All language subtitles for Two.Worlds.of.Love.(Phope.Ruk).(_____).EP01.[Eng][Dramacool]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,319 Good morning, my name is Yeeo. 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,039 Well, everyone calls me Lieutenant Yeeo. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,719 I have a calm and simple life. 4 00:00:27,960 --> 00:00:31,239 I have been living in this refreshing atmosphere since I was young. 5 00:00:38,720 --> 00:00:43,799 For me, I don't need to have a lot of things in life. 6 00:00:53,920 --> 00:00:56,719 Sometimes, I ask myself... 7 00:00:56,720 --> 00:00:59,639 what are the reasons for us to be born? 8 00:00:59,680 --> 00:01:02,559 Are we born for love? 9 00:01:02,560 --> 00:01:06,119 And are we loved by the person searching for us? 10 00:01:08,160 --> 00:01:11,359 How funny, I have never believed this 11 00:01:11,400 --> 00:01:14,519 I think it's only happen in novel. 12 00:01:15,400 --> 00:01:18,119 Who would meet each other 13 00:01:18,120 --> 00:01:22,039 for centuries and eras to love each other? 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,199 It's nonsense and ridiculous. 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,999 Until one day, 16 00:01:30,000 --> 00:01:32,599 something big happened to me. 17 00:01:34,320 --> 00:01:39,239 An event would change my life forever. 18 00:01:40,490 --> 00:01:44,390 Two Worlds of Love 19 00:01:54,520 --> 00:01:56,119 Mark Prin Suparat 20 00:02:02,040 --> 00:02:05,679 Bella Ranee Campen 21 00:02:07,680 --> 00:02:11,839 Nok Sinjai Plengpanich 22 00:02:13,720 --> 00:02:15,279 Johnny Anfone 23 00:02:17,560 --> 00:02:19,399 Nat Thephussadin Na Ayutthaya 24 00:02:20,960 --> 00:02:22,719 Pear Pitchapa Phanthumchinda 25 00:02:24,360 --> 00:02:26,359 Prang Kannaran Wongkhachonklai 26 00:04:31,400 --> 00:04:33,599 Does this dress pass? 27 00:04:41,000 --> 00:04:43,359 I(mom) think it's showing too much. 28 00:04:45,320 --> 00:04:46,839 I don't think so though. 29 00:04:46,840 --> 00:04:50,079 And I think P'Torn will like this. 30 00:04:50,080 --> 00:04:51,719 Let's try another dress. 31 00:04:51,720 --> 00:04:56,319 Something that looks a little sweeter. This dress is too revealing. 32 00:04:56,320 --> 00:04:57,719 Okay ka. 33 00:04:57,720 --> 00:05:00,839 I am only giving in because you are my mom. 34 00:05:04,320 --> 00:05:06,399 May I try on the third dress that I picked out? 35 00:05:06,400 --> 00:05:08,399 Sure. 36 00:05:10,240 --> 00:05:13,999 Mom, do you have time to comment on my next dress? 37 00:05:16,120 --> 00:05:19,999 There's no time, dear. I have to hurry to meeting. 38 00:05:20,000 --> 00:05:24,959 It is only one dress Mom, please Mom? 39 00:05:24,960 --> 00:05:26,919 There really isn't any time, dear. 40 00:05:26,920 --> 00:05:30,959 Mom, just one more dress. 41 00:05:30,960 --> 00:05:33,399 There really isn't time. Let's do this then... 42 00:05:33,400 --> 00:05:36,679 Why don't you take a picture of the dress and show me tonight? Okay? 43 00:05:36,680 --> 00:05:41,919 Mom, you promised me already that you'll help me pick a dress. Don't break your promise. 44 00:05:41,920 --> 00:05:45,439 Of course, I promise. So, can I go to my meeting yet? 45 00:05:45,880 --> 00:05:49,919 Yes. I love you. 46 00:05:49,920 --> 00:05:51,999 I also love you. 47 00:06:01,440 --> 00:06:05,799 Our office branch at Sa-mui, I would like to open it before the year ends. 48 00:06:13,800 --> 00:06:15,159 Auntie 49 00:06:16,120 --> 00:06:21,599 We have a bit issue about the land next to Rinthara Resort at Sa-mui. 50 00:06:21,600 --> 00:06:27,039 What issue? I told you already that if anyone have problem then just use money to solve it. 51 00:06:28,560 --> 00:06:32,879 Popetorn, you need to go and clear up those issue ASAP 52 00:06:32,880 --> 00:06:35,999 so, we can move on with our program as scheduled. 53 00:06:38,360 --> 00:06:40,039 Yes Auntie 54 00:06:40,040 --> 00:06:43,519 Let's go with this. Thank you everyone. 55 00:06:46,000 --> 00:06:47,719 Torn. 56 00:06:47,720 --> 00:06:50,119 Yes. 57 00:06:50,120 --> 00:06:52,999 How come today you didn't go try on the wedding clothing with Naamrin? 58 00:06:57,480 --> 00:06:59,759 You're the groom, Popetorn. 59 00:07:04,520 --> 00:07:07,239 P'Torn needs to look over the papers before the meeting today. 60 00:07:07,400 --> 00:07:10,519 We're afraid that other might not be able to manage it. 61 00:07:10,520 --> 00:07:12,519 You too. 62 00:07:12,520 --> 00:07:16,399 Instead of going with your friend, how can you let Naamrin go by herself? 63 00:07:20,160 --> 00:07:23,719 When you get out call her, so she won't think too much. 64 00:07:25,000 --> 00:07:27,079 Yes, Auntie. 65 00:07:39,040 --> 00:07:42,799 Khun Naamrin, can you turn your body a little, around to the back? 66 00:07:42,800 --> 00:07:46,079 Turn around to the back. 67 00:07:47,160 --> 00:07:49,239 Okay. 68 00:07:49,240 --> 00:07:52,199 Turn your face this way a little. 69 00:07:54,320 --> 00:07:56,919 Okay, you're very beautiful. 70 00:07:56,920 --> 00:07:58,799 Thank You. 71 00:08:00,240 --> 00:08:03,479 Khun Nong, wait a second. There are two more dresses, OK? "Nong" refers to younger person. 72 00:08:03,480 --> 00:08:08,399 Let's hurry it up. I have a dinner date with the groom at 6pm. 73 00:08:08,400 --> 00:08:10,399 You will make it in time. 74 00:08:10,400 --> 00:08:15,599 You promise. If I don't make it in time, you'll be responsible for it. 75 00:08:18,560 --> 00:08:21,879 Then, let's go. 76 00:08:26,680 --> 00:08:29,799 Okay, I'll agree to that. 77 00:08:29,800 --> 00:08:31,599 Ok 78 00:09:48,000 --> 00:09:52,079 I didn't do anything! Do you understand human language? 79 00:09:53,880 --> 00:09:58,519 Then you help explain the dirt and sand,... 80 00:09:58,520 --> 00:10:01,319 how did it get stuck on your shoe? 81 00:10:06,160 --> 00:10:08,279 I walk all around. 82 00:10:08,280 --> 00:10:10,759 It can get stuck, why? 83 00:10:17,000 --> 00:10:18,919 From the result, 84 00:10:18,920 --> 00:10:23,719 we found the chemical that can be make the harmful-drug. 85 00:10:25,400 --> 00:10:30,079 And I... I!! that brought it here! 86 00:10:34,920 --> 00:10:38,119 I didn't do it. If you're so good, then go file a report. 87 00:10:38,120 --> 00:10:42,079 There is this much evidence, you still won't accept it, huh? 88 00:10:45,600 --> 00:10:48,919 You want to try me?! You want to try me! 89 00:10:48,920 --> 00:10:52,599 I will let you choose. Whether you confess... 90 00:10:52,600 --> 00:10:55,599 ...or die! You choose! 91 00:11:18,200 --> 00:11:24,079 A happy face like this, is it means that you were able to make Seng confess. 92 00:11:24,120 --> 00:11:26,279 He's not as strong as I expected. 93 00:11:28,600 --> 00:11:31,759 This is Lieutenant. This is Sergeant. "Muad" and "Jaa" are ranks 94 00:11:31,800 --> 00:11:34,439 Don't tell me that you use the same usual method? 95 00:11:36,600 --> 00:11:39,119 Hey Lieutenant, Chief warned you already. 96 00:11:39,120 --> 00:11:43,999 There's no evidence, no witness. Who would know? 97 00:11:46,920 --> 00:11:49,919 Again? 98 00:11:52,760 --> 00:11:54,879 Gently please. 99 00:11:57,160 --> 00:11:58,919 Nice 100 00:12:05,720 --> 00:12:07,919 One more pose, please. 101 00:12:09,760 --> 00:12:11,999 Ok krap. We're finished. 102 00:12:13,320 --> 00:12:16,519 The last dress is not very pretty, Naamrin. 103 00:12:17,320 --> 00:12:20,999 Then why didn't you give me a pretty dress to begin with? 104 00:12:21,000 --> 00:12:23,679 What a waste of time! 105 00:12:27,280 --> 00:12:32,239 That's really is a shame that the groom isn't here to pick out a suit too. 106 00:12:32,240 --> 00:12:34,719 The bride feels regret, too. 107 00:12:34,720 --> 00:12:40,279 But what can he do? P'Torn is the MD "Managing Director" of Rinthara resort. 108 00:12:40,280 --> 00:12:45,039 He has to manage all the branches over the country... He won't have time. 109 00:12:47,040 --> 00:12:49,679 Khun Rin, someone called. 110 00:12:52,400 --> 00:12:56,559 Hello P'Torn. Yes, I'm finished. 111 00:12:56,560 --> 00:13:00,399 I just need to change and I'll come. 112 00:13:00,400 --> 00:13:03,479 Ok, see you soon. 113 00:13:09,720 --> 00:13:12,719 - Let's go. We're done. - Ka 114 00:13:25,720 --> 00:13:28,199 Excuse me. 115 00:13:28,200 --> 00:13:31,199 I warned you already, Didn't I? Don't do it physically. 116 00:13:34,000 --> 00:13:36,279 How can you let Seng go? 117 00:13:42,040 --> 00:13:43,999 You're not gonna confess?! 118 00:13:48,720 --> 00:13:52,719 Now, this clip is spreading online in the last hour. 119 00:13:55,040 --> 00:13:58,599 It's that lawyer. He hid the camera in the room. 120 00:14:00,200 --> 00:14:03,799 You are on leave for two weeks and no longer on this one. 121 00:14:03,800 --> 00:14:06,599 - But... - There's no but! 122 00:14:06,600 --> 00:14:10,719 How many time is it that a case have to fail because of your carelessness? 123 00:14:13,160 --> 00:14:15,759 Do you ever think of your own father? 124 00:14:15,760 --> 00:14:20,999 How sad would Vimoln be, if he knew that he has a useless son like this? 125 00:14:41,320 --> 00:14:46,439 Now, it's a small car with the father, mother, and the child. 126 00:14:46,440 --> 00:14:50,879 It's an accident that occurred on Pisanulok St area, 127 00:14:50,880 --> 00:14:53,999 Downtown Waprit. 128 00:14:58,800 --> 00:15:03,079 It said the car was speeding and happened to hit on its own wagon. 129 00:15:03,080 --> 00:15:07,519 The forces made both cars fell to the side of the St. 130 00:15:10,120 --> 00:15:12,000 What is wrong with him? 131 00:15:34,960 --> 00:15:37,439 High Tech? 132 00:15:37,440 --> 00:15:40,399 Lieutenant, you made all three cases. 133 00:15:40,400 --> 00:15:43,199 I really admire you, very much... 134 00:15:44,960 --> 00:15:49,559 Aww, no need to worry. Just think that it's a vacation. 135 00:15:49,560 --> 00:15:53,559 and Chief Songkran, won't kick you off 136 00:15:53,560 --> 00:15:56,399 because you're a child of his best friend. 137 00:16:10,840 --> 00:16:12,719 Oh, what is wrong with him? 138 00:16:13,600 --> 00:16:15,719 no words at all 139 00:16:15,720 --> 00:16:18,039 Did I say something wrong? 140 00:16:19,320 --> 00:16:21,119 I shouldn't say that. 141 00:16:24,800 --> 00:16:27,239 Khun Naam!, 142 00:16:27,280 --> 00:16:31,119 I will choose the best fabric from Italy 143 00:16:31,120 --> 00:16:34,759 and will call you to come choose. 144 00:16:34,760 --> 00:16:39,119 The best! Don't disappoint me. 145 00:16:39,600 --> 00:16:40,599 Yes. 146 00:16:42,000 --> 00:16:44,239 Your Necklace. 147 00:16:49,400 --> 00:16:51,799 Hello, mom. 148 00:16:51,800 --> 00:16:54,239 I'm done. 149 00:16:54,240 --> 00:16:58,759 I love the flower design that you sent me. 150 00:16:58,760 --> 00:17:01,999 It's like taking all the white roses from a garden. 151 00:17:03,640 --> 00:17:06,559 It's only you and P'Torn. 152 00:17:06,560 --> 00:17:08,999 That know me the most. 153 00:17:10,280 --> 00:17:12,759 Yes, I'll talk to you later. 154 00:17:12,760 --> 00:17:14,999 Yes. 155 00:17:30,720 --> 00:17:32,799 Hello, P'Torn! 156 00:17:34,200 --> 00:17:38,079 So cute that you call me to remind me to eat the medicine. 157 00:17:38,080 --> 00:17:40,519 Thank you very much. 158 00:17:40,520 --> 00:17:42,639 Yes, love you. 159 00:17:42,640 --> 00:17:44,919 See you. 160 00:18:19,400 --> 00:18:22,519 Just think that it's time for a girlfriend. 161 00:18:22,520 --> 00:18:25,159 Why would I find one to make me a headache? 162 00:18:25,160 --> 00:18:27,319 The problems that we already have aren't enough? 163 00:18:27,320 --> 00:18:32,719 Maybe love will make you cool down and become softer. 164 00:18:32,720 --> 00:18:35,999 Love is responsibility. Girlfriend is an obstructionist. 165 00:18:36,000 --> 00:18:40,839 No, don't said that. You act like you have never been in love. 166 00:18:40,840 --> 00:18:42,759 You forgot Lieutenant Nin? 167 00:18:50,920 --> 00:18:53,959 Lieutenant, when are you gonna have the encourage to drive? 168 00:18:53,960 --> 00:18:56,359 It's faster than bicycle. 169 00:18:59,000 --> 00:19:03,679 If so, then please tell grandma that we'll meet at the same place tonight. 170 00:19:03,680 --> 00:19:04,559 Same place? 171 00:19:04,560 --> 00:19:08,119 Same place, the starting point of richness. 172 00:19:14,760 --> 00:19:17,159 Be careful. Don't go fast. 173 00:19:19,120 --> 00:19:20,839 Good luck. 174 00:19:39,200 --> 00:19:42,719 Hello, P'Torn. What is it? 175 00:19:43,680 --> 00:19:46,319 Where are you? 176 00:19:46,320 --> 00:19:49,519 I'm almost there. I'll see you within 30 min. 177 00:19:49,680 --> 00:19:50,479 Hurry and come. 178 00:19:50,680 --> 00:19:52,079 Why? 179 00:19:52,080 --> 00:19:54,479 Because I miss you. 180 00:20:04,000 --> 00:20:07,119 What the..., what's he doing? He can cut in. 181 00:20:07,120 --> 00:20:10,999 Naam, what happened? 182 00:20:12,200 --> 00:20:14,119 It's nothing, P'Torn 183 00:20:14,360 --> 00:20:17,199 This will be all. See you later. 184 00:20:44,200 --> 00:20:46,759 Wanna fight, right? 185 00:20:46,760 --> 00:20:48,919 Fine. 186 00:20:56,000 --> 00:20:58,399 You even tail gate me! 187 00:21:02,760 --> 00:21:05,559 Having lots of fun today. 188 00:21:17,600 --> 00:21:19,879 Won't Surrender? 189 00:21:21,840 --> 00:21:24,079 Think that I would surrender? 190 00:22:16,840 --> 00:22:19,679 It's my turn, pretty girl. 191 00:23:40,600 --> 00:23:46,239 There's only mom and P'Torn... 192 00:23:46,320 --> 00:23:49,919 Hello, Khun Torn. 193 00:23:49,920 --> 00:23:55,439 You're so cute, for remind me to eat the medicine. I have something for you, mom. 194 00:23:56,920 --> 00:24:00,599 It's so hard to find it. Do you like it, mom? 195 00:24:00,600 --> 00:24:03,199 I bought two, one for you and one for me. 196 00:24:03,200 --> 00:24:05,359 Naam, Naam get up. 197 00:24:05,360 --> 00:24:07,839 Naam, it's time to get up. 198 00:24:07,840 --> 00:24:10,879 Naam Naam... 199 00:24:16,000 --> 00:24:22,559 Announcement, notify everyone. If you are near, there was a car accident within the Laapao area. 200 00:24:22,560 --> 00:24:28,839 Please go to the accident location ASAP. 201 00:24:43,000 --> 00:24:48,039 Here we come... 202 00:24:48,040 --> 00:24:50,799 Hurry, pull! 203 00:24:50,800 --> 00:24:53,759 Almost there! 204 00:24:53,760 --> 00:24:56,119 Pull! Pull! 205 00:24:56,120 --> 00:25:01,639 Keep pulling! 206 00:25:01,640 --> 00:25:04,319 Ok, good. 207 00:25:04,320 --> 00:25:09,559 Can you please come here and check it out? 208 00:25:12,200 --> 00:25:14,599 ok, put it there. 209 00:25:14,600 --> 00:25:18,519 Wait, wait, let me take a picture. 210 00:25:18,520 --> 00:25:20,679 Can you open the door? 211 00:25:25,040 --> 00:25:29,479 0720W2, switch. 0720W2, switch. 212 00:25:30,400 --> 00:25:34,439 It's a Thai male, unknown name. The age is around 35 years old. 213 00:25:34,440 --> 00:25:36,559 The height is around 175inch. 214 00:25:36,560 --> 00:25:41,039 The dead body have some cuts on the face. 215 00:25:41,040 --> 00:25:45,439 It's a black sport car. No license plate. 216 00:26:03,480 --> 00:26:05,199 Thank You. 217 00:26:06,600 --> 00:26:08,799 Hey, take a look on everything? 218 00:26:08,800 --> 00:26:10,359 Sargent, take all the evidence that you can. 219 00:26:10,360 --> 00:26:12,279 Yes, sir. 220 00:26:12,280 --> 00:26:14,039 How's the driver? 221 00:26:14,040 --> 00:26:16,399 The driver died right away. 222 00:27:09,920 --> 00:27:12,519 We assume that... 223 00:27:12,520 --> 00:27:14,239 Mr. Officer 224 00:27:14,240 --> 00:27:15,279 The dead person... 225 00:27:15,280 --> 00:27:16,919 Mr. Officer... 226 00:27:16,920 --> 00:27:18,919 Where is this place? 227 00:27:20,120 --> 00:27:21,599 Mr. Officer. 228 00:27:21,600 --> 00:27:23,919 What happened? 229 00:27:34,120 --> 00:27:35,519 You! 230 00:27:38,800 --> 00:27:40,999 Is there anything for me to help you with? 231 00:27:43,120 --> 00:27:44,919 Where is here? 232 00:27:44,920 --> 00:27:50,479 It's... oh, if you don't know then how can you be here? 233 00:28:33,400 --> 00:28:35,799 You can't come inside this boundary. 234 00:28:36,840 --> 00:28:39,199 Why not? 235 00:28:39,200 --> 00:28:43,239 It's the location where police working on the accident. You have to get out. 236 00:28:47,400 --> 00:28:50,519 You have to get out from that yellow string, you see? 237 00:28:53,120 --> 00:28:55,319 - urgh - Follow me. 238 00:29:07,120 --> 00:29:09,479 How did you get in? 239 00:29:11,000 --> 00:29:14,519 Hey, do not go in there again. 240 00:29:20,040 --> 00:29:23,039 Please come this way... 241 00:29:23,040 --> 00:29:25,239 Wrap the body, then. Muad! 242 00:29:25,240 --> 00:29:27,279 Take care and don't let anyone come in here again. 243 00:29:27,280 --> 00:29:29,919 It might damage the evidence. 244 00:29:29,920 --> 00:29:34,159 Especially that woman over there, she seems strange. 245 00:29:37,440 --> 00:29:40,439 Oh, where did she disappear to? 246 00:29:40,800 --> 00:29:43,519 Muad (Lieutenant), which woman? 247 00:29:43,520 --> 00:29:45,399 I didn't see her at the first place. 248 00:29:48,040 --> 00:29:49,839 Excuse me. 249 00:29:51,600 --> 00:29:55,679 Sergeant, please look on everything just in cause. 250 00:29:55,680 --> 00:29:57,759 and dived the work. 251 00:30:35,560 --> 00:30:37,679 Is everything good? 252 00:30:40,800 --> 00:30:42,599 Thank you very much. 253 00:31:06,280 --> 00:31:08,679 Take care of it, as soon as possible. 254 00:31:08,680 --> 00:31:11,079 I want Rinthara Resort 255 00:31:11,080 --> 00:31:13,919 to open before the year ends. 256 00:32:15,720 --> 00:32:18,119 I notice that it's getting dark now, 257 00:32:18,120 --> 00:32:21,519 so I prepared dinner for you, P'Torn. 258 00:32:32,200 --> 00:32:33,959 Thank you. 259 00:32:34,000 --> 00:32:35,990 But I'm not hungry. 260 00:32:37,200 --> 00:32:39,919 Why do you seems unhappy? 261 00:32:40,600 --> 00:32:42,759 I have something to think about. 262 00:32:44,200 --> 00:32:47,119 The people who's close to marry are always like this, 263 00:32:47,120 --> 00:32:50,999 No need to worry. I am as your secretary, 264 00:32:51,000 --> 00:32:53,999 I don't want you to be too stress. 265 00:32:56,040 --> 00:32:58,879 Believe me. 266 00:32:58,880 --> 00:33:04,479 No matter what's gonna happen. It always gonna be a good thing. 267 00:33:12,920 --> 00:33:14,879 Smile, P'Torn. 268 00:33:16,560 --> 00:33:18,479 You have to smile. 269 00:34:04,720 --> 00:34:06,879 wait, wait 270 00:34:06,880 --> 00:34:09,999 How is it? Do you see anything? 271 00:34:10,000 --> 00:34:14,719 Who did you ask? I'm still confuse why do I have to be the one? 272 00:34:14,720 --> 00:34:20,719 If you didn't come do it yourself, what would you do? Look at it? Let me ask you something, can you see? 273 00:34:20,720 --> 00:34:22,599 Ohh, 274 00:34:22,600 --> 00:34:24,039 - Am I precise? - Very precise. 275 00:34:24,040 --> 00:34:28,678 Mieee, it's pretty good that you work with Yeeo. 276 00:34:28,679 --> 00:34:31,839 Both of you are having the same attitude, talking too much. 277 00:34:31,880 --> 00:34:35,359 I'm just kidding. I am having you do it... 278 00:34:35,400 --> 00:34:40,119 because as the correct method, we have to let the blind person do it. 279 00:34:40,159 --> 00:34:42,119 - Really? - Yeah. 280 00:34:42,159 --> 00:34:44,319 Is it here yet? Can you see? 281 00:34:44,360 --> 00:34:45,999 - Grandma. - What? 282 00:34:46,040 --> 00:34:49,799 I think I see the number 283 00:34:49,800 --> 00:34:53,719 what number? 284 00:34:55,639 --> 00:34:59,479 Why are blot it up in the temple? 285 00:35:01,520 --> 00:35:04,719 You know why? We're here behind the temple is because 2 days ago, the lottery was out 286 00:35:04,720 --> 00:35:07,759 the last two digit was right, isn't it because of this temple? 287 00:35:07,760 --> 00:35:11,639 Sathu (Amen), I'll come again now and then. 288 00:35:13,120 --> 00:35:18,599 Are we gonna be fine? Why are your friends come so thick? 289 00:35:18,600 --> 00:35:20,199 Sergeant! 290 00:35:20,200 --> 00:35:25,079 I think, the dogs are howling because they see ghost, am I right? 291 00:35:25,080 --> 00:35:26,439 - True 292 00:35:26,440 --> 00:35:31,999 Why did you said that?! I am afraid. yeah! Are they howling to look for ghost? 293 00:35:33,320 --> 00:35:35,119 Is the number here yet? 294 00:35:35,120 --> 00:35:39,159 ohh, the dog stop howling suddenly. Is it means that 295 00:35:39,160 --> 00:35:42,519 the ghost told them to stop? 296 00:35:42,520 --> 00:35:47,199 - I'll hit your mouth! - Is the number here yet? Can you see it yet? 297 00:35:48,200 --> 00:35:49,399 - What? Ouu! 298 00:35:49,400 --> 00:35:53,559 - There's one. Really? what number? 299 00:35:54,800 --> 00:35:56,039 Which one? 300 00:35:56,040 --> 00:35:58,199 Where is it, Sergeant? Ouu! 301 00:35:59,000 --> 00:36:00,799 -There it is, the second one. WOW!! 302 00:36:00,800 --> 00:36:02,959 Which... which one is it? 303 00:36:05,720 --> 00:36:07,519 It's so big, Sergeant! 304 00:36:07,520 --> 00:36:09,919 What? What number, why it's big? 305 00:36:09,920 --> 00:36:12,119 Grandma, It's coming again!! 306 00:36:14,320 --> 00:36:15,919 It's a lot!! 307 00:36:15,920 --> 00:36:18,359 It's a lot, what is it then?! 308 00:36:18,360 --> 00:36:21,479 It's not even number. They're lizards, grandma!! 309 00:36:22,520 --> 00:36:25,119 Where? Where are you guys going?!! 310 00:36:25,120 --> 00:36:28,799 - Where?! No, don't go that way. Ok, turn, turn, turn! 311 00:36:28,800 --> 00:36:34,359 - Where are we going?! Lizards were here, what about the number?! - No, number wasn't here but lizards. Hurry, Hurry up. 312 00:36:40,240 --> 00:36:41,559 - What?! Hurry! 313 00:36:41,560 --> 00:36:43,959 Hurry! Bring your leg high. 314 00:36:43,960 --> 00:36:45,519 Why would I have to do that? 315 00:36:46,280 --> 00:36:50,599 Ok, we're here! Stop, stop! 316 00:36:52,000 --> 00:36:54,519 I'm tired, very tired. 317 00:36:54,520 --> 00:36:56,079 Grandma. 318 00:36:56,080 --> 00:36:58,239 Let me ask you something, you saw lizards too? 319 00:36:58,240 --> 00:37:00,039 - Nope! What?! 320 00:37:00,040 --> 00:37:02,399 Grandma!, if you didn't see it, why were you running?! 321 00:37:02,400 --> 00:37:05,999 Why are you guys running then? You guys ran, that's why I ran. 322 00:37:08,280 --> 00:37:09,799 Oww, oww. 323 00:37:12,360 --> 00:37:13,839 What? It's barking again?! 324 00:37:13,840 --> 00:37:16,639 Evil dog, why are you following us?! 325 00:37:16,640 --> 00:37:19,279 It's following you, Sergeant? 326 00:37:19,280 --> 00:37:21,519 Is that your mouth that was talking? 327 00:37:24,000 --> 00:37:25,719 Wait, wait... 328 00:37:25,720 --> 00:37:27,839 - I can smell it. - What smell? 329 00:37:27,840 --> 00:37:30,039 The smell of Jasmine. 330 00:37:30,040 --> 00:37:34,919 I don't know if there's anything else but jasmine for sure. 331 00:37:34,920 --> 00:37:36,679 Really? Where is it from? 332 00:37:36,760 --> 00:37:39,839 From this way, this area. 333 00:37:39,840 --> 00:37:42,479 Around here. 334 00:37:42,480 --> 00:37:44,239 Ohh!! 335 00:37:47,720 --> 00:37:50,039 Where? Aah!! 336 00:37:50,040 --> 00:37:53,919 Aahhh! Aahhh! Aahhh! - What? What is it? 337 00:37:53,920 --> 00:37:57,399 What?! What is it?! 338 00:37:57,400 --> 00:38:00,119 I'm asking, what is it?! 339 00:38:00,120 --> 00:38:01,719 Ghost!!!! 340 00:38:06,240 --> 00:38:10,759 I'm gonna die, where am I gonna go? 341 00:38:12,000 --> 00:38:14,999 Please help. Ghost, please don't. 342 00:38:15,000 --> 00:38:19,839 Dead, dead, dead, please go away. 343 00:38:19,840 --> 00:38:24,919 I can't see. No matter what you're going to do, I won't be able to see it. 344 00:38:24,920 --> 00:38:27,519 I'm blind. Please go away. 345 00:38:27,520 --> 00:38:30,359 Grandma, this is me, I'm not dead yet. 346 00:38:30,360 --> 00:38:32,799 I can't go reborn. 347 00:38:34,160 --> 00:38:37,199 - Yeeo?! - Yes. Yay!, thank you so much son. 348 00:38:37,200 --> 00:38:41,799 - They run away and they abandoned me... Aww... 349 00:38:41,800 --> 00:38:43,359 What are you doing around here? 350 00:38:43,360 --> 00:38:44,919 We were looking for number to buy lottery... 351 00:38:44,920 --> 00:38:49,359 I knew it. Ok, let's go home. I got garland for you, too. 352 00:38:49,360 --> 00:38:51,839 That's why I smelled jasmine... 353 00:38:51,840 --> 00:38:54,919 I have a good nose, they thought it was ghost. 354 00:38:54,920 --> 00:38:56,879 - Go, let's go home. - They abandoned me... 355 00:38:56,880 --> 00:38:58,079 What number did you get? 356 00:38:58,080 --> 00:39:00,519 We weren't able to see because there were lizards instead. 357 00:39:00,520 --> 00:39:04,159 The lizards were so big. 358 00:39:04,160 --> 00:39:07,759 There was one lizard came and one number... 359 00:39:11,960 --> 00:39:15,239 Ohh, grandma. Now, you don't want to wait for me, huh? 360 00:39:15,240 --> 00:39:18,679 Oww, who's place is it? This is my place! 361 00:39:18,680 --> 00:39:20,519 I can walk with my eye's close. 362 00:39:20,520 --> 00:39:24,319 Ohh hoo, there's no different between eyes' close and open for you, grandma? 363 00:39:24,320 --> 00:39:26,799 What? What an evil grandson! 364 00:39:26,800 --> 00:39:29,919 If you said that, you will be going to hell. 365 00:39:29,920 --> 00:39:33,039 I'm sorry. I was just joking. 366 00:39:33,040 --> 00:39:36,959 The people like grandma have something better than the normal people. 367 00:39:39,520 --> 00:39:42,479 - Grandma, it hurts. - Hahaha 368 00:39:42,480 --> 00:39:49,199 See? Though I'm blind, I am very precise at my target. 369 00:39:49,200 --> 00:39:50,799 Does it hurt? 370 00:39:51,760 --> 00:39:56,479 Who came with you? You didn't tell me. 371 00:39:56,480 --> 00:40:00,599 Even though I can't see, but I know. 372 00:40:03,200 --> 00:40:06,279 You brought a girl with you. 373 00:40:14,960 --> 00:40:17,839 Come in sir. 374 00:40:24,600 --> 00:40:28,919 This time, I think I'll get to eat most of them. 375 00:40:28,920 --> 00:40:31,999 - Really, grandma? - Of course, we'll be rich. 376 00:40:32,000 --> 00:40:33,679 Ок, I'll wait to be rich with you, grandma. 377 00:40:33,680 --> 00:40:37,359 Rich, rich, rich, rich... 378 00:40:44,240 --> 00:40:49,759 - Let me help you. - It's fine. Here you go, give this water to your friend. 379 00:40:51,600 --> 00:40:54,199 Grandma, who are you talking about? 380 00:40:54,200 --> 00:40:56,399 I know what you're doing. 381 00:40:56,400 --> 00:41:01,399 Brought girl to our home like this, no need to shy. 382 00:41:03,120 --> 00:41:05,559 I can smell the perfume. 383 00:41:05,560 --> 00:41:09,919 Don't be shy girl, and help yourself with the drink. 384 00:41:09,920 --> 00:41:13,039 Don't do something "too quick". 385 00:41:13,040 --> 00:41:16,519 Because you're a woman, so it will look bad on your side. 386 00:41:16,520 --> 00:41:19,079 I'm leaving now. I'm gonna go take a shower. 387 00:41:19,080 --> 00:41:22,159 - Be careful, need me to come with you? - No, you don't have to come. 388 00:41:22,160 --> 00:41:25,319 I can jump up the stairs. Do you wanna see? I can show you. 389 00:41:25,320 --> 00:41:29,359 Don't do it, grandma. Walk carefully. 390 00:41:29,360 --> 00:41:31,799 I walked on this stairs before you were born. 391 00:41:53,520 --> 00:41:57,599 Wait, wait, wait, enough for now. I'm tired, I'm tired. 392 00:41:57,600 --> 00:41:59,399 Why are we running away from what we didn't even know? 393 00:41:59,400 --> 00:42:01,159 That's true. 394 00:42:01,160 --> 00:42:04,999 Sergeant, is grandma Nuan home? 395 00:42:05,000 --> 00:42:08,399 Yeah, seems like it. See? The light is on. 396 00:42:08,400 --> 00:42:11,319 Go, maybe Lieutenant Yeeo is home with her. 397 00:42:11,320 --> 00:42:13,759 We shouldn't abandon grandma. 398 00:42:13,760 --> 00:42:16,199 and now we have to come see if she's safe. 399 00:42:16,200 --> 00:42:18,999 If the lizards weren't there, we would of have our number. 400 00:42:19,000 --> 00:42:21,079 - Yeah, that's true. So did you see the number? 401 00:42:21,080 --> 00:42:22,759 Go look at it yourself then. 402 00:42:24,280 --> 00:42:26,799 There he is. 403 00:42:31,800 --> 00:42:32,919 Let's call him. 404 00:42:32,920 --> 00:42:34,719 Wait, wait, wait... 405 00:42:35,760 --> 00:42:37,319 Did you guys 406 00:42:37,320 --> 00:42:39,439 see what I saw? 407 00:42:44,480 --> 00:42:46,039 Yeah... 408 00:42:46,040 --> 00:42:49,119 Who is walking behind him? 409 00:42:49,120 --> 00:42:50,759 Is it... 410 00:42:50,760 --> 00:42:52,759 GHOST?!!!!! 411 00:42:56,240 --> 00:42:57,879 Go the same path!! 412 00:43:23,040 --> 00:43:27,279 Hurry, I never seen something like this since I was born. Which one is it? 413 00:43:27,280 --> 00:43:29,679 Which one is it? 414 00:43:29,680 --> 00:43:33,879 Why can't this key open the door? Which one is it? 415 00:43:38,360 --> 00:43:40,879 Dead, dead... 416 00:43:48,560 --> 00:43:52,079 I'm scare. 417 00:43:52,160 --> 00:43:57,359 It's so scary. The ghost was following Muad Yeeo. 418 00:43:57,400 --> 00:43:59,879 It's so scary. 419 00:44:17,080 --> 00:44:20,519 Yeeo, you're here? 420 00:44:21,720 --> 00:44:24,999 Come, come up here. 421 00:44:33,800 --> 00:44:36,559 Come up here. 422 00:44:44,360 --> 00:44:45,959 Yeeo! 423 00:44:46,000 --> 00:44:51,239 I promise that I will take very good care of you. 424 00:44:52,400 --> 00:44:54,399 From now on, 425 00:44:54,440 --> 00:44:57,959 there's only the two of us. 426 00:44:58,960 --> 00:45:02,559 You don't have to be afraid. Don't be afraid of anything. 427 00:45:02,560 --> 00:45:04,799 I will take care of you. 428 00:45:05,920 --> 00:45:09,879 Don't be afraid grandson. Don't be afraid. 429 00:45:09,920 --> 00:45:12,559 Stay with me grandson, stay with me. 430 00:45:15,960 --> 00:45:17,759 Stay with me. 431 00:45:27,760 --> 00:45:31,519 Dad, dad, where was this picture taken at? 432 00:45:31,520 --> 00:45:33,159 Which one? Let me see. 433 00:46:39,160 --> 00:46:44,799 (Someone is crying outside of his house) 434 00:47:52,200 --> 00:47:53,879 You (Khun) 435 00:48:02,240 --> 00:48:04,359 You. 436 00:48:04,360 --> 00:48:08,079 What is wrong? Why are you crying? 437 00:48:11,480 --> 00:48:14,079 Hey! 438 00:48:14,120 --> 00:48:16,759 I can remember you now. 439 00:48:16,760 --> 00:48:20,999 You are the one that was watching the car accident at the lake shore this evening, right? 440 00:48:22,800 --> 00:48:25,239 That's right, I can recognize you. 441 00:48:25,240 --> 00:48:28,719 Hey, why did you follow me? 442 00:48:29,880 --> 00:48:32,279 I didn't follow. 443 00:48:32,280 --> 00:48:35,679 You didn't? Then, why are you here? 444 00:48:37,600 --> 00:48:39,799 - I don't know. - What? 445 00:48:39,800 --> 00:48:42,719 I appeared here without knowing anything. 446 00:48:43,720 --> 00:48:45,999 Aren't you a police officer? 447 00:48:47,760 --> 00:48:49,839 You have to help me. 448 00:48:52,800 --> 00:48:56,079 How? You want me to take you home? 449 00:48:57,640 --> 00:49:00,999 Yes, please take me home. 450 00:49:01,000 --> 00:49:06,839 I asked for help since this afternoon, but no one help me and none of them see me. 451 00:49:06,840 --> 00:49:09,919 I don't know what is wrong. 452 00:49:09,920 --> 00:49:11,799 Where is your home? 453 00:49:15,720 --> 00:49:19,759 So... where is your home? 454 00:49:25,480 --> 00:49:27,959 I can't remember. 455 00:49:28,000 --> 00:49:33,799 Oh, then, what is your name? 456 00:49:40,880 --> 00:49:42,919 I don't know. 457 00:49:49,920 --> 00:49:51,879 More work for me... 458 00:49:57,120 --> 00:49:58,879 You (Khun). 459 00:49:58,880 --> 00:50:03,479 You have to help me find my home and my name as well. 460 00:50:06,000 --> 00:50:09,599 I don't have anyone else other than you. 461 00:50:11,680 --> 00:50:14,599 I want to go back home. 462 00:50:43,080 --> 00:50:44,999 How was it? Do you have any news on her? 463 00:50:45,000 --> 00:50:49,759 I went to all of Naamrin's friends' houses, but she isn't there at all. 464 00:50:49,760 --> 00:50:53,159 My friend, who is an police officer, is helping us looking for her too. 465 00:50:53,160 --> 00:50:55,439 Or did an accident occur? 466 00:50:55,440 --> 00:51:00,839 It might not had happen because there's no report of the car accidents. 467 00:51:00,840 --> 00:51:06,239 Then, where did she disappear to? It's close to the wedding date, she shouldn't go out anywhere. 468 00:51:06,240 --> 00:51:09,639 This evening, she said that after she's done with the wedding dress, she'll come see me. 469 00:51:09,640 --> 00:51:12,599 but, all of a sudden she disappeared. 470 00:51:16,240 --> 00:51:21,799 Nubdao, I don't feel good at all. She have never been missing like this before. 471 00:51:21,800 --> 00:51:24,119 Be calm... 472 00:51:24,120 --> 00:51:30,479 She is my beloved friend, no matter what I will help find her to come back. 473 00:51:52,840 --> 00:51:54,479 Sit here, first. 474 00:52:02,920 --> 00:52:05,199 Why? 475 00:52:05,960 --> 00:52:09,119 Who am I? Why can't I remember anything? 476 00:52:09,120 --> 00:52:12,519 Please, don't cry. 477 00:52:12,520 --> 00:52:15,559 Why? 478 00:52:17,760 --> 00:52:21,279 You, don't be loud. My grandma might wake up. 479 00:52:21,280 --> 00:52:25,479 and she'll misunderstand that I brought a girl for sexuality. 480 00:52:26,960 --> 00:52:32,919 What do you want me to do? I can't remember who I am, and I don't remember how I came here. 481 00:52:32,920 --> 00:52:40,319 You, be calm. Control your mood, it might help you to remember something. 482 00:53:05,120 --> 00:53:07,479 You live with your grandma? 483 00:53:07,480 --> 00:53:09,479 That's right. 484 00:53:11,240 --> 00:53:14,559 This house is so messy. How can you stay? 485 00:53:14,560 --> 00:53:16,279 Oww? 486 00:53:17,080 --> 00:53:23,799 Isn't true? There's spider web and dust are all over the place. 487 00:53:23,800 --> 00:53:28,519 What a grandson, don't even know the responsibility to help grandma clean up the house. 488 00:53:33,600 --> 00:53:37,839 Here you go, drink some water, so you can calm down. 489 00:53:37,840 --> 00:53:41,639 You might remember who you are, so I can take you home. 490 00:53:57,480 --> 00:53:59,319 You. 491 00:53:59,320 --> 00:54:01,159 What is wrong? 492 00:54:41,400 --> 00:54:44,439 Let's try to grab the glass again. 493 00:55:17,960 --> 00:55:19,479 That's not true. 494 00:55:22,680 --> 00:55:24,559 That's not true. 495 00:55:32,160 --> 00:55:34,039 That's not true. 496 00:55:47,680 --> 00:55:49,479 That's not true. 497 00:55:50,880 --> 00:55:54,039 That's not true. That's not true. 498 00:55:58,680 --> 00:56:00,879 You're not a human being! 499 00:56:34,280 --> 00:56:36,399 You... 500 00:56:36,440 --> 00:56:38,839 You're a ghost! 501 00:56:39,640 --> 00:56:41,479 You're dead already! 502 00:56:42,720 --> 00:56:47,159 Don't bother me anymore. Ghost stays in their world and human have a whole different world. 503 00:56:47,160 --> 00:56:50,199 We shouldn't be related. 504 00:56:52,720 --> 00:56:55,799 But I don't have anybody. 505 00:56:59,640 --> 00:57:03,599 That's not true. I'm not dead yet! 506 00:57:08,000 --> 00:57:12,519 Help me please. I'm begging you. 507 00:57:48,240 --> 00:57:51,439 I don't want to die yet. 508 00:58:06,040 --> 00:58:07,799 Khun (you) 509 00:58:11,720 --> 00:58:15,599 Help! Help me! 510 00:59:12,680 --> 00:59:14,159 Naamrin 511 00:59:15,240 --> 00:59:17,119 Where are you? 512 00:59:54,200 --> 00:59:59,119 The woman you took home last night, did she go home already? 513 01:00:01,040 --> 01:00:04,439 Ugh... ugh... 514 01:00:04,480 --> 01:00:07,199 Who? Who's daughter? 515 01:00:07,200 --> 01:00:11,879 You don't think of introducing her to me at all. 516 01:00:11,880 --> 01:00:16,639 What did you do to her? I heard her cried throughout the whole night. 517 01:00:18,320 --> 01:00:22,159 It's... ugh... she... 518 01:00:22,160 --> 01:00:25,319 Oh, since you're not ready yet you don't need to tell me. 519 01:00:25,320 --> 01:00:31,119 But I warn you not to do anything bad as the teenager these days, 520 01:00:31,120 --> 01:00:33,079 Understand? 521 01:00:34,040 --> 01:00:37,679 What did you have in mind, why you want to make a merit this morning? 522 01:00:42,440 --> 01:00:47,399 It's... I just want to give away charity to homeless ghost. 523 01:00:47,400 --> 01:00:52,719 Oh, why? What happened? Or did you dream of ghost last night? 524 01:00:52,760 --> 01:00:55,039 It's nothing, Grandma. 525 01:00:56,560 --> 01:00:58,599 It's all set. I'll go now. 526 01:00:58,600 --> 01:01:02,359 You're not stay with me, the monk (luangda) is here. 527 01:01:02,360 --> 01:01:07,399 Nope, today the lottery is out and I don't want to argue with monk Ted, he likes to lecture me about lottery. 528 01:01:07,400 --> 01:01:13,079 My ears might be on fire, I've bought a lot. Got to go. 529 01:01:15,520 --> 01:01:17,599 This way please. 530 01:02:00,880 --> 01:02:03,319 From that you told me, 531 01:02:03,320 --> 01:02:08,679 that woman might be a spirit from an accident 532 01:02:08,680 --> 01:02:12,439 therefore, the spirit have no place to go to. 533 01:02:13,840 --> 01:02:18,239 Why does it have to be only me, the only person that's able to see her? 534 01:02:18,240 --> 01:02:22,279 It might be the karma that you guys both made together in the past. 535 01:02:25,360 --> 01:02:29,079 But it's strange, how come she does not remember anything. 536 01:02:30,320 --> 01:02:35,319 It might be the time period where spirit confuse or 537 01:02:35,320 --> 01:02:39,919 her own old sin that she'd made. 538 01:02:39,920 --> 01:02:41,399 - Sin? - Yeap. 539 01:02:42,560 --> 01:02:46,639 This is a good thing that you should do for her. 540 01:02:46,640 --> 01:02:50,639 so her spirit can go to wherever she wants (heaven). 541 01:02:55,920 --> 01:02:57,199 You! (Khun!) 542 01:02:58,560 --> 01:03:00,759 Who?! 543 01:03:00,760 --> 01:03:04,279 The woman I was telling you about. 544 01:03:04,280 --> 01:03:05,639 Don't joke to a Monk. 545 01:03:05,920 --> 01:03:08,879 I'm not joking, she's right here. - Where? 546 01:03:09,000 --> 01:03:11,919 - You don't see her? - Right here?! 547 01:03:11,920 --> 01:03:13,759 Right here. 548 01:03:13,760 --> 01:03:16,759 Ok. 549 01:03:16,760 --> 01:03:20,879 All the world's animals, please go to the place that you like. 550 01:03:20,880 --> 01:03:23,359 please don't bother us (human) 551 01:03:23,360 --> 01:03:27,039 I'm going now, Good bye. 552 01:03:27,040 --> 01:03:29,999 Should I go back or move forward? 553 01:03:33,520 --> 01:03:37,879 Truly, never get advice from him. It's a wasted of cooked rice. 554 01:03:37,880 --> 01:03:41,839 Move forward! 555 01:03:41,840 --> 01:03:44,039 Let me split. 556 01:03:48,640 --> 01:03:50,599 Why aren't you going yet? 557 01:03:50,600 --> 01:03:56,199 I don't know where to go. Khun, please help me please. Khun (you). 558 01:03:56,200 --> 01:03:58,719 You, you! 559 01:03:58,720 --> 01:04:01,959 There's only you who can help me. I beg you! 560 01:04:01,960 --> 01:04:06,039 Khun! Khun! Wait, Wait. Stop! 561 01:04:06,960 --> 01:04:10,679 I begged you this much, you gonna leave me still? 562 01:04:11,680 --> 01:04:17,279 Khun, go to wherever you like, please don't bother me. 563 01:04:17,280 --> 01:04:21,959 I don't have a place to go. One more thing, I’m not bothering you. 564 01:04:21,960 --> 01:04:23,919 I'm just asking you to help me. 565 01:04:23,960 --> 01:04:28,839 I made merit to you already. That's enough. 566 01:04:28,840 --> 01:04:34,119 Just think about it carefully. You're the only one who can help me. 567 01:04:34,120 --> 01:04:36,799 I really don't have anyone else. 568 01:04:40,400 --> 01:04:43,439 You, stop! 569 01:04:43,440 --> 01:04:45,039 Ms. ghost, 570 01:04:45,040 --> 01:04:46,759 I'm begging... 571 01:04:46,760 --> 01:04:49,999 please go away. 572 01:04:50,320 --> 01:04:53,759 No. Not until you promise me you'll help me. 573 01:04:53,760 --> 01:04:57,119 What do you want me to help? Ghost and human are already different from each other. 574 01:04:57,160 --> 01:05:00,239 We live in two different worlds. 575 01:05:01,040 --> 01:05:03,959 Stop! 576 01:05:04,040 --> 01:05:07,079 Don't walking away from me or else you will see... 577 01:05:07,240 --> 01:05:10,039 Why? 578 01:05:10,080 --> 01:05:13,399 What are you going to do to me? 579 01:05:13,440 --> 01:05:17,599 I will break your neck and eat with chili sauce. 580 01:05:17,640 --> 01:05:21,159 It's such ancient joke. 581 01:05:21,200 --> 01:05:25,039 I'm not scared of you. 582 01:05:25,040 --> 01:05:30,119 Huuu... 583 01:05:39,520 --> 01:05:42,039 I didn't hear it. 584 01:05:42,080 --> 01:05:47,679 Why are you lying to yourself? Since you know that I'm here. 585 01:05:47,720 --> 01:05:50,999 - I don't hear. I don't see. It's not true. - Yes, it is.! 586 01:05:51,080 --> 01:05:52,799 No, it's not. 587 01:05:52,800 --> 01:05:58,159 Yes, it is! I'm right here! 588 01:05:58,160 --> 01:06:00,279 What do... 589 01:06:00,280 --> 01:06:02,839 I have to do so you'll go? - If I have a place to go... 590 01:06:02,840 --> 01:06:06,719 I don't want to stay here that much. Where you want me to go? 591 01:06:06,760 --> 01:06:09,319 Nobody see me at all other than you. 592 01:06:09,360 --> 01:06:13,079 You're a police so you have to help all the citizens. 593 01:06:13,160 --> 01:06:15,999 Not leaving each other. 594 01:06:16,040 --> 01:06:20,759 I'm a police. My responsibility is to help the people with problems. 595 01:06:20,760 --> 01:06:24,279 Not helping other lost spirits. 596 01:06:24,320 --> 01:06:26,799 Where are you going? Come back. 597 01:06:26,920 --> 01:06:32,079 Come back to talk. I'm not a ghost and how can you say I'm a lost spirit. 598 01:06:38,280 --> 01:06:44,119 The truth. 599 01:06:44,200 --> 01:06:47,279 I think I'm not dead yet but 600 01:06:47,360 --> 01:06:50,679 I got into accident and my body might be at the hospital. 601 01:06:50,680 --> 01:06:54,879 My spirit might just got out of my body. 602 01:06:54,880 --> 01:06:57,559 You watch too much drama? 603 01:06:57,600 --> 01:07:02,599 You have to help me find my body. I want to go back to my body safely. 604 01:07:02,600 --> 01:07:05,879 I'm not a ghost! 605 01:07:05,880 --> 01:07:09,079 I also don't know if you're a spirit or a ghost. 606 01:07:09,120 --> 01:07:14,959 Are they the same? 607 01:07:14,960 --> 01:07:17,439 What I know for sure is that you're not a human. 608 01:07:18,240 --> 01:07:20,479 Talking like this means you're not going to help me, right? 609 01:07:21,240 --> 01:07:26,639 Fine! If you don't help me, I'll follow you until you turned into a crazy person. 610 01:07:30,320 --> 01:07:34,599 Hey, Khun! 611 01:07:34,720 --> 01:07:37,439 If I was scared of you 612 01:07:38,120 --> 01:07:40,399 I will not be standing here with you like this. 613 01:07:40,440 --> 01:07:44,799 You could see, that my house is next to the temple, next to it is the grave yard. 614 01:07:44,920 --> 01:07:47,519 I saw dead body and people died a lot already. 615 01:07:47,600 --> 01:07:50,599 I'm begging you, please go away. 616 01:07:50,600 --> 01:07:52,599 I will make merit to you. 617 01:07:53,800 --> 01:07:56,719 Khun, don't do this to me! 618 01:07:56,800 --> 01:07:58,239 Hey. 619 01:08:01,200 --> 01:08:05,399 In my whole life, no one ever close the door on me. 620 01:08:07,160 --> 01:08:10,239 Why can I remember this? 621 01:08:11,840 --> 01:08:16,559 Khun, get out right now so we talk clearly. 622 01:08:18,000 --> 01:08:19,599 We need to talk first. 623 01:09:08,520 --> 01:09:09,999 Bathroom! 624 01:09:19,680 --> 01:09:22,479 Crazy! Psycho! you asshole pervert!!! 625 01:09:22,560 --> 01:09:23,999 Why do you take off your towel for me to see! 626 01:09:26,840 --> 01:09:29,358 You are the psycho one. I still have my towel on. 627 01:09:30,680 --> 01:09:33,119 Still you're immodest and in that condition! 628 01:09:33,440 --> 01:09:35,679 Crazy! __________ 629 01:09:35,680 --> 01:09:37,999 Hey you! What room is this? 630 01:09:38,080 --> 01:09:38,959 Bathroom. 631 01:09:39,120 --> 01:09:41,039 What do you do in bathroom? 632 01:09:41,160 --> 01:09:42,239 Taking bath! 633 01:09:42,240 --> 01:09:43,999 I'm taking bath, why do you come in? 634 01:09:47,680 --> 01:09:49,519 I don't know! 635 01:09:50,279 --> 01:09:53,199 ** 636 01:09:54,560 --> 01:09:55,279 Alright! 637 01:09:58,640 --> 01:10:00,079 I'll go out, 638 01:10:00,760 --> 01:10:01,959 but there's something that we have to discuss. 639 01:10:09,320 --> 01:10:12,919 ** 640 01:10:15,520 --> 01:10:16,919 In summary, 641 01:10:17,200 --> 01:10:19,799 You wanted me to find out about you 642 01:10:20,320 --> 01:10:23,999 and where's your body, so you can return to your body, right? 643 01:10:25,520 --> 01:10:28,519 Khun, please help me. I'm not dead yet, I am sure. 644 01:10:30,320 --> 01:10:33,799 If so, then I have to go to my work place to get something done, 645 01:10:33,920 --> 01:10:35,199 because I am on mandatory leave. 646 01:10:36,000 --> 01:10:37,119 Huh? 647 01:10:38,600 --> 01:10:43,399 It's not that, I have to go to ask for a two week vacation. 648 01:10:43,760 --> 01:10:46,399 so I have the time to help you. 649 01:10:46,920 --> 01:10:48,319 Are you ok with that? 650 01:10:49,960 --> 01:10:51,199 I'm fine with it. 651 01:10:51,280 --> 01:10:52,439 Thank you. 652 01:10:53,440 --> 01:10:56,719 Erh, don't go anywhere today. 653 01:10:57,320 --> 01:11:00,919 You might scared people to death, if they saw you. 654 01:11:31,800 --> 01:11:34,119 - Yeeo!. Yes, Grandma. 655 01:11:34,200 --> 01:11:37,519 A min ago, I heard a loud conversation. 656 01:11:37,600 --> 01:11:39,519 I was shocked. 657 01:11:39,800 --> 01:11:41,399 Aahhh! 658 01:11:41,920 --> 01:11:44,719 oh, there's nothing. It's just a cockroach 659 01:11:44,800 --> 01:11:46,119 ...in the bathroom. 660 01:11:46,320 --> 01:11:47,399 Cockroach? 661 01:11:47,920 --> 01:11:48,599 Yep 662 01:11:48,800 --> 01:11:52,599 How many legs? Is it 6 or 8? 663 01:11:53,200 --> 01:11:53,919 For sure, 664 01:11:54,000 --> 01:11:55,919 it has two beard. 665 01:11:56,000 --> 01:11:59,079 26, 62 666 01:11:59,120 --> 01:12:02,199 and we should have it 28, 82 too. 667 01:12:02,520 --> 01:12:05,919 You can have whatever you want, I'm going to work now. 668 01:12:06,120 --> 01:12:10,399 You're not gonna eat? 669 01:12:11,720 --> 01:12:13,719 - Good luck, son. - Yes, take care. 670 01:12:14,000 --> 01:12:15,479 I know. 671 01:12:16,080 --> 01:12:26,799 26, 62, 28, 82, there's lots to buy. 672 01:13:53,640 --> 01:13:56,879 - What?! How did you get here? - I don't know, it came by itself. 673 01:14:21,800 --> 01:14:23,119 Why you cried so loud? It's annoying?! 674 01:14:23,520 --> 01:14:25,999 I'm afraid! 675 01:14:26,120 --> 01:14:28,599 What are you afraid of? of the bullet? 676 01:14:35,400 --> 01:14:37,519 You, that turn is a dead end, don't turn into it. 677 01:14:38,200 --> 01:14:40,399 How did you know that? You've been here before? 678 01:14:42,200 --> 01:14:44,799 How did I know?.. I don't know, I can't remember. 679 01:15:00,920 --> 01:15:03,999 Hey you!, I told it's a dead end, don't turn! 680 01:15:22,280 --> 01:15:24,119 Hey uncle, can you pick it up for me? 681 01:15:24,400 --> 01:15:27,919 - Why are you doing this? - So what?! I'm going to tell my dad. 682 01:15:28,200 --> 01:15:30,799 Call your dad out then. - Dad!, Dad! 683 01:15:30,920 --> 01:15:31,399 Dad! 684 01:15:35,720 --> 01:15:36,719 You (Khun). 685 01:15:37,720 --> 01:15:39,799 - What?! - Where are you going? 686 01:16:27,000 --> 01:16:29,559 See, I told you. It's dead end. 687 01:17:47,720 --> 01:17:48,599 I just ordered your leave, 688 01:17:48,840 --> 01:17:53,119 just got you out of Seng's case. It's only been half-day, you already got another trouble already? 689 01:17:53,120 --> 01:17:56,079 I was chased by the bullet and it turns out that I'm wrong? 690 01:17:56,720 --> 01:18:00,119 Why are you guys shooting in the middle of the street? What if someone got kill, what are you gonna do, huh? 691 01:18:00,160 --> 01:18:02,039 but, no one got killed. 692 01:18:03,800 --> 01:18:06,519 In addition, we got the Seng's drug. 693 01:18:07,520 --> 01:18:10,799 This time, he can't do anything. We'll be able to close this case. 694 01:18:14,720 --> 01:18:18,599 In fact, you should compliment me and bring me back to work as normal. 695 01:18:18,640 --> 01:18:20,359 Instead of you yelling at me like this. 696 01:18:31,920 --> 01:18:34,519 Hey everyone, our hero is here. 697 01:18:37,400 --> 01:18:40,599 Now, you're all good and can come back to work. 698 01:18:41,320 --> 01:18:43,119 Welcome back, Lieutenant Yeeo! 699 01:18:43,360 --> 01:18:44,959 So cute! 700 01:18:45,400 --> 01:18:47,399 Are you happy, Lieutenant? Are you happy? 701 01:18:48,600 --> 01:18:51,319 I'm sorry, I forgot that I'm not your friend. 702 01:18:53,920 --> 01:18:57,199 Lieutenant, I am wondering, 703 01:18:58,520 --> 01:19:01,519 Chief is your father's friend. 704 01:19:01,800 --> 01:19:03,919 But why is he always blame you on everything? 705 01:19:04,000 --> 01:19:05,719 Seems like you're his enemy. 706 01:19:07,600 --> 01:19:09,719 I don't know, I don't care. 707 01:19:09,720 --> 01:19:11,119 And I don't want to know either. 708 01:19:12,200 --> 01:19:14,119 But it is suspicious. 709 01:19:21,000 --> 01:19:22,719 Now, I'm not 710 01:19:23,200 --> 01:19:25,599 Yes, I don't need to suspect... 711 01:19:26,120 --> 01:19:27,599 I'm going back to work... 712 01:19:28,200 --> 01:19:31,119 Hey everyone, no need to wonder. Continue your work, keep working. 713 01:20:06,200 --> 01:20:07,399 Khun (You). 714 01:20:08,520 --> 01:20:10,319 Did you follow me here? 715 01:21:08,800 --> 01:21:10,119 Naam, 716 01:21:11,200 --> 01:21:13,199 where are you? 717 01:21:22,600 --> 01:21:27,919 Happy Birthday mom! We're gonna say Happy Birthday you before heading to the party at the hotel, ok?. 718 01:21:28,520 --> 01:21:30,519 Thank you so much. Thank you. 719 01:21:31,400 --> 01:21:32,999 Then I'm going blow the candles. - Yes 720 01:21:40,600 --> 01:21:44,279 - Thank you - Wish you happiness. - Thank you. 721 01:21:45,520 --> 01:21:47,999 Always beautiful, mom. 722 01:21:49,320 --> 01:21:51,919 Happy birthday na ka. Sergeant, thank you na. 723 01:21:54,600 --> 01:21:58,319 - Don't open your eyes yet, mom? - What are you gonna do? 724 01:22:01,520 --> 01:22:04,399 - Can I open my eyes now? - Yes, now you can. 725 01:22:08,200 --> 01:22:10,599 What is it, dear? 726 01:22:10,920 --> 01:22:12,919 Open it, mom. 727 01:22:24,520 --> 01:22:26,119 Do you like it, mom? 728 01:22:26,320 --> 01:22:28,159 I bought one for me, too. 729 01:22:28,520 --> 01:22:32,119 We're gonna wear them, so we have more time to spend together. 730 01:22:35,520 --> 01:22:37,719 Thank you my dear. 731 01:22:48,800 --> 01:22:51,519 They're so beautiful. Which one is yours? 732 01:22:51,600 --> 01:22:53,799 This one ka. 733 01:23:10,600 --> 01:23:12,399 Auntie! 734 01:23:13,000 --> 01:23:14,719 I didn't hear any news about Naam. 735 01:23:16,200 --> 01:23:18,399 It's been awhile and you got nothing still? 736 01:23:20,520 --> 01:23:22,199 I might have to do something. 737 01:23:24,200 --> 01:23:26,319 I'm gonna go meet Chief Songkran. 738 01:23:27,600 --> 01:23:29,719 Is it gonna be alright, aunt? 739 01:23:30,000 --> 01:23:32,799 I thought you don't want to meet with him anymore. 740 01:23:34,120 --> 01:23:35,919 But this is for Naamrin. 741 01:23:36,600 --> 01:23:38,399 I'll go ask for his help. 742 01:23:41,600 --> 01:23:42,919 If so, 743 01:23:43,200 --> 01:23:45,399 I will go check at the hospital again. 744 01:23:45,920 --> 01:23:47,599 just in case there's something new. 745 01:24:13,960 --> 01:24:15,799 - Why are you making a deep breath? Weeew!!! 746 01:24:16,200 --> 01:24:17,919 Why are you shocked? 747 01:24:18,320 --> 01:24:19,999 I thought you said that you don't scare of ghost? 748 01:24:21,600 --> 01:24:25,519 You lied to me that you're on vacation. 749 01:24:25,720 --> 01:24:27,999 The truth is, you got ordered to be on leave. 750 01:24:29,600 --> 01:24:33,319 Nie, you sneak to listen to our conversation? 751 01:24:34,200 --> 01:24:37,119 No, I didn't. I stood behind you. 752 01:24:37,400 --> 01:24:41,599 Because he yelled at you like that, so I didn't want you to see me. 753 01:24:41,800 --> 01:24:43,319 I'm afraid that you will be embarrassed. 754 01:24:48,720 --> 01:24:50,519 Why are you follow me here, then? 755 01:24:50,920 --> 01:24:55,959 I didn't, It seems like something forces me to be with you. 756 01:24:56,800 --> 01:25:00,879 Maybe we're the people with previous deeds on each other. 757 01:25:03,280 --> 01:25:07,199 Don't you think of thanking me? You're not dead because of me, 758 01:25:07,280 --> 01:25:08,919 you were able to arrest the robber because of me. 759 01:25:11,800 --> 01:25:13,999 Thanks... 760 01:25:14,760 --> 01:25:17,159 What? I didn't really hear it. 761 01:25:20,800 --> 01:25:22,199 Thank you. 762 01:25:23,000 --> 01:25:25,719 so senseless... 763 01:25:26,000 --> 01:25:30,519 If I knew that you're like this, I would just let you die so you can become ghost like me. 764 01:25:30,560 --> 01:25:33,199 If you can't go anywhere, then can you shut up? 765 01:25:33,200 --> 01:25:40,159 Huh? People are gonna work. I need to work. Read my mouth "I'm going to work." 766 01:26:20,000 --> 01:26:21,719 - Excuse me, please. - Ka 767 01:26:24,720 --> 01:26:25,719 You may go. 768 01:26:33,920 --> 01:26:36,999 Hello, I'm here now Chief. 769 01:26:39,320 --> 01:26:40,319 Yes. 770 01:27:00,600 --> 01:27:03,399 Done with work then go to eat... 771 01:27:03,400 --> 01:27:05,919 Done with eating then go back to work again. 772 01:27:06,800 --> 01:27:10,119 When are you gonna help me to find my record? 773 01:27:18,000 --> 01:27:22,319 Fine, I'm just somebody that you don't know. Not even your relative. 774 01:27:23,000 --> 01:27:24,599 No need to care. 775 01:27:33,000 --> 01:27:34,119 You. 776 01:27:37,920 --> 01:27:39,799 The other side. 777 01:27:45,920 --> 01:27:52,399 Help me think and not wasting time like this because you didn't even know your name. 778 01:27:52,400 --> 01:27:54,919 Where could start from? 779 01:27:55,320 --> 01:27:57,599 My face, 780 01:27:59,600 --> 01:28:03,199 just take a picture of me and post it on Facebook and twitter. 781 01:28:03,320 --> 01:28:06,519 to make the announcement of a lost woman. 782 01:28:09,400 --> 01:28:13,319 Did you just won a draw to became a police? Why didn't you think of something like this? 783 01:28:19,560 --> 01:28:20,999 Ok... 784 01:28:22,920 --> 01:28:24,799 make a beautiful smile. 785 01:28:26,320 --> 01:28:28,239 1... 2... 786 01:28:35,120 --> 01:28:37,119 This woman, isn't it? 787 01:28:41,800 --> 01:28:43,799 What is this? 788 01:28:43,880 --> 01:28:47,839 Why there's ghost in the picture in the movie? 789 01:28:47,840 --> 01:28:50,519 Did you watch too much movies and lakorns? 790 01:28:50,520 --> 01:28:51,519 Huh? 791 01:28:51,960 --> 01:28:58,119 I'm telling you one last time not to bother me, I'm gonna need to eat first. 792 01:28:58,320 --> 01:29:02,319 If I'm not finish with my work, I'm not gonna help you find anything. 793 01:29:03,720 --> 01:29:07,199 NO, don't do that to me please. 794 01:29:08,920 --> 01:29:14,399 You already knew that you're the one that can help me. 795 01:29:14,640 --> 01:29:16,639 I'm begging you. 796 01:29:19,800 --> 01:29:25,199 Fine, I'll go out now so it won't disturb you. 797 01:30:42,400 --> 01:30:44,519 Yes, I sent the paper works yesterday. 798 01:30:44,600 --> 01:30:48,199 You! You! I just saw a woman, 799 01:30:48,800 --> 01:30:51,199 but I didn't really get to see her face. 800 01:30:53,000 --> 01:30:54,319 This is for now. 801 01:30:55,720 --> 01:30:57,519 If that woman saw me, 802 01:30:58,120 --> 01:30:59,799 I think she might be able to remember me. 803 01:31:00,480 --> 01:31:03,439 You, our lives wont' have such coincidence! 804 01:31:04,600 --> 01:31:06,519 I'm begging you, please go out. 805 01:31:07,200 --> 01:31:08,519 - But... - Still not going? 806 01:31:08,600 --> 01:31:10,799 Get out! This is my order. 807 01:31:53,400 --> 01:31:55,599 Why didn't you tell me earlier? 808 01:31:56,440 --> 01:31:57,879 I didn't want to bother you. 809 01:32:00,000 --> 01:32:03,319 Between you and me, there's still such thing? 810 01:32:06,800 --> 01:32:07,719 Come in. 811 01:32:14,520 --> 01:32:19,799 I checked every police station, but there's nothing happen to Khun Tara's daughter's car. 812 01:32:24,720 --> 01:32:25,839 What is this? 813 01:32:26,320 --> 01:32:30,719 This is the only car accident that happened within the pass 24 hours. 814 01:32:31,720 --> 01:32:36,719 The people around there said that before the accident, this car was racing with another sport car. 815 01:32:37,400 --> 01:32:40,399 Both the color and brand are the same as Naamrin's car. 816 01:32:45,000 --> 01:32:46,999 After that, was anyone see Naamrin's car? 817 01:32:48,520 --> 01:32:49,399 No one. 818 01:32:51,000 --> 01:32:51,999 How can the car be gone? 819 01:32:53,720 --> 01:32:54,959 I'm worrying about my daughter. 820 01:32:55,520 --> 01:32:56,999 Chief, please help me. 821 01:32:58,600 --> 01:32:59,519 Khun Dani. 822 01:32:59,560 --> 01:33:05,559 If so, may you please find more info about this accident. I want it in detail. 823 01:33:06,240 --> 01:33:06,919 Yes, sir. 824 01:33:30,520 --> 01:33:32,399 Try to calm down. 825 01:33:32,800 --> 01:33:34,919 If we couldn't find Naamrin's car. 826 01:33:35,400 --> 01:33:38,199 we still have hope that she's still alive. 827 01:33:40,000 --> 01:33:41,799 My hope depends on you. 828 01:33:42,320 --> 01:33:44,199 Naam's life is in your life. 829 01:33:45,920 --> 01:33:46,719 Yes. 830 01:33:46,920 --> 01:33:49,799 Naamrin should be back safely, I promise. 831 01:33:51,800 --> 01:33:53,399 Thank you so much, Chief. 832 01:33:59,800 --> 01:34:01,399 I found the target. 833 01:34:02,920 --> 01:34:07,799 Target is heading out from the police station. 834 01:34:08,120 --> 01:34:08,999 Be prepared. 835 01:35:26,600 --> 01:35:30,719 I need to cancel the task, there's a police car next to me. 836 01:35:55,000 --> 01:35:57,799 P'Torn, I want to go over there. 837 01:35:57,800 --> 01:36:01,319 But I'm tiring, let me rest a bit. 838 01:36:01,800 --> 01:36:04,719 - No. - But my strength is gone now. 839 01:36:06,120 --> 01:36:09,719 P'Torn, P'Torn, I want the lotus over there. 840 01:36:10,320 --> 01:36:12,199 You really want it? 841 01:36:15,560 --> 01:36:16,279 Wow! 842 01:36:17,720 --> 01:36:20,519 So beautiful, Thank you P'Torn. 843 01:36:20,920 --> 01:36:22,999 For you, I can do everything. 844 01:36:26,320 --> 01:36:26,919 Naam! 845 01:36:29,320 --> 01:36:30,199 Naam! 846 01:36:31,800 --> 01:36:32,719 Naam! 847 01:36:32,800 --> 01:36:33,999 Wake up, 848 01:36:36,520 --> 01:36:38,519 it's time to wake up 849 01:36:41,120 --> 01:36:45,519 Hey Ms., what's wrong? Why are you sleeping right here? 850 01:36:50,520 --> 01:36:51,399 Hey Ms. 851 01:36:55,000 --> 01:36:55,519 Hey Ms. 852 01:37:04,000 --> 01:37:05,719 Grandma, you can see me? 853 01:37:06,120 --> 01:37:08,919 Oh, I can't. 854 01:37:09,200 --> 01:37:11,239 I'm can't see anyone at all. 855 01:37:14,520 --> 01:37:16,199 Grandma, you blind? 856 01:37:16,600 --> 01:37:18,919 yeah, I'm blind. 857 01:37:19,200 --> 01:37:23,399 but I can feel it that there's people sitting right here. 858 01:37:23,920 --> 01:37:27,719 Is it you that Yeeo brought with him last night? 859 01:37:30,000 --> 01:37:30,999 Grandma, 860 01:37:32,120 --> 01:37:33,719 You can't see me, 861 01:37:34,120 --> 01:37:35,719 but you can hear me? 862 01:37:36,320 --> 01:37:39,879 I'm just blind but my ears aren't deaf. 863 01:37:40,440 --> 01:37:44,039 I have very good ears. 864 01:37:45,920 --> 01:37:52,199 I can even hear ghost's whisper. 865 01:37:55,000 --> 01:37:56,919 Grandma Nuan! 866 01:37:57,400 --> 01:37:58,519 Are you home, Grandma? 867 01:37:58,520 --> 01:38:04,639 My team's here. Feel free to stay here. I have to go make myself happiness. 868 01:38:05,000 --> 01:38:05,799 Happiness? 869 01:38:06,120 --> 01:38:10,799 Yes, do you wanna know? You may come with me. 870 01:38:11,040 --> 01:38:13,039 Go, go. Let's go. 871 01:38:16,720 --> 01:38:20,399 - Hurry up Grandma. - I know, I have to slow down or else I might fell down. 872 01:38:27,200 --> 01:38:31,119 Next, it's going to the last 3 digits. 873 01:38:31,120 --> 01:38:35,119 I'm here. I'm here, I'm here now. 874 01:38:37,120 --> 01:38:41,319 The result is 546. 875 01:38:44,040 --> 01:38:45,079 - Oooow, almost! Who told you so, grandma?! 876 01:38:45,080 --> 01:38:51,239 Almost! I remember. I bought it myself. It's ok, we still have the other two. 877 01:38:51,720 --> 01:38:53,919 Now, it's the last 2 digit... 878 01:38:54,400 --> 01:38:56,999 84! 84! 84! 879 01:38:57,120 --> 01:38:58,319 I think it's 48 880 01:38:58,640 --> 01:39:01,199 Ms. why are you saying that? 881 01:39:02,400 --> 01:39:03,399 The result is... 882 01:39:05,120 --> 01:39:07,199 - 48... - Ooow!! 883 01:39:09,080 --> 01:39:10,679 Wow, it's what I got. 884 01:39:11,120 --> 01:39:14,919 See, I told you. Maybe you forgot to switch the numbers. 885 01:39:14,920 --> 01:39:18,719 Why are you telling now? Why didn't you tell me at the first place, huh? 886 01:39:20,120 --> 01:39:26,119 Grandma, it's not me. The ghost whispers for me, it's not me. 887 01:39:27,320 --> 01:39:28,719 - I didn't talk to you. - What? 888 01:39:29,320 --> 01:39:31,279 I talked to this woman. 889 01:39:32,000 --> 01:39:32,799 Oh, I forgot. 890 01:39:32,920 --> 01:39:37,199 I forgot to introduce, this woman... 891 01:39:37,600 --> 01:39:44,199 is Yeeo's girlfriend. She's new here, so our team is willing to welcome her, right? 892 01:39:44,800 --> 01:39:48,319 Last time, you told us that there's a child sat next to you... 893 01:39:48,920 --> 01:39:51,719 Last time is a kid, what is it this time? 894 01:39:51,760 --> 01:39:54,079 Here, she's standing next to me. 895 01:39:55,720 --> 01:40:00,799 Wait, wait, wait, I forgot to unplug my iron at home. I have to go now. 896 01:40:01,800 --> 01:40:03,399 Why are you so hurry? 897 01:40:03,800 --> 01:40:06,719 My friend just sent a message for me to meet, got to go now. Bye. 898 01:40:07,040 --> 01:40:08,759 No need to go, huh? 899 01:40:09,200 --> 01:40:10,119 Why are you going? 900 01:40:11,080 --> 01:40:17,319 - What? - Grandma, I got a stomachache! - What? Why now? 901 01:40:20,120 --> 01:40:26,119 - Leaving me alone? Grandma? Yes? - I'm not busy but everyone's leaving... 902 01:40:26,520 --> 01:40:27,519 so I'm leaving too... 903 01:40:27,720 --> 01:40:33,799 Why are you all leave? You guys make it seems like you guys saw ghost? What's wrong, huh? 904 01:40:39,000 --> 01:40:40,199 Нeу you. 905 01:40:40,200 --> 01:40:41,199 yes? 906 01:40:41,400 --> 01:40:43,759 You have to stay, 907 01:40:44,000 --> 01:40:45,999 stay to wait for Yeeo til he's home. 908 01:40:48,200 --> 01:40:51,319 Aww, we talked for awhile... 909 01:40:51,800 --> 01:40:55,999 but I didn't have the chance to ask for your name. What's your name, huh? 910 01:40:59,920 --> 01:41:01,519 Nong Naam really wants it? 911 01:41:02,640 --> 01:41:04,559 Wake up, my dear. 912 01:41:07,400 --> 01:41:09,159 My name is... Naam. 913 01:41:11,120 --> 01:41:11,879 Naam. 914 01:41:13,600 --> 01:41:14,799 Wait for a bit. 915 01:41:53,720 --> 01:41:55,199 Hey! 916 01:41:55,200 --> 01:41:55,959 You! 917 01:41:57,520 --> 01:41:58,879 I told you already, not to appears this way! 918 01:41:59,400 --> 01:42:01,399 You'll used to it soon. 919 01:42:02,960 --> 01:42:04,879 Why aren't you go away? 920 01:42:05,520 --> 01:42:09,519 Not reincarnate yet? Because this afternoon, you disappeared. 921 01:42:12,200 --> 01:42:14,399 Aww, why am I here? 922 01:42:15,513 --> 01:42:20,979 Ohh, I know it now. It might be because of your order. 923 01:42:24,080 --> 01:42:26,040 Why should I follow it? 924 01:42:26,360 --> 01:42:27,560 Do I know? 925 01:42:28,880 --> 01:42:29,960 Or else... 926 01:42:30,960 --> 01:42:36,359 between us, there must be something that pull both of us together. 927 01:42:38,160 --> 01:42:41,879 But it's not fair, why do I have to follow your order? 928 01:42:44,560 --> 01:42:48,479 Follow, might not be everything because you're not reincarnate yet. 929 01:42:49,280 --> 01:42:52,559 If you're that good, order me to go back to my body then. 930 01:42:52,680 --> 01:42:57,159 so I can wake up to be a beautiful girl as usual. No need to beg a person like you. 931 01:42:58,040 --> 01:42:59,159 Spoiled ghost. 932 01:42:59,280 --> 01:43:01,759 No more talking. I'm gonna wake up grandma. 933 01:43:05,960 --> 01:43:09,679 Grandma, wake up. It's better to sleep up stairs. 934 01:43:09,800 --> 01:43:11,519 You're here? 935 01:43:12,880 --> 01:43:15,959 - I'm dreaming about numbers. - Aww. 936 01:43:16,160 --> 01:43:16,679 I'll take you to buy them tomorrow. 937 01:43:16,680 --> 01:43:18,599 I almost see it. 938 01:43:20,880 --> 01:43:23,559 - Be careful - Okay, son. 939 01:43:24,680 --> 01:43:28,079 No need to help, I can walk on my own. 940 01:43:28,560 --> 01:43:29,559 Have a good dream, son. 941 01:43:29,680 --> 01:43:31,159 Good night. 942 01:43:44,080 --> 01:43:47,479 Chief Songkran told me that there's an accident of cars falling into the water. 943 01:43:48,360 --> 01:43:50,879 and other car disappeared. 944 01:43:51,680 --> 01:43:53,759 That one car looks exactly like Naam's. 945 01:43:56,080 --> 01:43:59,959 It means that Naamrin escaped the case because she's scare of being guilty. 946 01:44:01,080 --> 01:44:02,759 but Naam never escape from problems. 947 01:44:03,760 --> 01:44:05,959 If there's something, she should call and tell us. 948 01:44:06,680 --> 01:44:08,559 where is she now, then? 949 01:44:09,880 --> 01:44:11,759 I think you should calm down for now. 950 01:44:12,280 --> 01:44:14,479 Maybe, she's till trying to contact us. 951 01:44:17,280 --> 01:44:22,079 I'm hoping, but the person who needs to make it true is you. 952 01:44:23,160 --> 01:44:28,279 You're gonna be her husband soon. 953 01:44:29,480 --> 01:44:32,479 Find her!, this is my order. 73767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.