Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,071 --> 00:00:24,602
(Episode 82)
2
00:00:24,602 --> 00:00:28,872
I'll let you meet the executives
at tomorrow's breakfast meeting.
3
00:00:29,472 --> 00:00:30,472
Yes, Dad.
4
00:00:30,741 --> 00:00:33,511
Oh, right. I have something
to discuss with you.
5
00:00:33,681 --> 00:00:34,751
What is it?
6
00:00:35,151 --> 00:00:38,222
Lately, I feel so afraid
whenever you say that.
7
00:00:38,222 --> 00:00:39,752
I'd like to manage all the work...
8
00:00:40,281 --> 00:00:42,522
regarding our PB products
from now on.
9
00:00:43,322 --> 00:00:45,891
Please give me the authority
to make final decisions.
10
00:00:46,691 --> 00:00:47,891
- What?
- In fact,
11
00:00:47,891 --> 00:00:51,031
the food product development team
manages most projects.
12
00:00:51,432 --> 00:00:53,132
Since they have to get approvals
from several people...
13
00:00:53,132 --> 00:00:55,031
on different positions
including the vice president,
14
00:00:55,372 --> 00:00:58,501
the initial intention changes
through the process in many cases.
15
00:00:58,772 --> 00:01:02,942
Kyung Jun, don't you think
that's a radical change?
16
00:01:03,872 --> 00:01:06,012
No. It's not a bad idea.
17
00:01:06,582 --> 00:01:08,851
Your mother has too much workload now.
18
00:01:09,351 --> 00:01:11,421
I've been trying to figure out
how to distribute it to others.
19
00:01:11,421 --> 00:01:15,421
Honey, Kyung Jun just got
the managing director position.
20
00:01:15,592 --> 00:01:17,592
Try not to fulfill your greed
as his father.
21
00:01:17,592 --> 00:01:19,522
You should make
an objective decision.
22
00:01:19,522 --> 00:01:23,031
We can't let him learn these things
through trial and error.
23
00:01:23,031 --> 00:01:26,202
Of course. If you can't trust me,
24
00:01:26,661 --> 00:01:28,531
you can make your decision...
25
00:01:28,531 --> 00:01:30,872
after seeing how I manage
the new lunchbox project.
26
00:01:31,702 --> 00:01:33,202
I'm planning to make some changes...
27
00:01:33,542 --> 00:01:35,312
to Yeong I's proposal
to differentiate it...
28
00:01:35,312 --> 00:01:37,641
from DG Distribution's new lunchbox
and launch it.
29
00:01:39,081 --> 00:01:40,712
All right. Give it a try.
30
00:01:42,581 --> 00:01:45,021
I'll consider your suggestion
in a positive way.
31
00:01:46,182 --> 00:01:47,182
Thank you, Dad.
32
00:01:50,521 --> 00:01:52,622
Mother, please teach and guide me.
33
00:01:52,861 --> 00:01:54,462
I let you go out with Yeong I.
34
00:01:54,691 --> 00:01:56,131
And you're coming at me like this?
35
00:01:57,062 --> 00:01:58,301
Try all you want.
36
00:01:58,732 --> 00:02:01,872
I want to see
how high you'll manage to climb up.
37
00:02:02,171 --> 00:02:05,542
No. I haven't even started yet.
38
00:02:06,941 --> 00:02:08,572
I'll take everything away from you
slowly and gradually.
39
00:02:09,671 --> 00:02:11,842
Until you have no place to be.
40
00:02:13,542 --> 00:02:16,551
I'm Lee Yeong I. I'm officially
a member of the team as of today.
41
00:02:16,982 --> 00:02:18,051
I look forward to working with you.
42
00:02:19,182 --> 00:02:20,682
You didn't have to
introduce yourself.
43
00:02:20,952 --> 00:02:22,391
Congratulations, Yeong I.
44
00:02:22,691 --> 00:02:24,262
I'm excited to work with you again.
45
00:02:25,092 --> 00:02:26,092
I look forward
to working with you too.
46
00:02:27,062 --> 00:02:28,331
Thank you, Ms. Im.
47
00:02:29,160 --> 00:02:31,332
Did Ms. Kim step out?
48
00:02:32,101 --> 00:02:34,501
She's been in there for a while.
49
00:02:35,231 --> 00:02:36,332
I need my morning coffee,
50
00:02:36,332 --> 00:02:38,342
but I can't go in there
because she seems on edge.
51
00:02:38,601 --> 00:02:40,142
I'll go in and make you some coffee.
52
00:02:43,772 --> 00:02:46,781
Grandma, did you sleep well?
53
00:02:48,481 --> 00:02:51,082
I was worried you wouldn't be able
to sleep because of me.
54
00:02:52,351 --> 00:02:54,721
Well, I slept okay.
55
00:02:56,052 --> 00:02:57,892
I woke up a few times.
56
00:02:58,321 --> 00:02:59,562
What about you?
57
00:03:01,291 --> 00:03:02,362
I'm all right.
58
00:03:03,562 --> 00:03:04,562
Grandma.
59
00:03:05,362 --> 00:03:07,501
You're the only one
I can count on now.
60
00:03:07,872 --> 00:03:10,432
Please just remember that.
61
00:03:11,001 --> 00:03:12,001
Hae Mi.
62
00:03:13,441 --> 00:03:14,712
I'll tell you what I think.
63
00:03:15,642 --> 00:03:18,342
I thought long and hard,
64
00:03:18,742 --> 00:03:19,742
and this is...
65
00:03:25,022 --> 00:03:27,791
Grandma, I have to go.
66
00:03:27,791 --> 00:03:29,492
- I'll call you later.
- What?
67
00:03:29,691 --> 00:03:31,092
Yes, all right.
68
00:03:41,631 --> 00:03:44,001
What is it?
Got something to say to me?
69
00:03:44,342 --> 00:03:46,172
What about you?
70
00:03:46,802 --> 00:03:48,772
Don't you have something
to say to me?
71
00:03:49,242 --> 00:03:50,242
An apology, for example.
72
00:03:51,242 --> 00:03:52,682
Why should I apologize to you?
73
00:03:53,082 --> 00:03:55,182
You already got
a permanent position.
74
00:03:55,612 --> 00:03:57,552
If I apologize to you,
will that change anything?
75
00:03:58,781 --> 00:04:02,152
You made such a fuss about it,
and I got a pay cut...
76
00:04:02,652 --> 00:04:03,652
because of that.
77
00:04:04,922 --> 00:04:08,392
Right. An apology
won't change anything.
78
00:04:08,791 --> 00:04:10,832
You humiliated yourself...
79
00:04:10,832 --> 00:04:12,832
and got punished because of it.
80
00:04:12,832 --> 00:04:13,962
Yeong I.
81
00:04:14,302 --> 00:04:16,872
Yesterday, Kyung Jun's parents...
82
00:04:17,131 --> 00:04:19,372
I mean, the president
and the vice president...
83
00:04:19,372 --> 00:04:20,842
told us that we could date.
84
00:04:21,272 --> 00:04:23,772
They invited me over,
so I had dinner with them.
85
00:04:24,112 --> 00:04:25,582
No matter what you do,
86
00:04:25,981 --> 00:04:28,182
you can't break us up.
87
00:04:29,152 --> 00:04:31,751
The president
and the vice president?
88
00:04:32,022 --> 00:04:33,381
You see, Hae Mi,
89
00:04:34,152 --> 00:04:36,152
I will no longer apologize.
90
00:04:36,291 --> 00:04:38,091
And I won't worry about
what others might think.
91
00:04:38,821 --> 00:04:40,562
I've decided to live a happy life.
92
00:04:40,992 --> 00:04:42,261
So I truly hope...
93
00:04:42,631 --> 00:04:46,532
that you can move on at last
and find your own happiness too.
94
00:04:54,001 --> 00:04:55,011
How...
95
00:04:55,711 --> 00:04:58,081
How could the two of them
desert me like this?
96
00:05:00,682 --> 00:05:01,682
All right.
97
00:05:03,312 --> 00:05:05,482
Here, enjoy.
98
00:05:05,482 --> 00:05:07,251
- Thank you.
- Here.
99
00:05:07,251 --> 00:05:08,622
Here, be careful.
100
00:05:09,122 --> 00:05:10,992
Thank you.
101
00:05:14,562 --> 00:05:16,631
Are you still worried about Hae Mi?
102
00:05:16,631 --> 00:05:20,162
I think
she's really struggling to give up.
103
00:05:20,362 --> 00:05:21,802
I'm sure it won't be easy.
104
00:05:22,201 --> 00:05:24,102
I'm worried about Yeong I.
105
00:05:25,071 --> 00:05:26,972
Hae Mi is her boss, you know.
106
00:05:27,102 --> 00:05:29,112
What if she picks on Yeong I?
107
00:05:31,112 --> 00:05:33,841
Don't you worry.
You know how Yeong I is.
108
00:05:34,211 --> 00:05:35,852
Yeong I won't put up with it.
109
00:05:41,691 --> 00:05:44,862
Sir, shouldn't you get him a gift
or something?
110
00:05:45,422 --> 00:05:48,232
Mr. Kim was very good to us,
you know.
111
00:05:48,232 --> 00:05:50,091
Hey, it's nothing to celebrate.
112
00:05:50,891 --> 00:05:52,261
When he has to go home,
113
00:05:52,261 --> 00:05:55,872
we should let him leave quietly.
That would be the best gift.
114
00:05:56,602 --> 00:05:57,672
When he has to go home?
115
00:05:58,302 --> 00:05:59,542
He hasn't been going home?
116
00:06:00,901 --> 00:06:01,912
Hey, kid.
117
00:06:02,312 --> 00:06:05,841
You joined the company a while ago,
but you're still so clueless.
118
00:06:06,812 --> 00:06:10,581
By "going home,"
I mean he's getting fired.
119
00:06:11,282 --> 00:06:14,052
- I can't be that explicit about...
- Sir.
120
00:06:16,591 --> 00:06:17,691
You're back, Mr. Kim.
121
00:06:19,162 --> 00:06:20,562
Did the disciplinary hearing
go well?
122
00:06:35,672 --> 00:06:37,372
How did it go?
123
00:06:39,112 --> 00:06:41,381
It seems like everyone
already knows what to expect.
124
00:06:41,711 --> 00:06:43,112
Everyone thinks it's very unfair.
125
00:06:43,682 --> 00:06:45,052
It was all Mr. Yoon,
126
00:06:45,052 --> 00:06:47,622
yet you're being held accountable
for everything.
127
00:06:48,651 --> 00:06:50,651
Have you tried explaining yourself
and what happened?
128
00:06:51,191 --> 00:06:53,591
Their total debt balance
in their financial statements...
129
00:06:53,891 --> 00:06:55,331
was very low.
130
00:06:56,032 --> 00:06:59,461
It met
the loan extension requirements,
131
00:06:59,461 --> 00:07:01,102
so I approved it.
132
00:07:02,631 --> 00:07:04,302
I had no idea
they committed accounting fraud.
133
00:07:04,302 --> 00:07:06,672
They planned all of it
and submitted manipulated documents.
134
00:07:06,672 --> 00:07:07,941
How were you supposed to catch it?
135
00:07:08,872 --> 00:07:10,511
I can't believe
they're doing this to you.
136
00:07:10,511 --> 00:07:11,682
It's what happens
when you work in a company.
137
00:07:16,352 --> 00:07:17,352
I'm sorry.
138
00:07:17,352 --> 00:07:22,492
(Pureun Bank,
Branch Manager Kim Chang Yi)
139
00:07:33,102 --> 00:07:36,432
You called me here
because you wanted to see me.
140
00:07:36,432 --> 00:07:37,972
How could you make me wait?
141
00:07:39,001 --> 00:07:40,472
- Shall I just leave?
- Come on.
142
00:07:41,141 --> 00:07:44,211
I can't even crack a joke
because you might actually leave.
143
00:07:45,482 --> 00:07:46,982
Here, it's for you.
144
00:07:48,381 --> 00:07:50,112
My gosh. What is this?
145
00:07:51,422 --> 00:07:54,122
It's very small and cute.
146
00:07:55,352 --> 00:07:56,352
Congratulations.
147
00:07:57,191 --> 00:07:58,961
From now on,
I'll work even harder...
148
00:07:59,292 --> 00:08:02,331
to show everyone that
I didn't get the position because of you.
149
00:08:02,662 --> 00:08:04,401
No one thinks that.
150
00:08:05,062 --> 00:08:08,372
Visit my office. As my girlfriend.
151
00:08:08,372 --> 00:08:10,831
I called you here
as your girlfriend.
152
00:08:11,141 --> 00:08:13,242
- I have something to tell you.
- You do?
153
00:08:13,472 --> 00:08:14,542
If you're okay with it,
154
00:08:15,312 --> 00:08:17,412
you can come over to my place
this weekend.
155
00:08:17,881 --> 00:08:19,912
The elders would like to see you.
156
00:08:21,042 --> 00:08:22,612
I'd love to!
157
00:08:23,451 --> 00:08:26,122
My gosh. What should I wear?
158
00:08:26,352 --> 00:08:27,792
Hanbok? A suit?
159
00:08:28,422 --> 00:08:30,852
Oh, I should prepare gifts for them.
160
00:08:30,852 --> 00:08:32,062
What do they like?
161
00:08:32,662 --> 00:08:35,191
Will it be too much
if I get one gift for everyone?
162
00:08:36,691 --> 00:08:40,162
Yes, flowers! Grandma and Ms. Oh
must like flowers, right?
163
00:08:40,802 --> 00:08:43,831
Thank you.
I know you might feel uncomfortable.
164
00:08:44,302 --> 00:08:47,742
What are you talking about?
Your family is my family.
165
00:08:47,742 --> 00:08:50,571
They're Mi Ri Nae's family too.
166
00:08:51,141 --> 00:08:53,611
I really want to impress them.
167
00:08:56,152 --> 00:08:58,351
"You're a keeper!"
168
00:08:58,782 --> 00:09:00,152
That is what I want to hear.
169
00:09:01,221 --> 00:09:02,522
I'm sure they'll say that.
170
00:09:07,792 --> 00:09:09,961
What is it? I didn't call you here.
171
00:09:10,091 --> 00:09:12,831
Ma'am, how could you do this to me?
172
00:09:13,361 --> 00:09:15,071
- What did I do?
- Lee Yeong I.
173
00:09:15,302 --> 00:09:18,601
I heard you invited her over and
told her she could date Kyung Jun.
174
00:09:18,841 --> 00:09:20,601
You didn't tell me
anything about it.
175
00:09:20,741 --> 00:09:24,312
Goodness.
I see that you're very upset.
176
00:09:24,812 --> 00:09:25,812
Ms. Kim, you see...
177
00:09:26,111 --> 00:09:30,552
Whether or not I let my son date
someone is none of your business.
178
00:09:30,812 --> 00:09:33,752
Do I have to
report everything to you?
179
00:09:35,191 --> 00:09:36,252
Ma'am.
180
00:09:36,422 --> 00:09:38,821
You gave Yeong I's proposal
to one of our competitors...
181
00:09:39,691 --> 00:09:41,191
and got caught.
182
00:09:41,991 --> 00:09:44,032
That put me and the president
in a pickle.
183
00:09:44,461 --> 00:09:45,532
And the company...
184
00:09:46,231 --> 00:09:49,032
lost such a good proposal
to our competitor.
185
00:09:49,802 --> 00:09:53,201
You know that better
than anybody else does.
186
00:09:53,941 --> 00:09:56,642
As they say, you dug your own grave.
187
00:09:58,211 --> 00:10:00,042
I totally thought that you'd have...
188
00:10:00,642 --> 00:10:05,052
the decency to give up on Kyung Jun
after what happened,
189
00:10:05,922 --> 00:10:07,552
but you have no sense of decency.
190
00:10:08,221 --> 00:10:09,721
This puts me in a bad spot.
191
00:10:10,152 --> 00:10:14,321
Ma'am, I love Kyung Jun more
than anyone else does.
192
00:10:14,591 --> 00:10:17,062
You promised me
that you'd be on my side.
193
00:10:17,062 --> 00:10:19,101
You even gave me
your favorite necklace.
194
00:10:19,361 --> 00:10:21,272
Oh, that necklace.
195
00:10:21,871 --> 00:10:24,331
Right, I gave you that necklace.
196
00:10:24,841 --> 00:10:27,912
But stuff like that
doesn't mean anything.
197
00:10:28,672 --> 00:10:31,882
Even people get fired
when they're not useful anymore.
198
00:10:32,341 --> 00:10:33,941
You don't need to give it back.
199
00:10:34,552 --> 00:10:37,581
If you think this is unfair,
just think of it as your alimony.
200
00:10:37,981 --> 00:10:41,892
You told me to believe in
the power of time. What about that?
201
00:10:42,022 --> 00:10:43,951
I want to ask you the same question.
202
00:10:45,162 --> 00:10:48,162
You chose not to believe
in the power of time...
203
00:10:48,532 --> 00:10:50,162
and got yourself into this mess.
204
00:10:52,201 --> 00:10:53,262
Like Kyung Jun said,
205
00:10:53,831 --> 00:10:56,632
be grateful that we're letting you
off with a six-month pay cut.
206
00:10:57,132 --> 00:10:59,642
Give up and move on.
It's all over now.
207
00:11:00,201 --> 00:11:03,142
No! It is not over.
I cannot let it end like this.
208
00:11:03,642 --> 00:11:06,282
Ma'am, you can't do this to me.
Please?
209
00:11:06,481 --> 00:11:07,912
Like I said, it's all over now.
210
00:11:08,512 --> 00:11:11,152
Who taught you to be so rude?
Get out of here at once!
211
00:11:11,152 --> 00:11:12,152
I refuse!
212
00:11:13,282 --> 00:11:16,792
Ma'am. Give me just one more chance.
Please.
213
00:11:17,152 --> 00:11:20,961
Yeong I...
How could you approve of Yeong I?
214
00:11:21,932 --> 00:11:23,562
Hi. Get her out of here.
215
00:11:24,292 --> 00:11:26,331
Ma'am, please!
216
00:11:26,762 --> 00:11:28,601
I can't give up like this.
217
00:11:28,731 --> 00:11:31,772
Ma'am!
I refuse to give up like this!
218
00:11:32,542 --> 00:11:33,871
(Vice President's Office)
219
00:11:33,871 --> 00:11:35,142
Let go of me!
220
00:11:39,081 --> 00:11:42,211
How could they do this to me?
221
00:11:44,282 --> 00:11:47,282
Lee Yeong I, it's all your fault.
222
00:11:48,422 --> 00:11:51,691
My life and my dreams...
223
00:11:52,861 --> 00:11:54,691
You ruined everything.
224
00:11:58,361 --> 00:12:01,262
Of course,
you don't want to give up.
225
00:12:01,701 --> 00:12:03,672
You can no longer marry
into the TS family.
226
00:12:04,601 --> 00:12:06,441
This is why
you should've done a better job.
227
00:12:07,571 --> 00:12:09,542
It's not like
I want someone like Lee Yeong I...
228
00:12:10,312 --> 00:12:12,581
to become a member of the family.
229
00:12:27,491 --> 00:12:28,491
Do you want to join me?
230
00:12:28,991 --> 00:12:32,331
I need to talk to you
about something, sir.
231
00:12:32,461 --> 00:12:34,402
Okay, what is it?
232
00:12:35,701 --> 00:12:37,471
A while back, you told me...
233
00:12:37,802 --> 00:12:40,402
about Chairman Seol Gab Sung's
granddaughter.
234
00:12:41,042 --> 00:12:45,241
My son changed his mind
and would like to meet her.
235
00:12:45,512 --> 00:12:47,542
If it's not too late,
236
00:12:47,841 --> 00:12:49,951
would you be able to help arrange
a blind date for them?
237
00:12:49,951 --> 00:12:53,052
Are you sure
it's what your son wants?
238
00:12:53,782 --> 00:12:58,121
I only asked him once. That's it.
239
00:12:59,491 --> 00:13:00,861
You saw...
240
00:13:01,361 --> 00:13:03,032
that even my son and his wife...
241
00:13:03,991 --> 00:13:06,461
are letting Kyung Jun have his way.
242
00:13:06,932 --> 00:13:09,302
Making your son give up
on what he wants...
243
00:13:09,772 --> 00:13:11,902
will hurt you too.
244
00:13:12,871 --> 00:13:14,841
Anyway, what made your son...
245
00:13:16,012 --> 00:13:17,642
change his mind?
246
00:13:18,382 --> 00:13:20,542
The one he likes...
247
00:13:21,081 --> 00:13:24,182
is Yeong I, sir.
248
00:13:26,321 --> 00:13:28,752
Well, if you think it'll be hard...
249
00:13:28,752 --> 00:13:30,191
No, not at all.
250
00:13:30,491 --> 00:13:33,792
Gab Sung will be delighted to hear
that he wants to meet her.
251
00:13:34,191 --> 00:13:38,502
Even yesterday, he kept asking me
to set her up with a nice man.
252
00:13:39,701 --> 00:13:40,701
I see.
253
00:13:45,871 --> 00:13:48,441
Oh, my. This sofa is nice.
254
00:13:49,772 --> 00:13:54,481
I'll redo the decor and the bedroom
with this color in the spring.
255
00:13:56,981 --> 00:13:57,981
My gosh!
256
00:13:58,321 --> 00:14:01,282
Honey! You can come home early
now that the investigation is over.
257
00:14:01,522 --> 00:14:04,491
This is nice. You should definitely
take it easy when you can.
258
00:14:04,892 --> 00:14:08,162
On that note,
why don't we order in...
259
00:14:10,062 --> 00:14:11,262
We shouldn't, right?
260
00:14:12,331 --> 00:14:13,331
Let's order in.
261
00:14:14,331 --> 00:14:15,571
My gosh, what's gotten into you?
262
00:14:15,902 --> 00:14:18,672
You hate ordering in.
263
00:14:19,002 --> 00:14:20,642
How about a little getaway
this weekend?
264
00:14:21,741 --> 00:14:23,772
You told me not to even ask you
about such things.
265
00:14:24,341 --> 00:14:26,682
A getaway would be nice!
266
00:14:26,682 --> 00:14:29,382
Hae Mi is not in a good mood
these days, so this is great.
267
00:14:30,581 --> 00:14:31,721
No, just the two of us.
268
00:14:32,752 --> 00:14:33,752
Honey.
269
00:14:34,652 --> 00:14:35,721
You're in trouble again, aren't you?
270
00:14:36,691 --> 00:14:37,691
Does it involve a woman?
271
00:14:39,191 --> 00:14:42,361
Hwa Kyung, what are you thinking?
272
00:14:42,991 --> 00:14:45,902
Do you only think about love affairs
between men and women?
273
00:14:46,562 --> 00:14:48,731
What's more important than that?
274
00:14:48,731 --> 00:14:52,201
Marrying Hae Mi off is the only
thing we're worried about now.
275
00:14:52,371 --> 00:14:54,241
You have a successful career
as a bank branch manager,
276
00:14:54,241 --> 00:14:56,012
and we're both healthy.
277
00:14:56,012 --> 00:14:57,941
We have nothing else to worry about.
278
00:15:03,282 --> 00:15:04,922
- I can do it.
- It's okay.
279
00:15:04,922 --> 00:15:06,782
Don't worry.
280
00:15:06,782 --> 00:15:09,691
Just sit down,
and don't even lift a finger.
281
00:15:09,951 --> 00:15:13,591
He is your guest,
so we should do all the work.
282
00:15:14,292 --> 00:15:15,861
Grandma is right.
283
00:15:15,861 --> 00:15:18,032
Even if you feel uncomfortable,
just sit down and relax.
284
00:15:21,331 --> 00:15:23,272
Ta-da!
Yeong I, how does Mi Ri Nae look?
285
00:15:23,932 --> 00:15:26,172
Mi Ri Nae, your auntie helped you
put on this beautiful dress.
286
00:15:26,172 --> 00:15:27,371
She did your hair again too.
287
00:15:27,701 --> 00:15:29,672
Yes! I asked her to braid my hair.
288
00:15:30,142 --> 00:15:31,882
Mom, when will Mr. Jang be here?
289
00:15:31,882 --> 00:15:33,312
Soon, I guess.
290
00:15:33,682 --> 00:15:36,351
Mi Ri Nae,
do you like him that much?
291
00:15:36,351 --> 00:15:38,081
Yes, I really like him.
292
00:15:39,721 --> 00:15:42,052
Mi Ri Nae is so fond of him.
293
00:15:42,052 --> 00:15:44,392
He must be very good to Mi Ri Nae.
294
00:15:44,392 --> 00:15:46,691
Yes, he is a very warm person.
295
00:15:46,861 --> 00:15:48,262
You never know.
296
00:15:48,262 --> 00:15:52,132
Men always act like they'd do
anything for you at first, but...
297
00:15:52,132 --> 00:15:53,132
Eun Sook.
298
00:15:53,461 --> 00:15:55,032
Yes, Mother. I'll stop.
299
00:15:55,971 --> 00:15:56,971
Hello?
300
00:15:58,441 --> 00:16:00,172
- He's here.
- Hello?
301
00:16:00,172 --> 00:16:01,402
I think he's here.
302
00:16:02,111 --> 00:16:03,412
That's Mr. Jang's voice!
303
00:16:04,441 --> 00:16:06,382
Mom, it must be Mr. Jang.
304
00:16:06,382 --> 00:16:08,752
What are you waiting for?
Hurry up and get the door.
305
00:16:09,052 --> 00:16:10,052
Okay!
306
00:16:13,552 --> 00:16:15,591
- Welcome!
- Kyung Jun, you're here.
307
00:16:18,922 --> 00:16:21,361
Hello, I'm Jang Kyung Jun.
308
00:16:21,361 --> 00:16:25,132
My gosh, welcome. Thank you
for coming all the way here.
309
00:16:26,032 --> 00:16:27,532
You've met them before.
310
00:16:27,961 --> 00:16:30,632
Say hello to my parents-in-law.
311
00:16:30,632 --> 00:16:31,642
Oh, right.
312
00:16:32,871 --> 00:16:33,871
Good to see you.
313
00:16:34,571 --> 00:16:35,672
Hello.
314
00:16:36,542 --> 00:16:38,841
Oh! Just a moment, please.
315
00:16:47,152 --> 00:16:48,591
I guess he's here
to meet Yeong I's family.
316
00:16:54,022 --> 00:16:55,032
Yes, Kang Eun Ho speaking.
317
00:16:56,032 --> 00:16:57,591
Oh, yes. Hello.
318
00:16:58,562 --> 00:17:01,162
Yes, I think
I'll arrive about 15 minutes early.
319
00:17:02,432 --> 00:17:04,101
That's okay. Take your time.
320
00:17:05,341 --> 00:17:07,071
I'll meet you at the cafe
in the hotel lobby.
321
00:17:07,741 --> 00:17:08,741
Sounds good.
322
00:17:13,111 --> 00:17:15,951
- This is for you, Ms. So.
- What?
323
00:17:15,951 --> 00:17:18,951
- This is for you, Ms. Oh.
- My gosh!
324
00:17:18,951 --> 00:17:20,752
You got us flowers?
325
00:17:22,892 --> 00:17:27,121
Oh, my. They smell gorgeous.
This instantly lifted my spirits.
326
00:17:27,420 --> 00:17:28,692
Thank you.
327
00:17:29,262 --> 00:17:31,702
My gosh.
You didn't have to get us anything.
328
00:17:31,702 --> 00:17:34,502
Honey, it's been so long since
I last received flowers as a gift.
329
00:17:34,762 --> 00:17:37,101
Hey, he totally went overboard.
330
00:17:37,571 --> 00:17:39,871
He's trying way too hard
to impress us.
331
00:17:40,042 --> 00:17:41,042
Be quiet.
332
00:17:41,302 --> 00:17:43,442
We should not make
our important guest stand around.
333
00:17:43,972 --> 00:17:44,982
Take a seat.
334
00:17:45,410 --> 00:17:46,542
Sit here, Kyung Jun.
335
00:17:47,542 --> 00:17:49,151
- Thank you.
- Take a seat.
336
00:17:57,621 --> 00:17:59,292
I want to sit on your lap.
337
00:17:59,661 --> 00:18:02,631
Sure thing, Mi Ri Nae. Come here.
338
00:18:07,232 --> 00:18:10,171
Kyung Jun, my wife and mother...
339
00:18:10,232 --> 00:18:11,841
cooked all day
to prepare this for you.
340
00:18:12,141 --> 00:18:13,901
I hope you like the food.
341
00:18:14,202 --> 00:18:15,871
Make yourself at home.
342
00:18:15,871 --> 00:18:17,542
Relax and eat as much as you like.
343
00:18:17,542 --> 00:18:20,111
This must've been a lot of work.
344
00:18:21,212 --> 00:18:24,151
Thank you, Grandma. Mother, you too.
345
00:18:25,722 --> 00:18:29,252
Is he always
this personable and friendly?
346
00:18:29,722 --> 00:18:32,321
He didn't hesitate for a second
to call me Mother.
347
00:18:32,821 --> 00:18:35,161
Come on. It's nice.
348
00:18:35,591 --> 00:18:37,891
We made many different dishes,
349
00:18:38,131 --> 00:18:40,431
so try them all
and eat as much as you want.
350
00:18:40,431 --> 00:18:41,431
I will, Grandma.
351
00:18:43,671 --> 00:18:46,171
You know, the last time we met...
352
00:18:47,002 --> 00:18:48,171
I'm sorry.
353
00:18:49,272 --> 00:18:52,841
I was very flustered
when I ran into you that day.
354
00:18:53,982 --> 00:18:55,411
I must've offended you that day.
355
00:18:56,052 --> 00:19:00,121
Please just think of it
as a part of the process...
356
00:19:00,452 --> 00:19:02,692
of getting to know
each other better.
357
00:19:03,022 --> 00:19:04,022
Yes, of course.
358
00:19:04,292 --> 00:19:08,262
I'm not holding a grudge
against you at all. Don't worry.
359
00:19:08,262 --> 00:19:12,762
Besides, I didn't even get that wet.
It was just...
360
00:19:13,062 --> 00:19:14,062
Eun Sook.
361
00:19:15,431 --> 00:19:17,732
Did you throw water on Kyung Jun?
362
00:19:20,702 --> 00:19:22,272
No, Grandma.
363
00:19:22,542 --> 00:19:24,742
It happened by mistake...
364
00:19:26,542 --> 00:19:31,111
Kyung Jun,
you're very understanding.
365
00:19:31,651 --> 00:19:35,752
Most importantly,
you absolutely adore Mi Ri Nae.
366
00:19:35,752 --> 00:19:37,792
So we're grateful and relieved.
367
00:19:37,792 --> 00:19:39,462
We were very worried at first.
368
00:19:40,262 --> 00:19:43,262
My mother, my wife, and me too.
369
00:19:43,831 --> 00:19:48,161
But now, we're very glad
that you and Yeong I are together.
370
00:19:48,772 --> 00:19:51,171
We hope things work out and that
you two stay together, forever.
371
00:19:51,502 --> 00:19:55,512
Forever? Mom, Dad.
So Yeong I has your permission to remarry?
372
00:19:56,042 --> 00:19:59,312
- Is that the case, Grandma?
- That would be great.
373
00:20:01,581 --> 00:20:03,512
Congratulations, Yeong I.
Congratulations, Kyung Jun.
374
00:20:03,782 --> 00:20:05,552
Oh. I can call you like that, right?
375
00:20:05,552 --> 00:20:07,821
Yes, of course. Thank you.
376
00:20:08,321 --> 00:20:12,091
No! You guys can date,
but you can't get married.
377
00:20:12,692 --> 00:20:15,692
Goodness. Who are you to say
they can't get married?
378
00:20:15,692 --> 00:20:19,062
Sit back down. Sit down!
The ceiling isn't collapsing.
379
00:20:19,062 --> 00:20:20,062
Well...
380
00:20:20,401 --> 00:20:24,272
Do Sik, I thought
we had gotten quite close.
381
00:20:24,272 --> 00:20:27,141
You helped me
with the lunchbox delivery the other day.
382
00:20:27,702 --> 00:20:30,712
You're hurting my feelings here.
383
00:20:31,141 --> 00:20:33,482
No, it's not that.
384
00:20:33,482 --> 00:20:35,012
Then what is it? You brat.
385
00:20:35,581 --> 00:20:37,212
I have to go first.
386
00:20:37,651 --> 00:20:39,621
What do you mean
you have to go first?
387
00:20:39,621 --> 00:20:43,421
Grandma, Dad, Mom.
I need to get married.
388
00:20:43,421 --> 00:20:44,421
What?
389
00:20:44,421 --> 00:20:48,391
Do Sik, what's wrong with you?
Why do you need to get married?
390
00:20:48,391 --> 00:20:50,492
Eun Jin is pregnant!
391
00:20:50,492 --> 00:20:52,802
What?
392
00:20:52,802 --> 00:20:55,772
Eun Jin is pregnant? Why?
393
00:20:56,232 --> 00:20:57,502
What happened?
394
00:20:57,502 --> 00:21:00,871
What do you think?
He must be the father.
395
00:21:01,772 --> 00:21:03,212
You punk!
396
00:21:04,472 --> 00:21:05,482
Hey.
397
00:21:05,942 --> 00:21:10,381
You and Eun Jin... Is it true?
Did you guys do it?
398
00:21:10,681 --> 00:21:14,452
Yes, we did.
399
00:21:15,752 --> 00:21:17,292
- Gosh.
- Mother, are you all right?
400
00:21:17,292 --> 00:21:20,192
- Mom!
- You little... Come here.
401
00:21:20,621 --> 00:21:23,762
You're such a troublemaker!
402
00:21:23,762 --> 00:21:27,302
Last year, you made the whole family
panic with your money problems.
403
00:21:27,302 --> 00:21:28,871
What? You want to get married now?
404
00:21:29,272 --> 00:21:31,302
Way to go, you fool!
405
00:21:31,302 --> 00:21:35,242
Look at you causing such big trouble
at the beginning of the new year.
406
00:21:35,242 --> 00:21:38,472
What? You have nothing.
How will you become a father?
407
00:21:38,472 --> 00:21:39,841
How will you get married? You punk!
408
00:21:39,841 --> 00:21:43,952
Dad, it hurts!
Let's just talk it out.
409
00:21:44,081 --> 00:21:45,681
We have a guest now.
410
00:21:45,681 --> 00:21:48,181
Hey, you're the one
who brought this up...
411
00:21:48,181 --> 00:21:49,552
in front of the guest!
412
00:21:49,552 --> 00:21:51,722
- You little...
- Father! Don't hit him.
413
00:21:51,722 --> 00:21:55,391
Father, please calm down. Father...
414
00:21:55,391 --> 00:21:57,331
I know you're my son,
415
00:21:57,331 --> 00:21:58,861
but you can't run your mouth
like that.
416
00:21:58,861 --> 00:22:00,802
Yelling at me
won't solve anything, Dad.
417
00:22:00,802 --> 00:22:03,032
What can I do? She's pregnant,
and it can't be undone.
418
00:22:03,232 --> 00:22:06,272
Come here. You little...
My friends' sons are...
419
00:22:06,272 --> 00:22:07,702
- Father!
- You fool!
420
00:22:07,702 --> 00:22:09,442
- Father.
- Stop!
421
00:22:11,141 --> 00:22:13,942
What are you doing
in front of our guest?
422
00:22:14,641 --> 00:22:17,252
This is so embarrassing.
423
00:22:18,252 --> 00:22:20,151
Do Sik, go upstairs.
424
00:22:20,952 --> 00:22:21,952
Okay.
425
00:22:22,952 --> 00:22:25,421
In any case, I will marry Eun Jin.
426
00:22:28,091 --> 00:22:32,732
At this rate, I'll die young
from all the stress.
427
00:22:36,302 --> 00:22:37,302
Kyung Jun.
428
00:22:38,472 --> 00:22:40,242
I can call you
by your first name, right?
429
00:22:40,601 --> 00:22:41,742
Of course, Grandma.
430
00:22:42,012 --> 00:22:46,611
We don't always yell
at each other like this.
431
00:22:48,282 --> 00:22:49,282
Right.
432
00:22:53,052 --> 00:22:55,651
Do Sik hasn't called me once
since he left like that.
433
00:22:57,022 --> 00:22:58,022
My gosh.
434
00:22:58,522 --> 00:23:01,722
Was I actually expecting something
from him?
435
00:23:03,062 --> 00:23:04,062
I must be losing my mind.
436
00:23:05,861 --> 00:23:07,462
Snap out of it, Eun Jin.
437
00:23:13,272 --> 00:23:16,512
I'm having twins.
So these tiny blobs...
438
00:23:17,712 --> 00:23:19,581
are my babies?
439
00:23:28,052 --> 00:23:29,391
I'm really sorry.
440
00:23:29,492 --> 00:23:31,591
This was your first time
meeting my family properly.
441
00:23:32,891 --> 00:23:33,891
It's okay.
442
00:23:34,321 --> 00:23:36,792
Now, I officially have
their permission to date you.
443
00:23:36,792 --> 00:23:37,931
And the food was delicious.
444
00:23:38,292 --> 00:23:41,762
So I'd say, I've definitely achieved
my goals for today.
445
00:23:42,232 --> 00:23:47,002
Anyway, it seems like
Do Sik is in big trouble now.
446
00:23:47,542 --> 00:23:49,841
Yes, Mother is upset.
447
00:23:50,212 --> 00:23:52,712
Actually, Father is fuming mad.
448
00:23:53,282 --> 00:23:57,212
So I don't think I can
take you home today, Kyung Jun.
449
00:23:57,982 --> 00:23:59,722
You were going to take me home?
450
00:24:02,821 --> 00:24:04,492
You're so sweet.
451
00:24:05,661 --> 00:24:07,462
You're practically taking me home...
452
00:24:07,722 --> 00:24:09,762
because I won't stop thinking
about you on my way home.
453
00:24:10,962 --> 00:24:12,431
Then get home safely.
454
00:24:12,831 --> 00:24:14,232
Text me when you get in.
455
00:24:14,232 --> 00:24:16,101
Okay, go inside.
456
00:24:20,371 --> 00:24:21,371
Bye.
457
00:24:26,641 --> 00:24:28,341
- Hey, you.
- Gosh, you scared me.
458
00:24:29,452 --> 00:24:30,452
You were there?
459
00:24:31,151 --> 00:24:33,452
I didn't see you when I was leaving,
so I thought you stepped out.
460
00:24:34,321 --> 00:24:37,192
Can you buy me a drink?
461
00:24:40,762 --> 00:24:42,232
You should do this too.
462
00:24:42,591 --> 00:24:44,792
It's so important to have good skin.
Don't you know that?
463
00:24:44,792 --> 00:24:47,661
Everything else about me is perfect,
so I'm good.
464
00:24:48,062 --> 00:24:50,302
Well,
you have been looking radiant...
465
00:24:50,302 --> 00:24:52,202
ever since
you started seeing Kyung Jun.
466
00:24:52,601 --> 00:24:54,042
Cut it out.
467
00:24:59,381 --> 00:25:02,911
That man who was here
a few days ago. Do Jin's patient.
468
00:25:04,851 --> 00:25:07,581
Do Jin died years ago,
but he visited us with gifts to thank us.
469
00:25:07,982 --> 00:25:09,292
It made me realize...
470
00:25:09,821 --> 00:25:13,292
that Do Jin was
such a wonderful person.
471
00:25:13,692 --> 00:25:15,192
It made me proud.
472
00:25:16,032 --> 00:25:18,661
You know, when you feel sad
and happy at the same time.
473
00:25:19,101 --> 00:25:20,302
That's how I felt that day.
474
00:25:21,532 --> 00:25:24,972
That's right.
That's why I chose him.
475
00:25:25,671 --> 00:25:27,641
I'm very selective
as to who I fall in love with.
476
00:25:31,542 --> 00:25:32,681
Do Jin...
477
00:25:33,282 --> 00:25:34,942
had a lot of love to give.
478
00:25:35,581 --> 00:25:37,081
He loved me wholly...
479
00:25:37,512 --> 00:25:39,121
so I wouldn't be lonely.
480
00:25:40,121 --> 00:25:41,181
Is he like that too?
481
00:25:42,151 --> 00:25:44,292
- What?
- I'm talking about Kyung Jun.
482
00:25:44,952 --> 00:25:47,591
He must love you wholly too.
483
00:25:47,591 --> 00:25:49,331
That's why you're with him, right?
484
00:25:49,861 --> 00:25:52,361
This thought popped into my head.
485
00:25:53,002 --> 00:25:55,732
That man is still so grateful
to Do Jin...
486
00:25:55,732 --> 00:25:57,502
because he was
such a wonderful person.
487
00:25:59,202 --> 00:26:01,442
So he must want to see you happy.
488
00:26:02,712 --> 00:26:05,581
Perhaps, you and Kyung Jun met...
489
00:26:06,111 --> 00:26:09,111
because Do Jin found him for you.
490
00:26:09,651 --> 00:26:10,712
Do Young.
491
00:26:11,312 --> 00:26:13,952
Yeong I. Even after you marry him,
492
00:26:14,252 --> 00:26:15,722
you'll still be my family, right?
493
00:26:16,621 --> 00:26:18,052
Just promise me that,
494
00:26:20,661 --> 00:26:21,661
and I'm totally fine with it.
495
00:26:22,292 --> 00:26:23,292
I'm rooting for you.
496
00:26:25,331 --> 00:26:27,032
Kim Do Young,
you're all grown up now.
497
00:26:27,831 --> 00:26:30,101
It feels like yesterday that you
were a little girl like Mi Ri Nae.
498
00:26:32,401 --> 00:26:33,542
Yes, I promise.
499
00:26:34,702 --> 00:26:37,911
I will always be your family,
no matter what happens.
500
00:26:38,942 --> 00:26:41,212
Okay. It's all good, then.
I'm going to bed.
501
00:26:41,482 --> 00:26:42,482
Good night.
502
00:27:06,371 --> 00:27:08,502
(Jang Yi Jae, Jang Se Jun)
503
00:27:08,502 --> 00:27:10,841
"This serves as evidence that
Jang Yi Jae and Jang Se Jun..."
504
00:27:11,611 --> 00:27:15,911
"are not biologically related."
505
00:27:15,911 --> 00:27:17,911
(Jang Yi Jae and Jang Se Jun
are not biologically related.)
506
00:27:45,212 --> 00:27:48,111
(The Love in Your Eyes)
507
00:27:48,111 --> 00:27:49,181
Are you dating Do Sik?
508
00:27:49,181 --> 00:27:50,952
I would never date him.
509
00:27:50,952 --> 00:27:53,552
It seemed like Do Sik
had been thinking a lot about it.
510
00:27:53,552 --> 00:27:55,081
I really want
to take responsibility for it.
511
00:27:55,081 --> 00:27:56,992
If I don't take responsibility,
who will?
512
00:27:56,992 --> 00:27:58,121
I remember everything now.
513
00:27:58,121 --> 00:28:00,591
Who killed that man?
Was it you? Or was it my mom?
514
00:28:00,591 --> 00:28:01,591
I'm off.
515
00:28:01,591 --> 00:28:04,861
Answer my question.
Tell me the truth.
516
00:28:06,601 --> 00:28:08,802
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
38054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.