24:18,554 --> 01:24:20,385 Ik heb nog nooit snaarkunst gedaan. 1703 01:24:20,430 --> 01:24:22,367 Ik weet dat je er een paar hebt gehad kostuums over deze grote, maar ... 1704 01:24:22,391 --> 01:24:24,598 Ja, ongeveer zo groot. Dat is het zowat. 1705 01:24:24,643 --> 01:24:26,179 Het is grappig omdat die film, ja, 1706 01:24:26,228 --> 01:24:28,184 het was zeker gehaald met veel controverse 1707 01:24:28,230 --> 01:24:32,564 toen het in eerste instantie uitkwam, en dan, grappig genoeg, 1708 01:24:32,609 --> 01:24:34,440 het heeft gevonden dit interessante kleine leven, 1709 01:24:34,486 --> 01:24:37,398 ook zo cult soort favoriet, weet je? 1710 01:24:37,447 --> 01:24:39,688 Omdat nogmaals, zoals, als iets niet goed gaat, 1711 01:24:39,741 --> 01:24:41,135 het kan gewoon doodgaan op een videoschap, 1712 01:24:41,159 --> 01:24:42,774 je hoort er nooit iets van. 1713 01:24:42,828 --> 01:24:45,240 Het is vreemd gevonden deze interessante ... 1714 01:24:45,289 --> 01:24:47,245 Interessant leven daarna, dus ... 1715 01:24:47,291 --> 01:24:50,203 Dus er zijn er een paar erkenning daar dat het was, 1716 01:24:50,252 --> 01:24:54,621 in feite een bom, maar bijna een beetje zoet dat 1717 01:24:54,673 --> 01:24:56,880 weet je, mensen zijn praat er nog steeds over. 1718 01:24:56,925 --> 01:24:58,790 Natuurlijk niet echt doorgaan 1719 01:24:58,844 --> 01:25:00,380 hoe ze erover praten, 1720 01:25:00,429 --> 01:25:02,590 maar tenminste er wordt over gepraat. 1721 01:25:02,639 --> 01:25:05,631 In 2008 verscheen ze met Chelsea-handler 1722 01:25:05,684 --> 01:25:07,094 op haar talkshow ... 1723 01:25:07,144 --> 01:25:08,850 Laten we verder gaan naar "showgirls", 1724 01:25:08,895 --> 01:25:10,248 omdat ik dat weet dat was, zoals, 1725 01:25:10,272 --> 01:25:12,513 een hete puinhoop van een film, oké? 1726 01:25:12,566 --> 01:25:13,566 Het was. 1727 01:25:13,609 --> 01:25:14,940 En het lijkt erop 1728 01:25:14,985 --> 01:25:17,692 de eerste keer dat ik dat kon vinden, 1729 01:25:17,738 --> 01:25:20,650 op tv, iemand kruist een soort van de lijn en wijst 1730 01:25:20,699 --> 01:25:24,191 dat de film eigenlijk was een puinhoop voor haar neus. 1731 01:25:24,244 --> 01:25:26,610 En dan Elizabeth stukjes bij elkaar 1732 01:25:26,663 --> 01:25:28,745 deze alternatieve lezing van de film, 1733 01:25:28,790 --> 01:25:30,621 waarvan ik denk dat het briljant is. 1734 01:25:30,667 --> 01:25:32,828 Het is dit soort gewoon over-the-top, leuke film, 1735 01:25:32,878 --> 01:25:34,743 dat is wat het was bedoeld om, 1736 01:25:34,796 --> 01:25:38,004 en nu hebben mensen het echt gevonden het plezier erin. 1737 01:25:38,050 --> 01:25:41,668 Het was de bedoeling als een leuke, over-the-top film. 1738 01:25:41,720 --> 01:25:43,426 Dacht ik gewoon dat was briljant, 1739 01:25:43,472 --> 01:25:48,842 om het verhaal na te vertellen van wat deze film is, 1740 01:25:48,894 --> 01:25:52,182 is bij zoveel mensen geweest, dus goed voor haar. 1741 01:25:52,230 --> 01:25:53,686 Je hebt veel van warmte voor die film. 1742 01:25:53,732 --> 01:25:55,017 Het was moeilijk. 1743 01:25:55,067 --> 01:25:56,336 Het was moeilijk toen het voor het eerst uitkwam, 1744 01:25:56,360 --> 01:25:57,795 en ik moest echt afrekenen ermee in mijn eentje 1745 01:25:57,819 --> 01:25:59,380 omdat niemand echt kwam tot mijn verdediging, 1746 01:25:59,404 --> 01:26:03,147 wat erg pijnlijk was op heel jonge leeftijd. 1747 01:26:20,467 --> 01:26:21,923 Aan het einde van 'showgirls', 1748 01:26:21,968 --> 01:26:23,799 wanneer nomi naar Los Angeles gaat, 1749 01:26:23,845 --> 01:26:28,384 misschien trouwt Nomi met de neef van een van de rijkste ontwerpers 1750 01:26:28,433 --> 01:26:30,719 wie was er ooit op deze planeet 1751 01:26:30,769 --> 01:26:33,556 en heeft een kind en woont in Beverly Hills 1752 01:26:33,605 --> 01:26:34,640 en wordt vegetariër. 1753 01:26:34,690 --> 01:26:35,896 Ik weet het niet. 1754 01:26:35,941 --> 01:26:38,227 Hey schat. Ben je klaar om te rijden? 1755 01:26:38,276 --> 01:26:40,483 Ja, uh-huh. Wat is dat? 1756 01:26:40,529 --> 01:26:42,736 - Het zijn drivepillen. - Pillen rijden? 1757 01:26:42,781 --> 01:26:44,988 J Ik ben zo opgewonden j 1758 01:26:45,033 --> 01:26:46,819 Ik weet dat Elizabeth Berkley 1759 01:26:46,868 --> 01:26:48,984 onlangs voor de gek gemaakt van haar 'gered door de bel' 1760 01:26:49,037 --> 01:26:51,119 "Ik ben zo opgewonden, ik ben zo opgewonden, Ik ben zo bang," 1761 01:26:51,164 --> 01:26:52,620 over "dansen met de sterren." 1762 01:26:52,666 --> 01:26:54,827 J Ik ben zo opgewonden j 1763 01:26:54,876 --> 01:26:56,832 j en ik kan het gewoon niet verbergen j 1764 01:26:56,878 --> 01:26:58,539 j nee, nee, nee, nee j 1765 01:26:58,588 --> 01:27:00,858 Ik zou haar graag zien genieten alle liefde en aandacht 1766 01:27:00,882 --> 01:27:04,500 waar ze vandaan komt kamppubliek voor "showgirls." 1767 01:27:09,808 --> 01:27:14,222 In de 20-jarige geschiedenis van de film 'showgirls', 1768 01:27:14,271 --> 01:27:16,353 er is nooit geweest 1769 01:27:16,398 --> 01:27:20,186 zo'n grote groep mensen om deze film te zien. 1770 01:27:20,235 --> 01:27:22,647 Ik denk dat we iemand moeten hebben die aan de film hebben gewerkt 1771 01:27:22,696 --> 01:27:23,981 zeg een paar woorden. 1772 01:27:32,414 --> 01:27:34,075 Ik vind het geweldig dat ze kwam opdagen 1773 01:27:34,124 --> 01:27:36,206 voor dat Hollywood voor altijd vertoning in L.A. 1774 01:27:36,251 --> 01:27:38,037 En introduceerde de film. 1775 01:27:40,881 --> 01:27:42,872 Ik begrijp dat ze het heeft een staande ovatie. 1776 01:27:44,050 --> 01:27:45,586 Mag ik je nagels een keer doen? 1777 01:27:45,635 --> 01:27:48,377 Ja mama! 1778 01:27:48,430 --> 01:27:51,922 Ik ben zo blij dat ze kan aansluiten op dit tweede leven. 1779 01:27:53,018 --> 01:27:55,725 Dit is zo'n bijzondere avond. Je weet het niet eens. 1780 01:27:55,771 --> 01:27:57,682 Dit is 20 jaar in de maak. 1781 01:27:57,731 --> 01:27:59,471 Ik kan niet geloven dat ik hier ben met jou. 1782 01:27:59,524 --> 01:28:01,480 4.000 mensen. 1783 01:28:01,526 --> 01:28:05,644 Vanavond is zo magisch moment van een volledige cirkel 1784 01:28:05,697 --> 01:28:08,313 waar ik eigenlijk niet te ervaren 1785 01:28:08,366 --> 01:28:12,029 de zoetheid van een screening met een menigte die het omarmde. 1786 01:28:13,705 --> 01:28:16,321 Ik stuur je weg om van deze geweldige avond te genieten, 1787 01:28:16,374 --> 01:28:18,160 maar ik ga het gewoon doen één ding voor jou. 1788 01:28:18,210 --> 01:28:20,417 Oh Oh! Ja! 1789 01:28:28,094 --> 01:28:30,130 Laat de show beginnen. 1790 01:28:31,389 --> 01:28:32,575 Er is een gevoel van, zoals, 1791 01:28:32,599 --> 01:28:34,590 wie heeft gelijk over "showgirls" ... 1792 01:28:34,643 --> 01:28:36,349 De mensen die denken het is een vreselijke grap, 1793 01:28:36,394 --> 01:28:38,414 of de mensen die denken dat het is een verkeerd begrepen meesterwerk? 1794 01:28:38,438 --> 01:28:42,306 En het is, zoals, we zijn in orde. Het is een droom. 1795 01:28:42,359 --> 01:28:43,795 Het is commercieel ingewisseld. 1796 01:28:43,819 --> 01:28:46,356 Het is teruggevorderd artistiek. 1797 01:28:46,404 --> 01:28:49,191 Het is min of meer verzoend door de persoon die het heeft gemaakt 1798 01:28:49,241 --> 01:28:51,607 met sommige mensen hij maakte het met, 1799 01:28:51,660 --> 01:28:53,321 en ik denk dat "showgirls" 1800 01:28:53,370 --> 01:28:57,864 is een film dat je het niet kunt geven wat het toekomt 1801 01:28:57,916 --> 01:29:02,125 door het simpelweg te prijzen of door het simpelweg te veroordelen. 1802 01:29:02,170 --> 01:29:04,206 Je geeft het wat het toekomt door het toe te staan 1803 01:29:04,256 --> 01:29:08,215 dat beide dingen zijn mogelijk tegelijk, 1804 01:29:08,260 --> 01:29:10,216 en dat is het respect dat het verdient, 1805 01:29:10,240 --> 01:29:13,240 Ondertitels Diego Moraes (oakislandtk) www.opensubtitles.org 146526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.