Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,480 --> 00:00:26,319
Oh. Naem.
2
00:00:26,320 --> 00:00:27,479
When did you come?
3
00:00:27,480 --> 00:00:30,079
Oh. She came since the morning.
4
00:00:30,080 --> 00:00:34,039
She was cleaning the house all day waiting for you.
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,639
Where did you go? You came so late...
6
00:00:36,640 --> 00:00:40,399
instead of being with your fiancée on your day off.
7
00:00:40,400 --> 00:00:43,519
It's okay, Grandma.
8
00:00:43,520 --> 00:00:48,839
Yeeo only works. Going out to experience
things is good, so he won't be stressed.
9
00:00:51,120 --> 00:00:55,279
Hungry? I made a shrimp dish and a fish dish.
10
00:00:55,280 --> 00:00:58,879
It's what you like. I'll warm it up for you.
11
00:01:25,600 --> 00:01:26,879
Grandma, have you eaten?
12
00:01:26,880 --> 00:01:32,839
I already ate. Naem's cooking skills are really delicious!
13
00:01:32,840 --> 00:01:35,319
You are lucky! Hey.
14
00:01:35,320 --> 00:01:37,759
You got a woman who can do housework.
15
00:01:37,760 --> 00:01:41,239
She understands you in everything.
16
00:01:41,240 --> 00:01:43,519
When you marry Naem,
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,839
I would sleep with my eyes closed.
18
00:01:47,600 --> 00:01:51,279
Oh! Why are you standing still? Come quickly. Come help Naem.
19
00:01:51,280 --> 00:01:53,479
Also, please her well.
20
00:01:53,480 --> 00:01:57,039
You can't find good women like this.
21
00:01:58,960 --> 00:02:01,479
- Yeeo!
- Yes?
22
00:02:02,320 --> 00:02:04,999
Go. Go help Naem.
23
00:02:13,160 --> 00:02:15,959
Hey. Does it look tasty?
24
00:02:46,920 --> 00:02:49,919
Today, I feel like my child was with me.
25
00:02:52,040 --> 00:02:55,319
Perhaps Naamrin may be there.
26
00:02:55,480 --> 00:02:58,239
Are you assuming?
27
00:02:58,240 --> 00:03:01,799
I'm not, but I feel it.
28
00:03:02,760 --> 00:03:05,919
It is a feeling of a mother to her child.
29
00:03:18,720 --> 00:03:20,679
Hey.
30
00:03:20,680 --> 00:03:25,639
Thara, I think what you feel...
31
00:03:25,640 --> 00:03:28,159
is because your heart believes it. You know?
32
00:03:31,080 --> 00:03:35,479
What happened to me today confused me.
33
00:03:35,480 --> 00:03:38,719
A part of my heart wants it to be real.
34
00:03:38,720 --> 00:03:41,839
However, in another part, I know it's impossible.
35
00:03:49,040 --> 00:03:54,519
I understand. However, slowly think using your mind.
36
00:03:54,520 --> 00:03:58,919
And you will be able to differentiate what's real and what's not.
37
00:04:27,400 --> 00:04:30,519
I want to know why Lieutenant Yeeo suddenly...
38
00:04:30,520 --> 00:04:32,960
got involved with Naamrin.
39
00:04:34,920 --> 00:04:37,159
Or does he know something...
40
00:04:37,160 --> 00:04:39,959
and wants to try, like asking Thara to see?
41
00:04:43,360 --> 00:04:46,359
Want me to investigate Lieutenant Yeeo?
42
00:04:49,600 --> 00:04:53,719
Good. I also want to know...
43
00:04:53,720 --> 00:04:56,919
how much he knows.
44
00:04:56,920 --> 00:04:59,919
Also, why he went to see Thara.
45
00:05:02,240 --> 00:05:06,799
Sure. I will send a skilled person investigate as soon as possible.
46
00:05:15,480 --> 00:05:17,799
Wait.
47
00:05:33,880 --> 00:05:35,959
You aren't mad at me anymore?
48
00:05:45,160 --> 00:05:47,919
I thought of it already.
49
00:05:47,920 --> 00:05:51,199
I was foolish.
50
00:05:51,200 --> 00:05:54,959
In the future, I won't make you feel uneasy again.
51
00:06:05,040 --> 00:06:06,799
Good.
52
00:06:09,520 --> 00:06:10,919
Thanks.
53
00:06:16,040 --> 00:06:17,719
You can go.
54
00:06:43,680 --> 00:06:45,839
Who are you here for?
55
00:06:45,880 --> 00:06:47,799
Who is here?
56
00:07:54,040 --> 00:07:56,879
P'Torn hid you here...
57
00:08:05,280 --> 00:08:07,799
because P'Torn still loves you.
58
00:08:15,640 --> 00:08:18,759
This is why he doesn't love me!
59
00:08:28,240 --> 00:08:32,279
P'Torn still can't leave you...
60
00:08:32,320 --> 00:08:35,879
even though all you have is being rich and pretty.
61
00:08:37,560 --> 00:08:40,999
You like belittling those lower than you...
62
00:08:41,000 --> 00:08:43,879
and stepping on them to bury them!
63
00:08:48,320 --> 00:08:50,879
You like using me, right?
64
00:08:58,000 --> 00:08:59,959
How do you feel getting a piece of your medicine?!
65
00:09:02,160 --> 00:09:04,799
Get up! You're so talented. Isn't that right?!
66
00:09:04,800 --> 00:09:06,879
Get up!
67
00:09:20,600 --> 00:09:24,759
When I got insulted in front of P'Torn and our friends,
68
00:09:30,200 --> 00:09:31,919
I was hurt!
69
00:09:34,000 --> 00:09:35,879
I was embarrassed!
70
00:09:39,760 --> 00:09:42,679
Because the more you were nicer to me,
71
00:09:46,280 --> 00:09:48,799
the more I hated you.
72
00:09:50,600 --> 00:09:53,959
Because you were nice...
73
00:09:53,960 --> 00:09:57,879
to create an image of being an angel for P'Torn!
74
00:09:59,400 --> 00:10:01,039
Even though you...
75
00:10:03,320 --> 00:10:05,919
were a demon from hell.
76
00:10:08,080 --> 00:10:11,399
Even if you are sleeping like a dead ghost,
77
00:10:11,400 --> 00:10:14,039
you were able to steal P'Torn from me!
78
00:10:16,920 --> 00:10:19,559
I hate you, Naamrin.
79
00:10:21,480 --> 00:10:23,719
I hate you! You hear?
80
00:10:23,720 --> 00:10:25,239
I hate you!
81
00:10:25,240 --> 00:10:26,879
I hate you, Naamrin!
82
00:10:26,880 --> 00:10:29,679
I hate you!
83
00:10:35,640 --> 00:10:37,959
You die hard, right?
84
00:10:41,320 --> 00:10:43,559
This time,
85
00:10:43,560 --> 00:10:47,119
I will make you die in torture...
86
00:10:47,120 --> 00:10:49,959
hundreds and thousands of times.
87
00:11:12,600 --> 00:11:14,759
I want to know...
88
00:11:16,240 --> 00:11:18,679
where else you can escape to.
89
00:11:20,760 --> 00:11:23,839
You won't survive, Naamrin.
90
00:11:28,280 --> 00:11:30,559
I want to know...
91
00:11:32,000 --> 00:11:34,759
if your body becomes ashes,
92
00:11:36,520 --> 00:11:39,519
whether P'Torn will love you.
93
00:12:56,000 --> 00:12:57,359
Naam.
94
00:12:57,600 --> 00:13:00,159
Mom.
95
00:13:00,160 --> 00:13:02,999
Naam, you came back to me, right?
96
00:13:16,760 --> 00:13:18,519
Why?
97
00:13:18,920 --> 00:13:20,879
Why are you hot like this?
98
00:13:24,400 --> 00:13:25,719
Naam.
99
00:13:32,560 --> 00:13:35,359
Ouch! Ouch! Ouch!
100
00:13:35,360 --> 00:13:37,679
Mom! Mom, help me!
101
00:13:37,680 --> 00:13:40,959
Naam, what's wrong? What's wrong?
102
00:13:40,960 --> 00:13:42,719
Naam!
103
00:13:45,600 --> 00:13:46,519
Naam!
104
00:13:46,520 --> 00:13:47,920
Naam.
105
00:14:10,600 --> 00:14:14,159
Naam!
106
00:14:14,160 --> 00:14:16,919
Naam, what's wrong? Naam! Naam! Naam!
107
00:14:19,520 --> 00:14:21,039
Naam, what's wrong? Naam!
108
00:14:21,040 --> 00:14:23,919
Hot! Hot! I'm so hot!
109
00:14:24,280 --> 00:14:26,679
Naam, answer! How can I help?!
110
00:14:26,680 --> 00:14:28,239
Ouch.
111
00:14:28,240 --> 00:14:30,359
Naam, you cannot disappear!
112
00:14:30,360 --> 00:14:32,879
This is an order. You hear, Naam?! Naam.
113
00:14:35,000 --> 00:14:37,359
Naam!
114
00:14:37,360 --> 00:14:40,879
Naam! You can't leave me, Naam!
115
00:14:40,880 --> 00:14:43,959
Naam! Naam!
116
00:15:07,120 --> 00:15:09,439
You can't leave me like this, Naam.
117
00:15:15,720 --> 00:15:17,839
I haven't even told you...
118
00:15:21,320 --> 00:15:23,239
I love you.
119
00:16:20,000 --> 00:16:23,519
Either way, thank you for helping me piece it together.
120
00:16:23,520 --> 00:16:26,959
I am happy to see you happy.
121
00:16:28,240 --> 00:16:30,679
I am happy to have you.
122
00:16:30,680 --> 00:16:37,439
♪ During the time that I have you,
do you know how happy I was? ♪
123
00:16:37,440 --> 00:16:43,719
♪ How lonely it would be without you, no one to love ♪
124
00:16:43,720 --> 00:16:47,239
You said you won't leave me.
125
00:16:47,240 --> 00:16:49,839
Then, I won't leave you.
126
00:16:49,840 --> 00:16:56,599
♪ Stay here with me and don't go far. ♪
127
00:16:56,600 --> 00:17:03,719
♪ If you still love, don't leave me. ♪
128
00:17:03,720 --> 00:17:12,959
♪ Stay with me always, can you? ♪
129
00:17:23,440 --> 00:17:26,159
Naam!
130
00:17:26,160 --> 00:17:27,479
Ouch.
131
00:17:27,480 --> 00:17:30,719
Naam! You are back.
132
00:17:30,720 --> 00:17:36,079
Naam!
133
00:17:36,080 --> 00:17:37,919
What's wrong?
134
00:17:40,680 --> 00:17:42,159
Naam.
135
00:17:44,480 --> 00:17:47,639
Naam, I thought I wouldn't see you again.
136
00:17:55,360 --> 00:17:58,999
I thought I wouldn't see you again too.
137
00:17:59,000 --> 00:18:01,199
Where were you?
138
00:18:03,120 --> 00:18:05,599
I don't know.
139
00:18:06,720 --> 00:18:09,199
Everything is blank.
140
00:18:09,200 --> 00:18:12,479
Suddenly, the feeling stopped.
141
00:18:13,440 --> 00:18:15,679
And I came back here.
142
00:18:19,680 --> 00:18:23,639
Promise that you won't leave me again.
143
00:18:50,320 --> 00:18:52,439
Why are we at the temple?
144
00:18:53,880 --> 00:18:55,599
Aunt Prig.
145
00:18:55,600 --> 00:18:57,879
Aunt Prig, help.
146
00:18:59,080 --> 00:19:01,359
Prig?
147
00:19:01,360 --> 00:19:03,399
She is my consultant.
148
00:19:06,040 --> 00:19:09,959
This means that the Prig ghost is true?
149
00:19:17,520 --> 00:19:22,719
Khun, may I talk to Aunt Prig first?
150
00:19:31,680 --> 00:19:35,879
Oh. What are you questions? Ask.
151
00:19:39,560 --> 00:19:45,479
I don't understand. When I don't feel good, dizzy, cold, and hot,
152
00:19:45,520 --> 00:19:48,679
something always happens to someone I love.
153
00:19:48,720 --> 00:19:52,039
And this time, I feel hot like I was being burned.
154
00:19:52,240 --> 00:19:54,119
However, nothing happened to anyone.
155
00:19:54,160 --> 00:19:57,679
Are you sure everyone is okay?
156
00:19:57,680 --> 00:20:02,359
Well... both Yeeo and Mom is safe.
157
00:20:02,360 --> 00:20:05,719
Those two are the people you love.
158
00:20:05,760 --> 00:20:08,599
However, it's not what you love the most.
159
00:20:09,760 --> 00:20:14,759
This means it's a warning that something
will happen to what I love the most?
160
00:20:16,960 --> 00:20:19,639
What is that thing?
161
00:20:19,640 --> 00:20:23,799
Humans love themselves the most.
162
00:20:25,600 --> 00:20:27,759
Therefore,
163
00:20:27,800 --> 00:20:31,639
what you love the most, isn't it you?
164
00:20:33,120 --> 00:20:36,199
My body?
165
00:20:36,240 --> 00:20:39,479
Someone harmed my body, right?
166
00:20:42,040 --> 00:20:45,239
There is a possibility that your body...
167
00:20:45,240 --> 00:20:47,719
probably got harmed.
168
00:21:08,440 --> 00:21:11,079
Khun.
169
00:21:11,120 --> 00:21:13,879
Prig isn't a fortune teller.
170
00:21:13,920 --> 00:21:15,559
We haven't seen with our eyes.
171
00:21:15,600 --> 00:21:19,919
There is no evidence. Don't completely believe...
172
00:21:21,200 --> 00:21:25,359
that your body damaged (that you are dead).
173
00:21:25,360 --> 00:21:27,879
You think like policemen.
174
00:21:27,880 --> 00:21:32,439
You say that there must be a witness and evidence.
175
00:21:32,440 --> 00:21:36,359
Some things that happen on the world cannot be proved.
176
00:21:36,360 --> 00:21:38,879
For example, my spirit.
177
00:21:43,040 --> 00:21:47,239
However, if your body got damaged, wouldn't your spirit diminish?
178
00:21:50,440 --> 00:21:52,839
I don't know.
179
00:21:55,600 --> 00:21:58,839
Perhaps I may be full ghost.
180
00:22:08,720 --> 00:22:11,399
Naam.
181
00:22:11,400 --> 00:22:14,959
I understand that you are feeling sad.
182
00:22:15,120 --> 00:22:19,799
However, sadness cannot make us give up.
183
00:22:21,080 --> 00:22:25,519
Sadness makes us get back up to fight.
184
00:22:26,680 --> 00:22:28,559
You must choose...
185
00:22:28,560 --> 00:22:31,519
between whether you will stand and cry here...
186
00:22:33,000 --> 00:22:35,879
or go together.
187
00:23:03,520 --> 00:23:06,359
To prove that you aren't dead,
188
00:23:07,800 --> 00:23:10,839
I will find your body.
189
00:24:59,520 --> 00:25:01,439
What's wrong?
190
00:25:11,200 --> 00:25:14,079
Who is the one who gets shocked now?
191
00:25:14,120 --> 00:25:15,639
Nubdao.
192
00:25:26,800 --> 00:25:28,479
Nothing.
193
00:25:28,480 --> 00:25:30,199
So...
194
00:25:30,200 --> 00:25:32,879
Why were you in the dark? Why didn't you turn on the light?
195
00:26:01,200 --> 00:26:02,879
Where did you go?
196
00:26:07,480 --> 00:26:10,639
I went to send my friend abroad.
197
00:26:10,640 --> 00:26:12,439
Friend?
198
00:26:14,720 --> 00:26:16,359
Friend?
199
00:26:17,840 --> 00:26:19,999
Ever since I knew you,
200
00:26:20,000 --> 00:26:23,879
the person you call "friend" is only one person, which is Naamrin.
201
00:26:27,040 --> 00:26:29,839
I have many other friends.
202
00:26:38,040 --> 00:26:41,559
So, the person you're talking about...
203
00:26:41,560 --> 00:26:43,119
what is the name?
204
00:26:46,560 --> 00:26:49,119
Even if I tell you, you won't know.
205
00:27:02,200 --> 00:27:05,279
Right now, you're having secrets with me?
206
00:27:18,000 --> 00:27:20,159
You know...
207
00:27:20,160 --> 00:27:22,959
that I have never had secrets with you.
208
00:27:24,760 --> 00:27:26,759
If that is so,
209
00:27:28,440 --> 00:27:31,879
next time, introduce this friend to me.
210
00:27:38,160 --> 00:27:40,519
I probably can't.
211
00:27:41,640 --> 00:27:43,519
Because that person left already.
212
00:27:45,320 --> 00:27:47,359
That person isn't coming back.
213
00:29:31,400 --> 00:29:33,519
Naamrin.
214
00:29:34,480 --> 00:29:36,279
I'm very scared.
215
00:29:37,600 --> 00:29:40,519
I'm scared we'll be separated all this life.
216
00:29:42,760 --> 00:29:45,119
My time is almost up.
217
00:29:46,840 --> 00:29:49,799
I don't know if my body got harmed yet.
218
00:29:52,000 --> 00:29:54,319
I'm very scared
219
00:29:54,600 --> 00:29:57,519
scared that I won't return to see Mom.
220
00:30:04,400 --> 00:30:08,199
Every time I feel someone will harm you,
221
00:30:09,400 --> 00:30:12,439
I am very hurt and tortured...
222
00:30:12,440 --> 00:30:14,879
to the extent where I don't want to live.
223
00:30:17,720 --> 00:30:19,879
But I will endure.
224
00:30:21,240 --> 00:30:23,879
I will wait until we meet again.
225
00:30:25,720 --> 00:30:28,639
I believe you are somewhere.
226
00:30:30,080 --> 00:30:32,599
But no matter how hard it is,
227
00:30:32,600 --> 00:30:35,359
I must go back to see Mom.
228
00:30:36,400 --> 00:30:39,439
Mom, don't give hope on me.
229
00:30:41,240 --> 00:30:43,639
I love you, Mom.
230
00:30:43,640 --> 00:30:46,799
I will send my love to protect you.
231
00:30:46,800 --> 00:30:50,239
I hope you are safe from all dangers.
232
00:30:53,680 --> 00:30:56,639
We will see each other again, child.
233
00:31:24,920 --> 00:31:27,959
How is it?
234
00:31:31,520 --> 00:31:33,879
Hm?
235
00:31:38,120 --> 00:31:40,359
Where did you get it?
236
00:31:41,920 --> 00:31:44,919
This morning, I sent Grandma some place.
237
00:31:44,920 --> 00:31:46,759
And walked passed a fish store.
238
00:31:46,760 --> 00:31:50,559
I saw that it looks like you, so I brought it home.
239
00:31:51,520 --> 00:31:55,959
Crazy! I don't look like a goldfish.
240
00:31:59,440 --> 00:32:01,399
- Hey, Khun.
- Hm?
241
00:32:01,400 --> 00:32:05,999
Do you know that goldfishes have the shortest memory?
242
00:32:06,000 --> 00:32:08,919
They can't remember a thing.
243
00:32:10,160 --> 00:32:12,959
Just like who???
244
00:32:14,640 --> 00:32:16,719
Like you!
245
00:32:20,800 --> 00:32:23,599
Here.
246
00:32:26,000 --> 00:32:28,319
Let me ask.
247
00:32:28,320 --> 00:32:32,039
If I can go back in my body, but can't remember you,
248
00:32:32,040 --> 00:32:34,399
what will you do?
249
00:32:41,160 --> 00:32:43,839
I will make you remember.
250
00:32:44,920 --> 00:32:46,519
I told you...
251
00:32:46,520 --> 00:32:50,439
that sometimes memory is not in the brain.
252
00:32:50,440 --> 00:32:52,679
Even if you can't remember me,
253
00:32:52,680 --> 00:32:57,319
I am confident your heart will remember me.
254
00:33:06,840 --> 00:33:11,079
It's cute, huh? It's face is like yours.
255
00:33:11,080 --> 00:33:13,039
Try doing it.
256
00:33:18,760 --> 00:33:20,239
I won't play anymore.
257
00:33:47,960 --> 00:33:49,919
What medicine is this?
258
00:33:49,920 --> 00:33:51,439
You're sick?
259
00:33:56,080 --> 00:33:58,999
My head hurts. I have a small fever.
260
00:34:00,920 --> 00:34:03,359
Then, quickly eat food, so you can eat medicine.
261
00:34:13,320 --> 00:34:16,999
I have no strength. Feed me.
262
00:34:19,720 --> 00:34:22,559
After you feed me, wipe my body too.
263
00:34:26,000 --> 00:34:28,519
Once you get a bit, you want more.
264
00:34:30,600 --> 00:34:32,799
I can feed you.
265
00:35:16,000 --> 00:35:18,759
It's okay. I'll do it again.
266
00:35:44,640 --> 00:35:46,839
Yeeo.
267
00:35:49,200 --> 00:35:51,279
Naem.
268
00:35:51,280 --> 00:35:54,599
You came so quietly. I got shocked and the spoon fell.
269
00:35:59,880 --> 00:36:04,839
Grandma Nuan told me you had a fever.
I quickly asked off to take care of you.
270
00:36:06,320 --> 00:36:07,959
Come.
271
00:36:14,240 --> 00:36:16,919
Eat fast, so you can eat medicine.
272
00:36:30,560 --> 00:36:32,639
Naam.
273
00:36:33,560 --> 00:36:35,639
Thirsty for water?
274
00:36:35,640 --> 00:36:37,799
I'll get it for you.
275
00:36:40,880 --> 00:36:43,639
Naam. Naam.
276
00:36:45,920 --> 00:36:47,879
Where are you going?
277
00:36:51,360 --> 00:36:53,879
Naam.
278
00:37:43,200 --> 00:37:44,759
Water.
279
00:37:44,840 --> 00:37:47,079
It's okay, Naem.
280
00:37:47,080 --> 00:37:49,479
Just now, you were thirsty for water. Isn't that right?
281
00:37:51,000 --> 00:37:52,759
I'm okay now.
282
00:38:01,320 --> 00:38:03,119
Yeeo.
283
00:38:04,720 --> 00:38:07,159
Let me ask.
284
00:38:07,160 --> 00:38:09,639
Yeeo, are you okay?
285
00:38:09,640 --> 00:38:11,559
I think you are strange.
286
00:38:13,440 --> 00:38:16,959
Sometimes, I see you talking to yourself.
287
00:38:25,360 --> 00:38:27,839
I don't know how to explain either.
288
00:38:31,520 --> 00:38:34,159
One day, you will understand.
289
00:38:43,720 --> 00:38:46,679
Take off your shirt. I'll wipe your body.
290
00:38:46,680 --> 00:38:49,559
It's okay, Naem. I'll do it myself.
291
00:38:49,560 --> 00:38:51,519
We are engaged. Don't be shy.
292
00:38:51,520 --> 00:38:53,919
I said it's okay, Naem.
293
00:38:58,760 --> 00:39:01,239
I will say frankly.
294
00:39:01,240 --> 00:39:04,719
I am not used to have someone involved in my personal issues.
295
00:39:08,240 --> 00:39:11,479
May I be alone for now?
296
00:39:17,480 --> 00:39:20,079
I am sorry then...
297
00:39:20,080 --> 00:39:22,999
for making you feel uncomfortable.
298
00:41:14,480 --> 00:41:16,119
Naem left already.
299
00:41:18,320 --> 00:41:21,439
Why was she in a hurry to leave?
300
00:41:21,480 --> 00:41:24,279
She should've stay to take care of you.
301
00:41:25,680 --> 00:41:27,799
But I don't want her to.
302
00:41:32,000 --> 00:41:34,119
Why?
303
00:41:37,720 --> 00:41:39,759
I am happy...
304
00:41:39,760 --> 00:41:43,239
to see her worried about you.
305
00:41:43,240 --> 00:41:45,479
She loves you.
306
00:41:46,400 --> 00:41:49,319
She must take care of you better than me.
307
00:41:55,320 --> 00:41:56,959
In this lifetime,
308
00:41:56,960 --> 00:41:59,519
I may not be able to do it...
309
00:42:00,880 --> 00:42:04,279
because my body probably got damaged.
310
00:42:07,120 --> 00:42:09,359
I don't have a body.
311
00:42:09,360 --> 00:42:11,599
I don't have blood and meat like her.
312
00:42:15,400 --> 00:42:18,519
I will find your body as soon as possible.
313
00:42:21,440 --> 00:42:24,039
Because if it's not you,
314
00:42:24,040 --> 00:42:26,479
I don't want anyone.
315
00:42:29,640 --> 00:42:32,719
But Lieutenant Naem is your fiancée.
316
00:42:41,640 --> 00:42:43,439
Right.
317
00:42:47,240 --> 00:42:50,159
I cannot run from my responsibility.
318
00:42:53,360 --> 00:42:57,319
And I can't run from my heart's needs too.
319
00:43:05,200 --> 00:43:07,599
I don't know how tomorrow will be.
320
00:43:09,640 --> 00:43:12,199
But today, let's be together, Naam.
321
00:43:12,200 --> 00:43:18,479
♪ During the time that I have you,
do you know how happy I was? ♪
322
00:43:18,480 --> 00:43:24,639
♪ How lonely it would be without you, no one to love. ♪
323
00:43:24,640 --> 00:43:31,599
♪ Can you stop the clock in your heart? ♪
324
00:43:31,960 --> 00:43:38,879
♪ Stay here with me and don't go far. ♪
325
00:43:38,880 --> 00:43:46,199
♪ If you still love, don't leave me. ♪
326
00:43:46,200 --> 00:43:54,359
♪ Stay with me always, can you? ♪
327
00:43:57,800 --> 00:44:01,599
♪ Since we have met, there were
many good things that happened. ♪
328
00:44:41,920 --> 00:44:44,799
We will start sending the drugs soon.
329
00:44:48,800 --> 00:44:50,639
You worked very well.
330
00:44:51,760 --> 00:44:54,079
If my life doesn't have you,
331
00:44:55,000 --> 00:44:57,839
I would be many more times tired than this.
332
00:45:00,680 --> 00:45:02,799
Are you speaking the truth...
333
00:45:03,680 --> 00:45:07,079
or are you just talking to make the puppy happy?
334
00:45:11,440 --> 00:45:14,559
Why are you comparing yourself to just a puppy, Nubdao?
335
00:45:15,640 --> 00:45:18,079
Women like you...
336
00:45:18,080 --> 00:45:20,839
should be cobra instead.
337
00:45:20,840 --> 00:45:22,999
Pretty.
338
00:45:23,000 --> 00:45:25,319
Cold-blooded.
339
00:45:25,320 --> 00:45:27,679
Filled with bad venom.
340
00:45:27,680 --> 00:45:30,839
Also, ready to backbite at any time.
341
00:45:37,640 --> 00:45:40,119
Cobras are cold-blooded animals.
342
00:45:40,120 --> 00:45:42,559
However, they have feelings.
343
00:45:44,040 --> 00:45:45,719
They have a heart.
344
00:45:47,080 --> 00:45:49,879
If someone hurts them, then...
345
00:45:52,320 --> 00:45:54,079
they will remember...
346
00:45:55,000 --> 00:45:58,519
and eud with them for the rest of their life.
347
00:46:02,840 --> 00:46:05,719
I will remember then.
348
00:46:05,720 --> 00:46:08,479
When a day occurs where I want to hit the cobra,
349
00:46:09,520 --> 00:46:11,799
I will break its back.
350
00:46:14,200 --> 00:46:17,559
Aren't you scared it will backbite you?
351
00:46:29,760 --> 00:46:32,119
Do you think a person like me...
352
00:46:32,120 --> 00:46:34,199
will be scared of a cobra?
353
00:46:51,040 --> 00:46:54,199
The other day, I followed Popetorn from the cemetery.
354
00:46:54,200 --> 00:46:56,719
Why did you follow P'Torn?
355
00:46:58,120 --> 00:47:02,279
I promised that I will do everything to get your body back.
356
00:47:02,280 --> 00:47:04,639
Therefore, I'm getting a clue.
357
00:47:04,640 --> 00:47:06,519
According to that.
358
00:47:07,720 --> 00:47:11,039
Other than him going there, my spy informed that...
359
00:47:11,040 --> 00:47:14,279
the other day, Nubdao went there too.
360
00:47:15,360 --> 00:47:18,719
I think that place may be involved with you.
361
00:47:24,360 --> 00:47:27,039
The people there told me that those two...
362
00:47:27,040 --> 00:47:30,239
walked in through the back, the side by the sea.
363
00:47:31,240 --> 00:47:33,759
And there was a fire that day.
364
00:47:39,680 --> 00:47:41,279
Look here.
365
00:47:49,480 --> 00:47:52,439
This house was registered as hospital place.
366
00:47:52,440 --> 00:47:56,439
Therefore, most of the things damaged
by the fire were hospital equipment.
367
00:47:58,040 --> 00:47:59,679
But most importantly,
368
00:48:01,000 --> 00:48:03,159
there was a dead body found.
369
00:48:04,320 --> 00:48:05,839
Or...
370
00:48:06,800 --> 00:48:08,839
is it my body?
371
00:48:24,240 --> 00:48:26,599
My body used to be here?
372
00:48:27,760 --> 00:48:30,159
I am not sure.
373
00:48:30,160 --> 00:48:32,759
I have to find more evidence.
374
00:48:56,120 --> 00:48:59,559
You had me send people to watch Lieutenant Yeeo...
375
00:48:59,560 --> 00:49:02,199
to see what he knew about you.
376
00:49:05,680 --> 00:49:08,839
That guy went to your dad's cemetery.
377
00:49:09,800 --> 00:49:13,279
Also, he went to the hospital place by the sea.
378
00:49:19,840 --> 00:49:22,079
Have you ever gone there?
379
00:49:26,040 --> 00:49:28,319
Why must I go there?
380
00:49:29,520 --> 00:49:32,319
It's nothing. I was just asking for fun.
381
00:49:34,720 --> 00:49:36,479
Asking for fun?
382
00:49:37,720 --> 00:49:40,759
When did I become your playmate?
383
00:49:45,320 --> 00:49:47,199
No.
384
00:49:48,320 --> 00:49:50,319
I'm sorry.
385
00:49:55,240 --> 00:49:57,759
Want me to continue?
386
00:49:59,040 --> 00:50:01,519
Or do you want me to leave first?
387
00:50:04,480 --> 00:50:07,119
If you want to say something, hurry up.
388
00:50:07,120 --> 00:50:10,159
Why talk about it at separate times?
389
00:50:10,160 --> 00:50:12,319
Annoying.
390
00:50:20,320 --> 00:50:23,039
Many days ago, there was a fire here.
391
00:50:23,040 --> 00:50:25,599
I heard someone died too.
392
00:50:31,280 --> 00:50:34,159
I suppose it's a patient.
393
00:50:34,160 --> 00:50:36,919
Because if it was a doctor or nurse,
394
00:50:36,920 --> 00:50:39,279
they would have ran out in time.
395
00:50:40,480 --> 00:50:42,439
How pitiful.
396
00:50:44,520 --> 00:50:45,919
Who do you pity?
397
00:50:46,800 --> 00:50:48,079
The patient?
398
00:50:49,240 --> 00:50:50,519
Yes.
399
00:50:54,680 --> 00:50:58,839
When have you pitied others, Nubdao?
400
00:51:00,520 --> 00:51:04,399
I think that a person named Nubdao...
401
00:51:04,400 --> 00:51:06,919
is cold-blooded.
402
00:51:16,600 --> 00:51:18,599
Mae...
403
00:51:20,360 --> 00:51:22,679
I am a woman.
404
00:51:23,760 --> 00:51:27,959
I must have feelings, love and hate, too.
405
00:51:30,960 --> 00:51:33,679
Especially if the person I love a lot...
406
00:51:35,040 --> 00:51:37,119
makes me hurt,
407
00:51:41,120 --> 00:51:44,479
I will be especially enraged.
408
00:51:51,520 --> 00:51:52,919
Nubdao.
409
00:51:53,920 --> 00:51:56,319
Anger...
410
00:51:56,320 --> 00:51:58,879
is like venom.
411
00:52:00,920 --> 00:52:03,759
If it cannot do something to the other party.
412
00:52:05,080 --> 00:52:06,759
the venom...
413
00:52:08,080 --> 00:52:10,399
will hurt itself.
414
00:52:12,520 --> 00:52:15,839
Even death...
415
00:52:15,840 --> 00:52:19,039
may escape torture.
416
00:52:46,720 --> 00:52:48,439
What's this smell?
417
00:52:51,240 --> 00:52:53,079
It's everywhere.
418
00:52:54,920 --> 00:52:57,999
There are other appropriate places. Why throw it here?
419
00:53:33,040 --> 00:53:35,159
After the spa case of Busaban,
420
00:53:35,160 --> 00:53:37,199
I had investigators...
421
00:53:37,280 --> 00:53:40,959
investigate every person or place involved with it.
422
00:53:40,960 --> 00:53:42,519
Two days ago,
423
00:53:42,520 --> 00:53:46,319
Sergeant Noknoi sent an image of an abnormality of this product.
424
00:53:46,360 --> 00:53:49,839
He found that there was something unusual.
425
00:53:49,840 --> 00:53:51,519
I think that...
426
00:53:51,520 --> 00:53:55,559
There probably were many drug transports.
427
00:53:55,560 --> 00:53:59,279
From our investigators who went
undercover as customers, they said that...
428
00:53:59,320 --> 00:54:02,719
there will be one soon.
429
00:54:06,520 --> 00:54:08,159
Look at the money.
430
00:54:08,160 --> 00:54:10,999
Look good. Don't let fall.
431
00:54:11,000 --> 00:54:12,759
Set up.
432
00:54:14,520 --> 00:54:16,239
There.
433
00:54:18,520 --> 00:54:21,079
Be careful of the things.
434
00:54:25,440 --> 00:54:27,519
Prepare it well.
435
00:54:32,920 --> 00:54:35,039
Put it down nicely.
436
00:54:38,880 --> 00:54:39,919
Focus.
437
00:54:40,800 --> 00:54:42,639
Hello, Boss.
438
00:54:46,320 --> 00:54:49,359
These things are worth billions.
439
00:54:49,360 --> 00:54:51,479
Take good care of everything.
440
00:54:52,520 --> 00:54:55,199
Don't let anything break.
441
00:54:55,200 --> 00:54:56,959
If not-
442
00:54:59,960 --> 00:55:03,119
I'm sorry, Boss. I won't mess up again.
443
00:55:05,520 --> 00:55:07,599
It's okay.
444
00:55:07,600 --> 00:55:10,359
You won't mess up again for sure...
445
00:55:18,040 --> 00:55:19,999
because you won't have a chance to mess up again!
446
00:55:20,000 --> 00:55:22,359
I'm sorry, Boss. I didn't mean to.
447
00:55:22,360 --> 00:55:23,599
Hey. Kill him!
448
00:55:23,600 --> 00:55:26,279
Boss, don't kill me. I'm sorry. Spare my life.
449
00:55:26,280 --> 00:55:28,559
Please, Boss! Please let me go. Don't kill me.
450
00:55:28,560 --> 00:55:30,999
Don't be mad at me-
451
00:55:34,680 --> 00:55:36,919
These products...
452
00:55:36,920 --> 00:55:39,279
have much more value than your lives!
453
00:55:40,400 --> 00:55:42,999
If you all do well, I have a reward.
454
00:55:44,280 --> 00:55:46,919
However, if you all mess up,
455
00:55:46,920 --> 00:55:49,279
the only punishment is death.
456
00:55:50,200 --> 00:55:51,599
Yes, Boss.
457
00:56:20,640 --> 00:56:22,599
Let's begin the mission.
458
00:56:22,600 --> 00:56:24,559
The team and I will go through the front.
459
00:56:24,560 --> 00:56:27,639
As for Lieutenant Yeeo and Sergeant
Noknoi, wait at the seventh factory.
460
00:56:27,640 --> 00:56:29,679
Understood. Sergeant, go that way.
461
00:56:29,680 --> 00:56:31,159
Yes, sir.
462
00:56:44,800 --> 00:56:47,359
I'll go look inside first.
463
00:57:14,400 --> 00:57:18,359
Take care of the things well. Don't let them break or damaged.
464
00:57:43,600 --> 00:57:45,399
Hey! The police is here!
465
00:57:47,960 --> 00:57:50,319
Boss, the police is here!
466
00:57:50,320 --> 00:57:53,039
Go! Go!
467
00:57:58,040 --> 00:57:59,319
Boss...
468
00:58:06,160 --> 00:58:07,719
Hurry up!
469
00:58:40,720 --> 00:58:43,399
It's all clear. We're going up now.
470
00:58:58,560 --> 00:59:00,999
Naam! Khun!
471
00:59:01,000 --> 00:59:02,559
Khun!
472
00:59:05,160 --> 00:59:09,559
Khun, just now, I saw their boss run that way.
473
00:59:45,560 --> 00:59:47,159
Catch them!
474
01:00:01,840 --> 01:00:03,119
How is it, Lieutenant?
475
01:00:03,120 --> 01:00:04,919
The boss ran away.
476
01:00:20,360 --> 01:00:22,759
If I didn't see you just now,
477
01:00:22,760 --> 01:00:24,519
I would be in trouble.
478
01:00:25,480 --> 01:00:28,599
I will never let you get arrested...
479
01:00:31,120 --> 01:00:33,879
because you are always important to me.
480
01:00:34,880 --> 01:00:36,639
Thanks.
481
01:00:53,560 --> 01:00:55,799
With pleasure.
482
01:00:56,680 --> 01:00:59,119
Go. Go, everyone. Put them all in the car.
483
01:01:00,200 --> 01:01:03,439
Handle them well. Don't let them escape.
484
01:01:03,440 --> 01:01:05,839
Go. Go. Why are you jerking?
485
01:01:05,840 --> 01:01:07,719
Just you wait. Go.
486
01:01:07,720 --> 01:01:09,359
The results, this time,
487
01:01:09,440 --> 01:01:13,359
it's considered the biggest bust this year.
488
01:01:14,960 --> 01:01:17,399
It's a regret the boss ran away.
489
01:01:18,640 --> 01:01:20,919
Did you see his face?
490
01:01:22,440 --> 01:01:24,039
Not clearly.
491
01:01:27,000 --> 01:01:29,119
However, the evidence we gathered...
492
01:01:29,120 --> 01:01:31,479
will take us to him.
493
01:01:46,280 --> 01:01:47,519
Naem.
494
01:01:48,480 --> 01:01:51,079
Will you go straight home?
495
01:01:51,080 --> 01:01:53,439
Right. I'm about to go.
496
01:01:53,440 --> 01:01:55,919
Then, let's go together.
497
01:02:01,280 --> 01:02:02,679
Naem.
498
01:02:03,760 --> 01:02:05,319
I think,
499
01:02:06,440 --> 01:02:08,159
from now on,
500
01:02:09,720 --> 01:02:11,919
we should have our own space.
501
01:02:23,240 --> 01:02:25,039
Why?
502
01:02:27,960 --> 01:02:30,159
I have something important to do.
503
01:02:33,160 --> 01:02:35,599
What important thing do you have?
504
01:02:38,520 --> 01:02:40,399
I can't tell you.
505
01:02:56,600 --> 01:02:59,999
This time, this news is everywhere because the caught drugs.
506
01:03:00,000 --> 01:03:04,119
What happened? Four million four
hundred thousand nine hundred...
507
01:03:04,120 --> 01:03:06,720
Do you know how many millions we lost?!
508
01:03:15,120 --> 01:03:16,839
Forget it.
509
01:03:19,120 --> 01:03:21,719
We are still lucky we didn't get caught.
510
01:03:21,760 --> 01:03:24,279
What crazy luck?!
511
01:03:24,440 --> 01:03:27,119
Right now, everything is ruined!
512
01:03:27,160 --> 01:03:29,799
It's because of Songkran and that crazy lieutenant!
513
01:03:36,840 --> 01:03:40,519
- However, at least, you are safely back-
- Get out!
514
01:03:41,720 --> 01:03:43,999
I want to rest.
515
01:03:44,040 --> 01:03:45,759
I am tired.
516
01:03:48,120 --> 01:03:50,279
I said get out!
517
01:04:12,840 --> 01:04:15,399
I want to ask what you will do...
518
01:04:15,400 --> 01:04:17,199
about Naem.
519
01:04:17,200 --> 01:04:20,919
She was willing to risk her life to save you
520
01:04:20,920 --> 01:04:25,159
This proved that she actually loves you.
521
01:04:39,680 --> 01:04:41,759
I am happy...
522
01:04:41,760 --> 01:04:44,359
to see her worried about you.
523
01:04:44,400 --> 01:04:46,159
She loves you.
524
01:04:47,440 --> 01:04:50,239
She must take care of you better than me.
525
01:05:53,480 --> 01:05:59,319
Good merit will make us happy.
526
01:05:59,320 --> 01:06:01,239
Oi! Not yet!
527
01:06:01,240 --> 01:06:05,239
A full-moon day, the twelfth month, the water is...
528
01:06:05,240 --> 01:06:07,479
- all full.
- Hey!
529
01:06:07,480 --> 01:06:10,839
Making merit gets you merit everyday, let me tell you.
530
01:06:10,840 --> 01:06:14,159
However, making merit today is specialer than other days.
531
01:06:14,160 --> 01:06:16,399
Play the lottery!
532
01:06:20,320 --> 01:06:22,119
- Hey! Hey!
- Moving! Moving!
533
01:06:22,120 --> 01:06:23,999
How long will you continue this?!
534
01:06:24,000 --> 01:06:26,199
Are you done yet?! So, we can quickly go to the temple.
535
01:06:26,200 --> 01:06:27,479
Oh. Gosh, Grandma!
536
01:06:27,480 --> 01:06:29,879
Since you're being like this, it's hard to get the right numbers.
537
01:06:29,880 --> 01:06:33,119
When you make merit, you must be calm.
538
01:06:33,120 --> 01:06:35,079
Because the lottery numbers...
539
01:06:35,080 --> 01:06:38,159
are in our hands!
540
01:06:39,240 --> 01:06:43,479
Let's get rich!
541
01:06:43,480 --> 01:06:45,319
You're hoping for benefits from making merit again, Grandma.
542
01:06:45,320 --> 01:06:46,519
I just asking for...
543
01:06:51,000 --> 01:06:53,039
Have Yeeo and Naem...
544
01:06:53,040 --> 01:06:54,839
love each other until...
545
01:06:54,840 --> 01:06:57,719
to have wealth in their old age. That's all!
546
01:06:57,720 --> 01:06:58,999
Is this related?!
547
01:06:59,000 --> 01:07:00,759
Of course!
548
01:07:00,760 --> 01:07:04,159
Grandma meant that she will send merit...
549
01:07:04,160 --> 01:07:07,159
so that Yeeo and Naem will love each other for a long time.
550
01:07:07,160 --> 01:07:10,119
They call it make merit. For sending merit,
551
01:07:10,120 --> 01:07:12,799
use that for your ancestors.
552
01:07:14,640 --> 01:07:16,479
They said that lovers...
553
01:07:16,480 --> 01:07:18,919
should make merit together often, child.
554
01:07:18,920 --> 01:07:21,519
Go pick up Naem to make merit. Go.
555
01:07:22,440 --> 01:07:26,039
Grandma, I want to talk to your about Naamrin.
556
01:07:26,040 --> 01:07:28,039
Naamrin?!
557
01:07:28,040 --> 01:07:29,919
When? Where? What? How?
558
01:07:29,920 --> 01:07:31,759
Say it!
559
01:07:32,840 --> 01:07:35,399
Put it on. Put it on. It might spill.
560
01:07:35,400 --> 01:07:37,159
I'll go wait in front of the house.
561
01:07:37,160 --> 01:07:39,439
You all follow.
562
01:07:39,440 --> 01:07:42,799
I'm going. Don't be late! You know already!
563
01:07:42,800 --> 01:07:44,079
Don't go yet!
564
01:07:44,080 --> 01:07:46,519
- Grandma, wait!
- Wait! Wait!
565
01:07:54,440 --> 01:07:57,039
(blessing)
566
01:07:57,040 --> 01:08:00,999
- Sadthu (Amen). Sadthu. Sadthu. Sadthu.
- Sadthu.
567
01:08:01,000 --> 01:08:03,839
Rich. Rich.
568
01:08:03,840 --> 01:08:05,759
Madam.
569
01:08:05,760 --> 01:08:07,839
You're this old...
570
01:08:07,840 --> 01:08:10,719
and you still haven't stopped playing?
571
01:08:10,720 --> 01:08:13,599
I'm just training to try out my brain.
572
01:08:13,600 --> 01:08:16,398
Monk.
573
01:08:16,399 --> 01:08:17,719
Do you get anything?
574
01:08:17,840 --> 01:08:20,919
Monk, of course!
575
01:08:20,920 --> 01:08:22,398
Wager 1,000, you get 100.
576
01:08:22,399 --> 01:08:23,799
- Wager 100, you get 10.
- Right.
577
01:08:23,800 --> 01:08:25,398
Wager 10, you don't get much bahts.
578
01:08:25,800 --> 01:08:29,479
Why say that? Saying that makes me feel depressed.
579
01:08:30,520 --> 01:08:32,159
Madam.
580
01:08:32,160 --> 01:08:35,318
No one can get rich from gambling.
581
01:08:35,319 --> 01:08:38,079
Set your mind on making a living.
582
01:08:38,080 --> 01:08:42,039
Well, I just play a little for a laugh, Monk.
583
01:08:45,359 --> 01:08:46,719
Madam. Hey, hey. I...
584
01:08:46,720 --> 01:08:48,719
Sorry. Sorry, Monk.
585
01:08:48,720 --> 01:08:50,959
What's wrong with you all? Are you possessed?
586
01:08:51,000 --> 01:08:53,879
You said you play for laughs, so I laughed!
587
01:08:53,960 --> 01:08:57,479
What if I said that I played to die? Would you all die?
588
01:08:57,600 --> 01:09:00,079
- Die.
- Die! Grandma!
589
01:09:00,080 --> 01:09:02,919
Who would die? Which crazy person would?
590
01:09:02,920 --> 01:09:04,839
Crazy people like you all.
591
01:09:04,840 --> 01:09:06,559
Yeah, you.
592
01:09:08,520 --> 01:09:11,639
Today, Yeeo, you look quiet.
593
01:09:12,840 --> 01:09:15,519
Since we came already, Monk,
594
01:09:15,520 --> 01:09:19,318
can you give us a good date for Yeeo and Naem's wedding?
595
01:09:19,319 --> 01:09:23,318
It can be tomorrow or the day after. That will be much better.
596
01:09:23,319 --> 01:09:26,159
Are you in such a rush?
597
01:09:26,160 --> 01:09:29,719
Well, I'm afraid I won't be able to carry my great-grandchild.
598
01:09:29,720 --> 01:09:32,239
Like you, Grandma, you will stay long.
599
01:09:36,120 --> 01:09:39,479
This way. This way. This way, Grandma.
600
01:09:41,520 --> 01:09:43,639
I won't marry anyone...
601
01:09:45,000 --> 01:09:47,599
unless I talk with you first, Grandma.
602
01:09:50,040 --> 01:09:52,959
You! You're talking nonsense.
603
01:09:52,960 --> 01:09:54,879
Goodbye, Monk.
604
01:10:01,800 --> 01:10:04,839
Grandma. Grandma, slowly walk.
605
01:10:04,840 --> 01:10:06,839
Stairs, Grandma.
606
01:10:33,880 --> 01:10:36,399
I have nothing to say to you.
607
01:10:41,000 --> 01:10:42,519
I...
608
01:10:49,200 --> 01:10:51,479
I love Naamrin, Grandma.
609
01:10:54,120 --> 01:10:56,639
My love is with Naam.
610
01:10:56,640 --> 01:10:58,799
It's hard to explain.
611
01:10:58,800 --> 01:11:01,519
However, I am confident that you can see it...
612
01:11:01,520 --> 01:11:04,039
and knew about us all along.
613
01:11:07,600 --> 01:11:09,399
But you should worry...
614
01:11:09,400 --> 01:11:13,039
the feelings of Naem.
615
01:11:15,920 --> 01:11:17,559
Grandma.
616
01:11:19,080 --> 01:11:21,199
I engaged Naem...
617
01:11:21,200 --> 01:11:23,439
because it's what you wanted,
618
01:11:23,440 --> 01:11:25,599
not because of love.
619
01:11:30,800 --> 01:11:34,359
My happiness is being able to love.
620
01:11:39,320 --> 01:11:41,599
Even though the love of Naam and I...
621
01:11:42,360 --> 01:11:45,039
can never happen,
622
01:11:47,200 --> 01:11:50,079
but I will never think of Naem more than friends.
623
01:12:40,640 --> 01:12:42,359
Take good care of Grandma.
624
01:12:42,360 --> 01:12:44,399
Grandma, we're here! Here!
625
01:12:44,400 --> 01:12:46,719
Move left a little.
626
01:12:48,200 --> 01:12:49,959
Grandma.
627
01:12:49,960 --> 01:12:51,919
- Carry it yourself.
- Okay. I'm going.
628
01:12:52,000 --> 01:12:54,199
- Goodbye, Grandma!
- Okay.
629
01:12:54,240 --> 01:12:56,959
- Goodbye.
- Go. Go. Go. Hurry.
630
01:12:56,960 --> 01:12:59,519
Don't push me!
631
01:13:09,640 --> 01:13:11,399
Grandma.
632
01:13:11,400 --> 01:13:12,559
Want me to help?
633
01:13:12,560 --> 01:13:15,519
No need. Thanks. I can hold it myself.
634
01:13:24,800 --> 01:13:27,079
Why did Grandma come alone?
635
01:13:27,080 --> 01:13:29,319
Where did Lieutenant Yeeo go?
636
01:13:29,320 --> 01:13:31,559
Probably with his fiancée.
637
01:13:35,320 --> 01:13:37,039
True.
638
01:13:39,640 --> 01:13:41,399
Are you sad...
639
01:13:41,400 --> 01:13:44,879
because you made up your mind or you can't restrain your mind?
640
01:13:46,040 --> 01:13:49,959
Either way, the thing between me
and Lieutenant Yeeo is impossible.
641
01:13:49,960 --> 01:13:53,199
That... you're just assuming.
642
01:13:54,400 --> 01:13:56,479
What else do you know?
643
01:13:59,280 --> 01:14:02,919
I... have the right to only warn you.
644
01:14:03,800 --> 01:14:08,039
There are two holy days left for you to return to your body.
645
01:14:08,040 --> 01:14:10,399
If you don't quickly find your body,
646
01:14:10,400 --> 01:14:15,159
You will be my partner forever.
647
01:14:19,400 --> 01:14:22,479
I still don't know where my body is located.
648
01:14:24,280 --> 01:14:27,199
How can I return to it?
649
01:14:46,400 --> 01:14:49,399
The many projects we proposed...
650
01:14:49,400 --> 01:14:52,399
did not have Thara's approval.
651
01:14:56,480 --> 01:14:59,439
Dao, you know...
652
01:14:59,440 --> 01:15:02,879
that ever since my big drug lot got seized by Songkran,
653
01:15:02,880 --> 01:15:07,239
how much money I had to use so it won't get to me!
654
01:15:10,400 --> 01:15:14,639
I tried already, but it's like Thara knows in advance.
655
01:15:14,640 --> 01:15:16,919
We can't get money like before.
656
01:15:16,920 --> 01:15:19,319
You didn't try enough instead!
657
01:15:24,920 --> 01:15:26,839
Why must you raise your voice at me?
658
01:15:26,840 --> 01:15:29,599
Can you not bother me now?
659
01:15:37,680 --> 01:15:41,359
Right now, whatever I do doesn't please you at all.
660
01:15:45,280 --> 01:15:46,879
Dao.
661
01:15:46,880 --> 01:15:48,919
Can you not find problems with me now?
662
01:15:48,920 --> 01:15:50,839
I'm not finding problems.
663
01:15:52,800 --> 01:15:55,799
I just want to warn your memory...
664
01:15:57,280 --> 01:16:00,159
about who is standing by your side...
665
01:16:00,200 --> 01:16:02,159
and helped you change the medicine...
666
01:16:02,200 --> 01:16:04,839
Naamrin ate that day.
667
01:16:04,880 --> 01:16:07,439
Hello, Khun Torn. You're so cute...
668
01:16:07,480 --> 01:16:10,479
for reminding me to eat medicine.
669
01:16:13,000 --> 01:16:16,319
I helped you get revenge on Thara.
670
01:16:17,520 --> 01:16:21,759
I helped you separate the person she loved, so she won't return.
671
01:16:35,040 --> 01:16:36,759
Naamrin got caught.
672
01:16:36,760 --> 01:16:39,159
It looks like Yordchat won't yield.
673
01:16:39,160 --> 01:16:41,759
Follow them. Don't lost sight of them.
674
01:16:43,120 --> 01:16:45,279
And make it seem like an accident.
675
01:16:45,280 --> 01:16:46,519
Sure.
676
01:16:48,720 --> 01:16:52,159
Yordchat's car fell in the water.
677
01:16:52,160 --> 01:16:53,759
What about Naamrin?
678
01:17:25,360 --> 01:17:27,679
She hasn't died yet.
679
01:17:27,680 --> 01:17:29,279
What should be done with her?
680
01:17:29,280 --> 01:17:32,159
Leave Yordchat's corpse there.
681
01:17:32,160 --> 01:17:35,199
And take care of Naamrin's car. Make it like her car...
682
01:17:35,200 --> 01:17:38,999
was never there. Handle all the evidence.
683
01:17:39,000 --> 01:17:41,439
What should I do with Naamrin?
684
01:17:41,440 --> 01:17:43,439
Take good care of this woman.
685
01:17:43,440 --> 01:17:45,919
Also, keep this quiet.
686
01:17:45,920 --> 01:17:47,919
If not,
687
01:17:47,920 --> 01:17:50,119
your families...
688
01:17:50,120 --> 01:17:52,039
may not be safe.
689
01:17:52,040 --> 01:17:53,839
Understand?
690
01:17:53,840 --> 01:17:55,359
Yes.
691
01:17:57,200 --> 01:17:58,839
P'Torn.
692
01:18:01,880 --> 01:18:03,480
P'Torn.
693
01:18:14,120 --> 01:18:16,879
Missing Naamrin very much, right?
694
01:18:18,480 --> 01:18:22,479
- She died! Why miss her?!
- Stop! What the heck are you doing?!
695
01:18:22,480 --> 01:18:23,999
Yes.
696
01:18:25,400 --> 01:18:26,999
I am crazy.
697
01:18:28,640 --> 01:18:31,719
I'm crazy because you are still attached to her.
698
01:18:35,320 --> 01:18:37,959
You're jealous of a dead person?
699
01:18:42,680 --> 01:18:44,639
If she really died...
700
01:18:46,040 --> 01:18:48,359
I will be very happy.
701
01:18:51,720 --> 01:18:54,759
However, I will never stop hating her.
702
01:18:58,800 --> 01:19:00,999
Although she dies and becomes a ghost,
703
01:19:01,960 --> 01:19:05,119
I will curse her to the burning hell.
704
01:19:10,360 --> 01:19:12,879
The Nubdao I used to know...
705
01:19:15,040 --> 01:19:17,319
is not a person like this.
706
01:19:19,560 --> 01:19:22,559
Love and betrayal...
707
01:19:23,800 --> 01:19:26,519
is the reason of which people change.
708
01:19:27,880 --> 01:19:29,599
And if I change,
709
01:19:30,640 --> 01:19:34,199
it's because of the too much love given to you.
710
01:19:58,600 --> 01:20:01,399
I was focused on working...
711
01:20:01,400 --> 01:20:04,239
until I had no time for you.
712
01:20:04,240 --> 01:20:06,799
I let you be alone everyday.
713
01:20:16,280 --> 01:20:18,399
I know...
714
01:20:19,320 --> 01:20:22,559
you did it for my future.
715
01:20:25,960 --> 01:20:28,679
If I can go back in time,
716
01:20:30,200 --> 01:20:32,839
I will use every valuable second...
717
01:20:33,760 --> 01:20:36,519
to stay with you as long as possible.
718
01:20:36,520 --> 01:20:39,239
I will hold you very tightly.
719
01:20:43,480 --> 01:20:46,919
I know how much you love me.
720
01:20:48,480 --> 01:20:51,559
I was never mad at you.
721
01:20:59,240 --> 01:21:01,999
Because Naamrin's spirit told me.
722
01:21:03,080 --> 01:21:05,359
She's standing with us right here.
723
01:21:16,000 --> 01:21:18,359
You're dead already?
724
01:21:21,560 --> 01:21:24,279
I'm not dead yet.
725
01:21:26,040 --> 01:21:29,119
But I don't have much time left.
726
01:21:32,720 --> 01:21:35,319
I want to be with you.
727
01:21:35,320 --> 01:21:38,319
I don't want to die yet.
728
01:21:39,560 --> 01:21:40,919
Naam.
729
01:21:42,600 --> 01:21:45,319
Mom, you see me now, right?
730
01:21:48,000 --> 01:21:50,959
I am right here, Mom!
731
01:21:54,360 --> 01:21:55,839
Naam.
732
01:22:07,960 --> 01:22:09,679
Mom!
733
01:22:46,080 --> 01:22:47,439
What's wrong?
734
01:22:54,560 --> 01:22:57,199
Where did you go all day?
735
01:23:08,960 --> 01:23:12,319
Today, Mom saw me.
736
01:23:15,000 --> 01:23:19,799
But... after a bit, she couldn't see me as usual.
737
01:23:25,440 --> 01:23:29,599
Whether it's the power of love between you two,
738
01:23:31,440 --> 01:23:34,879
at least, you have hope your mom can see you.
739
01:23:38,040 --> 01:23:40,919
My time is almost up.
740
01:23:43,720 --> 01:23:46,639
After this holy day,
741
01:23:46,640 --> 01:23:49,439
I will have just one holy day left.
742
01:23:51,440 --> 01:23:54,559
If I cannot return to my body,
743
01:23:54,560 --> 01:23:57,799
I will become a spirit...
744
01:23:57,800 --> 01:24:01,999
become someone who died.
745
01:24:05,240 --> 01:24:07,599
I will not let it be like that.
746
01:24:11,120 --> 01:24:13,799
Sometimes, we have to accept the truth.
747
01:24:14,840 --> 01:24:18,119
Accept the thing that was destined (written).
748
01:24:26,560 --> 01:24:28,239
Listen.
749
01:24:29,280 --> 01:24:33,559
I will be the one who write your life.
750
01:24:35,360 --> 01:24:37,599
I will find your body...
751
01:24:37,640 --> 01:24:40,319
and make you get in your body.
752
01:25:36,040 --> 01:25:38,159
You're stressed...
753
01:25:38,160 --> 01:25:41,399
because you tried to find a way to help me, right?
754
01:25:44,160 --> 01:25:46,239
I promised you already.
755
01:25:48,480 --> 01:25:52,639
Right now, what's left is finding your body.
756
01:25:59,440 --> 01:26:01,479
I confess frankly...
757
01:26:01,840 --> 01:26:05,399
I think that I won't see my body.
758
01:26:18,200 --> 01:26:20,879
But I believe that we must do it.
759
01:26:20,880 --> 01:26:27,839
♪ Can you stop the clock in your heart? ♪
760
01:26:27,840 --> 01:26:35,039
♪ Stay here with me and don't go far. ♪
761
01:26:35,040 --> 01:26:40,959
♪ If you still love, don't leave me. ♪
762
01:26:40,960 --> 01:26:42,759
Since you can hold me, you hold for a long time.
763
01:26:42,760 --> 01:26:49,999
♪ Stay with me always, can you? ♪
764
01:27:01,000 --> 01:27:02,279
Khun Nubdao.
765
01:27:02,280 --> 01:27:05,039
Khun Thara needs to meet you.
766
01:27:06,040 --> 01:27:09,399
Aunt Thara came in the company?
767
01:27:13,560 --> 01:27:15,959
The account you are responsible for...
768
01:27:15,960 --> 01:27:20,079
was less than what you reported. What will you say?
769
01:27:31,520 --> 01:27:35,399
I am sure the first one wasn't like this.
770
01:27:35,400 --> 01:27:37,759
You are saying you don't know about it?
771
01:27:42,000 --> 01:27:43,599
If I did not return to work,
772
01:27:43,600 --> 01:27:47,159
I may not know how horrible employees work.
773
01:27:53,160 --> 01:27:54,599
Aunt.
774
01:27:54,600 --> 01:27:58,519
I think Nubdao should check the documents again.
775
01:27:58,520 --> 01:28:01,359
In case, there are any mistakes.
776
01:28:04,400 --> 01:28:05,999
A little number mess up...
777
01:28:06,000 --> 01:28:08,959
made many companies go bankrupt.
778
01:28:08,960 --> 01:28:12,680
How can I not know how many years
Nubdao worked with Rinthara Group?
779
01:28:14,160 --> 01:28:15,559
Sorry.
780
01:28:16,600 --> 01:28:20,079
I guarantee that I won't mess up again.
781
01:28:30,640 --> 01:28:33,039
Excuse me. I'm going to work.
782
01:29:02,360 --> 01:29:03,999
Suddenly, Aunt Thara saw the account...
783
01:29:04,000 --> 01:29:07,039
that I tried to get money for you.
784
01:29:08,840 --> 01:29:11,359
It's not a coincidence.
785
01:29:11,360 --> 01:29:13,519
Someone must be attacking me.
786
01:29:14,760 --> 01:29:16,999
Calm down first, Dao.
787
01:29:19,000 --> 01:29:20,679
I am being suspected.
788
01:29:20,680 --> 01:29:22,839
How can I calm down?
789
01:29:28,400 --> 01:29:30,239
I don't understand either...
790
01:29:30,240 --> 01:29:33,799
why Aunt Thara suddenly came back to work.
791
01:29:37,640 --> 01:29:39,239
Or...
792
01:29:41,120 --> 01:29:43,719
does she know about us?
793
01:29:49,920 --> 01:29:52,119
Don't be anxious.
794
01:29:54,040 --> 01:29:55,719
During this time,
795
01:29:55,720 --> 01:29:58,279
be careful of what you do.
796
01:29:59,760 --> 01:30:01,559
Also, don't make a mistake...
797
01:30:01,560 --> 01:30:03,799
and get caught again.
798
01:30:23,160 --> 01:30:25,279
Actually,
799
01:30:25,280 --> 01:30:28,399
you should rest and stay at home. No?
800
01:30:29,640 --> 01:30:32,679
Working is resting for me.
801
01:30:33,840 --> 01:30:37,439
Actually, I should thank Popetorn for suggesting me to work.
802
01:30:37,440 --> 01:30:40,119
It's better than doing nothing at home.
803
01:30:47,400 --> 01:30:49,959
Someone brought this box in front of the house.
804
01:30:49,960 --> 01:30:52,919
Your name is written too.
805
01:31:01,680 --> 01:31:04,759
I think I should look at it for you.
806
01:31:05,800 --> 01:31:07,199
Okay.
807
01:31:16,920 --> 01:31:18,719
Orange jasmine tea.
808
01:31:36,960 --> 01:31:40,119
It looks like it was used.
809
01:31:42,400 --> 01:31:45,599
It's like the tea container the housekeeper said disappeared.
810
01:31:47,160 --> 01:31:49,039
I think we should do this.
811
01:31:49,040 --> 01:31:52,639
I will send it for fingerprints.
812
01:31:52,640 --> 01:31:58,239
Perhaps, we may have clues to the person harming you.
813
01:32:10,240 --> 01:32:11,519
Why did you change it?
814
01:32:12,720 --> 01:32:16,319
Well, I saw that you were uneasy, so
I found you something for you to do.
815
01:32:23,120 --> 01:32:24,119
Oh!
816
01:32:24,920 --> 01:32:27,119
Why are there two now?
817
01:32:27,840 --> 01:32:30,239
I was afraid it was lonely, so I found a friend for it.
818
01:32:33,640 --> 01:32:35,919
So what is its name?
819
01:32:41,320 --> 01:32:42,719
What is its name?
820
01:32:46,640 --> 01:32:49,239
It's named... Yeeo.
821
01:33:02,040 --> 01:33:02,919
Khun,
822
01:33:04,320 --> 01:33:05,719
Put in water.
823
01:33:13,200 --> 01:33:14,439
Oi.
824
01:33:17,120 --> 01:33:18,439
Hey! Cute!
825
01:33:18,880 --> 01:33:20,279
So cute.
826
01:33:36,040 --> 01:33:37,319
How are you?
827
01:33:37,320 --> 01:33:39,439
Feel better, right?
828
01:33:40,920 --> 01:33:42,639
Thank you.
829
01:33:45,440 --> 01:33:47,319
How did you think of it,
830
01:33:47,320 --> 01:33:49,839
naming the fishes Yeeo and Naam?
831
01:33:53,600 --> 01:33:56,319
I wanted you to be happy and smile...
832
01:33:57,720 --> 01:33:59,439
when I am not here.
833
01:34:15,120 --> 01:34:18,039
Whether I get in my body,
834
01:34:21,320 --> 01:34:23,719
in the end, we will separate.
835
01:34:35,720 --> 01:34:37,439
I live in the present.
836
01:34:39,240 --> 01:34:41,919
The present where you are here.
837
01:34:43,120 --> 01:34:46,719
No matter what happens, I will not forget you.
838
01:34:48,640 --> 01:34:50,319
I will not forget...
839
01:34:50,320 --> 01:34:52,439
the woman named Naamrin.
840
01:35:20,720 --> 01:35:23,439
Naem, you go ahead.
841
01:35:24,320 --> 01:35:26,519
Do as you please. I can wait.
842
01:35:46,520 --> 01:35:47,519
Naem.
843
01:35:50,840 --> 01:35:52,319
Are you mad at me?
844
01:35:53,920 --> 01:35:54,639
No.
845
01:35:56,520 --> 01:35:58,519
I just feel that...
846
01:35:58,520 --> 01:36:00,839
you don't want to talk to me.
847
01:36:05,920 --> 01:36:07,439
Where are you?
848
01:36:08,160 --> 01:36:10,959
Lieutenant, Commander Songkran
wants Lieutenant Yeeo to see him.
849
01:36:14,720 --> 01:36:15,839
I'm going.
850
01:36:29,440 --> 01:36:32,039
You used to ask me about Khun Thara's daughter.
851
01:36:32,040 --> 01:36:34,959
And you spoke as if she's alive.
852
01:36:35,960 --> 01:36:37,479
Naamrin?
853
01:36:37,480 --> 01:36:39,199
Why?
854
01:36:43,560 --> 01:36:46,679
Someone sent this tea container to Thara's house.
855
01:36:46,680 --> 01:36:48,879
I had Daranee check it.
856
01:36:48,880 --> 01:36:52,479
There is poison in the tea Thara used to drink.
857
01:36:55,480 --> 01:36:59,279
So, you didn't find the criminal's fingerprints?
858
01:37:02,920 --> 01:37:04,959
I am suspecting that...
859
01:37:04,960 --> 01:37:09,079
the criminal should be someone close to Khun Thara and Naamrin.
860
01:37:09,080 --> 01:37:12,919
However, we don't have enough evidence to accuse anyone.
861
01:37:17,880 --> 01:37:19,799
What do you want me to do?
862
01:37:27,040 --> 01:37:28,479
I truly ask.
863
01:37:29,240 --> 01:37:32,119
Can you remember anything more?
864
01:37:34,920 --> 01:37:38,919
...so cute for reminding me to eat medicine.
865
01:37:42,520 --> 01:37:44,239
I had a disease.
866
01:37:44,240 --> 01:37:46,319
I had to eat medicine all the time.
867
01:37:46,360 --> 01:37:47,879
What disease?
868
01:37:49,240 --> 01:37:52,519
I can just remember that P'Torn reminded me to eat medicine...
869
01:37:52,520 --> 01:37:54,199
before the accident.
870
01:38:00,320 --> 01:38:02,519
P'Torn was just worried about me.
871
01:38:02,560 --> 01:38:04,959
He doesn't want to hurt me.
872
01:38:07,440 --> 01:38:09,159
What your eyes see...
873
01:38:09,160 --> 01:38:11,999
sometimes may not be the truth.
874
01:38:13,800 --> 01:38:16,399
You're biased with P'Torn?
875
01:38:16,440 --> 01:38:18,999
I'm saying according to my work experience.
876
01:38:19,000 --> 01:38:22,559
I need to suspect every close to you and Khun Thara.
877
01:38:24,680 --> 01:38:28,119
Then, you must suspect Nubdao too.
878
01:38:36,040 --> 01:38:37,599
This is the hospital place...
879
01:38:38,000 --> 01:38:40,119
that was burned last week.
880
01:38:41,440 --> 01:38:42,999
You are suspecting that...
881
01:38:43,000 --> 01:38:45,159
Naamrin used to be here?
882
01:38:45,200 --> 01:38:47,439
I can't explain yet,
883
01:38:47,480 --> 01:38:51,079
but I am sure that she was kidnapped here...
884
01:38:51,080 --> 01:38:53,319
after the accident.
885
01:38:55,880 --> 01:38:58,279
I inspected this place...
886
01:38:58,560 --> 01:39:02,399
because there was a doctor taking good care of this place.
887
01:39:02,440 --> 01:39:04,759
However, after the fire,
888
01:39:04,760 --> 01:39:07,199
that doctor disappeared.
889
01:39:07,240 --> 01:39:09,319
Was there a death?
890
01:39:09,320 --> 01:39:11,879
One was a nurse.
891
01:39:11,880 --> 01:39:16,039
The locals said that a doctor and nurse came and left frequently.
892
01:39:16,040 --> 01:39:19,079
However, they don't know the patient.
893
01:39:21,000 --> 01:39:24,479
What makes you think this place is related to Naamrin?
894
01:39:29,840 --> 01:39:31,919
Khun Thara and Popetorn...
895
01:39:31,920 --> 01:39:34,359
respected Khun Nuthi here regularly.
896
01:39:36,240 --> 01:39:39,759
Thara came because she felt remorse for an old friend.
897
01:39:41,040 --> 01:39:43,919
But Popetorn and Nubdao came here.
898
01:39:43,920 --> 01:39:45,999
And they went to the sea-side hospital...
899
01:39:46,000 --> 01:39:48,079
on the day of the fire.
900
01:39:50,320 --> 01:39:53,039
You are suspecting them two?
901
01:39:56,240 --> 01:39:58,319
But I have no evidence.
902
01:39:59,880 --> 01:40:03,079
If we find the doctor that disappeared,
903
01:40:04,360 --> 01:40:07,999
we may have an answer for this issue.
904
01:40:10,680 --> 01:40:13,119
Do you know that you have to do?
905
01:40:14,600 --> 01:40:17,279
I will take care of this woman well.
906
01:40:17,280 --> 01:40:19,719
I won't tell anyone about this.
907
01:40:24,120 --> 01:40:25,799
Remember well.
908
01:40:26,680 --> 01:40:28,959
This woman's secret...
909
01:40:30,320 --> 01:40:32,599
means your life...
910
01:40:32,600 --> 01:40:35,159
and your family's life.
911
01:40:35,160 --> 01:40:36,639
Understand?
912
01:40:36,640 --> 01:40:38,359
Understand.
913
01:41:04,440 --> 01:41:06,440
Naam, you are safe.
914
01:41:09,880 --> 01:41:12,319
This is my dad's old house.
915
01:41:17,840 --> 01:41:20,799
No one will find your body here.
916
01:41:21,880 --> 01:41:23,919
Also, no one...
917
01:41:23,920 --> 01:41:26,640
can harm you.
918
01:41:28,640 --> 01:41:30,359
I promise.
919
01:41:31,560 --> 01:41:33,359
Naam! Naam!
920
01:41:48,880 --> 01:41:51,279
I should hate you...
921
01:41:53,800 --> 01:41:56,999
like I hate Thara.
922
01:42:02,440 --> 01:42:04,919
I should feel angry...
923
01:42:06,720 --> 01:42:09,719
because your mom made my dad die.
924
01:42:20,080 --> 01:42:22,199
However, I can't do it.
925
01:42:31,840 --> 01:42:33,159
Why?
926
01:42:36,640 --> 01:42:38,999
Why can't I kill you?
927
01:42:44,120 --> 01:42:45,759
I don't understand.
928
01:43:01,480 --> 01:43:04,399
You are smart. It's unbelievable...
929
01:43:04,400 --> 01:43:07,559
that you can become someone's tool.
930
01:43:10,040 --> 01:43:11,279
...do it now.
931
01:43:11,280 --> 01:43:12,959
Don't live.
932
01:43:17,760 --> 01:43:24,199
♪ Can you stop the clock in your heart? ♪
933
01:43:24,200 --> 01:43:30,799
♪ Stay here with me and don't go far. ♪
934
01:43:30,800 --> 01:43:37,919
♪ If you still love, don't leave me. ♪
935
01:43:37,920 --> 01:43:44,639
♪ Stay with me always, can you? ♪
67102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.