All language subtitles for Two.Worlds.of.Love.(Phope.Ruk).(_____).EP04.[Eng][Dramacool]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:16,119 - Her heart isn't beating, Doctor. - Prepare to shock. 2 00:00:18,000 --> 00:00:23,599 - 100 joules. - 100 joules. - Clear. One, two, three. Shock. 3 00:00:23,920 --> 00:00:28,719 - 150 joules. Clear. Shock. - 150 joules. 4 00:00:30,000 --> 00:00:30,919 200 joules. 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,999 Clear. Shock. 6 00:00:51,120 --> 00:00:53,119 How is she, Doctor? 7 00:00:54,200 --> 00:00:55,519 I feel sorry. 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,599 Which means... 9 00:01:00,720 --> 00:01:02,519 The patient's heart stopped beating. 10 00:01:03,920 --> 00:01:05,719 Excuse me. 11 00:01:41,720 --> 00:01:43,599 How is it, Lieutenant? 12 00:01:44,920 --> 00:01:46,199 Khun! 13 00:01:49,920 --> 00:01:51,599 You're not dead yet? 14 00:01:51,800 --> 00:01:54,199 Your spirit didn't diminish with the body? 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,519 It's not my body. 16 00:02:05,000 --> 00:02:08,599 Time of death is 16:14 (4:14pm). 17 00:02:34,000 --> 00:02:37,199 Do you know how happy I am to see you like this? 18 00:02:40,840 --> 00:02:42,439 I am very happy... 19 00:02:42,800 --> 00:02:44,519 to see you again. 20 00:02:47,600 --> 00:02:52,319 Thank you very much for doing everything for me. I really thank you. 21 00:03:04,280 --> 00:03:05,359 Lieutenant. 22 00:03:05,360 --> 00:03:06,080 Sergeant. 23 00:03:06,200 --> 00:03:11,319 Is something wrong with you? I've seen you smile alone a lot. 24 00:03:13,680 --> 00:03:14,480 No. 25 00:03:15,520 --> 00:03:19,399 Really? So, is she the woman you were searching for? 26 00:03:19,400 --> 00:03:21,439 She's not. 27 00:03:21,440 --> 00:03:25,159 Oh. If not, let's quickly return. I'm hungry. 28 00:03:25,880 --> 00:03:27,080 - Go. - Let's go. 29 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 Good. I can eat now. 30 00:03:28,400 --> 00:03:31,800 Good. I'm tired too. 31 00:03:32,320 --> 00:03:35,119 You can get tired as a spirit too? 32 00:03:35,120 --> 00:03:35,960 Khun! 33 00:03:36,360 --> 00:03:37,240 I'm kidding. 34 00:03:38,080 --> 00:03:39,280 Hey, Khun. 35 00:03:39,920 --> 00:03:42,839 I am sorry for not being able to help today. 36 00:03:43,320 --> 00:03:45,399 I tried to death, but it failed in the end. 37 00:03:46,320 --> 00:03:51,519 It's okay. At least, I know that someone worries about me. 38 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 Who? 39 00:03:58,520 --> 00:04:01,119 Lieutenant, are we not returning? I'm hungry! 40 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 I'm coming. 41 00:04:03,960 --> 00:04:05,480 Hurry. 42 00:05:36,120 --> 00:05:38,360 Wait a little bit, Songkran. 43 00:05:49,400 --> 00:05:51,599 There are orange jasmine flowers here too, Thara. 44 00:05:52,080 --> 00:05:53,760 It's not the same. 45 00:05:56,280 --> 00:05:57,680 How are they not the same? 46 00:05:57,720 --> 00:05:59,320 Because that flower, 47 00:05:59,360 --> 00:06:00,760 it's bruised. 48 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 That bouquet is dented. 49 00:06:03,920 --> 00:06:07,919 However, this one, the flower is not bruised nor dented. 50 00:06:10,160 --> 00:06:11,560 It's the best. 51 00:06:21,280 --> 00:06:22,960 Thank you. 52 00:06:25,160 --> 00:06:26,760 If I didn't get it for you, 53 00:06:27,560 --> 00:06:29,680 you would try to get it anyways? 54 00:06:32,000 --> 00:06:35,319 Who says? If I can't get it myself, 55 00:06:35,400 --> 00:06:38,239 I must find a way until I get it. 56 00:07:44,320 --> 00:07:45,919 Orange jasmine flower. 57 00:07:47,200 --> 00:07:48,919 Songkran came here? 58 00:08:23,320 --> 00:08:27,199 Is something back there? I see you looking behind you all the time. 59 00:08:28,040 --> 00:08:29,799 There's nothing. 60 00:08:29,920 --> 00:08:32,599 I just feel like someone is peeping at me. 61 00:08:33,799 --> 00:08:37,399 Who is peeping? Or are drug trafficking gangs peeping at us? 62 00:08:37,600 --> 00:08:39,119 It's not them. 63 00:08:40,120 --> 00:08:43,719 It's not that kind of drug gang, but it may be drugs for a spirit. 64 00:08:49,520 --> 00:08:51,199 Why? Are you car sick? 65 00:08:51,320 --> 00:08:53,399 No. I'm not. 66 00:08:56,800 --> 00:08:59,119 I did that because you were conceited. 67 00:08:59,400 --> 00:09:02,599 I looked at you because I was worried you'll vomit again. 68 00:09:05,520 --> 00:09:07,519 Oh, Khun. 69 00:09:07,960 --> 00:09:10,359 Why are you bringing it up? I forgot it already. 70 00:09:11,120 --> 00:09:12,799 I haven't said anything. 71 00:09:19,000 --> 00:09:19,799 Khun! 72 00:09:21,000 --> 00:09:23,599 Should we play "guess the movie name" during the ride? 73 00:09:23,720 --> 00:09:25,119 Want to? 74 00:09:25,200 --> 00:09:26,719 I'll have you guess. 75 00:09:28,720 --> 00:09:37,119 In which movie... does the main leads meet on the boat and it hits an iceberg. 76 00:09:37,520 --> 00:09:39,519 It's not hard at all. It's Titanic. 77 00:09:40,400 --> 00:09:42,719 You're so car sick you see Titanic? 78 00:09:43,720 --> 00:09:51,679 No. In fact, I... uh... was thinking of movie names to make me forget the thing that makes me vomit. 79 00:09:55,200 --> 00:10:00,799 So, which movie is the one where the male lead wears armor and can fly? 80 00:10:07,160 --> 00:10:13,279 I mean the male lead who wears armor, right? And he has light coming from his chest and hand. 81 00:10:14,920 --> 00:10:16,599 Iron Man. 82 00:10:16,640 --> 00:10:18,399 Where is Iron Man? 83 00:10:18,400 --> 00:10:20,719 Do you want to guess lakorns (Thai drama)? 84 00:10:21,440 --> 00:10:23,559 It's a Thai lakorn. 85 00:10:24,160 --> 00:10:29,359 Let's do... the lakorn that... the lakorn... 86 00:10:29,800 --> 00:10:32,319 Cowboy. A cowboy lakorn. 87 00:10:32,400 --> 00:10:34,399 Do you know? It came out recently. 88 00:10:34,400 --> 00:10:35,719 Brokeback Mountain. 89 00:10:36,120 --> 00:10:38,599 Brokeback Mountain is a movie! 90 00:10:38,600 --> 00:10:40,919 The one where two men love each other. 91 00:10:41,520 --> 00:10:44,799 What? What, Lieutenant? Two men love each other? 92 00:10:45,200 --> 00:10:45,999 Oh. 93 00:10:46,800 --> 00:10:48,199 I'm thinking of movie names. 94 00:10:59,400 --> 00:11:02,119 How are you? No more vomiting? 95 00:11:02,320 --> 00:11:03,719 Much better. 96 00:11:05,200 --> 00:11:06,719 You're back, Yeeo? 97 00:11:06,920 --> 00:11:07,919 Naem. 98 00:11:09,720 --> 00:11:11,519 Ex-girlfriend. 99 00:11:13,800 --> 00:11:16,319 You know. How do you know? 100 00:11:16,520 --> 00:11:17,719 What? 101 00:11:19,520 --> 00:11:20,599 Nothing. 102 00:11:20,600 --> 00:11:22,999 - Been here for a long time? - A long time. 103 00:11:23,000 --> 00:11:26,519 I made my mom's tom yum pork noodle soup for you too. 104 00:11:27,680 --> 00:11:29,279 You know me so well. 105 00:11:29,400 --> 00:11:31,919 I wanted to eat it. Let's eat. Go. 106 00:11:45,120 --> 00:11:49,119 Grandma, you're not waiting at all. 107 00:11:49,400 --> 00:11:51,199 I'm so hungry, I could faint. 108 00:11:51,200 --> 00:11:52,999 Where did you go? 109 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 Naem said that today was your day off. Isn't that right? 110 00:11:56,840 --> 00:11:59,039 I went on business with Sergeant Noknoi. 111 00:11:59,520 --> 00:12:03,079 Naem, please give me a bowl. A big one. I'm very hungry. 112 00:12:03,200 --> 00:12:04,399 Sure. 113 00:12:08,200 --> 00:12:10,719 I understand you love each other. 114 00:12:11,200 --> 00:12:14,239 However, can you please show you love more privately? 115 00:12:14,320 --> 00:12:16,519 And not in front of other people like this. 116 00:12:18,000 --> 00:12:20,079 Is something the matter? 117 00:12:21,200 --> 00:12:22,119 Oh. 118 00:12:22,720 --> 00:12:24,119 No, Grandma. 119 00:12:24,160 --> 00:12:26,679 My arm was on Naem's shoulder while we walked in. 120 00:12:27,440 --> 00:12:29,559 We're close. It's not strange to encircle her shoulder. 121 00:12:29,720 --> 00:12:31,919 Or do you dislike it? 122 00:12:31,920 --> 00:12:34,999 It's not that. The woman will lose face. 123 00:12:35,800 --> 00:12:36,599 Really? 124 00:12:39,800 --> 00:12:42,119 Then, I must apologize to Naem. 125 00:12:42,320 --> 00:12:45,399 Because I must give more respect to women like Naem. 126 00:12:48,320 --> 00:12:49,199 Come, Naem. 127 00:12:50,120 --> 00:12:50,919 I'll help. 128 00:12:54,720 --> 00:12:56,199 So fragrant! 129 00:12:58,040 --> 00:13:00,039 Put in a lot! 130 00:13:01,720 --> 00:13:02,799 Naam. 131 00:13:03,600 --> 00:13:11,119 I will ask straightforwardly. When you see Yeeo and Naem close to each other, 132 00:13:11,120 --> 00:13:13,319 you don't feel that... 133 00:13:13,320 --> 00:13:16,519 I'm not jealous of them. 134 00:13:17,720 --> 00:13:19,999 I'm not saying anything. 135 00:13:20,400 --> 00:13:23,599 I want to know... 136 00:13:23,920 --> 00:13:27,319 does it really not look appropriate? 137 00:13:28,840 --> 00:13:31,719 That's right, Grandma. It's very inappropriate. 138 00:13:32,200 --> 00:13:35,919 Even though they are close like friends, Yeeo is a man. 139 00:13:36,320 --> 00:13:39,919 It may not look good if Naem comes here often. 140 00:13:41,800 --> 00:13:46,119 If that is so, I may have to arrange some things. 141 00:13:59,600 --> 00:14:01,799 Both full and delicious. 142 00:14:02,120 --> 00:14:03,719 Thank you very much. 143 00:14:03,920 --> 00:14:06,319 If you are with me forever, 144 00:14:06,320 --> 00:14:07,199 I would be comfortable. 145 00:14:10,800 --> 00:14:12,399 I'm leaving, Grandma. 146 00:14:12,440 --> 00:14:13,319 Yes, child. 147 00:14:13,360 --> 00:14:16,559 Tomorrow, at 1pm, you have a doctor appointment for your diabetes checkup. 148 00:14:18,320 --> 00:14:19,719 I almost forgot. 149 00:14:19,720 --> 00:14:22,119 Thank you very much for telling me. Thank you. 150 00:14:22,800 --> 00:14:23,919 I'm leaving. 151 00:14:28,600 --> 00:14:29,519 Ride safely. 152 00:14:29,600 --> 00:14:31,199 Tell me when you arrive at home. 153 00:14:39,560 --> 00:14:41,319 - Grandma, go inside. Go. - Wait. Wait. 154 00:14:41,400 --> 00:14:45,399 Wait. I want to talk to you about Naem. 155 00:14:47,800 --> 00:14:53,119 You and Naem have dated for a long time, ever since she studied abroad. 156 00:14:53,120 --> 00:14:56,319 It's normal for her to enter and leave our house. 157 00:14:56,480 --> 00:15:01,399 But in other people's eyes, it will not look good for Naem. 158 00:15:07,360 --> 00:15:11,319 Then, I will tell Naem to not come here often. 159 00:15:15,720 --> 00:15:19,919 Not that. What I'm saying is, I mean that... 160 00:15:19,920 --> 00:15:21,399 I want you... 161 00:15:21,400 --> 00:15:26,199 to do something correct and appropriate, so Naem won't lose face. 162 00:15:36,520 --> 00:15:40,119 Okay, Grandma. Then, I will ask Naem to marry me. Good? 163 00:15:40,120 --> 00:15:42,480 So she can stay with us. 164 00:15:44,000 --> 00:15:46,719 Do I have to frankly tell you or what? 165 00:15:49,600 --> 00:15:53,879 Actually, you and Naem have dated for many years. 166 00:15:53,880 --> 00:15:58,959 If you want to talk about your future together... 167 00:15:58,960 --> 00:16:03,199 or marrying, I don't see anything strange about it. 168 00:16:03,200 --> 00:16:05,560 Right? 169 00:16:17,760 --> 00:16:21,159 I'm so tired. Let's talk next time. 170 00:16:21,160 --> 00:16:27,439 Wait. Wait. Wait. When will we talk? You should think of your future. 171 00:16:30,000 --> 00:16:31,039 Okay. 172 00:16:31,040 --> 00:16:35,240 Hey. Hey. At least, think of Naem's feelings. 173 00:16:43,120 --> 00:16:47,599 What? What does that mean, Yeeo? 174 00:16:47,600 --> 00:16:50,560 Hey! Quickly talk to Naem! 175 00:16:50,600 --> 00:16:53,639 It's good to at least engage her first. 176 00:16:53,640 --> 00:16:58,519 Hurry up too. A good woman like Naem isn't easy to find. 177 00:17:00,240 --> 00:17:03,399 "Mmm," so do you want her or not? What do you say? 178 00:17:40,280 --> 00:17:43,160 How can you sleep all sweaty? 179 00:17:49,680 --> 00:17:51,360 That's right, huh? 180 00:17:51,440 --> 00:17:53,680 How can I sleep with all this sweat? 181 00:17:56,880 --> 00:17:58,760 - I should take off my shirt. - Khun! 182 00:17:59,920 --> 00:18:02,199 I didn't mean for you to take off your shirt. 183 00:18:02,320 --> 00:18:05,999 Oh. Not take off my shirt? Then, take off my pants? 184 00:18:06,120 --> 00:18:07,199 Khun! 185 00:18:07,920 --> 00:18:10,199 I meant for you to go shower. 186 00:18:12,120 --> 00:18:14,399 Do you know how to be orderly? 187 00:18:14,800 --> 00:18:16,719 You're going to marry soon. 188 00:18:18,400 --> 00:18:20,319 This condition... 189 00:18:20,520 --> 00:18:21,919 Are you being sarcastic with me? 190 00:18:24,200 --> 00:18:26,319 Why would I be sarcastic about your girlfriend and you? 191 00:18:27,920 --> 00:18:29,199 You're jealous. 192 00:18:30,000 --> 00:18:31,599 You crazy?! 193 00:18:33,320 --> 00:18:36,119 A person like me will never be jealous of you. 194 00:18:36,920 --> 00:18:37,799 Really? 195 00:18:39,000 --> 00:18:40,119 Really. 196 00:18:40,720 --> 00:18:42,199 Sure? 197 00:18:42,920 --> 00:18:43,999 Sure! 198 00:18:44,400 --> 00:18:46,199 Don't seduce me. 199 00:18:46,400 --> 00:18:49,599 Come seduce me, you show off. 200 00:18:49,640 --> 00:18:51,359 Show off. 201 00:18:51,360 --> 00:18:53,039 I'm not amused. 202 00:18:55,200 --> 00:18:59,119 I didn't say you were amused. I said you were jealous. 203 00:19:00,320 --> 00:19:02,119 I am not jealous! 204 00:19:03,720 --> 00:19:04,919 You sure? 205 00:19:25,600 --> 00:19:30,199 Who said I was jealous? I was just mad I can't find my body. 206 00:19:30,920 --> 00:19:33,799 When you're not married, you have no time to help me. 207 00:19:33,800 --> 00:19:36,199 If you marry, where will you put me? 208 00:19:36,800 --> 00:19:40,799 Put you in the middle of the heart. 209 00:19:43,920 --> 00:19:45,719 Pa Prig, don't tease me. 210 00:19:45,760 --> 00:19:48,839 Otherwise, I will curse you to not reborn. 211 00:19:49,000 --> 00:19:50,199 Oh. 212 00:19:50,280 --> 00:19:52,839 Like I can go reborn. 213 00:19:54,720 --> 00:19:57,919 It's good you are here. I have an issue to consult with you. 214 00:19:58,920 --> 00:20:02,199 What is it you need to consult with me? Say it. 215 00:20:04,800 --> 00:20:09,519 Today, I was able to type on the keyboard until the computer blacked out. 216 00:20:09,520 --> 00:20:11,599 How did I do it? 217 00:20:12,520 --> 00:20:15,719 You must remember how you beat the keyboard. 218 00:20:16,400 --> 00:20:20,799 Remember what your mind was focused on. 219 00:20:20,880 --> 00:20:24,079 Use that feeling to grab this doll. 220 00:20:27,000 --> 00:20:28,319 Try it. 221 00:20:58,400 --> 00:20:59,799 I can do it! 222 00:21:07,760 --> 00:21:09,919 Why did it fall, Aunt?! 223 00:21:11,200 --> 00:21:15,079 This is how a newbie does it. If it can be done easily, 224 00:21:15,120 --> 00:21:17,199 all ghosts can do it. 225 00:21:18,600 --> 00:21:21,119 But whatever, you'll be able to do it. 226 00:21:21,160 --> 00:21:25,359 There's a secret. It's that you must try with small things first. 227 00:21:26,200 --> 00:21:28,319 Try again. 228 00:21:30,320 --> 00:21:33,599 I must be able to do it. Watch, Pa Prig. 229 00:21:33,800 --> 00:21:34,479 Okay. 230 00:21:34,600 --> 00:21:36,319 I will watch. 231 00:21:53,920 --> 00:21:54,719 Hey. 232 00:21:54,720 --> 00:21:56,999 If you are bored or fed up, 233 00:21:57,120 --> 00:21:59,479 Want to travel around the Himaphan forest (a mythical forest) with me? 234 00:22:00,320 --> 00:22:01,719 You're joking. 235 00:22:02,920 --> 00:22:07,399 It's true. I made a date with makkaliphons (tree fruit in the shape of young female creatures) to Thai dance. 236 00:22:07,760 --> 00:22:09,039 Is this real? 237 00:22:09,080 --> 00:22:09,839 No! 238 00:22:10,600 --> 00:22:13,999 Are you crazy? Which makkaliphons can dance? 239 00:22:14,040 --> 00:22:17,439 Makkaliphons are attached to trees! 240 00:22:18,400 --> 00:22:20,559 Why do you like to deceive me? 241 00:22:20,600 --> 00:22:22,199 You're easy to deceive. 242 00:22:24,320 --> 00:22:27,719 Besides that, you like to lie to yourself too. 243 00:22:27,960 --> 00:22:29,999 Lie that... 244 00:22:30,200 --> 00:22:34,399 you don't care, you don't have feelings, and you aren't attached to that man. 245 00:22:37,320 --> 00:22:38,919 Which man? 246 00:22:38,960 --> 00:22:40,679 Who do you mean? 247 00:22:42,120 --> 00:22:44,319 That's right. Who do I mean? 248 00:22:49,720 --> 00:22:52,399 What do you say? Will you go to the Himaphan forest? 249 00:22:53,520 --> 00:22:56,799 Don't lie to me. I won't believe this time. 250 00:22:57,320 --> 00:22:57,999 Ah! 251 00:22:59,000 --> 00:23:00,919 When I deceive you, you say it's true. 252 00:23:00,920 --> 00:23:02,439 When it's true, you say I lie. 253 00:23:02,520 --> 00:23:04,519 Humans. Humans. 254 00:23:06,400 --> 00:23:10,199 Don't go then. I'm going. 255 00:23:11,200 --> 00:23:13,119 See you in three days. 256 00:23:13,200 --> 00:23:14,919 You're going for three days? 257 00:23:15,000 --> 00:23:17,319 Right, three days. 258 00:23:19,000 --> 00:23:20,119 I'm going. 259 00:23:32,520 --> 00:23:34,119 Who is deceiving herself? 260 00:23:34,120 --> 00:23:36,199 No one is doing that at all. 261 00:24:00,800 --> 00:24:03,199 Dad. Dad. 262 00:24:42,520 --> 00:24:43,519 Khun! 263 00:24:46,320 --> 00:24:47,919 I got scared. 264 00:24:53,320 --> 00:24:55,319 What are you doing? 265 00:24:55,800 --> 00:24:58,919 Quickly find my background. I have little time. 266 00:25:00,600 --> 00:25:02,199 Why is there little time? 267 00:25:02,920 --> 00:25:07,999 You're about to marry. The moment you marry, you'll give your wife your time. 268 00:25:08,200 --> 00:25:12,119 There's a honeymoon, having a child, and increasing the population. 269 00:25:12,320 --> 00:25:14,719 In the future, you won't have time for me. 270 00:25:15,720 --> 00:25:16,599 Khun. 271 00:25:17,040 --> 00:25:18,639 My grandma... 272 00:25:18,720 --> 00:25:21,399 is just saying it. She's not serious about it. 273 00:25:22,120 --> 00:25:23,519 Believe me. 274 00:25:25,000 --> 00:25:27,199 No way. Believe me. 275 00:25:28,560 --> 00:25:29,839 Believe me. 276 00:25:30,720 --> 00:25:32,119 Believe me. 277 00:25:36,800 --> 00:25:38,919 Believe me, that your grandma is serious. 278 00:25:39,000 --> 00:25:43,199 If your grandma makes you marry Lieutenant Naem, you won't have time to find my body. 279 00:25:43,320 --> 00:25:45,319 It's nothing. 280 00:25:45,520 --> 00:25:47,999 Got it, Yeeo! 281 00:25:48,000 --> 00:25:48,999 Yeeo. 282 00:25:49,120 --> 00:25:51,359 - What, Grandma? Sit first. Sit first. - Hey. Hey. Hey. 283 00:25:51,800 --> 00:25:52,799 I got it. I got it. 284 00:25:52,800 --> 00:25:57,319 - What, Grandma? - Got it. Here. - 12-12-57 (12-12-15). 285 00:25:57,320 --> 00:25:58,399 Grandma! 286 00:25:58,440 --> 00:26:00,199 This is a lottery ticket. 287 00:26:00,400 --> 00:26:04,199 Come! Today, I can catch my own grandma to jail! 288 00:26:04,320 --> 00:26:09,599 Come catch me. Come catch me. How is that right? It's not a lottery ticket. 289 00:26:09,800 --> 00:26:13,479 This is the wedding date for you and Naem! 290 00:26:13,520 --> 00:26:16,519 The monk gave it to me when I made merit. 291 00:26:23,600 --> 00:26:29,199 At the end of the year, Yeeo. At the end of this year, I can tailor an outfit for your wedding. 292 00:26:29,240 --> 00:26:31,359 I'll be pretty this time. 293 00:26:40,720 --> 00:26:41,399 You'll finally have a family in December. 294 00:26:41,600 --> 00:26:45,599 You'll finally have a family in December. 295 00:26:47,920 --> 00:26:50,119 I'm happy. I'm happy. 296 00:26:50,120 --> 00:26:51,599 I'll get an outfit too. 297 00:27:01,320 --> 00:27:02,399 Hey, Khun. 298 00:27:03,960 --> 00:27:04,799 Khun. 299 00:27:06,200 --> 00:27:07,199 Pouting? 300 00:27:08,720 --> 00:27:11,919 What are you pouting for? 301 00:27:12,120 --> 00:27:13,319 Hey, Khun! 302 00:27:13,400 --> 00:27:15,519 Grandma only got the wedding date. 303 00:27:15,920 --> 00:27:18,399 Naem will never marry me. 304 00:27:19,320 --> 00:27:23,319 It's little. The quicker your grandma wants you to marry, 305 00:27:23,320 --> 00:27:26,439 the more your girlfriend will want to get marry. 306 00:27:30,520 --> 00:27:34,199 Looking at Lieutenant Naem's, it's so sweet. 307 00:27:34,600 --> 00:27:37,399 Kids can even see that she loves you. 308 00:27:37,800 --> 00:27:39,919 You can talk softly. 309 00:27:40,440 --> 00:27:43,319 I know that you are currently in a jealous mood. 310 00:27:44,800 --> 00:27:47,399 I am not jealous, but I am stressed! 311 00:27:48,600 --> 00:27:52,919 For you, it might be fun to tease a ghost like me. 312 00:27:53,720 --> 00:27:57,999 However, for me, it's not fun to see you being sweet together. 313 00:28:03,920 --> 00:28:07,919 I can't run because I am stuck with you. 314 00:28:09,000 --> 00:28:11,319 I can't have other people help neither. 315 00:28:11,920 --> 00:28:15,119 Because no one can see me besides you. 316 00:28:40,200 --> 00:28:41,319 Okay. 317 00:28:42,000 --> 00:28:46,519 I promise, either way, I won't leave you. 318 00:28:50,320 --> 00:28:51,999 When it's time, you'll forget. 319 00:28:53,680 --> 00:28:55,599 Who can forget... 320 00:28:55,600 --> 00:28:57,799 they used to see a ghost? 321 00:28:58,600 --> 00:28:59,799 For things like this, 322 00:29:00,240 --> 00:29:02,439 it doesn't happen to everyone. 323 00:29:03,520 --> 00:29:04,399 I think... 324 00:29:05,720 --> 00:29:08,119 something important... 325 00:29:09,200 --> 00:29:12,199 made someone who never saw ghosts like me... 326 00:29:12,200 --> 00:29:13,599 see them. 327 00:29:18,600 --> 00:29:20,919 And see only you. 328 00:29:25,000 --> 00:29:31,119 Okay. To confirm my words, today, I will give you all day to find your body. 329 00:29:38,920 --> 00:29:41,319 Where should we begin? 330 00:29:45,160 --> 00:29:49,079 Let's start from when we first met. 331 00:29:51,720 --> 00:29:53,799 Where we first met? 332 00:29:54,640 --> 00:29:55,919 The swamp. 333 00:30:06,200 --> 00:30:07,999 I tried my best to search. 334 00:30:08,320 --> 00:30:10,119 However, I can't find her. 335 00:30:10,400 --> 00:30:13,319 Find again. Search until you find her. 336 00:30:21,120 --> 00:30:23,799 I think you should rest. 337 00:30:24,320 --> 00:30:26,679 I will help find Naam too. 338 00:30:31,840 --> 00:30:32,719 Here. 339 00:30:33,120 --> 00:30:35,119 The jasmine tea you like. 340 00:30:35,120 --> 00:30:37,119 I had the housekeeper prepare it. 341 00:30:40,120 --> 00:30:41,519 Put it down. 342 00:30:45,520 --> 00:30:46,960 It'll get cold. 343 00:30:47,000 --> 00:30:48,400 I said put it down. 344 00:31:00,600 --> 00:31:02,560 Why are you two standing? 345 00:31:03,040 --> 00:31:04,880 Go find Naamrin. 346 00:31:09,880 --> 00:31:11,160 Okay, Aunt. 347 00:31:29,480 --> 00:31:31,280 Wait. 348 00:31:32,680 --> 00:31:33,570 What is it? 349 00:31:36,120 --> 00:31:39,560 I want to see if Aunt will drink the tea. 350 00:32:35,400 --> 00:32:37,919 Hey. What crazy thing are you doing? Do you realize?! 351 00:32:39,680 --> 00:32:41,840 If you get the tea back, 352 00:32:42,600 --> 00:32:45,199 you won't get your father's things back this in lifetime. 353 00:32:56,120 --> 00:32:59,319 Sorry for talking about your father. 354 00:32:59,760 --> 00:33:01,760 I just want to remind you. 355 00:33:02,600 --> 00:33:06,519 Do you know, right now, danger is getting closer to us? 356 00:33:09,280 --> 00:33:10,560 What do you mean? 357 00:33:12,080 --> 00:33:15,159 After you had Kongka handle Kaewta, 358 00:33:15,320 --> 00:33:18,799 Sergeant, Nokyoong's dad, kept on investigating the case. 359 00:33:34,600 --> 00:33:37,399 We must make everything yours faster... 360 00:33:38,480 --> 00:33:40,960 by avoiding to use Kongka. 361 00:33:42,160 --> 00:33:43,760 Do you think your poison... 362 00:33:44,520 --> 00:33:47,119 will not leave any evidence of getting caught? 363 00:33:48,120 --> 00:33:49,800 If there is evidence, 364 00:33:50,520 --> 00:33:52,680 it's not me. 365 00:35:12,520 --> 00:35:14,119 Where are you, child? 366 00:35:37,120 --> 00:35:39,319 Thara, what's wrong with you? 367 00:35:48,120 --> 00:35:49,919 I miss my child. 368 00:35:53,280 --> 00:35:55,079 Don't worry. 369 00:35:55,720 --> 00:35:57,799 I will find Naamrin. 370 00:36:00,800 --> 00:36:02,399 I want to hug her. 371 00:36:04,120 --> 00:36:06,399 I want to tell her I love her. 372 00:36:08,920 --> 00:36:11,199 It's not too late, right? 373 00:36:14,520 --> 00:36:16,399 It's not too late, right, 374 00:36:22,320 --> 00:36:24,599 if I do things with feelings, 375 00:36:25,000 --> 00:36:26,919 rather than reason? 376 00:36:53,760 --> 00:36:55,199 The first time I met you was here. 377 00:36:55,520 --> 00:36:56,399 Remember? 378 00:36:56,840 --> 00:36:58,159 I remember. 379 00:37:00,400 --> 00:37:02,799 There may be some evidence left. 380 00:37:05,720 --> 00:37:06,999 Like what? 381 00:37:08,200 --> 00:37:08,919 Well... 382 00:37:09,320 --> 00:37:14,119 evidence that involves you. For example, a wallet, ring, 383 00:37:14,800 --> 00:37:16,399 bracelet or something like this. 384 00:37:21,720 --> 00:37:23,999 Then, should we find them separately? 385 00:37:27,720 --> 00:37:29,799 I'll go that way. 386 00:37:43,600 --> 00:37:46,999 - Khun Naam, you forgot your necklace. - Policeman. 387 00:37:47,400 --> 00:37:48,719 Where is this place? 388 00:37:51,120 --> 00:37:53,519 Perhaps, my necklace may be here. 389 00:38:05,120 --> 00:38:06,719 What happened? 390 00:38:09,120 --> 00:38:10,519 You don't remember?! 391 00:38:11,600 --> 00:38:12,999 You made me die here! 392 00:38:15,320 --> 00:38:17,519 Let go! Let me go. 393 00:38:17,600 --> 00:38:18,799 I won't let go! 394 00:38:19,000 --> 00:38:22,199 I found you. I won't let you go easily. 395 00:38:22,600 --> 00:38:24,399 Spirits have to switch to disintegrate! 396 00:38:26,000 --> 00:38:27,319 Help! 397 00:38:28,320 --> 00:38:29,399 Help! 398 00:38:30,000 --> 00:38:30,999 Help! 399 00:38:34,120 --> 00:38:36,519 Help! Help! 400 00:38:38,520 --> 00:38:40,039 Let go. Let me go! 401 00:38:40,240 --> 00:38:44,759 Please let me go. I made merit to you. What else do you want? 402 00:38:44,920 --> 00:38:45,999 I won't accept this small merit. 403 00:38:47,120 --> 00:38:48,879 Do you what you did to me? 404 00:38:49,200 --> 00:38:51,119 What are you talking about? I don't know! 405 00:38:51,520 --> 00:38:53,199 You made me die. 406 00:38:53,800 --> 00:38:55,919 I won't let you return in your body easily. 407 00:38:56,720 --> 00:39:01,799 You must stay with me here as a waiting spirit to reborn and as a wandering ghost! 408 00:39:01,800 --> 00:39:03,799 Until someone dies in place of you! 409 00:39:22,200 --> 00:39:23,119 Khun! 410 00:39:23,520 --> 00:39:24,119 What's wrong?! 411 00:39:24,120 --> 00:39:28,079 Khun! Help! He's sucking my spirit! 412 00:39:28,200 --> 00:39:29,719 He? Which one? Who? 413 00:39:29,800 --> 00:39:33,719 He's standing right in front of me! Help me! 414 00:39:34,000 --> 00:39:35,399 What do you want me to do? 415 00:39:38,480 --> 00:39:42,079 Hurry! I don't want to be a wandering ghost! Let go! 416 00:39:54,920 --> 00:39:57,719 Khun! Quickly run. Quickly run! 417 00:40:05,160 --> 00:40:06,280 Hurry! 418 00:40:15,960 --> 00:40:17,280 When you don't have an amulet, 419 00:40:18,880 --> 00:40:20,480 I will handle you! 420 00:40:32,520 --> 00:40:36,319 Don't say that you are hesitating and don't want to handle Aunt. 421 00:40:41,360 --> 00:40:43,080 Return to work. 422 00:40:46,760 --> 00:40:47,479 P'Torn. 423 00:40:47,480 --> 00:40:48,960 I said get out! 424 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 Fine. 425 00:41:00,280 --> 00:41:01,960 But I want to tell you... 426 00:41:03,400 --> 00:41:05,919 that I did everything for you. 427 00:41:35,960 --> 00:41:37,760 Naam used to say... 428 00:41:38,320 --> 00:41:41,399 the orange jasmine scent is a stress reliever. 429 00:41:44,080 --> 00:41:45,760 But I think you just woke up. 430 00:41:46,200 --> 00:41:48,399 You shouldn't drink tea nor coffee. 431 00:42:04,960 --> 00:42:06,360 Thank you... 432 00:42:06,760 --> 00:42:08,360 for visiting me everyday. 433 00:42:17,280 --> 00:42:18,680 Songkran. 434 00:42:19,880 --> 00:42:21,280 You are a good person. 435 00:42:23,323 --> 00:42:25,480 But you're not the best. 436 00:42:27,280 --> 00:42:28,560 I am sorry. 437 00:42:33,720 --> 00:42:36,999 I think you should rest. I'll be leaving 438 00:42:56,320 --> 00:42:58,399 This morning, the commanding officer came to visit me. 439 00:42:59,320 --> 00:43:00,640 He's giving me a promotion. 440 00:43:01,680 --> 00:43:02,760 Soon, 441 00:43:03,080 --> 00:43:04,880 I'll be a deputy inspector. 442 00:43:05,320 --> 00:43:09,119 My salary will be enough to raise you. 443 00:43:18,720 --> 00:43:20,239 Let's marry. 444 00:43:24,840 --> 00:43:26,119 I can't wait. 445 00:43:28,000 --> 00:43:29,399 What? 446 00:43:30,240 --> 00:43:31,559 For other people, 447 00:43:31,920 --> 00:43:34,119 their life may be alive with hope. 448 00:43:35,400 --> 00:43:39,519 However, for me, I live life on reality. 449 00:43:40,400 --> 00:43:42,199 What are you saying? 450 00:43:43,120 --> 00:43:44,479 Today, 451 00:43:45,400 --> 00:43:46,999 I'm here to say goodbye. 452 00:43:48,120 --> 00:43:49,719 What does that mean? 453 00:43:50,200 --> 00:43:51,479 Songkran. 454 00:43:52,800 --> 00:43:54,199 You are a good person. 455 00:43:57,200 --> 00:43:58,919 But you're not the best. 456 00:44:01,920 --> 00:44:03,199 I am sorry. 457 00:44:05,200 --> 00:44:07,399 Thara. Thara! 458 00:45:03,000 --> 00:45:07,599 Popetorn, my child. It may be our family karma. 459 00:45:09,520 --> 00:45:13,559 Our family were partners with one family. 460 00:45:14,800 --> 00:45:16,919 It's the Warinpitak family. 461 00:45:20,520 --> 00:45:23,719 That family bought all of our company shares. 462 00:45:24,400 --> 00:45:28,519 And they took over and managed the whole business themselves... 463 00:45:29,240 --> 00:45:31,719 to the extent where I became meaningless... 464 00:45:31,760 --> 00:45:35,239 like someone without feelings. It's because of them, 465 00:45:35,280 --> 00:45:37,319 the Warinpitak family. 466 00:45:38,000 --> 00:45:39,999 You must remember this well, child. 467 00:45:40,520 --> 00:45:43,319 Popetorn, they cheated us. 468 00:45:44,400 --> 00:45:45,919 I am sorry. 469 00:45:52,520 --> 00:45:53,399 Dad! 470 00:45:55,320 --> 00:45:58,599 Dad. Wake up. Wake up, Dad. 471 00:46:00,720 --> 00:46:02,519 Who will I live with if you aren't here? 472 00:46:03,920 --> 00:46:05,719 Dad, wake up. 473 00:46:39,120 --> 00:46:40,599 What is this craziness? 474 00:46:41,240 --> 00:46:42,519 I don't know. 475 00:46:42,720 --> 00:46:46,119 When I met that crazy ghost, he said I killed him. 476 00:46:47,120 --> 00:46:50,199 When you met that crazy ghost, what were you doing? 477 00:46:50,800 --> 00:46:52,599 I was trying to find my necklace. 478 00:46:53,120 --> 00:46:55,719 I think I made it fall around there. 479 00:46:58,120 --> 00:46:59,399 Necklace... 480 00:47:22,000 --> 00:47:24,319 This is the necklace I'm trying to find! 481 00:47:31,520 --> 00:47:33,199 How is it with you? 482 00:47:55,320 --> 00:47:56,799 I don't understand either. 483 00:47:58,800 --> 00:48:02,119 And I forgot I found this at the swamp. 484 00:48:03,000 --> 00:48:07,399 And I... picked it up and put it in this jacket. 485 00:48:10,000 --> 00:48:12,880 It's been in this jacket ever since? 486 00:48:13,360 --> 00:48:14,560 Right. 487 00:48:19,080 --> 00:48:21,360 Then, me being stuck with you... 488 00:48:21,800 --> 00:48:24,919 may be because you had this necklace all along. 489 00:48:29,360 --> 00:48:30,480 Is it possible? 490 00:48:30,960 --> 00:48:32,560 It already happened. 491 00:48:50,520 --> 00:48:53,199 That crazy ghost said I killed him. 492 00:48:53,520 --> 00:48:57,399 How is it possible? A person like me can kill? 493 00:49:26,480 --> 00:49:29,560 Khun! Khun! Khun! 494 00:49:36,160 --> 00:49:37,680 What's wrong? 495 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 Perhaps I may have killed him. 496 00:49:51,520 --> 00:49:55,999 Hey, Khun. I'm a policeman. I can see who's a murderer and who's not. 497 00:49:56,800 --> 00:50:01,599 You... If I have you kill a cockroach, you'll be screaming all over the house. 498 00:50:06,320 --> 00:50:09,399 What if I'm not a good person like you think? 499 00:50:11,840 --> 00:50:14,920 What if I harmed many people? 500 00:50:16,880 --> 00:50:19,280 If I can return to my body, 501 00:50:23,760 --> 00:50:25,280 will you hate... 502 00:50:26,960 --> 00:50:28,680 and arrest me? 503 00:51:12,200 --> 00:51:19,599 Don't. Don't. No. Don't. Don't do anything to me. 504 00:51:20,960 --> 00:51:25,080 Mommy. Mom, help me. 505 00:53:29,000 --> 00:53:31,319 You can't harm anyone, Naam. 506 00:53:32,200 --> 00:53:33,319 I know. 507 00:54:05,200 --> 00:54:07,399 I've been in the hospital for so long. 508 00:54:08,520 --> 00:54:10,399 I really miss home. 509 00:54:11,120 --> 00:54:13,799 Luckily, your room is downstairs. 510 00:54:14,280 --> 00:54:16,519 It's convenient. You don't have to use stairs. 511 00:54:16,720 --> 00:54:17,759 Don't worry about it. 512 00:54:19,800 --> 00:54:21,119 Thank you. 513 00:54:21,200 --> 00:54:22,799 But I'm not worried about anything. 514 00:54:24,200 --> 00:54:25,399 I am well. 515 00:54:28,400 --> 00:54:31,879 I just want you to be at ease and comfortable. 516 00:54:33,520 --> 00:54:34,919 This is my house. 517 00:54:35,520 --> 00:54:37,199 Either way, it's more comfortable than other places. 518 00:54:50,920 --> 00:54:52,599 Handicapped and still a smart-mouth. 519 00:55:18,880 --> 00:55:20,399 It's been almost a month. 520 00:55:20,520 --> 00:55:22,319 There is no progress? 521 00:55:24,400 --> 00:55:26,319 I'm tried my best, Aunt. 522 00:55:27,520 --> 00:55:29,319 But there is no news at all. 523 00:55:29,320 --> 00:55:31,599 That's because you haven't done good enough. 524 00:55:37,800 --> 00:55:39,919 Drink hot tea first, Aunt. 525 00:55:47,120 --> 00:55:47,919 Thank you. 526 00:56:23,200 --> 00:56:25,119 How is the office? 527 00:56:26,400 --> 00:56:29,799 Don't worry. P'Torn took care of everything. 528 00:56:30,400 --> 00:56:32,399 You can rest at ease. 529 00:56:34,000 --> 00:56:35,999 I probably can't be at ease, 530 00:56:36,320 --> 00:56:38,199 because I am still the president. 531 00:56:40,000 --> 00:56:42,599 Even though I want to rest, I still can't find my daughter. 532 00:56:45,920 --> 00:56:46,999 Aunt. 533 00:56:48,080 --> 00:56:49,559 Next Monday, 534 00:56:50,120 --> 00:56:51,999 there will be a drug opposition family event... 535 00:56:52,120 --> 00:56:56,199 that we hold every year with the investigation bureau. 536 00:56:58,120 --> 00:57:00,119 I have to be the president of it, right? 537 00:57:02,960 --> 00:57:04,599 Just fully rest. 538 00:57:05,320 --> 00:57:06,799 I will handle it for you. 539 00:57:35,920 --> 00:57:37,359 Drink tea first. 540 00:57:44,120 --> 00:57:45,719 How is your condition? 541 00:57:46,800 --> 00:57:48,399 I'm well. 542 00:57:49,000 --> 00:57:52,399 I just have to recuperate for surgery. 543 00:57:55,200 --> 00:57:59,119 If the doctor said to rest, you don't need to go tomorrow. 544 01:00:32,090 --> 01:00:33,160 P'Torn. 545 01:00:43,680 --> 01:00:45,880 Happy Birthday. 546 01:00:54,560 --> 01:00:56,280 Khun! 547 01:00:58,560 --> 01:01:00,280 Just now, I dreamed of my past. 548 01:01:02,520 --> 01:01:05,799 Are you sure that it's a memory? You didn't create it? 549 01:01:05,800 --> 01:01:09,040 I feel that it actually happened. 550 01:01:09,520 --> 01:01:11,080 I was with my lover. 551 01:01:13,880 --> 01:01:15,880 It's for real. 552 01:01:16,600 --> 01:01:20,280 I was in a luxury restaurant in a hotel. 553 01:01:23,120 --> 01:01:28,519 There was a man who put a necklace that had a "P" and "N" on me. 554 01:01:30,200 --> 01:01:34,639 He said... it was an occasion for... 555 01:01:34,640 --> 01:01:37,360 a year of... some day. 556 01:01:38,400 --> 01:01:41,439 I can feel that he was my boyfriend. 557 01:01:41,880 --> 01:01:44,680 I called him "P'Torn." 558 01:01:47,880 --> 01:01:49,760 So, you have a boyfriend now? 559 01:01:51,920 --> 01:01:55,719 Definitely! How can a pretty, divine, and rich woman like me not have a boyfriend? 560 01:02:00,160 --> 01:02:01,280 P'Torn. 561 01:02:01,880 --> 01:02:03,680 He must be my boyfriend. 562 01:02:23,480 --> 01:02:25,680 It's time to eat medicine. 563 01:02:29,560 --> 01:02:31,519 The clock stopped working. 564 01:02:36,520 --> 01:02:37,919 I know. 565 01:02:40,200 --> 01:02:43,519 However, it's the last present Naamrin bought for me... 566 01:02:43,800 --> 01:02:45,919 before she disappeared. 567 01:02:48,720 --> 01:02:50,519 I want to wear it. 568 01:02:51,320 --> 01:02:52,919 I miss my child. 569 01:03:16,720 --> 01:03:18,119 Where are you going? 570 01:03:18,320 --> 01:03:20,599 Today, there's a investigation seminar at a hotel. 571 01:03:21,360 --> 01:03:23,039 By chance, you... 572 01:03:23,120 --> 01:03:25,919 are stuck to me. Therefore, you must go with me. 573 01:03:28,040 --> 01:03:30,759 But I want you to help find P'Torn for me. 574 01:03:31,120 --> 01:03:32,719 P'Torn? 575 01:03:33,120 --> 01:03:37,039 I remember that you still can't remember your P'Torn's face. 576 01:03:38,200 --> 01:03:40,039 I can't remember his face, 577 01:03:40,080 --> 01:03:41,879 but if I see him, 578 01:03:41,920 --> 01:03:46,519 our emotional bond will make me know he is P'Torn. 579 01:03:48,600 --> 01:03:52,919 Don't even think about seeing him yet. Find out his name first. What's his name? 580 01:03:55,600 --> 01:03:57,799 My boyfriend's nickrfame is Torn, right? 581 01:03:58,000 --> 01:04:00,999 Then, his name must be... 582 01:04:03,200 --> 01:04:04,319 Gamtorn. 583 01:04:05,920 --> 01:04:07,319 Atorn. 584 01:04:08,120 --> 01:04:10,399 Something with "torn." 585 01:04:12,200 --> 01:04:13,519 Phutorn. 586 01:04:13,600 --> 01:04:16,719 You crazy?! Which person's name is Phutorn? 587 01:04:17,520 --> 01:04:23,279 Well, your necklace. Your necklace. The "P" comes from Phutorn. 588 01:04:23,320 --> 01:04:26,319 The "N" comes from Naamnao (rotten water). 589 01:04:27,200 --> 01:04:33,719 The necklace, the love and bond of Mr. Phutorn and Miss Naamnao. 590 01:04:34,320 --> 01:04:37,799 Hey. My boyfriend's name is not old-fashioned like Phutorn. 591 01:04:39,200 --> 01:04:41,759 Come on. It doesn't matter what his name is now. 592 01:04:41,800 --> 01:04:45,599 To summarize, after the seminar, I will help find... 593 01:04:46,120 --> 01:04:49,199 Khun Chai Tarratorn for you then (He's from Suparburoot Chutathep Series). 594 01:04:50,320 --> 01:04:51,799 Let's go. Let's go first. 595 01:05:21,720 --> 01:05:24,519 This morning, the weather is so nice, Mom. 596 01:05:28,320 --> 01:05:32,719 Once in a while, waking up early and eating breakfast with you is nice. 597 01:05:33,600 --> 01:05:37,599 Wake up earlier and party lesser. 598 01:05:37,720 --> 01:05:40,119 Does my daughter have too many friends? 599 01:05:41,520 --> 01:05:43,399 Mom. 600 01:05:43,520 --> 01:05:48,519 When I go anywhere, I always inform you. 601 01:05:49,800 --> 01:05:53,119 Then, I promise that starting from next month, 602 01:05:53,120 --> 01:05:55,719 I will help you work at the hotel. 603 01:05:55,800 --> 01:05:57,799 - Really? - Yes. 604 01:06:07,200 --> 01:06:08,599 Naam. 605 01:06:09,600 --> 01:06:11,519 I miss you, child. 606 01:06:18,400 --> 01:06:20,399 Khun Thara. 607 01:06:20,400 --> 01:06:22,279 The car is prepared. 608 01:06:22,320 --> 01:06:24,599 It's ready for you. 609 01:06:49,320 --> 01:06:51,799 Why do I feel so familiar with this place? 610 01:06:54,000 --> 01:06:56,399 Did you come here before the accident? 611 01:06:58,000 --> 01:07:01,119 If I could remember, I would not be stuck with you. 612 01:07:08,520 --> 01:07:10,799 Khun! Wait for me! 613 01:08:05,080 --> 01:08:06,680 Handkerchief? 614 01:08:11,480 --> 01:08:13,360 Thank you. It's okay. 615 01:08:19,480 --> 01:08:21,480 Sergeant Noknoi, right? 616 01:08:22,960 --> 01:08:24,160 Right. 617 01:08:25,920 --> 01:08:28,398 I'm Dao, the team leader who arranged this event. 618 01:08:43,920 --> 01:08:45,799 I'm really familiar with this place. 619 01:08:45,920 --> 01:08:48,398 I can even walk with my eyes closed. 620 01:08:49,560 --> 01:08:51,680 Hey. From here, 621 01:08:51,960 --> 01:08:53,680 there is a restroom on the left. 622 01:08:53,720 --> 01:08:55,440 Straight ahead is an ballroom. 623 01:08:56,280 --> 01:08:59,559 Not only you know. I know too. 624 01:08:59,560 --> 01:09:00,880 Look at the sign. 625 01:09:04,680 --> 01:09:06,559 I didn't look at the sign. 626 01:09:06,560 --> 01:09:08,760 I'm talking according to my instincts. 627 01:09:09,680 --> 01:09:11,760 I really used to come here. 628 01:09:12,800 --> 01:09:15,799 It's not strange. Everyone has been to a hotel. 629 01:09:24,960 --> 01:09:25,960 Or... 630 01:09:26,520 --> 01:09:29,199 I used to come here with P'Torn often? 631 01:09:31,680 --> 01:09:33,960 If I see P'Torn today, 632 01:09:34,600 --> 01:09:36,719 even though I don't know him, 633 01:09:36,720 --> 01:09:39,999 but I will definitely remember that he is P'Torn. 634 01:09:41,160 --> 01:09:42,880 So what if you remember? 635 01:09:44,480 --> 01:09:47,279 Well, I will know who I am and... 636 01:09:47,280 --> 01:09:49,159 where my body is located. 637 01:09:49,160 --> 01:09:51,560 I will find my body. 638 01:09:53,560 --> 01:09:55,359 Okay. I understand. 639 01:09:55,360 --> 01:09:57,280 Excessive ghost. 640 01:10:11,920 --> 01:10:16,799 I heard that you will go up and talk about how you lost your daughter because of drugs. 641 01:10:19,480 --> 01:10:21,120 I really sympathize with you. 642 01:10:24,880 --> 01:10:26,560 I feel sorry. 643 01:10:27,560 --> 01:10:29,680 I focused on work... 644 01:10:32,000 --> 01:10:34,599 to the extent where my child became the victim. 645 01:10:36,520 --> 01:10:39,319 I want to tell everyone my experience. 646 01:10:41,400 --> 01:10:43,519 So they won't have the same problem as me. 647 01:10:54,480 --> 01:10:56,680 Your experience... 648 01:10:59,520 --> 01:11:01,719 isn't too different from mine. 649 01:11:06,000 --> 01:11:07,999 I had a younger sister. 650 01:11:09,320 --> 01:11:11,919 And ever since my parents passed away, 651 01:11:18,400 --> 01:11:20,919 I sent her to school. 652 01:11:30,280 --> 01:11:31,080 But... 653 01:11:32,920 --> 01:11:34,719 we didn't get along... 654 01:11:35,320 --> 01:11:36,319 because... 655 01:11:37,000 --> 01:11:38,919 I was focused on work. 656 01:11:44,000 --> 01:11:45,919 In the end, 657 01:11:48,520 --> 01:11:50,919 my younger sister lacked warmth. 658 01:11:56,520 --> 01:11:59,199 She died because of an overdose. 659 01:12:08,120 --> 01:12:09,079 Khun Nubdao. 660 01:12:10,920 --> 01:12:13,160 You didn't intend for it to happen. 661 01:12:16,000 --> 01:12:18,719 But today, you did the right thing. 662 01:12:19,520 --> 01:12:23,319 You arranged this event, so other families won't experience what we did. 663 01:12:24,920 --> 01:12:26,519 Be at ease. 664 01:12:40,600 --> 01:12:42,519 Being able to talk to you, 665 01:12:43,520 --> 01:12:45,319 I feel at ease. 666 01:12:46,000 --> 01:12:49,399 I got to consult with someone who went through a bad experience too. 667 01:12:57,320 --> 01:13:00,319 If you want the hotel to help support something, 668 01:13:00,400 --> 01:13:02,159 I am happy to help with it. 669 01:13:02,200 --> 01:13:05,519 Consider it as helping make society better. 670 01:13:05,520 --> 01:13:06,719 Thank you. 671 01:13:09,920 --> 01:13:11,599 Then, excuse me. 672 01:13:12,600 --> 01:13:13,399 Okay. 673 01:13:35,000 --> 01:13:36,799 All done. 674 01:13:40,320 --> 01:13:41,919 Very smart. 675 01:13:42,920 --> 01:13:44,999 You made a plan to get close to him... 676 01:13:45,000 --> 01:13:47,919 to know the progressions of the case. 677 01:13:50,040 --> 01:13:52,199 P'Torn, you like smart women. 678 01:13:53,800 --> 01:13:56,919 So, I have to be smart to be suitable as your woman. 679 01:14:24,200 --> 01:14:28,319 Oh. Lieutenant Yeeo. You're wearing a different shirt. You look more handsome than usual. 680 01:14:28,320 --> 01:14:30,719 What, handsome, Sergeant? It's old. 681 01:14:32,000 --> 01:14:35,719 I remember. Lieutenant Naem bought it. 682 01:14:36,600 --> 01:14:38,799 Don't say you'll get sweet with each other again? 683 01:14:43,120 --> 01:14:46,519 Oui. Oui. Oui. She's coming. Coming. 684 01:14:47,200 --> 01:14:50,799 Your hearts are the same. You're wearing the same shirt. 685 01:14:50,840 --> 01:14:52,439 There's trouble coming. 686 01:14:55,520 --> 01:14:56,999 What are you gossiping about? 687 01:14:59,720 --> 01:15:02,119 You're wearing the same exact shirt. 688 01:15:02,120 --> 01:15:05,919 You're thinking of coming to the grand opening and getting sweet with each other later, right? 689 01:15:07,800 --> 01:15:09,599 It's a coincidence, Sergeant. 690 01:15:12,800 --> 01:15:14,919 Did you come a long time ago? 691 01:15:18,200 --> 01:15:19,999 Your collar is... 692 01:15:25,000 --> 01:15:26,119 Thank you very much. 693 01:15:29,200 --> 01:15:30,799 I didn't think that... 694 01:15:30,880 --> 01:15:32,799 you would keep this shirt. 695 01:16:33,800 --> 01:16:35,999 I didn't think you would come. 696 01:16:36,200 --> 01:16:39,719 I accepted being the president of this event. Either way, I must begin it. 697 01:16:41,400 --> 01:16:43,719 I'll take you in the event. 698 01:16:47,320 --> 01:16:49,519 Hey. We prepared the event together. 699 01:16:49,800 --> 01:16:52,119 You and I should enter at the same time. 700 01:17:03,000 --> 01:17:04,919 You all sit here. 701 01:17:10,720 --> 01:17:12,319 Brochure. 702 01:17:17,640 --> 01:17:19,239 Can you back up? 703 01:17:20,120 --> 01:17:21,199 No. 704 01:17:22,520 --> 01:17:25,519 Let me ask. You are an investigator. 705 01:17:25,720 --> 01:17:27,719 Why must you do this type of work? 706 01:17:29,200 --> 01:17:32,599 Community work and bonding with the public is the work of the police. 707 01:17:33,120 --> 01:17:36,199 We must give the public knowledge and create an understanding with them. 708 01:17:37,800 --> 01:17:39,719 Especially, the issue of drugs. 709 01:17:41,920 --> 01:17:47,999 If the public knows it, understands it, and helps resist it, then society will be peaceful. 710 01:17:49,320 --> 01:17:51,199 I didn't ask you. 711 01:17:52,000 --> 01:17:56,119 Khun, let Lieutenant Naem do an easy job like this. 712 01:17:56,120 --> 01:17:58,559 Go find P'Torn with me instead. 713 01:18:00,200 --> 01:18:00,919 People, 714 01:18:01,000 --> 01:18:04,599 if they stop the selfishness and become interested in society, 715 01:18:04,600 --> 01:18:08,319 the country will prosper much more. Right? 716 01:18:11,120 --> 01:18:12,719 Don't try to scold me. 717 01:18:12,720 --> 01:18:14,759 Stuck up. Sharp-tongued. 718 01:18:18,720 --> 01:18:20,119 Bro. Bro. 719 01:18:20,120 --> 01:18:21,959 Where is your child? 720 01:18:22,920 --> 01:18:23,799 My child? 721 01:18:23,920 --> 01:18:24,999 Yes. 722 01:18:25,720 --> 01:18:28,799 N'Bpon saw that you two wore similar shirts. 723 01:18:28,800 --> 01:18:32,319 So, he understood that you were a family that had a child like us. 724 01:18:33,720 --> 01:18:35,559 - No. It's not. - No. 725 01:18:36,000 --> 01:18:37,599 I'm sorry. 726 01:18:39,520 --> 01:18:40,799 - Please sit. - Go ahead. 727 01:18:55,520 --> 01:18:56,719 Go ahead. 728 01:19:01,400 --> 01:19:03,999 Couple shirts... how is it involved with family? 729 01:19:05,320 --> 01:19:09,119 Come. This angel will clear up your confusion. 730 01:19:09,320 --> 01:19:15,199 Nowadays, lovers wear couple shirts. Lieutenant Naem purposefully bought the same shirt as you, 731 01:19:15,200 --> 01:19:18,399 because she wants to be your girlfriend. Not confused anymore? 732 01:19:18,520 --> 01:19:19,599 Not yet. 733 01:19:20,000 --> 01:19:22,999 In the past, I had a couple shirt with Sergeant Noknoi. 734 01:19:23,000 --> 01:19:26,319 This means that I must be his boyfriend? 735 01:19:27,440 --> 01:19:30,479 I feel sorry for Lieutenant Naem. 736 01:19:30,520 --> 01:19:35,519 She could've fell in love with anyone, but she fell for an unromantic guy like you. 737 01:19:36,000 --> 01:19:37,399 Of course. 738 01:19:38,000 --> 01:19:41,399 Who would be romantic as P'Gamtorn and N'Naamnao? 739 01:19:41,920 --> 01:19:43,119 Yeeo. 740 01:19:43,800 --> 01:19:47,519 You haven't eaten since the morning. Eat a bit. 741 01:19:52,120 --> 01:19:54,719 Naem, my hands are dirty. 742 01:19:55,920 --> 01:19:57,799 Feed me. 743 01:19:59,560 --> 01:20:00,839 Sure. 744 01:20:08,400 --> 01:20:12,999 So delicious. I guess it's delicious because you're feeding me. 745 01:20:15,120 --> 01:20:16,319 Yeeo! 746 01:20:20,520 --> 01:20:23,319 If it's tasty, one more mouthful then. 747 01:20:31,520 --> 01:20:33,999 Sorry! I'll wipe it. 748 01:20:34,600 --> 01:20:36,319 Naem, it's okay. 749 01:20:36,600 --> 01:20:38,799 I should wash it off in the restroom. 750 01:20:39,120 --> 01:20:43,599 Because this shirt is very important to me. I don't want it dirty. 751 01:20:52,520 --> 01:20:55,519 After washing your shirt, please go find P'Torn with me. 752 01:20:55,720 --> 01:20:58,119 I feel like he's around here. 753 01:21:18,320 --> 01:21:20,119 This woman... 754 01:21:24,040 --> 01:21:25,159 What's wrong? 755 01:21:27,520 --> 01:21:29,119 Nothing. 756 01:22:01,880 --> 01:22:03,960 This woman... 757 01:22:11,960 --> 01:22:13,360 Hello? 758 01:22:13,480 --> 01:22:15,080 This is P'Torn speaking. 759 01:22:15,560 --> 01:22:17,080 Who are you? 760 01:22:19,080 --> 01:22:20,240 Yes. 761 01:22:21,160 --> 01:22:22,279 Yes. 762 01:22:22,280 --> 01:22:23,920 What do you need with me? 763 01:22:32,960 --> 01:22:34,080 Khun. 764 01:22:35,160 --> 01:22:36,480 P'Torn... 765 01:22:36,560 --> 01:22:37,960 is in the restroom. 766 01:22:39,960 --> 01:22:41,160 P'Torn is in the restroom. 767 01:22:41,680 --> 01:22:43,480 For real! Follow. 768 01:22:48,080 --> 01:22:49,760 Really? 769 01:22:53,160 --> 01:22:55,360 P'Torn is in there? 770 01:22:57,560 --> 01:23:00,760 I went to the hotel for an errand. 771 01:23:01,960 --> 01:23:03,560 It's really P'Torn! 772 01:23:05,000 --> 01:23:07,319 Have you seen his face? How is he? Handsome? 773 01:23:07,880 --> 01:23:09,480 Not yet. Go look. 774 01:23:10,160 --> 01:23:11,760 You crazy?! 775 01:23:12,400 --> 01:23:16,599 Even though I'm his girlfriend, I won't go in his personal space. 776 01:23:17,480 --> 01:23:19,560 You do it to me. 777 01:23:19,920 --> 01:23:22,360 Or am I more than a boyfriend? 778 01:23:33,160 --> 01:23:37,280 Hello. Yes. 779 01:23:41,880 --> 01:23:44,760 Yes. I'm P'Gamtorn. 780 01:23:46,560 --> 01:23:47,960 Okay! 781 01:23:48,080 --> 01:23:50,680 Right, N'Paeng. 782 01:23:50,960 --> 01:23:52,560 Yes. Yes. Yes. 783 01:24:03,560 --> 01:24:05,680 You're handsome. 784 01:24:06,280 --> 01:24:07,760 Not ordinary. 785 01:24:10,760 --> 01:24:12,960 Your smile is charming. 786 01:24:15,000 --> 01:24:17,519 Oh. Why are you smiling behind me? 787 01:24:17,520 --> 01:24:19,280 Are you crazy? 788 01:24:19,480 --> 01:24:22,080 - Sorry. - I didn't compliment you. 789 01:24:26,960 --> 01:24:29,120 Your P'Torn has... 790 01:24:29,160 --> 01:24:31,559 N'Namnao and N'Paeng... 791 01:24:31,560 --> 01:24:35,079 and other girls. He's a such playboy. 792 01:24:35,080 --> 01:24:36,800 He's very handsome, no? 793 01:24:39,280 --> 01:24:41,080 It's not him. 794 01:24:42,120 --> 01:24:44,160 He's absolutely not my P'Torn. 795 01:24:55,280 --> 01:24:57,480 Khun, why not? 796 01:24:57,560 --> 01:24:59,680 We heard him call himself P'Torn. 797 01:25:01,600 --> 01:25:04,360 But I don't feel anything with him. 798 01:25:05,880 --> 01:25:07,359 Another thing, 799 01:25:07,360 --> 01:25:09,480 a perfectly pretty woman like me, 800 01:25:09,600 --> 01:25:12,719 how can I choose that guy as my boyfriend? 801 01:25:20,880 --> 01:25:22,360 What's wrong? 802 01:25:49,400 --> 01:25:50,319 Thara. 803 01:25:51,000 --> 01:25:52,199 Are you okay? 804 01:25:57,320 --> 01:25:58,519 I'm okay. 805 01:25:59,600 --> 01:26:01,719 Your color doesn't look good. 806 01:26:07,200 --> 01:26:08,399 Aunt. 807 01:26:09,000 --> 01:26:11,199 Aunt, would it be better if you go back and rest? 808 01:26:13,200 --> 01:26:16,799 P'Torn can take your place as president and start the event. 809 01:26:17,320 --> 01:26:18,719 No need. 810 01:26:18,800 --> 01:26:19,999 I'm not dead yet. 811 01:26:20,120 --> 01:26:21,919 There's no need to take my place. 812 01:26:39,720 --> 01:26:41,519 Oh yeah. Khun. 813 01:26:41,600 --> 01:26:43,119 As a ghost, 814 01:26:43,160 --> 01:26:44,359 your heart hurts too? 815 01:26:45,760 --> 01:26:47,559 It just hurts a little bit. 816 01:26:51,120 --> 01:26:54,119 I think it's because P'Torn is around here. 817 01:26:54,600 --> 01:26:57,119 The bond of our relationship... 818 01:26:57,160 --> 01:26:59,879 is making us find each other. 819 01:27:00,120 --> 01:27:01,999 So, my heart began hurting. 820 01:27:04,400 --> 01:27:06,599 They don't call this normal rotten water. 821 01:27:06,600 --> 01:27:09,519 They call this rotten water that makes all the fish die in a pond. 822 01:27:11,400 --> 01:27:13,719 You're not me. You don't understand. 823 01:27:18,520 --> 01:27:20,439 Where is P'Torn? 824 01:27:22,600 --> 01:27:23,999 There. 825 01:27:24,120 --> 01:27:26,679 P'Gamtorn of N'Namnao is there! 826 01:27:33,640 --> 01:27:35,119 He's not! 827 01:27:39,920 --> 01:27:42,119 Hello, all honored guests... 828 01:27:42,120 --> 01:27:46,399 who attend the Healing Thailand Families Against Drugs seminar. 829 01:27:46,440 --> 01:27:49,599 I would like to invite Khun Thara Warinpitak, 830 01:27:49,600 --> 01:27:52,399 the committee president of Rinthara Hotel, 831 01:27:52,400 --> 01:27:55,399 to talk about the purpose of this seminar. 832 01:27:56,200 --> 01:27:59,399 But since Khun Thara cannot come up to the stage, 833 01:27:59,400 --> 01:28:03,519 Khun Thara can start the ceremony down there. 834 01:28:21,560 --> 01:28:23,319 Hello, all honored guests. 835 01:28:23,600 --> 01:28:26,519 I feel delighted... 836 01:28:27,720 --> 01:28:29,999 to have the chance... 837 01:28:30,000 --> 01:28:33,199 of being a part of this seminar... 838 01:28:33,800 --> 01:28:35,199 with... 839 01:28:36,320 --> 01:28:37,999 the investigation bureau. 840 01:28:45,600 --> 01:28:49,119 - Aunt, are you okay? Aunt. - Thara. - Breathe deeply. 841 01:28:52,800 --> 01:28:54,319 Aunt. 842 01:28:54,600 --> 01:28:55,999 Compose yourself. 843 01:28:56,320 --> 01:28:58,599 - Don't take pictures. - Thara. 844 01:29:23,400 --> 01:29:24,919 How are you? 845 01:29:31,200 --> 01:29:33,199 You two can return. 846 01:29:34,520 --> 01:29:35,519 Torn. 847 01:29:37,080 --> 01:29:39,519 Give the elders from the event my apologies. 848 01:29:46,800 --> 01:29:48,319 Yes, Aunt. 849 01:29:54,080 --> 01:29:55,760 I didn't sleep enough. 850 01:29:56,320 --> 01:29:59,119 Also, I didn't eat anything other than the jasmine tea. 851 01:30:40,920 --> 01:30:44,119 Thara has an abnormal condition like someone who was drugged. 852 01:30:44,120 --> 01:30:46,959 However, the doctor did not find any poison in her body. 853 01:30:47,400 --> 01:30:50,719 The doctor said that she's like this because of stress and sleep deprivation. 854 01:30:51,400 --> 01:30:53,519 I used to drink her jasmine tea. 855 01:30:53,544 --> 01:30:55,240 I had the same condition. 856 01:30:56,320 --> 01:30:57,640 Is it a coincidence? 857 01:30:59,080 --> 01:31:02,159 Coincidences should not occur twice. 858 01:31:03,680 --> 01:31:04,880 What should be done? 859 01:31:05,280 --> 01:31:07,280 If we let her get drugged again, 860 01:31:07,440 --> 01:31:08,840 she won't survive. 861 01:32:08,560 --> 01:32:10,360 Be at ease. 862 01:32:11,080 --> 01:32:13,480 Doctor cannot find my poison. 863 01:32:14,880 --> 01:32:16,080 Soon, 864 01:32:17,920 --> 01:32:19,799 you will successfully get revenge for your father. 865 01:32:49,720 --> 01:32:51,840 Grandma! Grandma! 866 01:32:51,920 --> 01:32:53,559 Grandma, you got second! 867 01:32:53,560 --> 01:32:56,080 Really?! Really?! 868 01:32:58,360 --> 01:32:59,959 I'm kidding. 869 01:32:59,960 --> 01:33:02,399 - Huh?! - I'm kidding, Grandma. 870 01:33:02,400 --> 01:33:06,199 Hey. Lying to an elder to make them over happy is... 871 01:33:06,200 --> 01:33:08,840 is a big sin, I'll tell you. 872 01:33:09,440 --> 01:33:11,440 Sorry. 873 01:33:14,560 --> 01:33:18,359 - What again? - 9. 2. 874 01:33:18,360 --> 01:33:19,519 - Hey! Grandma! - What? 875 01:33:19,520 --> 01:33:23,799 - You got the fifth prize! - She's a sheep caretaker. (reference to "Boy Who Cried Wolf") 876 01:33:23,840 --> 01:33:25,239 - I don't believe it. I don't believe you anymore. - Sheep caretaker! 877 01:33:25,240 --> 01:33:26,439 - Give it! - Look! 878 01:33:26,440 --> 01:33:29,239 Look! 9... 879 01:33:30,800 --> 01:33:32,439 What?! What?! 880 01:33:32,440 --> 01:33:34,839 - Grandma, you really got it! - Really?! 881 01:33:34,840 --> 01:33:39,079 I'm happy! 882 01:33:44,720 --> 01:33:50,199 Wasn't I accurate? You even lie to a blind person! 883 01:33:50,800 --> 01:33:52,319 Sorry, Grandma. 884 01:33:53,280 --> 01:33:54,559 - Is it true? - Yes! 885 01:33:54,600 --> 01:33:56,519 - You got fifth prize. - For real? 886 01:34:02,080 --> 01:34:03,999 Another ticket got it too. 887 01:34:04,120 --> 01:34:07,319 Really? How much? What is it?! 888 01:34:07,520 --> 01:34:09,319 It got eaten! 889 01:34:11,200 --> 01:34:12,319 Really? 890 01:34:14,080 --> 01:34:15,199 Grandma. 891 01:34:15,200 --> 01:34:16,719 We buy it... 892 01:34:16,800 --> 01:34:19,199 and flip it back and forth, 893 01:34:19,280 --> 01:34:20,559 but none of them wins. 894 01:34:20,720 --> 01:34:22,999 Why don't you choose the right one? 895 01:34:23,960 --> 01:34:26,479 If one's horoscope doesn't coincide with a lottery, 896 01:34:26,520 --> 01:34:29,279 then they can't get the right numbers not ticket. 897 01:34:29,320 --> 01:34:32,039 However, if their horoscope does coincide, 898 01:34:32,120 --> 01:34:36,919 the winning ticket will fly to their hand. 899 01:34:37,320 --> 01:34:38,999 - Do you know like what? Do you know? - What? 900 01:34:39,000 --> 01:34:43,919 Like a husband and wife. If they are a couple, 901 01:34:44,000 --> 01:34:48,399 fate will make them meet each other. 902 01:34:48,520 --> 01:34:50,799 However, if they aren't a fated couple, 903 01:34:50,840 --> 01:34:53,799 they can't meet even if they die. 904 01:34:56,400 --> 01:34:57,999 It's real. 905 01:34:58,600 --> 01:34:59,319 Oh. 906 01:35:00,000 --> 01:35:01,199 Naam. 907 01:35:02,200 --> 01:35:05,719 Naam, what should we eat tonight? I won the lottery. 908 01:35:05,760 --> 01:35:07,399 - Grandma! - Yeah? 909 01:35:07,520 --> 01:35:09,799 Who are you asking? 910 01:35:09,920 --> 01:35:11,679 I'm asking Naam. 911 01:35:12,600 --> 01:35:13,279 Grandma! 912 01:35:13,320 --> 01:35:14,159 Huh? 913 01:35:14,200 --> 01:35:17,919 - Naam again? - It's Naam. 914 01:35:18,800 --> 01:35:20,719 Naam came in again. 915 01:35:20,800 --> 01:35:23,959 My younger sister is about to burst, Grandma. 916 01:35:24,720 --> 01:35:27,799 I think we should exchange the tickets with money. 917 01:35:28,320 --> 01:35:30,719 When you exchange it, give it to me. 918 01:35:31,320 --> 01:35:35,319 It's mine! Hey! You can't share it amongst yourselves. You can't. 919 01:35:39,560 --> 01:35:42,199 Think of what you want to eat. I'll host it. 920 01:35:42,320 --> 01:35:44,119 Fifth prize. 921 01:35:48,520 --> 01:35:49,719 Hello. 922 01:35:49,800 --> 01:35:51,519 The store, the Art of James, right? 923 01:35:52,320 --> 01:35:55,719 Yes. I'm calling to ask about the picture of the pendant I sent to other day. 924 01:35:57,920 --> 01:35:59,399 You never made it? 925 01:36:02,200 --> 01:36:04,399 It's okay. Thank you. 926 01:36:06,600 --> 01:36:08,159 If it's not meant to be, then you won't find it. 927 01:36:08,400 --> 01:36:09,119 Khun! 928 01:36:09,520 --> 01:36:11,199 I told you not to come like this. 929 01:36:12,520 --> 01:36:13,919 Come on. 930 01:36:14,000 --> 01:36:16,319 Soon, I'll meet my P'Torn. 931 01:36:17,120 --> 01:36:19,719 What a regret. I heard his name already, 932 01:36:20,000 --> 01:36:21,599 but I missed him. 933 01:36:21,720 --> 01:36:24,799 You saw him already. Your P'Gamtorn. 934 01:36:25,920 --> 01:36:28,799 It's not. I meant my P'Torn. 935 01:36:31,000 --> 01:36:31,799 Hey. 936 01:36:32,200 --> 01:36:33,519 I think... 937 01:36:33,800 --> 01:36:36,399 he's probably not your true love. 938 01:36:37,000 --> 01:36:38,519 Why wouldn't he? 939 01:36:38,720 --> 01:36:40,319 When I was in the hotel, 940 01:36:40,360 --> 01:36:43,519 I felt a firm bond. 941 01:36:43,600 --> 01:36:45,079 I can't explain it. 942 01:36:45,320 --> 01:36:48,879 I think that it's the love between P'Torn and me. 943 01:36:51,320 --> 01:36:52,519 Is that so? 944 01:36:54,000 --> 01:36:56,799 You are bonded to P'Torn because of love. 945 01:36:56,800 --> 01:36:59,119 So, why are you bonded with me? 946 01:37:01,920 --> 01:37:04,199 Probably because of the necklace. 947 01:37:10,720 --> 01:37:12,599 Which means... 948 01:37:12,800 --> 01:37:14,999 if there isn't this necklace, 949 01:37:15,200 --> 01:37:17,399 I don't have to take you anywhere, right? 950 01:37:27,720 --> 01:37:30,119 What is it, Sergeant? 951 01:37:31,720 --> 01:37:34,919 Found it already? Yes. I'll hurry. 952 01:37:35,200 --> 01:37:36,119 Oh. 953 01:37:36,560 --> 01:37:39,079 You said you'll take me to P'Torn after the seminar. 954 01:37:39,720 --> 01:37:41,199 I must work. 955 01:37:41,520 --> 01:37:43,919 No. Take me to P'Torn first. 956 01:37:44,480 --> 01:37:47,319 Otherwise, I'll bother you so you can't work. 957 01:37:51,120 --> 01:37:54,319 You said you're stuck with me because of this necklace, right? 958 01:38:00,920 --> 01:38:03,119 Stay here. Don't follow. 959 01:38:03,800 --> 01:38:05,719 Hey, Khun! 960 01:38:05,800 --> 01:38:08,919 Stuck up! Don't do this to me! 961 01:38:16,920 --> 01:38:20,399 When I got the security tape from Je Daeng's apartment, 962 01:38:20,600 --> 01:38:23,319 I ran him through the criminal records. 963 01:38:23,920 --> 01:38:24,999 - Sergeant. - Yes? 964 01:38:25,400 --> 01:38:27,799 Send to the picture everywhere and make checkpoints to catch him. 965 01:38:28,000 --> 01:38:31,199 -Prepare the investigation bureau's car too. Go. - Okay, Lieutenant. 966 01:38:40,280 --> 01:38:41,880 Khun Nubdao. 967 01:38:41,960 --> 01:38:43,880 What's your rush? 968 01:38:43,960 --> 01:38:46,599 I intend to bring you stuff and... 969 01:38:46,920 --> 01:38:49,679 I want to consult with you about the seminar next month. 970 01:38:50,320 --> 01:38:51,919 I probably can't today. 971 01:38:51,920 --> 01:38:53,280 I have an important matter. 972 01:38:53,360 --> 01:38:54,760 What matter? 973 01:38:54,960 --> 01:38:56,839 I'm going to catch the one who killed my daughter. 974 01:38:58,800 --> 01:39:00,319 - Make sure to catch him. - Sergeant. 975 01:39:01,440 --> 01:39:02,759 Sorry. 976 01:39:02,800 --> 01:39:04,599 - Sergeant, quickly go get the car. - Yes. 977 01:39:04,640 --> 01:39:06,319 - Go. - Excuse me. 978 01:39:42,200 --> 01:39:43,199 Hello? 979 01:39:44,320 --> 01:39:45,799 Okay. I'm hurrying there. 980 01:39:46,400 --> 01:39:47,999 The criminal is in Pak Kret. 981 01:39:48,000 --> 01:39:48,999 Okay, Lieutenant. 982 01:40:00,560 --> 01:40:02,599 P too. 983 01:40:02,600 --> 01:40:04,199 - Sergeant. - Yes? 984 01:40:04,200 --> 01:40:07,119 Get the information and check with the criminal in this picture... 985 01:40:07,120 --> 01:40:09,599 see which he will use and check... 986 01:40:09,600 --> 01:40:13,159 - if all the police checkpoints have seen his face. Also, send it everywhere. - Okay. 987 01:40:13,200 --> 01:40:14,199 Most importantly, 988 01:40:14,200 --> 01:40:15,839 check the caution too. 989 01:40:15,920 --> 01:40:17,999 Because the criminal may know about weapons. 990 01:40:18,000 --> 01:40:19,519 - Sure. Yes, sir. - Go. 991 01:40:20,000 --> 01:40:22,719 Hello. May I look at your license? 992 01:40:26,600 --> 01:40:29,199 Image and name of the wanted criminal. 993 01:40:29,200 --> 01:40:32,199 - Is it this person? - Mr. Kongka... 994 01:40:32,400 --> 01:40:34,799 - Tanmanthong, right? - Yes. 995 01:40:34,800 --> 01:40:38,119 - Where are you going? - My friend's house. 996 01:40:41,920 --> 01:40:43,399 Good luck. 997 01:40:47,120 --> 01:40:48,519 - Lieutenant - How are you, Sergeant? 998 01:40:48,520 --> 01:40:50,559 This is the name of the wanted criminal. 999 01:40:52,400 --> 01:40:53,799 This... 1000 01:41:01,000 --> 01:41:03,919 There, Sergeant! Park! Park! 72585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.