Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,326 --> 00:01:36,293
I'm a big fan of your show.
2
00:01:36,326 --> 00:01:38,493
I've never missed an episode.
3
00:01:38,526 --> 00:01:40,159
Thank you.
4
00:01:40,193 --> 00:01:42,624
You'll find plenty of material to work with here.
5
00:01:42,658 --> 00:01:45,158
Sea serpents, sirens,
6
00:01:45,192 --> 00:01:49,025
myths and legends of ancient gods, and loads of ghosts.
7
00:01:49,058 --> 00:01:50,225
Good job.
8
00:01:51,425 --> 00:01:53,358
Looks like you've done your homework.
9
00:01:53,392 --> 00:01:55,291
That's what you hired me for.
10
00:01:56,558 --> 00:01:57,957
First time in Cypress?
11
00:01:59,124 --> 00:02:03,990
Yeah, but Sofia was born here.
12
00:02:04,024 --> 00:02:05,357
Really?
13
00:02:05,391 --> 00:02:06,457
Where?
14
00:02:16,523 --> 00:02:19,456
This place was abandoned for over two decades.
15
00:02:20,621 --> 00:02:23,621
The locals are terrified to go near it.
16
00:02:23,655 --> 00:02:25,588
Welcome to the Gula Hotel.
17
00:02:56,086 --> 00:02:57,652
Shall we go inside?
18
00:03:02,685 --> 00:03:07,651
Great.
19
00:03:16,918 --> 00:03:19,084
It's all yours.
20
00:03:19,117 --> 00:03:21,616
We're spending a fortune on renovations.
21
00:03:32,982 --> 00:03:34,682
What about the crew?
22
00:03:34,715 --> 00:03:36,249
They're here.
23
00:03:36,283 --> 00:03:37,116
Great.
24
00:03:52,648 --> 00:03:53,780
Come to Cyprus
25
00:03:53,814 --> 00:03:54,847
and go to the beach.
26
00:03:54,880 --> 00:03:56,448
It's never cold there.
27
00:03:56,481 --> 00:03:58,014
How was I supposed to know we'd get
28
00:03:58,047 --> 00:03:59,481
the only shit week of the year?
29
00:03:59,514 --> 00:04:01,381
Well, at least it stopped raining.
30
00:04:01,414 --> 00:04:03,214
Jennifer. Christine.
31
00:04:03,247 --> 00:04:05,047
Your director's here.
32
00:04:05,081 --> 00:04:06,547
- Jennifer.
- Hi.
33
00:04:06,579 --> 00:04:08,213
- Glad you came.
- Of course.
34
00:04:08,246 --> 00:04:09,280
It's gonna be a fun week.
35
00:04:09,313 --> 00:04:10,513
Uh huh.
36
00:04:10,547 --> 00:04:12,413
Let me introduce you to the best sound tech on the island.
37
00:04:12,447 --> 00:04:14,579
Probably because I'm the only sound tech on the island.
38
00:04:14,612 --> 00:04:16,346
- London.
- Dublin.
39
00:04:16,380 --> 00:04:17,579
Much better.
40
00:04:17,612 --> 00:04:18,778
Eric, what do you think of this
41
00:04:18,812 --> 00:04:20,611
for the location for the interviews?
42
00:04:20,645 --> 00:04:21,446
I don't know.
43
00:04:21,479 --> 00:04:22,978
I'm not sure yet.
44
00:04:23,012 --> 00:04:24,512
And stylistically, how did you want to shoot the show.
45
00:04:24,546 --> 00:04:26,345
I was told you're good at handheld.
46
00:04:26,379 --> 00:04:27,912
She's the queen of shaky cam.
47
00:04:27,945 --> 00:04:30,078
Well.
48
00:04:30,111 --> 00:04:31,677
Okay, let's take a look around.
49
00:04:31,710 --> 00:04:32,911
See how good you are.
50
00:04:52,876 --> 00:04:53,842
Mrs. Lindstrom?
51
00:04:56,009 --> 00:04:57,142
Look, Anna.
52
00:04:57,176 --> 00:04:58,443
Call me Sofia.
53
00:04:58,476 --> 00:04:59,409
Yes. Sorry.
54
00:04:59,443 --> 00:05:00,543
Sofia.
55
00:05:02,209 --> 00:05:03,975
Let me show you the production office.
56
00:05:30,373 --> 00:05:32,173
Ah! Jesus.
57
00:05:32,206 --> 00:05:33,540
You okay?
58
00:05:33,572 --> 00:05:36,473
These guys should be more fucking careful.
59
00:05:36,506 --> 00:05:38,373
Who the fuck was that?
60
00:05:40,906 --> 00:05:42,138
Been here since yesterday
61
00:05:42,172 --> 00:05:43,905
and haven't seen a single person yet.
62
00:05:43,938 --> 00:05:45,738
Local holiday, maybe.
63
00:05:48,405 --> 00:05:50,539
Okay, why don't we move someplace?
64
00:05:50,571 --> 00:05:52,905
Yeah, I'm not trying to die today.
65
00:06:18,935 --> 00:06:20,302
Sweetie.
66
00:06:20,335 --> 00:06:21,169
How are you?
67
00:06:21,202 --> 00:06:22,002
Fine.
68
00:06:22,035 --> 00:06:22,935
So happy to see you.
69
00:06:22,968 --> 00:06:24,135
Oh, you look wonderful.
70
00:06:24,169 --> 00:06:25,802
Are you sure you're okay?
71
00:06:25,835 --> 00:06:26,668
I'm fine.
72
00:06:27,502 --> 00:06:28,701
How's your mother?
73
00:06:28,735 --> 00:06:29,634
She's okay.
74
00:06:29,667 --> 00:06:30,901
She finally got over you.
75
00:06:32,468 --> 00:06:35,600
I may have been a shitty father, but one thing's for sure.
76
00:06:35,634 --> 00:06:37,600
I was an even shittier husband.
77
00:06:40,435 --> 00:06:42,933
It feels weird to be back here after all this time.
78
00:06:42,966 --> 00:06:44,699
Oh, you'll get used to it.
79
00:06:44,733 --> 00:06:46,033
It'll be good for you.
80
00:06:46,067 --> 00:06:48,033
Now we're all together again.
81
00:06:48,933 --> 00:06:50,733
Are you ready to meet our hosts?
82
00:06:50,766 --> 00:06:51,566
Sure.
83
00:06:51,599 --> 00:06:52,800
What are they like?
84
00:06:52,833 --> 00:06:54,565
An interesting couple.
85
00:06:54,598 --> 00:06:57,299
Well, the original Grand Hotel Gula
86
00:06:57,332 --> 00:07:00,066
was a typical Victorian building.
87
00:07:00,099 --> 00:07:02,533
It was built in 1880 during
88
00:07:02,565 --> 00:07:05,132
the first few years of the British occupation.
89
00:07:06,331 --> 00:07:11,031
According to the locals,
this place is cursed.
90
00:07:11,898 --> 00:07:13,065
Why do they think that?
91
00:07:13,098 --> 00:07:14,864
The area's been infamous
92
00:07:14,898 --> 00:07:18,164
since the days of Richard the Lionheart,
93
00:07:18,197 --> 00:07:21,397
but a lot of people were killed here before that.
94
00:07:21,431 --> 00:07:22,330
Thousands.
95
00:07:22,364 --> 00:07:24,863
But the British didn't care.
96
00:07:24,897 --> 00:07:28,330
The beach is beautiful and the location was excellent,
97
00:07:28,364 --> 00:07:31,463
so they built us the best hotel on the island.
98
00:07:31,496 --> 00:07:33,530
My wife used to come here all the time
99
00:07:33,562 --> 00:07:34,629
when she was younger.
100
00:07:35,796 --> 00:07:38,029
They would throw some wonderful parties.
101
00:07:38,063 --> 00:07:40,695
I never imagined I'd own it one day.
102
00:07:40,729 --> 00:07:44,128
I just couldn't believe it when Frank suggested we buy it.
103
00:07:44,162 --> 00:07:46,961
It's a dream come true, isn't it, darling?
104
00:07:47,995 --> 00:07:49,995
It seemed like a good investment,
105
00:07:50,028 --> 00:07:52,928
but we couldn't get any locals to work here
106
00:07:52,961 --> 00:07:55,394
because of what happened,
107
00:07:55,428 --> 00:07:58,027
so we had to ship laborers in.
108
00:07:58,061 --> 00:08:01,094
Tell us about the hotel's gruesome reputation.
109
00:08:01,127 --> 00:08:04,294
It was New Year's Eve, 1990.
110
00:08:04,327 --> 00:08:05,494
A Monday.
111
00:08:05,527 --> 00:08:08,326
It was, in fact, the 53rd Monday of the year,
112
00:08:08,360 --> 00:08:10,793
something that happens rarely.
113
00:08:10,826 --> 00:08:15,093
There was a party for about a handful of guests,
114
00:08:15,126 --> 00:08:18,558
the cream of the island, but...
115
00:08:21,125 --> 00:08:23,225
The food was poisoned.
116
00:08:24,259 --> 00:08:25,159
Rat poison.
117
00:08:26,526 --> 00:08:29,957
To this day, nobody knows how it got in there.
118
00:08:29,991 --> 00:08:33,557
There was a big scandal and a high-level investigation,
119
00:08:33,590 --> 00:08:35,258
but nothing ever came of it.
120
00:08:35,291 --> 00:08:36,724
Yes.
121
00:08:36,757 --> 00:08:40,425
Every single one of the guests died right there and then.
122
00:08:40,458 --> 00:08:42,990
In agony, apparently.
123
00:08:43,023 --> 00:08:45,357
And the very same night,
124
00:08:45,390 --> 00:08:48,790
the hotel's owners committed suicide.
125
00:08:48,823 --> 00:08:50,623
The place was closed down,
126
00:08:51,756 --> 00:08:54,322
and since then, the locals say it's haunted.
127
00:08:55,755 --> 00:08:57,189
None of this put you off
128
00:08:57,222 --> 00:08:59,389
when you thought of buying the place?
129
00:08:59,423 --> 00:09:03,855
No, like I said, it seemed like a good investment,
130
00:09:03,889 --> 00:09:08,355
and back then, there was no hint of any spirits.
131
00:09:08,388 --> 00:09:10,288
Well, we can fix that.
132
00:09:11,255 --> 00:09:13,055
What do you mean?
133
00:09:13,088 --> 00:09:14,687
Well, we'll have a ghost
134
00:09:14,721 --> 00:09:16,687
in the background of the interview.
135
00:09:16,721 --> 00:09:19,787
Dim the lights, do a few tricks in the editing room,
136
00:09:19,820 --> 00:09:22,054
and, look, this chap.
137
00:09:22,087 --> 00:09:23,586
He could play a ghost.
138
00:09:24,853 --> 00:09:26,853
Can I talk to you for a minute?
139
00:09:26,887 --> 00:09:27,720
Sure.
140
00:09:35,353 --> 00:09:36,685
Tell me I misunderstood.
141
00:09:36,719 --> 00:09:38,719
Look, over three seasons,
142
00:09:38,752 --> 00:09:42,152
we've never found any evidence of paranormal activity.
143
00:09:42,185 --> 00:09:43,885
It's time to try something different.
144
00:09:43,918 --> 00:09:45,285
Think about it.
145
00:09:45,318 --> 00:09:48,419
Let's use some of that old-style carnie showmanship.
146
00:09:48,452 --> 00:09:50,085
Audiences love it.
147
00:09:53,617 --> 00:09:54,484
You know what?
148
00:09:54,518 --> 00:09:55,351
Fuck you.
149
00:09:56,518 --> 00:09:58,717
Eric, are you out of your mind?
150
00:09:58,750 --> 00:10:00,650
No, we're done.
151
00:10:00,683 --> 00:10:01,617
Show's over.
152
00:10:01,650 --> 00:10:02,451
Look, Eric.
153
00:10:02,484 --> 00:10:03,284
Relax.
154
00:10:03,317 --> 00:10:04,884
It was a joke.
155
00:10:04,917 --> 00:10:06,383
Oh, that was a joke?
156
00:10:06,417 --> 00:10:08,417
Well, bad timing, Bruce.
157
00:10:08,450 --> 00:10:10,383
I don't know what the fuck you're thinking.
158
00:10:10,417 --> 00:10:11,549
I'm sorry.
159
00:10:11,582 --> 00:10:13,083
Let's call it a day.
160
00:10:13,116 --> 00:10:16,450
You guys get some rest, and we'll talk about it tomorrow.
161
00:10:21,315 --> 00:10:22,349
Goodnight.
162
00:10:27,382 --> 00:10:28,215
Eric.
163
00:10:29,249 --> 00:10:31,680
Eric, you are a professional.
164
00:10:38,680 --> 00:10:40,181
Anna.
165
00:10:40,214 --> 00:10:41,646
You need to calm down.
166
00:10:42,780 --> 00:10:43,546
Yes?
167
00:10:46,579 --> 00:10:48,913
Could you take us to the hotel now, please?
168
00:10:50,347 --> 00:10:51,380
This is the hotel.
169
00:10:53,346 --> 00:10:54,879
You mean we're staying here?
170
00:10:54,912 --> 00:10:56,513
Your rooms are on the fifth floor.
171
00:10:56,545 --> 00:10:59,179
It's the only one that's fully refurbished.
172
00:10:59,212 --> 00:11:00,945
Boris took your bags up earlier.
173
00:11:04,413 --> 00:11:06,211
Why didn't you tell me this before?
174
00:11:10,178 --> 00:11:11,577
Okay.
175
00:11:11,611 --> 00:11:12,445
Forget about it.
176
00:11:13,944 --> 00:11:15,711
Can you show us up, please?
177
00:11:31,742 --> 00:11:32,876
Odd, isn't it?
178
00:11:32,909 --> 00:11:35,410
It looks old and modern at the same time.
179
00:11:35,443 --> 00:11:38,343
Our hosts have a singular taste, I'll tell you that.
180
00:11:44,275 --> 00:11:45,708
He loves to screw around.
181
00:11:45,741 --> 00:11:50,375
I know, but I think he enjoys winding me up.
182
00:11:54,807 --> 00:11:56,274
I'm in Room 506.
183
00:11:59,774 --> 00:12:01,107
Goodnight.
184
00:12:01,141 --> 00:12:02,107
Goodnight.
185
00:13:05,069 --> 00:13:06,268
What a feast.
186
00:13:06,301 --> 00:13:08,301
It was so delicious.
187
00:13:08,335 --> 00:13:11,035
Thank you very much.
188
00:13:11,068 --> 00:13:11,901
Bless you.
189
00:13:11,934 --> 00:13:13,235
You're welcome.
190
00:13:13,268 --> 00:13:16,834
Well, it's time for us to turn in.
191
00:13:16,868 --> 00:13:20,800
We wish you a splendid night here at the Hotel Gula.
192
00:13:20,833 --> 00:13:22,134
Sweet dreams.
193
00:13:26,300 --> 00:13:27,833
Do you fancy a drink?
194
00:13:27,867 --> 00:13:28,767
No, thanks.
195
00:13:28,800 --> 00:13:29,632
It's a little late for me.
196
00:13:29,665 --> 00:13:30,565
You sure?
197
00:13:30,599 --> 00:13:32,665
Yeah. Goodnight.
198
00:13:32,699 --> 00:13:34,366
Would you like a drink?
199
00:13:36,632 --> 00:13:37,932
Maybe tomorrow.
200
00:13:41,865 --> 00:13:43,232
Mr. McPherson.
201
00:13:43,265 --> 00:13:44,965
We've already been over this.
202
00:13:44,998 --> 00:13:48,564
Well, Anna, sometimes a drink is just a drink.
203
00:13:48,598 --> 00:13:50,965
Please, let us keep things professional.
204
00:13:50,998 --> 00:13:52,365
Then call me Bruce.
205
00:14:03,797 --> 00:14:05,163
Ding-dong.
206
00:14:05,196 --> 00:14:07,662
Are you sure you wouldn't like that drink?
207
00:14:08,996 --> 00:14:09,796
Bye.
208
00:16:27,585 --> 00:16:29,151
How did I get here?
209
00:16:29,184 --> 00:16:30,018
It's okay.
210
00:16:33,084 --> 00:16:35,751
You still taking those pills?
211
00:16:35,784 --> 00:16:37,451
No.
212
00:16:37,485 --> 00:16:39,617
I don't.
213
00:16:39,650 --> 00:16:40,451
Bye.
214
00:16:40,485 --> 00:16:41,317
Bye.
215
00:16:44,716 --> 00:16:45,850
You all right?
216
00:17:11,881 --> 00:17:12,681
Welcome.
217
00:17:14,081 --> 00:17:15,281
Sorry we are late.
218
00:17:15,315 --> 00:17:16,948
We both had a rough night.
219
00:17:16,980 --> 00:17:18,880
I'm sorry to hear that.
220
00:17:18,913 --> 00:17:20,180
Come on.
221
00:17:20,214 --> 00:17:21,247
Let's get you guys something to eat.
222
00:17:21,280 --> 00:17:22,713
Thank you so much.
223
00:17:26,913 --> 00:17:28,114
Where's Bruce?
224
00:17:28,147 --> 00:17:30,480
He called to say he couldn't make it.
225
00:17:30,512 --> 00:17:33,079
Yeah, he also told us about last night.
226
00:17:34,612 --> 00:17:36,979
Sometimes, I just don't get him.
227
00:17:37,013 --> 00:17:38,779
Look, if it's about money, you know-
228
00:17:38,812 --> 00:17:39,712
- Dom, it's,
229
00:17:39,746 --> 00:17:41,878
it's not about the money.
230
00:17:41,911 --> 00:17:43,379
But I understand you're not happy
231
00:17:43,412 --> 00:17:45,278
with the take Bruce has on the show.
232
00:17:47,312 --> 00:17:48,778
Look, I respect the man,
233
00:17:48,811 --> 00:17:51,878
but our careers are at stake here.
234
00:17:51,911 --> 00:17:54,510
And exactly what career are you talking about now?
235
00:18:10,676 --> 00:18:12,576
What are we going to do now?
236
00:18:12,609 --> 00:18:14,909
Maybe we should start looking for a new job.
237
00:18:16,110 --> 00:18:19,342
I'm sure Bruce will still hire me, hmm?
238
00:18:19,376 --> 00:18:21,775
Ah, switching teams now.
239
00:18:21,808 --> 00:18:22,775
Traitor.
240
00:18:24,175 --> 00:18:25,142
Wait, wait, did you hear that?
241
00:18:25,175 --> 00:18:26,175
Go back.
242
00:18:33,741 --> 00:18:34,574
Turn it up.
243
00:18:37,774 --> 00:18:39,074
That's not good.
244
00:18:50,474 --> 00:18:51,307
May I?
245
00:18:55,505 --> 00:18:56,972
I'm sorry about Dom.
246
00:18:58,106 --> 00:19:01,339
Sometimes he can be very blunt,
247
00:19:02,672 --> 00:19:05,105
but you know,
Frank and Rosemary,
248
00:19:05,138 --> 00:19:08,205
they've spent all their savings on that place.
249
00:19:08,238 --> 00:19:10,405
It means the world...
250
00:19:10,438 --> 00:19:12,372
Yeah, I know that.
251
00:19:13,405 --> 00:19:15,105
They're nice people.
252
00:19:16,171 --> 00:19:18,004
A bit old-fashioned, yes but...
253
00:19:18,037 --> 00:19:20,870
their heart is in the right place.
254
00:19:22,070 --> 00:19:24,170
Let's give them a hand.
255
00:19:24,204 --> 00:19:25,937
Help them attract tourists.
256
00:19:28,636 --> 00:19:30,436
Pat, you're absolutely right.
257
00:19:39,003 --> 00:19:40,136
Don't let the smell put you off.
258
00:19:40,169 --> 00:19:41,501
It'll do you good.
259
00:19:41,534 --> 00:19:42,701
What is it?
260
00:19:42,735 --> 00:19:44,302
It's made from locally-grown herbs.
261
00:19:44,335 --> 00:19:45,501
It'll put you to sleep.
262
00:19:51,901 --> 00:19:54,167
Can we please forget about before?
263
00:19:55,567 --> 00:19:58,167
I want to do whatever it takes to get this show made.
264
00:19:58,201 --> 00:20:01,101
Well, this calls for a celebration, then.
265
00:20:01,134 --> 00:20:02,201
Okay.
266
00:20:02,234 --> 00:20:03,201
I like it.
267
00:20:10,133 --> 00:20:10,933
Sofia.
268
00:20:13,367 --> 00:20:16,033
You want to walk back through the old town?
269
00:20:17,498 --> 00:20:18,332
Sure.
270
00:20:19,531 --> 00:20:20,631
Great.
271
00:20:50,997 --> 00:20:52,962
I'm sorry for all the screwups,
272
00:20:54,695 --> 00:20:57,895
for all the stupid things that I did and didn't do.
273
00:21:00,429 --> 00:21:03,062
I should have thought about you instead of my career.
274
00:21:05,228 --> 00:21:07,128
I've really missed you all these months.
275
00:21:10,195 --> 00:21:11,462
I missed you, too.
276
00:21:13,395 --> 00:21:16,827
You are very cute, you know that?
277
00:21:16,860 --> 00:21:20,160
Those circles under your eyes make you look like a panda.
278
00:21:20,194 --> 00:21:21,094
Fuck you.
279
00:21:21,127 --> 00:21:22,427
That's better.
280
00:21:25,194 --> 00:21:27,027
I've always loved your smile.
281
00:21:35,959 --> 00:21:37,393
Always happens.
282
00:21:57,391 --> 00:21:59,091
Pat called.
283
00:21:59,124 --> 00:22:00,257
She sounded happy.
284
00:22:01,157 --> 00:22:03,724
I'm glad you sorted things out.
285
00:22:03,757 --> 00:22:06,357
Yeah, it's all good now.
286
00:22:07,756 --> 00:22:09,290
Why don't we meet in the morning
287
00:22:09,323 --> 00:22:11,190
and have a chat over breakfast?
288
00:22:15,522 --> 00:22:17,822
I'm going to go talk to Bruce.
289
00:22:17,855 --> 00:22:19,555
I'll see you all tomorrow.
290
00:22:29,654 --> 00:22:31,620
Let me give you a drink.
291
00:22:43,253 --> 00:22:46,720
If the pilot works, we have ourselves a show.
292
00:22:47,619 --> 00:22:50,686
If not, we go home.
293
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
You know this business.
294
00:22:56,652 --> 00:22:58,518
I just want to deliver a good show.
295
00:23:01,019 --> 00:23:02,618
Let me rephrase that.
296
00:23:02,652 --> 00:23:05,684
I have got to deliver a good show.
297
00:23:05,718 --> 00:23:06,985
I don't want this to be
298
00:23:07,018 --> 00:23:10,118
some cheap carnival spook house series.
299
00:23:10,151 --> 00:23:12,318
Neither do I, Eric.
300
00:23:23,516 --> 00:23:26,184
How long since you last saw her?
301
00:23:27,883 --> 00:23:29,949
Since you lost the baby, right?
302
00:23:33,450 --> 00:23:34,882
I'm worried about her.
303
00:23:36,049 --> 00:23:38,049
She doesn't seem to be getting any better.
304
00:23:38,916 --> 00:23:40,116
She's not working.
305
00:23:40,149 --> 00:23:42,182
The network isn't interested.
306
00:23:42,215 --> 00:23:44,248
She's only here because I insisted.
307
00:23:45,514 --> 00:23:48,415
This is your chance to patch things up.
308
00:23:48,449 --> 00:23:50,614
I know you still have feelings for her.
309
00:23:53,047 --> 00:23:56,247
If you quit now, you lose her for good.
310
00:24:29,211 --> 00:24:31,644
Doing your homework?
311
00:24:31,677 --> 00:24:32,877
Yeah.
312
00:24:32,911 --> 00:24:35,577
Oh, before I forget,
this is the master key.
313
00:24:35,610 --> 00:24:38,577
It activates all the doors and elevators to the hotel.
314
00:24:38,610 --> 00:24:39,811
Great.
315
00:24:39,844 --> 00:24:42,243
And here you have all the local legends.
316
00:24:42,277 --> 00:24:46,110
This area used to be dominated by the Cult of Teshub.
317
00:24:46,143 --> 00:24:49,609
The locals worshiped him and sacrificed their own people.
318
00:24:50,643 --> 00:24:53,076
- Why?
- Killing was an honor,
319
00:24:53,109 --> 00:24:55,242
a way of giving thanks to him.
320
00:24:55,276 --> 00:24:57,309
Teshub prevented the world's destruction
321
00:24:57,343 --> 00:25:00,809
by defeating his own kin, the serpent.
322
00:25:00,842 --> 00:25:02,475
That's really impressive, Anna.
323
00:25:03,809 --> 00:25:07,641
Right now, I'm just intrigued by these ghost stories
324
00:25:07,674 --> 00:25:09,808
that made this place so unpopular.
325
00:25:09,841 --> 00:25:11,075
Right.
326
00:25:11,108 --> 00:25:12,175
I'll leave you to it.
327
00:25:12,208 --> 00:25:13,041
Okay.
328
00:25:21,341 --> 00:25:24,506
May I borrow my daughter for a second?
329
00:25:27,773 --> 00:25:29,340
How well do you know them?
330
00:25:29,373 --> 00:25:33,505
I met them when I first came to the island many years ago.
331
00:25:33,539 --> 00:25:34,706
Sweet couple.
332
00:25:38,739 --> 00:25:40,139
I don't like them.
333
00:25:40,173 --> 00:25:41,771
Something is going on.
334
00:25:41,805 --> 00:25:43,272
Nothing's going on.
335
00:25:44,604 --> 00:25:46,172
Don't lie to me.
336
00:25:46,205 --> 00:25:48,938
Sofia, I'm telling the truth.
337
00:25:50,405 --> 00:25:51,771
You know that I love you.
338
00:25:51,805 --> 00:25:53,770
I only want what's best for you.
339
00:25:55,104 --> 00:25:58,271
I know you do, but everything seems so strange.
340
00:25:58,304 --> 00:26:03,171
There's always someone,
something watching us.
341
00:26:03,204 --> 00:26:07,602
All I ask is that you trust me and all will be well.
342
00:26:08,602 --> 00:26:09,602
I promise.
343
00:26:14,170 --> 00:26:15,203
I promise.
344
00:26:45,733 --> 00:26:47,200
Yeah?
345
00:26:51,766 --> 00:26:52,565
Hey, boss.
346
00:26:52,598 --> 00:26:54,565
What's going on?
347
00:26:54,598 --> 00:26:57,366
Bruce has put together a new script.
348
00:26:58,532 --> 00:27:01,999
Pat and Dom adore it,
so we move forward.
349
00:27:03,132 --> 00:27:04,497
What did he have in mind?
350
00:27:05,664 --> 00:27:07,564
He wants to do a few magic tricks
351
00:27:07,597 --> 00:27:09,864
to add a little mystery to our show.
352
00:27:11,165 --> 00:27:13,664
That's a totally different show.
353
00:27:13,698 --> 00:27:16,098
I don't think that's a good idea.
354
00:27:16,131 --> 00:27:17,164
You don't?
355
00:27:19,064 --> 00:27:20,563
You're not the director.
356
00:27:22,663 --> 00:27:23,897
Let's get started.
357
00:27:25,164 --> 00:27:26,431
Bring your camera.
358
00:27:35,063 --> 00:27:35,896
Men.
359
00:27:37,163 --> 00:27:39,529
You're not the director.
360
00:27:42,262 --> 00:27:44,028
Eric, what's going on?
361
00:27:45,028 --> 00:27:46,295
I had an idea.
362
00:27:46,329 --> 00:27:48,628
We're gonna shoot something now.
363
00:28:04,161 --> 00:28:05,826
Sorry for before.
364
00:28:07,093 --> 00:28:08,626
I didn't mean to be a prick.
365
00:28:08,659 --> 00:28:12,492
Just under a bit of pressure at the moment.
366
00:28:13,093 --> 00:28:14,193
No worries.
367
00:28:17,292 --> 00:28:18,558
What are you guys filming?
368
00:28:18,591 --> 00:28:20,692
Oh, it's just an establishing shot.
369
00:28:23,426 --> 00:28:26,359
They literally never leave the hotel.
370
00:28:28,159 --> 00:28:31,258
Christine, would you mind going in and calling Bruce?
371
00:28:32,624 --> 00:28:35,457
Good evening and welcome to the first episode
372
00:28:35,490 --> 00:28:38,391
of "Ghosts of the Old World."
373
00:28:38,425 --> 00:28:40,756
I'm your host, Bruce McPherson,
374
00:28:40,790 --> 00:28:44,957
and tonight we're at the Grand Hotel Gula, Cyprus.
375
00:28:44,990 --> 00:28:48,856
No one has stayed in this hotel since that fateful Monday
376
00:28:48,890 --> 00:28:52,257
when a hundred people died in this room
377
00:28:52,289 --> 00:28:55,089
then the three owners shot themselves.
378
00:28:55,122 --> 00:28:58,256
After that, many strange things happened,
379
00:28:58,289 --> 00:29:01,555
and we're here to investigate.
380
00:29:10,988 --> 00:29:11,988
Who are you?
381
00:29:13,788 --> 00:29:15,188
Don't be afraid.
382
00:29:16,287 --> 00:29:17,287
Speak to me.
383
00:29:37,919 --> 00:29:40,218
On my fuckin' God.
384
00:29:40,252 --> 00:29:42,818
To quote Sherlock Holmes,
385
00:29:42,851 --> 00:29:47,285
"When you have eliminated the impossible, whatever remains,
386
00:29:47,319 --> 00:29:51,651
however improbable,
must be the truth."
387
00:29:51,685 --> 00:29:52,517
Cut.
388
00:29:54,617 --> 00:29:56,217
Great.
389
00:29:56,251 --> 00:29:57,550
How was that?
390
00:29:58,617 --> 00:30:01,817
It was great.
391
00:30:01,850 --> 00:30:03,284
And the ghost?
392
00:30:03,318 --> 00:30:04,317
The ghost was great.
393
00:30:04,350 --> 00:30:05,216
Perfect.
394
00:30:05,250 --> 00:30:06,050
Thank you.
395
00:30:06,083 --> 00:30:06,916
Good job.
396
00:30:08,050 --> 00:30:09,549
Jennifer.
397
00:30:09,582 --> 00:30:11,283
Just gonna need you to stay on Bruce for as long as you can.
398
00:30:11,317 --> 00:30:14,783
I want you to whip left just as late as possible, all right?
399
00:30:14,816 --> 00:30:16,116
You're the boss.
400
00:30:16,150 --> 00:30:16,949
I'm not.
401
00:30:16,982 --> 00:30:17,782
How do we feel?
402
00:30:17,815 --> 00:30:18,748
We love it.
403
00:30:18,782 --> 00:30:20,382
Love it.
404
00:30:20,416 --> 00:30:21,249
Great.
405
00:30:22,481 --> 00:30:25,382
Bruce, I think that's some of your best work.
406
00:30:25,416 --> 00:30:26,382
Thank you.
407
00:30:26,416 --> 00:30:27,249
All right, everybody.
408
00:30:27,282 --> 00:30:28,781
Let's go again.
409
00:30:28,814 --> 00:30:30,415
We'll go over another one straight away, all right?
410
00:30:37,315 --> 00:30:39,381
This is what we have to do.
411
00:31:17,210 --> 00:31:18,244
Sofia?
412
00:31:18,277 --> 00:31:19,244
What happened?
413
00:31:19,277 --> 00:31:20,411
I don't know, I...
414
00:31:20,443 --> 00:31:21,910
Careful, careful.
415
00:31:27,044 --> 00:31:28,276
Sofia?
416
00:31:33,276 --> 00:31:35,043
I'll go upstairs for the doctor.
417
00:31:35,076 --> 00:31:36,609
Let her breathe.
418
00:31:55,007 --> 00:31:56,774
Bruce isn't back yet.
419
00:31:56,807 --> 00:31:57,674
No.
420
00:32:02,308 --> 00:32:04,873
Tonight's events have shaken her up a little.
421
00:32:06,606 --> 00:32:07,572
She'll be fine.
422
00:32:08,606 --> 00:32:10,873
Some rest, I'm sure of it.
423
00:32:16,172 --> 00:32:17,172
It's okay.
424
00:32:19,339 --> 00:32:20,638
She needs a doctor.
425
00:32:24,105 --> 00:32:25,205
There you go.
426
00:32:25,239 --> 00:32:27,005
The doctor is in the house.
427
00:32:30,470 --> 00:32:32,138
Drink this, my dear.
428
00:32:37,437 --> 00:32:40,170
Everything will be all right now.
429
00:32:41,270 --> 00:32:43,903
I'm here to take of you.
430
00:32:43,937 --> 00:32:44,736
What is it?
431
00:32:44,770 --> 00:32:45,770
It smells really awful.
432
00:32:45,803 --> 00:32:48,237
Just some local herbs.
433
00:32:48,270 --> 00:32:49,337
Calms nerves.
434
00:32:50,636 --> 00:32:52,468
Frank and I swear by it.
435
00:32:52,502 --> 00:32:54,702
It does smell pretty awful, I'll admit,
436
00:32:54,735 --> 00:32:58,869
but believe me when I tell you it works miracles.
437
00:32:58,902 --> 00:33:00,702
That's your medical opinion, is it?
438
00:33:00,735 --> 00:33:02,202
I'm retired now,
439
00:33:02,236 --> 00:33:06,834
but I spent many years working as a general practitioner.
440
00:33:08,035 --> 00:33:09,935
She's in good hands, young man.
441
00:33:09,968 --> 00:33:11,701
There you go, my dear.
442
00:33:13,201 --> 00:33:15,101
Get some sleep,
443
00:33:15,135 --> 00:33:18,134
and in the morning, you'll feel like a new person.
444
00:33:26,200 --> 00:33:28,599
It wasn't a dream.
445
00:33:28,632 --> 00:33:30,933
What do you mean?
446
00:33:30,966 --> 00:33:33,099
The night my parents died, I was here.
447
00:33:34,799 --> 00:33:36,166
How's that even possible?
448
00:33:37,133 --> 00:33:38,300
I don't know.
449
00:33:38,333 --> 00:33:40,299
I was a kid, but it's coming back to me.
450
00:33:43,531 --> 00:33:46,032
What else do you remember?
451
00:33:58,331 --> 00:33:59,897
Should we be worried?
452
00:33:59,931 --> 00:34:02,064
No, she'll be fine.
453
00:34:03,197 --> 00:34:04,696
Glass of wine?
454
00:34:04,729 --> 00:34:06,196
I'm good.
455
00:34:06,230 --> 00:34:09,330
I trust we'll soon have a good reason to toast.
456
00:34:09,363 --> 00:34:13,629
Never turn down a good glass of wine.
457
00:34:45,160 --> 00:34:46,394
Make mine a double.
458
00:34:51,260 --> 00:34:52,692
I'll take a rain check.
459
00:34:52,725 --> 00:34:54,825
I'd better go prepare tomorrow's schedule.
460
00:34:57,558 --> 00:35:00,525
I think I know where that noise is coming from.
461
00:35:00,558 --> 00:35:01,992
You heard.
462
00:35:02,026 --> 00:35:04,824
If you start to wonder anything, you can tell me.
463
00:35:06,158 --> 00:35:08,925
Let's drink to our generous hosts
464
00:35:08,958 --> 00:35:11,392
and the success of our show.
465
00:35:13,225 --> 00:35:14,925
Prost, my friends.
466
00:35:14,958 --> 00:35:15,791
Cheers.
467
00:35:49,955 --> 00:35:53,221
When we laid the foundations for this place,
468
00:35:54,553 --> 00:35:57,921
we found evidence of a mass burial.
469
00:35:57,954 --> 00:35:59,354
- Really?
- Mm.
470
00:35:59,388 --> 00:36:03,620
Thousands of people were sacrificed to the god Teshub,
471
00:36:04,786 --> 00:36:07,253
according to some local scholars.
472
00:36:07,287 --> 00:36:09,419
Oh, we should put that in the show.
473
00:36:09,452 --> 00:36:10,986
I mean, that's TV gold.
474
00:36:11,020 --> 00:36:15,353
I'm okay with ghosts,
but ritual human sacrifice?
475
00:36:15,387 --> 00:36:17,052
No, thanks.
476
00:36:18,752 --> 00:36:21,286
Well, it's time we were off to bed.
477
00:36:22,451 --> 00:36:24,185
I don't think I could sleep after that.
478
00:36:24,219 --> 00:36:26,618
I could keep your company, if you wish.
479
00:36:27,817 --> 00:36:28,984
Goodnight, Bruce.
480
00:36:31,951 --> 00:36:35,784
Well, won't anyone stay for a drink?
481
00:36:35,817 --> 00:36:36,784
You know what?
482
00:36:36,817 --> 00:36:37,651
Why not?
483
00:36:41,350 --> 00:36:42,683
It's okay, my dear.
484
00:36:42,716 --> 00:36:45,017
Just don't be too late.
485
00:36:45,050 --> 00:36:45,850
Don't worry.
486
00:36:45,883 --> 00:36:47,683
He's in good hands.
487
00:37:05,348 --> 00:37:07,547
Sofia, what's wrong?
488
00:37:08,748 --> 00:37:10,514
It was so real.
489
00:37:10,547 --> 00:37:13,081
More like a memory than a dream.
490
00:37:13,115 --> 00:37:15,282
There was someone there with me.
491
00:37:19,247 --> 00:37:20,314
What was it?
492
00:37:21,347 --> 00:37:22,347
I don't know.
493
00:37:22,381 --> 00:37:24,513
I couldn't see them.
494
00:37:24,546 --> 00:37:25,713
It felt evil.
495
00:37:29,046 --> 00:37:31,545
I can feel its presence here.
496
00:37:32,846 --> 00:37:33,946
Really scared.
497
00:37:36,445 --> 00:37:37,679
Don't leave me.
498
00:37:39,146 --> 00:37:40,711
I won't leave you,
499
00:37:42,711 --> 00:37:44,178
ever again.
500
00:37:44,212 --> 00:37:45,045
Promise.
501
00:37:50,578 --> 00:37:53,177
Okay, this really is the last one.
502
00:37:53,211 --> 00:37:54,543
I understand, Frank.
503
00:37:56,677 --> 00:37:58,011
I'm serious, Bruce.
504
00:38:00,543 --> 00:38:01,877
I'm done with all this.
505
00:38:02,844 --> 00:38:05,676
Hang on just a little longer.
506
00:38:08,010 --> 00:38:08,843
Please.
507
00:38:12,277 --> 00:38:13,110
Okay.
508
00:40:05,432 --> 00:40:07,866
You have no idea how much I miss you.
509
00:40:14,933 --> 00:40:18,132
Sometimes it just feels like I'm in a Woody Allen film.
510
00:40:18,165 --> 00:40:19,332
The director's a nice guy.
511
00:40:19,366 --> 00:40:21,565
It's just that he seems really stressed out.
512
00:40:23,965 --> 00:40:26,165
No, she's his ex-wife.
513
00:40:27,032 --> 00:40:28,564
There's something,
514
00:40:28,597 --> 00:40:30,365
there's something about her.
515
00:40:32,898 --> 00:40:34,331
Fuck.
516
00:40:34,365 --> 00:40:35,998
I'll have to call you back.
517
00:41:05,494 --> 00:41:07,628
What are you doing here?
518
00:41:07,661 --> 00:41:09,328
Why didn't you tell them?
519
00:41:10,527 --> 00:41:12,728
You were here that night, weren't you?
520
00:41:26,960 --> 00:41:28,792
You always do this.
521
00:41:28,826 --> 00:41:29,993
Look,
522
00:41:30,026 --> 00:41:32,126
I just want to be taken seriously on a job.
523
00:41:43,192 --> 00:41:44,825
And what's the excuse for your parents?
524
00:41:46,958 --> 00:41:48,391
My parents didn't support my decision,
525
00:41:48,424 --> 00:41:50,359
so I'm sorry if I'm not dying for you to meet them.
526
00:41:53,624 --> 00:41:54,857
Anyway, I'm going to go
527
00:41:54,891 --> 00:41:56,991
and figure out what that sound was.
528
00:41:59,657 --> 00:42:00,690
It's the middle of the night.
529
00:42:00,724 --> 00:42:02,091
Yeah.
530
00:44:31,844 --> 00:44:33,178
What's the rush?
531
00:44:34,811 --> 00:44:36,211
Have you seen Anna?
532
00:44:36,245 --> 00:44:37,044
No.
533
00:44:38,178 --> 00:44:39,376
We're supposed to meet here.
534
00:44:39,409 --> 00:44:41,310
Then I'm sure she's on her way.
535
00:44:42,310 --> 00:44:43,843
Have a drink with me.
536
00:44:45,143 --> 00:44:46,643
Not a good idea.
537
00:44:46,676 --> 00:44:47,476
Tomorrow.
538
00:44:47,509 --> 00:44:48,710
Work, work, work.
539
00:44:48,743 --> 00:44:50,409
Same old Eric.
540
00:44:50,443 --> 00:44:52,009
Don't be such a prick.
541
00:44:53,942 --> 00:44:55,343
Prick?
542
00:44:56,876 --> 00:44:57,709
Okay.
543
00:44:58,942 --> 00:45:01,709
I want to talk to you by something, anyway.
544
00:45:58,904 --> 00:45:59,770
Anna?
545
00:46:10,736 --> 00:46:11,603
Anna.
546
00:46:14,669 --> 00:46:16,635
There is no sign of her.
547
00:46:16,668 --> 00:46:19,702
At last, I'm in her room, and she's not here.
548
00:46:21,835 --> 00:46:22,869
All right.
549
00:46:22,902 --> 00:46:24,336
Where the fuck is she?
550
00:46:31,001 --> 00:46:32,634
This gives me the creeps.
551
00:46:32,667 --> 00:46:34,134
Me, too.
552
00:46:34,168 --> 00:46:36,235
Let's look around.
553
00:46:38,301 --> 00:46:40,566
- Did you see that?
- No.
554
00:46:40,600 --> 00:46:42,267
Let's get the hell out of here.
555
00:46:42,300 --> 00:46:44,600
Don't you want to find out what's making that sound?
556
00:46:44,633 --> 00:46:47,300
To tell you the truth,
I don't care anymore.
557
00:46:59,498 --> 00:47:00,866
We need to get the fuck out of here.
558
00:47:15,897 --> 00:47:17,331
It won't open.
559
00:47:17,363 --> 00:47:18,197
God.
560
00:47:20,264 --> 00:47:22,297
Go, go, go, go.
561
00:47:22,331 --> 00:47:23,997
Go, go, go, come on!
562
00:47:25,663 --> 00:47:27,395
Come on, go!
563
00:47:27,429 --> 00:47:28,263
Christine!
564
00:47:34,395 --> 00:47:35,829
Hurry up.
565
00:47:35,863 --> 00:47:36,696
Come on.
566
00:47:38,596 --> 00:47:40,828
Wait, I'll hold the lift.
567
00:47:40,862 --> 00:47:43,028
Wait.
568
00:47:43,062 --> 00:47:44,262
Christine, what are-
569
00:47:44,295 --> 00:47:45,561
- No, no, no, no, no.
570
00:47:45,595 --> 00:47:46,494
Wait, wait.
571
00:47:50,028 --> 00:47:50,995
Shit.
572
00:47:51,028 --> 00:47:51,861
Oh, God.
573
00:47:54,861 --> 00:47:55,827
Shit.
574
00:50:46,113 --> 00:50:46,947
Hello?
575
00:50:48,746 --> 00:50:49,546
Christine?
576
00:50:55,179 --> 00:50:55,979
Christine?
577
00:52:19,872 --> 00:52:20,872
Oh, come on.
578
00:52:26,871 --> 00:52:29,305
Eric, where the fuck are you?
579
00:52:29,337 --> 00:52:30,637
What's going on?
580
00:52:30,671 --> 00:52:31,537
Something happened to Christine.
581
00:52:31,571 --> 00:52:32,804
I need your help.
582
00:52:32,838 --> 00:52:33,737
Where are you?
583
00:52:33,771 --> 00:52:34,504
I don't know.
584
00:52:34,537 --> 00:52:35,370
Blue corridor?
585
00:52:35,404 --> 00:52:36,671
I'm on my way.
586
00:52:44,070 --> 00:52:45,870
Eric.
587
00:52:45,903 --> 00:52:47,369
Where are you going?
588
00:52:48,536 --> 00:52:49,570
I won't be long.
589
00:52:49,603 --> 00:52:51,402
I promise.
590
00:52:51,435 --> 00:52:53,368
Don't open the door to anybody.
591
00:53:33,365 --> 00:53:34,999
Ssh, relax.
592
00:53:36,399 --> 00:53:38,233
What are you doing here?
593
00:53:41,098 --> 00:53:42,464
It's okay.
594
00:53:42,498 --> 00:53:43,965
Don't be scared.
595
00:53:47,731 --> 00:53:49,865
We only want the best for you.
596
00:54:30,228 --> 00:54:31,761
Jennifer.
597
00:54:31,794 --> 00:54:32,694
Where's Christine?
598
00:54:32,727 --> 00:54:33,427
She's in the basement, too.
599
00:54:33,460 --> 00:54:34,627
She was-
600
00:54:34,661 --> 00:54:36,727
- The fuck is she
doing in the basement?
601
00:54:36,761 --> 00:54:37,727
Look, come on.
602
00:54:37,761 --> 00:54:38,627
The elevator wasn't working.
603
00:54:38,661 --> 00:54:39,793
Let's take the stairs.
604
00:54:39,827 --> 00:54:41,060
Wait a minute.
605
00:54:41,093 --> 00:54:42,726
There's a master key in the office.
606
00:54:42,760 --> 00:54:45,726
Doesn't anyone ever sleep in this hotel?
607
00:54:45,760 --> 00:54:47,493
Christine's gone.
608
00:54:47,526 --> 00:54:48,927
What do you mean, gone?
609
00:54:48,960 --> 00:54:50,027
I don't know.
610
00:54:50,060 --> 00:54:51,659
We, we were in the boiler room filming something,
611
00:54:51,692 --> 00:54:52,792
and we got-
Well, what were you filming?
612
00:54:52,826 --> 00:54:53,926
I-I'm not sure, I-
613
00:54:53,959 --> 00:54:54,725
- Well, show me.
614
00:54:54,759 --> 00:54:55,892
I need to see it.
615
00:54:55,926 --> 00:54:57,559
First, we get Christine.
616
00:55:01,625 --> 00:55:04,158
Remind me to fire this little cunt tomorrow.
617
00:55:35,656 --> 00:55:37,256
Where the fuck is it?
618
00:55:38,721 --> 00:55:39,688
I can't find the key.
619
00:55:39,721 --> 00:55:41,055
Gotta be here.
620
00:55:42,922 --> 00:55:44,022
Shit, they're gone.
621
00:55:44,055 --> 00:55:44,855
What's gone?
622
00:55:44,888 --> 00:55:46,122
Two of the files.
623
00:55:46,155 --> 00:55:47,388
It was a file with the guest list
624
00:55:47,421 --> 00:55:49,222
and one with the name of the victims.
625
00:55:49,255 --> 00:55:51,353
Well, maybe she took them home.
626
00:55:54,087 --> 00:55:54,887
Wait a second.
627
00:55:54,921 --> 00:55:56,121
I've seen that before.
628
00:55:56,154 --> 00:55:57,720
In the basement, I saw it on the wall.
629
00:55:57,754 --> 00:56:01,288
It's an ancient symbol for Teshub, an ancient god.
630
00:56:01,320 --> 00:56:02,786
What's that got to do with Christine?
631
00:56:02,820 --> 00:56:04,352
I read an article about a sect
632
00:56:04,386 --> 00:56:06,853
that used to make sacrifices to this Teshub
633
00:56:06,886 --> 00:56:08,020
right here on the island.
634
00:56:08,053 --> 00:56:09,519
You mean human sacrifices?
635
00:56:11,419 --> 00:56:12,986
The article mentioned sheep.
636
00:56:13,020 --> 00:56:13,986
Come on, guys.
637
00:56:14,020 --> 00:56:15,186
What is this crap?
638
00:56:15,219 --> 00:56:16,718
Show me the footage.
639
00:56:19,485 --> 00:56:21,685
You're not as good as I thought.
640
00:56:22,852 --> 00:56:23,785
Fuck you.
641
00:56:24,985 --> 00:56:26,884
I think it's just a rat or something.
642
00:56:29,018 --> 00:56:29,818
Yeah, right.
643
00:56:29,851 --> 00:56:31,051
Rats don't slither.
644
00:56:31,084 --> 00:56:32,517
Right there.
645
00:56:32,551 --> 00:56:33,884
See that thing on the wall?
646
00:56:35,984 --> 00:56:38,650
Now, can we please go get Christine?
647
00:56:46,817 --> 00:56:49,316
I think we should go downstairs.
648
00:57:01,582 --> 00:57:03,514
Great, not working.
649
00:57:03,548 --> 00:57:05,481
There's nothing here.
650
00:57:05,514 --> 00:57:07,581
Could she have gone down there?
651
00:57:07,614 --> 00:57:09,282
That's where we came from.
652
00:57:09,314 --> 00:57:10,681
I'm sure she's okay.
653
00:57:11,915 --> 00:57:12,915
Oh my God.
654
00:57:14,514 --> 00:57:16,313
A treasure from the cellar.
655
00:57:27,712 --> 00:57:30,246
Frank, have you seen Christine?
656
00:57:34,813 --> 00:57:36,180
Why don't you guys go on?
657
00:57:36,213 --> 00:57:37,779
I'm sure she's fine.
658
00:57:39,545 --> 00:57:41,279
Seriously?
659
00:57:41,311 --> 00:57:42,444
Thanks, Bruce.
660
00:57:45,945 --> 00:57:47,012
Get fucked.
661
00:57:58,510 --> 00:57:59,911
We came down here.
662
00:58:03,177 --> 00:58:04,010
Christine.
663
00:58:11,810 --> 00:58:12,609
Something's different.
664
00:58:12,643 --> 00:58:13,609
The sound's gone.
665
00:58:15,642 --> 00:58:16,775
Where is she?
666
00:58:22,441 --> 00:58:24,642
You sure you guys were here?
667
00:58:24,675 --> 00:58:26,242
Yeah.
668
00:58:26,276 --> 00:58:27,108
Look.
669
00:58:29,841 --> 00:58:32,674
Looks like it was done recently.
670
00:58:35,440 --> 00:58:37,841
What are you going to do with that?
671
00:58:37,874 --> 00:58:40,373
Move a little to your right.
672
00:58:58,372 --> 00:58:59,505
You all right?
673
00:58:59,539 --> 00:59:00,372
Yeah.
674
00:59:08,571 --> 00:59:09,404
Whoa.
675
00:59:13,571 --> 00:59:16,204
Looks like this is some kind of archive.
676
00:59:18,637 --> 00:59:21,470
This place is thousands of years old.
677
00:59:44,068 --> 00:59:45,135
Look at this.
678
00:59:46,635 --> 00:59:47,468
Holy shit.
679
00:59:49,434 --> 00:59:52,433
It's a plan of the hotel from 1880.
680
00:59:52,467 --> 00:59:54,500
Looks like there's a whole other floor.
681
00:59:54,534 --> 00:59:56,901
You get access to it through the kitchen.
682
01:00:04,800 --> 01:00:05,866
Look at this.
683
01:00:09,366 --> 01:00:10,432
How is that possible?
684
01:00:11,332 --> 01:00:13,332
That's Frank and Rosemary.
685
01:00:14,465 --> 01:00:16,065
It can't be them.
686
01:00:17,065 --> 01:00:18,765
It's them.
687
01:00:22,832 --> 01:00:25,099
We left Frank with Bruce.
688
01:00:26,199 --> 01:00:27,998
Go!
689
01:00:31,330 --> 01:00:33,330
Maybe they went back upstairs?
690
01:00:43,897 --> 01:00:45,563
It's Sofia's cell phone.
691
01:00:46,897 --> 01:00:47,730
Run!
692
01:00:48,863 --> 01:00:49,663
Run!
693
01:02:10,157 --> 01:02:10,956
Fuck.
694
01:03:21,917 --> 01:03:22,717
Fuck.
695
01:03:37,382 --> 01:03:38,515
Where is Sofia?
696
01:03:38,548 --> 01:03:39,815
And Christine?
697
01:03:42,281 --> 01:03:46,048
You don't have a fucking clue, do you?
698
01:03:46,082 --> 01:03:49,982
What did you do to Sofia and Christine?
699
01:03:51,148 --> 01:03:54,347
You're about to meet her now.
700
01:04:12,180 --> 01:04:13,312
Ah, fuck.
701
01:04:13,346 --> 01:04:14,179
Go, go, go.
702
01:04:30,444 --> 01:04:31,778
They're here.
703
01:04:41,043 --> 01:04:43,376
Just leave her.
704
01:04:53,275 --> 01:04:54,609
Do it!
705
01:08:16,258 --> 01:08:17,759
Sofia, just fight.
706
01:09:01,622 --> 01:09:05,021
Eric, you don't know what you're doing.
707
01:09:10,088 --> 01:09:12,821
What the fuck are you doing to her?
708
01:09:54,650 --> 01:09:56,550
You remember now.
709
01:09:56,584 --> 01:09:58,751
You remember when we first met.
710
01:10:03,249 --> 01:10:04,549
She's chosen you.
711
01:10:06,850 --> 01:10:07,750
Chosen for what?
712
01:10:07,783 --> 01:10:08,983
What are you talking about?
713
01:10:09,016 --> 01:10:10,983
If you accept your role,
714
01:10:11,016 --> 01:10:14,049
you can live with Sofia here for centuries,
715
01:10:14,082 --> 01:10:16,782
but you will never leave this place ever.
716
01:10:18,182 --> 01:10:22,116
Bruce, if you don't move,
I will fucking kill you.
717
01:10:22,149 --> 01:10:24,849
Eric, you haven't understood a thing.
718
01:10:24,882 --> 01:10:27,014
We don't venerate Teshub.
719
01:10:27,048 --> 01:10:28,714
We contain her.
720
01:10:28,748 --> 01:10:32,748
She is part of all religions and goes by many names.
721
01:10:32,781 --> 01:10:35,148
Lucifer, Kali, Molech.
722
01:10:36,848 --> 01:10:38,480
We are leaving here.
723
01:10:38,513 --> 01:10:40,880
If you do, the world will end.
724
01:10:40,913 --> 01:10:42,246
The sun will die.
725
01:10:46,346 --> 01:10:47,847
I'll take my chances.
726
01:10:52,579 --> 01:10:53,912
Don't do it!
727
01:11:00,746 --> 01:11:01,545
Eric.
728
01:11:39,908 --> 01:11:43,374
There's no way out for any of us.
729
01:12:37,138 --> 01:12:38,870
No!
47003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.