All language subtitles for Two.Worlds.of.Love.(Phope.Ruk).(_____).EP10.[Eng][Dramacool]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:26,319 Oh. Naem. 2 00:00:26,320 --> 00:00:27,479 When did you come? 3 00:00:27,480 --> 00:00:30,079 Oh. She came since the morning. 4 00:00:30,080 --> 00:00:34,039 She was cleaning the house all day waiting for you. 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,639 Where did you go? You came so late... 6 00:00:36,640 --> 00:00:40,399 instead of being with your fiancée on your day off. 7 00:00:40,400 --> 00:00:43,519 It's okay, Grandma. 8 00:00:43,520 --> 00:00:48,839 Yeeo only works. Going out to experience things is good, so he won't be stressed. 9 00:00:51,120 --> 00:00:55,279 Hungry? I made a shrimp dish and a fish dish. 10 00:00:55,280 --> 00:00:58,879 It's what you like. I'll warm it up for you. 11 00:01:25,600 --> 00:01:26,879 Grandma, have you eaten? 12 00:01:26,880 --> 00:01:32,839 I already ate. Naem's cooking skills are really delicious! 13 00:01:32,840 --> 00:01:35,319 You are lucky! Hey. 14 00:01:35,320 --> 00:01:37,759 You got a woman who can do housework. 15 00:01:37,760 --> 00:01:41,239 She understands you in everything. 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,519 When you marry Naem, 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,839 I would sleep with my eyes closed. 18 00:01:47,600 --> 00:01:51,279 Oh! Why are you standing still? Come quickly. Come help Naem. 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,479 Also, please her well. 20 00:01:53,480 --> 00:01:57,039 You can't find good women like this. 21 00:01:58,960 --> 00:02:01,479 - Yeeo! - Yes? 22 00:02:02,320 --> 00:02:04,999 Go. Go help Naem. 23 00:02:13,160 --> 00:02:15,959 Hey. Does it look tasty? 24 00:02:46,920 --> 00:02:49,919 Today, I feel like my child was with me. 25 00:02:52,040 --> 00:02:55,319 Perhaps Naamrin may be there. 26 00:02:55,480 --> 00:02:58,239 Are you assuming? 27 00:02:58,240 --> 00:03:01,799 I'm not, but I feel it. 28 00:03:02,760 --> 00:03:05,919 It is a feeling of a mother to her child. 29 00:03:18,720 --> 00:03:20,679 Hey. 30 00:03:20,680 --> 00:03:25,639 Thara, I think what you feel... 31 00:03:25,640 --> 00:03:28,159 is because your heart believes it. You know? 32 00:03:31,080 --> 00:03:35,479 What happened to me today confused me. 33 00:03:35,480 --> 00:03:38,719 A part of my heart wants it to be real. 34 00:03:38,720 --> 00:03:41,839 However, in another part, I know it's impossible. 35 00:03:49,040 --> 00:03:54,519 I understand. However, slowly think using your mind. 36 00:03:54,520 --> 00:03:58,919 And you will be able to differentiate what's real and what's not. 37 00:04:27,400 --> 00:04:30,519 I want to know why Lieutenant Yeeo suddenly... 38 00:04:30,520 --> 00:04:32,960 got involved with Naamrin. 39 00:04:34,920 --> 00:04:37,159 Or does he know something... 40 00:04:37,160 --> 00:04:39,959 and wants to try, like asking Thara to see? 41 00:04:43,360 --> 00:04:46,359 Want me to investigate Lieutenant Yeeo? 42 00:04:49,600 --> 00:04:53,719 Good. I also want to know... 43 00:04:53,720 --> 00:04:56,919 how much he knows. 44 00:04:56,920 --> 00:04:59,919 Also, why he went to see Thara. 45 00:05:02,240 --> 00:05:06,799 Sure. I will send a skilled person investigate as soon as possible. 46 00:05:15,480 --> 00:05:17,799 Wait. 47 00:05:33,880 --> 00:05:35,959 You aren't mad at me anymore? 48 00:05:45,160 --> 00:05:47,919 I thought of it already. 49 00:05:47,920 --> 00:05:51,199 I was foolish. 50 00:05:51,200 --> 00:05:54,959 In the future, I won't make you feel uneasy again. 51 00:06:05,040 --> 00:06:06,799 Good. 52 00:06:09,520 --> 00:06:10,919 Thanks. 53 00:06:16,040 --> 00:06:17,719 You can go. 54 00:06:43,680 --> 00:06:45,839 Who are you here for? 55 00:06:45,880 --> 00:06:47,799 Who is here? 56 00:07:54,040 --> 00:07:56,879 P'Torn hid you here... 57 00:08:05,280 --> 00:08:07,799 because P'Torn still loves you. 58 00:08:15,640 --> 00:08:18,759 This is why he doesn't love me! 59 00:08:28,240 --> 00:08:32,279 P'Torn still can't leave you... 60 00:08:32,320 --> 00:08:35,879 even though all you have is being rich and pretty. 61 00:08:37,560 --> 00:08:40,999 You like belittling those lower than you... 62 00:08:41,000 --> 00:08:43,879 and stepping on them to bury them! 63 00:08:48,320 --> 00:08:50,879 You like using me, right? 64 00:08:58,000 --> 00:08:59,959 How do you feel getting a piece of your medicine?! 65 00:09:02,160 --> 00:09:04,799 Get up! You're so talented. Isn't that right?! 66 00:09:04,800 --> 00:09:06,879 Get up! 67 00:09:20,600 --> 00:09:24,759 When I got insulted in front of P'Torn and our friends, 68 00:09:30,200 --> 00:09:31,919 I was hurt! 69 00:09:34,000 --> 00:09:35,879 I was embarrassed! 70 00:09:39,760 --> 00:09:42,679 Because the more you were nicer to me, 71 00:09:46,280 --> 00:09:48,799 the more I hated you. 72 00:09:50,600 --> 00:09:53,959 Because you were nice... 73 00:09:53,960 --> 00:09:57,879 to create an image of being an angel for P'Torn! 74 00:09:59,400 --> 00:10:01,039 Even though you... 75 00:10:03,320 --> 00:10:05,919 were a demon from hell. 76 00:10:08,080 --> 00:10:11,399 Even if you are sleeping like a dead ghost, 77 00:10:11,400 --> 00:10:14,039 you were able to steal P'Torn from me! 78 00:10:16,920 --> 00:10:19,559 I hate you, Naamrin. 79 00:10:21,480 --> 00:10:23,719 I hate you! You hear? 80 00:10:23,720 --> 00:10:25,239 I hate you! 81 00:10:25,240 --> 00:10:26,879 I hate you, Naamrin! 82 00:10:26,880 --> 00:10:29,679 I hate you! 83 00:10:35,640 --> 00:10:37,959 You die hard, right? 84 00:10:41,320 --> 00:10:43,559 This time, 85 00:10:43,560 --> 00:10:47,119 I will make you die in torture... 86 00:10:47,120 --> 00:10:49,959 hundreds and thousands of times. 87 00:11:12,600 --> 00:11:14,759 I want to know... 88 00:11:16,240 --> 00:11:18,679 where else you can escape to. 89 00:11:20,760 --> 00:11:23,839 You won't survive, Naamrin. 90 00:11:28,280 --> 00:11:30,559 I want to know... 91 00:11:32,000 --> 00:11:34,759 if your body becomes ashes, 92 00:11:36,520 --> 00:11:39,519 whether P'Torn will love you. 93 00:12:56,000 --> 00:12:57,359 Naam. 94 00:12:57,600 --> 00:13:00,159 Mom. 95 00:13:00,160 --> 00:13:02,999 Naam, you came back to me, right? 96 00:13:16,760 --> 00:13:18,519 Why? 97 00:13:18,920 --> 00:13:20,879 Why are you hot like this? 98 00:13:24,400 --> 00:13:25,719 Naam. 99 00:13:32,560 --> 00:13:35,359 Ouch! Ouch! Ouch! 100 00:13:35,360 --> 00:13:37,679 Mom! Mom, help me! 101 00:13:37,680 --> 00:13:40,959 Naam, what's wrong? What's wrong? 102 00:13:40,960 --> 00:13:42,719 Naam! 103 00:13:45,600 --> 00:13:46,519 Naam! 104 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 Naam. 105 00:14:10,600 --> 00:14:14,159 Naam! 106 00:14:14,160 --> 00:14:16,919 Naam, what's wrong? Naam! Naam! Naam! 107 00:14:19,520 --> 00:14:21,039 Naam, what's wrong? Naam! 108 00:14:21,040 --> 00:14:23,919 Hot! Hot! I'm so hot! 109 00:14:24,280 --> 00:14:26,679 Naam, answer! How can I help?! 110 00:14:26,680 --> 00:14:28,239 Ouch. 111 00:14:28,240 --> 00:14:30,359 Naam, you cannot disappear! 112 00:14:30,360 --> 00:14:32,879 This is an order. You hear, Naam?! Naam. 113 00:14:35,000 --> 00:14:37,359 Naam! 114 00:14:37,360 --> 00:14:40,879 Naam! You can't leave me, Naam! 115 00:14:40,880 --> 00:14:43,959 Naam! Naam! 116 00:15:07,120 --> 00:15:09,439 You can't leave me like this, Naam. 117 00:15:15,720 --> 00:15:17,839 I haven't even told you... 118 00:15:21,320 --> 00:15:23,239 I love you. 119 00:16:20,000 --> 00:16:23,519 Either way, thank you for helping me piece it together. 120 00:16:23,520 --> 00:16:26,959 I am happy to see you happy. 121 00:16:28,240 --> 00:16:30,679 I am happy to have you. 122 00:16:30,680 --> 00:16:37,439 ♪ During the time that I have you, do you know how happy I was? ♪ 123 00:16:37,440 --> 00:16:43,719 ♪ How lonely it would be without you, no one to love ♪ 124 00:16:43,720 --> 00:16:47,239 You said you won't leave me. 125 00:16:47,240 --> 00:16:49,839 Then, I won't leave you. 126 00:16:49,840 --> 00:16:56,599 ♪ Stay here with me and don't go far. ♪ 127 00:16:56,600 --> 00:17:03,719 ♪ If you still love, don't leave me. ♪ 128 00:17:03,720 --> 00:17:12,959 ♪ Stay with me always, can you? ♪ 129 00:17:23,440 --> 00:17:26,159 Naam! 130 00:17:26,160 --> 00:17:27,479 Ouch. 131 00:17:27,480 --> 00:17:30,719 Naam! You are back. 132 00:17:30,720 --> 00:17:36,079 Naam! 133 00:17:36,080 --> 00:17:37,919 What's wrong? 134 00:17:40,680 --> 00:17:42,159 Naam. 135 00:17:44,480 --> 00:17:47,639 Naam, I thought I wouldn't see you again. 136 00:17:55,360 --> 00:17:58,999 I thought I wouldn't see you again too. 137 00:17:59,000 --> 00:18:01,199 Where were you? 138 00:18:03,120 --> 00:18:05,599 I don't know. 139 00:18:06,720 --> 00:18:09,199 Everything is blank. 140 00:18:09,200 --> 00:18:12,479 Suddenly, the feeling stopped. 141 00:18:13,440 --> 00:18:15,679 And I came back here. 142 00:18:19,680 --> 00:18:23,639 Promise that you won't leave me again. 143 00:18:50,320 --> 00:18:52,439 Why are we at the temple? 144 00:18:53,880 --> 00:18:55,599 Aunt Prig. 145 00:18:55,600 --> 00:18:57,879 Aunt Prig, help. 146 00:18:59,080 --> 00:19:01,359 Prig? 147 00:19:01,360 --> 00:19:03,399 She is my consultant. 148 00:19:06,040 --> 00:19:09,959 This means that the Prig ghost is true? 149 00:19:17,520 --> 00:19:22,719 Khun, may I talk to Aunt Prig first? 150 00:19:31,680 --> 00:19:35,879 Oh. What are you questions? Ask. 151 00:19:39,560 --> 00:19:45,479 I don't understand. When I don't feel good, dizzy, cold, and hot, 152 00:19:45,520 --> 00:19:48,679 something always happens to someone I love. 153 00:19:48,720 --> 00:19:52,039 And this time, I feel hot like I was being burned. 154 00:19:52,240 --> 00:19:54,119 However, nothing happened to anyone. 155 00:19:54,160 --> 00:19:57,679 Are you sure everyone is okay? 156 00:19:57,680 --> 00:20:02,359 Well... both Yeeo and Mom is safe. 157 00:20:02,360 --> 00:20:05,719 Those two are the people you love. 158 00:20:05,760 --> 00:20:08,599 However, it's not what you love the most. 159 00:20:09,760 --> 00:20:14,759 This means it's a warning that something will happen to what I love the most? 160 00:20:16,960 --> 00:20:19,639 What is that thing? 161 00:20:19,640 --> 00:20:23,799 Humans love themselves the most. 162 00:20:25,600 --> 00:20:27,759 Therefore, 163 00:20:27,800 --> 00:20:31,639 what you love the most, isn't it you? 164 00:20:33,120 --> 00:20:36,199 My body? 165 00:20:36,240 --> 00:20:39,479 Someone harmed my body, right? 166 00:20:42,040 --> 00:20:45,239 There is a possibility that your body... 167 00:20:45,240 --> 00:20:47,719 probably got harmed. 168 00:21:08,440 --> 00:21:11,079 Khun. 169 00:21:11,120 --> 00:21:13,879 Prig isn't a fortune teller. 170 00:21:13,920 --> 00:21:15,559 We haven't seen with our eyes. 171 00:21:15,600 --> 00:21:19,919 There is no evidence. Don't completely believe... 172 00:21:21,200 --> 00:21:25,359 that your body damaged (that you are dead). 173 00:21:25,360 --> 00:21:27,879 You think like policemen. 174 00:21:27,880 --> 00:21:32,439 You say that there must be a witness and evidence. 175 00:21:32,440 --> 00:21:36,359 Some things that happen on the world cannot be proved. 176 00:21:36,360 --> 00:21:38,879 For example, my spirit. 177 00:21:43,040 --> 00:21:47,239 However, if your body got damaged, wouldn't your spirit diminish? 178 00:21:50,440 --> 00:21:52,839 I don't know. 179 00:21:55,600 --> 00:21:58,839 Perhaps I may be full ghost. 180 00:22:08,720 --> 00:22:11,399 Naam. 181 00:22:11,400 --> 00:22:14,959 I understand that you are feeling sad. 182 00:22:15,120 --> 00:22:19,799 However, sadness cannot make us give up. 183 00:22:21,080 --> 00:22:25,519 Sadness makes us get back up to fight. 184 00:22:26,680 --> 00:22:28,559 You must choose... 185 00:22:28,560 --> 00:22:31,519 between whether you will stand and cry here... 186 00:22:33,000 --> 00:22:35,879 or go together. 187 00:23:03,520 --> 00:23:06,359 To prove that you aren't dead, 188 00:23:07,800 --> 00:23:10,839 I will find your body. 189 00:24:59,520 --> 00:25:01,439 What's wrong? 190 00:25:11,200 --> 00:25:14,079 Who is the one who gets shocked now? 191 00:25:14,120 --> 00:25:15,639 Nubdao. 192 00:25:26,800 --> 00:25:28,479 Nothing. 193 00:25:28,480 --> 00:25:30,199 So... 194 00:25:30,200 --> 00:25:32,879 Why were you in the dark? Why didn't you turn on the light? 195 00:26:01,200 --> 00:26:02,879 Where did you go? 196 00:26:07,480 --> 00:26:10,639 I went to send my friend abroad. 197 00:26:10,640 --> 00:26:12,439 Friend? 198 00:26:14,720 --> 00:26:16,359 Friend? 199 00:26:17,840 --> 00:26:19,999 Ever since I knew you, 200 00:26:20,000 --> 00:26:23,879 the person you call "friend" is only one person, which is Naamrin. 201 00:26:27,040 --> 00:26:29,839 I have many other friends. 202 00:26:38,040 --> 00:26:41,559 So, the person you're talking about... 203 00:26:41,560 --> 00:26:43,119 what is the name? 204 00:26:46,560 --> 00:26:49,119 Even if I tell you, you won't know. 205 00:27:02,200 --> 00:27:05,279 Right now, you're having secrets with me? 206 00:27:18,000 --> 00:27:20,159 You know... 207 00:27:20,160 --> 00:27:22,959 that I have never had secrets with you. 208 00:27:24,760 --> 00:27:26,759 If that is so, 209 00:27:28,440 --> 00:27:31,879 next time, introduce this friend to me. 210 00:27:38,160 --> 00:27:40,519 I probably can't. 211 00:27:41,640 --> 00:27:43,519 Because that person left already. 212 00:27:45,320 --> 00:27:47,359 That person isn't coming back. 213 00:29:31,400 --> 00:29:33,519 Naamrin. 214 00:29:34,480 --> 00:29:36,279 I'm very scared. 215 00:29:37,600 --> 00:29:40,519 I'm scared we'll be separated all this life. 216 00:29:42,760 --> 00:29:45,119 My time is almost up. 217 00:29:46,840 --> 00:29:49,799 I don't know if my body got harmed yet. 218 00:29:52,000 --> 00:29:54,319 I'm very scared 219 00:29:54,600 --> 00:29:57,519 scared that I won't return to see Mom. 220 00:30:04,400 --> 00:30:08,199 Every time I feel someone will harm you, 221 00:30:09,400 --> 00:30:12,439 I am very hurt and tortured... 222 00:30:12,440 --> 00:30:14,879 to the extent where I don't want to live. 223 00:30:17,720 --> 00:30:19,879 But I will endure. 224 00:30:21,240 --> 00:30:23,879 I will wait until we meet again. 225 00:30:25,720 --> 00:30:28,639 I believe you are somewhere. 226 00:30:30,080 --> 00:30:32,599 But no matter how hard it is, 227 00:30:32,600 --> 00:30:35,359 I must go back to see Mom. 228 00:30:36,400 --> 00:30:39,439 Mom, don't give hope on me. 229 00:30:41,240 --> 00:30:43,639 I love you, Mom. 230 00:30:43,640 --> 00:30:46,799 I will send my love to protect you. 231 00:30:46,800 --> 00:30:50,239 I hope you are safe from all dangers. 232 00:30:53,680 --> 00:30:56,639 We will see each other again, child. 233 00:31:24,920 --> 00:31:27,959 How is it? 234 00:31:31,520 --> 00:31:33,879 Hm? 235 00:31:38,120 --> 00:31:40,359 Where did you get it? 236 00:31:41,920 --> 00:31:44,919 This morning, I sent Grandma some place. 237 00:31:44,920 --> 00:31:46,759 And walked passed a fish store. 238 00:31:46,760 --> 00:31:50,559 I saw that it looks like you, so I brought it home. 239 00:31:51,520 --> 00:31:55,959 Crazy! I don't look like a goldfish. 240 00:31:59,440 --> 00:32:01,399 - Hey, Khun. - Hm? 241 00:32:01,400 --> 00:32:05,999 Do you know that goldfishes have the shortest memory? 242 00:32:06,000 --> 00:32:08,919 They can't remember a thing. 243 00:32:10,160 --> 00:32:12,959 Just like who??? 244 00:32:14,640 --> 00:32:16,719 Like you! 245 00:32:20,800 --> 00:32:23,599 Here. 246 00:32:26,000 --> 00:32:28,319 Let me ask. 247 00:32:28,320 --> 00:32:32,039 If I can go back in my body, but can't remember you, 248 00:32:32,040 --> 00:32:34,399 what will you do? 249 00:32:41,160 --> 00:32:43,839 I will make you remember. 250 00:32:44,920 --> 00:32:46,519 I told you... 251 00:32:46,520 --> 00:32:50,439 that sometimes memory is not in the brain. 252 00:32:50,440 --> 00:32:52,679 Even if you can't remember me, 253 00:32:52,680 --> 00:32:57,319 I am confident your heart will remember me. 254 00:33:06,840 --> 00:33:11,079 It's cute, huh? It's face is like yours. 255 00:33:11,080 --> 00:33:13,039 Try doing it. 256 00:33:18,760 --> 00:33:20,239 I won't play anymore. 257 00:33:47,960 --> 00:33:49,919 What medicine is this? 258 00:33:49,920 --> 00:33:51,439 You're sick? 259 00:33:56,080 --> 00:33:58,999 My head hurts. I have a small fever. 260 00:34:00,920 --> 00:34:03,359 Then, quickly eat food, so you can eat medicine. 261 00:34:13,320 --> 00:34:16,999 I have no strength. Feed me. 262 00:34:19,720 --> 00:34:22,559 After you feed me, wipe my body too. 263 00:34:26,000 --> 00:34:28,519 Once you get a bit, you want more. 264 00:34:30,600 --> 00:34:32,799 I can feed you. 265 00:35:16,000 --> 00:35:18,759 It's okay. I'll do it again. 266 00:35:44,640 --> 00:35:46,839 Yeeo. 267 00:35:49,200 --> 00:35:51,279 Naem. 268 00:35:51,280 --> 00:35:54,599 You came so quietly. I got shocked and the spoon fell. 269 00:35:59,880 --> 00:36:04,839 Grandma Nuan told me you had a fever. I quickly asked off to take care of you. 270 00:36:06,320 --> 00:36:07,959 Come. 271 00:36:14,240 --> 00:36:16,919 Eat fast, so you can eat medicine. 272 00:36:30,560 --> 00:36:32,639 Naam. 273 00:36:33,560 --> 00:36:35,639 Thirsty for water? 274 00:36:35,640 --> 00:36:37,799 I'll get it for you. 275 00:36:40,880 --> 00:36:43,639 Naam. Naam. 276 00:36:45,920 --> 00:36:47,879 Where are you going? 277 00:36:51,360 --> 00:36:53,879 Naam. 278 00:37:43,200 --> 00:37:44,759 Water. 279 00:37:44,840 --> 00:37:47,079 It's okay, Naem. 280 00:37:47,080 --> 00:37:49,479 Just now, you were thirsty for water. Isn't that right? 281 00:37:51,000 --> 00:37:52,759 I'm okay now. 282 00:38:01,320 --> 00:38:03,119 Yeeo. 283 00:38:04,720 --> 00:38:07,159 Let me ask. 284 00:38:07,160 --> 00:38:09,639 Yeeo, are you okay? 285 00:38:09,640 --> 00:38:11,559 I think you are strange. 286 00:38:13,440 --> 00:38:16,959 Sometimes, I see you talking to yourself. 287 00:38:25,360 --> 00:38:27,839 I don't know how to explain either. 288 00:38:31,520 --> 00:38:34,159 One day, you will understand. 289 00:38:43,720 --> 00:38:46,679 Take off your shirt. I'll wipe your body. 290 00:38:46,680 --> 00:38:49,559 It's okay, Naem. I'll do it myself. 291 00:38:49,560 --> 00:38:51,519 We are engaged. Don't be shy. 292 00:38:51,520 --> 00:38:53,919 I said it's okay, Naem. 293 00:38:58,760 --> 00:39:01,239 I will say frankly. 294 00:39:01,240 --> 00:39:04,719 I am not used to have someone involved in my personal issues. 295 00:39:08,240 --> 00:39:11,479 May I be alone for now? 296 00:39:17,480 --> 00:39:20,079 I am sorry then... 297 00:39:20,080 --> 00:39:22,999 for making you feel uncomfortable. 298 00:41:14,480 --> 00:41:16,119 Naem left already. 299 00:41:18,320 --> 00:41:21,439 Why was she in a hurry to leave? 300 00:41:21,480 --> 00:41:24,279 She should've stay to take care of you. 301 00:41:25,680 --> 00:41:27,799 But I don't want her to. 302 00:41:32,000 --> 00:41:34,119 Why? 303 00:41:37,720 --> 00:41:39,759 I am happy... 304 00:41:39,760 --> 00:41:43,239 to see her worried about you. 305 00:41:43,240 --> 00:41:45,479 She loves you. 306 00:41:46,400 --> 00:41:49,319 She must take care of you better than me. 307 00:41:55,320 --> 00:41:56,959 In this lifetime, 308 00:41:56,960 --> 00:41:59,519 I may not be able to do it... 309 00:42:00,880 --> 00:42:04,279 because my body probably got damaged. 310 00:42:07,120 --> 00:42:09,359 I don't have a body. 311 00:42:09,360 --> 00:42:11,599 I don't have blood and meat like her. 312 00:42:15,400 --> 00:42:18,519 I will find your body as soon as possible. 313 00:42:21,440 --> 00:42:24,039 Because if it's not you, 314 00:42:24,040 --> 00:42:26,479 I don't want anyone. 315 00:42:29,640 --> 00:42:32,719 But Lieutenant Naem is your fiancée. 316 00:42:41,640 --> 00:42:43,439 Right. 317 00:42:47,240 --> 00:42:50,159 I cannot run from my responsibility. 318 00:42:53,360 --> 00:42:57,319 And I can't run from my heart's needs too. 319 00:43:05,200 --> 00:43:07,599 I don't know how tomorrow will be. 320 00:43:09,640 --> 00:43:12,199 But today, let's be together, Naam. 321 00:43:12,200 --> 00:43:18,479 ♪ During the time that I have you, do you know how happy I was? ♪ 322 00:43:18,480 --> 00:43:24,639 ♪ How lonely it would be without you, no one to love. ♪ 323 00:43:24,640 --> 00:43:31,599 ♪ Can you stop the clock in your heart? ♪ 324 00:43:31,960 --> 00:43:38,879 ♪ Stay here with me and don't go far. ♪ 325 00:43:38,880 --> 00:43:46,199 ♪ If you still love, don't leave me. ♪ 326 00:43:46,200 --> 00:43:54,359 ♪ Stay with me always, can you? ♪ 327 00:43:57,800 --> 00:44:01,599 ♪ Since we have met, there were many good things that happened. ♪ 328 00:44:41,920 --> 00:44:44,799 We will start sending the drugs soon. 329 00:44:48,800 --> 00:44:50,639 You worked very well. 330 00:44:51,760 --> 00:44:54,079 If my life doesn't have you, 331 00:44:55,000 --> 00:44:57,839 I would be many more times tired than this. 332 00:45:00,680 --> 00:45:02,799 Are you speaking the truth... 333 00:45:03,680 --> 00:45:07,079 or are you just talking to make the puppy happy? 334 00:45:11,440 --> 00:45:14,559 Why are you comparing yourself to just a puppy, Nubdao? 335 00:45:15,640 --> 00:45:18,079 Women like you... 336 00:45:18,080 --> 00:45:20,839 should be cobra instead. 337 00:45:20,840 --> 00:45:22,999 Pretty. 338 00:45:23,000 --> 00:45:25,319 Cold-blooded. 339 00:45:25,320 --> 00:45:27,679 Filled with bad venom. 340 00:45:27,680 --> 00:45:30,839 Also, ready to backbite at any time. 341 00:45:37,640 --> 00:45:40,119 Cobras are cold-blooded animals. 342 00:45:40,120 --> 00:45:42,559 However, they have feelings. 343 00:45:44,040 --> 00:45:45,719 They have a heart. 344 00:45:47,080 --> 00:45:49,879 If someone hurts them, then... 345 00:45:52,320 --> 00:45:54,079 they will remember... 346 00:45:55,000 --> 00:45:58,519 and eud with them for the rest of their life. 347 00:46:02,840 --> 00:46:05,719 I will remember then. 348 00:46:05,720 --> 00:46:08,479 When a day occurs where I want to hit the cobra, 349 00:46:09,520 --> 00:46:11,799 I will break its back. 350 00:46:14,200 --> 00:46:17,559 Aren't you scared it will backbite you? 351 00:46:29,760 --> 00:46:32,119 Do you think a person like me... 352 00:46:32,120 --> 00:46:34,199 will be scared of a cobra? 353 00:46:51,040 --> 00:46:54,199 The other day, I followed Popetorn from the cemetery. 354 00:46:54,200 --> 00:46:56,719 Why did you follow P'Torn? 355 00:46:58,120 --> 00:47:02,279 I promised that I will do everything to get your body back. 356 00:47:02,280 --> 00:47:04,639 Therefore, I'm getting a clue. 357 00:47:04,640 --> 00:47:06,519 According to that. 358 00:47:07,720 --> 00:47:11,039 Other than him going there, my spy informed that... 359 00:47:11,040 --> 00:47:14,279 the other day, Nubdao went there too. 360 00:47:15,360 --> 00:47:18,719 I think that place may be involved with you. 361 00:47:24,360 --> 00:47:27,039 The people there told me that those two... 362 00:47:27,040 --> 00:47:30,239 walked in through the back, the side by the sea. 363 00:47:31,240 --> 00:47:33,759 And there was a fire that day. 364 00:47:39,680 --> 00:47:41,279 Look here. 365 00:47:49,480 --> 00:47:52,439 This house was registered as hospital place. 366 00:47:52,440 --> 00:47:56,439 Therefore, most of the things damaged by the fire were hospital equipment. 367 00:47:58,040 --> 00:47:59,679 But most importantly, 368 00:48:01,000 --> 00:48:03,159 there was a dead body found. 369 00:48:04,320 --> 00:48:05,839 Or... 370 00:48:06,800 --> 00:48:08,839 is it my body? 371 00:48:24,240 --> 00:48:26,599 My body used to be here? 372 00:48:27,760 --> 00:48:30,159 I am not sure. 373 00:48:30,160 --> 00:48:32,759 I have to find more evidence. 374 00:48:56,120 --> 00:48:59,559 You had me send people to watch Lieutenant Yeeo... 375 00:48:59,560 --> 00:49:02,199 to see what he knew about you. 376 00:49:05,680 --> 00:49:08,839 That guy went to your dad's cemetery. 377 00:49:09,800 --> 00:49:13,279 Also, he went to the hospital place by the sea. 378 00:49:19,840 --> 00:49:22,079 Have you ever gone there? 379 00:49:26,040 --> 00:49:28,319 Why must I go there? 380 00:49:29,520 --> 00:49:32,319 It's nothing. I was just asking for fun. 381 00:49:34,720 --> 00:49:36,479 Asking for fun? 382 00:49:37,720 --> 00:49:40,759 When did I become your playmate? 383 00:49:45,320 --> 00:49:47,199 No. 384 00:49:48,320 --> 00:49:50,319 I'm sorry. 385 00:49:55,240 --> 00:49:57,759 Want me to continue? 386 00:49:59,040 --> 00:50:01,519 Or do you want me to leave first? 387 00:50:04,480 --> 00:50:07,119 If you want to say something, hurry up. 388 00:50:07,120 --> 00:50:10,159 Why talk about it at separate times? 389 00:50:10,160 --> 00:50:12,319 Annoying. 390 00:50:20,320 --> 00:50:23,039 Many days ago, there was a fire here. 391 00:50:23,040 --> 00:50:25,599 I heard someone died too. 392 00:50:31,280 --> 00:50:34,159 I suppose it's a patient. 393 00:50:34,160 --> 00:50:36,919 Because if it was a doctor or nurse, 394 00:50:36,920 --> 00:50:39,279 they would have ran out in time. 395 00:50:40,480 --> 00:50:42,439 How pitiful. 396 00:50:44,520 --> 00:50:45,919 Who do you pity? 397 00:50:46,800 --> 00:50:48,079 The patient? 398 00:50:49,240 --> 00:50:50,519 Yes. 399 00:50:54,680 --> 00:50:58,839 When have you pitied others, Nubdao? 400 00:51:00,520 --> 00:51:04,399 I think that a person named Nubdao... 401 00:51:04,400 --> 00:51:06,919 is cold-blooded. 402 00:51:16,600 --> 00:51:18,599 Mae... 403 00:51:20,360 --> 00:51:22,679 I am a woman. 404 00:51:23,760 --> 00:51:27,959 I must have feelings, love and hate, too. 405 00:51:30,960 --> 00:51:33,679 Especially if the person I love a lot... 406 00:51:35,040 --> 00:51:37,119 makes me hurt, 407 00:51:41,120 --> 00:51:44,479 I will be especially enraged. 408 00:51:51,520 --> 00:51:52,919 Nubdao. 409 00:51:53,920 --> 00:51:56,319 Anger... 410 00:51:56,320 --> 00:51:58,879 is like venom. 411 00:52:00,920 --> 00:52:03,759 If it cannot do something to the other party. 412 00:52:05,080 --> 00:52:06,759 the venom... 413 00:52:08,080 --> 00:52:10,399 will hurt itself. 414 00:52:12,520 --> 00:52:15,839 Even death... 415 00:52:15,840 --> 00:52:19,039 may escape torture. 416 00:52:46,720 --> 00:52:48,439 What's this smell? 417 00:52:51,240 --> 00:52:53,079 It's everywhere. 418 00:52:54,920 --> 00:52:57,999 There are other appropriate places. Why throw it here? 419 00:53:33,040 --> 00:53:35,159 After the spa case of Busaban, 420 00:53:35,160 --> 00:53:37,199 I had investigators... 421 00:53:37,280 --> 00:53:40,959 investigate every person or place involved with it. 422 00:53:40,960 --> 00:53:42,519 Two days ago, 423 00:53:42,520 --> 00:53:46,319 Sergeant Noknoi sent an image of an abnormality of this product. 424 00:53:46,360 --> 00:53:49,839 He found that there was something unusual. 425 00:53:49,840 --> 00:53:51,519 I think that... 426 00:53:51,520 --> 00:53:55,559 There probably were many drug transports. 427 00:53:55,560 --> 00:53:59,279 From our investigators who went undercover as customers, they said that... 428 00:53:59,320 --> 00:54:02,719 there will be one soon. 429 00:54:06,520 --> 00:54:08,159 Look at the money. 430 00:54:08,160 --> 00:54:10,999 Look good. Don't let fall. 431 00:54:11,000 --> 00:54:12,759 Set up. 432 00:54:14,520 --> 00:54:16,239 There. 433 00:54:18,520 --> 00:54:21,079 Be careful of the things. 434 00:54:25,440 --> 00:54:27,519 Prepare it well. 435 00:54:32,920 --> 00:54:35,039 Put it down nicely. 436 00:54:38,880 --> 00:54:39,919 Focus. 437 00:54:40,800 --> 00:54:42,639 Hello, Boss. 438 00:54:46,320 --> 00:54:49,359 These things are worth billions. 439 00:54:49,360 --> 00:54:51,479 Take good care of everything. 440 00:54:52,520 --> 00:54:55,199 Don't let anything break. 441 00:54:55,200 --> 00:54:56,959 If not- 442 00:54:59,960 --> 00:55:03,119 I'm sorry, Boss. I won't mess up again. 443 00:55:05,520 --> 00:55:07,599 It's okay. 444 00:55:07,600 --> 00:55:10,359 You won't mess up again for sure... 445 00:55:18,040 --> 00:55:19,999 because you won't have a chance to mess up again! 446 00:55:20,000 --> 00:55:22,359 I'm sorry, Boss. I didn't mean to. 447 00:55:22,360 --> 00:55:23,599 Hey. Kill him! 448 00:55:23,600 --> 00:55:26,279 Boss, don't kill me. I'm sorry. Spare my life. 449 00:55:26,280 --> 00:55:28,559 Please, Boss! Please let me go. Don't kill me. 450 00:55:28,560 --> 00:55:30,999 Don't be mad at me- 451 00:55:34,680 --> 00:55:36,919 These products... 452 00:55:36,920 --> 00:55:39,279 have much more value than your lives! 453 00:55:40,400 --> 00:55:42,999 If you all do well, I have a reward. 454 00:55:44,280 --> 00:55:46,919 However, if you all mess up, 455 00:55:46,920 --> 00:55:49,279 the only punishment is death. 456 00:55:50,200 --> 00:55:51,599 Yes, Boss. 457 00:56:20,640 --> 00:56:22,599 Let's begin the mission. 458 00:56:22,600 --> 00:56:24,559 The team and I will go through the front. 459 00:56:24,560 --> 00:56:27,639 As for Lieutenant Yeeo and Sergeant Noknoi, wait at the seventh factory. 460 00:56:27,640 --> 00:56:29,679 Understood. Sergeant, go that way. 461 00:56:29,680 --> 00:56:31,159 Yes, sir. 462 00:56:44,800 --> 00:56:47,359 I'll go look inside first. 463 00:57:14,400 --> 00:57:18,359 Take care of the things well. Don't let them break or damaged. 464 00:57:43,600 --> 00:57:45,399 Hey! The police is here! 465 00:57:47,960 --> 00:57:50,319 Boss, the police is here! 466 00:57:50,320 --> 00:57:53,039 Go! Go! 467 00:57:58,040 --> 00:57:59,319 Boss... 468 00:58:06,160 --> 00:58:07,719 Hurry up! 469 00:58:40,720 --> 00:58:43,399 It's all clear. We're going up now. 470 00:58:58,560 --> 00:59:00,999 Naam! Khun! 471 00:59:01,000 --> 00:59:02,559 Khun! 472 00:59:05,160 --> 00:59:09,559 Khun, just now, I saw their boss run that way. 473 00:59:45,560 --> 00:59:47,159 Catch them! 474 01:00:01,840 --> 01:00:03,119 How is it, Lieutenant? 475 01:00:03,120 --> 01:00:04,919 The boss ran away. 476 01:00:20,360 --> 01:00:22,759 If I didn't see you just now, 477 01:00:22,760 --> 01:00:24,519 I would be in trouble. 478 01:00:25,480 --> 01:00:28,599 I will never let you get arrested... 479 01:00:31,120 --> 01:00:33,879 because you are always important to me. 480 01:00:34,880 --> 01:00:36,639 Thanks. 481 01:00:53,560 --> 01:00:55,799 With pleasure. 482 01:00:56,680 --> 01:00:59,119 Go. Go, everyone. Put them all in the car. 483 01:01:00,200 --> 01:01:03,439 Handle them well. Don't let them escape. 484 01:01:03,440 --> 01:01:05,839 Go. Go. Why are you jerking? 485 01:01:05,840 --> 01:01:07,719 Just you wait. Go. 486 01:01:07,720 --> 01:01:09,359 The results, this time, 487 01:01:09,440 --> 01:01:13,359 it's considered the biggest bust this year. 488 01:01:14,960 --> 01:01:17,399 It's a regret the boss ran away. 489 01:01:18,640 --> 01:01:20,919 Did you see his face? 490 01:01:22,440 --> 01:01:24,039 Not clearly. 491 01:01:27,000 --> 01:01:29,119 However, the evidence we gathered... 492 01:01:29,120 --> 01:01:31,479 will take us to him. 493 01:01:46,280 --> 01:01:47,519 Naem. 494 01:01:48,480 --> 01:01:51,079 Will you go straight home? 495 01:01:51,080 --> 01:01:53,439 Right. I'm about to go. 496 01:01:53,440 --> 01:01:55,919 Then, let's go together. 497 01:02:01,280 --> 01:02:02,679 Naem. 498 01:02:03,760 --> 01:02:05,319 I think, 499 01:02:06,440 --> 01:02:08,159 from now on, 500 01:02:09,720 --> 01:02:11,919 we should have our own space. 501 01:02:23,240 --> 01:02:25,039 Why? 502 01:02:27,960 --> 01:02:30,159 I have something important to do. 503 01:02:33,160 --> 01:02:35,599 What important thing do you have? 504 01:02:38,520 --> 01:02:40,399 I can't tell you. 505 01:02:56,600 --> 01:02:59,999 This time, this news is everywhere because the caught drugs. 506 01:03:00,000 --> 01:03:04,119 What happened? Four million four hundred thousand nine hundred... 507 01:03:04,120 --> 01:03:06,720 Do you know how many millions we lost?! 508 01:03:15,120 --> 01:03:16,839 Forget it. 509 01:03:19,120 --> 01:03:21,719 We are still lucky we didn't get caught. 510 01:03:21,760 --> 01:03:24,279 What crazy luck?! 511 01:03:24,440 --> 01:03:27,119 Right now, everything is ruined! 512 01:03:27,160 --> 01:03:29,799 It's because of Songkran and that crazy lieutenant! 513 01:03:36,840 --> 01:03:40,519 - However, at least, you are safely back- - Get out! 514 01:03:41,720 --> 01:03:43,999 I want to rest. 515 01:03:44,040 --> 01:03:45,759 I am tired. 516 01:03:48,120 --> 01:03:50,279 I said get out! 517 01:04:12,840 --> 01:04:15,399 I want to ask what you will do... 518 01:04:15,400 --> 01:04:17,199 about Naem. 519 01:04:17,200 --> 01:04:20,919 She was willing to risk her life to save you 520 01:04:20,920 --> 01:04:25,159 This proved that she actually loves you. 521 01:04:39,680 --> 01:04:41,759 I am happy... 522 01:04:41,760 --> 01:04:44,359 to see her worried about you. 523 01:04:44,400 --> 01:04:46,159 She loves you. 524 01:04:47,440 --> 01:04:50,239 She must take care of you better than me. 525 01:05:53,480 --> 01:05:59,319 Good merit will make us happy. 526 01:05:59,320 --> 01:06:01,239 Oi! Not yet! 527 01:06:01,240 --> 01:06:05,239 A full-moon day, the twelfth month, the water is... 528 01:06:05,240 --> 01:06:07,479 - all full. - Hey! 529 01:06:07,480 --> 01:06:10,839 Making merit gets you merit everyday, let me tell you. 530 01:06:10,840 --> 01:06:14,159 However, making merit today is specialer than other days. 531 01:06:14,160 --> 01:06:16,399 Play the lottery! 532 01:06:20,320 --> 01:06:22,119 - Hey! Hey! - Moving! Moving! 533 01:06:22,120 --> 01:06:23,999 How long will you continue this?! 534 01:06:24,000 --> 01:06:26,199 Are you done yet?! So, we can quickly go to the temple. 535 01:06:26,200 --> 01:06:27,479 Oh. Gosh, Grandma! 536 01:06:27,480 --> 01:06:29,879 Since you're being like this, it's hard to get the right numbers. 537 01:06:29,880 --> 01:06:33,119 When you make merit, you must be calm. 538 01:06:33,120 --> 01:06:35,079 Because the lottery numbers... 539 01:06:35,080 --> 01:06:38,159 are in our hands! 540 01:06:39,240 --> 01:06:43,479 Let's get rich! 541 01:06:43,480 --> 01:06:45,319 You're hoping for benefits from making merit again, Grandma. 542 01:06:45,320 --> 01:06:46,519 I just asking for... 543 01:06:51,000 --> 01:06:53,039 Have Yeeo and Naem... 544 01:06:53,040 --> 01:06:54,839 love each other until... 545 01:06:54,840 --> 01:06:57,719 to have wealth in their old age. That's all! 546 01:06:57,720 --> 01:06:58,999 Is this related?! 547 01:06:59,000 --> 01:07:00,759 Of course! 548 01:07:00,760 --> 01:07:04,159 Grandma meant that she will send merit... 549 01:07:04,160 --> 01:07:07,159 so that Yeeo and Naem will love each other for a long time. 550 01:07:07,160 --> 01:07:10,119 They call it make merit. For sending merit, 551 01:07:10,120 --> 01:07:12,799 use that for your ancestors. 552 01:07:14,640 --> 01:07:16,479 They said that lovers... 553 01:07:16,480 --> 01:07:18,919 should make merit together often, child. 554 01:07:18,920 --> 01:07:21,519 Go pick up Naem to make merit. Go. 555 01:07:22,440 --> 01:07:26,039 Grandma, I want to talk to your about Naamrin. 556 01:07:26,040 --> 01:07:28,039 Naamrin?! 557 01:07:28,040 --> 01:07:29,919 When? Where? What? How? 558 01:07:29,920 --> 01:07:31,759 Say it! 559 01:07:32,840 --> 01:07:35,399 Put it on. Put it on. It might spill. 560 01:07:35,400 --> 01:07:37,159 I'll go wait in front of the house. 561 01:07:37,160 --> 01:07:39,439 You all follow. 562 01:07:39,440 --> 01:07:42,799 I'm going. Don't be late! You know already! 563 01:07:42,800 --> 01:07:44,079 Don't go yet! 564 01:07:44,080 --> 01:07:46,519 - Grandma, wait! - Wait! Wait! 565 01:07:54,440 --> 01:07:57,039 (blessing) 566 01:07:57,040 --> 01:08:00,999 - Sadthu (Amen). Sadthu. Sadthu. Sadthu. - Sadthu. 567 01:08:01,000 --> 01:08:03,839 Rich. Rich. 568 01:08:03,840 --> 01:08:05,759 Madam. 569 01:08:05,760 --> 01:08:07,839 You're this old... 570 01:08:07,840 --> 01:08:10,719 and you still haven't stopped playing? 571 01:08:10,720 --> 01:08:13,599 I'm just training to try out my brain. 572 01:08:13,600 --> 01:08:16,398 Monk. 573 01:08:16,399 --> 01:08:17,719 Do you get anything? 574 01:08:17,840 --> 01:08:20,919 Monk, of course! 575 01:08:20,920 --> 01:08:22,398 Wager 1,000, you get 100. 576 01:08:22,399 --> 01:08:23,799 - Wager 100, you get 10. - Right. 577 01:08:23,800 --> 01:08:25,398 Wager 10, you don't get much bahts. 578 01:08:25,800 --> 01:08:29,479 Why say that? Saying that makes me feel depressed. 579 01:08:30,520 --> 01:08:32,159 Madam. 580 01:08:32,160 --> 01:08:35,318 No one can get rich from gambling. 581 01:08:35,319 --> 01:08:38,079 Set your mind on making a living. 582 01:08:38,080 --> 01:08:42,039 Well, I just play a little for a laugh, Monk. 583 01:08:45,359 --> 01:08:46,719 Madam. Hey, hey. I... 584 01:08:46,720 --> 01:08:48,719 Sorry. Sorry, Monk. 585 01:08:48,720 --> 01:08:50,959 What's wrong with you all? Are you possessed? 586 01:08:51,000 --> 01:08:53,879 You said you play for laughs, so I laughed! 587 01:08:53,960 --> 01:08:57,479 What if I said that I played to die? Would you all die? 588 01:08:57,600 --> 01:09:00,079 - Die. - Die! Grandma! 589 01:09:00,080 --> 01:09:02,919 Who would die? Which crazy person would? 590 01:09:02,920 --> 01:09:04,839 Crazy people like you all. 591 01:09:04,840 --> 01:09:06,559 Yeah, you. 592 01:09:08,520 --> 01:09:11,639 Today, Yeeo, you look quiet. 593 01:09:12,840 --> 01:09:15,519 Since we came already, Monk, 594 01:09:15,520 --> 01:09:19,318 can you give us a good date for Yeeo and Naem's wedding? 595 01:09:19,319 --> 01:09:23,318 It can be tomorrow or the day after. That will be much better. 596 01:09:23,319 --> 01:09:26,159 Are you in such a rush? 597 01:09:26,160 --> 01:09:29,719 Well, I'm afraid I won't be able to carry my great-grandchild. 598 01:09:29,720 --> 01:09:32,239 Like you, Grandma, you will stay long. 599 01:09:36,120 --> 01:09:39,479 This way. This way. This way, Grandma. 600 01:09:41,520 --> 01:09:43,639 I won't marry anyone... 601 01:09:45,000 --> 01:09:47,599 unless I talk with you first, Grandma. 602 01:09:50,040 --> 01:09:52,959 You! You're talking nonsense. 603 01:09:52,960 --> 01:09:54,879 Goodbye, Monk. 604 01:10:01,800 --> 01:10:04,839 Grandma. Grandma, slowly walk. 605 01:10:04,840 --> 01:10:06,839 Stairs, Grandma. 606 01:10:33,880 --> 01:10:36,399 I have nothing to say to you. 607 01:10:41,000 --> 01:10:42,519 I... 608 01:10:49,200 --> 01:10:51,479 I love Naamrin, Grandma. 609 01:10:54,120 --> 01:10:56,639 My love is with Naam. 610 01:10:56,640 --> 01:10:58,799 It's hard to explain. 611 01:10:58,800 --> 01:11:01,519 However, I am confident that you can see it... 612 01:11:01,520 --> 01:11:04,039 and knew about us all along. 613 01:11:07,600 --> 01:11:09,399 But you should worry... 614 01:11:09,400 --> 01:11:13,039 the feelings of Naem. 615 01:11:15,920 --> 01:11:17,559 Grandma. 616 01:11:19,080 --> 01:11:21,199 I engaged Naem... 617 01:11:21,200 --> 01:11:23,439 because it's what you wanted, 618 01:11:23,440 --> 01:11:25,599 not because of love. 619 01:11:30,800 --> 01:11:34,359 My happiness is being able to love. 620 01:11:39,320 --> 01:11:41,599 Even though the love of Naam and I... 621 01:11:42,360 --> 01:11:45,039 can never happen, 622 01:11:47,200 --> 01:11:50,079 but I will never think of Naem more than friends. 623 01:12:40,640 --> 01:12:42,359 Take good care of Grandma. 624 01:12:42,360 --> 01:12:44,399 Grandma, we're here! Here! 625 01:12:44,400 --> 01:12:46,719 Move left a little. 626 01:12:48,200 --> 01:12:49,959 Grandma. 627 01:12:49,960 --> 01:12:51,919 - Carry it yourself. - Okay. I'm going. 628 01:12:52,000 --> 01:12:54,199 - Goodbye, Grandma! - Okay. 629 01:12:54,240 --> 01:12:56,959 - Goodbye. - Go. Go. Go. Hurry. 630 01:12:56,960 --> 01:12:59,519 Don't push me! 631 01:13:09,640 --> 01:13:11,399 Grandma. 632 01:13:11,400 --> 01:13:12,559 Want me to help? 633 01:13:12,560 --> 01:13:15,519 No need. Thanks. I can hold it myself. 634 01:13:24,800 --> 01:13:27,079 Why did Grandma come alone? 635 01:13:27,080 --> 01:13:29,319 Where did Lieutenant Yeeo go? 636 01:13:29,320 --> 01:13:31,559 Probably with his fiancée. 637 01:13:35,320 --> 01:13:37,039 True. 638 01:13:39,640 --> 01:13:41,399 Are you sad... 639 01:13:41,400 --> 01:13:44,879 because you made up your mind or you can't restrain your mind? 640 01:13:46,040 --> 01:13:49,959 Either way, the thing between me and Lieutenant Yeeo is impossible. 641 01:13:49,960 --> 01:13:53,199 That... you're just assuming. 642 01:13:54,400 --> 01:13:56,479 What else do you know? 643 01:13:59,280 --> 01:14:02,919 I... have the right to only warn you. 644 01:14:03,800 --> 01:14:08,039 There are two holy days left for you to return to your body. 645 01:14:08,040 --> 01:14:10,399 If you don't quickly find your body, 646 01:14:10,400 --> 01:14:15,159 You will be my partner forever. 647 01:14:19,400 --> 01:14:22,479 I still don't know where my body is located. 648 01:14:24,280 --> 01:14:27,199 How can I return to it? 649 01:14:46,400 --> 01:14:49,399 The many projects we proposed... 650 01:14:49,400 --> 01:14:52,399 did not have Thara's approval. 651 01:14:56,480 --> 01:14:59,439 Dao, you know... 652 01:14:59,440 --> 01:15:02,879 that ever since my big drug lot got seized by Songkran, 653 01:15:02,880 --> 01:15:07,239 how much money I had to use so it won't get to me! 654 01:15:10,400 --> 01:15:14,639 I tried already, but it's like Thara knows in advance. 655 01:15:14,640 --> 01:15:16,919 We can't get money like before. 656 01:15:16,920 --> 01:15:19,319 You didn't try enough instead! 657 01:15:24,920 --> 01:15:26,839 Why must you raise your voice at me? 658 01:15:26,840 --> 01:15:29,599 Can you not bother me now? 659 01:15:37,680 --> 01:15:41,359 Right now, whatever I do doesn't please you at all. 660 01:15:45,280 --> 01:15:46,879 Dao. 661 01:15:46,880 --> 01:15:48,919 Can you not find problems with me now? 662 01:15:48,920 --> 01:15:50,839 I'm not finding problems. 663 01:15:52,800 --> 01:15:55,799 I just want to warn your memory... 664 01:15:57,280 --> 01:16:00,159 about who is standing by your side... 665 01:16:00,200 --> 01:16:02,159 and helped you change the medicine... 666 01:16:02,200 --> 01:16:04,839 Naamrin ate that day. 667 01:16:04,880 --> 01:16:07,439 Hello, Khun Torn. You're so cute... 668 01:16:07,480 --> 01:16:10,479 for reminding me to eat medicine. 669 01:16:13,000 --> 01:16:16,319 I helped you get revenge on Thara. 670 01:16:17,520 --> 01:16:21,759 I helped you separate the person she loved, so she won't return. 671 01:16:35,040 --> 01:16:36,759 Naamrin got caught. 672 01:16:36,760 --> 01:16:39,159 It looks like Yordchat won't yield. 673 01:16:39,160 --> 01:16:41,759 Follow them. Don't lost sight of them. 674 01:16:43,120 --> 01:16:45,279 And make it seem like an accident. 675 01:16:45,280 --> 01:16:46,519 Sure. 676 01:16:48,720 --> 01:16:52,159 Yordchat's car fell in the water. 677 01:16:52,160 --> 01:16:53,759 What about Naamrin? 678 01:17:25,360 --> 01:17:27,679 She hasn't died yet. 679 01:17:27,680 --> 01:17:29,279 What should be done with her? 680 01:17:29,280 --> 01:17:32,159 Leave Yordchat's corpse there. 681 01:17:32,160 --> 01:17:35,199 And take care of Naamrin's car. Make it like her car... 682 01:17:35,200 --> 01:17:38,999 was never there. Handle all the evidence. 683 01:17:39,000 --> 01:17:41,439 What should I do with Naamrin? 684 01:17:41,440 --> 01:17:43,439 Take good care of this woman. 685 01:17:43,440 --> 01:17:45,919 Also, keep this quiet. 686 01:17:45,920 --> 01:17:47,919 If not, 687 01:17:47,920 --> 01:17:50,119 your families... 688 01:17:50,120 --> 01:17:52,039 may not be safe. 689 01:17:52,040 --> 01:17:53,839 Understand? 690 01:17:53,840 --> 01:17:55,359 Yes. 691 01:17:57,200 --> 01:17:58,839 P'Torn. 692 01:18:01,880 --> 01:18:03,480 P'Torn. 693 01:18:14,120 --> 01:18:16,879 Missing Naamrin very much, right? 694 01:18:18,480 --> 01:18:22,479 - She died! Why miss her?! - Stop! What the heck are you doing?! 695 01:18:22,480 --> 01:18:23,999 Yes. 696 01:18:25,400 --> 01:18:26,999 I am crazy. 697 01:18:28,640 --> 01:18:31,719 I'm crazy because you are still attached to her. 698 01:18:35,320 --> 01:18:37,959 You're jealous of a dead person? 699 01:18:42,680 --> 01:18:44,639 If she really died... 700 01:18:46,040 --> 01:18:48,359 I will be very happy. 701 01:18:51,720 --> 01:18:54,759 However, I will never stop hating her. 702 01:18:58,800 --> 01:19:00,999 Although she dies and becomes a ghost, 703 01:19:01,960 --> 01:19:05,119 I will curse her to the burning hell. 704 01:19:10,360 --> 01:19:12,879 The Nubdao I used to know... 705 01:19:15,040 --> 01:19:17,319 is not a person like this. 706 01:19:19,560 --> 01:19:22,559 Love and betrayal... 707 01:19:23,800 --> 01:19:26,519 is the reason of which people change. 708 01:19:27,880 --> 01:19:29,599 And if I change, 709 01:19:30,640 --> 01:19:34,199 it's because of the too much love given to you. 710 01:19:58,600 --> 01:20:01,399 I was focused on working... 711 01:20:01,400 --> 01:20:04,239 until I had no time for you. 712 01:20:04,240 --> 01:20:06,799 I let you be alone everyday. 713 01:20:16,280 --> 01:20:18,399 I know... 714 01:20:19,320 --> 01:20:22,559 you did it for my future. 715 01:20:25,960 --> 01:20:28,679 If I can go back in time, 716 01:20:30,200 --> 01:20:32,839 I will use every valuable second... 717 01:20:33,760 --> 01:20:36,519 to stay with you as long as possible. 718 01:20:36,520 --> 01:20:39,239 I will hold you very tightly. 719 01:20:43,480 --> 01:20:46,919 I know how much you love me. 720 01:20:48,480 --> 01:20:51,559 I was never mad at you. 721 01:20:59,240 --> 01:21:01,999 Because Naamrin's spirit told me. 722 01:21:03,080 --> 01:21:05,359 She's standing with us right here. 723 01:21:16,000 --> 01:21:18,359 You're dead already? 724 01:21:21,560 --> 01:21:24,279 I'm not dead yet. 725 01:21:26,040 --> 01:21:29,119 But I don't have much time left. 726 01:21:32,720 --> 01:21:35,319 I want to be with you. 727 01:21:35,320 --> 01:21:38,319 I don't want to die yet. 728 01:21:39,560 --> 01:21:40,919 Naam. 729 01:21:42,600 --> 01:21:45,319 Mom, you see me now, right? 730 01:21:48,000 --> 01:21:50,959 I am right here, Mom! 731 01:21:54,360 --> 01:21:55,839 Naam. 732 01:22:07,960 --> 01:22:09,679 Mom! 733 01:22:46,080 --> 01:22:47,439 What's wrong? 734 01:22:54,560 --> 01:22:57,199 Where did you go all day? 735 01:23:08,960 --> 01:23:12,319 Today, Mom saw me. 736 01:23:15,000 --> 01:23:19,799 But... after a bit, she couldn't see me as usual. 737 01:23:25,440 --> 01:23:29,599 Whether it's the power of love between you two, 738 01:23:31,440 --> 01:23:34,879 at least, you have hope your mom can see you. 739 01:23:38,040 --> 01:23:40,919 My time is almost up. 740 01:23:43,720 --> 01:23:46,639 After this holy day, 741 01:23:46,640 --> 01:23:49,439 I will have just one holy day left. 742 01:23:51,440 --> 01:23:54,559 If I cannot return to my body, 743 01:23:54,560 --> 01:23:57,799 I will become a spirit... 744 01:23:57,800 --> 01:24:01,999 become someone who died. 745 01:24:05,240 --> 01:24:07,599 I will not let it be like that. 746 01:24:11,120 --> 01:24:13,799 Sometimes, we have to accept the truth. 747 01:24:14,840 --> 01:24:18,119 Accept the thing that was destined (written). 748 01:24:26,560 --> 01:24:28,239 Listen. 749 01:24:29,280 --> 01:24:33,559 I will be the one who write your life. 750 01:24:35,360 --> 01:24:37,599 I will find your body... 751 01:24:37,640 --> 01:24:40,319 and make you get in your body. 752 01:25:36,040 --> 01:25:38,159 You're stressed... 753 01:25:38,160 --> 01:25:41,399 because you tried to find a way to help me, right? 754 01:25:44,160 --> 01:25:46,239 I promised you already. 755 01:25:48,480 --> 01:25:52,639 Right now, what's left is finding your body. 756 01:25:59,440 --> 01:26:01,479 I confess frankly... 757 01:26:01,840 --> 01:26:05,399 I think that I won't see my body. 758 01:26:18,200 --> 01:26:20,879 But I believe that we must do it. 759 01:26:20,880 --> 01:26:27,839 ♪ Can you stop the clock in your heart? ♪ 760 01:26:27,840 --> 01:26:35,039 ♪ Stay here with me and don't go far. ♪ 761 01:26:35,040 --> 01:26:40,959 ♪ If you still love, don't leave me. ♪ 762 01:26:40,960 --> 01:26:42,759 Since you can hold me, you hold for a long time. 763 01:26:42,760 --> 01:26:49,999 ♪ Stay with me always, can you? ♪ 764 01:27:01,000 --> 01:27:02,279 Khun Nubdao. 765 01:27:02,280 --> 01:27:05,039 Khun Thara needs to meet you. 766 01:27:06,040 --> 01:27:09,399 Aunt Thara came in the company? 767 01:27:13,560 --> 01:27:15,959 The account you are responsible for... 768 01:27:15,960 --> 01:27:20,079 was less than what you reported. What will you say? 769 01:27:31,520 --> 01:27:35,399 I am sure the first one wasn't like this. 770 01:27:35,400 --> 01:27:37,759 You are saying you don't know about it? 771 01:27:42,000 --> 01:27:43,599 If I did not return to work, 772 01:27:43,600 --> 01:27:47,159 I may not know how horrible employees work. 773 01:27:53,160 --> 01:27:54,599 Aunt. 774 01:27:54,600 --> 01:27:58,519 I think Nubdao should check the documents again. 775 01:27:58,520 --> 01:28:01,359 In case, there are any mistakes. 776 01:28:04,400 --> 01:28:05,999 A little number mess up... 777 01:28:06,000 --> 01:28:08,959 made many companies go bankrupt. 778 01:28:08,960 --> 01:28:12,680 How can I not know how many years Nubdao worked with Rinthara Group? 779 01:28:14,160 --> 01:28:15,559 Sorry. 780 01:28:16,600 --> 01:28:20,079 I guarantee that I won't mess up again. 781 01:28:30,640 --> 01:28:33,039 Excuse me. I'm going to work. 782 01:29:02,360 --> 01:29:03,999 Suddenly, Aunt Thara saw the account... 783 01:29:04,000 --> 01:29:07,039 that I tried to get money for you. 784 01:29:08,840 --> 01:29:11,359 It's not a coincidence. 785 01:29:11,360 --> 01:29:13,519 Someone must be attacking me. 786 01:29:14,760 --> 01:29:16,999 Calm down first, Dao. 787 01:29:19,000 --> 01:29:20,679 I am being suspected. 788 01:29:20,680 --> 01:29:22,839 How can I calm down? 789 01:29:28,400 --> 01:29:30,239 I don't understand either... 790 01:29:30,240 --> 01:29:33,799 why Aunt Thara suddenly came back to work. 791 01:29:37,640 --> 01:29:39,239 Or... 792 01:29:41,120 --> 01:29:43,719 does she know about us? 793 01:29:49,920 --> 01:29:52,119 Don't be anxious. 794 01:29:54,040 --> 01:29:55,719 During this time, 795 01:29:55,720 --> 01:29:58,279 be careful of what you do. 796 01:29:59,760 --> 01:30:01,559 Also, don't make a mistake... 797 01:30:01,560 --> 01:30:03,799 and get caught again. 798 01:30:23,160 --> 01:30:25,279 Actually, 799 01:30:25,280 --> 01:30:28,399 you should rest and stay at home. No? 800 01:30:29,640 --> 01:30:32,679 Working is resting for me. 801 01:30:33,840 --> 01:30:37,439 Actually, I should thank Popetorn for suggesting me to work. 802 01:30:37,440 --> 01:30:40,119 It's better than doing nothing at home. 803 01:30:47,400 --> 01:30:49,959 Someone brought this box in front of the house. 804 01:30:49,960 --> 01:30:52,919 Your name is written too. 805 01:31:01,680 --> 01:31:04,759 I think I should look at it for you. 806 01:31:05,800 --> 01:31:07,199 Okay. 807 01:31:16,920 --> 01:31:18,719 Orange jasmine tea. 808 01:31:36,960 --> 01:31:40,119 It looks like it was used. 809 01:31:42,400 --> 01:31:45,599 It's like the tea container the housekeeper said disappeared. 810 01:31:47,160 --> 01:31:49,039 I think we should do this. 811 01:31:49,040 --> 01:31:52,639 I will send it for fingerprints. 812 01:31:52,640 --> 01:31:58,239 Perhaps, we may have clues to the person harming you. 813 01:32:10,240 --> 01:32:11,519 Why did you change it? 814 01:32:12,720 --> 01:32:16,319 Well, I saw that you were uneasy, so I found you something for you to do. 815 01:32:23,120 --> 01:32:24,119 Oh! 816 01:32:24,920 --> 01:32:27,119 Why are there two now? 817 01:32:27,840 --> 01:32:30,239 I was afraid it was lonely, so I found a friend for it. 818 01:32:33,640 --> 01:32:35,919 So what is its name? 819 01:32:41,320 --> 01:32:42,719 What is its name? 820 01:32:46,640 --> 01:32:49,239 It's named... Yeeo. 821 01:33:02,040 --> 01:33:02,919 Khun, 822 01:33:04,320 --> 01:33:05,719 Put in water. 823 01:33:13,200 --> 01:33:14,439 Oi. 824 01:33:17,120 --> 01:33:18,439 Hey! Cute! 825 01:33:18,880 --> 01:33:20,279 So cute. 826 01:33:36,040 --> 01:33:37,319 How are you? 827 01:33:37,320 --> 01:33:39,439 Feel better, right? 828 01:33:40,920 --> 01:33:42,639 Thank you. 829 01:33:45,440 --> 01:33:47,319 How did you think of it, 830 01:33:47,320 --> 01:33:49,839 naming the fishes Yeeo and Naam? 831 01:33:53,600 --> 01:33:56,319 I wanted you to be happy and smile... 832 01:33:57,720 --> 01:33:59,439 when I am not here. 833 01:34:15,120 --> 01:34:18,039 Whether I get in my body, 834 01:34:21,320 --> 01:34:23,719 in the end, we will separate. 835 01:34:35,720 --> 01:34:37,439 I live in the present. 836 01:34:39,240 --> 01:34:41,919 The present where you are here. 837 01:34:43,120 --> 01:34:46,719 No matter what happens, I will not forget you. 838 01:34:48,640 --> 01:34:50,319 I will not forget... 839 01:34:50,320 --> 01:34:52,439 the woman named Naamrin. 840 01:35:20,720 --> 01:35:23,439 Naem, you go ahead. 841 01:35:24,320 --> 01:35:26,519 Do as you please. I can wait. 842 01:35:46,520 --> 01:35:47,519 Naem. 843 01:35:50,840 --> 01:35:52,319 Are you mad at me? 844 01:35:53,920 --> 01:35:54,639 No. 845 01:35:56,520 --> 01:35:58,519 I just feel that... 846 01:35:58,520 --> 01:36:00,839 you don't want to talk to me. 847 01:36:05,920 --> 01:36:07,439 Where are you? 848 01:36:08,160 --> 01:36:10,959 Lieutenant, Commander Songkran wants Lieutenant Yeeo to see him. 849 01:36:14,720 --> 01:36:15,839 I'm going. 850 01:36:29,440 --> 01:36:32,039 You used to ask me about Khun Thara's daughter. 851 01:36:32,040 --> 01:36:34,959 And you spoke as if she's alive. 852 01:36:35,960 --> 01:36:37,479 Naamrin? 853 01:36:37,480 --> 01:36:39,199 Why? 854 01:36:43,560 --> 01:36:46,679 Someone sent this tea container to Thara's house. 855 01:36:46,680 --> 01:36:48,879 I had Daranee check it. 856 01:36:48,880 --> 01:36:52,479 There is poison in the tea Thara used to drink. 857 01:36:55,480 --> 01:36:59,279 So, you didn't find the criminal's fingerprints? 858 01:37:02,920 --> 01:37:04,959 I am suspecting that... 859 01:37:04,960 --> 01:37:09,079 the criminal should be someone close to Khun Thara and Naamrin. 860 01:37:09,080 --> 01:37:12,919 However, we don't have enough evidence to accuse anyone. 861 01:37:17,880 --> 01:37:19,799 What do you want me to do? 862 01:37:27,040 --> 01:37:28,479 I truly ask. 863 01:37:29,240 --> 01:37:32,119 Can you remember anything more? 864 01:37:34,920 --> 01:37:38,919 ...so cute for reminding me to eat medicine. 865 01:37:42,520 --> 01:37:44,239 I had a disease. 866 01:37:44,240 --> 01:37:46,319 I had to eat medicine all the time. 867 01:37:46,360 --> 01:37:47,879 What disease? 868 01:37:49,240 --> 01:37:52,519 I can just remember that P'Torn reminded me to eat medicine... 869 01:37:52,520 --> 01:37:54,199 before the accident. 870 01:38:00,320 --> 01:38:02,519 P'Torn was just worried about me. 871 01:38:02,560 --> 01:38:04,959 He doesn't want to hurt me. 872 01:38:07,440 --> 01:38:09,159 What your eyes see... 873 01:38:09,160 --> 01:38:11,999 sometimes may not be the truth. 874 01:38:13,800 --> 01:38:16,399 You're biased with P'Torn? 875 01:38:16,440 --> 01:38:18,999 I'm saying according to my work experience. 876 01:38:19,000 --> 01:38:22,559 I need to suspect every close to you and Khun Thara. 877 01:38:24,680 --> 01:38:28,119 Then, you must suspect Nubdao too. 878 01:38:36,040 --> 01:38:37,599 This is the hospital place... 879 01:38:38,000 --> 01:38:40,119 that was burned last week. 880 01:38:41,440 --> 01:38:42,999 You are suspecting that... 881 01:38:43,000 --> 01:38:45,159 Naamrin used to be here? 882 01:38:45,200 --> 01:38:47,439 I can't explain yet, 883 01:38:47,480 --> 01:38:51,079 but I am sure that she was kidnapped here... 884 01:38:51,080 --> 01:38:53,319 after the accident. 885 01:38:55,880 --> 01:38:58,279 I inspected this place... 886 01:38:58,560 --> 01:39:02,399 because there was a doctor taking good care of this place. 887 01:39:02,440 --> 01:39:04,759 However, after the fire, 888 01:39:04,760 --> 01:39:07,199 that doctor disappeared. 889 01:39:07,240 --> 01:39:09,319 Was there a death? 890 01:39:09,320 --> 01:39:11,879 One was a nurse. 891 01:39:11,880 --> 01:39:16,039 The locals said that a doctor and nurse came and left frequently. 892 01:39:16,040 --> 01:39:19,079 However, they don't know the patient. 893 01:39:21,000 --> 01:39:24,479 What makes you think this place is related to Naamrin? 894 01:39:29,840 --> 01:39:31,919 Khun Thara and Popetorn... 895 01:39:31,920 --> 01:39:34,359 respected Khun Nuthi here regularly. 896 01:39:36,240 --> 01:39:39,759 Thara came because she felt remorse for an old friend. 897 01:39:41,040 --> 01:39:43,919 But Popetorn and Nubdao came here. 898 01:39:43,920 --> 01:39:45,999 And they went to the sea-side hospital... 899 01:39:46,000 --> 01:39:48,079 on the day of the fire. 900 01:39:50,320 --> 01:39:53,039 You are suspecting them two? 901 01:39:56,240 --> 01:39:58,319 But I have no evidence. 902 01:39:59,880 --> 01:40:03,079 If we find the doctor that disappeared, 903 01:40:04,360 --> 01:40:07,999 we may have an answer for this issue. 904 01:40:10,680 --> 01:40:13,119 Do you know that you have to do? 905 01:40:14,600 --> 01:40:17,279 I will take care of this woman well. 906 01:40:17,280 --> 01:40:19,719 I won't tell anyone about this. 907 01:40:24,120 --> 01:40:25,799 Remember well. 908 01:40:26,680 --> 01:40:28,959 This woman's secret... 909 01:40:30,320 --> 01:40:32,599 means your life... 910 01:40:32,600 --> 01:40:35,159 and your family's life. 911 01:40:35,160 --> 01:40:36,639 Understand? 912 01:40:36,640 --> 01:40:38,359 Understand. 913 01:41:04,440 --> 01:41:06,440 Naam, you are safe. 914 01:41:09,880 --> 01:41:12,319 This is my dad's old house. 915 01:41:17,840 --> 01:41:20,799 No one will find your body here. 916 01:41:21,880 --> 01:41:23,919 Also, no one... 917 01:41:23,920 --> 01:41:26,640 can harm you. 918 01:41:28,640 --> 01:41:30,359 I promise. 919 01:41:31,560 --> 01:41:33,359 Naam! Naam! 920 01:41:48,880 --> 01:41:51,279 I should hate you... 921 01:41:53,800 --> 01:41:56,999 like I hate Thara. 922 01:42:02,440 --> 01:42:04,919 I should feel angry... 923 01:42:06,720 --> 01:42:09,719 because your mom made my dad die. 924 01:42:20,080 --> 01:42:22,199 However, I can't do it. 925 01:42:31,840 --> 01:42:33,159 Why? 926 01:42:36,640 --> 01:42:38,999 Why can't I kill you? 927 01:42:44,120 --> 01:42:45,759 I don't understand. 928 01:43:01,480 --> 01:43:04,399 You are smart. It's unbelievable... 929 01:43:04,400 --> 01:43:07,559 that you can become someone's tool. 930 01:43:10,040 --> 01:43:11,279 ...do it now. 931 01:43:11,280 --> 01:43:12,959 Don't live. 932 01:43:17,760 --> 01:43:24,199 ♪ Can you stop the clock in your heart? ♪ 933 01:43:24,200 --> 01:43:30,799 ♪ Stay here with me and don't go far. ♪ 934 01:43:30,800 --> 01:43:37,919 ♪ If you still love, don't leave me. ♪ 935 01:43:37,920 --> 01:43:44,639 ♪ Stay with me always, can you? ♪ 67102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.