All language subtitles for True.Terror.With.Robert.Englund.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,793 --> 00:00:12,763 ENGLUND: Hidden away in news reports from America's past 2 00:00:12,758 --> 00:00:16,658 are tales so frightening that they must be true. 3 00:00:18,896 --> 00:00:19,996 I'm Robert England. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,550 Join me on a journey 5 00:00:21,551 --> 00:00:24,831 into the dark shadows of our nation's history 6 00:00:24,827 --> 00:00:31,137 to uncover a trilogy of stories as terrifying as they are real. 7 00:00:31,137 --> 00:00:33,657 ♪♪ 8 00:00:33,655 --> 00:00:34,855 [ Telephone ringing ] 9 00:00:34,862 --> 00:00:38,142 A mechanical marvel torments its owner. 10 00:00:38,137 --> 00:00:39,827 Stop calling me! 11 00:00:39,827 --> 00:00:41,407 Enough is enough! 12 00:00:41,413 --> 00:00:44,103 A shadowy killer authors a letter 13 00:00:44,103 --> 00:00:46,833 that ignites panic. 14 00:00:46,827 --> 00:00:51,067 And an obsession drives a scientist to desperate lengths. 15 00:00:51,068 --> 00:00:52,588 No, this cannot be! 16 00:00:54,103 --> 00:00:58,003 Brace yourself for "True Terror." 17 00:00:58,000 --> 00:01:01,790 [ Man screams ] 18 00:01:01,793 --> 00:01:04,343 [ Wind howling ] 19 00:01:04,344 --> 00:01:07,484 To make sense of a cryptic message, 20 00:01:07,482 --> 00:01:11,482 it helps to identify who it's from. 21 00:01:11,482 --> 00:01:13,522 But in the realm of the macabre, 22 00:01:13,517 --> 00:01:17,477 the sender can be scarier than the message itself. 23 00:01:17,482 --> 00:01:19,212 The three stories I have for you now 24 00:01:19,206 --> 00:01:22,686 reveal just how uncertain life can get 25 00:01:22,689 --> 00:01:26,379 when that sender is of another world. 26 00:01:26,379 --> 00:01:29,619 Our first story takes us back 140 years, 27 00:01:29,620 --> 00:01:31,900 a time when a radical new invention 28 00:01:31,896 --> 00:01:34,026 promised to make life better. 29 00:01:34,034 --> 00:01:36,974 The year -- 1878. 30 00:01:36,965 --> 00:01:40,685 And one of the nation's first telephone customers 31 00:01:40,689 --> 00:01:45,279 is primed to learn a horrifying lesson. 32 00:01:52,206 --> 00:01:54,026 Just about through, Mr. O'Connor. 33 00:01:54,034 --> 00:01:56,344 Excellent, Mr. Gable. Thank you. 34 00:01:56,344 --> 00:01:59,664 That's it. You have a working telephone. 35 00:01:59,655 --> 00:02:02,615 Wow. Now, tell me again, how does this work, exactly? 36 00:02:02,620 --> 00:02:03,970 You just turn the crank... 37 00:02:03,965 --> 00:02:05,585 Mm-hmm. ...and it rings the other phone. 38 00:02:05,586 --> 00:02:06,686 Right. 39 00:02:06,689 --> 00:02:09,759 You speak through the mouthpiece. 40 00:02:09,758 --> 00:02:13,588 J.J. O'Connor's office is in the heart of Newark, New Jersey. 41 00:02:13,586 --> 00:02:16,276 He's the manager of the Holy Sepulcher Cemetery, 42 00:02:16,275 --> 00:02:18,615 located two miles away. 43 00:02:18,620 --> 00:02:21,720 His phone promises to be a godsend. 44 00:02:21,724 --> 00:02:25,104 He and his wife, Doris, have no reason to suspect 45 00:02:25,103 --> 00:02:27,863 that his direct line to a graveyard 46 00:02:27,862 --> 00:02:30,452 might be a dangerous idea. 47 00:02:30,448 --> 00:02:32,138 You'll hear better the closer it is. 48 00:02:32,137 --> 00:02:33,137 Right. 49 00:02:33,137 --> 00:02:35,237 This is 1878, 50 00:02:35,241 --> 00:02:38,311 and O'Connor becomes one of the first of 3,000 people 51 00:02:38,310 --> 00:02:40,380 in the United States to have a phone. 52 00:02:40,379 --> 00:02:42,449 Really, it's only been like two years 53 00:02:42,448 --> 00:02:45,758 since Alexander Graham Bell invented the thing. 54 00:02:45,758 --> 00:02:48,448 The very first phone book was published that year, 55 00:02:48,448 --> 00:02:50,518 but it was only one page. 56 00:02:50,517 --> 00:02:52,097 Because there are so few listings, 57 00:02:52,103 --> 00:02:53,593 no one needs a number yet. 58 00:02:53,586 --> 00:02:55,896 The calls go through a central switchboard. 59 00:02:55,896 --> 00:02:57,826 Just like this. 60 00:02:57,827 --> 00:02:59,517 That's all there is to it. 61 00:02:59,517 --> 00:03:02,547 O'Connor's phone is different than most phones of the era. 62 00:03:02,551 --> 00:03:03,831 He doesn't need a switchboard. 63 00:03:03,827 --> 00:03:06,827 His phone goes directly to the cemetery. 64 00:03:06,827 --> 00:03:09,927 You turn the crank, and it makes the other phone ring. 65 00:03:09,931 --> 00:03:11,901 [ Telephone ringing ] 66 00:03:11,896 --> 00:03:15,206 ♪♪ 67 00:03:15,206 --> 00:03:16,996 Hello? 68 00:03:17,000 --> 00:03:18,210 J.J., is that you? 69 00:03:18,206 --> 00:03:20,546 Phineas, yes! 70 00:03:20,551 --> 00:03:21,831 Yes, it's me. 71 00:03:21,827 --> 00:03:23,757 [ Chuckles ] I can hear you so clearly. 72 00:03:23,758 --> 00:03:26,338 ENGLUND: Phineas Rowe runs the cemetery's office. 73 00:03:26,344 --> 00:03:28,524 This will do wonders for our business. 74 00:03:28,517 --> 00:03:30,997 Oh, indeed. It is worth every single penny. 75 00:03:31,000 --> 00:03:32,930 I honestly can't believe it! 76 00:03:32,931 --> 00:03:34,521 Neither can I. 77 00:03:34,517 --> 00:03:36,517 It's amazing. 78 00:03:36,517 --> 00:03:39,587 ♪♪ 79 00:03:39,586 --> 00:03:42,756 J.J. O'Connor loves his new marvel. 80 00:03:42,758 --> 00:03:45,518 ♪♪ 81 00:03:57,344 --> 00:03:59,764 Thank you very much for your years of service. 82 00:03:59,758 --> 00:04:01,618 He actually saves hundreds of dollars 83 00:04:01,620 --> 00:04:04,660 by dismissing his whole crew of messengers. 84 00:04:04,655 --> 00:04:05,925 Yes, Phineas? 85 00:04:05,931 --> 00:04:08,241 Ordering the cemetery staff to dig a new grave 86 00:04:08,241 --> 00:04:10,761 no longer takes hours, but minutes. 87 00:04:10,758 --> 00:04:13,378 And the funeral is tomorrow at 11:00. 88 00:04:15,655 --> 00:04:17,235 You have it completely under control. 89 00:04:17,241 --> 00:04:19,001 I trust you 100 percent. 90 00:04:21,344 --> 00:04:23,034 Alright, thank you very much. 91 00:04:23,034 --> 00:04:26,934 ♪♪ 92 00:04:26,931 --> 00:04:28,591 Care to have lunch? Yes. 93 00:04:28,586 --> 00:04:32,546 Personal trips to the cemetery become almost unnecessary, 94 00:04:32,551 --> 00:04:36,691 giving him more time to spend at home with Doris. 95 00:04:36,689 --> 00:04:37,999 Marvelous, isn't it? 96 00:04:38,000 --> 00:04:42,340 ♪♪ 97 00:04:42,344 --> 00:04:44,144 ENGLUND: The phone is everything 98 00:04:44,137 --> 00:04:46,097 J.J. O'Connor craved it would be. 99 00:04:46,103 --> 00:04:47,763 [ Owl hoots ] 100 00:04:47,758 --> 00:04:50,618 But when dealing with matters of the dead, 101 00:04:50,620 --> 00:04:54,450 one should be extra careful what they wish for. 102 00:04:54,448 --> 00:05:01,758 ♪♪ 103 00:05:01,758 --> 00:05:03,758 [ Telephone ringing ] 104 00:05:03,758 --> 00:05:09,028 ♪♪ 105 00:05:09,034 --> 00:05:11,384 [ Ringing continues ] 106 00:05:13,793 --> 00:05:14,863 Hm? 107 00:05:14,862 --> 00:05:16,902 Who'd be calling now? 108 00:05:16,896 --> 00:05:19,276 [ Ringing continues ] 109 00:05:19,275 --> 00:05:21,755 I have no idea. 110 00:05:21,758 --> 00:05:23,308 Well, go find out. 111 00:05:23,310 --> 00:05:25,380 [ Ringing continues ] 112 00:05:27,862 --> 00:05:29,722 [ Ringing continues ] 113 00:05:35,034 --> 00:05:36,034 [ Static crackling ] 114 00:05:36,034 --> 00:05:37,794 Phineas, is that you? 115 00:05:37,793 --> 00:05:39,663 [ Crackling continues ] 116 00:05:39,655 --> 00:05:41,585 Phineas, is something wrong? Hello? 117 00:05:43,448 --> 00:05:45,408 If you're there, say something! 118 00:05:45,413 --> 00:05:47,213 [ Crackling continues ] 119 00:05:48,206 --> 00:05:51,756 [ Telephone ringing ] 120 00:05:51,758 --> 00:05:54,378 ♪♪ 121 00:05:54,379 --> 00:05:55,379 Hello? 122 00:05:55,379 --> 00:05:56,719 [ Static crackling ] 123 00:05:56,724 --> 00:05:57,794 Hello?! 124 00:05:59,862 --> 00:06:01,622 Hello? Is someone ther--[ Crackling continues ] 125 00:06:05,413 --> 00:06:08,313 Stupid thing must be broken. 126 00:06:10,793 --> 00:06:13,453 ENGLUND: While the unknown is something that can strike fear, 127 00:06:13,448 --> 00:06:15,478 the first night of mystery calls 128 00:06:15,482 --> 00:06:20,072 appear to only elicit O'Connor's unbridled irritation. 129 00:06:20,068 --> 00:06:22,618 This is outrageous, gentlemen. 130 00:06:22,620 --> 00:06:26,170 Doris and I got no sleep whatsoever. 131 00:06:26,172 --> 00:06:27,552 What's going on? 132 00:06:27,551 --> 00:06:29,761 I've checked both of the telephones, sir, 133 00:06:29,758 --> 00:06:32,408 and there is nothing wrong with either one of them. 134 00:06:32,413 --> 00:06:35,143 And none of us was in the office after 6:00 p.m., J.J. 135 00:06:35,137 --> 00:06:37,657 I assure you, we all left at the same time. 136 00:06:37,655 --> 00:06:40,095 Well, then, obviously, some vandal broke in 137 00:06:40,103 --> 00:06:41,763 and is messing with the thing. 138 00:06:41,758 --> 00:06:44,208 Right? Someone is playing a prank on me. 139 00:06:44,206 --> 00:06:45,546 Secure the office. 140 00:06:45,551 --> 00:06:48,141 Put extra locks on the doors and windows. 141 00:06:48,137 --> 00:06:51,857 ♪♪ 142 00:06:51,862 --> 00:06:54,002 O'Connor was convinced some pranksters broke in 143 00:06:54,000 --> 00:06:55,790 and used his phone, and after that, 144 00:06:55,793 --> 00:06:59,213 he was going to make certain it wasn't going to happen again. 145 00:06:59,206 --> 00:07:01,096 Yah![ Horse nickers ] 146 00:07:01,103 --> 00:07:04,073 ♪♪ 147 00:07:04,068 --> 00:07:06,098 [ Telephone ringing ] 148 00:07:08,448 --> 00:07:10,828 REBEL: And despite the added precautions, 149 00:07:10,827 --> 00:07:15,927 the strange calls continue for the next six nights. 150 00:07:15,931 --> 00:07:17,481 [ Ringing continues ] 151 00:07:17,482 --> 00:07:19,142 Hello?Hello?Hello? 152 00:07:19,137 --> 00:07:20,447 Hello? Can you hear me?Hello? 153 00:07:20,448 --> 00:07:22,898 Hello?Hello?! 154 00:07:22,896 --> 00:07:25,476 If you're there, just say something, please! 155 00:07:27,241 --> 00:07:29,281 Stop calling me! 156 00:07:31,448 --> 00:07:32,758 Stop. 157 00:07:32,758 --> 00:07:34,588 This isn't funny! 158 00:07:39,379 --> 00:07:41,999 You can imagine J.J. O'Connor's frustration. 159 00:07:42,000 --> 00:07:45,030 His new phone is supposed to be making his life easier, 160 00:07:45,034 --> 00:07:48,034 and instead, it's driving him crazy. 161 00:07:48,034 --> 00:07:51,934 ENGLUND: There's no sign an intruder has entered the cemetery office. 162 00:07:51,931 --> 00:07:55,451 So for a man who believes only in the rational, 163 00:07:55,448 --> 00:07:59,408 an unsolvable mystery proves most disconcerting. 164 00:07:59,413 --> 00:08:01,343 My phone rings tonight, 165 00:08:01,344 --> 00:08:03,624 the prankster's footprints here tomorrow. 166 00:08:03,620 --> 00:08:06,550 And what if you get a call and the flour's untouched? 167 00:08:08,000 --> 00:08:10,480 That will not happen. 168 00:08:10,482 --> 00:08:12,902 For your sake, I hope not. 169 00:08:12,896 --> 00:08:18,026 ♪♪ 170 00:08:18,034 --> 00:08:23,214 ♪♪ 171 00:08:23,206 --> 00:08:24,716 [ Clock ticking ] 172 00:08:24,724 --> 00:08:26,934 [ Telephone ringing ] 173 00:08:26,931 --> 00:08:33,931 ♪♪ 174 00:08:33,931 --> 00:08:36,481 [ Ringing continues ] 175 00:08:36,482 --> 00:08:42,972 ♪♪ 176 00:08:42,965 --> 00:08:45,585 This has to stop, J.J.! 177 00:08:45,586 --> 00:08:47,446 I know. I know. 178 00:08:47,448 --> 00:08:48,828 I can't take much more. 179 00:08:48,827 --> 00:08:49,827 I know. 180 00:08:49,827 --> 00:08:52,717 ♪♪ 181 00:08:54,551 --> 00:08:56,031 ♪♪ 182 00:08:56,034 --> 00:08:59,414 ENGLUND: A week of sleepless nights and the unknown -- 183 00:08:59,413 --> 00:09:01,663 a week into madness, 184 00:09:01,655 --> 00:09:05,685 for which daylight offers no salvation. 185 00:09:05,689 --> 00:09:15,169 ♪♪ 186 00:09:15,172 --> 00:09:16,792 [ Gasps ] 187 00:09:16,793 --> 00:09:18,933 [ Sighs ] 188 00:09:18,931 --> 00:09:20,171 Hello. 189 00:09:20,172 --> 00:09:22,032 Ghosts don't leave footprints. 190 00:09:23,724 --> 00:09:24,764 Ghosts? 191 00:09:26,931 --> 00:09:28,481 Don't make me laugh. 192 00:09:28,482 --> 00:09:33,072 ♪♪ 193 00:09:33,068 --> 00:09:34,068 [ Gasps ] 194 00:09:34,068 --> 00:09:35,378 Easy, J.J. 195 00:09:35,379 --> 00:09:36,689 Just need a signature. 196 00:09:38,758 --> 00:09:41,548 Almost gave me a heart attack, Phineas. 197 00:09:41,551 --> 00:09:42,661 Sorry, old man. 198 00:09:44,655 --> 00:09:46,715 It's my own fault. 199 00:09:46,724 --> 00:09:48,214 Thanks, J.J. 200 00:09:51,275 --> 00:09:55,445 REBEL: Under the right circumstances, even the most logical person 201 00:09:55,448 --> 00:09:59,718 has to believe in the possibility of the supernatural. 202 00:09:59,724 --> 00:10:02,934 ♪♪ 203 00:10:02,931 --> 00:10:05,661 O'Connor is desperate for an explanation, 204 00:10:05,655 --> 00:10:07,375 so he has no other choice 205 00:10:07,379 --> 00:10:11,169 but to spend the night in the cemetery office. 206 00:10:11,172 --> 00:10:13,412 [ Creaking ] 207 00:10:13,413 --> 00:10:19,073 ♪♪ 208 00:10:19,068 --> 00:10:21,788 ENGLUND: But this is a decision that has O'Connor primed 209 00:10:21,793 --> 00:10:23,903 to learn an important lesson. 210 00:10:23,896 --> 00:10:30,406 ♪♪ 211 00:10:30,413 --> 00:10:34,973 There is only one kind of person who can sleep in a cemetery. 212 00:10:34,965 --> 00:10:43,025 ♪♪ 213 00:10:46,034 --> 00:10:48,904 [ Man screams ] 214 00:10:48,896 --> 00:10:51,516 ENGLUND: Newark, New Jersey, 1878. 215 00:10:51,517 --> 00:10:53,477 For weeks, a mystery caller 216 00:10:53,482 --> 00:10:57,412 has been keeping 36-year-old J.J. O'Connor awake. 217 00:10:57,413 --> 00:10:59,073 Desperate for it to stop, 218 00:10:59,068 --> 00:11:02,408 he decides to spend the night in the cemetery office. 219 00:11:02,413 --> 00:11:04,483 But sleeping at the graveyard 220 00:11:04,482 --> 00:11:08,552 means no one will be resting in peace. 221 00:11:08,551 --> 00:11:11,281 ♪♪ 222 00:11:11,275 --> 00:11:13,305 [ Door creaks ] 223 00:11:13,310 --> 00:11:15,070 [ Footsteps ] 224 00:11:15,068 --> 00:11:17,718 Ea-- Easy, son! It's just me! 225 00:11:17,724 --> 00:11:19,104 What are you doing here? 226 00:11:19,103 --> 00:11:20,793 I brought you some food. 227 00:11:20,793 --> 00:11:23,763 [ Gun uncocks ] 228 00:11:23,758 --> 00:11:25,168 Thanks. 229 00:11:25,172 --> 00:11:27,282 ERDEL: Stories of ghosts haunting cemeteries 230 00:11:27,275 --> 00:11:28,925 aren't as common as you think. 231 00:11:28,931 --> 00:11:32,481 Paranormal experts say that spirits haunt the places 232 00:11:32,482 --> 00:11:35,412 where they lived, not where they were buried. 233 00:11:35,413 --> 00:11:38,383 ENGLUND: If anyone would know if a cemetery is haunted, 234 00:11:38,379 --> 00:11:41,209 who better to ask than the gravedigger? 235 00:11:43,000 --> 00:11:44,790 I appreciate the food. 236 00:11:47,172 --> 00:11:50,662 But you've been here so long, you -- you know something. 237 00:11:50,655 --> 00:11:51,825 Don't you? 238 00:11:51,827 --> 00:11:53,337 A-Anything? 239 00:11:57,137 --> 00:11:59,897 You don't always see them at night. 240 00:11:59,896 --> 00:12:01,206 But they're here. 241 00:12:01,206 --> 00:12:03,516 You can feel it. 242 00:12:03,517 --> 00:12:05,657 Some don't want to be here. 243 00:12:05,655 --> 00:12:08,655 They don't want to be dead. 244 00:12:08,655 --> 00:12:12,025 Those are the ones you can see. 245 00:12:12,034 --> 00:12:13,724 The restless ones. 246 00:12:13,724 --> 00:12:16,454 ♪♪ 247 00:12:16,448 --> 00:12:20,548 One of them know how to use your telephone, Mr. O'Connor. 248 00:12:20,551 --> 00:12:22,591 Well, ghosts don't exist, old man. 249 00:12:22,586 --> 00:12:25,686 ♪♪ 250 00:12:25,689 --> 00:12:27,029 Then who's calling you? 251 00:12:27,034 --> 00:12:32,764 ♪♪ 252 00:12:32,758 --> 00:12:35,238 [ Dog barks ] 253 00:12:35,241 --> 00:12:37,341 [ Cat yowls ] 254 00:12:37,344 --> 00:12:40,074 O'Connor does his best to keep vigil, but he dozes off. 255 00:12:40,068 --> 00:12:41,168 [ Sighs ] 256 00:12:41,172 --> 00:12:42,692 Now, when he wakes up, 257 00:12:42,689 --> 00:12:46,479 he discovers that the phone receiver is off the hook. 258 00:12:46,482 --> 00:12:56,482 ♪♪ 259 00:12:56,482 --> 00:13:06,412 ♪♪ 260 00:13:06,413 --> 00:13:16,413 ♪♪ 261 00:13:16,413 --> 00:13:26,413 ♪♪ 262 00:13:26,413 --> 00:13:28,453 ♪♪ 263 00:13:28,448 --> 00:13:30,448 Idiot. 264 00:13:30,448 --> 00:13:31,968 Idiot. 265 00:13:31,965 --> 00:13:33,405 [ Gulps ] 266 00:13:33,413 --> 00:13:35,763 What did you expect? 267 00:13:35,758 --> 00:13:37,138 [ Chuckles ] 268 00:13:38,965 --> 00:13:39,925 [ Screams ] 269 00:13:39,931 --> 00:13:42,761 ♪♪ 270 00:13:42,758 --> 00:13:44,238 [ Gasps ] 271 00:13:50,862 --> 00:13:53,722 MURPHY: By 4:00 a.m., O'Connor has had enough. 272 00:13:53,724 --> 00:13:55,104 Other than in his dream, 273 00:13:55,103 --> 00:13:58,553 no one has come near the cemetery phone. 274 00:13:58,551 --> 00:14:01,071 But that doesn't mean the haunting has stopped. 275 00:14:01,068 --> 00:14:03,858 [ Crickets chirping ] 276 00:14:03,862 --> 00:14:05,862 [ Telephone ringing ] 277 00:14:05,862 --> 00:14:09,662 ENGLUND: It's funny how what one chooses to believe and the truth 278 00:14:09,655 --> 00:14:12,445 can so often find themselves at odds. 279 00:14:12,448 --> 00:14:14,208 [ Ringing continues ] 280 00:14:14,206 --> 00:14:17,026 I can't stand it anymore! 281 00:14:17,034 --> 00:14:18,314 Doris... 282 00:14:18,310 --> 00:14:20,000 You can't talk me out of it, J.J.! 283 00:14:20,000 --> 00:14:21,280 Doris, please. 284 00:14:21,275 --> 00:14:23,205 Enough is enough! 285 00:14:23,206 --> 00:14:24,966 [ Ringing continues ] 286 00:14:24,965 --> 00:14:26,615 Doris, we can find another way. 287 00:14:26,620 --> 00:14:30,660 ♪♪ 288 00:14:30,655 --> 00:14:33,685 [ Ringing continues ] 289 00:14:33,689 --> 00:14:35,139 [ Door slams ] 290 00:14:35,137 --> 00:14:37,927 ♪♪ 291 00:14:37,931 --> 00:14:39,171 [ Ringing continues ] 292 00:14:39,172 --> 00:14:41,032 [ Ringing stops ] 293 00:14:41,034 --> 00:14:43,694 ♪♪ 294 00:14:43,689 --> 00:14:45,899 [ Static crackling ] 295 00:14:45,896 --> 00:14:49,026 ♪♪ 296 00:14:49,034 --> 00:14:50,794 Leave us alone. 297 00:14:50,793 --> 00:14:54,103 ♪♪ 298 00:14:54,103 --> 00:14:55,553 Please. 299 00:14:55,551 --> 00:14:59,791 ♪♪ 300 00:14:59,793 --> 00:15:01,143 Please? 301 00:15:01,137 --> 00:15:03,067 [ Crackling continues ] 302 00:15:03,068 --> 00:15:06,788 ♪♪ 303 00:15:06,793 --> 00:15:09,833 [ Exhales shakily ] 304 00:15:09,827 --> 00:15:10,897 [ Telephone ringing ] 305 00:15:10,896 --> 00:15:12,406 ENGLUND: Night after night, 306 00:15:12,413 --> 00:15:15,833 O'Connor's tortured mind weakens, ready to crack. 307 00:15:15,827 --> 00:15:18,857 [ Indistinct voices whispering ] 308 00:15:18,862 --> 00:15:20,482 [ Ringing continues ] 309 00:15:20,482 --> 00:15:22,482 Can he save his sanity? 310 00:15:22,482 --> 00:15:24,902 Or is it already too late? 311 00:15:24,896 --> 00:15:27,026 [ Ringing continues ] 312 00:15:27,034 --> 00:15:29,454 ♪♪ 313 00:15:32,034 --> 00:15:34,724 [ Man screams ] 314 00:15:34,724 --> 00:15:36,144 [ Telephone ringing ] 315 00:15:36,137 --> 00:15:38,717 ENGLUND: Over the course of a month in 1878, 316 00:15:38,724 --> 00:15:41,624 mysterious phone calls to J.J. O'Connor 317 00:15:41,620 --> 00:15:46,690 keep coming and coming from the local cemetery. 318 00:15:46,689 --> 00:15:50,169 Convinced he's being tormented by the dead, 319 00:15:50,172 --> 00:15:52,622 he faces the nightly intrusions 320 00:15:52,620 --> 00:15:55,140 with a tenuous grip on his sanity. 321 00:15:55,137 --> 00:15:56,997 [ Breathing shakily ] 322 00:15:57,000 --> 00:15:59,170 [ Ringing continues ] 323 00:15:59,172 --> 00:16:05,722 ♪♪ 324 00:16:05,724 --> 00:16:07,314 [ Ringing stops ] 325 00:16:11,689 --> 00:16:13,929 [ Ringing resumes ] 326 00:16:13,931 --> 00:16:16,481 ♪♪ 327 00:16:24,827 --> 00:16:27,207 It sounds crazy, 328 00:16:27,206 --> 00:16:31,136 but the press account is very clear 329 00:16:31,137 --> 00:16:34,097 that he disconnected the phone 330 00:16:34,103 --> 00:16:36,453 and the phone kept ringing. 331 00:16:36,448 --> 00:16:38,688 [ Telephone ringing ]ENGLUND: With every ring, 332 00:16:38,689 --> 00:16:42,589 O'Connor descends deeper into madness. 333 00:16:42,586 --> 00:16:45,686 A man found wonder in technology, 334 00:16:45,689 --> 00:16:49,309 but in the end, lost his temper, his wife, 335 00:16:49,310 --> 00:16:53,830 and, finally, his mind. 336 00:16:53,827 --> 00:16:56,547 Whatever message the calls to J.J. O'Connor 337 00:16:56,551 --> 00:17:00,411 were trying to convey remains a mystery. 338 00:17:00,413 --> 00:17:04,213 I guess there are some things we aren't meant to know. 339 00:17:04,206 --> 00:17:05,786 40 years later, 340 00:17:05,793 --> 00:17:10,313 an entire city received a different kind of message, 341 00:17:10,310 --> 00:17:15,100 one whose meaning was as clear as it was terrifying. 342 00:17:15,103 --> 00:17:18,173 The source -- a form of evil 343 00:17:18,172 --> 00:17:21,552 America had rarely confronted up to that time, 344 00:17:21,551 --> 00:17:25,661 what came to be known as the serial killer. 345 00:17:28,413 --> 00:17:31,243 It's 1919, and the city of New Orleans 346 00:17:31,241 --> 00:17:33,281 is besieged by a madman 347 00:17:33,275 --> 00:17:35,925 slaughtering the innocent at will. 348 00:17:35,931 --> 00:17:45,901 ♪♪ 349 00:17:45,896 --> 00:17:48,136 His particular method of murder 350 00:17:48,137 --> 00:17:50,997 gives rise to a ghastly nickname. 351 00:17:52,310 --> 00:17:54,480 [ Door creaks ] 352 00:17:54,482 --> 00:17:57,972 ♪♪ 353 00:17:57,965 --> 00:17:59,615 The Axeman. 354 00:17:59,620 --> 00:18:01,520 What are you doing?! 355 00:18:01,517 --> 00:18:03,067 [ Screams ] 356 00:18:05,137 --> 00:18:07,967 [ Camera shutter clicks ] 357 00:18:07,965 --> 00:18:12,655 WELLS: The Axeman's first victim was in May of 1918. 358 00:18:12,655 --> 00:18:15,445 ♪♪ 359 00:18:15,448 --> 00:18:19,098 And by March of 1919, he's killed five more people. 360 00:18:19,103 --> 00:18:20,903 MAN: What's this? Number six? 361 00:18:20,896 --> 00:18:22,856 Yep. 362 00:18:22,862 --> 00:18:24,622 Number six. 363 00:18:24,620 --> 00:18:27,380 All of them in the same way, too. 364 00:18:27,379 --> 00:18:30,829 MURPHY: What makes the Axeman so terrifying, 365 00:18:30,827 --> 00:18:33,897 that he seems to randomly choose his victims 366 00:18:33,896 --> 00:18:36,236 by breaking into their homes in the middle of the night 367 00:18:36,241 --> 00:18:38,661 and cutting their throats with a razor blade 368 00:18:38,655 --> 00:18:42,515 or axing them to death while they sleep in their bed. 369 00:18:42,517 --> 00:18:46,377 ENGLUND: With each new victim, the tabloid fodder grows, 370 00:18:46,379 --> 00:18:49,169 one blood-soaked headline after the next. 371 00:18:49,172 --> 00:18:51,522 What's his name? 372 00:18:51,517 --> 00:18:54,547 Uh... 373 00:18:54,551 --> 00:18:56,691 Romano -- Joe. 374 00:18:56,689 --> 00:18:57,899 Joe Romano. 375 00:18:57,896 --> 00:19:00,336 There is a chilling pattern that emerges. 376 00:19:00,344 --> 00:19:03,694 Now, almost all the victims are Italian-American, 377 00:19:03,689 --> 00:19:06,969 and two of them have small grocery stores. 378 00:19:06,965 --> 00:19:09,615 WELLS: Other than that, there's really nothing 379 00:19:09,620 --> 00:19:13,240 that the police can find to link these victims in any way. 380 00:19:13,241 --> 00:19:16,381 Extra, extra! Read all about it! 381 00:19:16,379 --> 00:19:19,379 Axeman murderer takes his eighth victim. 382 00:19:19,379 --> 00:19:21,099 It seems like the Axeman 383 00:19:21,103 --> 00:19:25,593 just wants to inflict pain and terror on his victims. 384 00:19:25,586 --> 00:19:27,656 [ Creaking ] 385 00:19:27,655 --> 00:19:31,755 ENGLUND: The panicked can only hope that the terror will end. 386 00:19:33,344 --> 00:19:34,764 [ Thud, screaming ] 387 00:19:34,758 --> 00:19:36,448 But the city's tormentor 388 00:19:36,448 --> 00:19:39,688 has a more diabolical plan in store. 389 00:19:39,689 --> 00:19:43,209 ♪♪ 390 00:19:43,206 --> 00:19:46,716 WELLS: On the morning of March 14, 1919... 391 00:19:46,724 --> 00:19:49,454 Extra, extra! Read all about it! 392 00:19:49,448 --> 00:19:53,028 ...at the peak of this terror in the city, 393 00:19:53,034 --> 00:19:55,624 this fear and paranoia, 394 00:19:55,620 --> 00:19:59,310 the Axeman actually writes a letter to the Times Picayune, 395 00:19:59,310 --> 00:20:01,900 which they publish, and in that letter, 396 00:20:01,896 --> 00:20:05,476 he gives a very odd promise to the people of New Orleans. 397 00:20:23,206 --> 00:20:25,096 [ Thud, screaming ] 398 00:20:31,034 --> 00:20:33,484 [ Thud, screaming ] 399 00:20:33,482 --> 00:20:36,282 MURPHY: No serial killer has ever telegraphed his plans 400 00:20:36,275 --> 00:20:37,755 of killing a victim, 401 00:20:37,758 --> 00:20:40,208 right down to the hour and even the minute. 402 00:20:40,206 --> 00:20:43,026 This is what makes the Axeman of New Orleans so terrifying. 403 00:20:43,034 --> 00:20:45,864 ♪♪ 404 00:20:45,862 --> 00:20:48,932 The cops can't find this guy? 405 00:20:48,931 --> 00:20:50,451 This is crazy. 406 00:20:50,448 --> 00:20:51,858 Huh. 407 00:20:51,862 --> 00:20:53,452 Someone's got to stop him. 408 00:20:53,448 --> 00:20:56,758 ♪♪ 409 00:20:56,758 --> 00:20:59,858 George Columbo is a New Orleans bricklayer. 410 00:20:59,862 --> 00:21:03,722 His friend Carlo Grazioli -- well, he's a dockworker. 411 00:21:03,724 --> 00:21:06,244 They're among the 20,000 Italian immigrants 412 00:21:06,241 --> 00:21:08,281 that are living in the city at this time. 413 00:21:08,275 --> 00:21:09,615 Look what he says here. 414 00:21:12,103 --> 00:21:15,033 He's gonna murder on March 18th, 415 00:21:15,034 --> 00:21:16,764 15 minutes after midnight. 416 00:21:16,758 --> 00:21:22,408 ♪♪ 417 00:21:22,413 --> 00:21:24,413 ENGLUND: George Columbo isn't the kind of man 418 00:21:24,413 --> 00:21:26,663 who takes a threat lying down. 419 00:21:26,655 --> 00:21:28,655 During the Axeman's reign of terror, 420 00:21:28,655 --> 00:21:31,165 plenty of people did write letters 421 00:21:31,172 --> 00:21:34,032 taunting the Axeman right back. 422 00:21:34,034 --> 00:21:35,794 And the newspaper prints them, too. 423 00:21:35,793 --> 00:21:38,243 Now, this spectacle has everybody reading the paper 424 00:21:38,241 --> 00:21:40,171 to see what happens next. 425 00:21:40,172 --> 00:21:43,282 Extra, extra! Read all about it! 426 00:21:43,275 --> 00:21:45,895 Man challenges Axeman! 427 00:21:45,896 --> 00:21:49,446 ENGLUND: Is challenging a sadistic killer a bold stand 428 00:21:49,448 --> 00:21:51,788 or senseless bravado? 429 00:21:51,793 --> 00:21:53,383 [ Axe slices ] 430 00:21:53,379 --> 00:21:57,549 Either way, the countdown to the fateful day has begun, 431 00:21:57,551 --> 00:22:00,101 and it promises to end in murder. 432 00:22:00,103 --> 00:22:02,793 ♪♪ 433 00:22:06,000 --> 00:22:08,100 [ Man screams ] 434 00:22:08,103 --> 00:22:09,763 Extra, extra! 435 00:22:09,758 --> 00:22:11,548 Women and children are at danger! 436 00:22:11,551 --> 00:22:13,211 ♪♪ 437 00:22:13,206 --> 00:22:15,786 ENGLUND: In March of 1919, 438 00:22:15,793 --> 00:22:17,933 a serial killer known as the Axeman 439 00:22:17,931 --> 00:22:21,861 has been tormenting the city of New Orleans for almost a year. 440 00:22:21,862 --> 00:22:23,102 MAN: What are you doing?! 441 00:22:23,103 --> 00:22:24,483 [ Screams ] 442 00:22:24,482 --> 00:22:29,282 ♪♪ 443 00:22:29,275 --> 00:22:31,205 In a letter printed in the newspaper, 444 00:22:31,206 --> 00:22:33,406 the Axeman warns that he will kill again, 445 00:22:33,413 --> 00:22:37,383 on March 18th at 12:15 a.m. 446 00:22:37,379 --> 00:22:39,659 Extra, extra! Read all about it! 447 00:22:39,655 --> 00:22:41,135 And in that letter, 448 00:22:41,137 --> 00:22:43,617 he gives a very odd promise to the people of New Orleans. 449 00:22:48,000 --> 00:22:49,790 ..."in the nether regions"... 450 00:22:56,034 --> 00:22:59,414 The city takes this bizarre warning of jazz music 451 00:22:59,413 --> 00:23:00,693 very seriously. 452 00:23:00,689 --> 00:23:03,209 [ Jazz music plays, indistinct conversations ] 453 00:23:03,206 --> 00:23:06,066 ♪♪ 454 00:23:06,068 --> 00:23:09,548 In New Orleans that night, everyone was listening to jazz. 455 00:23:09,551 --> 00:23:13,071 People had jazz bands in their homes. 456 00:23:13,068 --> 00:23:15,208 People went to jazz clubs. 457 00:23:15,206 --> 00:23:18,136 It's said that every jazz player in the city 458 00:23:18,137 --> 00:23:19,477 had a job that night. 459 00:23:19,482 --> 00:23:22,412 The city was filled with jazz. 460 00:23:22,413 --> 00:23:25,483 ENGLUND: That night, George Columbo hurries home, 461 00:23:25,482 --> 00:23:28,762 unafraid of the serial killer in his city. 462 00:23:28,758 --> 00:23:31,688 He's publicly invited the Axeman over, 463 00:23:31,689 --> 00:23:34,929 and it would be rude not to be there when he shows up. 464 00:23:34,931 --> 00:23:36,931 [ Crickets chirping ] 465 00:23:36,931 --> 00:23:45,901 ♪♪ 466 00:23:45,896 --> 00:23:51,586 ♪♪ 467 00:23:51,586 --> 00:23:53,306 [ Sighs ] 468 00:23:53,310 --> 00:23:57,000 Alright. 30 minutes to go, you psycho. 469 00:23:57,000 --> 00:24:00,690 ♪♪ 470 00:24:00,689 --> 00:24:02,689 [ Bottle thuds ] 471 00:24:02,689 --> 00:24:08,099 ♪♪ 472 00:24:08,103 --> 00:24:10,283 ♪♪ 473 00:24:10,275 --> 00:24:13,685 [ Clock ticking ] 474 00:24:13,689 --> 00:24:15,759 [ Floorboards creak ] 475 00:24:15,758 --> 00:24:17,858 ♪♪ 476 00:24:17,862 --> 00:24:19,792 [ Sighs ] Alright. 477 00:24:19,793 --> 00:24:26,793 ♪♪ 478 00:24:26,793 --> 00:24:28,003 [ Telephone ringing ] 479 00:24:28,000 --> 00:24:31,280 [ Exhales sharply ] 480 00:24:31,275 --> 00:24:33,025 [ Ringing continues ] 481 00:24:36,413 --> 00:24:37,793 [ Ringing continues ] 482 00:24:37,793 --> 00:24:38,933 [ Ringing stops ] 483 00:24:38,931 --> 00:24:40,141 Hello? 484 00:24:40,137 --> 00:24:41,407 Carlo: George, it's me. 485 00:24:41,413 --> 00:24:43,173 It's coming up on you know what time. 486 00:24:43,172 --> 00:24:44,722 Everything okay over there? 487 00:24:44,724 --> 00:24:46,834 Yeah, everything's fine. Why wouldn't it be? 488 00:24:46,827 --> 00:24:49,997 [ Receiver clicks ] 489 00:24:50,000 --> 00:24:51,790 [ Sighs ] 490 00:24:51,793 --> 00:24:56,723 ♪♪ 491 00:24:56,724 --> 00:24:58,764 [ Bottle thuds ] 492 00:25:03,620 --> 00:25:06,760 ♪♪ 493 00:25:09,172 --> 00:25:10,622 ENGLUND: With each passing minute, 494 00:25:10,620 --> 00:25:13,620 the specter of death draws closer, 495 00:25:13,620 --> 00:25:16,970 as does the fierce resolve to defy it. 496 00:25:16,965 --> 00:25:19,165 [ Clock ticking ] 497 00:25:19,172 --> 00:25:21,762 ♪♪ 498 00:25:21,758 --> 00:25:24,138 Life is never more intense 499 00:25:24,137 --> 00:25:26,857 than the instant it is threatened. 500 00:25:26,862 --> 00:25:29,142 [ Ticking continues ] 501 00:25:29,137 --> 00:25:32,067 ♪♪ 502 00:25:33,241 --> 00:25:35,591 [ Dogs barking in distance ] 503 00:25:35,586 --> 00:25:39,966 ♪♪ 504 00:25:39,965 --> 00:25:43,405 March 18th, at 12:15 a.m. -- 505 00:25:43,413 --> 00:25:46,903 the night, the hour, and the minute 506 00:25:46,896 --> 00:25:49,476 marked by a murderous madman -- 507 00:25:49,482 --> 00:25:51,792 has arrived. 508 00:25:51,793 --> 00:25:55,143 [ Barking continues ] 509 00:25:55,137 --> 00:25:57,027 [ Footsteps ] 510 00:25:57,034 --> 00:25:59,314 ♪♪ 511 00:25:59,310 --> 00:26:01,280 [ Footsteps continue ] 512 00:26:01,275 --> 00:26:04,615 [ Door creaks ] 513 00:26:04,620 --> 00:26:13,690 ♪♪ 514 00:26:13,689 --> 00:26:19,719 ♪♪ 515 00:26:19,724 --> 00:26:22,694 [ Breathing shakily ] 516 00:26:22,689 --> 00:26:25,519 [ Quietly ] Come on. 517 00:26:25,517 --> 00:26:26,997 Come on. 518 00:26:27,000 --> 00:26:28,970 [ Footsteps continue ] 519 00:26:28,965 --> 00:26:32,445 [ Dogs barking ] 520 00:26:32,448 --> 00:26:41,068 ♪♪ 521 00:26:46,034 --> 00:26:49,174 [ Man screams ] 522 00:26:49,172 --> 00:26:51,002 [ Dogs barking ] 523 00:26:51,000 --> 00:26:54,410 [ Footsteps ] 524 00:26:54,413 --> 00:26:56,833 [ Breathing shakily ] 525 00:26:56,827 --> 00:26:59,237 ♪♪ 526 00:26:59,241 --> 00:27:01,481 [ Door creaks ] 527 00:27:01,482 --> 00:27:04,692 ♪♪ 528 00:27:04,689 --> 00:27:05,759 [ Shouts ] 529 00:27:05,758 --> 00:27:08,028 [ Thudding ][ Shouting ] 530 00:27:08,034 --> 00:27:11,174 ♪♪ 531 00:27:11,172 --> 00:27:12,592 [ Bat clatters ] 532 00:27:12,586 --> 00:27:15,446 ENGLUND: In 1919, George Columbo defends himself 533 00:27:15,448 --> 00:27:18,588 against the infamous Axeman of New Orleans. 534 00:27:18,586 --> 00:27:21,136 But he discovers he's made a tragic mistake. 535 00:27:21,137 --> 00:27:22,207 No, no, no, no. 536 00:27:22,206 --> 00:27:26,546 ♪♪ 537 00:27:26,551 --> 00:27:28,831 MURPHY: There are no reported victims of the Axeman 538 00:27:28,827 --> 00:27:31,277 on March 18, 1919 -- 539 00:27:31,275 --> 00:27:34,205 only the tragic death of Carlo Grazioli, 540 00:27:34,206 --> 00:27:35,756 an innocent man 541 00:27:35,758 --> 00:27:38,518 who only came to check on the safety of his friend. 542 00:27:38,517 --> 00:27:40,967 No, Carlo. No, no, no. No, no, no, no! 543 00:27:40,965 --> 00:27:43,585 Carlo. No. 544 00:27:43,586 --> 00:27:45,336 No, no. Carlo! 545 00:27:45,344 --> 00:27:47,974 ENGLUND: After that fateful night, 546 00:27:47,965 --> 00:27:51,275 the Axeman disappeared into the mists of history, 547 00:27:51,275 --> 00:27:54,375 like the fading notes of a jazz solo, 548 00:27:54,379 --> 00:27:56,169 never to be caught 549 00:27:56,172 --> 00:28:00,592 and his murders never to be solved. 550 00:28:00,586 --> 00:28:05,826 Seldom has one killer so petrified an entire city -- 551 00:28:05,827 --> 00:28:10,997 proof that fear is an emotion we can't hide from. 552 00:28:11,000 --> 00:28:12,660 In our next story, 553 00:28:12,655 --> 00:28:17,205 evil existed not where a madman cut life violently short, 554 00:28:17,206 --> 00:28:20,756 but where one obsessively tried to prolong it. 555 00:28:20,758 --> 00:28:23,028 Mm. 556 00:28:23,034 --> 00:28:26,314 This -- This is a horrific tale 557 00:28:26,310 --> 00:28:29,760 about a man named Carl Tanzler. 558 00:28:31,620 --> 00:28:34,970 In a small town outside of Dresden, Germany, 559 00:28:34,965 --> 00:28:38,755 young Carl is born into a middle-class family, 560 00:28:38,758 --> 00:28:43,168 where he is destined to live an average, ordinary life. 561 00:28:45,586 --> 00:28:52,066 That is, until a bizarre event changes everything. 562 00:28:52,068 --> 00:28:59,758 ♪♪ 563 00:28:59,758 --> 00:29:01,688 [ Door slams ] 564 00:29:01,689 --> 00:29:03,689 [ Crickets chirping ] 565 00:29:03,689 --> 00:29:08,829 ♪♪ 566 00:29:08,827 --> 00:29:10,757 Don't be afraid, Carl. 567 00:29:10,758 --> 00:29:13,858 I would never harm you. 568 00:29:13,862 --> 00:29:15,482 Come to me, boy. 569 00:29:15,482 --> 00:29:18,792 ♪♪ 570 00:29:18,793 --> 00:29:20,623 Who are you? 571 00:29:20,620 --> 00:29:24,140 I am your family, your blood. 572 00:29:24,137 --> 00:29:27,447 Only, I have been dead a long, long time. 573 00:29:27,448 --> 00:29:30,448 CLARKE: Carl Tanzler wrote in his memoirs that as a boy, 574 00:29:30,448 --> 00:29:32,548 he was visited by a ghost -- 575 00:29:32,551 --> 00:29:35,591 an ancestor -- his great-great-aunt -- 576 00:29:35,586 --> 00:29:39,476 a woman named Countess Anna Constantia von Cosel. 577 00:29:40,862 --> 00:29:42,522 Give me your hand, Carl. 578 00:29:42,517 --> 00:29:49,447 ♪♪ 579 00:29:49,448 --> 00:29:51,618 The apparition goes on to tell Carl 580 00:29:51,620 --> 00:29:55,280 about someone he will meet when he is much older 581 00:29:55,275 --> 00:29:56,785 who will change his life. 582 00:29:59,206 --> 00:30:03,406 A beautiful raven-haired Spanish beauty 583 00:30:03,413 --> 00:30:06,483 with long, black hair. 584 00:30:06,482 --> 00:30:10,312 This woman will be the love of your life. 585 00:30:10,310 --> 00:30:13,340 She will be your destiny, Carl. 586 00:30:13,344 --> 00:30:14,864 Do you know what that means? 587 00:30:14,862 --> 00:30:20,002 ♪♪ 588 00:30:20,000 --> 00:30:22,590 Remember this, always. 589 00:30:22,586 --> 00:30:29,686 ♪♪ 590 00:30:29,689 --> 00:30:32,479 ENGLUND: The words of the apparition are forever burned 591 00:30:32,482 --> 00:30:34,832 into young Carl Tanzler's brain -- 592 00:30:34,827 --> 00:30:38,167 and, more importantly, into his heart. 593 00:30:38,172 --> 00:30:40,902 ♪♪ 594 00:30:40,896 --> 00:30:43,236 CLARKE: After that, Carl Tanzler and his family 595 00:30:43,241 --> 00:30:47,101 moved from his native Germany to Australia. 596 00:30:47,103 --> 00:30:48,903 He met plenty of women, 597 00:30:48,896 --> 00:30:52,996 but none that he felt he was destined to be with. 598 00:30:53,000 --> 00:30:56,790 As an adult, Carl Tanzler immigrates to the United States. 599 00:30:56,793 --> 00:30:59,343 He ends up in Key West, Florida, 600 00:30:59,344 --> 00:31:02,904 where he works in a hospital as an X-ray technician. 601 00:31:02,896 --> 00:31:04,066 Hm. 602 00:31:06,241 --> 00:31:07,901 I think that, uh -- 603 00:31:07,896 --> 00:31:14,166 ♪♪ 604 00:31:14,172 --> 00:31:15,622 Yes? 605 00:31:15,620 --> 00:31:18,720 ANNA: A beautiful, raven-haired Spanish beauty. 606 00:31:22,862 --> 00:31:24,722 [ Gasps softly ] 607 00:31:24,724 --> 00:31:28,904 ENGLUND: There, in a Key West hospital, appears 608 00:31:28,896 --> 00:31:33,516 the living, breathing fulfillment of the prophecy. 609 00:31:33,517 --> 00:31:37,687 You've been looking at my X-rays and...? 610 00:31:37,689 --> 00:31:40,519 The patient is Maria Elena de Hoyos, 611 00:31:40,517 --> 00:31:42,787 a beautiful 21-year-old woman 612 00:31:42,793 --> 00:31:45,103 being treated for tuberculosis.[ Coughing ] 613 00:31:45,103 --> 00:31:46,863 She came from a poor family 614 00:31:46,862 --> 00:31:50,172 that had emigrated from Cuba to Florida. 615 00:31:50,172 --> 00:31:53,482 I know I'm not a doctor... 616 00:31:53,482 --> 00:31:55,592 but I think I can help you. 617 00:31:55,586 --> 00:31:59,716 ♪♪ 618 00:31:59,724 --> 00:32:01,034 Thank you. 619 00:32:02,620 --> 00:32:05,660 Maria had a pretty severe case of tuberculosis, 620 00:32:05,655 --> 00:32:08,165 and at that time, TB was often a death sentence. 621 00:32:10,620 --> 00:32:12,660 Mr. Tanzler. 622 00:32:12,655 --> 00:32:13,785 Maria. 623 00:32:13,793 --> 00:32:16,483 You know, I told you to call me "Carl." 624 00:32:16,482 --> 00:32:19,312 ENGLUND: Carl's infatuation is immediate. 625 00:32:19,310 --> 00:32:21,830 He devotes virtually all his attention to Maria. 626 00:32:21,827 --> 00:32:24,027 [ Coughing ]His focus on her 627 00:32:24,034 --> 00:32:28,794 gravitates towards fixation. 628 00:32:28,793 --> 00:32:32,143 Carl never tells Maria about the prophecy 629 00:32:32,137 --> 00:32:34,517 or how he feels about her. 630 00:32:34,517 --> 00:32:35,927 After all, 631 00:32:35,931 --> 00:32:39,451 how do you tell someone that they are your destiny? 632 00:32:39,448 --> 00:32:44,408 ♪♪ 633 00:32:44,413 --> 00:32:47,283 Maria's condition is getting worse and worse, 634 00:32:47,275 --> 00:32:48,755 and she's withering away 635 00:32:48,758 --> 00:32:51,758 in front of the people that love her the most. 636 00:32:51,758 --> 00:32:53,548 Maria! 637 00:32:53,551 --> 00:32:55,591 Please -- say something. 638 00:32:55,586 --> 00:32:58,066 ♪♪ 639 00:32:58,068 --> 00:33:01,238 No, this cannot be! 640 00:33:01,241 --> 00:33:05,761 ENGLUND: There is nothing more solitary than grief. 641 00:33:05,758 --> 00:33:09,518 And each of us overcomes it in our own way. 642 00:33:10,931 --> 00:33:14,411 I have some postmortem procedures that I have to do. 643 00:33:16,724 --> 00:33:17,764 Please. 644 00:33:20,206 --> 00:33:21,896 It will only take a few moments. 645 00:33:21,896 --> 00:33:26,446 ♪♪ 646 00:33:26,448 --> 00:33:28,068 Please... 647 00:33:28,068 --> 00:33:30,208 if you don't mind, close the door. 648 00:33:30,206 --> 00:33:32,206 [ Crying ] 649 00:33:34,620 --> 00:33:35,900 [ Door closes ] 650 00:33:35,896 --> 00:33:42,686 ♪♪ 651 00:33:42,689 --> 00:33:49,479 ♪♪ 652 00:33:49,482 --> 00:33:53,072 ENGLUND: A moment alone with his beloved Maria -- 653 00:33:53,068 --> 00:33:54,378 A strange request, 654 00:33:54,379 --> 00:33:58,169 yet seemingly so natural for Carl. 655 00:33:58,172 --> 00:34:05,482 ♪♪ 656 00:34:05,482 --> 00:34:12,662 ♪♪ 657 00:34:12,655 --> 00:34:19,825 ♪♪ 658 00:34:19,827 --> 00:34:21,477 [ Sobbing ] 659 00:34:21,482 --> 00:34:24,172 Death is usually the end of a love story -- 660 00:34:24,172 --> 00:34:26,412 anystory, for that matter. 661 00:34:26,413 --> 00:34:29,833 But this isn't the end for Carl and his lovely Maria. 662 00:34:29,827 --> 00:34:32,857 In fact, it's just the beginning. 663 00:34:32,862 --> 00:34:34,622 [ Sobbing continues ] 664 00:34:34,620 --> 00:34:36,520 ♪♪ 665 00:34:40,068 --> 00:34:42,718 [ Man screams ] 666 00:34:42,724 --> 00:34:47,594 We commend you, our dear Maria, to Almighty God. 667 00:34:47,586 --> 00:34:50,716 We entrust you to our creator. 668 00:34:50,724 --> 00:34:51,934 [ Woman sobs ] 669 00:34:51,931 --> 00:34:54,381 ENGLUND: Carl Tanzler had spent his whole life 670 00:34:54,379 --> 00:34:57,479 looking for the woman he believed was his destiny, 671 00:34:57,482 --> 00:35:01,662 but when he finally found his raven-haired Spanish beauty, 672 00:35:01,655 --> 00:35:05,785 she was quickly and cruelly snatched away from him. 673 00:35:05,793 --> 00:35:09,003 Carl insists on paying for Maria's funeral, 674 00:35:09,000 --> 00:35:10,620 and he pays for her to have 675 00:35:10,620 --> 00:35:14,100 a good-size mausoleum at the cemetery. 676 00:35:14,103 --> 00:35:15,313 You're a good man, Carl. 677 00:35:17,206 --> 00:35:19,826 ENGLUND: Death compels us to let go, 678 00:35:19,827 --> 00:35:24,167 but for Carl, saying goodbye is impossible. 679 00:35:24,172 --> 00:35:28,412 ♪♪ 680 00:35:28,413 --> 00:35:31,143 CLARKE: For years, Carl would go to Maria's grave. 681 00:35:31,137 --> 00:35:32,617 He would spend time with her, 682 00:35:32,620 --> 00:35:35,280 talking to her and praying for her. 683 00:35:35,275 --> 00:35:39,165 This went on day after day, year after year. 684 00:35:39,172 --> 00:35:43,002 But over time, this wasn't enough for Carl. 685 00:35:43,000 --> 00:35:45,030 [ Crickets chirping ] 686 00:35:45,034 --> 00:35:49,724 ♪♪ 687 00:35:49,724 --> 00:35:51,214 [ Door opens ] 688 00:35:51,206 --> 00:35:55,896 ENGLUND: To fulfill the prophecy made by a long-dead relative, 689 00:35:55,896 --> 00:35:59,826 Carl brings Maria's corpse home. 690 00:35:59,827 --> 00:36:02,027 [ Mid-tempo music plays ] 691 00:36:02,034 --> 00:36:05,904 ♪♪ 692 00:36:05,896 --> 00:36:09,616 You look beautiful, my love. 693 00:36:09,620 --> 00:36:11,340 Radiant. 694 00:36:11,344 --> 00:36:13,144 CLARKE: What no one knew -- 695 00:36:13,137 --> 00:36:16,377 during all those visits to Maria's tomb, 696 00:36:16,379 --> 00:36:20,759 Carl was injecting her body with formaldehyde. 697 00:36:20,758 --> 00:36:24,828 ♪♪ 698 00:36:24,827 --> 00:36:27,617 At this point, she would be reasonably well preserved. 699 00:36:27,620 --> 00:36:30,070 Certainly, there would be somedeterioration. 700 00:36:30,068 --> 00:36:31,688 ♪♪ 701 00:36:31,689 --> 00:36:34,519 [ Carl humming ] 702 00:36:34,517 --> 00:36:36,517 Her internal organs, for example, 703 00:36:36,517 --> 00:36:39,027 would have collapsed by now and rotted away. 704 00:36:39,034 --> 00:36:41,284 ♪♪ 705 00:36:41,275 --> 00:36:44,655 ENGLUND: Carl is finally with the woman he loves -- 706 00:36:44,655 --> 00:36:49,995 Maria Elena de Hoyos, his raven-haired Spanish beauty. 707 00:36:50,000 --> 00:36:52,860 No one knew what Carl was up to -- 708 00:36:52,862 --> 00:36:54,382 in part, due to 709 00:36:54,379 --> 00:36:57,619 the mausoleum looked perfectly normal from the outside. 710 00:36:57,620 --> 00:37:00,660 Carl was going to work every day at the hospital, 711 00:37:00,655 --> 00:37:04,445 and then he was returning at night to the love of his life. 712 00:37:04,448 --> 00:37:10,618 ♪♪ 713 00:37:10,620 --> 00:37:16,760 ♪♪ 714 00:37:16,758 --> 00:37:19,788 I know most people won't understand our love, Maria. 715 00:37:19,793 --> 00:37:27,973 ♪♪ 716 00:37:27,965 --> 00:37:30,065 So it'll have to be our secret. 717 00:37:30,068 --> 00:37:39,998 ♪♪ 718 00:37:40,000 --> 00:37:42,860 ST. AMAND: Even with all that formaldehyde Carl had used 719 00:37:42,862 --> 00:37:44,622 to preserve Maria's body, 720 00:37:44,620 --> 00:37:47,690 he can't completely stop her from deteriorating. 721 00:37:47,689 --> 00:37:50,029 You poor thing. 722 00:37:50,034 --> 00:37:53,174 That's nothing to be embarrassed about. 723 00:37:53,172 --> 00:37:56,032 You just... need a little touch-up. 724 00:37:56,034 --> 00:38:00,034 ♪♪ 725 00:38:00,034 --> 00:38:06,284 ♪♪ 726 00:38:06,275 --> 00:38:10,135 CLARKE: When her eyes rotted, 727 00:38:10,137 --> 00:38:13,067 Carl replaced them with glass eyes. 728 00:38:13,068 --> 00:38:20,068 ♪♪ 729 00:38:20,068 --> 00:38:21,618 It's just a labor of love. 730 00:38:21,620 --> 00:38:28,900 ♪♪ 731 00:38:28,896 --> 00:38:35,826 ♪♪ 732 00:38:35,827 --> 00:38:38,027 We'll have to watch out for this sort of thing, 733 00:38:38,034 --> 00:38:39,834 I suppose. 734 00:38:39,827 --> 00:38:41,717 When her skin would deteriorate, 735 00:38:41,724 --> 00:38:45,314 he would cover it in silk and seal it with wax. 736 00:38:48,551 --> 00:38:52,901 Just as beautiful as the first day I saw you, my love. 737 00:38:52,896 --> 00:38:57,236 ENGLUND: What the ravages of time and nature destroy, 738 00:38:57,241 --> 00:39:00,211 Carl lovingly does his best to restore. 739 00:39:00,206 --> 00:39:03,756 ♪♪ 740 00:39:03,758 --> 00:39:07,618 [ Humming ] 741 00:39:07,620 --> 00:39:10,760 Incredibly, Carl lived this way with Maria's corpse 742 00:39:10,758 --> 00:39:13,068 for seven years. 743 00:39:15,482 --> 00:39:18,242 But I've never been so happy in my life. 744 00:39:18,241 --> 00:39:19,691 [ Humming ] 745 00:39:19,689 --> 00:39:21,759 [ Knock on door ] 746 00:39:21,758 --> 00:39:24,928 ♪♪ 747 00:39:24,931 --> 00:39:26,241 Can I help you, gentlemen? 748 00:39:26,241 --> 00:39:28,551 You Carl Tanzler? 749 00:39:28,551 --> 00:39:29,791 Yes. 750 00:39:29,793 --> 00:39:31,863 We have permission to search the premises. 751 00:39:31,862 --> 00:39:34,142 Step aside, please, sir. 752 00:39:34,137 --> 00:39:36,997 [ Thunder rumbling ] 753 00:39:37,000 --> 00:39:38,720 ENGLUND: The police come calling that day 754 00:39:38,724 --> 00:39:41,414 with warrants and suspicious minds. 755 00:39:41,413 --> 00:39:45,833 They don't care about sacred prophecies or undying love. 756 00:39:45,827 --> 00:39:50,207 It all started with a trip to the cemetery by Maria's father. 757 00:39:50,206 --> 00:39:53,276 He discovered that her coffin was empty. 758 00:39:53,275 --> 00:39:55,475 And since Carl was the only other person 759 00:39:55,482 --> 00:39:58,482 with a key to the mausoleum, they suspected 760 00:39:58,482 --> 00:40:02,002 he might have something to do with the missing body. 761 00:40:02,000 --> 00:40:03,410 ST. AMAND: Carl is charged 762 00:40:03,413 --> 00:40:06,663 with malicious and wanton disfigurement of a burial 763 00:40:06,655 --> 00:40:09,135 for removing Maria's body from her grave. 764 00:40:10,310 --> 00:40:11,590 Believe it or not, 765 00:40:11,586 --> 00:40:13,686 the case against Carl is thrown out 766 00:40:13,689 --> 00:40:16,029 because the statute of limitations for the crime 767 00:40:16,034 --> 00:40:19,384 of stealing a corpse has run out. 768 00:40:19,379 --> 00:40:23,339 ENGLUND: Carl is free, but a broken man now. 769 00:40:23,344 --> 00:40:26,624 The strange prophecy that guided his life is shattered. 770 00:40:26,620 --> 00:40:29,310 ♪♪ 771 00:40:29,310 --> 00:40:31,930 The love of his life, gone. 772 00:40:31,931 --> 00:40:34,411 ♪♪ 773 00:40:34,413 --> 00:40:36,453 The authorities take Maria's body 774 00:40:36,448 --> 00:40:38,478 and bury her in a secret location 775 00:40:38,482 --> 00:40:41,452 so that Carl can never find her again. 776 00:40:43,172 --> 00:40:45,972 CLARKE: Carl Tanzler moves away to another part of Florida 777 00:40:45,965 --> 00:40:48,785 after this bizarre incident 778 00:40:48,793 --> 00:40:51,973 and then quietly lives out the rest of his life. 779 00:40:51,965 --> 00:40:55,655 He never repents over what he did to Maria's body. 780 00:40:55,655 --> 00:41:00,585 In his mind, they were meant to be together forever. 781 00:41:00,586 --> 00:41:04,516 ♪♪ 782 00:41:04,517 --> 00:41:06,827 ST. AMAND: Many years later, a neighbor of Carl's 783 00:41:06,827 --> 00:41:12,027 smells something terrible coming from the inside of his house. 784 00:41:12,034 --> 00:41:13,104 [ Gasps ] 785 00:41:13,103 --> 00:41:14,413 [ Screams ] 786 00:41:14,413 --> 00:41:17,343 Oh, my God. [ Gasps ] 787 00:41:17,344 --> 00:41:20,344 CLARKE: Carl is 75 years old when he's found dead. 788 00:41:20,344 --> 00:41:23,244 When they find his body, he's with a dummy 789 00:41:23,241 --> 00:41:26,971 that he's made up to look like Maria. 790 00:41:26,965 --> 00:41:33,515 It's one last ghoulish note to a very strange love story. 791 00:41:33,517 --> 00:41:37,097 ENGLUND: Ah, the things some people will do 792 00:41:37,103 --> 00:41:38,903 in the name of love. 793 00:41:38,896 --> 00:41:42,336 ♪♪ 794 00:41:42,344 --> 00:41:46,974 As for you, consider yourself warned. 795 00:41:46,965 --> 00:41:51,585 It only takes one ominous message to darken your destiny, 796 00:41:51,586 --> 00:41:53,996 whether it's from a long dead ancestor, 797 00:41:54,000 --> 00:41:56,280 a sinister stranger, 798 00:41:56,275 --> 00:42:01,165 or from unknown forces beyond our comprehension. 799 00:42:01,172 --> 00:42:03,382 That's something for you to dwell on 800 00:42:03,379 --> 00:42:07,449 until our next descent into true terror. 801 00:42:07,448 --> 00:42:12,998 ♪♪ 51590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.