All language subtitles for The.Ghosts.of.Monday.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,326 --> 00:01:36,293 I'm a big fan of your show. 2 00:01:36,326 --> 00:01:38,493 I've never missed an episode. 3 00:01:38,526 --> 00:01:40,159 Thank you. 4 00:01:40,193 --> 00:01:42,624 You'll find plenty of material to work with here. 5 00:01:42,658 --> 00:01:45,158 Sea serpents, sirens, 6 00:01:45,192 --> 00:01:49,025 myths and legends of ancient gods, and loads of ghosts. 7 00:01:49,058 --> 00:01:50,225 Good job. 8 00:01:51,425 --> 00:01:53,358 Looks like you've done your homework. 9 00:01:53,392 --> 00:01:55,291 That's what you hired me for. 10 00:01:56,558 --> 00:01:57,957 First time in Cypress? 11 00:01:59,124 --> 00:02:03,990 Yeah, but Sofia was born here. 12 00:02:04,024 --> 00:02:05,357 Really? 13 00:02:05,391 --> 00:02:06,457 Where? 14 00:02:16,523 --> 00:02:19,456 This place was abandoned for over two decades. 15 00:02:20,621 --> 00:02:23,621 The locals are terrified to go near it. 16 00:02:23,655 --> 00:02:25,588 Welcome to the Gula Hotel. 17 00:02:56,086 --> 00:02:57,652 Shall we go inside? 18 00:03:02,685 --> 00:03:07,651 Great. 19 00:03:16,918 --> 00:03:19,084 It's all yours. 20 00:03:19,117 --> 00:03:21,616 We're spending a fortune on renovations. 21 00:03:32,982 --> 00:03:34,682 What about the crew? 22 00:03:34,715 --> 00:03:36,249 They're here. 23 00:03:36,283 --> 00:03:37,116 Great. 24 00:03:52,648 --> 00:03:53,780 Come to Cyprus 25 00:03:53,814 --> 00:03:54,847 and go to the beach. 26 00:03:54,880 --> 00:03:56,448 It's never cold there. 27 00:03:56,481 --> 00:03:58,014 How was I supposed to know we'd get 28 00:03:58,047 --> 00:03:59,481 the only shit week of the year? 29 00:03:59,514 --> 00:04:01,381 Well, at least it stopped raining. 30 00:04:01,414 --> 00:04:03,214 Jennifer. Christine. 31 00:04:03,247 --> 00:04:05,047 Your director's here. 32 00:04:05,081 --> 00:04:06,547 - Jennifer. - Hi. 33 00:04:06,579 --> 00:04:08,213 - Glad you came. - Of course. 34 00:04:08,246 --> 00:04:09,280 It's gonna be a fun week. 35 00:04:09,313 --> 00:04:10,513 Uh huh. 36 00:04:10,547 --> 00:04:12,413 Let me introduce you to the best sound tech on the island. 37 00:04:12,447 --> 00:04:14,579 Probably because I'm the only sound tech on the island. 38 00:04:14,612 --> 00:04:16,346 - London. - Dublin. 39 00:04:16,380 --> 00:04:17,579 Much better. 40 00:04:17,612 --> 00:04:18,778 Eric, what do you think of this 41 00:04:18,812 --> 00:04:20,611 for the location for the interviews? 42 00:04:20,645 --> 00:04:21,446 I don't know. 43 00:04:21,479 --> 00:04:22,978 I'm not sure yet. 44 00:04:23,012 --> 00:04:24,512 And stylistically, how did you want to shoot the show. 45 00:04:24,546 --> 00:04:26,345 I was told you're good at handheld. 46 00:04:26,379 --> 00:04:27,912 She's the queen of shaky cam. 47 00:04:27,945 --> 00:04:30,078 Well. 48 00:04:30,111 --> 00:04:31,677 Okay, let's take a look around. 49 00:04:31,710 --> 00:04:32,911 See how good you are. 50 00:04:52,876 --> 00:04:53,842 Mrs. Lindstrom? 51 00:04:56,009 --> 00:04:57,142 Look, Anna. 52 00:04:57,176 --> 00:04:58,443 Call me Sofia. 53 00:04:58,476 --> 00:04:59,409 Yes. Sorry. 54 00:04:59,443 --> 00:05:00,543 Sofia. 55 00:05:02,209 --> 00:05:03,975 Let me show you the production office. 56 00:05:30,373 --> 00:05:32,173 Ah! Jesus. 57 00:05:32,206 --> 00:05:33,540 You okay? 58 00:05:33,572 --> 00:05:36,473 These guys should be more fucking careful. 59 00:05:36,506 --> 00:05:38,373 Who the fuck was that? 60 00:05:40,906 --> 00:05:42,138 Been here since yesterday 61 00:05:42,172 --> 00:05:43,905 and haven't seen a single person yet. 62 00:05:43,938 --> 00:05:45,738 Local holiday, maybe. 63 00:05:48,405 --> 00:05:50,539 Okay, why don't we move someplace? 64 00:05:50,571 --> 00:05:52,905 Yeah, I'm not trying to die today. 65 00:06:18,935 --> 00:06:20,302 Sweetie. 66 00:06:20,335 --> 00:06:21,169 How are you? 67 00:06:21,202 --> 00:06:22,002 Fine. 68 00:06:22,035 --> 00:06:22,935 So happy to see you. 69 00:06:22,968 --> 00:06:24,135 Oh, you look wonderful. 70 00:06:24,169 --> 00:06:25,802 Are you sure you're okay? 71 00:06:25,835 --> 00:06:26,668 I'm fine. 72 00:06:27,502 --> 00:06:28,701 How's your mother? 73 00:06:28,735 --> 00:06:29,634 She's okay. 74 00:06:29,667 --> 00:06:30,901 She finally got over you. 75 00:06:32,468 --> 00:06:35,600 I may have been a shitty father, but one thing's for sure. 76 00:06:35,634 --> 00:06:37,600 I was an even shittier husband. 77 00:06:40,435 --> 00:06:42,933 It feels weird to be back here after all this time. 78 00:06:42,966 --> 00:06:44,699 Oh, you'll get used to it. 79 00:06:44,733 --> 00:06:46,033 It'll be good for you. 80 00:06:46,067 --> 00:06:48,033 Now we're all together again. 81 00:06:48,933 --> 00:06:50,733 Are you ready to meet our hosts? 82 00:06:50,766 --> 00:06:51,566 Sure. 83 00:06:51,599 --> 00:06:52,800 What are they like? 84 00:06:52,833 --> 00:06:54,565 An interesting couple. 85 00:06:54,598 --> 00:06:57,299 Well, the original Grand Hotel Gula 86 00:06:57,332 --> 00:07:00,066 was a typical Victorian building. 87 00:07:00,099 --> 00:07:02,533 It was built in 1880 during 88 00:07:02,565 --> 00:07:05,132 the first few years of the British occupation. 89 00:07:06,331 --> 00:07:11,031 According to the locals, this place is cursed. 90 00:07:11,898 --> 00:07:13,065 Why do they think that? 91 00:07:13,098 --> 00:07:14,864 The area's been infamous 92 00:07:14,898 --> 00:07:18,164 since the days of Richard the Lionheart, 93 00:07:18,197 --> 00:07:21,397 but a lot of people were killed here before that. 94 00:07:21,431 --> 00:07:22,330 Thousands. 95 00:07:22,364 --> 00:07:24,863 But the British didn't care. 96 00:07:24,897 --> 00:07:28,330 The beach is beautiful and the location was excellent, 97 00:07:28,364 --> 00:07:31,463 so they built us the best hotel on the island. 98 00:07:31,496 --> 00:07:33,530 My wife used to come here all the time 99 00:07:33,562 --> 00:07:34,629 when she was younger. 100 00:07:35,796 --> 00:07:38,029 They would throw some wonderful parties. 101 00:07:38,063 --> 00:07:40,695 I never imagined I'd own it one day. 102 00:07:40,729 --> 00:07:44,128 I just couldn't believe it when Frank suggested we buy it. 103 00:07:44,162 --> 00:07:46,961 It's a dream come true, isn't it, darling? 104 00:07:47,995 --> 00:07:49,995 It seemed like a good investment, 105 00:07:50,028 --> 00:07:52,928 but we couldn't get any locals to work here 106 00:07:52,961 --> 00:07:55,394 because of what happened, 107 00:07:55,428 --> 00:07:58,027 so we had to ship laborers in. 108 00:07:58,061 --> 00:08:01,094 Tell us about the hotel's gruesome reputation. 109 00:08:01,127 --> 00:08:04,294 It was New Year's Eve, 1990. 110 00:08:04,327 --> 00:08:05,494 A Monday. 111 00:08:05,527 --> 00:08:08,326 It was, in fact, the 53rd Monday of the year, 112 00:08:08,360 --> 00:08:10,793 something that happens rarely. 113 00:08:10,826 --> 00:08:15,093 There was a party for about a handful of guests, 114 00:08:15,126 --> 00:08:18,558 the cream of the island, but... 115 00:08:21,125 --> 00:08:23,225 The food was poisoned. 116 00:08:24,259 --> 00:08:25,159 Rat poison. 117 00:08:26,526 --> 00:08:29,957 To this day, nobody knows how it got in there. 118 00:08:29,991 --> 00:08:33,557 There was a big scandal and a high-level investigation, 119 00:08:33,590 --> 00:08:35,258 but nothing ever came of it. 120 00:08:35,291 --> 00:08:36,724 Yes. 121 00:08:36,757 --> 00:08:40,425 Every single one of the guests died right there and then. 122 00:08:40,458 --> 00:08:42,990 In agony, apparently. 123 00:08:43,023 --> 00:08:45,357 And the very same night, 124 00:08:45,390 --> 00:08:48,790 the hotel's owners committed suicide. 125 00:08:48,823 --> 00:08:50,623 The place was closed down, 126 00:08:51,756 --> 00:08:54,322 and since then, the locals say it's haunted. 127 00:08:55,755 --> 00:08:57,189 None of this put you off 128 00:08:57,222 --> 00:08:59,389 when you thought of buying the place? 129 00:08:59,423 --> 00:09:03,855 No, like I said, it seemed like a good investment, 130 00:09:03,889 --> 00:09:08,355 and back then, there was no hint of any spirits. 131 00:09:08,388 --> 00:09:10,288 Well, we can fix that. 132 00:09:11,255 --> 00:09:13,055 What do you mean? 133 00:09:13,088 --> 00:09:14,687 Well, we'll have a ghost 134 00:09:14,721 --> 00:09:16,687 in the background of the interview. 135 00:09:16,721 --> 00:09:19,787 Dim the lights, do a few tricks in the editing room, 136 00:09:19,820 --> 00:09:22,054 and, look, this chap. 137 00:09:22,087 --> 00:09:23,586 He could play a ghost. 138 00:09:24,853 --> 00:09:26,853 Can I talk to you for a minute? 139 00:09:26,887 --> 00:09:27,720 Sure. 140 00:09:35,353 --> 00:09:36,685 Tell me I misunderstood. 141 00:09:36,719 --> 00:09:38,719 Look, over three seasons, 142 00:09:38,752 --> 00:09:42,152 we've never found any evidence of paranormal activity. 143 00:09:42,185 --> 00:09:43,885 It's time to try something different. 144 00:09:43,918 --> 00:09:45,285 Think about it. 145 00:09:45,318 --> 00:09:48,419 Let's use some of that old-style carnie showmanship. 146 00:09:48,452 --> 00:09:50,085 Audiences love it. 147 00:09:53,617 --> 00:09:54,484 You know what? 148 00:09:54,518 --> 00:09:55,351 Fuck you. 149 00:09:56,518 --> 00:09:58,717 Eric, are you out of your mind? 150 00:09:58,750 --> 00:10:00,650 No, we're done. 151 00:10:00,683 --> 00:10:01,617 Show's over. 152 00:10:01,650 --> 00:10:02,451 Look, Eric. 153 00:10:02,484 --> 00:10:03,284 Relax. 154 00:10:03,317 --> 00:10:04,884 It was a joke. 155 00:10:04,917 --> 00:10:06,383 Oh, that was a joke? 156 00:10:06,417 --> 00:10:08,417 Well, bad timing, Bruce. 157 00:10:08,450 --> 00:10:10,383 I don't know what the fuck you're thinking. 158 00:10:10,417 --> 00:10:11,549 I'm sorry. 159 00:10:11,582 --> 00:10:13,083 Let's call it a day. 160 00:10:13,116 --> 00:10:16,450 You guys get some rest, and we'll talk about it tomorrow. 161 00:10:21,315 --> 00:10:22,349 Goodnight. 162 00:10:27,382 --> 00:10:28,215 Eric. 163 00:10:29,249 --> 00:10:31,680 Eric, you are a professional. 164 00:10:38,680 --> 00:10:40,181 Anna. 165 00:10:40,214 --> 00:10:41,646 You need to calm down. 166 00:10:42,780 --> 00:10:43,546 Yes? 167 00:10:46,579 --> 00:10:48,913 Could you take us to the hotel now, please? 168 00:10:50,347 --> 00:10:51,380 This is the hotel. 169 00:10:53,346 --> 00:10:54,879 You mean we're staying here? 170 00:10:54,912 --> 00:10:56,513 Your rooms are on the fifth floor. 171 00:10:56,545 --> 00:10:59,179 It's the only one that's fully refurbished. 172 00:10:59,212 --> 00:11:00,945 Boris took your bags up earlier. 173 00:11:04,413 --> 00:11:06,211 Why didn't you tell me this before? 174 00:11:10,178 --> 00:11:11,577 Okay. 175 00:11:11,611 --> 00:11:12,445 Forget about it. 176 00:11:13,944 --> 00:11:15,711 Can you show us up, please? 177 00:11:31,742 --> 00:11:32,876 Odd, isn't it? 178 00:11:32,909 --> 00:11:35,410 It looks old and modern at the same time. 179 00:11:35,443 --> 00:11:38,343 Our hosts have a singular taste, I'll tell you that. 180 00:11:44,275 --> 00:11:45,708 He loves to screw around. 181 00:11:45,741 --> 00:11:50,375 I know, but I think he enjoys winding me up. 182 00:11:54,807 --> 00:11:56,274 I'm in Room 506. 183 00:11:59,774 --> 00:12:01,107 Goodnight. 184 00:12:01,141 --> 00:12:02,107 Goodnight. 185 00:13:05,069 --> 00:13:06,268 What a feast. 186 00:13:06,301 --> 00:13:08,301 It was so delicious. 187 00:13:08,335 --> 00:13:11,035 Thank you very much. 188 00:13:11,068 --> 00:13:11,901 Bless you. 189 00:13:11,934 --> 00:13:13,235 You're welcome. 190 00:13:13,268 --> 00:13:16,834 Well, it's time for us to turn in. 191 00:13:16,868 --> 00:13:20,800 We wish you a splendid night here at the Hotel Gula. 192 00:13:20,833 --> 00:13:22,134 Sweet dreams. 193 00:13:26,300 --> 00:13:27,833 Do you fancy a drink? 194 00:13:27,867 --> 00:13:28,767 No, thanks. 195 00:13:28,800 --> 00:13:29,632 It's a little late for me. 196 00:13:29,665 --> 00:13:30,565 You sure? 197 00:13:30,599 --> 00:13:32,665 Yeah. Goodnight. 198 00:13:32,699 --> 00:13:34,366 Would you like a drink? 199 00:13:36,632 --> 00:13:37,932 Maybe tomorrow. 200 00:13:41,865 --> 00:13:43,232 Mr. McPherson. 201 00:13:43,265 --> 00:13:44,965 We've already been over this. 202 00:13:44,998 --> 00:13:48,564 Well, Anna, sometimes a drink is just a drink. 203 00:13:48,598 --> 00:13:50,965 Please, let us keep things professional. 204 00:13:50,998 --> 00:13:52,365 Then call me Bruce. 205 00:14:03,797 --> 00:14:05,163 Ding-dong. 206 00:14:05,196 --> 00:14:07,662 Are you sure you wouldn't like that drink? 207 00:14:08,996 --> 00:14:09,796 Bye. 208 00:16:27,585 --> 00:16:29,151 How did I get here? 209 00:16:29,184 --> 00:16:30,018 It's okay. 210 00:16:33,084 --> 00:16:35,751 You still taking those pills? 211 00:16:35,784 --> 00:16:37,451 No. 212 00:16:37,485 --> 00:16:39,617 I don't. 213 00:16:39,650 --> 00:16:40,451 Bye. 214 00:16:40,485 --> 00:16:41,317 Bye. 215 00:16:44,716 --> 00:16:45,850 You all right? 216 00:17:11,881 --> 00:17:12,681 Welcome. 217 00:17:14,081 --> 00:17:15,281 Sorry we are late. 218 00:17:15,315 --> 00:17:16,948 We both had a rough night. 219 00:17:16,980 --> 00:17:18,880 I'm sorry to hear that. 220 00:17:18,913 --> 00:17:20,180 Come on. 221 00:17:20,214 --> 00:17:21,247 Let's get you guys something to eat. 222 00:17:21,280 --> 00:17:22,713 Thank you so much. 223 00:17:26,913 --> 00:17:28,114 Where's Bruce? 224 00:17:28,147 --> 00:17:30,480 He called to say he couldn't make it. 225 00:17:30,512 --> 00:17:33,079 Yeah, he also told us about last night. 226 00:17:34,612 --> 00:17:36,979 Sometimes, I just don't get him. 227 00:17:37,013 --> 00:17:38,779 Look, if it's about money, you know- 228 00:17:38,812 --> 00:17:39,712 - Dom, it's, 229 00:17:39,746 --> 00:17:41,878 it's not about the money. 230 00:17:41,911 --> 00:17:43,379 But I understand you're not happy 231 00:17:43,412 --> 00:17:45,278 with the take Bruce has on the show. 232 00:17:47,312 --> 00:17:48,778 Look, I respect the man, 233 00:17:48,811 --> 00:17:51,878 but our careers are at stake here. 234 00:17:51,911 --> 00:17:54,510 And exactly what career are you talking about now? 235 00:18:10,676 --> 00:18:12,576 What are we going to do now? 236 00:18:12,609 --> 00:18:14,909 Maybe we should start looking for a new job. 237 00:18:16,110 --> 00:18:19,342 I'm sure Bruce will still hire me, hmm? 238 00:18:19,376 --> 00:18:21,775 Ah, switching teams now. 239 00:18:21,808 --> 00:18:22,775 Traitor. 240 00:18:24,175 --> 00:18:25,142 Wait, wait, did you hear that? 241 00:18:25,175 --> 00:18:26,175 Go back. 242 00:18:33,741 --> 00:18:34,574 Turn it up. 243 00:18:37,774 --> 00:18:39,074 That's not good. 244 00:18:50,474 --> 00:18:51,307 May I? 245 00:18:55,505 --> 00:18:56,972 I'm sorry about Dom. 246 00:18:58,106 --> 00:19:01,339 Sometimes he can be very blunt, 247 00:19:02,672 --> 00:19:05,105 but you know, Frank and Rosemary, 248 00:19:05,138 --> 00:19:08,205 they've spent all their savings on that place. 249 00:19:08,238 --> 00:19:10,405 It means the world... 250 00:19:10,438 --> 00:19:12,372 Yeah, I know that. 251 00:19:13,405 --> 00:19:15,105 They're nice people. 252 00:19:16,171 --> 00:19:18,004 A bit old-fashioned, yes but... 253 00:19:18,037 --> 00:19:20,870 their heart is in the right place. 254 00:19:22,070 --> 00:19:24,170 Let's give them a hand. 255 00:19:24,204 --> 00:19:25,937 Help them attract tourists. 256 00:19:28,636 --> 00:19:30,436 Pat, you're absolutely right. 257 00:19:39,003 --> 00:19:40,136 Don't let the smell put you off. 258 00:19:40,169 --> 00:19:41,501 It'll do you good. 259 00:19:41,534 --> 00:19:42,701 What is it? 260 00:19:42,735 --> 00:19:44,302 It's made from locally-grown herbs. 261 00:19:44,335 --> 00:19:45,501 It'll put you to sleep. 262 00:19:51,901 --> 00:19:54,167 Can we please forget about before? 263 00:19:55,567 --> 00:19:58,167 I want to do whatever it takes to get this show made. 264 00:19:58,201 --> 00:20:01,101 Well, this calls for a celebration, then. 265 00:20:01,134 --> 00:20:02,201 Okay. 266 00:20:02,234 --> 00:20:03,201 I like it. 267 00:20:10,133 --> 00:20:10,933 Sofia. 268 00:20:13,367 --> 00:20:16,033 You want to walk back through the old town? 269 00:20:17,498 --> 00:20:18,332 Sure. 270 00:20:19,531 --> 00:20:20,631 Great. 271 00:20:50,997 --> 00:20:52,962 I'm sorry for all the screwups, 272 00:20:54,695 --> 00:20:57,895 for all the stupid things that I did and didn't do. 273 00:21:00,429 --> 00:21:03,062 I should have thought about you instead of my career. 274 00:21:05,228 --> 00:21:07,128 I've really missed you all these months. 275 00:21:10,195 --> 00:21:11,462 I missed you, too. 276 00:21:13,395 --> 00:21:16,827 You are very cute, you know that? 277 00:21:16,860 --> 00:21:20,160 Those circles under your eyes make you look like a panda. 278 00:21:20,194 --> 00:21:21,094 Fuck you. 279 00:21:21,127 --> 00:21:22,427 That's better. 280 00:21:25,194 --> 00:21:27,027 I've always loved your smile. 281 00:21:35,959 --> 00:21:37,393 Always happens. 282 00:21:57,391 --> 00:21:59,091 Pat called. 283 00:21:59,124 --> 00:22:00,257 She sounded happy. 284 00:22:01,157 --> 00:22:03,724 I'm glad you sorted things out. 285 00:22:03,757 --> 00:22:06,357 Yeah, it's all good now. 286 00:22:07,756 --> 00:22:09,290 Why don't we meet in the morning 287 00:22:09,323 --> 00:22:11,190 and have a chat over breakfast? 288 00:22:15,522 --> 00:22:17,822 I'm going to go talk to Bruce. 289 00:22:17,855 --> 00:22:19,555 I'll see you all tomorrow. 290 00:22:29,654 --> 00:22:31,620 Let me give you a drink. 291 00:22:43,253 --> 00:22:46,720 If the pilot works, we have ourselves a show. 292 00:22:47,619 --> 00:22:50,686 If not, we go home. 293 00:22:50,720 --> 00:22:52,320 You know this business. 294 00:22:56,652 --> 00:22:58,518 I just want to deliver a good show. 295 00:23:01,019 --> 00:23:02,618 Let me rephrase that. 296 00:23:02,652 --> 00:23:05,684 I have got to deliver a good show. 297 00:23:05,718 --> 00:23:06,985 I don't want this to be 298 00:23:07,018 --> 00:23:10,118 some cheap carnival spook house series. 299 00:23:10,151 --> 00:23:12,318 Neither do I, Eric. 300 00:23:23,516 --> 00:23:26,184 How long since you last saw her? 301 00:23:27,883 --> 00:23:29,949 Since you lost the baby, right? 302 00:23:33,450 --> 00:23:34,882 I'm worried about her. 303 00:23:36,049 --> 00:23:38,049 She doesn't seem to be getting any better. 304 00:23:38,916 --> 00:23:40,116 She's not working. 305 00:23:40,149 --> 00:23:42,182 The network isn't interested. 306 00:23:42,215 --> 00:23:44,248 She's only here because I insisted. 307 00:23:45,514 --> 00:23:48,415 This is your chance to patch things up. 308 00:23:48,449 --> 00:23:50,614 I know you still have feelings for her. 309 00:23:53,047 --> 00:23:56,247 If you quit now, you lose her for good. 310 00:24:29,211 --> 00:24:31,644 Doing your homework? 311 00:24:31,677 --> 00:24:32,877 Yeah. 312 00:24:32,911 --> 00:24:35,577 Oh, before I forget, this is the master key. 313 00:24:35,610 --> 00:24:38,577 It activates all the doors and elevators to the hotel. 314 00:24:38,610 --> 00:24:39,811 Great. 315 00:24:39,844 --> 00:24:42,243 And here you have all the local legends. 316 00:24:42,277 --> 00:24:46,110 This area used to be dominated by the Cult of Teshub. 317 00:24:46,143 --> 00:24:49,609 The locals worshiped him and sacrificed their own people. 318 00:24:50,643 --> 00:24:53,076 - Why? - Killing was an honor, 319 00:24:53,109 --> 00:24:55,242 a way of giving thanks to him. 320 00:24:55,276 --> 00:24:57,309 Teshub prevented the world's destruction 321 00:24:57,343 --> 00:25:00,809 by defeating his own kin, the serpent. 322 00:25:00,842 --> 00:25:02,475 That's really impressive, Anna. 323 00:25:03,809 --> 00:25:07,641 Right now, I'm just intrigued by these ghost stories 324 00:25:07,674 --> 00:25:09,808 that made this place so unpopular. 325 00:25:09,841 --> 00:25:11,075 Right. 326 00:25:11,108 --> 00:25:12,175 I'll leave you to it. 327 00:25:12,208 --> 00:25:13,041 Okay. 328 00:25:21,341 --> 00:25:24,506 May I borrow my daughter for a second? 329 00:25:27,773 --> 00:25:29,340 How well do you know them? 330 00:25:29,373 --> 00:25:33,505 I met them when I first came to the island many years ago. 331 00:25:33,539 --> 00:25:34,706 Sweet couple. 332 00:25:38,739 --> 00:25:40,139 I don't like them. 333 00:25:40,173 --> 00:25:41,771 Something is going on. 334 00:25:41,805 --> 00:25:43,272 Nothing's going on. 335 00:25:44,604 --> 00:25:46,172 Don't lie to me. 336 00:25:46,205 --> 00:25:48,938 Sofia, I'm telling the truth. 337 00:25:50,405 --> 00:25:51,771 You know that I love you. 338 00:25:51,805 --> 00:25:53,770 I only want what's best for you. 339 00:25:55,104 --> 00:25:58,271 I know you do, but everything seems so strange. 340 00:25:58,304 --> 00:26:03,171 There's always someone, something watching us. 341 00:26:03,204 --> 00:26:07,602 All I ask is that you trust me and all will be well. 342 00:26:08,602 --> 00:26:09,602 I promise. 343 00:26:14,170 --> 00:26:15,203 I promise. 344 00:26:45,733 --> 00:26:47,200 Yeah? 345 00:26:51,766 --> 00:26:52,565 Hey, boss. 346 00:26:52,598 --> 00:26:54,565 What's going on? 347 00:26:54,598 --> 00:26:57,366 Bruce has put together a new script. 348 00:26:58,532 --> 00:27:01,999 Pat and Dom adore it, so we move forward. 349 00:27:03,132 --> 00:27:04,497 What did he have in mind? 350 00:27:05,664 --> 00:27:07,564 He wants to do a few magic tricks 351 00:27:07,597 --> 00:27:09,864 to add a little mystery to our show. 352 00:27:11,165 --> 00:27:13,664 That's a totally different show. 353 00:27:13,698 --> 00:27:16,098 I don't think that's a good idea. 354 00:27:16,131 --> 00:27:17,164 You don't? 355 00:27:19,064 --> 00:27:20,563 You're not the director. 356 00:27:22,663 --> 00:27:23,897 Let's get started. 357 00:27:25,164 --> 00:27:26,431 Bring your camera. 358 00:27:35,063 --> 00:27:35,896 Men. 359 00:27:37,163 --> 00:27:39,529 You're not the director. 360 00:27:42,262 --> 00:27:44,028 Eric, what's going on? 361 00:27:45,028 --> 00:27:46,295 I had an idea. 362 00:27:46,329 --> 00:27:48,628 We're gonna shoot something now. 363 00:28:04,161 --> 00:28:05,826 Sorry for before. 364 00:28:07,093 --> 00:28:08,626 I didn't mean to be a prick. 365 00:28:08,659 --> 00:28:12,492 Just under a bit of pressure at the moment. 366 00:28:13,093 --> 00:28:14,193 No worries. 367 00:28:17,292 --> 00:28:18,558 What are you guys filming? 368 00:28:18,591 --> 00:28:20,692 Oh, it's just an establishing shot. 369 00:28:23,426 --> 00:28:26,359 They literally never leave the hotel. 370 00:28:28,159 --> 00:28:31,258 Christine, would you mind going in and calling Bruce? 371 00:28:32,624 --> 00:28:35,457 Good evening and welcome to the first episode 372 00:28:35,490 --> 00:28:38,391 of "Ghosts of the Old World." 373 00:28:38,425 --> 00:28:40,756 I'm your host, Bruce McPherson, 374 00:28:40,790 --> 00:28:44,957 and tonight we're at the Grand Hotel Gula, Cyprus. 375 00:28:44,990 --> 00:28:48,856 No one has stayed in this hotel since that fateful Monday 376 00:28:48,890 --> 00:28:52,257 when a hundred people died in this room 377 00:28:52,289 --> 00:28:55,089 then the three owners shot themselves. 378 00:28:55,122 --> 00:28:58,256 After that, many strange things happened, 379 00:28:58,289 --> 00:29:01,555 and we're here to investigate. 380 00:29:10,988 --> 00:29:11,988 Who are you? 381 00:29:13,788 --> 00:29:15,188 Don't be afraid. 382 00:29:16,287 --> 00:29:17,287 Speak to me. 383 00:29:37,919 --> 00:29:40,218 On my fuckin' God. 384 00:29:40,252 --> 00:29:42,818 To quote Sherlock Holmes, 385 00:29:42,851 --> 00:29:47,285 "When you have eliminated the impossible, whatever remains, 386 00:29:47,319 --> 00:29:51,651 however improbable, must be the truth." 387 00:29:51,685 --> 00:29:52,517 Cut. 388 00:29:54,617 --> 00:29:56,217 Great. 389 00:29:56,251 --> 00:29:57,550 How was that? 390 00:29:58,617 --> 00:30:01,817 It was great. 391 00:30:01,850 --> 00:30:03,284 And the ghost? 392 00:30:03,318 --> 00:30:04,317 The ghost was great. 393 00:30:04,350 --> 00:30:05,216 Perfect. 394 00:30:05,250 --> 00:30:06,050 Thank you. 395 00:30:06,083 --> 00:30:06,916 Good job. 396 00:30:08,050 --> 00:30:09,549 Jennifer. 397 00:30:09,582 --> 00:30:11,283 Just gonna need you to stay on Bruce for as long as you can. 398 00:30:11,317 --> 00:30:14,783 I want you to whip left just as late as possible, all right? 399 00:30:14,816 --> 00:30:16,116 You're the boss. 400 00:30:16,150 --> 00:30:16,949 I'm not. 401 00:30:16,982 --> 00:30:17,782 How do we feel? 402 00:30:17,815 --> 00:30:18,748 We love it. 403 00:30:18,782 --> 00:30:20,382 Love it. 404 00:30:20,416 --> 00:30:21,249 Great. 405 00:30:22,481 --> 00:30:25,382 Bruce, I think that's some of your best work. 406 00:30:25,416 --> 00:30:26,382 Thank you. 407 00:30:26,416 --> 00:30:27,249 All right, everybody. 408 00:30:27,282 --> 00:30:28,781 Let's go again. 409 00:30:28,814 --> 00:30:30,415 We'll go over another one straight away, all right? 410 00:30:37,315 --> 00:30:39,381 This is what we have to do. 411 00:31:17,210 --> 00:31:18,244 Sofia? 412 00:31:18,277 --> 00:31:19,244 What happened? 413 00:31:19,277 --> 00:31:20,411 I don't know, I... 414 00:31:20,443 --> 00:31:21,910 Careful, careful. 415 00:31:27,044 --> 00:31:28,276 Sofia? 416 00:31:33,276 --> 00:31:35,043 I'll go upstairs for the doctor. 417 00:31:35,076 --> 00:31:36,609 Let her breathe. 418 00:31:55,007 --> 00:31:56,774 Bruce isn't back yet. 419 00:31:56,807 --> 00:31:57,674 No. 420 00:32:02,308 --> 00:32:04,873 Tonight's events have shaken her up a little. 421 00:32:06,606 --> 00:32:07,572 She'll be fine. 422 00:32:08,606 --> 00:32:10,873 Some rest, I'm sure of it. 423 00:32:16,172 --> 00:32:17,172 It's okay. 424 00:32:19,339 --> 00:32:20,638 She needs a doctor. 425 00:32:24,105 --> 00:32:25,205 There you go. 426 00:32:25,239 --> 00:32:27,005 The doctor is in the house. 427 00:32:30,470 --> 00:32:32,138 Drink this, my dear. 428 00:32:37,437 --> 00:32:40,170 Everything will be all right now. 429 00:32:41,270 --> 00:32:43,903 I'm here to take of you. 430 00:32:43,937 --> 00:32:44,736 What is it? 431 00:32:44,770 --> 00:32:45,770 It smells really awful. 432 00:32:45,803 --> 00:32:48,237 Just some local herbs. 433 00:32:48,270 --> 00:32:49,337 Calms nerves. 434 00:32:50,636 --> 00:32:52,468 Frank and I swear by it. 435 00:32:52,502 --> 00:32:54,702 It does smell pretty awful, I'll admit, 436 00:32:54,735 --> 00:32:58,869 but believe me when I tell you it works miracles. 437 00:32:58,902 --> 00:33:00,702 That's your medical opinion, is it? 438 00:33:00,735 --> 00:33:02,202 I'm retired now, 439 00:33:02,236 --> 00:33:06,834 but I spent many years working as a general practitioner. 440 00:33:08,035 --> 00:33:09,935 She's in good hands, young man. 441 00:33:09,968 --> 00:33:11,701 There you go, my dear. 442 00:33:13,201 --> 00:33:15,101 Get some sleep, 443 00:33:15,135 --> 00:33:18,134 and in the morning, you'll feel like a new person. 444 00:33:26,200 --> 00:33:28,599 It wasn't a dream. 445 00:33:28,632 --> 00:33:30,933 What do you mean? 446 00:33:30,966 --> 00:33:33,099 The night my parents died, I was here. 447 00:33:34,799 --> 00:33:36,166 How's that even possible? 448 00:33:37,133 --> 00:33:38,300 I don't know. 449 00:33:38,333 --> 00:33:40,299 I was a kid, but it's coming back to me. 450 00:33:43,531 --> 00:33:46,032 What else do you remember? 451 00:33:58,331 --> 00:33:59,897 Should we be worried? 452 00:33:59,931 --> 00:34:02,064 No, she'll be fine. 453 00:34:03,197 --> 00:34:04,696 Glass of wine? 454 00:34:04,729 --> 00:34:06,196 I'm good. 455 00:34:06,230 --> 00:34:09,330 I trust we'll soon have a good reason to toast. 456 00:34:09,363 --> 00:34:13,629 Never turn down a good glass of wine. 457 00:34:45,160 --> 00:34:46,394 Make mine a double. 458 00:34:51,260 --> 00:34:52,692 I'll take a rain check. 459 00:34:52,725 --> 00:34:54,825 I'd better go prepare tomorrow's schedule. 460 00:34:57,558 --> 00:35:00,525 I think I know where that noise is coming from. 461 00:35:00,558 --> 00:35:01,992 You heard. 462 00:35:02,026 --> 00:35:04,824 If you start to wonder anything, you can tell me. 463 00:35:06,158 --> 00:35:08,925 Let's drink to our generous hosts 464 00:35:08,958 --> 00:35:11,392 and the success of our show. 465 00:35:13,225 --> 00:35:14,925 Prost, my friends. 466 00:35:14,958 --> 00:35:15,791 Cheers. 467 00:35:49,955 --> 00:35:53,221 When we laid the foundations for this place, 468 00:35:54,553 --> 00:35:57,921 we found evidence of a mass burial. 469 00:35:57,954 --> 00:35:59,354 - Really? - Mm. 470 00:35:59,388 --> 00:36:03,620 Thousands of people were sacrificed to the god Teshub, 471 00:36:04,786 --> 00:36:07,253 according to some local scholars. 472 00:36:07,287 --> 00:36:09,419 Oh, we should put that in the show. 473 00:36:09,452 --> 00:36:10,986 I mean, that's TV gold. 474 00:36:11,020 --> 00:36:15,353 I'm okay with ghosts, but ritual human sacrifice? 475 00:36:15,387 --> 00:36:17,052 No, thanks. 476 00:36:18,752 --> 00:36:21,286 Well, it's time we were off to bed. 477 00:36:22,451 --> 00:36:24,185 I don't think I could sleep after that. 478 00:36:24,219 --> 00:36:26,618 I could keep your company, if you wish. 479 00:36:27,817 --> 00:36:28,984 Goodnight, Bruce. 480 00:36:31,951 --> 00:36:35,784 Well, won't anyone stay for a drink? 481 00:36:35,817 --> 00:36:36,784 You know what? 482 00:36:36,817 --> 00:36:37,651 Why not? 483 00:36:41,350 --> 00:36:42,683 It's okay, my dear. 484 00:36:42,716 --> 00:36:45,017 Just don't be too late. 485 00:36:45,050 --> 00:36:45,850 Don't worry. 486 00:36:45,883 --> 00:36:47,683 He's in good hands. 487 00:37:05,348 --> 00:37:07,547 Sofia, what's wrong? 488 00:37:08,748 --> 00:37:10,514 It was so real. 489 00:37:10,547 --> 00:37:13,081 More like a memory than a dream. 490 00:37:13,115 --> 00:37:15,282 There was someone there with me. 491 00:37:19,247 --> 00:37:20,314 What was it? 492 00:37:21,347 --> 00:37:22,347 I don't know. 493 00:37:22,381 --> 00:37:24,513 I couldn't see them. 494 00:37:24,546 --> 00:37:25,713 It felt evil. 495 00:37:29,046 --> 00:37:31,545 I can feel its presence here. 496 00:37:32,846 --> 00:37:33,946 Really scared. 497 00:37:36,445 --> 00:37:37,679 Don't leave me. 498 00:37:39,146 --> 00:37:40,711 I won't leave you, 499 00:37:42,711 --> 00:37:44,178 ever again. 500 00:37:44,212 --> 00:37:45,045 Promise. 501 00:37:50,578 --> 00:37:53,177 Okay, this really is the last one. 502 00:37:53,211 --> 00:37:54,543 I understand, Frank. 503 00:37:56,677 --> 00:37:58,011 I'm serious, Bruce. 504 00:38:00,543 --> 00:38:01,877 I'm done with all this. 505 00:38:02,844 --> 00:38:05,676 Hang on just a little longer. 506 00:38:08,010 --> 00:38:08,843 Please. 507 00:38:12,277 --> 00:38:13,110 Okay. 508 00:40:05,432 --> 00:40:07,866 You have no idea how much I miss you. 509 00:40:14,933 --> 00:40:18,132 Sometimes it just feels like I'm in a Woody Allen film. 510 00:40:18,165 --> 00:40:19,332 The director's a nice guy. 511 00:40:19,366 --> 00:40:21,565 It's just that he seems really stressed out. 512 00:40:23,965 --> 00:40:26,165 No, she's his ex-wife. 513 00:40:27,032 --> 00:40:28,564 There's something, 514 00:40:28,597 --> 00:40:30,365 there's something about her. 515 00:40:32,898 --> 00:40:34,331 Fuck. 516 00:40:34,365 --> 00:40:35,998 I'll have to call you back. 517 00:41:05,494 --> 00:41:07,628 What are you doing here? 518 00:41:07,661 --> 00:41:09,328 Why didn't you tell them? 519 00:41:10,527 --> 00:41:12,728 You were here that night, weren't you? 520 00:41:26,960 --> 00:41:28,792 You always do this. 521 00:41:28,826 --> 00:41:29,993 Look, 522 00:41:30,026 --> 00:41:32,126 I just want to be taken seriously on a job. 523 00:41:43,192 --> 00:41:44,825 And what's the excuse for your parents? 524 00:41:46,958 --> 00:41:48,391 My parents didn't support my decision, 525 00:41:48,424 --> 00:41:50,359 so I'm sorry if I'm not dying for you to meet them. 526 00:41:53,624 --> 00:41:54,857 Anyway, I'm going to go 527 00:41:54,891 --> 00:41:56,991 and figure out what that sound was. 528 00:41:59,657 --> 00:42:00,690 It's the middle of the night. 529 00:42:00,724 --> 00:42:02,091 Yeah. 530 00:44:31,844 --> 00:44:33,178 What's the rush? 531 00:44:34,811 --> 00:44:36,211 Have you seen Anna? 532 00:44:36,245 --> 00:44:37,044 No. 533 00:44:38,178 --> 00:44:39,376 We're supposed to meet here. 534 00:44:39,409 --> 00:44:41,310 Then I'm sure she's on her way. 535 00:44:42,310 --> 00:44:43,843 Have a drink with me. 536 00:44:45,143 --> 00:44:46,643 Not a good idea. 537 00:44:46,676 --> 00:44:47,476 Tomorrow. 538 00:44:47,509 --> 00:44:48,710 Work, work, work. 539 00:44:48,743 --> 00:44:50,409 Same old Eric. 540 00:44:50,443 --> 00:44:52,009 Don't be such a prick. 541 00:44:53,942 --> 00:44:55,343 Prick? 542 00:44:56,876 --> 00:44:57,709 Okay. 543 00:44:58,942 --> 00:45:01,709 I want to talk to you by something, anyway. 544 00:45:58,904 --> 00:45:59,770 Anna? 545 00:46:10,736 --> 00:46:11,603 Anna. 546 00:46:14,669 --> 00:46:16,635 There is no sign of her. 547 00:46:16,668 --> 00:46:19,702 At last, I'm in her room, and she's not here. 548 00:46:21,835 --> 00:46:22,869 All right. 549 00:46:22,902 --> 00:46:24,336 Where the fuck is she? 550 00:46:31,001 --> 00:46:32,634 This gives me the creeps. 551 00:46:32,667 --> 00:46:34,134 Me, too. 552 00:46:34,168 --> 00:46:36,235 Let's look around. 553 00:46:38,301 --> 00:46:40,566 - Did you see that? - No. 554 00:46:40,600 --> 00:46:42,267 Let's get the hell out of here. 555 00:46:42,300 --> 00:46:44,600 Don't you want to find out what's making that sound? 556 00:46:44,633 --> 00:46:47,300 To tell you the truth, I don't care anymore. 557 00:46:59,498 --> 00:47:00,866 We need to get the fuck out of here. 558 00:47:15,897 --> 00:47:17,331 It won't open. 559 00:47:17,363 --> 00:47:18,197 God. 560 00:47:20,264 --> 00:47:22,297 Go, go, go, go. 561 00:47:22,331 --> 00:47:23,997 Go, go, go, come on! 562 00:47:25,663 --> 00:47:27,395 Come on, go! 563 00:47:27,429 --> 00:47:28,263 Christine! 564 00:47:34,395 --> 00:47:35,829 Hurry up. 565 00:47:35,863 --> 00:47:36,696 Come on. 566 00:47:38,596 --> 00:47:40,828 Wait, I'll hold the lift. 567 00:47:40,862 --> 00:47:43,028 Wait. 568 00:47:43,062 --> 00:47:44,262 Christine, what are- 569 00:47:44,295 --> 00:47:45,561 - No, no, no, no, no. 570 00:47:45,595 --> 00:47:46,494 Wait, wait. 571 00:47:50,028 --> 00:47:50,995 Shit. 572 00:47:51,028 --> 00:47:51,861 Oh, God. 573 00:47:54,861 --> 00:47:55,827 Shit. 574 00:50:46,113 --> 00:50:46,947 Hello? 575 00:50:48,746 --> 00:50:49,546 Christine? 576 00:50:55,179 --> 00:50:55,979 Christine? 577 00:52:19,872 --> 00:52:20,872 Oh, come on. 578 00:52:26,871 --> 00:52:29,305 Eric, where the fuck are you? 579 00:52:29,337 --> 00:52:30,637 What's going on? 580 00:52:30,671 --> 00:52:31,537 Something happened to Christine. 581 00:52:31,571 --> 00:52:32,804 I need your help. 582 00:52:32,838 --> 00:52:33,737 Where are you? 583 00:52:33,771 --> 00:52:34,504 I don't know. 584 00:52:34,537 --> 00:52:35,370 Blue corridor? 585 00:52:35,404 --> 00:52:36,671 I'm on my way. 586 00:52:44,070 --> 00:52:45,870 Eric. 587 00:52:45,903 --> 00:52:47,369 Where are you going? 588 00:52:48,536 --> 00:52:49,570 I won't be long. 589 00:52:49,603 --> 00:52:51,402 I promise. 590 00:52:51,435 --> 00:52:53,368 Don't open the door to anybody. 591 00:53:33,365 --> 00:53:34,999 Ssh, relax. 592 00:53:36,399 --> 00:53:38,233 What are you doing here? 593 00:53:41,098 --> 00:53:42,464 It's okay. 594 00:53:42,498 --> 00:53:43,965 Don't be scared. 595 00:53:47,731 --> 00:53:49,865 We only want the best for you. 596 00:54:30,228 --> 00:54:31,761 Jennifer. 597 00:54:31,794 --> 00:54:32,694 Where's Christine? 598 00:54:32,727 --> 00:54:33,427 She's in the basement, too. 599 00:54:33,460 --> 00:54:34,627 She was- 600 00:54:34,661 --> 00:54:36,727 - The fuck is she doing in the basement? 601 00:54:36,761 --> 00:54:37,727 Look, come on. 602 00:54:37,761 --> 00:54:38,627 The elevator wasn't working. 603 00:54:38,661 --> 00:54:39,793 Let's take the stairs. 604 00:54:39,827 --> 00:54:41,060 Wait a minute. 605 00:54:41,093 --> 00:54:42,726 There's a master key in the office. 606 00:54:42,760 --> 00:54:45,726 Doesn't anyone ever sleep in this hotel? 607 00:54:45,760 --> 00:54:47,493 Christine's gone. 608 00:54:47,526 --> 00:54:48,927 What do you mean, gone? 609 00:54:48,960 --> 00:54:50,027 I don't know. 610 00:54:50,060 --> 00:54:51,659 We, we were in the boiler room filming something, 611 00:54:51,692 --> 00:54:52,792 and we got- Well, what were you filming? 612 00:54:52,826 --> 00:54:53,926 I-I'm not sure, I- 613 00:54:53,959 --> 00:54:54,725 - Well, show me. 614 00:54:54,759 --> 00:54:55,892 I need to see it. 615 00:54:55,926 --> 00:54:57,559 First, we get Christine. 616 00:55:01,625 --> 00:55:04,158 Remind me to fire this little cunt tomorrow. 617 00:55:35,656 --> 00:55:37,256 Where the fuck is it? 618 00:55:38,721 --> 00:55:39,688 I can't find the key. 619 00:55:39,721 --> 00:55:41,055 Gotta be here. 620 00:55:42,922 --> 00:55:44,022 Shit, they're gone. 621 00:55:44,055 --> 00:55:44,855 What's gone? 622 00:55:44,888 --> 00:55:46,122 Two of the files. 623 00:55:46,155 --> 00:55:47,388 It was a file with the guest list 624 00:55:47,421 --> 00:55:49,222 and one with the name of the victims. 625 00:55:49,255 --> 00:55:51,353 Well, maybe she took them home. 626 00:55:54,087 --> 00:55:54,887 Wait a second. 627 00:55:54,921 --> 00:55:56,121 I've seen that before. 628 00:55:56,154 --> 00:55:57,720 In the basement, I saw it on the wall. 629 00:55:57,754 --> 00:56:01,288 It's an ancient symbol for Teshub, an ancient god. 630 00:56:01,320 --> 00:56:02,786 What's that got to do with Christine? 631 00:56:02,820 --> 00:56:04,352 I read an article about a sect 632 00:56:04,386 --> 00:56:06,853 that used to make sacrifices to this Teshub 633 00:56:06,886 --> 00:56:08,020 right here on the island. 634 00:56:08,053 --> 00:56:09,519 You mean human sacrifices? 635 00:56:11,419 --> 00:56:12,986 The article mentioned sheep. 636 00:56:13,020 --> 00:56:13,986 Come on, guys. 637 00:56:14,020 --> 00:56:15,186 What is this crap? 638 00:56:15,219 --> 00:56:16,718 Show me the footage. 639 00:56:19,485 --> 00:56:21,685 You're not as good as I thought. 640 00:56:22,852 --> 00:56:23,785 Fuck you. 641 00:56:24,985 --> 00:56:26,884 I think it's just a rat or something. 642 00:56:29,018 --> 00:56:29,818 Yeah, right. 643 00:56:29,851 --> 00:56:31,051 Rats don't slither. 644 00:56:31,084 --> 00:56:32,517 Right there. 645 00:56:32,551 --> 00:56:33,884 See that thing on the wall? 646 00:56:35,984 --> 00:56:38,650 Now, can we please go get Christine? 647 00:56:46,817 --> 00:56:49,316 I think we should go downstairs. 648 00:57:01,582 --> 00:57:03,514 Great, not working. 649 00:57:03,548 --> 00:57:05,481 There's nothing here. 650 00:57:05,514 --> 00:57:07,581 Could she have gone down there? 651 00:57:07,614 --> 00:57:09,282 That's where we came from. 652 00:57:09,314 --> 00:57:10,681 I'm sure she's okay. 653 00:57:11,915 --> 00:57:12,915 Oh my God. 654 00:57:14,514 --> 00:57:16,313 A treasure from the cellar. 655 00:57:27,712 --> 00:57:30,246 Frank, have you seen Christine? 656 00:57:34,813 --> 00:57:36,180 Why don't you guys go on? 657 00:57:36,213 --> 00:57:37,779 I'm sure she's fine. 658 00:57:39,545 --> 00:57:41,279 Seriously? 659 00:57:41,311 --> 00:57:42,444 Thanks, Bruce. 660 00:57:45,945 --> 00:57:47,012 Get fucked. 661 00:57:58,510 --> 00:57:59,911 We came down here. 662 00:58:03,177 --> 00:58:04,010 Christine. 663 00:58:11,810 --> 00:58:12,609 Something's different. 664 00:58:12,643 --> 00:58:13,609 The sound's gone. 665 00:58:15,642 --> 00:58:16,775 Where is she? 666 00:58:22,441 --> 00:58:24,642 You sure you guys were here? 667 00:58:24,675 --> 00:58:26,242 Yeah. 668 00:58:26,276 --> 00:58:27,108 Look. 669 00:58:29,841 --> 00:58:32,674 Looks like it was done recently. 670 00:58:35,440 --> 00:58:37,841 What are you going to do with that? 671 00:58:37,874 --> 00:58:40,373 Move a little to your right. 672 00:58:58,372 --> 00:58:59,505 You all right? 673 00:58:59,539 --> 00:59:00,372 Yeah. 674 00:59:08,571 --> 00:59:09,404 Whoa. 675 00:59:13,571 --> 00:59:16,204 Looks like this is some kind of archive. 676 00:59:18,637 --> 00:59:21,470 This place is thousands of years old. 677 00:59:44,068 --> 00:59:45,135 Look at this. 678 00:59:46,635 --> 00:59:47,468 Holy shit. 679 00:59:49,434 --> 00:59:52,433 It's a plan of the hotel from 1880. 680 00:59:52,467 --> 00:59:54,500 Looks like there's a whole other floor. 681 00:59:54,534 --> 00:59:56,901 You get access to it through the kitchen. 682 01:00:04,800 --> 01:00:05,866 Look at this. 683 01:00:09,366 --> 01:00:10,432 How is that possible? 684 01:00:11,332 --> 01:00:13,332 That's Frank and Rosemary. 685 01:00:14,465 --> 01:00:16,065 It can't be them. 686 01:00:17,065 --> 01:00:18,765 It's them. 687 01:00:22,832 --> 01:00:25,099 We left Frank with Bruce. 688 01:00:26,199 --> 01:00:27,998 Go! 689 01:00:31,330 --> 01:00:33,330 Maybe they went back upstairs? 690 01:00:43,897 --> 01:00:45,563 It's Sofia's cell phone. 691 01:00:46,897 --> 01:00:47,730 Run! 692 01:00:48,863 --> 01:00:49,663 Run! 693 01:02:10,157 --> 01:02:10,956 Fuck. 694 01:03:21,917 --> 01:03:22,717 Fuck. 695 01:03:37,382 --> 01:03:38,515 Where is Sofia? 696 01:03:38,548 --> 01:03:39,815 And Christine? 697 01:03:42,281 --> 01:03:46,048 You don't have a fucking clue, do you? 698 01:03:46,082 --> 01:03:49,982 What did you do to Sofia and Christine? 699 01:03:51,148 --> 01:03:54,347 You're about to meet her now. 700 01:04:12,180 --> 01:04:13,312 Ah, fuck. 701 01:04:13,346 --> 01:04:14,179 Go, go, go. 702 01:04:30,444 --> 01:04:31,778 They're here. 703 01:04:41,043 --> 01:04:43,376 Just leave her. 704 01:04:53,275 --> 01:04:54,609 Do it! 705 01:08:16,258 --> 01:08:17,759 Sofia, just fight. 706 01:09:01,622 --> 01:09:05,021 Eric, you don't know what you're doing. 707 01:09:10,088 --> 01:09:12,821 What the fuck are you doing to her? 708 01:09:54,650 --> 01:09:56,550 You remember now. 709 01:09:56,584 --> 01:09:58,751 You remember when we first met. 710 01:10:03,249 --> 01:10:04,549 She's chosen you. 711 01:10:06,850 --> 01:10:07,750 Chosen for what? 712 01:10:07,783 --> 01:10:08,983 What are you talking about? 713 01:10:09,016 --> 01:10:10,983 If you accept your role, 714 01:10:11,016 --> 01:10:14,049 you can live with Sofia here for centuries, 715 01:10:14,082 --> 01:10:16,782 but you will never leave this place ever. 716 01:10:18,182 --> 01:10:22,116 Bruce, if you don't move, I will fucking kill you. 717 01:10:22,149 --> 01:10:24,849 Eric, you haven't understood a thing. 718 01:10:24,882 --> 01:10:27,014 We don't venerate Teshub. 719 01:10:27,048 --> 01:10:28,714 We contain her. 720 01:10:28,748 --> 01:10:32,748 She is part of all religions and goes by many names. 721 01:10:32,781 --> 01:10:35,148 Lucifer, Kali, Molech. 722 01:10:36,848 --> 01:10:38,480 We are leaving here. 723 01:10:38,513 --> 01:10:40,880 If you do, the world will end. 724 01:10:40,913 --> 01:10:42,246 The sun will die. 725 01:10:46,346 --> 01:10:47,847 I'll take my chances. 726 01:10:52,579 --> 01:10:53,912 Don't do it! 727 01:11:00,746 --> 01:11:01,545 Eric. 728 01:11:39,908 --> 01:11:43,374 There's no way out for any of us. 729 01:12:37,138 --> 01:12:38,870 No! 47003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.