All language subtitles for You.Dont.Nomi.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,191 --> 00:00:26,603
Om het heel eenvoudig te zeggen,
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,643
Ik denk dat we nog steeds zijn
praten over "showgirls"
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,027
omdat we er nog niet klaar mee zijn.
4
00:00:31,073 --> 00:00:33,314
Wat ga je doen?
naar Vegas voor? Ga je winnen?
5
00:00:36,411 --> 00:00:38,402
Ik denk niet dat we er klaar mee zijn
6
00:00:38,455 --> 00:00:43,415
omdat ik denk niet dat we dat hebben gedaan
bedacht wat "showgirls"
7
00:00:43,460 --> 00:00:46,497
betekent als een film.
8
00:00:46,547 --> 00:00:49,835
Cristal Connors definieert
waar Las Vegas over gaat!
9
00:00:49,883 --> 00:00:53,296
Maar de manier waarop
we kunnen iets leuk vinden
10
00:00:53,345 --> 00:00:57,679
waarvan we weten dat het zo gebrekkig is
of zo vreemd
11
00:00:57,724 --> 00:00:59,464
is nog niet klaar.
12
00:00:59,518 --> 00:01:02,885
En een film draagt
met trots het nr-17 label,
13
00:01:02,938 --> 00:01:04,428
en dat is ongeveer
alles wat het draagt ​​...
14
00:01:04,481 --> 00:01:06,472
Een zinderend verhaal
over strippers.
15
00:01:10,028 --> 00:01:12,986
En niet alleen dat,
maar de kritische reactie erop,
16
00:01:13,031 --> 00:01:16,148
we zijn nog niet echt klaar
dat ook begrijpt.
17
00:01:16,201 --> 00:01:19,238
De opbouw voor deze film
was lang en stabiel,
18
00:01:19,288 --> 00:01:22,121
maar het duurde niet lang
de critici om het af te breken.
19
00:01:22,165 --> 00:01:24,747
"Showgirls" gingen over de streep
welk geweten
20
00:01:24,793 --> 00:01:28,081
en verantwoord filmmaken
zou moeten respecteren.
21
00:01:28,130 --> 00:01:30,542
Het werd verguisd
en afgewezen
22
00:01:30,591 --> 00:01:34,175
door de arbiters van smaak,
evenals het publiek.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,926
Slechte film. Heel slecht acteerwerk.
24
00:01:36,972 --> 00:01:38,052
Ik haatte het.
25
00:01:38,098 --> 00:01:40,305
Het is een beetje rauw,
nogal ordinair.
26
00:01:40,350 --> 00:01:41,886
Ze kan niet acteren.
Wel mooi lichaam.
27
00:01:41,935 --> 00:01:43,596
Ze hoort erbij
"gered door de bel."
28
00:01:43,645 --> 00:01:46,227
Te veel echt leven. Rauw.
29
00:01:46,273 --> 00:01:49,140
En het was pas
het werd omarmd als iets slechts
30
00:01:49,192 --> 00:01:50,728
of, zoals, dom ...
31
00:01:50,777 --> 00:01:55,111
Zonder verder oponthoud,
Ik geef jullie "showgirls"!
32
00:01:55,157 --> 00:01:56,772
Of een grap ...
33
00:01:56,825 --> 00:01:58,941
Ik was dol op hondenvoer.
34
00:01:58,994 --> 00:02:01,235
Dat het zijn basis vond,
35
00:02:01,288 --> 00:02:03,495
en bij het vinden van mensen
die het wilden bespotten,
36
00:02:03,540 --> 00:02:05,747
het vond mensen die dat wel waren
bereid om het serieus te nemen.
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,498
Dus toen ik terugging
en begon te kijken
38
00:02:07,544 --> 00:02:09,876
alle van Paul Verhoeven
andere films,
39
00:02:09,921 --> 00:02:12,913
Ik realiseerde me hoeveel ik had gemist
maar een beetje opgepikt.
40
00:02:12,966 --> 00:02:15,708
Al die films
zorgde voor een kader.
41
00:02:15,761 --> 00:02:20,175
Nomi Malone is wat
Las Vegas draait helemaal om!
42
00:02:36,990 --> 00:02:38,730
Het is nu 16 minuten
voor het uur.
43
00:02:38,784 --> 00:02:40,866
Er is een film
dat zorgt voor een behoorlijke buzz
44
00:02:40,911 --> 00:02:42,242
in Hollywood tegenwoordig,
45
00:02:42,287 --> 00:02:44,824
niet alleen omdat
van zijn pittige inhoud
46
00:02:44,873 --> 00:02:47,114
maar ook vanwege de directeur
hoopt
47
00:02:47,167 --> 00:02:48,703
het zal de hele beoordeling krijgen
48
00:02:48,752 --> 00:02:52,586
dat betekent meestal
box office overlijden ... no-17.
49
00:02:52,631 --> 00:02:55,168
Uiteindelijk denk ik deze film
gaat over waarden.
50
00:02:55,217 --> 00:02:58,380
Het gaat om morele waarden
en spirituele keuzes
51
00:02:58,428 --> 00:03:01,386
als een jonge 19-jarige vrouw
maakt ze.
52
00:03:01,431 --> 00:03:04,013
Het gaat over onschuld
en corruptie.
53
00:03:04,059 --> 00:03:07,472
Het gaat om de keuze
niet te worden beschadigd.
54
00:03:07,521 --> 00:03:10,308
Dit is een rol die dat niet doet
kom zo vaak langs,
55
00:03:10,357 --> 00:03:13,099
zelfs voor, laten we zeggen,
gevestigde filmactrices.
56
00:03:13,151 --> 00:03:14,561
Weet je, ze klagen altijd
57
00:03:14,611 --> 00:03:16,381
dat er niet genoeg zijn
sterke vrouwen in films,
58
00:03:16,405 --> 00:03:19,397
en dit is zo
een vrouw zo vol passie,
59
00:03:19,449 --> 00:03:23,943
zo gevuld met kracht
en macht en seksualiteit
60
00:03:23,995 --> 00:03:25,360
en al deze geweldige dingen
61
00:03:25,414 --> 00:03:27,029
dat ik wilde
om haar op film te verkennen.
62
00:03:27,082 --> 00:03:29,368
Mensen zijn veel meer geneigd
denken
63
00:03:29,418 --> 00:03:31,534
dat het slecht is om seks te portretteren,
64
00:03:31,586 --> 00:03:36,000
dat het bijna crimineel is
seks uitbeelden,
65
00:03:36,049 --> 00:03:37,960
en, natuurlijk, denk ik
dat is verkeerd, weet je?
66
00:03:38,009 --> 00:03:40,125
Ik denk seksualiteit
maakt deel uit van ons leven,
67
00:03:40,178 --> 00:03:42,510
en dat zouden we niet moeten doen
wees er bang voor.
68
00:03:49,646 --> 00:03:52,729
"Showgirls" gaat over twee mannen
69
00:03:52,774 --> 00:03:55,015
die misschien veel cocaĂŻne heeft gebruikt
70
00:03:55,068 --> 00:03:57,605
en vonden zichzelf
dronken van macht in Hollywood
71
00:03:57,654 --> 00:04:02,273
na het maken van een rotfilm
over een lesbische ijspriemoordenaar
72
00:04:02,325 --> 00:04:03,781
dat was een enorme hit,
73
00:04:03,827 --> 00:04:07,240
en ze kozen ervoor om te implementeren
al die kracht
74
00:04:07,289 --> 00:04:11,578
en Hollywood cachet op wat
had een drama moeten zijn
75
00:04:11,626 --> 00:04:15,790
over een jong meisje
beroemd worden in Las Vegas
76
00:04:15,839 --> 00:04:19,127
maar werd uiteindelijk een soort van
zijn eigen documentaire
77
00:04:19,176 --> 00:04:20,336
over het maken ervan.
78
00:04:20,385 --> 00:04:21,966
"Wat?
79
00:04:22,012 --> 00:04:25,095
Dit is wat ze werkelijk doen
wilde doen?"
80
00:04:25,140 --> 00:04:27,347
Toen 'showgirls' werd uitgebracht,
81
00:04:27,392 --> 00:04:30,976
Ik was veel te jong
om echt iets te weten
82
00:04:31,021 --> 00:04:35,139
behalve wat ik aan het lezen was
van het lezen van de kranten
83
00:04:35,192 --> 00:04:38,309
of de tijdschriften,
en dus had ik de gevoeligheid
84
00:04:38,361 --> 00:04:41,524
dat er veel films waren
in theaters over seks
85
00:04:41,573 --> 00:04:43,484
en waarom het slecht of gevaarlijk was.
86
00:04:43,533 --> 00:04:46,320
Tegelijkertijd zag ik
87
00:04:46,369 --> 00:04:48,325
dezelfde dingen spelen zich af
in het echte leven.
88
00:04:48,371 --> 00:04:52,865
Ik denk 1995
was een behoorlijk beladen moment
89
00:04:52,918 --> 00:04:55,534
voor een film als deze.
90
00:04:57,631 --> 00:05:00,373
Paul Verhoeven en
Joe Eszterhas werkte weer samen,
91
00:05:00,425 --> 00:05:05,010
en deze keer hebben ze de
duurste no-17 film ooit.
92
00:05:05,055 --> 00:05:07,262
"'Showgirls' is smerig
en vergeetbaar,
93
00:05:07,307 --> 00:05:09,798
een verhaal over
een hyperactieve eyeliner-junkie
94
00:05:09,851 --> 00:05:11,637
eropuit om de wereld te regeren. "
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,414
"Showgirls"
is het type slechte film
96
00:05:13,438 --> 00:05:15,019
dat inspireert tot slechte recensies
97
00:05:15,065 --> 00:05:17,351
dat wordt een soort van
komische decorstukken van hun eigen land
98
00:05:17,400 --> 00:05:20,892
omdat ze gewoon
inspireren critici tot deze bloei
99
00:05:20,946 --> 00:05:23,528
van uitleggen
precies wat verschrikkelijk is.
100
00:05:23,573 --> 00:05:26,235
"De filmmaker
onophoudelijk praten over visie,
101
00:05:26,284 --> 00:05:28,696
kunstenaarstalent,
en eerlijke zelfexpressie
102
00:05:28,745 --> 00:05:31,612
leiden te verwachten
een seksueel expliciete biopic
103
00:05:31,665 --> 00:05:33,496
over de Dalai Lama. "
104
00:05:33,542 --> 00:05:35,248
"Wij nemen Verhoeven niet de schuld,
105
00:05:35,293 --> 00:05:38,376
de regisseur van twee strakke,
inventieve Hollywood-fantasieën,
106
00:05:38,421 --> 00:05:41,288
'robocop' en 'total recall',
voor het maken van deze film.
107
00:05:41,341 --> 00:05:45,550
De echte boosdoener is eszterhas,
swami van het hoge concept. "
108
00:05:45,595 --> 00:05:47,381
"Elizabeth Berkley,
ooit een sitcomkind
109
00:05:47,430 --> 00:05:50,388
op tv's 'gered door de bel',
speelt nomi Malone,
110
00:05:50,433 --> 00:05:54,267
een tarty blondine met de hersens
van een apparaatlamp. "
111
00:05:54,312 --> 00:05:57,224
"Als ze niet naakt is,
onaangenaam of beide,
112
00:05:57,274 --> 00:06:00,232
berkley doet zijn best
zacht en vriendelijk te handelen,
113
00:06:00,277 --> 00:06:02,689
maar ze is ongeveer net zo overtuigend
als Joan Crawford. "
114
00:06:02,737 --> 00:06:05,444
Het is helemaal niet sexy
en ze is niet sexy.
115
00:06:05,490 --> 00:06:07,481
Ze is hard rond het gezicht.
116
00:06:07,534 --> 00:06:09,262
Ik dacht niet dat ze dat was
bijzonder aantrekkelijk.
117
00:06:09,286 --> 00:06:11,055
Dacht ik aan de andere vrouw
was aantrekkelijker.
118
00:06:11,079 --> 00:06:12,598
- Gina Gershon, ja.
- Ja, aantrekkelijker.
119
00:06:12,622 --> 00:06:14,308
Dus ik denk het niet
ze hebben een aantrekkelijke ster.
120
00:06:14,332 --> 00:06:16,143
Ze doen niets origineels
in het scenario helemaal.
121
00:06:16,167 --> 00:06:17,953
Ik gaf niet om de film.
122
00:06:18,003 --> 00:06:20,369
'Als verhoeven dat niet had gedaan
bewezen dat hij ooit in staat was
123
00:06:20,422 --> 00:06:22,708
van het maken van geweldige films,
dit stukje masturbatie
124
00:06:22,757 --> 00:06:24,793
waarschijnlijk niet
zo moeilijk te nemen. "
125
00:06:27,178 --> 00:06:29,920
in de kleedkamer van de showgirls
en alles wat ze doen is poepen,
126
00:06:29,973 --> 00:06:33,932
de film geniet van een zeldzaam moment
van goede smaak. "
127
00:06:33,977 --> 00:06:35,454
Laat me raden.
Slechtste film ... "Showgirls."
128
00:06:35,478 --> 00:06:37,264
- "Showgirls", je snapt het.
- Goede gok.
129
00:06:37,314 --> 00:06:39,417
- Dat was nogal een no-brainer.
- Je hebt gekeken, huh?
130
00:06:39,441 --> 00:06:41,602
"Showgirls" werd ook bekroond
131
00:06:41,651 --> 00:06:45,860
slechtste actrice, scenario,
regisseur en zelfs het slechtste nummer.
132
00:06:45,906 --> 00:06:48,113
"Showgirls"!
133
00:06:48,158 --> 00:06:53,528
Slechtste beeld van het decennium
is "showgirls"!
134
00:06:53,580 --> 00:06:56,322
Au.
135
00:07:06,718 --> 00:07:10,427
De eerste keer dat ik het zag
"showgirls" was in 1999,
136
00:07:10,472 --> 00:07:15,011
en het was laat want om
het tijdstip van de release in '95,
137
00:07:15,060 --> 00:07:16,495
het was gewoon deze rotzooi,
vrouwenhater film
138
00:07:16,519 --> 00:07:18,180
Ik zou nooit gaan kijken.
139
00:07:18,229 --> 00:07:22,142
En in 1999
mijn beste vriend Mindy belde,
140
00:07:22,192 --> 00:07:25,275
en mindy is, zoals, de sleutel
kunstaanbeveling van mijn leven.
141
00:07:25,320 --> 00:07:27,311
Zij was degene op de middelbare school
wie was als,
142
00:07:27,364 --> 00:07:28,854
"luisteren naar
de fluwelen ondergrond.
143
00:07:28,907 --> 00:07:29,862
Lees Margaret atwood. '
144
00:07:29,908 --> 00:07:32,399
En in 1999 belde ze en zei
145
00:07:32,452 --> 00:07:34,488
dat ze had
net "showgirls" gezien
146
00:07:34,537 --> 00:07:37,779
en het was cruciaal dat ik huur
en bekijk het onmiddellijk.
147
00:07:37,832 --> 00:07:40,323
Het begint met nomi,
wie is er aan het liften
148
00:07:40,377 --> 00:07:45,497
met een hele grote koffer
en rebels leren jack.
149
00:07:45,548 --> 00:07:48,335
En zelfs de weg
ze houdt haar duim vast
150
00:07:48,385 --> 00:07:51,001
is als een marsmannetje dat naar de aarde kwam
151
00:07:51,054 --> 00:07:53,716
en zocht 'liften' op
in een woordenboek
152
00:07:53,765 --> 00:07:56,757
en probeerde het toen te doen.
153
00:07:56,810 --> 00:07:58,425
Binnen, zoals,
de eerste zes minuten,
154
00:07:58,478 --> 00:08:01,140
Ik had zoveel vragen.
155
00:08:02,357 --> 00:08:04,689
Je zou een beetje kunnen zitten
dichterbij als je wilt.
156
00:08:06,736 --> 00:08:08,021
Het was een slecht idee.
157
00:08:08,071 --> 00:08:09,277
Rustig, oké?
158
00:08:09,322 --> 00:08:10,903
Ik ben rustig.
159
00:08:10,949 --> 00:08:12,259
Dit is de eerste van nomi
160
00:08:12,283 --> 00:08:13,864
met bizarre reacties
161
00:08:13,910 --> 00:08:15,901
voor mensen die het gewoon proberen
om haar een handje te helpen.
162
00:08:15,954 --> 00:08:17,444
Ga terug, klootzak!
163
00:08:18,581 --> 00:08:19,536
Hallo. Rot op!
164
00:08:19,582 --> 00:08:20,742
Ho, sorry.
165
00:08:20,792 --> 00:08:21,792
Waar kom jij vandaan?
166
00:08:23,878 --> 00:08:25,789
Verschillende plaatsen.
167
00:08:25,839 --> 00:08:28,330
Zoals, niets kan zijn
klein of saai.
168
00:08:28,383 --> 00:08:30,874
Waarom zou je iets aanraken?
je kunt schoppen?
169
00:08:30,927 --> 00:08:32,633
Hallo! Wees aardig.
170
00:08:32,679 --> 00:08:34,510
Blijf van me af!
171
00:08:34,556 --> 00:08:36,217
Luister.
Je krijgt hiervoor $ 1.000.
172
00:08:36,266 --> 00:08:38,928
Ja, hiervoor. Dit!
173
00:08:38,977 --> 00:08:40,308
Ik stop gewoon.
174
00:08:42,439 --> 00:08:44,521
Waarom subtiel
trek aan de kant van de weg
175
00:08:44,566 --> 00:08:47,148
wanneer je kunt eigenlijk misschien
een hele snelwegstapeling veroorzaken?
176
00:08:47,193 --> 00:08:48,683
Okee?
177
00:08:48,737 --> 00:08:50,978
Neuken! De klootzak is vertrokken!
178
00:08:51,031 --> 00:08:52,567
Dat is mijn auto!
179
00:08:52,615 --> 00:08:54,446
Ik zei dat dat mijn auto is! Hou op.
180
00:08:54,492 --> 00:08:56,153
Ik wil mijn koffer!
181
00:08:56,202 --> 00:08:57,908
Ga verdomme van mijn auto af!
182
00:09:00,165 --> 00:09:02,247
Hier is de maag.
183
00:09:15,263 --> 00:09:17,345
Je kunt niet wegkijken
van "showgirls."
184
00:09:17,390 --> 00:09:20,223
Je zult iets groots missen,
zoals een auto-ongeluk of braaksel.
185
00:09:20,268 --> 00:09:21,849
Hallo. Laat me alleen!
186
00:09:21,895 --> 00:09:22,975
Hallo!
187
00:09:28,485 --> 00:09:30,441
Molly redt haar leven
in een fractie van een seconde
188
00:09:30,487 --> 00:09:32,944
verpletterd te worden door een auto.
189
00:09:32,989 --> 00:09:35,025
Het liefdesthema komt binnen,
190
00:09:35,075 --> 00:09:38,192
en je kunt het verdomme niet geloven
ze proberen ons dit te verkopen,
191
00:09:38,244 --> 00:09:40,405
van, zoals: "dit is de film?
192
00:09:40,455 --> 00:09:45,245
Zijn ze nu spirituele vrienden? '
193
00:09:45,293 --> 00:09:49,161
De eerste zes minuten
maakte mindy's punt duidelijk.
194
00:09:49,214 --> 00:09:50,670
Oké, ja, het is een mislukte film.
195
00:09:50,715 --> 00:09:52,751
Het is vrouwenhater. Het is seksistisch.
196
00:09:52,801 --> 00:09:54,917
Het is echt gĂŞnant
en vreselijk geschreven.
197
00:09:54,969 --> 00:09:57,301
Maar het komt neer op iets,
198
00:09:57,347 --> 00:09:59,588
een soort komedie denk ik niet
je kunt met opzet maken
199
00:09:59,641 --> 00:10:02,303
wat het erg zeldzaam maakt
en waardevol.
200
00:10:02,352 --> 00:10:05,389
Moet raar zijn om niet te hebben
iemand komt op je af.
201
00:10:05,438 --> 00:10:07,053
Ja, en ik wilde meteen
202
00:10:07,107 --> 00:10:08,313
om het met andere mensen te bekijken.
203
00:10:08,358 --> 00:10:09,939
Dat was het ding,
was het soort,
204
00:10:09,984 --> 00:10:11,629
"wat de fuck?" Momenten,
waar je bent,
205
00:10:11,653 --> 00:10:14,565
"heb ik dat echt gehoord?
Heb ik dat echt gezien? "
206
00:10:14,614 --> 00:10:17,777
Als je het achtergrondverhaal kende,
een klein beetje van de dromen
207
00:10:17,826 --> 00:10:19,316
voor wat het moest zijn,
208
00:10:19,369 --> 00:10:23,237
het heeft het net gehaald
de meest aangrijpende komedie.
209
00:10:23,289 --> 00:10:25,245
Ik weet niet hoe goed je bent
schat,
210
00:10:25,291 --> 00:10:27,532
en ik weet het niet
waar ben je goed in,
211
00:10:27,585 --> 00:10:30,497
maar als het bij de cheetah is,
het is niet dansen.
212
00:10:30,547 --> 00:10:31,878
Ik weet dat veel.
213
00:10:33,424 --> 00:10:35,380
Je weet helemaal niets!
214
00:10:40,807 --> 00:10:43,173
Ik vind het niet grappig.
215
00:10:43,226 --> 00:10:44,762
Ik vind het niet grappig!
216
00:10:45,854 --> 00:10:47,414
Wanneer ik eerst
vertoonde het voor vrienden,
217
00:10:47,438 --> 00:10:48,582
geen van hen had het eerder gezien.
218
00:10:48,606 --> 00:10:49,721
Ze hadden er allemaal van gehoord.
219
00:10:49,774 --> 00:10:51,435
En een van hen was op het bord
220
00:10:51,484 --> 00:10:52,690
van het noordwesten filmforum,
221
00:10:52,735 --> 00:10:54,145
dat is onze onafhankelijke
bioscoop hier
222
00:10:54,195 --> 00:10:57,232
en gooide me aan het doen
een gehoste vertoning daar.
223
00:10:57,282 --> 00:10:59,989
En ik deed het op een avond
en het werkte.
224
00:11:00,034 --> 00:11:01,319
Zoals, het publiek kwam erin,
225
00:11:01,369 --> 00:11:02,950
en ze boekten mij
voor nog een nacht,
226
00:11:02,996 --> 00:11:05,362
en toen was er een rij
om de hoek.
227
00:11:05,415 --> 00:11:07,656
En dat is hoe het eerste publiek
228
00:11:07,709 --> 00:11:10,826
making-fun-of- "showgirls ™
screening is gebeurd.
229
00:11:11,963 --> 00:11:13,544
Zet ze op een rij.
230
00:11:17,093 --> 00:11:19,209
Oké, laat me je tieten zien.
231
00:11:21,097 --> 00:11:23,133
Ik heb een topless show
in godsnaam!
232
00:11:23,183 --> 00:11:25,299
Laat me je tieten zien.
233
00:11:25,351 --> 00:11:28,058
Ik bedoel, het was een
gemakkelijk doelwit, en, weet je,
234
00:11:28,104 --> 00:11:29,844
Ik ben altijd erg op mijn hoede
van critici
235
00:11:29,898 --> 00:11:31,889
dat denken dat
ze schieten in de roos
236
00:11:31,941 --> 00:11:34,728
wanneer het doel zo groot is.
237
00:11:34,777 --> 00:11:37,564
De hoeken die mensen probeerden
om het van te raken
238
00:11:37,614 --> 00:11:40,481
waren redelijk veilig
en behoorlijk lui.
239
00:11:40,533 --> 00:11:42,023
Erg fijn.
240
00:11:42,076 --> 00:11:43,941
"Showgirls" is ook een signaal
241
00:11:43,995 --> 00:11:45,781
aan fans van Paul Verhoeven,
242
00:11:45,830 --> 00:11:48,071
weet je, dat het is zoals
zijn andere films,
243
00:11:48,124 --> 00:11:51,161
dat is nodig
datzelfde perspectief.
244
00:11:56,132 --> 00:11:57,747
Mijn eerste bezichtiging van "showgirls"
245
00:11:57,800 --> 00:12:00,166
was, op één niveau,
vrij typisch
246
00:12:00,220 --> 00:12:02,506
welke is dat
Ik was een 14-jarige jongen
247
00:12:02,555 --> 00:12:04,637
toen het uitkwam,
dus ik wilde het zien.
248
00:12:04,682 --> 00:12:06,547
Maar ik denk dat wat atypisch was
daarover
249
00:12:06,601 --> 00:12:09,138
is dat ik vooral geĂŻnteresseerd was
dat het nul sterren had gekregen
250
00:12:09,187 --> 00:12:10,597
in de wereld en per post,
251
00:12:10,647 --> 00:12:12,558
en ik herinner me dat ik las
dat, weet je,
252
00:12:12,607 --> 00:12:14,518
Vrijdagochtend krant
253
00:12:14,567 --> 00:12:17,058
aan de ontbijttafel
met mijn ouders.
254
00:12:18,488 --> 00:12:21,321
De critici destijds
wie heeft het gepand,
255
00:12:21,366 --> 00:12:24,699
Ik denk, op één niveau
het is begrijpelijk
256
00:12:24,744 --> 00:12:27,952
omdat er aspecten zijn
van het verhaal
257
00:12:27,997 --> 00:12:30,113
en de karakters
en de dialoog
258
00:12:30,166 --> 00:12:33,658
en alleen de dramaturgie ervan
die schandalig zijn
259
00:12:33,711 --> 00:12:36,999
of die overdreven zijn
of dat is een beetje dom.
260
00:12:37,048 --> 00:12:39,460
Ik heb nog nooit zo'n jurk gehad.
261
00:12:41,511 --> 00:12:43,422
Het zal me geweldig staan.
262
00:12:47,058 --> 00:12:48,298
Is het niet?
263
00:12:49,185 --> 00:12:50,595
Ja.
264
00:12:50,645 --> 00:12:53,182
Waar ik denk
de eerste recensies
265
00:12:53,231 --> 00:12:55,643
onthullen zichzelf
om nogal oneerlijk te zijn
266
00:12:55,692 --> 00:12:59,150
en waar ik boos begin te worden
is wanneer je leest dat mensen zeggen,
267
00:12:59,195 --> 00:13:02,187
"nou ja, en bovenal, god,
het is zo slecht gemaakt.
268
00:13:02,240 --> 00:13:03,776
Wie heeft dit ding bewerkt, weet je?
269
00:13:03,825 --> 00:13:07,067
Waarom is de film zo lelijk?
Waar is Verhoeven's ambacht gebleven? '
270
00:13:07,120 --> 00:13:08,656
En het is als,
"nou ja, aantoonbaar,
271
00:13:08,705 --> 00:13:10,036
je bent een idioot. "
272
00:13:12,959 --> 00:13:15,826
- Ooh, wat denk je ervan?
- Jeetje.
273
00:13:15,878 --> 00:13:17,243
Mm-hmm.
274
00:13:17,297 --> 00:13:19,709
Het is prachtig
breedbeeldfilm.
275
00:13:19,757 --> 00:13:22,373
Er is niet alleen verstand
in de choreografie,
276
00:13:22,427 --> 00:13:26,340
maar zelfs in
de verschillende achtergronden
277
00:13:26,389 --> 00:13:28,846
van de productieaantallen, de
manier waarop het beweegt van zoals ...
278
00:13:28,891 --> 00:13:30,722
Bij het sterrenstof,
het beweegt van, zoals,
279
00:13:30,768 --> 00:13:33,726
een bijbels spektakel,
dus het is net als Cecil b. Demille,
280
00:13:33,771 --> 00:13:37,480
in het motorrijderspul,
je weet wel, naar het drukke Berkeley.
281
00:13:37,525 --> 00:13:40,938
Het is als een geschiedenis van musicals
en een geschiedenis van uitbuiting.
282
00:13:44,699 --> 00:13:48,908
Het heeft deze wonderbaarlijk
expressionistische beelden,
283
00:13:48,953 --> 00:13:54,448
zoals het hoofd van de dood zit
over Gina Gershons schouder ...
284
00:13:54,500 --> 00:13:56,707
Miss Connors, hoe voelde u zich
over de show vanavond?
285
00:13:56,753 --> 00:13:59,415
Ik vind het de beste show
Ik ben er ooit in geweest.
286
00:13:59,464 --> 00:14:01,671
Ik hoop alleen dat ik het recht kan doen.
287
00:14:01,716 --> 00:14:04,799
Of Kyle Maclachlan
die slechte gsm-oproep hebben
288
00:14:04,844 --> 00:14:06,709
tegen, zoals,
deze vulkaan hiermee,
289
00:14:06,763 --> 00:14:08,594
je weet wel, lava spuwt
op de achtergrond.
290
00:14:08,639 --> 00:14:11,676
Phil, stomme klootzak.
Kom hier terug, wil je?
291
00:14:11,726 --> 00:14:14,138
Ik weet. Ik weet het.
292
00:14:14,187 --> 00:14:16,894
Dit spul is zeer geslaagd
293
00:14:16,939 --> 00:14:20,431
en heel slim
en heel opzettelijk.
294
00:14:20,485 --> 00:14:22,942
Wat betreft
de drie claims in mijn boek,
295
00:14:22,987 --> 00:14:25,854
zou je waarschijnlijk zeggen
eerst de claim "stuk stront"
296
00:14:25,907 --> 00:14:27,943
omdat dat is geweest
de volgorde van ontvangst,
297
00:14:27,992 --> 00:14:29,573
de film die een stuk stront is
298
00:14:29,619 --> 00:14:32,986
dat soort wordt teruggevorderd
als een heimelijk meesterwerk,
299
00:14:33,039 --> 00:14:36,281
niet het meesterwerk dat
na verloop van tijd openbaart zich
300
00:14:36,334 --> 00:14:38,199
om een ​​stuk stront te zijn
zoals "Forrest Gump"
301
00:14:38,252 --> 00:14:41,619
of "Amerikaanse schoonheid"
of andere echt vreselijke films
302
00:14:41,672 --> 00:14:43,628
dat, weet je,
het kost wat tijd voor mensen
303
00:14:43,674 --> 00:14:46,837
om in te halen hoe slecht
en verraderlijk zijn ze.
304
00:14:46,886 --> 00:14:48,797
Je weet wel,
"showgirls" is het omgekeerde.
305
00:14:48,846 --> 00:14:51,053
Je hebt iets mis
met je tepels?
306
00:14:51,099 --> 00:14:52,509
- Nee.
- Ze steken niet op.
307
00:14:52,558 --> 00:14:54,389
Steek ze op. Wat?
308
00:14:54,435 --> 00:14:57,051
Speel een beetje met ze.
309
00:14:57,105 --> 00:15:01,314
Het is enorm
en onbeschaamd smakeloos ...
310
00:15:01,359 --> 00:15:03,099
Knijp ze een beetje samen.
311
00:15:03,152 --> 00:15:05,108
Wil je dat ik het voor je doe?
Ik doe het.
312
00:15:05,154 --> 00:15:07,395
En misschien op een bepaald niveau slecht.
313
00:15:07,448 --> 00:15:09,905
Hier, doe er wat ijs op.
314
00:15:09,951 --> 00:15:13,660
Maar het is ook op manieren
die dat niet wegnemen,
315
00:15:13,704 --> 00:15:17,288
ze ontkennen het niet,
het is ook erg goed
316
00:15:17,333 --> 00:15:21,622
en duidelijk het werk
van iemand die,
317
00:15:21,671 --> 00:15:25,004
tenminste de regisseur,
weet wat hij doet,
318
00:15:25,049 --> 00:15:28,166
en wat hij doet
is interessant.
319
00:15:30,263 --> 00:15:32,800
Hallo. Wat doe je hier?
320
00:15:32,849 --> 00:15:34,464
Ik heb net auditie gedaan.
321
00:15:34,517 --> 00:15:37,008
Het "meesterwerk van stront"
322
00:15:37,061 --> 00:15:40,269
is dat idee
dat het echt beide tegelijk is.
323
00:15:41,983 --> 00:15:43,723
En ik zou zelfs zo ver gaan
om te zeggen
324
00:15:43,776 --> 00:15:46,188
dat de manieren
dat ze het niet begrepen
325
00:15:50,158 --> 00:15:53,195
of stuitert van het spul
dat is met opzet goed
326
00:15:53,244 --> 00:15:57,783
en maakt de film volledig
enkelvoud, als niets anders.
327
00:16:01,294 --> 00:16:02,625
Het aantal scènes
328
00:16:02,670 --> 00:16:04,501
waar spiegels bij betrokken zijn
op de achtergrond,
329
00:16:04,547 --> 00:16:06,458
spiegels als onderdeel
van het productieontwerp,
330
00:16:06,507 --> 00:16:09,465
Ik bedoel, er is gewoon veel
van visuele mogelijkheden daar,
331
00:16:09,510 --> 00:16:10,988
en dit is een film
dat zijn ongeveer karakters
332
00:16:11,012 --> 00:16:12,343
wiens uiterlijk ertoe doet.
333
00:16:12,388 --> 00:16:14,674
Er is een bepaald bedrag
van narcisme.
334
00:16:14,724 --> 00:16:16,764
Weet je, dat denk ik
de cheetah en het sterrenstof,
335
00:16:16,809 --> 00:16:19,551
tot op zekere hoogte,
zijn spiegelbeelden van elkaar
336
00:16:19,604 --> 00:16:21,390
of vervormde spiegelbeelden
van elkaar.
337
00:16:21,439 --> 00:16:24,522
De openingsscène en de
slotscène spiegelen elkaar.
338
00:16:24,567 --> 00:16:27,354
Ik bedoel, er is veel
van echt een soort diepe kern
339
00:16:27,403 --> 00:16:29,610
structurerende apparaten in de film.
340
00:16:29,655 --> 00:16:30,861
Er is natuurlijk ook
341
00:16:30,907 --> 00:16:33,489
de verdubbeling
van verschillende karakters,
342
00:16:33,534 --> 00:16:36,401
in het bijzonder, weet je,
nomi en cristal.
343
00:16:36,454 --> 00:16:40,038
Miss Malone, hoe voelde u zich
over de show vanavond?
344
00:16:40,082 --> 00:16:43,370
Ik hoop alleen dat ik het kan zijn
zo goed als de show.
345
00:16:43,419 --> 00:16:45,330
Of nomi het volgende kristal is
346
00:16:45,379 --> 00:16:47,836
of cristal was vroeger nomi
347
00:16:47,882 --> 00:16:50,624
of de twee, weet je,
besteden veel van de film,
348
00:16:50,676 --> 00:16:53,509
je weet wel, face-to-face,
elkaar opmeten,
349
00:16:53,554 --> 00:16:55,090
weet je, nomi kopieert Cristal.
350
00:16:57,308 --> 00:17:00,391
Maar ik denk ook dat de spiegel
werkt in "showgirls",
351
00:17:00,436 --> 00:17:02,176
als je gelooft
Verhoeven's bedoeling,
352
00:17:02,230 --> 00:17:06,314
de samenleving een spiegel voorhouden
en om het weer te geven.
353
00:17:06,359 --> 00:17:08,600
Ik denk niet dat mgm dacht
ze zouden vullen
354
00:17:08,653 --> 00:17:11,360
3.000 theaters van mensen
naar "showgirls" gaan kijken
355
00:17:11,405 --> 00:17:13,270
om realiteit te hebben
teruggekaatst naar hen.
356
00:17:13,324 --> 00:17:15,315
Het hoort zo te zijn
een ontsnapping,
357
00:17:15,368 --> 00:17:20,283
of liever, je kunt er niet aan ontsnappen
de realiteit waar het over gaat.
358
00:17:25,336 --> 00:17:26,701
Werkelijk? Spiegels?
359
00:17:26,754 --> 00:17:29,666
Is dat de grote grootheid
van dit?
360
00:17:29,715 --> 00:17:31,831
Weet je, spiegels? Werkelijk?
361
00:17:31,884 --> 00:17:33,545
Zijn de spiegels hier beter,
362
00:17:33,594 --> 00:17:35,676
of is de camera
ronddraaiende 360,
363
00:17:35,721 --> 00:17:40,886
is dat beter dan "de dame
uit shanghai ”met spiegels?
364
00:17:40,935 --> 00:17:43,051
In alle jaren
dat ik een criticus ben geweest,
365
00:17:43,104 --> 00:17:45,095
elke keer als ik een slechte film zie,
366
00:17:45,147 --> 00:17:46,933
Ik probeer het te geven
het voordeel van de twijfel.
367
00:17:46,983 --> 00:17:49,349
En ik heb me altijd afgevraagd, weet je
368
00:17:49,402 --> 00:17:52,769
"hoe krijg je soms
een film met een geweldige regisseur,
369
00:17:52,822 --> 00:17:56,280
geweldige cast, een prima schrijver,
370
00:17:56,325 --> 00:17:59,817
en ze komen naar boven
met iets vreselijks? "
371
00:17:59,870 --> 00:18:03,454
Het staat niet op mijn lijst
van de slechtste films ooit
372
00:18:03,499 --> 00:18:06,366
om precies die reden,
dat het zo te zien is,
373
00:18:06,419 --> 00:18:09,001
maar het is daarboven met mijn lijst
van de meest zielige
374
00:18:09,046 --> 00:18:12,880
in dat de filmmakers
zelf lijken het nu te zien,
375
00:18:12,925 --> 00:18:16,417
gebaseerd op recente interviews
Ik heb gelezen, als verkeerd begrepen
376
00:18:16,470 --> 00:18:20,679
of vol over het hoofd gezien deugd
of waarde.
377
00:18:22,226 --> 00:18:23,762
De waarheid is dat "showgirls" is ...
378
00:18:23,811 --> 00:18:27,645
Het is akelig voetganger
en mainstream.
379
00:18:27,690 --> 00:18:30,181
Het is een flauwe mislukking.
380
00:18:30,234 --> 00:18:33,351
Het doet alsof het open is
weergave van lichaamsdelen en seks
381
00:18:33,404 --> 00:18:34,894
maakt het op de een of andere manier gedurfd,
382
00:18:34,947 --> 00:18:36,812
wanneer op zijn
ondiep hartje,
383
00:18:36,866 --> 00:18:40,734
het is niets meer dan
een door cliché geteisterde remake.
384
00:18:44,123 --> 00:18:47,331
In zijn basisstructuur,
het is net zo formeel
385
00:18:47,376 --> 00:18:49,788
zoals gewoonlijk
soort films van lage kwaliteit
386
00:18:51,505 --> 00:18:53,086
dat is wat je hebt.
387
00:18:53,132 --> 00:18:54,463
Maar, weet je, dan heb je het
388
00:18:54,508 --> 00:18:56,294
deze geweldige regisseur,
Verhoeven,
389
00:18:56,344 --> 00:18:58,960
wie weet het echt
hoe je een film maakt.
390
00:19:01,599 --> 00:19:04,591
Paul Verhoeven
eigenlijk het idee uitgevonden
391
00:19:04,644 --> 00:19:06,305
van een Nederlander
commerciële kunstbioscoop.
392
00:19:06,354 --> 00:19:08,845
Je weet wel, zijn biografie
is echt fascinerend
393
00:19:08,898 --> 00:19:13,688
in dat hij bijna een
academisch op basis van zijn studies,
394
00:19:13,736 --> 00:19:16,569
en toen eindigde hij bijna
een diep religieuze man
395
00:19:16,614 --> 00:19:19,481
gebaseerd op deze vroege flirt
hij had met de kerk,
396
00:19:19,533 --> 00:19:21,069
en dat eindigde.
397
00:19:21,118 --> 00:19:24,110
En zo verhoeven, wie, weet je,
kwam uit de doos
398
00:19:24,163 --> 00:19:28,532
met deze twee heel soort
Boheemse sekskomedies,
399
00:19:28,584 --> 00:19:31,291
"zaken zijn zaken"
en dan "turks genot",
400
00:19:31,337 --> 00:19:33,828
hij was een soort van
een hap frisse lucht
401
00:19:33,881 --> 00:19:36,372
en ook een beetje eng, vind ik.
402
00:19:36,425 --> 00:19:38,916
Weet je, Nederland,
in mijn onderzoek, is niet ...
403
00:19:38,969 --> 00:19:42,177
Het is niet dat het noodzakelijk is
een vijandige of repressieve plek,
404
00:19:42,223 --> 00:19:44,885
maar er is een fineer
een soort van tegenzin tolerantie
405
00:19:44,934 --> 00:19:47,926
voor veel van hun kunst
en veel van hun cultuur,
406
00:19:47,978 --> 00:19:51,186
en ik denk dat Verhoeven gepusht
die norm voor tolerantie.
407
00:19:51,232 --> 00:19:54,975
Een film als "turkish delight"
gaat niet onopgemerkt voorbij,
408
00:19:55,027 --> 00:19:56,312
en dat gebeurde niet.
409
00:19:56,362 --> 00:19:58,398
Ik bedoel,
het kreeg een Oscar-nominatie,
410
00:19:58,447 --> 00:20:00,813
en het verloor alleen
omdat francois truffaut
411
00:20:00,866 --> 00:20:03,278
maakte dat jaar "dag voor nacht".
412
00:20:08,499 --> 00:20:11,707
"Spetters", dat is ongeveer
drie jonge mannen
413
00:20:11,752 --> 00:20:13,492
wie willen zijn
sterren voor motorracen,
414
00:20:13,546 --> 00:20:15,662
dat is de film
dat kreeg hem in wezen
415
00:20:15,715 --> 00:20:18,627
uit Nederland geschopt
omdat mensen gevonden hebben
416
00:20:18,676 --> 00:20:20,667
het geweld en de homofobie
417
00:20:20,720 --> 00:20:23,928
en de afkeer ervan
overweldigend,
418
00:20:23,973 --> 00:20:25,634
gedeeltelijk omdat
ze hielden niet van
419
00:20:25,683 --> 00:20:28,265
de foto van het land
dat het aan het schilderen was ...
420
00:20:28,310 --> 00:20:30,471
Geen film
dat is zelf homofoob,
421
00:20:30,521 --> 00:20:32,261
maar een film
dat gaat over homofobie.
422
00:20:42,825 --> 00:20:46,989
Verhoeven's Nederlandse films
zijn het werk van iemand
423
00:20:47,037 --> 00:20:49,744
wie werkt er echt
424
00:20:49,790 --> 00:20:53,157
in een vrije, bevrijde,
heel Europese manier,
425
00:20:53,210 --> 00:20:56,623
en dan uiteindelijk duwt hij
dat voor zover het kan gaan ...
426
00:20:58,799 --> 00:21:01,586
En wordt een beetje verbannen
naar Hollywood.
427
00:21:01,635 --> 00:21:05,002
Het is grappig dat voor veel
van Europese filmmakers,
428
00:21:05,055 --> 00:21:07,011
Amerika is waar
je werkt eraan om te eindigen.
429
00:21:07,057 --> 00:21:11,642
In het geval van Verhoeven is het semi
waar hij naartoe werd gestuurd
430
00:21:11,687 --> 00:21:13,598
of waar ze soort van
schopte hem eruit.
431
00:21:13,647 --> 00:21:16,889
En dan heb je
deze hele tweede cyclus,
432
00:21:16,942 --> 00:21:19,149
Amerikaanse films
die invloedrijk worden
433
00:21:19,195 --> 00:21:20,981
op een heleboel andere manieren,
434
00:21:21,030 --> 00:21:23,362
welke is dat
als je een geschiedenis schrijft
435
00:21:23,407 --> 00:21:25,739
van Amerikaanse blockbuster-films,
436
00:21:25,785 --> 00:21:28,652
oké, ja, Steven Spielberg
krijgt zijn eigen hoofdstuk,
437
00:21:28,704 --> 00:21:30,786
en James Cameron
krijgt zijn eigen hoofdstuk,
438
00:21:30,831 --> 00:21:34,540
maar het leukere hoofdstuk
is het hoofdstuk verhoeven.
439
00:21:34,585 --> 00:21:36,166
Zelfs halverwege de jaren 90
440
00:21:36,212 --> 00:21:38,828
om een ​​film te zien die was
gewoon zoiets daarbuiten
441
00:21:38,881 --> 00:21:40,462
en in tegenstelling tot al het andere
442
00:21:40,508 --> 00:21:43,500
dat de studio's
geld in stopten
443
00:21:43,552 --> 00:21:46,168
was echt best aardig,
echt een beetje schokkend, toch?
444
00:21:46,222 --> 00:21:48,713
En hetzelfde werd gezegd
over "troopers van het sterrenschip."
445
00:21:48,766 --> 00:21:51,428
Tijdens het maken van de film,
iemand feliciteerde hem
446
00:21:51,477 --> 00:21:54,810
op het maken van $ 120 miljoen
kunstfilm, toch?
447
00:21:54,855 --> 00:21:58,143
Dit is een verhaal
dat Hollywood-historici
448
00:21:58,192 --> 00:22:02,526
en filmliefhebbers houden van, dat is
het verhaal van de heroĂŻsche regisseur
449
00:22:02,571 --> 00:22:05,813
die een manier vindt om de film te maken
ze echt willen maken
450
00:22:05,866 --> 00:22:09,074
en dwazen cretinous,
smakeloze producenten
451
00:22:09,119 --> 00:22:11,826
die geen interesse hebben
in de kunstvorm dan ook,
452
00:22:11,872 --> 00:22:13,683
versus de bestuurders
wie zijn deze geweldige auteurs
453
00:22:13,707 --> 00:22:15,288
die films willen maken,
454
00:22:15,334 --> 00:22:17,354
en dat is een ander ding
dat maakt "troopers van het sterrenschip"
455
00:22:17,378 --> 00:22:19,289
en "showgirls"
zo speciaal, denk ik,
456
00:22:19,338 --> 00:22:22,250
heb je er bijna zin in
er werd een grap uitgehaald
457
00:22:22,299 --> 00:22:24,005
op de studio's
die die hebben vrijgegeven.
458
00:22:24,051 --> 00:22:28,169
Ze hebben deze heel Europees
avant-garde takes
459
00:22:28,222 --> 00:22:31,589
over de Amerikaanse cultuur
door seks en door oorlog
460
00:22:31,642 --> 00:22:35,009
dat waren waarschijnlijk niet
waar ze op rekenden.
461
00:22:35,062 --> 00:22:39,146
Schrijf je in bij de federale dienst
niet minder dan twee jaar
462
00:22:39,191 --> 00:22:42,228
en zo veel langer
zoals vereist kan zijn
463
00:22:42,278 --> 00:22:45,361
door de behoeften van de federatie.
464
00:22:45,406 --> 00:22:48,648
Zijn motivatie als het
komt om Amerika af te schilderen
465
00:22:48,701 --> 00:22:51,192
en Amerikaanse culturen
is altijd expliciet duidelijk.
466
00:22:52,496 --> 00:22:55,488
Nukem!
Pak ze voordat ze jou pakken.
467
00:22:55,541 --> 00:22:58,157
Ik zou dat voor een dollar kopen!
468
00:22:58,210 --> 00:23:00,201
En het is expliciet negatief.
469
00:23:00,254 --> 00:23:02,540
De handhavingsdroid,
reeks 209,
470
00:23:02,590 --> 00:23:05,423
is een zelfvoorzienend
wetshandhavingsrobot.
471
00:23:05,467 --> 00:23:08,174
209 is momenteel geprogrammeerd
voor stedelijke pacificatie,
472
00:23:08,220 --> 00:23:09,835
maar dat is nog maar het begin.
473
00:23:09,889 --> 00:23:12,221
Als je kijkt
in zijn films als geheel,
474
00:23:12,266 --> 00:23:14,427
vooral als je kijkt
bij "robocop"
475
00:23:14,476 --> 00:23:18,435
wat heel openlijk kritiek is
over politie in Amerika
476
00:23:18,480 --> 00:23:20,095
en krijgt alleen maar meer
relevant met de leeftijd ...
477
00:23:20,149 --> 00:23:23,232
Ik denk dat je het maar beter kunt doen
wat hij zegt, meneer Kinney.
478
00:23:25,195 --> 00:23:28,437
Je hebt nu
vijf seconden om te voldoen.
479
00:23:28,490 --> 00:23:30,355
Help mij! Helpen! Vier, drie ...
480
00:23:30,409 --> 00:23:31,990
- Twee een.
- Help mij!
481
00:23:32,036 --> 00:23:35,870
Ik ben nu bevoegd om te gebruiken
fysieke kracht.
482
00:23:42,046 --> 00:23:44,628
Of je kijkt naar 'basisinstinct'
483
00:23:44,673 --> 00:23:47,665
wat veel zegt over de weg
Amerikaanse mannen
484
00:23:47,718 --> 00:23:49,834
van mindere intelligentie
denken graag aan zichzelf
485
00:23:49,887 --> 00:23:51,673
als de held
van hun eigen verhalen,
486
00:23:51,722 --> 00:23:53,713
dat is mijn favoriet
deel van het...
487
00:23:58,020 --> 00:24:01,103
Schat, ik dacht dat ik het had gezien
alles ervoor.
488
00:24:01,148 --> 00:24:04,015
Heb je echt nagedacht?
het was zo speciaal?
489
00:24:04,068 --> 00:24:07,356
Ik heb het haar verteld. Ik dacht dat het was
de fuck van de eeuw.
490
00:24:12,701 --> 00:24:14,237
Nou, wat denk jij?
491
00:24:17,623 --> 00:24:19,409
En dan kom je bij 'showgirls',
492
00:24:19,458 --> 00:24:21,824
wat is als,
"oh, Las Vegas is waardeloos.
493
00:24:21,877 --> 00:24:25,335
Je denkt bijvoorbeeld dat het dit hol is
van verantwoord hedonisme,
494
00:24:25,381 --> 00:24:28,123
maar eigenlijk is het gewoon
zoals, als grof en laag
495
00:24:28,175 --> 00:24:31,292
zoals elk ander deel
van je cultuur. "
496
00:24:31,345 --> 00:24:33,836
Maar het is grappig als je kijkt
bij de kritische reactie
497
00:24:33,889 --> 00:24:35,754
en je ziet, zoals,
loskomen van 'basisinstinct',
498
00:24:35,808 --> 00:24:37,799
dat is weer, zoals,
Paul Verhoeven
499
00:24:37,851 --> 00:24:39,557
letterlijk proberen
om Hitchcock te doen.
500
00:24:39,603 --> 00:24:42,185
Hij probeert het beste te doen
iemand die we overwegen
501
00:24:42,231 --> 00:24:44,847
om een ​​van de meesten te zijn,
zoals, onaantastbare regisseurs
502
00:24:44,900 --> 00:24:48,813
van de hedendaagse cinema,
en iedereen heeft zoiets van "cool".
503
00:24:51,156 --> 00:24:52,968
Ik heb gewoon altijd gedacht
het is interessant
504
00:24:52,992 --> 00:24:57,782
dat verhoeven was breed
begrepen in Amerika
505
00:24:57,830 --> 00:25:01,163
als satiricus
en als sociaal commentator
506
00:25:01,208 --> 00:25:05,747
zolang de primaire textuur
van zijn films was geweld ...
507
00:25:13,387 --> 00:25:15,503
En seks was een soort van
gewoon op de achtergrond
508
00:25:15,556 --> 00:25:17,922
als een goedkoop ding,
zoals de hoeren in "robocop"
509
00:25:17,975 --> 00:25:20,387
of de stripper met drie rijen knopen
in "totale terugroepactie".
510
00:25:21,937 --> 00:25:24,178
- Whoo!
- Ooh!
511
00:25:24,231 --> 00:25:26,501
Weet je, de studente
buien in "starship troopers."
512
00:25:26,525 --> 00:25:28,461
Ik plaats er geen van
dingen naar beneden, trouwens.
513
00:25:28,485 --> 00:25:30,692
Ik hou van al die dingen.
514
00:25:30,738 --> 00:25:33,821
Elke keer als hij beweegt
dat spul naar de voorgrond
515
00:25:33,866 --> 00:25:35,606
en maakt een film
dat een textuur heeft
516
00:25:35,659 --> 00:25:38,901
dat is meer openlijk seksueel,
zoals 'basisinstinct',
517
00:25:38,954 --> 00:25:40,910
dat is nog steeds genoeg
van een thriller
518
00:25:40,956 --> 00:25:42,537
dat mensen ernaar konden kijken,
519
00:25:42,583 --> 00:25:44,949
waar "showgirls", allemaal
plotseling dachten de mensen niet
520
00:25:45,002 --> 00:25:46,742
hij was een satiricus
of een commentator
521
00:25:46,795 --> 00:25:48,606
of dat hij grappig was
of dat hij sluw was.
522
00:25:48,630 --> 00:25:50,541
Mensen zeiden gewoon een beetje:
"wat een viezerik."
523
00:25:52,051 --> 00:25:54,667
Alsof perverselingen niet grappig kunnen zijn.
524
00:25:56,430 --> 00:25:59,672
In 1992 ging Paul verhoeven
en Joe eszterhas
525
00:25:59,725 --> 00:26:01,932
meegewerkt aan
"basisinstinct,"
526
00:26:01,977 --> 00:26:03,933
en dit is hoe ze ervoor kozen
om het op te volgen.
527
00:26:03,979 --> 00:26:05,594
Ze waren echt aan het verdubbelen
528
00:26:05,647 --> 00:26:08,730
op het idee dat ze dat zouden kunnen
kom met alles weg.
529
00:26:08,776 --> 00:26:10,232
Ik ben een provocerende persoon.
530
00:26:10,277 --> 00:26:12,393
Ik hou van provoceren.
Er is geen twijfel over.
531
00:26:12,446 --> 00:26:17,065
Dus als het is door seksualiteit te gebruiken
of naaktheid of wat dan ook,
532
00:26:17,117 --> 00:26:18,823
als ik kan provoceren, zal ik het doen
533
00:26:18,869 --> 00:26:21,656
omdat ik een kind ben,
een klein beetje.
534
00:26:21,705 --> 00:26:24,367
Ik vind het leuk om...
Ik vind het grappig om te provoceren.
535
00:26:24,416 --> 00:26:26,452
Ik dacht, weet je,
we zouden een musical kunnen doen
536
00:26:26,502 --> 00:26:29,460
dat is niet oppervlakkig,
dat is niet glibberig,
537
00:26:29,505 --> 00:26:31,336
dat heeft verschillende lagen
538
00:26:31,381 --> 00:26:34,293
en dat is echt een uitdaging
het land,
539
00:26:34,343 --> 00:26:35,958
daagt bioscoopbezoekers uit.
540
00:26:36,011 --> 00:26:38,093
Daar is niemand beter in
als regisseur
541
00:26:38,138 --> 00:26:39,628
dan Paul Verhoeven,
542
00:26:39,681 --> 00:26:41,672
en ik denk het niet
daar is iemand beter in
543
00:26:41,725 --> 00:26:44,467
als schrijver dan ik ben,
en het is een mooie combinatie.
544
00:26:47,356 --> 00:26:49,847
Joe eszterhas een tijdje
545
00:26:49,900 --> 00:26:51,765
hield de aanduiding van zijn,
je weet wel,
546
00:26:51,819 --> 00:26:56,529
de best betaalde single
scenarioschrijver in Hollywood.
547
00:26:56,573 --> 00:26:59,440
Hij is een man die zijn carrière begon
als journalist
548
00:26:59,493 --> 00:27:02,826
en, weet je, altijd gehad
dit soort sensatiezucht
549
00:27:02,871 --> 00:27:05,283
en hysterie,
maar ook heel slim.
550
00:27:07,668 --> 00:27:09,829
Hij heeft een echt soort ...
551
00:27:11,338 --> 00:27:15,047
Hustler-trashy-pulpy
kant naar hem toe.
552
00:27:15,092 --> 00:27:16,332
Hallo! Oh!
553
00:27:16,385 --> 00:27:18,250
Hou je van telefooncellen?
554
00:27:19,721 --> 00:27:21,962
Telefooncellen?
555
00:27:22,015 --> 00:27:24,757
Je vindt het waarschijnlijk gewoon leuk om te doen
in bed, toch?
556
00:27:24,810 --> 00:27:26,641
Iets als "flashdance",
557
00:27:26,687 --> 00:27:29,895
die eszterhas ook schreef,
dat was een soort van het laatste woord
558
00:27:29,940 --> 00:27:31,430
begin jaren 80
in hoog concept ...
559
00:27:31,483 --> 00:27:33,348
Je weet wel, overdag een lasser,
stripper bij nacht ...
560
00:27:33,402 --> 00:27:38,146
Ik bedoel, dat is het soort
verteller is hij.
561
00:27:38,198 --> 00:27:40,029
En ik denk dat het geen verrassing is
562
00:27:40,075 --> 00:27:41,940
dat hij en Paul verhoeven
kon opschieten,
563
00:27:41,994 --> 00:27:44,861
en het is ook geen verrassing
dat ze eruit vielen.
564
00:27:44,913 --> 00:27:46,699
Weet je, als je leest
de productiegeschiedenis
565
00:27:46,748 --> 00:27:48,033
van 'basisinstinct',
566
00:27:48,083 --> 00:27:50,369
ze hadden echte argumenten
met elkaar.
567
00:27:50,419 --> 00:27:52,705
Homo-activisten
probeerde het filmen te verstoren
568
00:27:52,754 --> 00:27:56,338
van "basisinstinct", beweren
het script was homofoob,
569
00:27:56,383 --> 00:27:58,624
en dan eszterhas,
de man die het schreef,
570
00:27:58,677 --> 00:28:01,544
kozen heel publiekelijk hun kant.
571
00:28:03,348 --> 00:28:05,964
Je kunt zien hoe ze het hadden
een ruzie na 'showgirls'
572
00:28:06,018 --> 00:28:08,725
want zelfs als ze aan waren
dezelfde pagina toen ze het haalden,
573
00:28:08,770 --> 00:28:11,352
het soort mislukking
die die film had
574
00:28:11,398 --> 00:28:15,437
versterkt niet echt
de banden tussen medewerkers.
575
00:28:22,117 --> 00:28:25,575
Enkele van mijn favorieten
verschrikkingen van Joe eszterhas
576
00:28:25,621 --> 00:28:27,532
is hij deze liefde
van kleine totems
577
00:28:27,581 --> 00:28:30,243
dat zou moeten
vertegenwoordigen een hele wereld.
578
00:28:30,292 --> 00:28:32,624
De terugkerende motieven
die verschijnen in "showgirls" ...
579
00:28:32,669 --> 00:28:34,250
Ik moet aan het werk.
580
00:28:34,296 --> 00:28:36,296
Een grote
praten vrouwen over
581
00:28:36,340 --> 00:28:38,001
chips en spijkers.
582
00:28:38,050 --> 00:28:40,507
Wat ga je doen,
tv kijken en friet eten?
583
00:28:40,552 --> 00:28:44,044
Ja. Waar zijn de chips?
584
00:28:44,097 --> 00:28:45,052
Mm-mm-mm.
585
00:28:45,098 --> 00:28:46,759
Bekijken!
586
00:28:46,808 --> 00:28:47,968
Wauw.
587
00:28:49,311 --> 00:28:52,803
De nagels
in "showgirls" zijn gek.
588
00:28:52,856 --> 00:28:54,596
Je vriend heeft mooie nagels.
589
00:28:54,650 --> 00:28:56,481
Ze doet ze zelf.
590
00:28:56,526 --> 00:28:59,859
Misschien kan ze ooit de mijne doen.
591
00:29:01,323 --> 00:29:03,735
Misschien heeft Joe Eszterhas
had ooit een vriendin
592
00:29:03,784 --> 00:29:05,069
die sprak over haar nagels,
593
00:29:05,118 --> 00:29:06,403
en nu alle vrouwen in de wereld
594
00:29:06,453 --> 00:29:08,239
praten over hun nagels.
595
00:29:10,290 --> 00:29:15,034
Ik wist het niet eens
de auditie tot daarna.
596
00:29:18,006 --> 00:29:20,622
Vind je mijn nagels mooi?
597
00:29:20,676 --> 00:29:24,043
Uit het niets, vrouwen
gewoon praten over hun nagels.
598
00:29:24,096 --> 00:29:28,135
Het is bijna alsof het een richtsnoer is
ze sturen elkaar van, zoals,
599
00:29:28,183 --> 00:29:31,846
"hallo. Je hebt spijkers.
Nu kunnen we praten."
600
00:29:31,895 --> 00:29:34,102
Niet zo mooi als die van jou.
601
00:29:39,236 --> 00:29:42,478
Misschien zal ik je helpen
met die van jou.
602
00:29:42,531 --> 00:29:44,008
Het lijkt erop dat hij misschien was, zoals,
603
00:29:44,032 --> 00:29:45,363
ontmoette een danseres en had zoiets van,
604
00:29:45,409 --> 00:29:46,636
"wat is het leven
van een danser als? "
605
00:29:46,660 --> 00:29:47,945
En deze ene danser zei:
606
00:29:47,995 --> 00:29:49,485
"nou, ik ging naar een aantal lessen,
607
00:29:49,538 --> 00:29:51,307
en ik at veel bruine rijst
en groenten."
608
00:29:51,331 --> 00:29:52,867
Wat voor lessen
heb je gehad?
609
00:29:52,916 --> 00:29:54,747
En dat wordt een code voor hem.
610
00:29:54,793 --> 00:29:57,125
Je eet bruine rijst
en groenten, nietwaar?
611
00:29:57,170 --> 00:29:58,410
Zeker.
612
00:29:58,463 --> 00:29:59,999
Ja.
613
00:30:00,048 --> 00:30:02,084
- Wat wil je?
- Eh, hamburger, patat en frisdrank.
614
00:30:02,134 --> 00:30:03,795
Geef haar wat bruine rijst,
groenten,
615
00:30:03,844 --> 00:30:04,924
en een fles evian.
616
00:30:04,970 --> 00:30:08,087
Oh Oh! Kijk eens wat ik vond.
617
00:30:08,140 --> 00:30:10,301
De chips, denk ik, waren om te laten zien
618
00:30:10,350 --> 00:30:12,056
die nomi was een wilde hengst
619
00:30:12,102 --> 00:30:15,060
wie zou niet zomaar eten
bruine rijst en groenten.
620
00:30:15,105 --> 00:30:17,187
Ze gaat een hamburger eten
op de motorkap van een auto.
621
00:30:17,232 --> 00:30:20,065
J luister naar de drummer,
kom luisteren naar de bas j
622
00:30:20,110 --> 00:30:23,523
vind je die burger lekker? Uh Huh!
623
00:30:23,572 --> 00:30:25,688
Waar komt u vandaan?
624
00:30:25,741 --> 00:30:27,777
Verschillende plaatsen.
625
00:30:29,244 --> 00:30:30,700
Een belangrijk motief ook
626
00:30:30,746 --> 00:30:32,611
is het verbijsterende charisma
van nomi Malone,
627
00:30:32,664 --> 00:30:35,451
omdat niemand haar kruist
pad kan weerstaan ​​verliefd worden
628
00:30:35,500 --> 00:30:37,866
en haar onmiddellijk plaatsen
in het middelpunt van hun leven.
629
00:30:37,919 --> 00:30:40,752
Je kunt bij mij blijven
als je een plek nodig hebt om te crashen.
630
00:30:40,797 --> 00:30:43,379
Het is niet veel.
631
00:30:43,425 --> 00:30:45,040
Totdat je een baan hebt?
632
00:30:45,093 --> 00:30:46,696
Ook deze film
heeft een aantal raceproblemen
633
00:30:46,720 --> 00:30:48,085
waar zwarte mensen bestaan
634
00:30:48,138 --> 00:30:49,594
alleen om nomi te helpen
haar dromen verwezenlijken.
635
00:30:49,639 --> 00:30:51,721
Hallo!
636
00:30:51,767 --> 00:30:54,383
Ze zijn er alleen
om lief te hebben en te aanbidden
637
00:30:54,436 --> 00:30:57,018
en geloof op manieren in nomi
ze kan niet in zichzelf geloven.
638
00:30:57,064 --> 00:30:59,430
Luister gewoon.
639
00:31:01,401 --> 00:31:03,266
Je hebt meer natuurlijk talent
als je danst
640
00:31:03,320 --> 00:31:05,561
dan wie dan ook die ik ooit heb gezien.
641
00:31:05,614 --> 00:31:08,356
Een andere grote is
naakt zijn is niet genoeg.
642
00:31:08,408 --> 00:31:10,069
Je moet erover praten
naakt zijn
643
00:31:10,118 --> 00:31:12,221
terwijl je naakt bent
herinner mensen eraan dat je naakt bent.
644
00:31:12,245 --> 00:31:15,453
Nomi, doe mijn borsten
groter lijken?
645
00:31:15,499 --> 00:31:16,989
Kom op, schat!
646
00:31:17,042 --> 00:31:19,408
Dit soort echt kluns,
647
00:31:19,461 --> 00:31:21,577
niet veel interesse
in de werkelijke mensheid,
648
00:31:21,630 --> 00:31:24,997
alleen dit soort sekscartoon
dat hij wilde schrijven.
649
00:31:25,050 --> 00:31:27,211
Ik ben ongesteld.
650
00:31:27,260 --> 00:31:30,252
Ja, klopt. Controleren.
651
00:31:30,305 --> 00:31:33,593
Het lijkt er echt op
het is geschreven door een 13-jarige
652
00:31:33,642 --> 00:31:35,883
voorstellen wat volwassenen
doe 's nachts.
653
00:31:35,936 --> 00:31:37,472
Zien?
654
00:31:40,315 --> 00:31:44,809
Gender en seksisme als het
heeft betrekking op de film zelf
655
00:31:44,861 --> 00:31:47,728
zaken zowel in het onderwerp
materie en de manier waarop het werd gemaakt.
656
00:31:47,781 --> 00:31:50,318
Zoals Paul Verhoeven
heeft zich gevestigd
657
00:31:50,367 --> 00:31:53,234
als een regisseur die dat niet doet
respecteer zijn actrices
658
00:31:53,286 --> 00:31:54,651
of zijn vrouwelijke karakters.
659
00:31:54,704 --> 00:31:58,242
Zoals, heel beroemd
hij bedroog Sharon Stone
660
00:31:58,291 --> 00:32:00,998
om die beroemde scène te filmen
waar iedereen van houdt
661
00:32:01,044 --> 00:32:02,500
omdat hij beter wist.
662
00:32:02,546 --> 00:32:05,208
Zoals, dat is altijd zijn ding.
Hij weet het het beste.
663
00:32:05,257 --> 00:32:06,963
Het is leuk.
664
00:32:11,847 --> 00:32:16,967
De markering en de elementen
naar cent en kristal.
665
00:32:17,018 --> 00:32:20,306
Als de persoon op de set
666
00:32:20,355 --> 00:32:24,098
die structureel het meeste heeft
macht in elke betekenis van het woord
667
00:32:24,151 --> 00:32:26,563
in dat hij de directeur is van
de film, wat hij zegt gaat,
668
00:32:26,611 --> 00:32:29,148
en ook hij is, zoals,
een blanke, heteroman
669
00:32:29,197 --> 00:32:31,233
die zich heeft gevestigd
als geldmaker
670
00:32:31,283 --> 00:32:33,990
in een extreem
krachtige industrie,
671
00:32:34,035 --> 00:32:36,526
en dus is hij rechtvaardig
een vrouw gaan dwingen
672
00:32:36,580 --> 00:32:39,162
om te doen wat hij wil doen
of ze het nu leuk vindt of niet,
673
00:32:39,207 --> 00:32:42,449
dat is vrouwenhaat
zichzelf repliceren.
674
00:32:42,502 --> 00:32:44,647
Als je naar boven komt, ga dan
naar daar ergens, ja?
675
00:32:44,671 --> 00:32:45,956
Ja.
676
00:32:46,006 --> 00:32:47,746
En dan gewoon
rechtstreeks naar de paal.
677
00:32:47,799 --> 00:32:49,380
Rechtsaf.
678
00:32:50,552 --> 00:32:52,463
En ik hou van naaktheid.
Ik vind het geweldig.
679
00:32:52,512 --> 00:32:55,549
Man of vrouw,
Ik vind het er prachtig uitzien.
680
00:32:55,599 --> 00:32:59,308
Het vrouwelijk lichaam, voor mij,
is geweldig en is aantrekkelijk.
681
00:32:59,352 --> 00:33:01,013
Het is seksueel. Het is mooi.
682
00:33:01,062 --> 00:33:03,018
Deze esthetiek is alles.
683
00:33:03,064 --> 00:33:04,824
Vrouwen streven ernaar
684
00:33:04,858 --> 00:33:06,894
echte impact in de samenleving ...
685
00:33:09,070 --> 00:33:12,858
Om bij het Hooggerechtshof te komen,
president zijn,
686
00:33:12,908 --> 00:33:17,151
om bedrijven te leiden die maken
beleid dat ons allemaal aangaat.
687
00:33:17,204 --> 00:33:20,367
Dat zijn belangrijke doelen.
688
00:33:20,415 --> 00:33:22,121
Kan me niet schelen
of je nu leeft of sterft.
689
00:33:22,167 --> 00:33:25,034
Ik wil je zien dansen,
en ik wil je zien lachen.
690
00:33:25,086 --> 00:33:26,997
Om ons een striver te presenteren
691
00:33:27,047 --> 00:33:30,835
wiens grootste doel is om te dansen,
weet je, een striptease ...
692
00:33:30,884 --> 00:33:32,840
Sla er een op.
693
00:33:32,886 --> 00:33:37,004
Het is zo
zich niet bewust van wat belangrijk is
694
00:33:37,057 --> 00:33:40,094
naar, "a," samenleving,
en, "b," "vrouwen
695
00:33:40,143 --> 00:33:42,179
dat het lachwekkend is.
696
00:33:42,229 --> 00:33:44,185
Slam het! Bah-bah!
697
00:33:46,024 --> 00:33:47,960
Wat een contrast
tussen "gered door de bel"
698
00:33:47,984 --> 00:33:49,599
en je nieuwe rol.
699
00:33:49,653 --> 00:33:51,839
Ja, het leek gewoon, weet je,
de natuurlijke progressie.
700
00:33:51,863 --> 00:33:54,320
Als actrice wil ik portretteren
zoveel verschillende karakters,
701
00:33:54,366 --> 00:33:57,733
dus, weet je, het is gewoon
echt een geweldige tijd
702
00:33:57,786 --> 00:34:00,118
risico's nemen en nieuwe dingen doen.
703
00:34:01,581 --> 00:34:03,071
J als ik wakker word
in de ochtend j »
704
00:34:03,124 --> 00:34:04,660
j en het alarm gaat af
een waarschuwing j
705
00:34:06,419 --> 00:34:09,035
Vanwege mijn leeftijd
Ik ben opgegroeid met Jessie Spano
706
00:34:09,089 --> 00:34:10,454
op "gered door de bel."
707
00:34:10,507 --> 00:34:11,963
Een schoonheidswedstrijd?
708
00:34:12,008 --> 00:34:15,171
Wat een stomme, seksist
tijdsverspilling!
709
00:34:15,220 --> 00:34:17,757
Ja, ik heb een beetje gedroomd
van iemand zijn
710
00:34:17,806 --> 00:34:20,969
wie zou al mijn, zoals,
ontluikende feministische principes
711
00:34:21,017 --> 00:34:22,632
en gebruik ze om te schreeuwen
712
00:34:22,686 --> 00:34:25,052
tegen alle domme jongens in mijn klas
zoals ze deed.
713
00:34:25,105 --> 00:34:27,221
Dit is seksistisch pigisme
van de ergste soort.
714
00:34:27,274 --> 00:34:30,357
We bespraken het voor de hand liggende
voordelen van een vrouwelijke president.
715
00:34:30,402 --> 00:34:31,858
Ze had lang moeten wachten.
716
00:34:31,903 --> 00:34:36,021
Ja, net als een vrouw.
Altijd laat.
717
00:34:36,074 --> 00:34:38,531
Jessie spano
was iemand die zoiets was als
718
00:34:38,577 --> 00:34:40,283
als een personage,
zeer aanwezig in mijn gedachten,
719
00:34:40,328 --> 00:34:41,597
en als zodanig
Ik associeerde altijd
720
00:34:41,621 --> 00:34:44,158
Elizabeth Berkley met haar.
721
00:34:44,207 --> 00:34:45,726
Ik denk dat het zou zijn geweest
een deel hiervan,
722
00:34:45,750 --> 00:34:48,662
zoals, grote traditie
van zeer jonge vrouwen
723
00:34:48,712 --> 00:34:51,078
wetende dat de enige manier is
ze zouden de sprong wagen
724
00:34:51,131 --> 00:34:54,123
van kindsterretje tot volwassen actrice
725
00:34:54,175 --> 00:34:56,962
is om iets te doen
dat is waarschijnlijk
726
00:34:57,012 --> 00:34:58,252
een beetje provocerender ...
727
00:34:58,305 --> 00:34:59,761
Hoi.
728
00:34:59,806 --> 00:35:02,468
Dan nodig is,
729
00:35:02,517 --> 00:35:05,350
Ik wil zeggen, leuk vinden,
sla een stap van volwassenheid over
730
00:35:05,395 --> 00:35:09,604
door direct naar,
"Ik doe de hele tijd seks."
731
00:35:11,192 --> 00:35:12,602
Hoewel ik denk dat je dat zou kunnen
732
00:35:12,652 --> 00:35:14,005
maak het argument
dat op "gered door de bel"
733
00:35:14,029 --> 00:35:16,771
ze was altijd
argumentatief en luid.
734
00:35:18,199 --> 00:35:19,905
Soms, om gekozen te worden,
735
00:35:19,951 --> 00:35:22,442
je moet dingen doen
je zwoer dat je dat nooit zou doen.
736
00:35:22,495 --> 00:35:26,363
Ze was bereid te zeggen of te doen
alles en was ook een danseres,
737
00:35:26,416 --> 00:35:28,748
dus het leek erop dat er misschien was,
zoals een kans voor een seconde
738
00:35:28,793 --> 00:35:31,876
dat ze zou kunnen hebben
veranderde dat in,
739
00:35:31,921 --> 00:35:34,412
Ik weet het niet,
een manier om er een echte carrière van te maken,
740
00:35:34,466 --> 00:35:37,708
maar in plaats daarvan is het gewoon geworden
zoals een verzameling scènes
741
00:35:37,761 --> 00:35:39,501
waarin ze altijd, zoals,
742
00:35:39,554 --> 00:35:41,886
opereren op dit
zeer hoge frequentie van emoties.
743
00:35:42,766 --> 00:35:44,347
Teef!
744
00:35:52,067 --> 00:35:55,400
Ik bedoel, niets is eerlijk in het leven,
745
00:35:55,445 --> 00:35:57,356
maar het lijkt op die film
746
00:35:57,405 --> 00:35:59,085
was een soort van,
zoals, definitief oordeel
747
00:35:59,115 --> 00:36:01,857
op wat haar vaardigheden werkelijk waren,
748
00:36:01,910 --> 00:36:04,743
wanneer ik nu echt denk
we zijn meer bereid om te zeggen
749
00:36:04,788 --> 00:36:07,530
dat het een grotere indicator was
van de regie van Paul Verhoeven.
750
00:36:07,582 --> 00:36:10,665
Het was midden in een gevecht
net als boem, boem, boem.
751
00:36:10,710 --> 00:36:12,496
Maar op dat moment
het was net als,
752
00:36:12,545 --> 00:36:13,580
"ugh, ze is te intens."
753
00:36:13,630 --> 00:36:15,040
Zoals: "neem haar niet in dienst."
754
00:36:15,090 --> 00:36:17,331
J Ik ben bang voor de dieren j
755
00:36:17,384 --> 00:36:18,590
Oh!
756
00:36:18,635 --> 00:36:20,626
J Ik ben bang voor de wereld j
757
00:36:20,679 --> 00:36:22,294
nomi!
758
00:36:22,347 --> 00:36:23,962
Hey jij! Hou haar vast!
759
00:36:24,015 --> 00:36:25,159
Wat ben je verdomme aan het doen ?!
760
00:36:25,183 --> 00:36:26,923
- Ze is ermee begonnen!
- Neuk je!
761
00:36:26,976 --> 00:36:29,183
- Neuk je, klootzak!
- Het feest is voorbij!
762
00:36:29,229 --> 00:36:32,346
Elizabeth Berkley's
carrière was zo vreemd geweest,
763
00:36:32,399 --> 00:36:35,061
presentatief lachspoor,
"gered door de bel" wereld
764
00:36:35,110 --> 00:36:38,773
dat is zo
een apart soort acteerwerk.
765
00:36:38,822 --> 00:36:41,313
Daar heb je het, Amerika.
766
00:36:41,366 --> 00:36:43,027
Oordeel zelf.
767
00:36:43,076 --> 00:36:46,193
Om een ​​jonge acteur te geven,
zoals, een rol als nomi,
768
00:36:46,246 --> 00:36:49,079
het voelde als een James Dean-rol
of een jonge rol van Robert De Niro.
769
00:36:49,124 --> 00:36:50,739
Het is een grote rol.
770
00:36:50,792 --> 00:36:53,454
Als het in een echte film is gedaan,
771
00:36:53,503 --> 00:36:56,666
dat zou zijn geweest
een ster makende rol.
772
00:36:56,715 --> 00:36:58,192
ik was
voorbereiden op deze rol
773
00:36:58,216 --> 00:37:00,332
eigenlijk mijn hele leven
774
00:37:00,385 --> 00:37:02,751
twaalf jaar, twee tot drie uur
een dag dansen.
775
00:37:02,804 --> 00:37:07,764
Dus ik kan niet bestaan, zoals Nomi,
zonder dans in mijn leven.
776
00:37:07,809 --> 00:37:12,052
Ik heb het geluk dat ik heb gevonden
iets dat me zoveel vreugde geeft
777
00:37:12,105 --> 00:37:13,958
en geeft me zo'n leven,
omdat ik veel mensen ken
778
00:37:13,982 --> 00:37:15,847
vind dat ene ding nooit.
779
00:37:15,900 --> 00:37:18,391
Dus, wat kan er beter zijn?
780
00:37:19,904 --> 00:37:22,111
Het deed haar acteercarrière pijn.
781
00:37:22,157 --> 00:37:23,693
Het heeft deze ander een beetje beroofd
782
00:37:23,742 --> 00:37:25,323
groot plezier
van haar leven van haar.
783
00:37:25,368 --> 00:37:27,108
Ik voel me echt vreselijk voor haar.
784
00:37:27,162 --> 00:37:29,744
Ze kreeg een geweldige kans.
Ze zei ja.
785
00:37:29,789 --> 00:37:32,075
Het was niets dan pijn voor haar
786
00:37:32,125 --> 00:37:34,241
om er zelfs aan herinnerd te worden
van "showgirls."
787
00:37:34,294 --> 00:37:38,333
Dus je hebt een naam?
788
00:37:38,381 --> 00:37:39,791
Nomi.
789
00:37:39,841 --> 00:37:41,752
Hallo! Nomi!
790
00:37:41,801 --> 00:37:43,166
Ik ben nomi Malone.
791
00:37:45,346 --> 00:37:47,257
Nou, ik zou zijn, weet je,
792
00:37:47,307 --> 00:37:52,347
een van de vele critici
om de woordspeling in nomi aan te wijzen,
793
00:37:52,395 --> 00:37:54,977
in dat het een polyvalente woordspeling is,
je weet wel?
794
00:37:55,023 --> 00:37:57,810
Dit is mijn vriend Nomi.
Ze is ook een danseres.
795
00:37:57,859 --> 00:37:59,962
Nomi betekenis, "doe jij
wil je 'mij leren kennen'? "
796
00:37:59,986 --> 00:38:03,444
Nomi betekent: "Ik heb 'geen ik'."
Ik heb geen zelf. "
797
00:38:03,490 --> 00:38:07,483
Of: "nee! Ik!"
Je weet wel: "Ik wil de eerste zijn."
798
00:38:07,535 --> 00:38:09,992
Je weet het niet
iets over mij.
799
00:38:10,038 --> 00:38:12,120
ik weet het niet zeker
Joe Eszterhas ging echt zitten
800
00:38:12,165 --> 00:38:16,329
en bracht dat in kaart,
maar het werkt, en ik denk dat,
801
00:38:16,377 --> 00:38:20,370
je weet wel, het idee dat nomi
is een artiestennaam voor iemand
802
00:38:20,423 --> 00:38:24,336
wie is echt
een Polly Ann of een pollyanna ...
803
00:38:24,385 --> 00:38:26,421
Polly Ann costello!
804
00:38:26,471 --> 00:38:28,928
Je vader heeft je moeder vermoord
dan pleegde zelfmoord.
805
00:38:29,766 --> 00:38:31,597
Tot ziens, Pollyanna!
806
00:38:31,643 --> 00:38:33,871
Pollyanna wezen
iemand die een beetje naĂŻef is ...
807
00:38:33,895 --> 00:38:35,431
Op een dag,
ze lijkt op pollyanna.
808
00:38:35,480 --> 00:38:36,765
Iemand die naĂŻef is
809
00:38:36,815 --> 00:38:38,334
weet niet wat
ze begint in ...
810
00:38:38,358 --> 00:38:39,598
Leuke jurk.
811
00:38:39,651 --> 00:38:42,643
Bedankt.
Ik kocht het bij "versayce".
812
00:38:43,696 --> 00:38:46,278
Ik bedoel, dat is een soort van
nomi's verhaal, weet je?
813
00:38:46,324 --> 00:38:50,363
Polly Ann Costello
wordt nomi Malone.
814
00:38:52,956 --> 00:38:56,323
Er is een beroemd artikel
door Jack Smith,
815
00:38:56,376 --> 00:38:59,709
de regisseur en filmcriticus.
816
00:38:59,754 --> 00:39:05,545
Hij heeft een geweldig essay dat hij heeft geschreven
over een universele b-film uit 1944
817
00:39:05,593 --> 00:39:07,299
genaamd "cobra-vrouw."
818
00:39:08,388 --> 00:39:13,007
Hij heeft het over Maria Montez, die
was een aandeelhouder bij universal.
819
00:39:13,059 --> 00:39:16,426
Ze werd meestal binnengebracht
om vaag etnische rollen te spelen.
820
00:39:16,479 --> 00:39:19,846
Hij maakt een erg gepassioneerd
argument over hoe
821
00:39:19,899 --> 00:39:22,106
het is
de allerbeste prestatie
822
00:39:22,151 --> 00:39:24,062
in de geschiedenis van de cinema.
823
00:39:24,112 --> 00:39:26,819
- Wie ben je?
- Ik ben je zus.
824
00:39:29,450 --> 00:39:31,236
Hij is niet ironisch.
825
00:39:31,286 --> 00:39:32,571
Hij is niet sarcastisch.
826
00:39:32,620 --> 00:39:34,611
Koningscobra!
827
00:39:34,664 --> 00:39:37,997
Hij houdt ervan
omdat op dit moment,
828
00:39:38,042 --> 00:39:40,749
als ze speelt
de koningin van de cobra's,
829
00:39:40,795 --> 00:39:46,586
ze is er zo enthousiast over dat het gewoon is
brengt het naar een heel ander niveau.
830
00:39:51,556 --> 00:39:53,137
Dames en heren,
831
00:39:53,182 --> 00:39:58,722
het sterrenstof presenteert trots
mevrouw nomi Malone.
832
00:40:01,733 --> 00:40:03,519
En in veel opzichten
833
00:40:03,568 --> 00:40:08,312
Elizabeth Berkley's optreden
in die film is dat voor mij.
834
00:40:08,364 --> 00:40:10,946
Je weet wel,
zij is er het middelpunt van,
835
00:40:10,992 --> 00:40:12,528
en het is echt een soort van
hangt van haar af
836
00:40:12,577 --> 00:40:16,411
handhaving van dit soort
hysterische energie
837
00:40:16,456 --> 00:40:20,415
helemaal door vanaf de
eerste minuut tot de laatste minuut.
838
00:40:21,419 --> 00:40:23,564
Zet je gewoon aan het denken
een heel ander soort acteerwerk
839
00:40:23,588 --> 00:40:25,795
die we gewoon niet snappen
in de bioscoop.
840
00:40:30,511 --> 00:40:35,130
"Middernachtmis" trots op
huidige mevrouw perziken Christus.
841
00:40:35,183 --> 00:40:37,799
Je snapt het niet
veel beter van een climax
842
00:40:37,852 --> 00:40:39,968
dan exploderen uit
een vulkaan, toch,
843
00:40:40,021 --> 00:40:43,263
dus dat is vrij veel
hoe onze shows altijd open zijn.
844
00:40:43,316 --> 00:40:45,773
Soms kom ik eruit
van de vulkaan, en ik ben kristal.
845
00:40:45,818 --> 00:40:47,683
Soms kom ik eruit
en ik ben nomi.
846
00:40:47,737 --> 00:40:49,318
Het hangt er gewoon van af.
847
00:40:49,364 --> 00:40:53,607
Er is altijd iemand
jonger en hongeriger
848
00:40:53,660 --> 00:40:56,447
de trap af komen
na u.
849
00:40:57,997 --> 00:41:00,454
En dan is er
een soort middelpunt
850
00:41:00,500 --> 00:41:02,786
dat is in de loop der jaren gevarieerd,
851
00:41:02,835 --> 00:41:05,872
en door de jaren heen
de show zo vaak hebben gedaan,
852
00:41:05,922 --> 00:41:10,962
die middelste scène waarschijnlijk
is genoeg veranderd
853
00:41:11,010 --> 00:41:12,546
dat we de hele film hebben gedaan.
854
00:41:12,595 --> 00:41:15,211
We willen allebei rijden
de "ma-nomi pony"
855
00:41:15,264 --> 00:41:17,220
in een privé danskamer.
856
00:41:17,266 --> 00:41:19,973
Hoeveel kost het, schat?
Een dollar?
857
00:41:20,019 --> 00:41:21,725
Het is gewoon perfectie.
858
00:41:21,771 --> 00:41:24,854
- Nee sorry.
- Oke.
859
00:41:24,899 --> 00:41:27,515
Uh, waarom maak je het niet gewoon
Zack komt hier in zijn broek
860
00:41:27,568 --> 00:41:30,605
terwijl ik mijn poesje maal
op deze smerige stoel?
861
00:41:32,907 --> 00:41:36,616
Je snapt het, of je begrijpt het niet,
maar voor degenen onder ons die het snappen,
862
00:41:36,661 --> 00:41:38,777
het kan onze religie worden.
863
00:41:45,461 --> 00:41:47,247
Nou, nadat ik verhuisd was
naar San Francisco,
864
00:41:47,296 --> 00:41:51,209
Ik begon op te treden
bij een plaatselijke nachtclub
865
00:41:51,259 --> 00:41:54,843
genaamd trannyshack dat was
gloednieuw hier in San Francisco,
866
00:41:54,887 --> 00:41:56,673
en na een paar jaar
van optreden,
867
00:41:56,723 --> 00:42:00,557
we hebben besloten om deze andere te maken
show genaamd 'middernachtmis',
868
00:42:00,601 --> 00:42:05,015
wat ging vieren
mijn liefde voor middernachtfilms.
869
00:42:05,064 --> 00:42:06,850
En dus, op dat moment,
870
00:42:06,899 --> 00:42:10,562
historische theaters hadden
enkele middernacht-filmprogramma's,
871
00:42:10,611 --> 00:42:14,354
en de programmering was een beetje
wat je zou omschrijven
872
00:42:14,407 --> 00:42:16,898
als klassiek middernacht,
873
00:42:16,951 --> 00:42:19,442
college tarief zoals
"taxi chauffeur"...
874
00:42:19,495 --> 00:42:21,406
Je maakt een grapje.
875
00:42:21,456 --> 00:42:24,323
- Wat?
- Dit is een smerige film.
876
00:42:24,375 --> 00:42:26,081
"A Clockwork Orange"...
877
00:42:26,127 --> 00:42:29,039
Hou op! Hou op!
Alsjeblieft, ik smeek je!
878
00:42:29,088 --> 00:42:31,204
Misschien een film van John Waters
879
00:42:31,257 --> 00:42:32,542
als je echt geluk had.
880
00:42:32,592 --> 00:42:34,253
En het volgende pakket
jij brengt mij
881
00:42:34,302 --> 00:42:36,042
wordt geduwd
recht in je kleine reet.
882
00:42:36,095 --> 00:42:37,631
Kunt u dat begrijpen?
883
00:42:37,680 --> 00:42:39,324
En dus
toen ik terugkwam en zei,
884
00:42:39,348 --> 00:42:41,885
"Ik wil deze film boeken,
'showgirls,
885
00:42:41,934 --> 00:42:45,802
Ik herinner me de boeker die zei:
"die film met Demi Moore?"
886
00:42:48,483 --> 00:42:49,848
En ik had zoiets van "nee".
887
00:42:49,901 --> 00:42:50,981
Mama!
888
00:42:52,487 --> 00:42:54,227
Baby. Oh!
889
00:42:54,280 --> 00:42:55,816
"Nee!
890
00:42:55,865 --> 00:42:58,072
Dat is striptease, '
891
00:42:58,117 --> 00:43:00,403
en ik heb geen interesse
in 'striptease'.
892
00:43:00,453 --> 00:43:03,866
hebben jullie
zoals onze freakshow?
893
00:43:03,915 --> 00:43:06,497
We hebben moeten halen
echt experimenteel
894
00:43:06,542 --> 00:43:08,874
na 19 shows te hebben gedaan.
895
00:43:08,920 --> 00:43:11,127
Oké, dames en heren.
896
00:43:11,172 --> 00:43:13,834
En dan wij, weet je,
breek die vierde muur af,
897
00:43:13,883 --> 00:43:16,169
die er echt nooit was
beginnen met
898
00:43:16,219 --> 00:43:18,380
en stel onze lapdancers voor.
899
00:43:18,429 --> 00:43:22,388
Laten we eens kijken naar je grote popcorns.
Houd ze hoog.
900
00:43:22,433 --> 00:43:26,597
We maakten reclame voor gratis lapdances
bij elke grote popcorn.
901
00:43:26,646 --> 00:43:29,388
Daar gaan we! Aan het lapdancen!
902
00:43:31,109 --> 00:43:35,899
En ze waren, zoals, smerig,
walgelijk, boogery,
903
00:43:35,947 --> 00:43:38,689
gruwelijke drag queens.
904
00:43:38,741 --> 00:43:40,402
In San Francisco,
een drag queen kan zijn ...
905
00:43:40,451 --> 00:43:44,490
Echt iedereen kan slepen doen ...
Mannen, vrouwen, wat dan ook.
906
00:43:47,458 --> 00:43:50,370
Ze komen naar boven, en ze hebben
shit op hun slipje.
907
00:43:51,879 --> 00:43:53,585
Mijn voorwaarde was dat
908
00:43:53,631 --> 00:43:56,714
je zou moeten schrikken
het publiek, weet je?
909
00:44:05,601 --> 00:44:07,057
Whuh!
910
00:44:07,103 --> 00:44:08,639
Ha ha!
911
00:44:08,688 --> 00:44:11,054
Ik denk dat het er zeker in past
912
00:44:11,107 --> 00:44:14,224
de klassieke stijlfiguren
die daarbij horen
913
00:44:14,277 --> 00:44:16,017
iets dat wordt
een cultfilm.
914
00:44:16,070 --> 00:44:17,185
Trek je jurk omhoog!
915
00:44:17,238 --> 00:44:19,445
Schat, je zou me nooit aankunnen
916
00:44:19,490 --> 00:44:20,900
met al deze rimpels van vet.
917
00:44:20,950 --> 00:44:22,440
Ohh! Ohh!
918
00:44:22,493 --> 00:44:24,279
Wel, je zou zelfs nooit
vind het ding.
919
00:44:25,746 --> 00:44:27,224
Het werd verkeerd begrepen ...
920
00:44:27,248 --> 00:44:30,365
Ik zou op je moeten pissen
om je een idee te geven.
921
00:44:30,418 --> 00:44:33,080
Toen het uitkwam.
922
00:44:33,129 --> 00:44:37,623
Ik denk dat films vaak leuk vinden
"the rocky horror picture show,"
923
00:44:37,675 --> 00:44:40,462
'showgirls', 'liefste mama',
924
00:44:40,511 --> 00:44:45,050
ze hebben de neiging om te ver te gaan
voor een regulier publiek.
925
00:44:45,099 --> 00:44:47,306
Waarom doe je dat?!
Vertel het me!
926
00:44:47,351 --> 00:44:49,182
Je zit nu stil!
927
00:44:49,228 --> 00:44:51,123
En zo is het nodig
een beetje langer
928
00:44:51,147 --> 00:44:53,763
voor de sekte om een ​​soort van,
929
00:44:53,816 --> 00:44:56,603
om het te bouwen en te vinden en te zeggen,
"hey, weet je wat?
930
00:44:56,652 --> 00:44:59,644
Zoals, we houden van
De prestatie van Faye Dunaway
931
00:44:59,697 --> 00:45:00,903
in "mama liefste."
932
00:45:00,948 --> 00:45:02,438
Verwacht je dat ik mijn fans negeer?
933
00:45:02,491 --> 00:45:05,403
Ze zijn leven en dood voor mij
baby.
934
00:45:05,453 --> 00:45:07,556
Niet alleen
heeft het een enorme waarde,
935
00:45:07,580 --> 00:45:11,573
Ik wil dit ding bekijken
steeds opnieuw,
936
00:45:11,626 --> 00:45:14,368
en ik wil onthouden
alle lijnen.
937
00:45:14,420 --> 00:45:19,756
Geen draadhangers!
938
00:45:21,093 --> 00:45:25,382
Wat doen draadhangers?
in deze kast toen ik het je vertelde
939
00:45:25,431 --> 00:45:30,892
- nooit draadhangers ?!
- Geen draadhangers ooit ?!
940
00:45:30,937 --> 00:45:33,053
Dus op de een of andere manier kun je nemen
941
00:45:33,105 --> 00:45:34,845
een geweldige,
weet je, zo'n film
942
00:45:34,899 --> 00:45:37,936
en zeg dan,
"nee, dit is niets voor jou.
943
00:45:37,985 --> 00:45:39,566
Dit is voor ons. "
944
00:45:41,822 --> 00:45:44,859
Het is echt Elizabeth
dat publiek door de jaren heen
945
00:45:44,909 --> 00:45:48,447
zijn keer op keer verschenen
om herhaaldelijk te kijken
946
00:45:48,496 --> 00:45:50,532
omdat het zo is
Een buitengewoon
947
00:45:50,581 --> 00:45:52,242
en bizarre prestaties.
948
00:45:52,291 --> 00:45:53,827
Neem me niet kwalijk.
949
00:45:53,876 --> 00:45:55,771
- Wacht, je kunt daar niet naar binnen!
- Wat gebeurd er?
950
00:45:55,795 --> 00:45:57,439
Wat bedoel je,
"wat gebeurd er?"
951
00:45:57,463 --> 00:46:00,170
Dus daar was ik aan het dansen
kont vijf minuten naakt.
952
00:46:00,216 --> 00:46:02,207
Gina Gershon is briljant.
953
00:46:02,260 --> 00:46:04,876
Ze zegt dat ze speelde
de film als drag queen
954
00:46:04,929 --> 00:46:07,796
en een beetje begrepen
of wist ...
955
00:46:07,848 --> 00:46:10,180
Je denkt dat je het zou kunnen
doe mijn nagels nu?
956
00:46:10,226 --> 00:46:13,138
Ze heeft het gewoon
een beetje een flair van weten
957
00:46:13,187 --> 00:46:15,894
waar ze in zit
een stijlvol stuk vuilnis.
958
00:46:15,940 --> 00:46:18,647
Als je die mythe kent
helemaal, en het is, weet je,
959
00:46:18,693 --> 00:46:22,732
"hier is Aphrodite, de grote,
je weet wel, bijenkoningin godin, "
960
00:46:22,780 --> 00:46:25,317
en plotseling,
een beetje, weet je,
961
00:46:25,366 --> 00:46:27,732
chick komt langs
wie wil zijn,
962
00:46:27,785 --> 00:46:29,571
weet je, een godin,
of iedereen is, zoals,
963
00:46:29,620 --> 00:46:33,454
zeggen dat is wat ze is, en
ze zegt: "nou, oké, schat",
964
00:46:33,499 --> 00:46:35,080
je weet wel,
'Ik zal je een godin maken
965
00:46:35,126 --> 00:46:36,582
als je slaagt voor een aantal tests ...
966
00:46:36,627 --> 00:46:38,538
Wat ik weet,
trouwens, dat doe je niet, "
967
00:46:38,587 --> 00:46:40,440
en ze geeft haar deze tests,
"slagen voor deze tests",
968
00:46:40,464 --> 00:46:42,295
en ze blijft ze passeren,
ze passeren,
969
00:46:42,341 --> 00:46:45,629
en eigenlijk aan het einde ervan,
weet je, ze is onsterfelijk gemaakt.
970
00:46:45,678 --> 00:46:50,012
Ik zou twee minuten zeggen
erin, ik hou gewoon van,
971
00:46:50,057 --> 00:46:52,844
mijn bloed begon
om door mijn lichaam te pulseren,
972
00:46:52,893 --> 00:46:56,351
en ik werd zo opgewonden omdat,
1 weet het niet.
973
00:46:56,397 --> 00:46:59,184
Er is gewoon iets
dat schreeuwt gewoon "slecht"
974
00:46:59,233 --> 00:47:01,064
op het moment dat je Nomi's gezicht ziet,
975
00:47:01,110 --> 00:47:03,943
en ze likt een beetje aan haar lippen
een beetje op de snelweg,
976
00:47:03,988 --> 00:47:07,901
en ik was letterlijk aan het springen
op en neer op het bed.
977
00:47:07,950 --> 00:47:11,158
De trilogie van kamp
was compleet ...
978
00:47:11,203 --> 00:47:16,197
De trilogie is de film uit 1967
"vallei van de poppen" ...
979
00:47:16,250 --> 00:47:17,786
Ik zou er niet op letten
op dat.
980
00:47:17,835 --> 00:47:19,871
Je weet hoe bitchy flikkers kunnen zijn.
981
00:47:19,920 --> 00:47:23,708
De film 'mommie liefste',
982
00:47:23,758 --> 00:47:25,965
en nu
deze mooie "showgirls."
983
00:47:26,010 --> 00:47:31,255
Het voelde alsof het er deel van uitmaakte
datzelfde genre,
984
00:47:31,307 --> 00:47:33,719
betekenis soort van
deze vrouwelijke karakters
985
00:47:33,768 --> 00:47:36,976
die hun weg beklimmen
naar boven.
986
00:47:50,242 --> 00:47:54,235
Maar ze zijn alle drie rechtvaardig
zo onwaarschijnlijk slecht
987
00:47:54,288 --> 00:47:57,655
en zo spannend
tegelijkertijd.
988
00:48:02,296 --> 00:48:03,957
Wie ben jij in hemelsnaam?
989
00:48:05,925 --> 00:48:07,461
Oh!
990
00:48:07,510 --> 00:48:11,423
Er is dit echt
hardnekkige ernst
991
00:48:11,472 --> 00:48:15,010
de acteurs
proberen te portretteren ...
992
00:48:15,059 --> 00:48:19,598
Waarom kan je me niet behandelen?
alsof ik zou worden behandeld
993
00:48:19,647 --> 00:48:23,731
door een vreemde op straat?
994
00:48:23,776 --> 00:48:29,362
Omdat ik dat niet ben
een van je fans!
995
00:48:31,742 --> 00:48:34,358
Aaaah!
996
00:48:34,412 --> 00:48:36,152
Je hebt nooit van me gehouden!
997
00:48:36,205 --> 00:48:37,516
Dat de films zelf,
998
00:48:37,540 --> 00:48:39,451
de verhalen
proberen vast te stellen
999
00:48:39,500 --> 00:48:43,459
die gewoon zo volledig falen
die ze hilarisch maken
1000
00:48:43,504 --> 00:48:45,916
en een soort van onsterfelijk.
1001
00:48:47,716 --> 00:48:48,751
Hoger!
1002
00:48:48,801 --> 00:48:50,541
Niet zo hoog!
1003
00:48:52,138 --> 00:48:54,470
Blijf gesynchroniseerd!
1004
00:48:54,515 --> 00:48:56,506
Een, twee, drie, draai!
1005
00:48:56,559 --> 00:49:00,555
Stuw het! Stuw het!
1006
00:49:00,604 --> 00:49:02,094
Kom op! Stuw het!
1007
00:49:02,148 --> 00:49:04,104
Bah! Oke.
1008
00:49:04,150 --> 00:49:06,687
Dat is genoeg.
Bedankt dames.
1009
00:49:06,735 --> 00:49:08,521
Ik voelde gewoon dat, weet je,
1010
00:49:08,571 --> 00:49:10,983
als een drievoudige kroon,
Het was gedaan.
1011
00:49:11,031 --> 00:49:12,862
De beschaving had zijn werk gedaan.
1012
00:49:14,368 --> 00:49:16,279
J een, twee, drie, bocht j
1013
00:49:16,328 --> 00:49:18,535
j een, twee, drie, stretch j
1014
00:49:18,581 --> 00:49:20,446
Het hangt waarschijnlijk af van uw leeftijd
1015
00:49:20,499 --> 00:49:25,368
hoeveel de biografie
van Elizabeth Berkley,
1016
00:49:25,421 --> 00:49:28,879
zoals, heeft invloed op uw ervaring
van de film.
1017
00:49:28,924 --> 00:49:32,212
J altijd sterk
je bent in de buurt van j
1018
00:49:32,261 --> 00:49:36,800
j Ik loop in de lucht,
Ik raak de grond amper j
1019
00:49:36,849 --> 00:49:39,215
Dus voor mij moest ik kopen
1020
00:49:39,268 --> 00:49:42,260
de serie "gered door de bel"
op dvd omdat ik wilde ...
1021
00:49:42,313 --> 00:49:44,850
Ik had beschrijvingen gelezen
van de aflevering
1022
00:49:44,899 --> 00:49:47,265
waar ze verslaafd raakt
aan de cafeĂŻnepillen.
1023
00:49:47,318 --> 00:49:51,436
Wat echt resoneerde voor mij was
dit idee dat dit personage,
1024
00:49:51,489 --> 00:49:55,357
Jessie Spano, was op de een of andere manier
veranderen in Patty Duke ...
1025
00:49:55,409 --> 00:49:58,822
Slechts één, en nog één.
1026
00:49:58,871 --> 00:50:01,203
Neely O'Hara spelen
in "vallei van de poppen",
1027
00:50:01,248 --> 00:50:05,036
die ver over de top gaat
als ze high wordt van pillen,
1028
00:50:05,085 --> 00:50:07,701
die in de film
zij verwijzen naar als "poppen."
1029
00:50:07,755 --> 00:50:09,211
God!
1030
00:50:10,424 --> 00:50:13,507
Ik heb een pop nodig!
1031
00:50:13,552 --> 00:50:15,543
Laat me hier niet achter!
1032
00:50:15,596 --> 00:50:16,836
Jessie, geef me die!
1033
00:50:16,889 --> 00:50:18,220
Ik heb ze nodig, Zack!
Ik moet zingen!
1034
00:50:18,265 --> 00:50:20,722
Jessie! Je kunt vanavond niet zingen.
1035
00:50:20,768 --> 00:50:21,848
Ja dat kan ik!
1036
00:50:21,894 --> 00:50:26,808
J Ik ben zo opgewonden j
1037
00:50:26,857 --> 00:50:31,567
Ik ben zo bang!
1038
00:50:31,612 --> 00:50:33,477
Het was als
deze onzichtbare draden
1039
00:50:33,531 --> 00:50:35,647
dat begon, zoals,
aan elkaar naaien
1040
00:50:35,699 --> 00:50:37,280
nomi in de film
1041
00:50:37,326 --> 00:50:40,693
tegen Elizabeth Berkley
als Jessie spano
1042
00:50:40,746 --> 00:50:42,282
in dit tv-programma
1043
00:50:42,331 --> 00:50:48,076
neely O'Hara ...
Patty Duke ... ook bekend als Judy Garland.
1044
00:50:48,128 --> 00:50:49,459
Ze waren allemaal aan het veranderen
1045
00:50:49,505 --> 00:50:54,920
in deze supersonische
generiek karakter.
1046
00:50:58,973 --> 00:51:03,888
Dus na jaren kijken
"showgirls" honderden keren,
1047
00:51:03,936 --> 00:51:07,929
een nacht in mijn kleine
studio appartement in New York,
1048
00:51:07,982 --> 00:51:11,725
Ik was net klaar
nog een keer naar de film kijken,
1049
00:51:11,777 --> 00:51:13,187
en ik dacht bij mezelf,
1050
00:51:13,237 --> 00:51:15,819
"ga ik gewoon kijken
deze film tot ik sterf? "
1051
00:51:15,864 --> 00:51:17,604
Er kwam net iets in me op.
1052
00:51:17,658 --> 00:51:20,866
Ik zou een heel boek moeten schrijven
van sestinas over "showgirls."
1053
00:51:20,911 --> 00:51:24,699
Het is een liefde voor de film
en natuurlijk mijn liefde voor poëzie,
1054
00:51:24,748 --> 00:51:26,204
en ik soort van
zet de twee bij elkaar,
1055
00:51:26,250 --> 00:51:29,037
en het begon te gebeuren
diezelfde nacht.
1056
00:51:32,548 --> 00:51:35,665
Je hebt me de auditie gegeven
nietwaar?
1057
00:51:35,718 --> 00:51:37,299
Mm-hmm.
1058
00:51:37,344 --> 00:51:40,177
Waarom?
1059
00:51:40,222 --> 00:51:43,430
Ik gaf het 2 1/2 sterren
van de vier,
1060
00:51:43,475 --> 00:51:46,137
en jij weet,
Dat vond ik prima,
1061
00:51:46,186 --> 00:51:48,677
en ik denk dat sommige mensen
waren verrast.
1062
00:51:48,731 --> 00:51:52,315
Maar sommige van mijn, weet je,
collega's die op mijn smaak vertrouwden,
1063
00:51:52,359 --> 00:51:54,816
ze zijn er echt naar gaan kijken
op basis van mijn recensie,
1064
00:51:54,862 --> 00:51:57,478
en ik denk mee
het referentiekader
1065
00:51:57,531 --> 00:52:00,318
Ik had in mijn recensie
van hoe het te benaderen
1066
00:52:00,367 --> 00:52:01,982
en de manier om het te bekijken
1067
00:52:02,036 --> 00:52:06,200
dat ze begrepen
wat er hier aan de hand was.
1068
00:52:06,248 --> 00:52:09,115
Ik haat je.
1069
00:52:09,168 --> 00:52:10,829
Ik weet.
1070
00:52:15,758 --> 00:52:19,091
Nou, ik wist dat het campy was.
1071
00:52:19,136 --> 00:52:20,672
Het was iets anders
1072
00:52:20,721 --> 00:52:24,339
en het had deze houding
dat ik op prijs stelde,
1073
00:52:24,391 --> 00:52:28,179
en dus nam ik het over van,
weet je, om het te beoordelen ...
1074
00:52:28,228 --> 00:52:29,889
"Was ik vermaakt?" Ja,
1075
00:52:29,938 --> 00:52:32,554
maar misschien niet in de weg
dat sommige mensen,
1076
00:52:32,608 --> 00:52:35,190
vooral mannen ...
1077
00:52:35,235 --> 00:52:38,693
Weet je, de meeste critici, zoals hoe,
waren mannen,
1078
00:52:38,739 --> 00:52:40,946
en misschien niet
snap het,
1079
00:52:40,991 --> 00:52:44,700
maar voor mij vind ik één ding leuk
De films van Paul Verhoeven
1080
00:52:44,745 --> 00:52:46,406
is dat hij vrouwen krijgt.
1081
00:52:51,126 --> 00:52:54,414
Hij ziet ze niet als zijnde
deze kwetsbare wezens
1082
00:52:54,463 --> 00:52:56,624
die bespaard moeten worden.
1083
00:52:56,674 --> 00:52:59,416
Ik heb hem, Clarence! Ik heb hem!
1084
00:53:03,180 --> 00:53:05,887
Je wilt naar de spago lopen,
iets te eten halen?
1085
00:53:05,933 --> 00:53:08,891
- Waar is het?
- Gewoon af van "versayce."
1086
00:53:08,936 --> 00:53:11,769
De spago-scène is,
voor velen van ons,
1087
00:53:11,814 --> 00:53:16,274
het is het kroonjuweel
van "showgirls",
1088
00:53:16,318 --> 00:53:18,855
en het is nomi en cristal
uit eten gaan.
1089
00:53:18,904 --> 00:53:20,519
Ze werden verondersteld
repetitie hebben,
1090
00:53:20,572 --> 00:53:22,759
maar Cristal voelt een beetje
vandaag binnenstebuiten gekeerd,
1091
00:53:22,783 --> 00:53:25,946
dus ze gaan weg
naar een heerlijke lunch.
1092
00:53:25,994 --> 00:53:29,987
Wat ik leuk vind aan deze scène
is het lijkt alsof het is geschreven
1093
00:53:30,040 --> 00:53:35,410
door een hersendode Harold Pinter,
waar de subtekst verbluffend is
1094
00:53:35,462 --> 00:53:37,874
totdat je je realiseert
er is geen subtekst.
1095
00:53:37,923 --> 00:53:40,130
Hebben ze dat niet?
bruine rijst en groenten?
1096
00:53:41,552 --> 00:53:43,588
Hou je van bruine rijst
en groenten?
1097
00:53:43,637 --> 00:53:45,423
Ja.
1098
00:53:45,472 --> 00:53:47,087
Je doet?
1099
00:53:48,267 --> 00:53:50,258
Soort van.
1100
00:53:50,310 --> 00:53:53,017
Dit zijn "showgirls"
gouden moment.
1101
00:53:53,063 --> 00:53:54,928
Het is erger dan hondenvoer.
1102
00:53:54,982 --> 00:53:57,394
«Jt is.
1103
00:53:59,319 --> 00:54:02,061
Ik heb hondenvoer gehad.
1104
00:54:02,114 --> 00:54:05,732
Het is deze surrealistische discussie over
1105
00:54:05,784 --> 00:54:08,446
het bovengenoemde
bruine rijst-en-groente dieet
1106
00:54:08,495 --> 00:54:11,282
van de danseres,
en het stuurt op beide vrouwen
1107
00:54:11,331 --> 00:54:14,994
communiceren over hun liefde
van doggy chow, weemoedig.
1108
00:54:15,043 --> 00:54:17,125
Ik was dol op hondenvoer.
1109
00:54:18,213 --> 00:54:20,750
Ik hield ook van hondenvoer.
1110
00:54:20,799 --> 00:54:22,585
Er is een moment
waar Gina Gershon
1111
00:54:22,634 --> 00:54:25,216
kijkt in de verte,
en haar ogen beslaan een beetje,
1112
00:54:25,262 --> 00:54:27,423
en ze vertelt hoe
ze at altijd hondenvoer
1113
00:54:27,473 --> 00:54:30,135
- een lange tijd geleden.
- Een lange tijd geleden.
1114
00:54:30,184 --> 00:54:31,411
Wat denk je
van de rijkere smaak
1115
00:54:31,435 --> 00:54:33,426
we in nieuwe purina hondenvoer stoppen?
1116
00:54:33,479 --> 00:54:34,998
Zoals, wat zijn
ze hebben het echt over?
1117
00:54:35,022 --> 00:54:36,853
Waar hebben ze het over?
1118
00:54:36,899 --> 00:54:40,141
Dit is het beste uur van hondenvoer.
1119
00:54:40,194 --> 00:54:42,685
Ze hebben het over
hondenvoer eten.
1120
00:54:42,738 --> 00:54:46,322
En aan het einde ervan,
ze proosten met hun friet,
1121
00:54:46,366 --> 00:54:49,779
meerdere brengen
"showgirls" -motieven maken de cirkel rond.
1122
00:55:02,007 --> 00:55:03,007
Hallo!
1123
00:55:12,392 --> 00:55:14,508
Dus ze gaan zitten
aan tafel,
1124
00:55:14,561 --> 00:55:16,347
en we krijgen
behoorlijk conventioneel
1125
00:55:16,396 --> 00:55:17,681
shot / reverse-shot snijden.
1126
00:55:17,731 --> 00:55:20,313
Ik bedoel, elke scène
is op deze manier in elkaar gezet.
1127
00:55:20,359 --> 00:55:24,978
Gina Gershon is frame links,
en berkley is frame goed,
1128
00:55:25,030 --> 00:55:27,442
en zo gaat het verder
voor een poosje
1129
00:55:27,491 --> 00:55:30,574
terwijl ze erdoorheen gaan
hun absurde dialoog.
1130
00:55:30,619 --> 00:55:32,655
Ik hield ook van hondenvoer.
1131
00:55:32,704 --> 00:55:37,038
Op een bepaald moment
nadat ze deze toast hebben ingeschonken,
1132
00:55:37,084 --> 00:55:39,416
Gershon is aan de andere kant
van het scherm.
1133
00:55:42,005 --> 00:55:44,166
Het is een soort van
een heel interessant stukje
1134
00:55:44,216 --> 00:55:45,797
van visuele bedrog door Verhoeven
1135
00:55:45,843 --> 00:55:48,835
waar hij schendt
de 180 graden as.
1136
00:55:48,887 --> 00:55:50,093
Je hebt geweldige tieten.
1137
00:55:50,138 --> 00:55:51,574
En nu,
ook al hebben ze dat niet gedaan
1138
00:55:51,598 --> 00:55:53,429
geschakelde positie in werkelijkheid,
1139
00:55:53,475 --> 00:55:57,969
voor de film is nomi nu
plotseling op frame links.
1140
00:55:58,021 --> 00:55:59,431
Dank u.
1141
00:55:59,481 --> 00:56:01,893
En zijn
een heel interessante omkering
1142
00:56:01,942 --> 00:56:05,651
en de overtreding
van basisschermcontinuĂŻteit.
1143
00:56:05,696 --> 00:56:07,687
Ik hou van mooie tieten.
1144
00:56:07,739 --> 00:56:11,106
Je vindt het leuk om ze te laten zien.
1145
00:56:11,159 --> 00:56:13,346
En het is gewoon een soort van
lijkt een heel welsprekende,
1146
00:56:13,370 --> 00:56:15,110
en in dit geval een beetje subtiel
1147
00:56:15,163 --> 00:56:17,620
omdat we allemaal afgeleid zijn
door waar ze het over hebben,
1148
00:56:17,666 --> 00:56:19,907
manier om visueel te suggereren
1149
00:56:19,960 --> 00:56:22,793
dat deze vrouwen
zijn enigszins gelijkwaardig.
1150
00:56:22,838 --> 00:56:24,578
Ik voelde me een hoer.
1151
00:56:24,631 --> 00:56:26,542
Je bent een hoer, schat.
1152
00:56:26,592 --> 00:56:27,923
Nee ik ben niet.
1153
00:56:27,968 --> 00:56:29,708
We zijn allemaal.
1154
00:56:29,761 --> 00:56:32,298
We nemen het geld.
We incasseren de cheque.
1155
00:56:32,347 --> 00:56:34,508
We laten ze zien
wat ze willen zien.
1156
00:56:37,811 --> 00:56:40,427
Je weet nooit wat
gaat een cultfilm worden,
1157
00:56:40,480 --> 00:56:42,186
en mensen zeggen altijd,
je weet wel,
1158
00:56:42,232 --> 00:56:44,268
"misschien cultfilms
zal ophouden te bestaan
1159
00:56:44,318 --> 00:56:47,025
omdat dat hele idee
van kamp en sekte,
1160
00:56:47,070 --> 00:56:48,810
zo lang, was gebaseerd
1161
00:56:48,864 --> 00:56:51,071
op dat oude idee
van Susan sontag
1162
00:56:51,116 --> 00:56:53,573
over mislukte ernst.
1163
00:56:53,619 --> 00:56:55,530
Niet de bijen! Aah!
1164
00:56:55,579 --> 00:56:58,241
Een film kan niet weten of
het is kamp om echt kamp te zijn.
1165
00:56:58,290 --> 00:56:59,851
Weet je, ik denk een beetje
het klassieke voorbeeld
1166
00:56:59,875 --> 00:57:01,866
zou zoiets zijn
"plan 9 vanuit de ruimte"
1167
00:57:01,919 --> 00:57:05,002
waar je weet,
het is zo erg, het is goed.
1168
00:57:05,047 --> 00:57:08,881
Hij is dichtbij genoeg!
Zet je elektrodepistool uit! Nee!
1169
00:57:08,926 --> 00:57:10,211
Ik kan het niet krijgen! Het is vastgelopen!
1170
00:57:10,260 --> 00:57:11,466
Houd hem tegen, idioot!
1171
00:57:11,511 --> 00:57:13,467
Laat het pistool op de grond vallen
tanna!
1172
00:57:13,513 --> 00:57:14,719
Het metaal zal het contact verbreken.
1173
00:57:17,643 --> 00:57:21,431
Degenen die ik minder ben
tevreden over zijn, weet je,
1174
00:57:21,480 --> 00:57:23,266
kun je nog steeds cultfilms hebben
in een tijdperk
1175
00:57:23,315 --> 00:57:26,478
waar je dingen hebt
zoals "sharknado", toch?
1176
00:57:28,320 --> 00:57:31,938
Waar heb je
deze opzettelijke kamp-esthetiek.
1177
00:57:31,990 --> 00:57:34,231
God zegen Amerika.
1178
00:57:37,120 --> 00:57:38,530
Kamp is mislukte ernst
1179
00:57:38,580 --> 00:57:41,162
behalve wanneer het is,
je weet wel, performatief kamp
1180
00:57:41,208 --> 00:57:43,745
waar ze weten
dat ze overdrijven.
1181
00:57:43,794 --> 00:57:46,206
De vraag hoe intentie
heeft betrekking op kamp
1182
00:57:46,254 --> 00:57:48,290
is echt ingewikkeld.
1183
00:57:48,340 --> 00:57:50,001
Een seksuele ... seksuele ...
1184
00:57:50,050 --> 00:57:51,836
- Ritmisch en een zeer ...
- Moderne jazz.
1185
00:57:51,885 --> 00:57:53,500
En een zeer edgy ... poëtisch.
1186
00:57:53,553 --> 00:57:56,511
Edgy met erg scherp
bewegingen en dat soort dingen.
1187
00:57:56,556 --> 00:58:00,799
Dus je gebruikt altijd een zweep
weet je, dus het is echt sexy.
1188
00:58:04,481 --> 00:58:06,563
Het gaat erom wat er is.
1189
00:58:06,608 --> 00:58:09,145
Je kunt het nooit echt
vertrouwen schrijvers
1190
00:58:09,194 --> 00:58:10,730
of bestuurders over hun bedoelingen
1191
00:58:10,779 --> 00:58:12,394
omdat soms
ze weten het niet eens
1192
00:58:12,447 --> 00:58:13,841
wat ze proberen
noodzakelijkerwijs doen
1193
00:58:13,865 --> 00:58:15,275
of dingen komen er anders uit,
1194
00:58:15,325 --> 00:58:17,281
dan veranderen ze hun verhaal.
1195
00:58:17,327 --> 00:58:20,114
Het is de eerste keer
dat ik een musical heb gedaan.
1196
00:58:20,163 --> 00:58:23,747
Toen ik een kind was, toen die er waren
deze Amerikaanse musicals
1197
00:58:23,792 --> 00:58:26,033
naar Europa komen
onmiddellijk na de oorlog,
1198
00:58:26,086 --> 00:58:30,045
Ik was daar altijd door gefascineerd.
1199
00:58:30,090 --> 00:58:33,048
Paul Verhoeven schreef
een begeleidend boek,
1200
00:58:33,093 --> 00:58:35,505
een prentenboek dat meegaat
met de film,
1201
00:58:35,554 --> 00:58:37,340
Portret van een film. "
1202
00:58:37,389 --> 00:58:39,220
ik moet zeggen
dat het een soort spiegel is
1203
00:58:39,266 --> 00:58:41,222
de ervaring
van het kijken naar de film.
1204
00:58:41,268 --> 00:58:43,884
Het is een boek
dat is prachtig geproduceerd.
1205
00:58:43,937 --> 00:58:48,351
Het is echter deze volslagen en
complete pretentieuze ernst
1206
00:58:48,400 --> 00:58:51,483
over wat deze film
gaat doen.
1207
00:58:56,116 --> 00:58:57,856
Het is geschreven alsof deze film is geschreven
1208
00:58:57,909 --> 00:58:59,524
staat op het punt een groot succes te worden,
1209
00:58:59,578 --> 00:59:01,819
en dit gaat gebeuren
een kroniek van zijn succes.
1210
00:59:01,872 --> 00:59:03,850
In mijn boek beschrijf ik het
zoals het lezen van een brochure
1211
00:59:03,874 --> 00:59:05,830
voor de Titanic.
1212
00:59:09,129 --> 00:59:10,869
En het is waardevoller geworden
1213
00:59:10,922 --> 00:59:15,086
omdat hij sindsdien wat heeft gemaakt
beweegt naar een soort van herschikking als,
1214
00:59:15,135 --> 00:59:18,252
het had slecht moeten zijn,
het moest een grap zijn,
1215
00:59:18,305 --> 00:59:19,465
dat was allemaal met opzet.
1216
00:59:19,514 --> 00:59:21,254
Maar de essays zijn,
1217
00:59:21,308 --> 00:59:25,551
het draait allemaal om wat een zinvolle
erotisch drama is het,
1218
00:59:25,604 --> 00:59:30,314
het soort geestelijke oorlogvoering
tussen cristal en nomi.
1219
00:59:33,403 --> 00:59:35,485
Het is van onschatbare waarde
voor al die tijden
1220
00:59:35,530 --> 00:59:37,145
waar je naar kijkt
"showgirls",
1221
00:59:37,199 --> 00:59:39,093
en je brein zegt,
"wat dacht hij verdomme?
1222
00:59:39,117 --> 00:59:41,554
Wat dacht hij verdomme? '
En dit dossier komt het dichtst in de buurt
1223
00:59:41,578 --> 00:59:42,988
we zullen ooit tot het antwoord komen.
1224
00:59:55,759 --> 00:59:57,420
Wij zijn de razzies.
1225
00:59:57,469 --> 00:59:59,084
We hebben geen regels ...
1226
00:59:59,137 --> 01:00:03,346
Behalve dat natuurlijk
de films echt, eh, zuigen!
1227
01:00:08,730 --> 01:00:10,311
"Showgirls"!
1228
01:00:13,985 --> 01:00:16,647
Paul Verhoeven
accepteerde zijn slechtste film,
1229
01:00:16,696 --> 01:00:19,813
slechtste regisseur
bij de razzies
1230
01:00:19,866 --> 01:00:24,451
en was de eerste in de geschiedenis
om te verschijnen om het te accepteren.
1231
01:00:24,496 --> 01:00:26,657
Het ergste
is mij vandaag overkomen.
1232
01:00:26,706 --> 01:00:29,413
Ik heb zeven van de slechtste onderscheidingen gekregen
1233
01:00:29,459 --> 01:00:32,292
en ik ben erg blij
omdat het veel beter was,
1234
01:00:32,337 --> 01:00:34,749
veel leuker dan lezen
de recensies in september.
1235
01:00:34,798 --> 01:00:36,038
Heel erg bedankt.
1236
01:00:37,676 --> 01:00:40,418
Als je dat een film maakt
iedereen beschouwt als slecht,
1237
01:00:40,470 --> 01:00:43,837
en het verdwijnt
onmiddellijk naar niemandsland,
1238
01:00:43,890 --> 01:00:45,972
dat is veel erger, denk ik,
1239
01:00:46,017 --> 01:00:50,181
dan verheerlijkt te worden
voor de slechtste film van het jaar.
1240
01:00:50,230 --> 01:00:52,516
Ik dank u heel, heel erg!
Dank u!
1241
01:00:52,566 --> 01:00:54,807
Op dat moment,
het leek echt gezond,
1242
01:00:54,860 --> 01:00:56,396
en het was logisch voor mij,
1243
01:00:56,444 --> 01:00:59,356
maar met de verdediging
die de laatste tijd zijn uitgekomen,
1244
01:00:59,406 --> 01:01:01,738
het lijkt
een beetje meer verwarrend.
1245
01:01:01,783 --> 01:01:04,525
Ik heb een stijl gebruikt
1246
01:01:04,578 --> 01:01:10,039
dat is waarschijnlijk niet zo goed
algemeen bekend, zou ik zeggen.
1247
01:01:10,083 --> 01:01:12,324
De beste vergelijking
zou zijn om naar te kijken,
1248
01:01:12,377 --> 01:01:16,290
laten we zeggen, Duitse schilderijen
uit de jaren '20 en '30,
1249
01:01:16,339 --> 01:01:18,500
Wat genoemd wordt als
het expressionisme.
1250
01:01:18,550 --> 01:01:21,257
Dat was misschien moeilijk,
in die tijd,
1251
01:01:21,303 --> 01:01:24,966
om dat te erkennen
als een mogelijkheid om te filmen.
1252
01:01:25,015 --> 01:01:28,553
Ik bedoel, dat is een andere theorie.
1253
01:01:30,270 --> 01:01:31,760
Jij lacht. Je gelooft me niet.
1254
01:01:31,813 --> 01:01:34,304
Nou, ik heb het gisteren uitgevonden.
1255
01:01:34,357 --> 01:01:36,097
Ik kan niet geloven dat ik het heb gekocht!
1256
01:01:36,151 --> 01:01:38,358
We vieren het.
Ik koop een burrito voor je.
1257
01:01:38,403 --> 01:01:41,190
Ik zal zelfs wat fajita's voor je kopen.
1258
01:01:41,239 --> 01:01:42,900
Oh, fajita!
1259
01:01:42,949 --> 01:01:46,066
Zelfs als ik probeer te schrijven
over de relatie
1260
01:01:46,119 --> 01:01:47,780
tussen nomi en Molly
1261
01:01:47,829 --> 01:01:51,538
en de relatie
tussen nomi en cristal ...
1262
01:01:51,583 --> 01:01:53,164
Ik moet gaan.
1263
01:01:53,210 --> 01:01:56,168
Kom je hier niet?
en geef me een dikke kus?
1264
01:01:56,213 --> 01:02:00,297
Er is een vreemde zin
dat loopt door de film
1265
01:02:00,342 --> 01:02:02,833
en dat maakt veel door
van de ontvangst van de film
1266
01:02:02,886 --> 01:02:06,094
en dat loopt door
veel fandom.
1267
01:02:06,139 --> 01:02:07,617
De parallellen
tussen "showgirls"
1268
01:02:07,641 --> 01:02:11,225
en de homo-ervaring
zijn dat Nomi uiteenzet
1269
01:02:11,269 --> 01:02:14,011
in haar eentje om zichzelf opnieuw uit te vinden,
om de wereld in te trekken
1270
01:02:14,064 --> 01:02:16,350
en vind de grote stad
en jaag haar dromen na.
1271
01:02:16,399 --> 01:02:19,766
Dat is iets dat
veel vreemde mensen doen dat.
1272
01:02:21,947 --> 01:02:23,608
Ze verlaten het stadje.
1273
01:02:23,657 --> 01:02:25,635
Ze laten alles wat ongelukkig is achter
omstandigheden zijn achter,
1274
01:02:25,659 --> 01:02:28,742
en ze vinden het helemaal opnieuw uit
zichzelf met een nieuwe naam,
1275
01:02:28,787 --> 01:02:30,618
met een nieuwe identiteit,
met nieuwe dromen,
1276
01:02:30,664 --> 01:02:33,451
en dus denk ik dat de komst van Nomi
in Las Vegas
1277
01:02:33,500 --> 01:02:35,957
is iets dat
velen van ons hebben gevoeld
1278
01:02:36,002 --> 01:02:37,788
als we aankomen
in Las Vegas of New York
1279
01:02:37,837 --> 01:02:41,625
of Seattle of Chicago
of waar we ook gaan.
1280
01:02:41,675 --> 01:02:43,631
Een andere reden
dat nomi resoneert is omdat
1281
01:02:43,677 --> 01:02:46,134
ze is niet bang
om haar seksualiteit te gebruiken.
1282
01:02:46,179 --> 01:02:48,386
Ik vond het leuk toen je kwam.
1283
01:02:48,431 --> 01:02:51,343
Ze heeft honger
voor seksuele aandacht,
1284
01:02:51,393 --> 01:02:55,227
en ze is niet bang
van het gebruik van haar seks als hulpmiddel.
1285
01:02:55,272 --> 01:02:56,540
Dat is iets
die we zeer zelden zien
1286
01:02:56,564 --> 01:02:58,270
met vrouwelijke karakters.
1287
01:02:58,316 --> 01:03:01,729
Vaak zijn het slachtoffers, of zij
besef hun kracht niet,
1288
01:03:01,778 --> 01:03:03,234
of ze zijn zo onschuldig.
1289
01:03:03,280 --> 01:03:05,145
Voor nomi,
seks is een middel om een ​​doel te bereiken.
1290
01:03:05,198 --> 01:03:06,938
Ik zeg niet
dat het een goede zaak is,
1291
01:03:06,992 --> 01:03:08,970
en ik zeg niet dat dat is
een gezonde houding te hebben,
1292
01:03:08,994 --> 01:03:11,986
maar nogmaals, dat is iets
dat is bekend
1293
01:03:12,038 --> 01:03:14,529
aan homomannen in hun interacties
met elkaar
1294
01:03:14,582 --> 01:03:17,824
dat ik geen heteromannen denk
of heteroseksuele vrouwen
1295
01:03:17,877 --> 01:03:20,368
heb ervaren
op dezelfde manier.
1296
01:03:20,422 --> 01:03:23,164
HĂ©, blijf bij mij.
1297
01:03:23,216 --> 01:03:27,425
Nomi heeft een uitverkoren gezin
die ze bouwt en verzorgt.
1298
01:03:27,470 --> 01:03:29,836
Ik ga niet zeggen dat het zo is
een gezond gekozen gezin.
1299
01:03:29,889 --> 01:03:34,223
Ze lijken allemaal erg gefixeerd
op ongezonde seksuele aandacht
1300
01:03:34,269 --> 01:03:36,976
met elkaar, maar ze heeft
die uitverkoren familie,
1301
01:03:37,022 --> 01:03:38,637
en ze kijken uit
voor elkaar.
1302
01:03:38,690 --> 01:03:40,626
Dat is een van de andere redenen
dat ik denk "showgirls"
1303
01:03:40,650 --> 01:03:42,265
resoneert met homoseksuele mannen.
1304
01:03:42,319 --> 01:03:45,982
Als een van haar vrienden
wordt geslagen, slaat ze terug.
1305
01:03:47,115 --> 01:03:48,946
En dat is dus een wraakfantasie
1306
01:03:48,992 --> 01:03:51,028
dat veel queer mensen
heb ervaren,
1307
01:03:51,077 --> 01:03:54,069
dat we het slachtoffer zijn geworden
door hetero blanke mannen
1308
01:03:54,122 --> 01:03:57,080
die de leiding hebben,
die de wereld leiden,
1309
01:03:57,125 --> 01:03:59,332
en te realiseren
dat we macht hebben
1310
01:03:59,377 --> 01:04:02,665
en dat we macht kunnen ontlenen
van onze seksualiteit zoals nomi dat doet
1311
01:04:02,714 --> 01:04:05,581
is een zeer bekrachtigende boodschap.
1312
01:04:07,719 --> 01:04:10,256
Ik had de vertoningen gedaan
1313
01:04:10,305 --> 01:04:13,297
en een beetje toeren
en uiteindelijk kwam ...
1314
01:04:13,350 --> 01:04:14,931
Ik werkte bij
de vreemde krant,
1315
01:04:14,976 --> 01:04:16,432
en ik kwam op een dag naar mijn werk,
1316
01:04:16,478 --> 01:04:18,639
en er was
daar een voicemailbericht
1317
01:04:18,688 --> 01:04:21,646
van iemand bij mgm die zegt
Ik moest ze terugbellen.
1318
01:04:21,691 --> 01:04:23,181
En ik was er absoluut zeker van
1319
01:04:23,234 --> 01:04:25,190
het zou gebeuren
de last onder dwangsom
1320
01:04:25,236 --> 01:04:27,192
waar ik op had gewacht.
1321
01:04:27,238 --> 01:04:28,569
Maar dat was het niet.
1322
01:04:28,615 --> 01:04:30,697
Ze waren opgewonden
over wat ik aan het doen was,
1323
01:04:30,742 --> 01:04:33,279
en ze nodigden me uit
om het commentaar op te nemen
1324
01:04:33,328 --> 01:04:37,241
voor de speciale editie
"showgirls" dvd.
1325
01:04:37,290 --> 01:04:39,326
En daarna,
alles veranderde
1326
01:04:39,376 --> 01:04:41,662
want ooit had ik
hun blijk van vertrouwen,
1327
01:04:41,711 --> 01:04:43,417
ze waren blij dat ik toerde.
1328
01:04:43,463 --> 01:04:46,330
Ooit hadden ze een product
die ze konden verkopen
1329
01:04:46,383 --> 01:04:48,920
in deze nieuwe omlijsting
van "showgirls"
1330
01:04:48,968 --> 01:04:51,960
als geen harde klap,
sexy "razende stier"
1331
01:04:52,013 --> 01:04:54,129
zoals ze hebben geprobeerd
bij de eerste lancering.
1332
01:04:55,683 --> 01:04:56,968
Dus dat was een schok.
1333
01:04:57,018 --> 01:04:58,849
ik was klaar
voor een ophouden en ophouden,
1334
01:04:58,895 --> 01:05:01,932
en mijn "showgirls" ding zou
zijn zes maanden van mijn leven geweest
1335
01:05:01,981 --> 01:05:03,846
in plaats van 20 jaar.
1336
01:05:19,332 --> 01:05:24,543
In 2003 werd mij gevraagd
om bij te dragen aan een speciaal forum
1337
01:05:24,587 --> 01:05:27,454
op "showgirls"
in film driemaandelijks,
1338
01:05:27,507 --> 01:05:29,463
en ik was blij
om dit op dat moment te doen
1339
01:05:29,509 --> 01:05:33,718
want tegen die tijd mijn mening
van de film was echt veranderd.
1340
01:05:33,763 --> 01:05:35,253
Ik geef het de eerste keer toe
Ik zag het,
1341
01:05:35,306 --> 01:05:36,796
Ik dacht dat het een beetje was
1342
01:05:36,850 --> 01:05:40,138
gewoon een heel verwarrende,
uit de hand gelopen film
1343
01:05:40,186 --> 01:05:42,177
dat klopte niet.
1344
01:05:42,230 --> 01:05:45,722
Maar ik denk dat het eenvoudig is
zie het als een mislukte film.
1345
01:05:45,775 --> 01:05:47,515
Waar kijk je naar, trut?
1346
01:05:47,569 --> 01:05:49,088
Oké, jongens. Laten we gaan.
Laten we het verplaatsen.
1347
01:05:49,112 --> 01:05:50,352
Kom op. Ga Ga Ga Ga.
1348
01:05:50,405 --> 01:05:52,521
J nanananalj
1349
01:05:52,574 --> 01:05:54,314
j ahh-ahh ahh-ahhh j
1350
01:05:54,367 --> 01:05:55,982
j nanananalj
1351
01:05:56,035 --> 01:05:57,805
Maar nogmaals, denk ik
dat is omdat de meeste mensen
1352
01:05:57,829 --> 01:06:00,195
kom nu naar de film
met dit idee
1353
01:06:00,248 --> 01:06:03,456
dat films moeten zijn
realistisch of naturalistisch.
1354
01:06:04,586 --> 01:06:08,044
Als je het een tweede keer ziet,
je begint te beseffen
1355
01:06:08,089 --> 01:06:13,129
dat sommige van de scènes
worden uitgevoerd en neergeschoten
1356
01:06:13,178 --> 01:06:18,298
op een manier die antirealistisch is,
juist, dat ze echt ...
1357
01:06:18,349 --> 01:06:21,216
Er is daar iets aan de hand
voorbij een soort mislukt realisme.
1358
01:06:24,189 --> 01:06:28,102
Toen ik eenmaal de sprong had gemaakt,
weet je, de sprong van het geloof
1359
01:06:28,151 --> 01:06:31,689
in de wereld die was
gemaakt door die film,
1360
01:06:31,738 --> 01:06:34,525
Ik heb er sindsdien gewoon van gehouden
en niet in een, weet je,
1361
01:06:34,574 --> 01:06:36,690
kamp soort van
"het is zo erg dat het goed is" manier,
1362
01:06:36,743 --> 01:06:42,613
maar als een heel interessant
hyperstylized beetje filmmaken
1363
01:06:42,665 --> 01:06:46,999
je ziet gewoon niet veel
in het moderne Hollywood.
1364
01:06:50,924 --> 01:06:53,882
Okee. Waar gaan we heen?
Je moet me aanwijzingen geven.
1365
01:06:54,844 --> 01:06:56,505
Bij jou thuis.
1366
01:06:56,554 --> 01:06:59,887
De scène die echt
soort van deed me beseffen
1367
01:06:59,933 --> 01:07:01,619
er is nog iets
gaande in deze film
1368
01:07:01,643 --> 01:07:03,634
dat is veel interessanter
dan de film
1369
01:07:03,686 --> 01:07:06,143
Ik had het eerder in mijn hoofd gezien
1370
01:07:06,189 --> 01:07:08,726
was de hele verleidingsscène
1371
01:07:08,775 --> 01:07:12,142
tussen Kyle maclachlan
en Elizabeth Berkley ...
1372
01:07:12,195 --> 01:07:13,776
De zwembadscène.
1373
01:07:16,699 --> 01:07:19,281
En, weet je, als je kijkt
deze scène met publiek,
1374
01:07:19,327 --> 01:07:21,784
mensen beginnen gewoon te lachen.
1375
01:07:21,829 --> 01:07:24,036
En ik denk dat het duidelijk is ...
Het is grappig bedoeld
1376
01:07:24,082 --> 01:07:27,495
want het is gewoon ...
Gewoon gek.
1377
01:07:30,213 --> 01:07:31,794
Er is een zeker cynisme,
I denk,
1378
01:07:31,839 --> 01:07:33,295
in veel van Verhoeven's werk,
1379
01:07:33,341 --> 01:07:35,707
op de manier
iedereen in dat scenario
1380
01:07:35,760 --> 01:07:37,876
het gebruikt elkaar gewoon
en optreden
1381
01:07:37,929 --> 01:07:39,465
deze verschillende rollen
naar elkaar
1382
01:07:39,514 --> 01:07:42,972
en ze overtreffen,
hoe ze in wezen allemaal zijn
1383
01:07:43,017 --> 01:07:45,599
alleen dit soort
tweedimensionaal
1384
01:07:45,645 --> 01:07:50,230
avatars van hebzucht of hebzucht
of wat dan ook.
1385
01:07:50,275 --> 01:07:52,516
Is dit zo bedoeld
een weergave van seks,
1386
01:07:52,569 --> 01:07:55,436
of is dit bedoeld
een uitbeelding van acteren?
1387
01:07:55,488 --> 01:07:58,104
Aangezien dit alles is
opgevoerd in haar pogingen
1388
01:07:58,157 --> 01:07:59,863
om haar carrière vooruit te helpen,
1389
01:07:59,909 --> 01:08:01,945
het is een beetje het ultieme,
je weet wel,
1390
01:08:01,995 --> 01:08:03,610
"was dat echt?
Was dat niet echt? "
1391
01:08:03,663 --> 01:08:05,369
Soort prestatie.
1392
01:08:06,416 --> 01:08:11,501
De choreografie daarin
dolfijn-fontein seksscène
1393
01:08:11,546 --> 01:08:14,538
zo weerspiegelt Nomi's lapdance,
1394
01:08:14,591 --> 01:08:17,424
weet je, voor Kyle Maclachlan's
personage bij de cheetah.
1395
01:08:17,468 --> 01:08:18,958
Daar was het,
"kijk, niet aanraken."
1396
01:08:19,012 --> 01:08:21,549
Nu is het echt een soort seks.
1397
01:08:21,598 --> 01:08:23,509
Er is een idee van een barrière
tussen hen
1398
01:08:23,558 --> 01:08:25,094
dat is een beetje gebroken.
1399
01:08:25,143 --> 01:08:27,179
Weet je, ze is een beetje
nu in zijn huis.
1400
01:08:27,228 --> 01:08:30,061
Hij was in haar vestiging
eerder,
1401
01:08:30,106 --> 01:08:31,971
en het soort warming-up,
1402
01:08:32,025 --> 01:08:34,767
zoals, de seks die ze had vervalst
met hem eerder
1403
01:08:34,819 --> 01:08:36,797
is een beetje echt geworden,
maar dit is geen vrijen.
1404
01:08:36,821 --> 01:08:39,358
Ik bedoel, dit is een transactie
evenveel als al het andere.
1405
01:08:39,407 --> 01:08:41,022
Dit is zodat ze kan zijn
in de show
1406
01:08:41,075 --> 01:08:44,317
en een soort vervanging van kristal
en haar plaats versterken
1407
01:08:44,370 --> 01:08:46,952
binnen die hiërarchie
in het sterrenstof.
1408
01:08:46,998 --> 01:08:48,204
De kijk van de film op de wereld
1409
01:08:48,249 --> 01:08:49,785
is iemand altijd
op weg naar boven,
1410
01:08:49,834 --> 01:08:54,419
en iemand is een soort van
altijd op weg naar beneden.
1411
01:08:54,464 --> 01:08:56,000
Jongens, laat me erdoor!
1412
01:08:56,049 --> 01:08:57,664
O mijn God.
1413
01:08:57,717 --> 01:08:59,612
Na de zwembadscène,
Ik stopte en vroeg
1414
01:08:59,636 --> 01:09:01,297
hoeveel heteromannen
zijn in het publiek,
1415
01:09:01,346 --> 01:09:02,882
en hoeveel lesbiennes,
1416
01:09:02,930 --> 01:09:05,512
en als er iemand in de buurt is
ingeschakeld worden,
1417
01:09:05,558 --> 01:09:07,139
en het antwoord is altijd nee.
1418
01:09:13,274 --> 01:09:14,889
Een geweldige vraag
over "showgirls"
1419
01:09:14,942 --> 01:09:19,026
is hoe het eindigde
de minst sexy film ooit gemaakt.
1420
01:09:19,072 --> 01:09:20,528
Dit is een ander motief.
1421
01:09:20,573 --> 01:09:22,109
Er is een punt
wanneer Cristal Connors
1422
01:09:22,158 --> 01:09:24,865
trekt Nomi's hemd naar beneden,
en haar borsten zijn er weer uit.
1423
01:09:28,790 --> 01:09:30,430
En ze proberen het te spelen
als een grote onthulling,
1424
01:09:30,458 --> 01:09:31,948
en het is als,
"hallo, oude vrienden."
1425
01:09:32,001 --> 01:09:33,707
We zijn geweest...
Zoals, je kunt niet ...
1426
01:09:33,753 --> 01:09:35,994
Haar borsten zijn uit
dan al anderhalf uur.
1427
01:09:36,047 --> 01:09:37,537
Je kunt het niet spelen
voor een grote onthulling
1428
01:09:37,590 --> 01:09:39,455
dat ze nu is
haar tieten laten zien.
1429
01:09:41,552 --> 01:09:45,261
Ik denk Paul Verhoeven,
met zijn geschiedenis,
1430
01:09:45,306 --> 01:09:47,718
de weg
dat hij actrices regisseert,
1431
01:09:47,767 --> 01:09:51,885
het is meer eng
dan eigenlijk sexy.
1432
01:09:51,938 --> 01:09:54,600
Zes, zeven, acht ...
1433
01:09:54,649 --> 01:09:55,809
Het zijn allemaal stereotypen.
1434
01:09:55,858 --> 01:09:57,519
Alle karakters
zijn stereotypen.
1435
01:09:57,568 --> 01:09:59,900
En de blanke mannetjes
zijn verdomde engerds,
1436
01:09:59,946 --> 01:10:01,436
of ze zijn homo.
1437
01:10:01,489 --> 01:10:04,401
- Leuke jurk.
- Bedankt, het is een "versayce."
1438
01:10:04,450 --> 01:10:07,317
- Is het een wat?
- "Versayce."
1439
01:10:07,370 --> 01:10:11,613
- Een wat?
- "Versayce," trut.
1440
01:10:11,666 --> 01:10:14,078
Absoluut kunt u zijn
allebei een feministe
1441
01:10:14,127 --> 01:10:17,119
en een fan van "showgirls."
1442
01:10:17,171 --> 01:10:21,380
We hadden zo'n magische tijd
het maken van "showgirls! De musical!"
1443
01:10:21,426 --> 01:10:26,295
En het was een hit, en we speelden
bij drie verschillende huizen.
1444
01:10:26,347 --> 01:10:30,886
Hallo, Las Vegas!
Ik ben nomi Malone!
1445
01:10:30,935 --> 01:10:34,769
We waren zo ongelooflijk
goed ontvangen in New York,
1446
01:10:34,814 --> 01:10:37,396
maar in San Francisco was het ...
1447
01:10:37,442 --> 01:10:43,108
We kregen volledige staande ovaties
Ik denk bijna elke avond.
1448
01:10:44,115 --> 01:10:47,403
Wat ik doe in "showgirls",
mijn top uitdoen,
1449
01:10:47,452 --> 01:10:48,942
optreden op het podium
een string dragen,
1450
01:10:48,995 --> 01:10:50,610
het is het meest bekrachtigende ding.
1451
01:10:50,663 --> 01:10:53,370
Opstaan ​​in de gezichten van mensen
met mijn borsten,
1452
01:10:53,416 --> 01:10:56,408
het geeft kracht,
en het is, zoals, ik sta op het podium,
1453
01:10:56,461 --> 01:10:58,452
en ik ben de moedigste persoon
in deze kamer
1454
01:10:58,504 --> 01:10:59,982
omdat ik degene ben
wie is hier naakt
1455
01:11:00,006 --> 01:11:02,588
en zingen en dansen
en plezier hebben,
1456
01:11:02,633 --> 01:11:06,296
en ik voel me alsof ik ben, weet je,
een deel van een zusterschap
1457
01:11:06,345 --> 01:11:08,176
en ondersteunen, weet je,
1458
01:11:08,222 --> 01:11:12,716
Elizabeth Berkley's keuzes
in 'showgirls', de film,
1459
01:11:12,769 --> 01:11:14,830
door op te staan ​​en te zeggen,
"hey, ik ga het ook doen.
1460
01:11:14,854 --> 01:11:17,561
Wat hebben jullie allemaal te zeggen? "
1461
01:11:17,607 --> 01:11:19,768
Heeft u een gezin dat u kunt bellen?
1462
01:11:19,817 --> 01:11:22,149
Ik heb geen familie.
1463
01:11:22,195 --> 01:11:24,481
Zijn er vrienden?
1464
01:11:24,530 --> 01:11:27,522
Ik heb geen vrienden.
1465
01:11:27,575 --> 01:11:29,566
Dus waar kom je vandaan?
1466
01:11:33,289 --> 01:11:35,871
Verschillende plaatsen!
1467
01:11:35,917 --> 01:11:40,001
Nomi's inleiding tot
Vegas is wat ik me zou kunnen voorstellen
1468
01:11:40,046 --> 01:11:41,661
zou vrij standaard zijn
voor de meesten...
1469
01:11:41,714 --> 01:11:44,000
Voor veel mensen
van die leeftijd, weet je,
1470
01:11:44,050 --> 01:11:46,587
maar ze is ook een speciaal geval
omdat ze het soort breed is
1471
01:11:46,636 --> 01:11:49,423
die rondloopt met een chip
op haar schouder,
1472
01:11:50,973 --> 01:11:53,885
en ze is een magneet voor problemen.
1473
01:11:53,935 --> 01:11:58,269
Dat was niet mijn geval,
een 16-jarig mormoon meisje zijn
1474
01:11:58,314 --> 01:12:00,726
kom gewoon naar Vegas, dus ...
1475
01:12:00,775 --> 01:12:02,515
Dichtstbijzijnde familieleden?
1476
01:12:02,568 --> 01:12:05,184
Ik heb geen goede
relatie met mijn ouders.
1477
01:12:05,238 --> 01:12:07,820
Je weet wel,
Ik ben wettelijk verstoten en ...
1478
01:12:07,865 --> 01:12:09,526
- Overleden?
- Voelde me als een ...
1479
01:12:09,575 --> 01:12:10,781
Ja.
1480
01:12:10,827 --> 01:12:13,569
Een tijdje een straatrat.
1481
01:12:15,039 --> 01:12:16,529
Ik hou van deze film.
1482
01:12:16,582 --> 01:12:21,372
Ik vind het geweldig omdat het vreemd is,
onverwachte redenen.
1483
01:12:21,420 --> 01:12:23,001
Het is een soort heldenreis
1484
01:12:23,047 --> 01:12:26,335
in het meest onwaarschijnlijke
van protagonisten.
1485
01:12:26,384 --> 01:12:29,797
Het is als, "oh, god!"
Het is alsof een lamp uitgaat, ja?
1486
01:12:29,846 --> 01:12:33,009
Paul Verhoeven had
zijn eigen visie op de film.
1487
01:12:33,057 --> 01:12:35,514
Het zorgt voor sappig,
dramatische verhalen,
1488
01:12:35,560 --> 01:12:36,912
maar als je
echt leven,
1489
01:12:36,936 --> 01:12:39,769
het is een misselijkmakend gevoel.
1490
01:12:41,774 --> 01:12:46,814
In 2011 kwam ik in New York terecht,
1491
01:12:46,863 --> 01:12:52,233
heldere ogen en borstelige staart
en klaar om een ​​ster te worden.
1492
01:12:52,285 --> 01:12:57,450
En dus was ik een tijdje aan het werk
als karaoke dj en gewoon,
1493
01:12:57,498 --> 01:13:02,618
je weet wel, het verhaal van New York,
nauwelijks voorbij, maar gelukkig.
1494
01:13:02,670 --> 01:13:04,501
Toen ik aan het werk was
als karaoke dj,
1495
01:13:04,547 --> 01:13:08,711
Ik ben gedrogeerd door een eenzame beschermheer
de laatste beschermheer van de nacht,
1496
01:13:08,759 --> 01:13:12,047
en hij nam me mee naar huis
en hij verkrachtte me.
1497
01:13:19,645 --> 01:13:21,260
En vernietigde mijn wereld
1498
01:13:21,314 --> 01:13:24,932
en ik had een verlammende PTSD,
1499
01:13:24,984 --> 01:13:27,270
en ik had de diensten niet
om mezelf te onderhouden.
1500
01:13:27,320 --> 01:13:30,312
Ik leefde van spaargeld
dat waren uitputtend.
1501
01:13:30,364 --> 01:13:33,276
Ik ben uiteindelijk uitgezet.
1502
01:13:33,326 --> 01:13:35,692
Ik kon niet werken.
Ik kon niet functioneren.
1503
01:13:35,745 --> 01:13:37,701
Ik was gestopt met praten
voor een paar maanden.
1504
01:13:37,747 --> 01:13:40,204
Nadat dat was gebeurd, verloor ik
zoals, 10 pond in een week.
1505
01:13:40,249 --> 01:13:42,956
Het was gruwelijk
en ik kon het me niet veroorloven
1506
01:13:43,002 --> 01:13:45,869
de medicatie die ik nodig had,
en het was slecht.
1507
01:13:45,922 --> 01:13:47,833
En dus toen had ik een vriendje
in die tijd
1508
01:13:47,882 --> 01:13:51,215
die zo welwillend was
en zo'n engel,
1509
01:13:51,260 --> 01:13:54,798
en hij zag een post
voor "bayside! De musical!"
1510
01:13:54,847 --> 01:13:58,055
De auditie ervoor, en hij ...
1511
01:13:58,100 --> 01:14:00,466
Ik herinner me dat hij mijn hand vasthield
en me vertellen,
1512
01:14:00,519 --> 01:14:03,226
'Ik zou heel trots op je zijn
als je naar deze auditie ging. "
1513
01:14:04,607 --> 01:14:06,268
Dus ik deed.
1514
01:14:06,317 --> 01:14:10,310
En ik zong er een lied over
molestering die ik verzonnen heb,
1515
01:14:10,363 --> 01:14:13,400
en iedereen lachte
en ik heb het.
1516
01:14:13,449 --> 01:14:15,940
Ik heb Jessie Spano.
1517
01:14:15,993 --> 01:14:20,828
J bayside hoog j
1518
01:14:20,873 --> 01:14:24,161
omdat mijn karakter,
Jessie spano,
1519
01:14:24,210 --> 01:14:26,826
was verslaafd aan cafeĂŻnepillen
1520
01:14:26,879 --> 01:14:29,040
en paniekaanvallen hebben
op het podium,
1521
01:14:29,090 --> 01:14:32,298
mijn hele rol was gewoon, zoals,
een meltdown ... gekke tijd.
1522
01:14:32,343 --> 01:14:34,379
Het gaat over Jessie.
1523
01:14:40,351 --> 01:14:43,013
Ik denk dat ze dat is geweest
drugs gebruiken.
1524
01:14:43,062 --> 01:14:46,304
Drugs? Ben je gek?
1525
01:14:46,357 --> 01:14:50,851
Het was wonderbaarlijk
een zeer catharsis
1526
01:14:50,903 --> 01:14:52,609
artistieke ervaring voor mij.
1527
01:14:52,655 --> 01:14:54,270
Ik kon kanaliseren
mijn paniekaanvallen
1528
01:14:54,323 --> 01:14:56,439
ik had
in mijn persoonlijke leven,
1529
01:14:56,492 --> 01:14:59,984
omgaan met leven met PTSD ...
1530
01:15:01,038 --> 01:15:01,948
Jessie!
1531
01:15:01,998 --> 01:15:09,998
J Ik ben zo opgewonden! J
1532
01:15:14,844 --> 01:15:19,258
Ik ben zo bang.
1533
01:15:19,306 --> 01:15:21,547
En kanaliseren dat op het podium
1534
01:15:21,600 --> 01:15:23,716
en laat het gewoon gaan
en werk het uit
1535
01:15:23,769 --> 01:15:25,414
omdat ik het me niet kon veroorloven
destijds een therapeut.
1536
01:15:25,438 --> 01:15:26,623
Ik heb drie jaar gedaan
zonder therapie,
1537
01:15:26,647 --> 01:15:28,262
dus "bayside!"
1538
01:15:28,315 --> 01:15:30,476
Was mijn eerste stap met therapie.
1539
01:15:39,326 --> 01:15:40,657
Veranderende tonen
1540
01:15:40,703 --> 01:15:43,069
is een groot duidelijk feit
van "showgirls",
1541
01:15:43,122 --> 01:15:44,783
waar je denkt
je kijkt naar een komedie,
1542
01:15:44,832 --> 01:15:46,143
en dan kijk je
een raar drama,
1543
01:15:46,167 --> 01:15:47,686
en dan ben je
iets sexy kijken,
1544
01:15:47,710 --> 01:15:48,979
en je kijkt
iets grofs ...
1545
01:15:49,003 --> 01:15:51,164
Um, Molly is
een van je grootste fans.
1546
01:15:51,213 --> 01:15:54,080
Nou dan,
laat me wat te drinken voor je halen.
1547
01:15:54,133 --> 01:15:56,465
En met de verkrachtingsscène
1548
01:15:56,510 --> 01:15:58,375
de toon verschuift echt abrupt
1549
01:15:58,429 --> 01:16:04,925
tot harde kern, tweede tot seconde
afbeelding van een aanranding,
1550
01:16:04,977 --> 01:16:08,060
zoals de manier
dat "de beschuldigde" had,
1551
01:16:08,105 --> 01:16:11,063
maar "de beschuldigde"
bracht 90 saaie minuten door
1552
01:16:11,108 --> 01:16:14,271
het opzetten van de stichting
om die scène te verdienen,
1553
01:16:14,320 --> 01:16:17,483
en in "showgirls" het gewoon
lijkt helemaal niet verdiend.
1554
01:16:17,531 --> 01:16:19,863
Wat gebeurd er?
1555
01:16:19,909 --> 01:16:22,275
Vertel ik het publiek
wat gebeurt er, zoals,
1556
01:16:22,328 --> 01:16:24,284
"in deze scène,
om de een of andere reden, Molly Abrams,
1557
01:16:24,330 --> 01:16:26,662
de enige fatsoenlijke mens
in de film,
1558
01:16:26,707 --> 01:16:30,120
wordt brutaal geslagen en
groepsverkrachting zonder motivatie,
1559
01:16:30,169 --> 01:16:32,034
en we gaan het overslaan. "
1560
01:16:36,217 --> 01:16:37,944
"Showgirls" mist nooit
een kans
1561
01:16:37,968 --> 01:16:41,005
om een ​​vrouw te kruisigen als het kan,
en het is zoiets als,
1562
01:16:41,055 --> 01:16:45,469
kijken, "wat heeft het voor zin?
Wat probeer je te zeggen?
1563
01:16:45,518 --> 01:16:46,803
Wat probeer je ons te vertellen? "
1564
01:16:46,852 --> 01:16:48,308
En met Paul Verhoeven
vooral,
1565
01:16:48,354 --> 01:16:49,623
als je naar een film kijkt
zoals "showgirls",
1566
01:16:49,647 --> 01:16:51,262
waar hij is,
1567
01:16:51,315 --> 01:16:53,681
"oh, jullie zijn zo opgewonden
door seksueel geweld.
1568
01:16:53,734 --> 01:16:55,565
Ik ga het je laten zien
echt seksueel geweld.
1569
01:16:55,611 --> 01:16:56,976
Dan weet je hoe erg het is. "
1570
01:16:57,029 --> 01:16:59,145
Het is als,
"tegen wie praat je?"
1571
01:16:59,198 --> 01:17:02,235
Omdat je het zeker bent
niet praten met de vrouwen
1572
01:17:02,284 --> 01:17:04,821
wie kijken deze film,
omdat we het weten.
1573
01:17:04,870 --> 01:17:07,156
Je praat als een man
die beiden overtuigd zijn
1574
01:17:07,206 --> 01:17:09,948
dat je nog nooit bent geweest
een dader van seksueel geweld
1575
01:17:10,000 --> 01:17:12,742
of dat je er een kent
daders van seksueel geweld,
1576
01:17:12,795 --> 01:17:15,753
wat vrouwenhaat in het ergste geval is,
1577
01:17:15,798 --> 01:17:18,881
dit verraderlijke geloof
dat slechte mannen zich in de schaduw verbergen
1578
01:17:18,926 --> 01:17:21,258
en bevatten minder dan 1%
van de populatie,
1579
01:17:21,303 --> 01:17:22,656
dat je nooit zult
ontmoet ze echt,
1580
01:17:22,680 --> 01:17:24,671
en dus heb je een film nodig
zoals "showgirls"
1581
01:17:24,723 --> 01:17:28,557
om u te laten zien wat voor kwaad
kan er echt uitzien.
1582
01:17:39,738 --> 01:17:42,980
Het ergste geweld
in de film overkomt haar,
1583
01:17:43,033 --> 01:17:44,614
en het is net als haar wreedheid
1584
01:17:44,660 --> 01:17:47,868
wordt nomi's kans
om zichzelf te verlossen.
1585
01:17:47,913 --> 01:17:49,449
Is ze in orde?
1586
01:17:49,498 --> 01:17:50,498
Ze is oké.
1587
01:17:50,541 --> 01:17:51,781
Wat je kan zien
1588
01:17:51,834 --> 01:17:53,699
is een soort van
interraciale solidariteit ...
1589
01:17:53,752 --> 01:17:55,162
Ik hou van je.
1590
01:17:55,212 --> 01:17:57,052
Of zelfs een soort van
klassensolidariteit
1591
01:17:57,089 --> 01:17:58,499
of feministische solidariteit,
1592
01:17:58,549 --> 01:18:01,336
of het is gewoon de meest ranke
soort uitbuiting.
1593
01:18:01,385 --> 01:18:03,592
Paul Verhoeven lijkt geobsedeerd
1594
01:18:03,637 --> 01:18:07,380
met gewelddadige seksuele scènes
of verkrachtingsscènes
1595
01:18:07,433 --> 01:18:11,096
omdat ze verschijnen
in veel van zijn films.
1596
01:18:17,568 --> 01:18:18,933
Aaah!
1597
01:18:24,283 --> 01:18:25,886
Kijk, er is geen ander
manier om dit te zeggen,
1598
01:18:25,910 --> 01:18:28,117
maar de enige plek
Ik denk dat dat lukt ...
1599
01:18:28,162 --> 01:18:31,154
Ew, het spijt me ...
Is in "robocop",
1600
01:18:31,207 --> 01:18:33,789
waar het voor zo wordt gespeeld
een ongecompliceerde lach
1601
01:18:33,834 --> 01:18:37,247
in die meest voor de hand liggende vorm
van rechtvaardigheid
1602
01:18:37,296 --> 01:18:40,914
voor een poging tot verkrachting
is een letterlijke castratie.
1603
01:18:42,259 --> 01:18:43,749
Aah!
1604
01:18:43,802 --> 01:18:46,009
Ja, zo is een robot
wie had de hersenen
1605
01:18:46,055 --> 01:18:51,049
van een voormalige politie in Detroit
officier zou er aan denken.
1606
01:18:55,147 --> 01:18:56,432
Aah!
1607
01:19:04,782 --> 01:19:06,943
Ik vind je leuker topless.
1608
01:19:08,077 --> 01:19:11,160
Wacht maar tot je me bodemloos ziet.
1609
01:19:11,205 --> 01:19:14,914
Ik denk veel aan de
scène aan het einde van de film
1610
01:19:14,959 --> 01:19:19,077
waar nomi op de een of andere manier wraak krijgt
door Andrew Carver in elkaar te slaan,
1611
01:19:19,129 --> 01:19:21,541
en dat wordt gepresenteerd
alsof het kracht geeft,
1612
01:19:21,590 --> 01:19:24,457
en ik vind dat, zoals,
het meest cynische ...
1613
01:19:25,511 --> 01:19:28,674
De volgende keer,
Ik zal je verdomme vermoorden.
1614
01:19:29,848 --> 01:19:32,806
Dat is een vrouw
zou echte gerechtigheid vinden
1615
01:19:32,851 --> 01:19:34,933
bij het uitdelen van meer pijn ...
1616
01:19:38,148 --> 01:19:39,558
Omdat ze weet dat die er zijn
1617
01:19:39,608 --> 01:19:43,021
geen rechtvaardigheidsstructuren
beschikbaar voor haar.
1618
01:19:44,571 --> 01:19:46,186
Dat is zelf geen vrouwenhaat.
1619
01:19:46,240 --> 01:19:48,481
Dat is maar een afbeelding
van de manier waarop vrouwenhaat werkt.
1620
01:19:48,534 --> 01:19:50,720
Maar het is buitengewoon cynisch
dat we dat moeten zien
1621
01:19:50,744 --> 01:19:53,702
als triomf in zekere zin,
voor elk karakter,
1622
01:19:53,747 --> 01:19:55,738
voor nomi of voor Molly.
1623
01:19:57,001 --> 01:19:58,832
Rot op!
1624
01:19:59,586 --> 01:20:02,168
J het is een dunne lijn j
1625
01:20:02,214 --> 01:20:07,584
j tussen een hoer
en een krijger j
1626
01:20:07,636 --> 01:20:09,843
Wat verzint
voor de verkrachtingsscène in de film
1627
01:20:09,888 --> 01:20:12,595
is de wraak van Nomi.
1628
01:20:12,641 --> 01:20:16,634
J niemand kent me j
1629
01:20:16,687 --> 01:20:18,973
Het is mijn favoriete scène
in de musical.
1630
01:20:19,023 --> 01:20:21,355
Het nummer heet "whorrior!"
1631
01:20:21,400 --> 01:20:23,561
Een hoer en een krijger gecombineerd.
1632
01:20:25,738 --> 01:20:27,854
J de hoer j
1633
01:20:27,906 --> 01:20:30,818
het is als een hoer
en een krijger gecombineerd!
1634
01:20:37,666 --> 01:20:43,332
J omdat ik ... ik ben een hoerj
1635
01:20:46,342 --> 01:20:48,674
Elke Lyric, elke noot,
1636
01:20:48,719 --> 01:20:50,550
elke roundhouse-kick
1637
01:20:50,596 --> 01:20:55,215
is therapeutisch,
catharsis, gewoon vreugde ...
1638
01:20:55,267 --> 01:20:58,509
Neuker! Rot op!
1639
01:20:58,562 --> 01:21:00,598
En dat is mijn liedje.
1640
01:21:00,647 --> 01:21:03,104
J whorrior j
1641
01:21:03,150 --> 01:21:04,811
Ik draag het bij me.
1642
01:21:04,860 --> 01:21:07,897
J dat is net een hoer
en een krijger gecombineerd j
1643
01:21:07,946 --> 01:21:10,278
Het is positief
en krachtig en raar
1644
01:21:10,324 --> 01:21:13,191
met die hoofdrolspeler
1645
01:21:13,243 --> 01:21:16,952
als eigenlijk een personage
dat is zo catharsis
1646
01:21:16,997 --> 01:21:20,660
en hielp me verhuizen
naar mijn beste zelf
1647
01:21:20,709 --> 01:21:24,952
en mijn nieuwe leven
dat is eigenlijk heel blij
1648
01:21:25,005 --> 01:21:28,543
en vrolijk en gezond
en positief en ondersteunend
1649
01:21:28,592 --> 01:21:31,254
en al het goede
mensen willen in het leven.
1650
01:21:34,223 --> 01:21:35,700
We allemaal
deze relatie hebben
1651
01:21:35,724 --> 01:21:37,009
voor artiesten die we bewonderen.
1652
01:21:37,059 --> 01:21:38,674
Als criticus heb je dat
voorzichtig zijn
1653
01:21:38,727 --> 01:21:40,342
omdat je dat niet bent
voor hen schrijven,
1654
01:21:40,396 --> 01:21:43,138
en je hebt nodig
objectief blijven.
1655
01:21:43,190 --> 01:21:45,460
Weet je, ik heb dit niet geschreven
boek dus de regisseur van de film
1656
01:21:45,484 --> 01:21:48,100
Ik schrijf over
zou het leuk kunnen vinden.
1657
01:21:48,153 --> 01:21:52,271
Het feit dat hij dat deed, en dat
we hadden een aantal behoorlijk interessante,
1658
01:21:52,324 --> 01:21:54,986
serieuze, lange gesprekken
over die film
1659
01:21:55,035 --> 01:21:58,072
en andere dingen en ...
Het is echt leuk.
1660
01:22:05,671 --> 01:22:08,754
Dat hij zijn uiterste best deed
om in contact te zijn
1661
01:22:08,799 --> 01:22:13,008
omdat de film wordt beschreven
in het boek als goed.
1662
01:22:13,053 --> 01:22:14,668
Ik bedoel, ik denk het niet
achteraf
1663
01:22:14,721 --> 01:22:16,177
hij vindt dat dit allemaal zo is
1664
01:22:16,223 --> 01:22:18,839
als een fascinerende
leerervaring
1665
01:22:18,892 --> 01:22:21,429
over veranderende smaken en zo.
1666
01:22:21,478 --> 01:22:23,969
Hij maakte 'troopers van het ruimteschip'
na omdat de machine
1667
01:22:24,022 --> 01:22:27,014
was al verhuisd om te maken
een grote film met speciale effecten,
1668
01:22:27,067 --> 01:22:29,854
en hij maakte "holle man",
en dat is het, weet je?
1669
01:22:29,903 --> 01:22:32,269
"Zwartboek" en "bedrogen"
en "Elle"
1670
01:22:32,322 --> 01:22:35,029
zijn allemaal gemaakt in Europa.
1671
01:22:57,556 --> 01:22:59,200
Ik heb een interview gedaan
met Kyle maclachlan.
1672
01:22:59,224 --> 01:23:01,135
Ik was filmredacteur
voor de vreemdeling,
1673
01:23:01,185 --> 01:23:03,267
en hij was hier
om geëerd te zijn
1674
01:23:03,312 --> 01:23:06,099
bij de internationale film van Seattle
festival voor zijn oeuvre,
1675
01:23:06,148 --> 01:23:08,376
en ik heb een interview met hem gedaan,
en ik zou niet de klootzak zijn
1676
01:23:08,400 --> 01:23:10,015
die "showgirls" heeft grootgebracht,
maar hij deed het.
1677
01:23:10,068 --> 01:23:11,649
Ik denk het niet
hij weet hiervan,
1678
01:23:11,695 --> 01:23:14,027
over wat we hebben
hier gaande,
1679
01:23:14,072 --> 01:23:16,859
maar hij was bereid om over te praten
'showgirls' in zijn eentje,
1680
01:23:16,909 --> 01:23:19,821
en hij hield vol,
"nee, we waren een drama aan het maken.
1681
01:23:19,870 --> 01:23:23,738
We werden geregisseerd
tot enorme, buitensporige emoties
1682
01:23:23,790 --> 01:23:25,977
terwijl ik dit drama probeer te maken,
en we volgden het gewoon. "
1683
01:23:26,001 --> 01:23:28,458
En hij wilde dat ik weghaalde
de moraal van, zoals,
1684
01:23:28,504 --> 01:23:32,463
"geloof niet dat een van ons
op die crew of cast
1685
01:23:32,508 --> 01:23:36,092
dacht dat we iets aan het maken waren
behalve een keihard drama. "
1686
01:23:41,183 --> 01:23:43,299
Dus in een poging om mijn ...
1687
01:23:43,352 --> 01:23:45,593
Een van mijn eigen vragen over
1688
01:23:45,646 --> 01:23:49,685
wat was van Elizabeth Berkley
ervaring in het echte leven zoals,
1689
01:23:49,733 --> 01:23:51,815
te maken hebben met
de nasleep
1690
01:23:51,860 --> 01:23:55,227
van wat ik het kritische noem
verwoesting die ze werd overhandigd
1691
01:23:55,280 --> 01:23:58,147
na de release
van "showgirls",
1692
01:23:58,200 --> 01:23:59,861
Ik begon te gaan
op internet
1693
01:23:59,910 --> 01:24:02,026
en doe zoekopdrachten
voor haar optredens,
1694
01:24:02,079 --> 01:24:03,615
en de eerste die ik vond
1695
01:24:03,664 --> 01:24:06,280
was een verschijning
op "handgemaakt modern" ...
1696
01:24:06,333 --> 01:24:08,093
- Kom naar buiten, Elizabeth.
- Hoi, Todd.
1697
01:24:08,126 --> 01:24:09,582
- Ja!
- Hoe gaat het met je?
1698
01:24:09,628 --> 01:24:11,243
In 2005.
1699
01:24:11,296 --> 01:24:13,708
Dat was een hgtv-show
gehost door Todd oldham.
1700
01:24:13,757 --> 01:24:15,588
Je ziet hem gewoon kwijlen.
1701
01:24:15,634 --> 01:24:18,501
Je weet gewoon dat hij dood wil
ga daarheen, en ten slotte doet hij het.
1702
01:24:18,554 --> 01:24:20,385
Ik heb nog nooit snaarkunst gedaan.
1703
01:24:20,430 --> 01:24:22,367
Ik weet dat je er een paar hebt gehad
kostuums over deze grote, maar ...
1704
01:24:22,391 --> 01:24:24,598
Ja, ongeveer zo groot.
Dat is het zowat.
1705
01:24:24,643 --> 01:24:26,179
Het is grappig
omdat die film, ja,
1706
01:24:26,228 --> 01:24:28,184
het was zeker gehaald
met veel controverse
1707
01:24:28,230 --> 01:24:32,564
toen het in eerste instantie uitkwam,
en dan, grappig genoeg,
1708
01:24:32,609 --> 01:24:34,440
het heeft gevonden
dit interessante kleine leven,
1709
01:24:34,486 --> 01:24:37,398
ook zo
cult soort favoriet, weet je?
1710
01:24:37,447 --> 01:24:39,688
Omdat nogmaals, zoals,
als iets niet goed gaat,
1711
01:24:39,741 --> 01:24:41,135
het kan gewoon doodgaan
op een videoschap,
1712
01:24:41,159 --> 01:24:42,774
je hoort er nooit iets van.
1713
01:24:42,828 --> 01:24:45,240
Het is vreemd gevonden
deze interessante ...
1714
01:24:45,289 --> 01:24:47,245
Interessant leven
daarna, dus ...
1715
01:24:47,291 --> 01:24:50,203
Dus er zijn er een paar
erkenning daar dat het was,
1716
01:24:50,252 --> 01:24:54,621
in feite een bom,
maar bijna een beetje zoet dat
1717
01:24:54,673 --> 01:24:56,880
weet je, mensen zijn
praat er nog steeds over.
1718
01:24:56,925 --> 01:24:58,790
Natuurlijk niet
echt doorgaan
1719
01:24:58,844 --> 01:25:00,380
hoe ze erover praten,
1720
01:25:00,429 --> 01:25:02,590
maar tenminste
er wordt over gepraat.
1721
01:25:02,639 --> 01:25:05,631
In 2008 verscheen ze
met Chelsea-handler
1722
01:25:05,684 --> 01:25:07,094
op haar talkshow ...
1723
01:25:07,144 --> 01:25:08,850
Laten we verder gaan
naar "showgirls",
1724
01:25:08,895 --> 01:25:10,248
omdat ik dat weet
dat was, zoals,
1725
01:25:10,272 --> 01:25:12,513
een hete puinhoop van een film, oké?
1726
01:25:12,566 --> 01:25:13,566
Het was.
1727
01:25:13,609 --> 01:25:14,940
En het lijkt erop
1728
01:25:14,985 --> 01:25:17,692
de eerste keer
dat ik dat kon vinden,
1729
01:25:17,738 --> 01:25:20,650
op tv, iemand kruist een soort van
de lijn en wijst
1730
01:25:20,699 --> 01:25:24,191
dat de film eigenlijk was
een puinhoop voor haar neus.
1731
01:25:24,244 --> 01:25:26,610
En dan Elizabeth
stukjes bij elkaar
1732
01:25:26,663 --> 01:25:28,745
deze alternatieve lezing
van de film,
1733
01:25:28,790 --> 01:25:30,621
waarvan ik denk dat het briljant is.
1734
01:25:30,667 --> 01:25:32,828
Het is dit soort
gewoon over-the-top, leuke film,
1735
01:25:32,878 --> 01:25:34,743
dat is wat het was
bedoeld om,
1736
01:25:34,796 --> 01:25:38,004
en nu hebben mensen het echt gevonden
het plezier erin.
1737
01:25:38,050 --> 01:25:41,668
Het was de bedoeling
als een leuke, over-the-top film.
1738
01:25:41,720 --> 01:25:43,426
Dacht ik gewoon
dat was briljant,
1739
01:25:43,472 --> 01:25:48,842
om het verhaal na te vertellen
van wat deze film is,
1740
01:25:48,894 --> 01:25:52,182
is bij zoveel mensen geweest,
dus goed voor haar.
1741
01:25:52,230 --> 01:25:53,686
Je hebt veel
van warmte voor die film.
1742
01:25:53,732 --> 01:25:55,017
Het was moeilijk.
1743
01:25:55,067 --> 01:25:56,336
Het was moeilijk
toen het voor het eerst uitkwam,
1744
01:25:56,360 --> 01:25:57,795
en ik moest echt afrekenen
ermee in mijn eentje
1745
01:25:57,819 --> 01:25:59,380
omdat niemand echt
kwam tot mijn verdediging,
1746
01:25:59,404 --> 01:26:03,147
wat erg pijnlijk was
op heel jonge leeftijd.
1747
01:26:20,467 --> 01:26:21,923
Aan het einde van 'showgirls',
1748
01:26:21,968 --> 01:26:23,799
wanneer nomi naar Los Angeles gaat,
1749
01:26:23,845 --> 01:26:28,384
misschien trouwt Nomi met de neef
van een van de rijkste ontwerpers
1750
01:26:28,433 --> 01:26:30,719
wie was er ooit op deze planeet
1751
01:26:30,769 --> 01:26:33,556
en heeft een kind
en woont in Beverly Hills
1752
01:26:33,605 --> 01:26:34,640
en wordt vegetariër.
1753
01:26:34,690 --> 01:26:35,896
Ik weet het niet.
1754
01:26:35,941 --> 01:26:38,227
Hey schat. Ben je klaar om te rijden?
1755
01:26:38,276 --> 01:26:40,483
Ja, uh-huh. Wat is dat?
1756
01:26:40,529 --> 01:26:42,736
- Het zijn drivepillen.
- Pillen rijden?
1757
01:26:42,781 --> 01:26:44,988
J Ik ben zo opgewonden j
1758
01:26:45,033 --> 01:26:46,819
Ik weet dat Elizabeth Berkley
1759
01:26:46,868 --> 01:26:48,984
onlangs voor de gek gemaakt
van haar 'gered door de bel'
1760
01:26:49,037 --> 01:26:51,119
"Ik ben zo opgewonden, ik ben zo opgewonden,
Ik ben zo bang,"
1761
01:26:51,164 --> 01:26:52,620
over "dansen met de sterren."
1762
01:26:52,666 --> 01:26:54,827
J Ik ben zo opgewonden j
1763
01:26:54,876 --> 01:26:56,832
j en ik kan het gewoon niet verbergen j
1764
01:26:56,878 --> 01:26:58,539
j nee, nee, nee, nee j
1765
01:26:58,588 --> 01:27:00,858
Ik zou haar graag zien genieten
alle liefde en aandacht
1766
01:27:00,882 --> 01:27:04,500
waar ze vandaan komt
kamppubliek voor "showgirls."
1767
01:27:09,808 --> 01:27:14,222
In de 20-jarige geschiedenis
van de film 'showgirls',
1768
01:27:14,271 --> 01:27:16,353
er is nooit geweest
1769
01:27:16,398 --> 01:27:20,186
zo'n grote groep mensen
om deze film te zien.
1770
01:27:20,235 --> 01:27:22,647
Ik denk dat we iemand moeten hebben
die aan de film hebben gewerkt
1771
01:27:22,696 --> 01:27:23,981
zeg een paar woorden.
1772
01:27:32,414 --> 01:27:34,075
Ik vind het geweldig dat ze kwam opdagen
1773
01:27:34,124 --> 01:27:36,206
voor dat Hollywood voor altijd
vertoning in L.A.
1774
01:27:36,251 --> 01:27:38,037
En introduceerde de film.
1775
01:27:40,881 --> 01:27:42,872
Ik begrijp dat ze het heeft
een staande ovatie.
1776
01:27:44,050 --> 01:27:45,586
Mag ik je nagels een keer doen?
1777
01:27:45,635 --> 01:27:48,377
Ja mama!
1778
01:27:48,430 --> 01:27:51,922
Ik ben zo blij dat ze
kan aansluiten op dit tweede leven.
1779
01:27:53,018 --> 01:27:55,725
Dit is zo'n bijzondere avond.
Je weet het niet eens.
1780
01:27:55,771 --> 01:27:57,682
Dit is 20 jaar in de maak.
1781
01:27:57,731 --> 01:27:59,471
Ik kan niet geloven dat ik hier ben
met jou.
1782
01:27:59,524 --> 01:28:01,480
4.000 mensen.
1783
01:28:01,526 --> 01:28:05,644
Vanavond is zo magisch
moment van een volledige cirkel
1784
01:28:05,697 --> 01:28:08,313
waar ik eigenlijk
niet te ervaren
1785
01:28:08,366 --> 01:28:12,029
de zoetheid van een screening
met een menigte die het omarmde.
1786
01:28:13,705 --> 01:28:16,321
Ik stuur je weg
om van deze geweldige avond te genieten,
1787
01:28:16,374 --> 01:28:18,160
maar ik ga het gewoon doen
één ding voor jou.
1788
01:28:18,210 --> 01:28:20,417
Oh Oh! Ja!
1789
01:28:28,094 --> 01:28:30,130
Laat de show beginnen.
1790
01:28:31,389 --> 01:28:32,575
Er is een gevoel van, zoals,
1791
01:28:32,599 --> 01:28:34,590
wie heeft gelijk over "showgirls" ...
1792
01:28:34,643 --> 01:28:36,349
De mensen die denken
het is een vreselijke grap,
1793
01:28:36,394 --> 01:28:38,414
of de mensen die denken dat het is
een verkeerd begrepen meesterwerk?
1794
01:28:38,438 --> 01:28:42,306
En het is, zoals, we zijn in orde.
Het is een droom.
1795
01:28:42,359 --> 01:28:43,795
Het is commercieel ingewisseld.
1796
01:28:43,819 --> 01:28:46,356
Het is teruggevorderd
artistiek.
1797
01:28:46,404 --> 01:28:49,191
Het is min of meer verzoend
door de persoon die het heeft gemaakt
1798
01:28:49,241 --> 01:28:51,607
met sommige mensen
hij maakte het met,
1799
01:28:51,660 --> 01:28:53,321
en ik denk dat "showgirls"
1800
01:28:53,370 --> 01:28:57,864
is een film
dat je het niet kunt geven wat het toekomt
1801
01:28:57,916 --> 01:29:02,125
door het simpelweg te prijzen
of door het simpelweg te veroordelen.
1802
01:29:02,170 --> 01:29:04,206
Je geeft het wat het toekomt door het toe te staan
1803
01:29:04,256 --> 01:29:08,215
dat beide dingen
zijn mogelijk tegelijk,
1804
01:29:08,260 --> 01:29:10,216
en dat is het respect
dat het verdient,
1805
01:29:10,240 --> 01:29:13,240
Ondertitels Diego Moraes (oakislandtk)
www.opensubtitles.org
146526