All language subtitles for The.Passenger.SPANISH.BluRay.x264.RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:26,730 --> 00:02:29,983 THE PASSENGER 1 00:03:02,349 --> 00:03:03,934 PEST CONTROL 2 00:04:30,228 --> 00:04:32,606 Your country is full of them, right? 3 00:04:34,149 --> 00:04:36,359 I mean, full of believers. 4 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 Ecuador... 5 00:04:40,739 --> 00:04:42,908 Peru, Bolivia, Paraguay, you know? 6 00:04:43,200 --> 00:04:44,367 They're all faithful. 7 00:04:45,660 --> 00:04:47,287 The last ones the Vatican has left 8 00:04:47,579 --> 00:04:48,914 from whom to keep on stealing. 9 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Although Muslims are winning by a landslide. 10 00:04:53,794 --> 00:04:56,963 Here, only the elderly go to Mass. 11 00:04:57,255 --> 00:04:58,255 Of course. 12 00:04:58,924 --> 00:05:02,177 When my turn comes up, I'll do exactly the same. 13 00:05:05,347 --> 00:05:06,347 Just in case. 14 00:05:06,807 --> 00:05:07,807 And in Argentina... 15 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Oh my, Argentina. 16 00:05:11,144 --> 00:05:11,853 You know? 17 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 They're also extremely religious. 18 00:05:15,357 --> 00:05:16,357 Because football... 19 00:05:16,483 --> 00:05:19,861 Football is the other great religion in South America, right? 20 00:05:21,279 --> 00:05:23,365 I'm not South American, I'm Mexican. 21 00:05:23,657 --> 00:05:24,991 Where's Mexico? 22 00:05:26,785 --> 00:05:28,537 In North America... 23 00:05:29,454 --> 00:05:32,541 Over here, in Spain, everyone below the US 24 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 is South-American. 25 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 I'm not being a racist, 26 00:05:37,796 --> 00:05:40,632 I also have South American blood running through my veins. 27 00:05:40,924 --> 00:05:42,175 My dad was from Argentina. 28 00:05:45,804 --> 00:05:47,931 She's a believer and has a vow of silence. 29 00:05:48,223 --> 00:05:49,516 Just what I needed! 30 00:05:49,808 --> 00:05:52,269 She can't even string two fucking sentences together. 31 00:05:53,478 --> 00:05:55,230 And it was clear in the ad: 32 00:05:55,522 --> 00:05:57,816 "Carlos Blasco, a responsible driver, 33 00:05:58,733 --> 00:06:01,194 smoker and very talkative." 34 00:06:05,657 --> 00:06:06,657 EXIT RESIDENTIAL AREA 35 00:06:06,825 --> 00:06:08,994 It's full of our guys, and they're all hyped up. 36 00:06:09,286 --> 00:06:12,205 They better chill out, I won't be there for another four hours. 37 00:06:12,497 --> 00:06:15,667 It's not because of you, bighead. They saw a flash in the sky. 38 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 Don't tell me the Virgin appeared. 39 00:06:18,211 --> 00:06:21,715 - That's what they say. - Yokels... It was probably a flare. 40 00:06:22,007 --> 00:06:23,007 Exactly. 41 00:06:23,758 --> 00:06:25,677 Cadalso Street, here it is. 42 00:06:25,969 --> 00:06:29,472 - Come on, step on it and get here. - All right, kisses. 43 00:06:29,764 --> 00:06:30,764 Faggot 44 00:06:36,354 --> 00:06:37,689 We're picking someone up. 45 00:06:42,402 --> 00:06:43,402 We're here. 46 00:06:49,534 --> 00:06:50,534 Hey, what's up? 47 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 You're Lidia, right? 48 00:06:54,915 --> 00:06:56,207 What's wrong? Don't like it? 49 00:06:57,208 --> 00:06:58,919 It never mentioned it was that old. 50 00:06:59,586 --> 00:07:02,464 It's not old, it's experienced. 51 00:07:02,964 --> 00:07:06,676 I bet that you'll grow fond of it in 30 kilometers, wait and see. 52 00:07:07,302 --> 00:07:09,512 Just get there on time. Marta, let's go. 53 00:07:10,055 --> 00:07:12,057 This is included in the price, don't worry. 54 00:07:12,349 --> 00:07:13,767 I can carry my own suitcase. 55 00:07:14,059 --> 00:07:16,311 I don't want you to get hurt, madam, come with me. 56 00:07:16,603 --> 00:07:18,396 Brute strength is a man's job. Let's go. 57 00:07:21,149 --> 00:07:22,149 Careful. Oh my. 58 00:07:23,276 --> 00:07:26,321 - I'll make some room here. - Shall I help you? 59 00:07:26,738 --> 00:07:27,864 No, that's not needed. 60 00:07:29,199 --> 00:07:30,825 This goes here. 61 00:07:33,954 --> 00:07:35,121 That one goes there. 62 00:07:39,834 --> 00:07:40,834 Hi. 63 00:07:50,136 --> 00:07:51,136 What's this? 64 00:07:52,055 --> 00:07:53,055 A sword. 65 00:07:53,682 --> 00:07:55,475 I used to bullfight when I was young. 66 00:07:56,643 --> 00:07:58,186 Do you know what they called me? 67 00:07:58,645 --> 00:08:00,271 "Nativity child." 68 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Can you guess why? No. 69 00:08:02,357 --> 00:08:03,984 My birthday is on 25 December. 70 00:08:04,693 --> 00:08:07,028 I had to quit after my eye incident. 71 00:08:07,445 --> 00:08:09,781 I'm taking it to my cousin, a junior bullfighter. 72 00:08:10,532 --> 00:08:11,574 Do you like bulls? 73 00:08:12,283 --> 00:08:14,703 I do like bulls. I don't like them being tortured. 74 00:08:16,079 --> 00:08:17,079 Well... 75 00:08:17,372 --> 00:08:19,040 Lidia means "bullfight" in Spanish. 76 00:08:20,166 --> 00:08:24,671 Marta! Don't make me say it again, come on, grab your things and get in. 77 00:08:33,054 --> 00:08:35,140 Do we have a problem? No. 78 00:08:42,480 --> 00:08:45,775 This is Mariel a, from Mexico, she's also going to the village. 79 00:08:46,109 --> 00:08:47,527 - Nice to meet you. - Likewise. 80 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 And who's this? Huh? 81 00:08:51,573 --> 00:08:54,701 What's your name? I'm Carlos, but my friends call me Blasco. 82 00:08:54,993 --> 00:08:57,579 How old are you? In case you want to drive. 83 00:08:57,871 --> 00:09:00,957 - Can you stop being a fool? - Sorry, I didn't want to... 84 00:09:01,249 --> 00:09:04,252 What? Be rude? Treat my daughter like an idiot? 85 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 Marta. I'm Marta. 86 00:09:08,131 --> 00:09:10,967 - Hi, Marta. - Come on, Marta, get in. 87 00:09:13,553 --> 00:09:14,596 I'm not sitting there. 88 00:09:18,224 --> 00:09:19,517 Don't make this any harder. 89 00:09:20,351 --> 00:09:22,353 I get car sick in the back. 90 00:09:22,937 --> 00:09:25,940 What? Come on, don't lie. Get in the car, Marta. 91 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 - I'm not getting in. - Get in. Now. 92 00:09:28,735 --> 00:09:30,111 - I'm not getting in! - What if... 93 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 What if we move it? I want to get to Valgarde tonight, 94 00:09:32,947 --> 00:09:34,199 if that's possible. So? 95 00:09:46,127 --> 00:09:48,922 FOR SALE 96 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Oh, Holy... 97 00:10:15,698 --> 00:10:17,408 What is it? What are you looking at? 98 00:10:20,411 --> 00:10:22,372 Do I have something on my face or what? 99 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 Wrinkles. 100 00:10:27,168 --> 00:10:29,796 What a funny little girl. 101 00:10:33,258 --> 00:10:35,426 Hey, do you have a cigarette? I have one left. 102 00:10:36,219 --> 00:10:37,470 Don't even think about it. 103 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Excuse me? 104 00:10:41,391 --> 00:10:42,517 It was clear in my ad. 105 00:10:42,809 --> 00:10:45,395 Don't even think about smoking unless you want me to puke 106 00:10:45,687 --> 00:10:46,729 all over your dashboard. 107 00:10:47,897 --> 00:10:49,065 What the hell? 108 00:10:51,025 --> 00:10:52,443 What a brat. 109 00:10:53,361 --> 00:10:57,282 Well then? Why do you keep looking at my face? 110 00:10:58,324 --> 00:10:59,409 What happened to you? 111 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 To my eye? 112 00:11:01,286 --> 00:11:02,286 Nothing. 113 00:11:02,871 --> 00:11:05,206 It was my first bullfight, with real bulls. 114 00:11:05,498 --> 00:11:06,958 So you're a bullfighter, huh? 115 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 I used to be. 116 00:11:08,918 --> 00:11:09,919 And a good one at it. 117 00:11:11,129 --> 00:11:13,089 But anyone can have a bad day. 118 00:11:13,923 --> 00:11:17,468 A badly-placed banderilla that bounces off the animal... 119 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Straight into the eye. 120 00:11:21,055 --> 00:11:22,055 Tough luck. 121 00:11:22,891 --> 00:11:24,726 I bet the bull ended up worse. 122 00:11:26,269 --> 00:11:27,269 To the butcher's. 123 00:11:28,938 --> 00:11:30,982 Do you know what? I think you're lying. 124 00:11:31,774 --> 00:11:34,319 You're no bullfighter. I doubt it's because of that. 125 00:11:34,611 --> 00:11:35,737 What a smart-arse. 126 00:11:36,821 --> 00:11:38,573 Are you an eye doctor or what? 127 00:11:38,948 --> 00:11:39,948 No. 128 00:11:42,118 --> 00:11:43,536 But I know a thing or two. 129 00:11:47,498 --> 00:11:48,498 Damn... 130 00:11:53,254 --> 00:11:54,464 What happened there? 131 00:11:58,927 --> 00:11:59,969 Let me guess. 132 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 You were going to smoke for the first time, 133 00:12:03,014 --> 00:12:05,099 and your lighter exploded in your face 134 00:12:05,850 --> 00:12:07,769 and that's why you hate smoking, right? 135 00:12:09,520 --> 00:12:10,939 Hey! Enough. 136 00:12:11,231 --> 00:12:12,607 This isn't funny at all. 137 00:12:12,899 --> 00:12:16,236 Because I'm one-eyed? It's not so bad, madam. 138 00:12:17,654 --> 00:12:20,198 What's this all about? Marta, fasten your seat belt. 139 00:12:20,865 --> 00:12:22,909 It looks like he's taking us to the pound. 140 00:12:23,201 --> 00:12:25,870 Please calm down, ladies, don't get all worked up 141 00:12:26,162 --> 00:12:27,162 back there. 142 00:12:27,413 --> 00:12:30,208 I installed that screen when I had my pest control company 143 00:12:30,541 --> 00:12:32,418 to stop the stench of chemicals. 144 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Why haven't you removed it? 145 00:12:35,338 --> 00:12:37,173 I left it there quite on purpose. 146 00:12:37,465 --> 00:12:38,716 For health reasons. 147 00:12:40,051 --> 00:12:43,554 To avoid getting a virus infection from a troublesome passenger. 148 00:12:44,931 --> 00:12:46,557 A female passenger, in this case. 149 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 The cheek on him. 150 00:12:49,060 --> 00:12:50,645 I'll file a complaint on the site. 151 00:12:50,937 --> 00:12:51,562 On the site? 152 00:12:51,854 --> 00:12:53,940 No, it's best if you give him a bad review. 153 00:12:54,482 --> 00:12:56,526 That'll be much worse for him. 154 00:12:56,985 --> 00:12:59,070 He'll lose customers. Really? 155 00:12:59,362 --> 00:13:01,447 Loads. And share all the details. 156 00:13:01,739 --> 00:13:03,574 That he was inappropriate with your girl, 157 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 a misogynist, careless, 158 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 that his car is a pigsty, look at it. 159 00:13:08,871 --> 00:13:11,332 - It doesn't even have seat belts. - It's so old... 160 00:13:13,793 --> 00:13:15,336 - Hey. - Yes? 161 00:13:15,962 --> 00:13:17,964 You know we're in the digital age, right? 162 00:13:18,256 --> 00:13:19,590 Right, but fuck that. 163 00:13:19,882 --> 00:13:22,010 The sound of the cassette is unique. 164 00:13:22,844 --> 00:13:24,846 Authentic. Vigorous. 165 00:13:28,850 --> 00:13:30,768 Damn, La Polla Records! Know them? 166 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 I'd play it, but this cassette's been stuck inside... 167 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Forever. 168 00:13:35,481 --> 00:13:38,109 Nessa's clung to it. She's took a liking to it. 169 00:13:40,445 --> 00:13:42,488 - Nessa? - Yes, Nessa. 170 00:13:43,781 --> 00:13:45,783 My little girl. The love of my life. 171 00:13:46,909 --> 00:13:49,787 My van. My Va-Nessa. 172 00:13:51,289 --> 00:13:53,916 Anyway, at least it's an auto-reverse player. 173 00:13:54,375 --> 00:13:56,961 It switches sides, otherwise it would drive us mad. 174 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 You can't deny that the pasodoble is amazing. 175 00:14:01,215 --> 00:14:03,092 - I prefer Dua Lipa. - Yeah... 176 00:14:03,384 --> 00:14:04,384 So cool. 177 00:14:05,636 --> 00:14:06,846 She's from Cuenca, right? 178 00:14:08,348 --> 00:14:09,640 From a nearby village, yes. 179 00:14:48,930 --> 00:14:49,930 Oh, wow. 180 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 That's right, run! Champ! 181 00:14:52,433 --> 00:14:55,978 You might even make it to see your wife cheating on you. 182 00:14:56,521 --> 00:14:58,106 Keep your rudeness to yourself. 183 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 None of us want to hear it. 184 00:15:00,108 --> 00:15:01,192 But it's true. 185 00:15:01,484 --> 00:15:04,362 Men who drive like that do so because they know their wives are... 186 00:15:04,654 --> 00:15:05,947 Their wives are what? 187 00:15:06,239 --> 00:15:07,949 Never mind. I love women. 188 00:15:08,241 --> 00:15:09,241 I love them. 189 00:15:09,867 --> 00:15:12,203 I love my mum and grandma, may they rest in peace. 190 00:15:12,495 --> 00:15:14,747 So you're entitled to say whatever you want about us? 191 00:15:15,039 --> 00:15:16,499 He'll say he's a feminist next. 192 00:15:17,083 --> 00:15:20,461 I'm not getting caught up in that. No fucking way. Feminist... 193 00:15:21,712 --> 00:15:22,712 Vade Retro. 194 00:15:23,798 --> 00:15:26,259 All feminists want is revenge. 195 00:15:26,551 --> 00:15:28,886 Revenge? Do you really believe that? 196 00:15:29,554 --> 00:15:32,181 That we're primitive like you men? That's not the case! 197 00:15:32,473 --> 00:15:33,891 Don't worry about that. 198 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 In a few years, 199 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 let's see how things are in the legislative framework. 200 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 Look at her. Prime example. 201 00:15:40,648 --> 00:15:44,235 He's so backwards, guys like him should go extinct. 202 00:15:44,527 --> 00:15:46,654 - We'd be all alone. - Check them gossiping 203 00:15:46,946 --> 00:15:49,866 back there. You're monsters! 204 00:15:50,158 --> 00:15:52,702 - I don't care. - Great, be all silent. 205 00:15:53,578 --> 00:15:55,329 You're prettier that way. 206 00:16:00,668 --> 00:16:02,753 Marta, pass me some sweets, please. 207 00:16:03,504 --> 00:16:05,214 That'll be hard unless we stop. 208 00:16:06,883 --> 00:16:07,883 No. 209 00:16:08,426 --> 00:16:10,428 Check this secret out. 210 00:16:31,866 --> 00:16:34,410 - I like Nessa. - No shit. 211 00:16:35,661 --> 00:16:37,580 We've been together for so many years... 212 00:16:38,164 --> 00:16:40,791 I'll work up the nerve one day and ask her to marry me. 213 00:16:49,759 --> 00:16:51,344 Are you taking the national road? 214 00:16:51,719 --> 00:16:55,181 Someone rich would pay 20 euros, take the motorway 215 00:16:55,473 --> 00:16:59,018 and do an extra 40 kilometers. That's not the case, madam. 216 00:16:59,310 --> 00:17:01,312 Your ad said no detours! 217 00:17:01,604 --> 00:17:03,981 One thing is no detours, another is no tolls. 218 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 In fact, I'm not taking a detour from the route. 219 00:17:07,318 --> 00:17:09,403 Quite the opposite, it's most direct route. 220 00:17:09,695 --> 00:17:12,782 And the cheapest too! Son of a... 221 00:17:13,074 --> 00:17:16,786 Besides, we'll be able to see and enjoy the Osborne bull on this road. 222 00:17:17,078 --> 00:17:20,331 A trip without the bull is bad luck. 223 00:17:20,623 --> 00:17:22,625 What's wrong, don't you like the scenery? 224 00:17:22,917 --> 00:17:24,252 It's astonishing, right? 225 00:17:25,211 --> 00:17:28,005 Don't bother. I know this road perfectly. 226 00:17:29,257 --> 00:17:30,633 Really? Are you from Valgarde? 227 00:17:30,925 --> 00:17:31,925 Not me. 228 00:17:32,468 --> 00:17:33,468 My ex-husband. 229 00:17:34,804 --> 00:17:37,431 Oh, of course he's your ex. 230 00:17:38,474 --> 00:17:40,434 So you're going to see your dad, child? 231 00:17:41,978 --> 00:17:43,521 My mum wants me to live with him. 232 00:17:43,813 --> 00:17:45,565 She's tired of me, you know? 233 00:17:46,691 --> 00:17:47,691 I'm a bother. 234 00:17:48,609 --> 00:17:49,902 Marta, don't talk nonsense. 235 00:17:50,194 --> 00:17:52,113 We both agreed on it. 236 00:17:52,947 --> 00:17:54,282 And stop biting your nails! 237 00:17:56,409 --> 00:17:57,618 Don't worry, child. 238 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 All mothers love their child. 239 00:18:02,331 --> 00:18:03,331 Even yours. 240 00:18:04,584 --> 00:18:05,584 I don't care. 241 00:18:06,377 --> 00:18:07,878 Neither of them cares about me. 242 00:18:09,046 --> 00:18:10,046 He left. 243 00:18:10,881 --> 00:18:13,009 And now she's abandoning me too. 244 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 Fuck! 245 00:19:27,583 --> 00:19:30,294 Stay there! This might be toxic! 246 00:19:31,796 --> 00:19:32,796 Stay there! 247 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 What the fuck are you doing? 248 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 Is this a crashed Meteosat? 249 00:20:42,950 --> 00:20:43,950 Don't touch that! 250 00:20:44,326 --> 00:20:45,619 Fuck, that's disgusting. 251 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 What's... Is that a...? 252 00:20:48,581 --> 00:20:49,832 Are you OK, darling? Yes. 253 00:20:50,124 --> 00:20:51,124 Let me check, please. 254 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Let me check your finger! Stop! 255 00:20:53,127 --> 00:20:54,127 I'm fine. 256 00:20:54,253 --> 00:20:55,796 Don't be a pest. Marta! 257 00:20:56,589 --> 00:20:57,673 Marta, come on! 258 00:21:19,528 --> 00:21:20,571 You're staying there. 259 00:21:22,239 --> 00:21:25,326 If this belongs to the government, it's best not to touch it! 260 00:21:26,076 --> 00:21:27,076 Come on! Let's go! 261 00:21:53,229 --> 00:21:55,731 Holy shit, what did we just witness? 262 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Did you see? 263 00:21:57,858 --> 00:21:58,858 I bet... 264 00:21:59,318 --> 00:22:01,612 I bet it's what the guys saw in the village. 265 00:22:01,904 --> 00:22:02,904 Fuck. 266 00:22:03,614 --> 00:22:07,493 There have always been strange sightings in this area. 267 00:22:14,834 --> 00:22:15,834 Oh... God. 268 00:22:24,301 --> 00:22:27,137 - You're going to see the miracle-worker? - What? 269 00:22:28,138 --> 00:22:29,473 Your hair... 270 00:22:35,187 --> 00:22:36,187 Oh, God... 271 00:22:40,609 --> 00:22:42,194 It crashed or it was brought down. 272 00:22:42,486 --> 00:22:44,572 That's the target of the next World War. 273 00:22:44,864 --> 00:22:46,365 Telecommunications. 274 00:22:47,366 --> 00:22:50,494 Did you read that or is that a theory of yours? 275 00:22:50,786 --> 00:22:52,246 No, child. Don't be naive. 276 00:22:53,789 --> 00:22:55,416 They spy on us 2417. 277 00:22:55,708 --> 00:22:56,959 2417. 278 00:22:57,459 --> 00:23:00,045 Why do you think I have an old phone? 279 00:23:00,337 --> 00:23:03,257 They'll never catch me. It's not because you're stingy, yeah? 280 00:23:04,300 --> 00:23:05,384 Oh... little girl. 281 00:23:05,676 --> 00:23:09,054 Your fancy device, Japanese, Chinese, or from wherever, 282 00:23:09,346 --> 00:23:12,308 is always listening and recording everything you say. 283 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Test it. 284 00:23:13,934 --> 00:23:16,020 Let's talk about any subject, and in no time, 285 00:23:16,312 --> 00:23:19,607 you'll start receiving notifications, ads... 286 00:23:19,899 --> 00:23:21,567 You'll see. Test it! 287 00:23:22,359 --> 00:23:23,736 - Come on! - I will. 288 00:23:24,028 --> 00:23:26,739 - Try it! Come on. - Let's see... 289 00:23:28,532 --> 00:23:29,532 Is it bad? 290 00:23:33,787 --> 00:23:35,873 It's spread everywhere, but... 291 00:23:38,125 --> 00:23:40,794 I don't like telling people. Not even my family knows. 292 00:23:49,386 --> 00:23:51,639 I don't like pity. Don't tell anyone. 293 00:23:52,556 --> 00:23:55,100 No. I won't. Relax. 294 00:24:01,523 --> 00:24:02,523 No. 295 00:24:02,608 --> 00:24:05,444 Your theory doesn't hold up. What do you mean? 296 00:24:05,736 --> 00:24:06,946 How come? 297 00:24:09,073 --> 00:24:11,408 I'm not getting pasodobles on Spotify. 298 00:24:13,035 --> 00:24:14,787 You're so annoying. 299 00:24:18,290 --> 00:24:20,292 Stop biting your nails! 300 00:24:20,584 --> 00:24:22,711 You're bleeding. Your mother will see you. 301 00:24:41,397 --> 00:24:42,564 Oh, no way... 302 00:24:48,362 --> 00:24:50,447 I think Nessa needs some love. 303 00:24:50,739 --> 00:24:53,450 - How do you fix it? - It doesn't get fixed. 304 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 It's up to Nessa. 305 00:25:01,375 --> 00:25:03,460 It's just about the Virgin. 306 00:25:04,795 --> 00:25:06,839 I don't doubt her kindness. 307 00:25:08,465 --> 00:25:11,093 But I doubt she'll make an exception for me. 308 00:25:11,969 --> 00:25:13,345 I've seen many people... 309 00:25:13,637 --> 00:25:15,723 Because I've taken care of them. Many, many... 310 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 And I've seen them pass away, 311 00:25:18,517 --> 00:25:20,769 people healthier than me, with no chance at all. 312 00:25:21,061 --> 00:25:22,061 Just like that. 313 00:25:22,396 --> 00:25:23,396 Are you a nurse? 314 00:25:25,399 --> 00:25:27,234 Well, I like calling myself carer. 315 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 But people like calling me nurse. 316 00:25:29,528 --> 00:25:30,528 So... 317 00:25:38,537 --> 00:25:42,541 So, when I started feeling awful, I never expected 318 00:25:42,833 --> 00:25:45,753 this would get ugly, that it would get serious, and... 319 00:25:49,298 --> 00:25:51,008 Paths are inscrutable. 320 00:25:52,384 --> 00:25:53,635 I'm truly sorry. 321 00:25:53,927 --> 00:25:55,220 Don't worry, I'm fine. 322 00:25:56,972 --> 00:25:58,474 I've come to terms with it. 323 00:25:59,183 --> 00:26:01,852 I just want to get to Valgarde to see my dad. 324 00:26:04,938 --> 00:26:08,692 He made my mum suffer so much, and I can't understand that. 325 00:26:10,235 --> 00:26:12,321 I hope I'll see forgiveness there. 326 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Damn. 327 00:26:14,907 --> 00:26:17,367 Picture it... Plucking up the courage. 328 00:26:18,786 --> 00:26:22,289 - Does he know you're coming? - No. Not at all. 329 00:26:23,207 --> 00:26:27,002 No, he left when I was little. 330 00:26:27,711 --> 00:26:30,005 And... we never heard of him again. 331 00:26:30,964 --> 00:26:31,964 Lazy prick. 332 00:26:33,592 --> 00:26:35,177 I want to see his face because... 333 00:26:35,469 --> 00:26:37,471 I look just like my mum when she was my age. 334 00:26:44,478 --> 00:26:49,358 - You're going to see your ex, right? - Yes. 335 00:26:51,235 --> 00:26:53,070 Do you get along? 336 00:26:53,779 --> 00:26:55,239 Yes. Well, it's cordial. 337 00:26:56,240 --> 00:26:58,492 I don't have your courage to forgive. 338 00:26:59,660 --> 00:27:02,663 Especially when he's left an everlasting mark on our daughter. 339 00:27:03,664 --> 00:27:07,209 In the face of something so sacred as that bull, you must cross yourself. 340 00:27:09,294 --> 00:27:12,673 Whether people like it or not, it is, it was and it will continue to be 341 00:27:12,965 --> 00:27:14,341 a symbol of Spanish culture. 342 00:27:15,175 --> 00:27:16,343 We have to show respect. 343 00:27:16,635 --> 00:27:17,635 Come on, do it. 344 00:27:18,387 --> 00:27:19,930 Or else it's bad luck, child. 345 00:27:20,514 --> 00:27:22,057 It's bad luck for the poor animal 346 00:27:22,349 --> 00:27:24,226 that comes into this world to be tortured. 347 00:27:24,518 --> 00:27:27,187 Not the same old story. Oh my God. 348 00:27:27,479 --> 00:27:30,315 Look! Look who's come back to prove me right. 349 00:27:32,568 --> 00:27:35,904 She was five and he... 350 00:27:36,989 --> 00:27:39,366 He had too much alcohol in his system to drive. 351 00:27:41,243 --> 00:27:42,703 But it could have been worse. 352 00:27:44,454 --> 00:27:47,207 She survived, despite the burns. 353 00:27:48,917 --> 00:27:52,087 After the accident, they thought she'd never walk again, and look. 354 00:27:53,589 --> 00:27:57,384 Kids are cut from a different cloth. They're tougher than their parents. 355 00:27:57,968 --> 00:27:59,553 No, not all kids. Your girl. 356 00:27:59,845 --> 00:28:02,097 You can tell she's resilient. 357 00:28:02,973 --> 00:28:05,893 - And I'm too overprotective, right? - No, I never said that. 358 00:28:06,435 --> 00:28:07,561 But it's true. 359 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Kids are cruel 360 00:28:10,814 --> 00:28:12,983 and I can't stand the idea of her getting hurt. 361 00:28:14,443 --> 00:28:15,694 Yet here I am, 362 00:28:17,279 --> 00:28:20,449 separating her from her world to go to work to London. 363 00:28:20,741 --> 00:28:22,993 There's nothing wrong in that. It's your right. 364 00:28:23,285 --> 00:28:24,411 It's ten months. 365 00:28:25,037 --> 00:28:27,831 And it's a good opportunity for me. Of course. 366 00:28:28,123 --> 00:28:30,209 For her too, because she'll see her dad. 367 00:28:33,170 --> 00:28:36,173 Ultimately, your daughter and I are going for the same reason. 368 00:28:41,178 --> 00:28:42,178 Cheer up. 369 00:28:43,096 --> 00:28:45,224 It's this pasodoble, it brings back memories. 370 00:28:50,729 --> 00:28:53,148 Damn, don't tell me you haven't heard this one. 371 00:28:53,440 --> 00:28:55,943 What the fuck do they teach you at school? 372 00:28:56,235 --> 00:28:58,612 It's one of my favorites. Damn! 373 00:28:58,904 --> 00:29:00,989 It's even more famous than Rafa Nadal. 374 00:29:01,281 --> 00:29:02,741 Imagine it on an electric guitar. 375 00:29:03,033 --> 00:29:04,952 When I play this, it sounds... 376 00:29:05,244 --> 00:29:07,412 It sounds like punk, you know? It's amazing. 377 00:29:07,704 --> 00:29:09,831 No way. Are you a jack-of-all-trades? 378 00:29:10,123 --> 00:29:15,128 Can you play the guitar? Can I? You must be kidding, child. 379 00:29:15,545 --> 00:29:18,090 Jesus. In the 80s I was in a band 380 00:29:18,382 --> 00:29:22,094 that was massive. The One-Eyed Living Dead. 381 00:29:24,054 --> 00:29:27,683 I sang, played the guitar... I fucking owned the stage, you know? 382 00:29:28,767 --> 00:29:30,602 Had you known me back then, 383 00:29:30,894 --> 00:29:32,271 you would have fallen for me. 384 00:29:32,980 --> 00:29:35,941 All the girls back then fell for me. 385 00:29:36,858 --> 00:29:39,361 Oh Lord. Yes, because now as a chauffeur 386 00:29:39,653 --> 00:29:41,405 no one fancies you, to be honest. 387 00:29:41,697 --> 00:29:45,242 Fuck... you're such a wind-up-merchant. 388 00:29:46,034 --> 00:29:48,912 This is temporary, yeah? Until I get bored of it. 389 00:29:50,622 --> 00:29:52,916 I don't get tied down for anything or anyone. 390 00:29:53,208 --> 00:29:56,211 I'm a natural survivor. 391 00:29:57,004 --> 00:29:59,631 Not this shit again. What now? 392 00:30:05,721 --> 00:30:06,721 Hey. 393 00:30:07,306 --> 00:30:08,306 What's wrong? 394 00:30:08,724 --> 00:30:11,101 Child! Child! Marta! Marta! 395 00:30:11,393 --> 00:30:14,062 Madam, something's wrong with her, she's all stiff. 396 00:30:14,354 --> 00:30:16,481 Marta! Marta! What's wrong? 397 00:30:16,773 --> 00:30:19,192 Marta! Marta, it's me, your mum! Marta! 398 00:30:19,484 --> 00:30:20,861 - Marta! - Child! Child! 399 00:30:21,903 --> 00:30:22,904 What's wrong? Careful! 400 00:30:23,196 --> 00:30:24,196 Fuck me! 401 00:30:31,621 --> 00:30:34,541 Fuck! What was that? You hit someone! Turn around. 402 00:30:34,833 --> 00:30:37,586 - No, what do you mean? - You hit someone, go back! 403 00:30:37,878 --> 00:30:38,878 No way! 404 00:30:39,880 --> 00:30:41,715 Madam, sort your daughter out! Marta! 405 00:30:42,299 --> 00:30:43,884 Marta, please! Marta! 406 00:30:44,176 --> 00:30:45,927 It couldn't have been someone on the road. 407 00:30:46,219 --> 00:30:49,097 If you don't go back, it's failure of duty to rescue. Go back! 408 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 Marta! That's it, darling. Stop the car! 409 00:30:51,975 --> 00:30:54,061 Last warning, go back or I'll report you! 410 00:30:54,353 --> 00:30:57,356 - Marta, look at me! - For fuck's sake! Wretch! 411 00:30:57,647 --> 00:30:59,191 Turn around, you scumbag! 412 00:30:59,483 --> 00:31:02,861 - Breathe with me. - Fuck my life! 413 00:31:05,572 --> 00:31:06,572 Hurry! 414 00:31:21,004 --> 00:31:22,047 I can't see a thing. 415 00:31:22,714 --> 00:31:23,757 Use your headlights. 416 00:31:24,049 --> 00:31:27,219 I know, I know. Less orders, sergeant. 417 00:31:30,263 --> 00:31:32,057 There! There! 418 00:31:42,776 --> 00:31:45,987 Damn! What the fuck is this? Fuck my life. 419 00:31:47,864 --> 00:31:49,408 Please tell she isn't dead. 420 00:31:49,699 --> 00:31:52,452 She's breathing. She has a pulse, but she's freezing. 421 00:31:52,744 --> 00:31:54,621 - Is she OK? - Get help, please! 422 00:31:54,913 --> 00:31:56,790 - I'm calling for help. - What was she doing 423 00:31:57,082 --> 00:31:59,709 walking on the middle of the road at this time? Fuck! 424 00:32:00,877 --> 00:32:02,045 What? 425 00:32:02,337 --> 00:32:04,214 What was that? Please, you call. 426 00:32:04,506 --> 00:32:06,091 - Want me to call? - Please call, yes! 427 00:32:06,550 --> 00:32:08,343 I'll call. But you've all witnessed it. 428 00:32:08,635 --> 00:32:11,847 It was an accident. It wasn't my fault. OK? It wasn't me. 429 00:32:12,139 --> 00:32:13,139 OK. 430 00:32:17,769 --> 00:32:20,522 Bloody hell! Fucking shitty technology! 431 00:32:21,148 --> 00:32:22,941 - Do you have bandages? - What? 432 00:32:23,233 --> 00:32:24,943 - Do you have bandages, yes or no? - Yes. 433 00:32:25,235 --> 00:32:27,821 - Fetch them! - Hurry! 434 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Fuck... 435 00:32:41,793 --> 00:32:42,794 Can you hear me? 436 00:32:43,086 --> 00:32:45,130 She doesn't understand. She looks foreign. 437 00:32:47,424 --> 00:32:49,342 - Come on! - Coming! 438 00:32:50,719 --> 00:32:53,180 Fuck my life. Take. There you go. 439 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 - We have to take her to the hospital. - No way. 440 00:32:56,266 --> 00:32:58,185 No fucking way. She won't die in Nessa. 441 00:32:58,477 --> 00:33:01,104 - What are you on about? - What I'm on about? 442 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 You can't move someone who's been hit. 443 00:33:03,982 --> 00:33:06,485 Everyone says that. We'll go ahead and look for help. 444 00:33:06,776 --> 00:33:07,777 You're heartless. 445 00:33:08,069 --> 00:33:10,697 Heartless? We'll fuck up if we move her. 446 00:33:10,989 --> 00:33:12,699 - Shut up already! - Eh? 447 00:33:12,991 --> 00:33:13,991 Please! 448 00:33:14,451 --> 00:33:16,912 I need help, come here. You too. 449 00:33:17,204 --> 00:33:19,122 She's a nurse. We're in good hands. 450 00:33:19,414 --> 00:33:21,249 - A nurse? - Listen to me! 451 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Let's move her, but keep her straight. 452 00:33:27,380 --> 00:33:28,840 On the count of three, lift. 453 00:33:29,466 --> 00:33:32,260 Keep her straight, OK? One, two, three! 454 00:33:36,139 --> 00:33:38,433 There's a first-aid post 30 kilometers from here! 455 00:33:38,725 --> 00:33:41,937 Take the next exit! There's a hospital in Valgarde! 456 00:33:42,229 --> 00:33:44,064 - What? - What's your name? 457 00:33:48,235 --> 00:33:51,530 I don't know that road, madam! And those maps are old as fuck. 458 00:33:54,157 --> 00:33:55,951 I'm sure that post is no longer there. 459 00:33:56,243 --> 00:33:58,078 She's not well, we have to take the risk! 460 00:33:58,370 --> 00:33:59,538 My car, my rules! 461 00:34:04,793 --> 00:34:05,793 What are you doing? 462 00:34:05,919 --> 00:34:07,170 I'm going to the hospital, 463 00:34:07,462 --> 00:34:09,756 which is where she belongs. That's what I'm doing. 464 00:34:19,558 --> 00:34:23,270 First, you didn't want to turn around. And now you fail to get help. 465 00:34:23,562 --> 00:34:26,356 Can you tell me what kind of monster are you? 466 00:34:30,026 --> 00:34:31,026 Poor thing. 467 00:34:31,194 --> 00:34:34,406 If you say so, madam. You made it perfectly clear before. 468 00:34:34,906 --> 00:34:37,158 A scumbag with no heart. A caveman. 469 00:34:37,450 --> 00:34:40,078 - Yes, that's what you are. - This fucking witch 470 00:34:40,370 --> 00:34:41,663 must be right then. Hey! 471 00:34:41,955 --> 00:34:44,624 Listen to me, you think I have no heart? 472 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 - No. - Who fucking has one? 473 00:34:48,044 --> 00:34:49,044 Do you have one? 474 00:34:51,172 --> 00:34:52,257 Poor thing... 475 00:35:03,351 --> 00:35:06,521 This is the shitty world we live in, where some strangers 476 00:35:06,813 --> 00:35:10,150 have to share a ride because we're poor as fuck! 477 00:35:12,819 --> 00:35:14,654 Where everything is in fucking shambles! 478 00:35:14,946 --> 00:35:16,406 Speak for yourself. 479 00:35:16,698 --> 00:35:18,908 I can't take it anymore, madam! I can't take it! 480 00:35:20,493 --> 00:35:21,786 Just look behind you. 481 00:35:26,750 --> 00:35:29,919 And I still can't understand why the woman I've loved the most 482 00:35:30,211 --> 00:35:32,797 left me after giving birth to my stillborn son. 483 00:35:33,465 --> 00:35:35,508 You need to seek professional help. 484 00:35:35,800 --> 00:35:36,843 The sooner, the better. 485 00:35:37,135 --> 00:35:40,305 You can't justify your chauvinist and backward behaviour! 486 00:35:40,597 --> 00:35:43,391 You can't justify it all the time! You can't! 487 00:35:43,683 --> 00:35:45,310 I just want to get to the hospital 488 00:35:45,602 --> 00:35:48,104 and not be blamed for anything. That's all I want. 489 00:35:58,782 --> 00:35:59,908 Are you done? 490 00:36:00,992 --> 00:36:02,827 Or do you need tissues for your tears? 491 00:36:03,745 --> 00:36:06,122 I have one right here. Mum, shut up! 492 00:36:08,583 --> 00:36:11,419 - Marta! - Leave him alone, you don't know him! 493 00:36:11,711 --> 00:36:15,298 Marta, enough! I won't let you speak to me like that. 494 00:36:15,590 --> 00:36:16,800 Marta! 495 00:36:17,425 --> 00:36:19,386 Marta! Turn the volume down! 496 00:36:19,678 --> 00:36:20,720 Enough! 497 00:36:25,475 --> 00:36:26,768 Turn the music down, Marta! 498 00:36:28,103 --> 00:36:29,103 Marta! 499 00:37:21,489 --> 00:37:22,741 I'm getting some signal. 500 00:37:24,534 --> 00:37:26,161 I'll call for help! 501 00:37:27,203 --> 00:37:29,038 How are you doing back there, Mariel a? 502 00:37:50,477 --> 00:37:52,729 Do you want to know how I actually lost my eye? 503 00:37:55,523 --> 00:37:56,523 Yes. 504 00:38:00,612 --> 00:38:01,612 We had no clue 505 00:38:01,738 --> 00:38:03,740 that the pricks from the village next to ours 506 00:38:04,032 --> 00:38:05,032 came with slingshots. 507 00:38:24,177 --> 00:38:26,888 Mum! Mum! 508 00:38:27,180 --> 00:38:30,642 We have to help her! Come on! Come on! 509 00:38:31,184 --> 00:38:32,184 Mum! 510 00:38:34,813 --> 00:38:37,023 - What the fuck is that? - Mum! 511 00:38:39,692 --> 00:38:41,861 Mum! 512 00:38:44,531 --> 00:38:47,867 Mum! 513 00:39:32,370 --> 00:39:33,788 Die, you son of a bitch! 514 00:39:34,080 --> 00:39:36,541 Run, run! 515 00:39:36,833 --> 00:39:39,335 Run, run, get your daughter. 516 00:39:39,627 --> 00:39:43,214 Come here, run, get your daughter. 517 00:39:58,897 --> 00:39:59,897 Run! 518 00:40:00,815 --> 00:40:04,652 - Run, Marta. - Run! 519 00:40:13,870 --> 00:40:15,038 Will it hold? 520 00:40:16,205 --> 00:40:19,250 Nessa is strong, but I wouldn't stay to test that. 521 00:40:27,050 --> 00:40:28,050 Fuck! 522 00:40:28,259 --> 00:40:29,719 Let's get out of here. 523 00:40:43,274 --> 00:40:45,610 To hell with that fucking mariachi. 524 00:40:45,902 --> 00:40:48,112 Can you believe what she did to Nessa? My Nessa! 525 00:40:48,404 --> 00:40:49,781 That wasn't Mariel a. 526 00:40:50,823 --> 00:40:52,367 She has cancer. Huh? 527 00:40:52,659 --> 00:40:55,370 Perhaps the thing inside her won't survive the disease. 528 00:41:00,792 --> 00:41:02,001 We have to split up. 529 00:41:02,919 --> 00:41:04,879 That's best, we have to split up, OK? 530 00:41:05,463 --> 00:41:08,049 In case this shit can multiply, you know? 531 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 OK? 532 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 No, Blasco, 533 00:41:12,261 --> 00:41:14,305 don't leave us. Relax, kiddo. 534 00:41:14,597 --> 00:41:17,976 Relax. Trust me, OK? This is best for you both. 535 00:41:18,685 --> 00:41:20,979 Besides, I smashed its head with my guitar 536 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 and said all the crap about women; it'll go after me. 537 00:41:23,982 --> 00:41:25,650 Go on. 538 00:41:26,401 --> 00:41:28,945 You're right, we have to split up. 539 00:41:29,278 --> 00:41:31,948 Of course. Blasco is always right. 540 00:41:32,907 --> 00:41:34,367 Go on. Hey, you. 541 00:41:35,868 --> 00:41:37,662 Here, just in case. 542 00:41:41,499 --> 00:41:42,499 Not so bad, huh? 543 00:41:44,502 --> 00:41:45,753 - Let's go. - Hey. 544 00:41:46,045 --> 00:41:47,422 Let's go. 545 00:41:51,551 --> 00:41:53,219 - It hurts. - Is it your finger? 546 00:41:53,720 --> 00:41:54,720 Let me see. 547 00:42:41,601 --> 00:42:42,601 Come on. 548 00:42:44,228 --> 00:42:45,228 What's wrong, dear? 549 00:42:46,147 --> 00:42:48,733 Get it off me, get it off me. 550 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Get it off me. 551 00:42:51,152 --> 00:42:52,904 Get it off me! Get it off me! 552 00:43:26,979 --> 00:43:30,399 My child. Hold on, love. Hold on. 553 00:43:30,691 --> 00:43:31,734 Hold on, please. 554 00:43:42,954 --> 00:43:43,954 Marta. 555 00:43:44,497 --> 00:43:45,497 Marta. 556 00:44:55,193 --> 00:44:56,193 Mum. 557 00:44:57,028 --> 00:45:00,198 Mum, Mum, hurry. We have to go. 558 00:45:00,489 --> 00:45:01,782 Mum. 559 00:45:04,702 --> 00:45:06,162 We have to split up. 560 00:45:09,332 --> 00:45:10,416 What the hell? 561 00:45:10,708 --> 00:45:14,587 If we stick together, it will eventually catch up. 562 00:45:15,922 --> 00:45:20,009 Seek a road, find someone, I'll stay here, 563 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 I'll keep it distracted. No! 564 00:45:23,095 --> 00:45:24,805 I want to stay with you. 565 00:45:26,515 --> 00:45:30,645 What I said before wasn't true. 566 00:45:31,729 --> 00:45:33,397 Don't leave me alone. 567 00:45:34,815 --> 00:45:35,816 I love you so much. 568 00:45:36,651 --> 00:45:38,903 I know, dear, I love you too. 569 00:45:39,445 --> 00:45:42,698 That's why I need you to listen to me, dear, 570 00:45:42,990 --> 00:45:45,952 for us to survive. No! 571 00:45:48,746 --> 00:45:50,373 Promise you'll make it out. 572 00:45:51,999 --> 00:45:53,501 I'll do my best to make it out. 573 00:45:55,294 --> 00:45:56,837 Please, hurry. No. 574 00:45:57,129 --> 00:46:00,424 - Seek a road, go, please. - No! 575 00:46:22,113 --> 00:46:23,113 Mum! 576 00:47:49,158 --> 00:47:50,201 That hurt. 577 00:47:51,619 --> 00:47:52,619 That hurt. 578 00:47:53,954 --> 00:47:56,916 Do you have a plaster? I smashed my skull in. 579 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Where's your mum? 580 00:48:00,169 --> 00:48:01,837 - Blasco! - It's OK. 581 00:48:02,588 --> 00:48:04,298 Kiddo, what's wrong? 582 00:48:04,840 --> 00:48:07,468 Hey, relax. Let's move. Run. 583 00:48:07,760 --> 00:48:08,803 - Let's go. - Run. 584 00:48:26,237 --> 00:48:27,237 Run. 585 00:48:27,446 --> 00:48:28,614 Run, let's go. 586 00:48:29,156 --> 00:48:30,950 Come on, go. Run. 587 00:48:33,619 --> 00:48:36,330 - Mum... - Let's leave! Let's get out of here. 588 00:48:36,622 --> 00:48:38,416 - No, no. - It's too late. 589 00:48:38,833 --> 00:48:42,044 We can't do anything. Your mum knew she wouldn't make it out. 590 00:48:42,336 --> 00:48:43,504 Understand that, please. 591 00:48:44,755 --> 00:48:47,133 This is fucked up, let's go! Let's leave now! 592 00:48:47,425 --> 00:48:49,718 No, let me go. You're clueless. 593 00:48:50,010 --> 00:48:51,595 Leave me alone. Leave! 594 00:49:10,906 --> 00:49:12,116 Please, child. 595 00:49:13,909 --> 00:49:15,536 I'm begging you, get in! 596 00:49:18,122 --> 00:49:19,122 Child! 597 00:49:45,232 --> 00:49:46,232 Fuck, fuck! 598 00:49:48,194 --> 00:49:49,862 What happened to your finger? 599 00:49:55,784 --> 00:49:57,328 It gets inside you. 600 00:49:57,620 --> 00:49:58,746 What does? 601 00:50:00,414 --> 00:50:01,414 That thing does. 602 00:50:02,875 --> 00:50:05,961 It gets inside your body to live inside you like a... 603 00:50:06,462 --> 00:50:07,505 I don't know. 604 00:50:09,256 --> 00:50:11,175 Like a parasite? Is that what you mean? 605 00:50:12,426 --> 00:50:13,426 A parasite. 606 00:50:14,094 --> 00:50:16,347 Fuck, I have absolutely no doubt then. 607 00:50:18,098 --> 00:50:20,434 What we saw back there was a UFO. 608 00:50:21,060 --> 00:50:23,395 Fucking invaders that want to take over our bodies 609 00:50:23,687 --> 00:50:24,730 and minds to control us. 610 00:50:27,107 --> 00:50:30,069 You're absolutely right, just like in films! 611 00:50:30,945 --> 00:50:33,531 That's what happened, that fucking creature 612 00:50:33,822 --> 00:50:37,785 got inside the Mexican lady's body and ate her guts... 613 00:50:38,786 --> 00:50:40,371 Shut up, Blasco. 614 00:50:41,997 --> 00:50:44,458 Don't cry, don't cry, kiddo. 615 00:50:45,459 --> 00:50:47,044 Everything will be OK. 616 00:50:47,336 --> 00:50:48,336 Trust me. 617 00:50:56,136 --> 00:50:57,930 Fuck, cry then. 618 00:50:58,889 --> 00:51:02,601 If that relieves you, that'll do good. Cry your eyes out. 619 00:51:10,150 --> 00:51:11,193 You know what? 620 00:51:12,987 --> 00:51:15,781 Your mum is the bravest person I've ever met. 621 00:51:16,073 --> 00:51:17,116 That's right. 622 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 You would've done the same if I were your daughter. 623 00:51:22,913 --> 00:51:24,623 I wouldn't be so sure about that. 624 00:51:25,624 --> 00:51:27,876 You saw how I fled. 625 00:51:28,544 --> 00:51:29,544 But you came back. 626 00:51:30,129 --> 00:51:32,256 Right, because it was going to fuck up Nessa. 627 00:51:33,632 --> 00:51:35,718 And you didn't leave me behind. 628 00:51:38,887 --> 00:51:40,764 All right then, I kind of agree. 629 00:51:41,515 --> 00:51:44,059 That doesn't take away credit from what your mum did. 630 00:51:49,690 --> 00:51:51,650 Can you put some music on? 631 00:51:52,776 --> 00:51:54,445 I've lost my phone. 632 00:51:54,737 --> 00:51:56,447 As you wish, boss. 633 00:51:56,989 --> 00:51:59,074 All right, Nessa, come on. 634 00:52:13,756 --> 00:52:14,923 Come on, Nessa, 635 00:52:15,674 --> 00:52:16,675 hold on. 636 00:52:17,926 --> 00:52:19,595 Hold on just a bit longer. 637 00:52:54,922 --> 00:52:56,548 Hey, quit that. 638 00:52:57,257 --> 00:52:58,801 I see you with my good eye. 639 00:52:59,426 --> 00:53:02,763 I know what you're thinking, but this place is empty, as you can see. 640 00:53:03,347 --> 00:53:07,017 We're going straight to the petrol station, Nessa needs fuel. 641 00:53:07,309 --> 00:53:10,187 - We need to get help. - Right, but trust me. 642 00:53:11,814 --> 00:53:14,983 I know the manager, he's a nice guy. 643 00:53:15,275 --> 00:53:17,111 Besides, I always stop there 644 00:53:17,403 --> 00:53:19,780 when my passengers need to pee. 645 00:53:20,572 --> 00:53:22,074 Will he call the police? 646 00:53:22,366 --> 00:53:26,704 Police...? The Spanish Legion, with their goat and all. 647 00:53:27,454 --> 00:53:31,458 We have to get rid of that creature, fuck, at all costs. 648 00:53:32,876 --> 00:53:34,795 Blasco, what's that smell? 649 00:53:35,295 --> 00:53:36,295 It smells like piss. 650 00:53:36,797 --> 00:53:37,797 Like piss? 651 00:53:45,556 --> 00:53:47,975 It must be this crap on the screen, 652 00:53:48,475 --> 00:53:49,475 I guess. 653 00:53:50,644 --> 00:53:53,647 Look, child! There it is, come on! 654 00:53:54,398 --> 00:53:56,608 Fuck, what Blasco says, goes. 655 00:53:59,987 --> 00:54:00,987 Nessa. 656 00:54:01,572 --> 00:54:02,572 Blasco? 657 00:54:03,490 --> 00:54:04,658 Fuck, Nessa. 658 00:54:05,909 --> 00:54:06,909 Fuck. 659 00:54:07,453 --> 00:54:08,787 Blasco, what's wrong? 660 00:54:10,247 --> 00:54:11,247 Blasco. 661 00:54:11,331 --> 00:54:13,375 - What? - We're going backwards. 662 00:54:13,667 --> 00:54:16,712 BLASCO PEST CONTROL 663 00:54:17,004 --> 00:54:19,173 Fuck my life. 664 00:54:20,257 --> 00:54:21,341 Come on, child. Push. 665 00:54:22,092 --> 00:54:23,969 Nessa is so fucking heavy. 666 00:54:26,430 --> 00:54:29,433 Come on, nearly. Come on, child, go. 667 00:54:29,892 --> 00:54:31,560 Now, all the way up. 668 00:54:34,396 --> 00:54:36,398 You should quit smoking and join a gym. 669 00:54:36,690 --> 00:54:39,526 I've joined one, now all I have to do is go. 670 00:54:40,027 --> 00:54:41,027 Damn. 671 00:54:50,871 --> 00:54:53,749 Damn, Nessa, don't tell me you're on your period again. 672 00:54:54,541 --> 00:54:55,959 I thought you were menopausal. 673 00:54:56,585 --> 00:54:59,004 - What did you say? - Nothing, nothing at all, child. 674 00:54:59,505 --> 00:55:01,507 This isn't an issue, it's nothing serious. 675 00:55:03,509 --> 00:55:05,677 Relax, I can patch this up. 676 00:55:06,637 --> 00:55:07,971 Bloody hell. 677 00:55:16,271 --> 00:55:17,397 No fucking way. 678 00:55:17,689 --> 00:55:19,608 BACK IN 5 679 00:55:19,900 --> 00:55:22,194 For fuck's sake. What is it? 680 00:55:22,903 --> 00:55:24,822 He's not here. 681 00:55:26,240 --> 00:55:29,117 - But he's back in five minutes, yeah? - Five minutes, my ass. 682 00:55:29,409 --> 00:55:31,036 I know this guy. 683 00:55:31,328 --> 00:55:33,956 And nobody's ever on this road. 684 00:55:35,207 --> 00:55:37,084 Hey, look at me, relax. 685 00:55:37,376 --> 00:55:41,463 Relax. Hey, Marta, look at me. Look at me. Breathe. Take a deep breath. 686 00:55:41,755 --> 00:55:43,173 Take a deep breath. 687 00:55:43,757 --> 00:55:46,093 Take a deep breath, slowly, that's is. 688 00:55:47,469 --> 00:55:48,469 Again. 689 00:55:51,181 --> 00:55:53,559 I'm not going anywhere. 690 00:55:53,851 --> 00:55:55,936 I'm here with you and I'm not leaving you, OK? 691 00:55:56,311 --> 00:55:57,311 OK? OK. 692 00:55:57,354 --> 00:55:58,647 - You believe me, yeah? - Yeah. 693 00:55:58,939 --> 00:56:00,357 Come here, my princess. 694 00:56:01,859 --> 00:56:03,068 Blasco has a plan. 695 00:56:08,031 --> 00:56:10,325 Let me see, my child. 696 00:56:10,909 --> 00:56:13,287 The fifth passenger has caused such a mess, Nessa. 697 00:56:14,037 --> 00:56:15,330 No shit. 698 00:56:15,706 --> 00:56:18,625 As I mentioned, I'll get petrol from the village, OK? 699 00:56:23,630 --> 00:56:27,259 Well, my child, I'm leaving. Be quiet and lock the doors. 700 00:56:27,551 --> 00:56:30,637 Don't open it for anyone, not even for your singer friend, 701 00:56:30,929 --> 00:56:34,224 the one from Cuenca, Diazepam...? Dua Lipa. 702 00:56:34,892 --> 00:56:35,892 Whatever. 703 00:56:36,602 --> 00:56:40,147 - What if Máximo returns? - If Maxi returns, he knows Nessa. 704 00:56:40,439 --> 00:56:43,609 He'll come and say hi, for sure. Tell him what's going on. 705 00:56:44,109 --> 00:56:46,778 To him to fill her up and find somewhere safe to hide 706 00:56:47,070 --> 00:56:49,072 until I get back, OK? OK. 707 00:56:50,699 --> 00:56:53,493 Anyway, lock the doors, lights off and be quiet. 708 00:56:54,995 --> 00:56:55,995 Great. 709 00:56:56,747 --> 00:56:58,206 - Blasco. - Yes? 710 00:56:59,333 --> 00:57:00,333 Will you come back? 711 00:57:02,336 --> 00:57:05,172 I'd never abandon my two favourite girls. 712 00:57:08,216 --> 00:57:09,927 All right, take care of my girl. 713 00:57:10,636 --> 00:57:11,636 OK. 714 00:57:12,971 --> 00:57:14,056 I was talking to Nessa. 715 00:57:16,391 --> 00:57:17,726 You're such a pain. 716 00:59:41,661 --> 00:59:43,955 Hi, madam. I'm back. 717 00:59:44,581 --> 00:59:45,581 I'm sorry. 718 01:00:27,958 --> 01:00:29,167 What is it, little thing? 719 01:00:29,459 --> 01:00:32,337 Come here, come to daddy. 720 01:00:32,754 --> 01:00:36,758 What is it, my little thing? Where are you going? What? 721 01:00:37,968 --> 01:00:38,968 Fuck! 722 01:02:08,350 --> 01:02:09,434 Child. 723 01:02:09,893 --> 01:02:13,855 Come here, come. What's wrong? 724 01:02:14,731 --> 01:02:17,025 - What happened? - It was here. It was here. 725 01:02:17,317 --> 01:02:19,236 - What was here? - My mum. 726 01:02:22,656 --> 01:02:23,823 Marta, what do you mean? 727 01:02:24,115 --> 01:02:27,160 We have to leave. Blasco, we have to leave at once. 728 01:02:27,452 --> 01:02:28,954 Come on, hurry. Hurry, run! 729 01:02:29,246 --> 01:02:30,747 Come on, let's go! 730 01:02:46,721 --> 01:02:47,721 Fucking hell. 731 01:03:01,361 --> 01:03:02,487 What now? 732 01:03:04,572 --> 01:03:05,572 Nothing. 733 01:03:09,327 --> 01:03:10,954 And where... 734 01:03:11,246 --> 01:03:13,039 where did you get petrol from? 735 01:03:13,748 --> 01:03:14,748 The village. 736 01:03:16,626 --> 01:03:17,794 I took some out of a car. 737 01:03:23,758 --> 01:03:24,884 What's your band called? 738 01:03:25,176 --> 01:03:26,176 What? 739 01:03:27,178 --> 01:03:29,055 The heavy metal one, what was it called? 740 01:03:30,098 --> 01:03:31,975 What's this fucking interrogation about? 741 01:03:32,267 --> 01:03:33,268 Answer! 742 01:03:37,230 --> 01:03:38,690 Firstly, it wasn't heavy metal, 743 01:03:38,982 --> 01:03:41,651 it was kalimotxero rock, which is quite different. 744 01:03:42,861 --> 01:03:45,613 It was the One-Eyed Living Dead. There's a sticker there. 745 01:03:46,531 --> 01:03:47,531 ON E-EYED LIVING DEAD 746 01:03:47,615 --> 01:03:49,951 Is that enough? Any more questions? 747 01:03:51,411 --> 01:03:54,039 Are you convinced I have no fucking parasite inside me? 748 01:03:54,873 --> 01:03:55,873 Fuck. 749 01:03:59,461 --> 01:04:00,461 I'm sorry. 750 01:04:02,464 --> 01:04:03,464 Oh, you did... 751 01:04:04,341 --> 01:04:05,925 You did amazing, child. 752 01:04:06,343 --> 01:04:07,343 Fucking amazing. 753 01:04:08,178 --> 01:04:09,929 We don't even know what that is. 754 01:04:10,555 --> 01:04:12,098 We don't know if there are more. 755 01:04:12,474 --> 01:04:14,100 I'm fucking thirsty. Let me see, 756 01:04:15,018 --> 01:04:16,603 come here, let me plug your wound. 757 01:04:19,105 --> 01:04:20,565 Are you a nurse now? 758 01:04:22,567 --> 01:04:25,153 - Take your hat off, please. - I'm not sure... 759 01:04:26,780 --> 01:04:27,780 Let me see... 760 01:04:29,449 --> 01:04:30,575 All done. 761 01:04:30,867 --> 01:04:32,494 Thank goodness you have a big head. 762 01:04:32,952 --> 01:04:33,952 Excuse me? 763 01:04:35,622 --> 01:04:38,083 A chauvinist, a caveman... And A big head. 764 01:04:38,375 --> 01:04:41,294 And a big head. Fuck. 765 01:04:42,087 --> 01:04:43,713 As if we didn't have enough! 766 01:04:46,674 --> 01:04:48,676 When it rains, 767 01:04:50,553 --> 01:04:51,763 it pours. 768 01:04:52,389 --> 01:04:55,225 Go on, dry up, Nessa. 769 01:04:59,604 --> 01:05:00,604 No. 770 01:05:03,900 --> 01:05:05,276 - It's here! - It's here. 771 01:05:05,568 --> 01:05:06,568 No! 772 01:05:09,697 --> 01:05:10,697 Hold on. 773 01:05:10,824 --> 01:05:14,577 Fuck, hold on. Let go, it's OK. 774 01:05:14,869 --> 01:05:16,037 OK, let's go. 775 01:05:26,172 --> 01:05:27,382 I have you now, 776 01:05:28,007 --> 01:05:29,926 whore. Hold tight! 777 01:05:42,230 --> 01:05:43,273 Take that! 778 01:06:18,516 --> 01:06:20,560 It's over, my child. It's over. 779 01:06:22,479 --> 01:06:24,689 It's all over, OK? 780 01:06:25,231 --> 01:06:26,231 Are you OK? 781 01:06:44,501 --> 01:06:45,919 Have you heard this one? 782 01:06:53,968 --> 01:06:54,968 Of course. 783 01:06:55,803 --> 01:06:57,764 It's Pepito el Chocolatero, right? 784 01:07:02,894 --> 01:07:04,062 What's so funny? 785 01:07:06,147 --> 01:07:08,525 It's Paquito, Paquito el Chocolatero. 786 01:07:10,276 --> 01:07:14,739 Pepito is Dua Lipa's cousin, you know, the one from Cuenca. 787 01:07:57,365 --> 01:08:00,326 My head's killing me and I'm so thirsty. 788 01:08:02,412 --> 01:08:04,998 Blasco, Blasco, what's wrong? 789 01:08:05,290 --> 01:08:06,624 Nothing, relax. 790 01:08:06,916 --> 01:08:08,126 It might be a good idea 791 01:08:08,418 --> 01:08:12,338 to have a safe word. 792 01:08:13,548 --> 01:08:16,175 Just in case. In case we split up. 793 01:08:22,599 --> 01:08:25,852 What about... "pasodoble"? 794 01:08:27,020 --> 01:08:29,272 That's getting old. You're so tiresome! 795 01:08:30,189 --> 01:08:32,609 I'm 100 % Blasco, without a question. 796 01:08:39,115 --> 01:08:43,161 - Blasco, what's wrong? - I feel dizzy, do you have water? 797 01:08:45,121 --> 01:08:46,914 I think Mariel a had some in the back. 798 01:08:51,502 --> 01:08:52,879 - I need water. - We have none. 799 01:08:54,130 --> 01:08:55,130 Blasco. 800 01:08:57,383 --> 01:08:58,383 Blasco. 801 01:08:58,968 --> 01:09:00,970 Blasco. Blasco! 802 01:09:01,262 --> 01:09:02,262 Wake up. 803 01:09:02,680 --> 01:09:04,390 What's wrong? 804 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 Your mum. 805 01:09:07,226 --> 01:09:08,895 Your mum's back. 806 01:09:22,659 --> 01:09:25,662 Blasco! Blasco! Blasco! 807 01:12:24,257 --> 01:12:26,384 Blasco! Blasco! 808 01:12:28,427 --> 01:12:29,427 Blasco! 809 01:12:29,971 --> 01:12:32,640 Let him go! Let him go! 810 01:12:32,932 --> 01:12:34,892 No, no! 811 01:12:35,726 --> 01:12:39,063 No, Blasco, no! 812 01:12:39,355 --> 01:12:40,355 Blasco. 813 01:12:46,070 --> 01:12:47,071 Come on. 814 01:12:48,573 --> 01:12:50,491 Come on, come on. 815 01:12:51,242 --> 01:12:52,242 Come on, come on. 816 01:12:55,371 --> 01:12:56,789 Ready! 817 01:13:05,590 --> 01:13:07,174 It's OK. 818 01:13:08,676 --> 01:13:09,676 Drink. 819 01:13:15,141 --> 01:13:16,141 Are you OK? 820 01:13:41,125 --> 01:13:43,002 Mum? Mum? 821 01:13:44,503 --> 01:13:46,088 It's me, it's me. 822 01:13:47,214 --> 01:13:48,257 Mum, I'm your daughter. 823 01:13:48,549 --> 01:13:49,549 It's... 824 01:13:51,636 --> 01:13:52,636 it's me. 825 01:13:57,016 --> 01:13:59,435 No, no, no! 826 01:13:59,727 --> 01:14:00,727 Blasco! 827 01:14:24,794 --> 01:14:25,794 Marta! 828 01:14:26,462 --> 01:14:28,089 Blasco, it won't hold! 829 01:14:32,301 --> 01:14:34,011 Hold on, Nessa, hold on. 830 01:14:39,809 --> 01:14:40,809 Fuck me! 831 01:14:40,977 --> 01:14:42,103 No! 832 01:14:44,230 --> 01:14:45,230 Marta! 833 01:14:45,815 --> 01:14:46,815 Marta! 834 01:14:53,698 --> 01:14:54,907 Hold on, Marta! 835 01:14:58,327 --> 01:15:00,204 We have to do it, Nessa. 836 01:15:00,496 --> 01:15:01,956 We have to save her at all costs. 837 01:15:02,248 --> 01:15:05,084 You've been fucking amazing, as usual. 838 01:15:05,793 --> 01:15:08,462 For the last time, it's been a pleasure. 839 01:15:10,548 --> 01:15:12,508 I'll drive you again on Hell's motorways. 840 01:15:15,970 --> 01:15:16,970 No! 841 01:15:30,151 --> 01:15:31,652 Hold on, child! 842 01:15:51,130 --> 01:15:52,130 Marta! 843 01:15:53,174 --> 01:15:55,509 Child! Child! 844 01:15:59,346 --> 01:16:00,346 Marta. 845 01:16:03,267 --> 01:16:04,267 Marta! 846 01:16:06,937 --> 01:16:08,189 Marta. Marta! 847 01:16:17,490 --> 01:16:18,490 Marta. 848 01:16:20,910 --> 01:16:21,910 Marta. 849 01:16:23,913 --> 01:16:24,913 Marta. 850 01:16:30,544 --> 01:16:31,544 Marta. 851 01:16:36,258 --> 01:16:37,258 Child? 852 01:16:37,593 --> 01:16:38,593 Marta! 853 01:16:38,928 --> 01:16:39,928 Marta. 854 01:16:40,387 --> 01:16:41,387 Marta? 855 01:16:42,473 --> 01:16:43,516 Fuck, come here. 856 01:16:44,225 --> 01:16:48,020 Come, come, that's it. Come here. 857 01:16:51,690 --> 01:16:52,733 "Pasodoble." 858 01:16:53,275 --> 01:16:56,278 Fuck, you scared the shit out of me. 859 01:16:56,987 --> 01:16:59,073 Let's get you out. Come, get out. 860 01:16:59,365 --> 01:17:02,952 That's it. Slowly, slowly. There we go. 861 01:17:03,244 --> 01:17:05,246 Up we go. How are you? 862 01:17:05,538 --> 01:17:07,623 Tell me, are you OK? 863 01:17:07,915 --> 01:17:09,750 At least I didn't get burnt this time. 864 01:17:12,044 --> 01:17:13,044 Come here. 865 01:17:14,505 --> 01:17:16,674 Look at what this hag did to Nessa. 866 01:17:19,051 --> 01:17:20,719 Oh, let's go. 867 01:17:21,595 --> 01:17:22,721 - Blasco. - What? 868 01:17:24,890 --> 01:17:27,852 I hope you're not expecting a five-star rating on this trip. 869 01:17:29,436 --> 01:17:30,688 What a jackass... 870 01:17:30,980 --> 01:17:31,980 Let's go. 871 01:17:34,316 --> 01:17:35,317 No, no! 872 01:17:40,614 --> 01:17:42,283 No, no! 873 01:17:46,412 --> 01:17:47,412 Hey, you! 874 01:17:53,836 --> 01:17:55,796 Stop chewing her ear 875 01:17:56,547 --> 01:17:58,591 and come after me, if you have the ovaries. 876 01:18:11,645 --> 01:18:12,645 Hey! 877 01:18:20,529 --> 01:18:21,906 Hey, you beast! 878 01:18:25,576 --> 01:18:26,576 Hey! 879 01:19:00,694 --> 01:19:01,694 Come on. 880 01:19:02,696 --> 01:19:04,198 Come on, let's go. 881 01:19:11,205 --> 01:19:13,582 In the end, this sword came in handy. 882 01:19:20,798 --> 01:19:22,591 Come on, let's go. 883 01:19:24,510 --> 01:19:25,510 Come on. 884 01:20:40,919 --> 01:20:42,338 Would you grant me this dance? 885 01:20:44,214 --> 01:20:47,426 I can't think of a better way to say goodbye to Nessa. 886 01:20:48,844 --> 01:20:50,012 With this music? 887 01:20:50,971 --> 01:20:52,097 Close your eyes. 888 01:20:58,854 --> 01:20:59,897 Just go with the flow. 889 01:21:02,316 --> 01:21:05,402 This music has more passion than all reggaeton combined. 890 01:21:39,269 --> 01:21:43,148 VISTA ALEGRE RESTAU RANT 891 01:21:45,275 --> 01:21:46,652 - Blasco. - Yes? 892 01:21:47,027 --> 01:21:49,655 What if that thing came in an intergalactic ChatChat-Car 893 01:21:49,947 --> 01:21:51,156 and they crashed here? 894 01:21:51,865 --> 01:21:55,369 No, child, they came to extinguish cavemen like me. 895 01:21:55,953 --> 01:21:57,246 That was much needed. 896 01:21:57,538 --> 01:21:58,538 Wow... 897 01:22:01,250 --> 01:22:04,086 Entering Vista Alegre with a bullfighter's standing ovation. 898 01:22:04,378 --> 01:22:05,378 What ovation? 899 01:22:19,810 --> 01:22:20,810 Hello? 900 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Hey! 901 01:22:32,823 --> 01:22:33,823 Anyone here? 902 01:22:34,741 --> 01:22:35,741 Fuck. 903 01:22:36,702 --> 01:22:37,953 You know what? 904 01:22:38,787 --> 01:22:39,913 I came here to drink, 905 01:22:40,205 --> 01:22:42,291 and as I'm a Blasco, I'll drink. 906 01:22:43,417 --> 01:22:45,294 Well, I'll... go to the WC. 907 01:22:51,884 --> 01:22:54,094 This is an actual happy ending. 908 01:25:05,851 --> 01:25:06,852 Cheers! 909 01:25:16,945 --> 01:25:20,115 THE PASSENGER 910 01:30:30,759 --> 01:30:35,680 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 62436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.