All language subtitles for The.Martha.Mitchell.Effect.2022.1080p.WEB_.h264-KOGi.eng_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,132 --> 00:00:51,843 I'm convinced if it hadn't been for Martha, 2 00:00:53,053 --> 00:00:55,638 there'd have been no Watergate. 3 00:10:16,907 --> 00:10:20,745 Martha is not nuts. Martha knows exactly what she is doing. 4 00:10:24,248 --> 00:10:26,334 Well, she's not a concern. 5 00:10:26,917 --> 00:10:28,586 Isn't she? 6 00:10:40,556 --> 00:10:45,728 She's always a pain in the ass… it scares me. I just can't stand it. 7 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 I frankly believe that if it hadn't been for Martha, 8 00:19:24,496 --> 00:19:29,042 John probably wouldn't have let this Watergate thing get out of hand. 9 00:19:30,335 --> 00:19:33,046 We've got a lid on it, but it may not stay on, 10 00:19:33,130 --> 00:19:37,467 and his getting out might just be a good move on that. 11 00:19:42,139 --> 00:19:45,475 The Martha fans will think, "Isn't that a wonderful thing?" 12 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 The man has given up his (job) - you know, 13 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 it's kind of like the Duke of Windsor 14 00:19:49,354 --> 00:19:51,940 giving up his throne for the woman he loves. 15 00:19:54,151 --> 00:19:56,153 The poor woman isn't well and all, 16 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 and he's gonna be by her side, and all that. 17 00:19:58,822 --> 00:20:02,409 And we would leak out the fact that she's not well - very strongly. We have to. 18 00:20:02,492 --> 00:20:04,161 We're already doing that. 19 00:20:18,759 --> 00:20:20,844 The resignation is going to be a positive story. 20 00:20:20,928 --> 00:20:23,263 It’s going to hang it totally on Martha. 21 00:20:23,347 --> 00:20:25,432 I mean, I think you should do it. 22 00:20:25,515 --> 00:20:27,017 Call in the press. 23 00:25:15,263 --> 00:25:18,099 Did you see what Martha Mitchell did? 24 00:25:18,808 --> 00:25:20,560 No. Did she call somebody? 25 00:25:20,644 --> 00:25:22,437 She called The New York Times. 26 00:25:28,818 --> 00:25:30,695 And told them what? 27 00:25:30,779 --> 00:25:32,822 She went through a whole thing of, "They're framing John, 28 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 and I'm not gonna let them do it." 29 00:25:35,450 --> 00:25:37,285 She says, "They're not gonna pin anything on him." 30 00:25:37,369 --> 00:25:39,371 "I won't let them, and I don't give a damn who gets hurt." 31 00:25:39,454 --> 00:25:40,830 "I can name names." 32 00:31:39,689 --> 00:31:44,360 She (Martha) really went over the brink this time around. 33 00:31:45,695 --> 00:31:49,449 We've created somewhat of a Frankenstein with the press, you know. 34 00:31:49,949 --> 00:31:51,409 She's a-- She's a celebrity. 35 00:31:51,492 --> 00:31:53,411 That is correct. 36 00:31:54,954 --> 00:31:58,499 I can try to keep a lid on it and keep things quiet. 37 00:31:58,583 --> 00:32:01,544 With you taking this move (resignation), it will be a surprise. 38 00:32:01,628 --> 00:32:02,712 Otherwise… 39 00:32:02,795 --> 00:32:06,925 You're right, it will be tied right into Watergate. 3484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.