Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:07,953 --> 00:10:12,953
Synchronisiert und korrigiert von QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:10:56,439 --> 00:10:57,982
Morgen.
3
00:11:11,329 --> 00:11:14,290
- Sehe ich aus, als wäre ich infiziert?
- Zeigen Sie uns Ihren Arm.
4
00:11:22,092 --> 00:11:24,534
Ja, es wird nicht schlimmer, oder?
5
00:11:27,342 --> 00:11:29,730
Wenn wir in der offenen Stadt sind,
warum werden wir nicht geschwärmt?
6
00:11:29,734 --> 00:11:31,986
- Mach dir darüber keine Sorgen.
- Nun, ich werde.
7
00:11:32,060 --> 00:11:34,492
Was machte Marlene?
Mit einem infizierten Kind?
8
00:11:34,497 --> 00:11:36,207
Ich bin nicht infiziert.
9
00:11:38,938 --> 00:11:40,628
Sie hat mich gefunden, nachdem ich gebissen wurde.
10
00:11:40,633 --> 00:11:43,221
- Und sie hat dich nicht erschossen.
- Ganz sicher nicht.
11
00:11:43,692 --> 00:11:45,759
Sie sperrte mich ein und hatte
Ihre Jungs testen mich jeden Tag
12
00:11:45,764 --> 00:11:47,016
um zu sehen, ob ich krank werde.
13
00:11:47,016 --> 00:11:48,057
Testen Sie wie?
14
00:11:48,062 --> 00:11:51,737
- Ich muss pinkeln.
- Testen Sie ... wie?
15
00:11:52,296 --> 00:11:53,526
Sie ließen mich bis 10 zählen
16
00:11:53,531 --> 00:11:55,082
und strecke meine Hand aus
und dann festhalten.
17
00:11:55,086 --> 00:11:56,630
Aber weißt du, denke ich
was sie wirklich beeindruckt hat
18
00:11:56,634 --> 00:12:00,096
war die Tatsache, dass ich es nicht tat
Verwandle dich in ein verdammtes Monster.
19
00:12:00,490 --> 00:12:02,260
Darf ich jetzt bitte?
20
00:12:06,182 --> 00:12:07,536
Bußgeld.
21
00:12:07,949 --> 00:12:10,534
Da hinten. Sie können einen Platz finden.
22
00:12:14,432 --> 00:12:15,920
Und hier.
23
00:12:18,171 --> 00:12:20,510
Reißen Sie ein paar Seiten heraus.
24
00:12:21,315 --> 00:12:23,010
Das wird es nicht geben
irgendwas schlimmes hier drin?
25
00:12:23,015 --> 00:12:25,784
- Nur du.
- Ach, komisch.
26
00:12:36,052 --> 00:12:37,345
Gebrochen.
27
00:12:38,665 --> 00:12:42,338
Vielleicht ein Haaransatz. Es wird schnell heilen.
28
00:12:51,307 --> 00:12:53,069
Sie hat es überstanden
die verdammte Nacht, Joel.
29
00:12:53,074 --> 00:12:56,499
Es spielt keine Rolle.
Früher oder später wird es passieren.
30
00:12:58,321 --> 00:12:59,751
Gut? Wir sind immernoch
dicht an der Wand.
31
00:12:59,755 --> 00:13:01,006
Wir schmuggeln sie zurück ins QZ.
32
00:13:01,006 --> 00:13:02,841
Wir finden es anders
Weg, um die Batterie zu bekommen.
33
00:13:02,846 --> 00:13:05,015
Das ist unser bester Schuss.
34
00:13:06,963 --> 00:13:08,259
Wir bringen sie zurück ins QZ,
35
00:13:08,264 --> 00:13:09,975
Jemand wird ihren Arm bemerken,
36
00:13:09,980 --> 00:13:11,319
sie werden sie scannen...
37
00:13:11,324 --> 00:13:12,446
dann werden sie sie töten.
38
00:13:12,451 --> 00:13:14,319
Nun, besser sie als wir.
39
00:13:14,765 --> 00:13:16,226
Du musst aufhören, über dieses Kind zu reden
40
00:13:16,230 --> 00:13:18,632
als hätte sie etwas
Leben vor ihr.
41
00:13:29,475 --> 00:13:31,101
Du hungriger?
42
00:13:31,106 --> 00:13:32,691
Sie können einige von uns teilen.
43
00:13:32,772 --> 00:13:35,554
Vielen Dank. Marlene hat mich mit meinem eigenen geschickt.
44
00:13:53,517 --> 00:13:54,991
Ist das Huhn?
45
00:13:55,227 --> 00:13:56,632
Ja.
46
00:13:57,104 --> 00:13:59,374
Marlene sagte, sie bekommen es von Schmugglern.
47
00:14:01,087 --> 00:14:02,964
Denke nicht ihr Jungs.
48
00:14:06,553 --> 00:14:08,694
- Hey. Hey!
- Warum...
49
00:14:08,699 --> 00:14:11,486
Warum bist du Marlene so wichtig?
50
00:14:11,491 --> 00:14:14,140
Und lüg mich nicht an
oder wir bringen Sie zurück.
51
00:14:14,390 --> 00:14:16,143
Du bringst mich zurück,
Du bekommst deine Batterie nicht.
52
00:14:16,147 --> 00:14:18,000
Hast du das gehört?
53
00:14:18,670 --> 00:14:21,260
Dann müssen Sie gehört haben
dass er dich erschießen will.
54
00:14:26,709 --> 00:14:29,382
Ich werde mit dir reden
als wärst du ein Erwachsener.
55
00:14:29,387 --> 00:14:30,680
Okay?
56
00:14:30,685 --> 00:14:32,960
Joel und ich sind keine guten Menschen.
57
00:14:33,922 --> 00:14:35,619
Wir machen das für uns
58
00:14:35,624 --> 00:14:38,062
denn anscheinend
Du bist etwas wert.
59
00:14:38,062 --> 00:14:39,688
Aber wir wissen nicht, was du wert bist
60
00:14:39,688 --> 00:14:41,600
wenn wir nicht wissen, was wir haben.
61
00:14:42,107 --> 00:14:44,151
Also beantworte meine Frage.
62
00:14:52,194 --> 00:14:53,522
Sie sagte mir, ich solle es niemandem sagen,
63
00:14:53,534 --> 00:14:55,850
und jetzt erzähle ich
Die ersten Menschen, die ich...
64
00:15:00,449 --> 00:15:03,608
Es gibt eine Firefly-Basis
irgendwo im Westen campen...
65
00:15:04,060 --> 00:15:05,455
mit Ärzten.
66
00:15:05,460 --> 00:15:07,202
- Sie arbeiten an einem Heilmittel.
- Mm-hm.
67
00:15:07,207 --> 00:15:08,374
Ich habe das schon einmal gehört.
68
00:15:08,379 --> 00:15:09,464
Und was auch immer mir passiert ist
69
00:15:09,469 --> 00:15:11,361
ist der Schlüssel, um den Impfstoff zu finden.
70
00:15:11,366 --> 00:15:12,763
Das ist das?
71
00:15:13,327 --> 00:15:15,057
Das haben wir schon millionenfach gehört.
72
00:15:15,057 --> 00:15:17,483
Impfstoffe, Wunder
heilt. Nichts davon funktioniert.
73
00:15:17,488 --> 00:15:18,991
- Je.
- Fick dich, Mann. Ich habe nicht danach gefragt.
74
00:15:18,995 --> 00:15:20,257
Du und ich beide.
75
00:15:20,262 --> 00:15:22,389
Das wird nicht gut enden, Tess.
76
00:15:22,394 --> 00:15:24,062
Wir müssen zurück.
77
00:15:32,201 --> 00:15:33,947
Bringen wir es einfach zu Ende.
78
00:15:33,952 --> 00:15:36,954
Egal ob sie oder
Sie ist nicht das, was die Glühwürmchen sagen.
79
00:15:36,954 --> 00:15:38,921
Wenn sie glauben, dass sie es ist
80
00:15:38,926 --> 00:15:40,594
dann...
81
00:15:40,599 --> 00:15:42,434
wir bekommen, was wir wollen.
82
00:15:50,130 --> 00:15:53,335
Wenn sie auch nur zuckt.
83
00:15:53,519 --> 00:15:55,008
Nicht.
84
00:15:57,220 --> 00:15:59,460
Okay.
85
00:16:02,972 --> 00:16:04,640
Okay?
86
00:16:07,642 --> 00:16:10,038
Okay.
87
00:16:20,061 --> 00:16:21,172
Kann ich eine Waffe haben?
88
00:16:21,177 --> 00:16:22,405
- Absolut nicht.
- Nein.
89
00:16:22,410 --> 00:16:24,042
Gut, Jesus. Bußgeld. Ich muss werfen
90
00:16:24,047 --> 00:16:25,799
ein verdammtes Sandwich auf sie.
91
00:16:43,105 --> 00:16:44,374
Es ist klar.
92
00:17:04,351 --> 00:17:06,228
Wow.
93
00:17:06,233 --> 00:17:09,236
Ja, sieht anders aus
bei Tageslicht, oder?
94
00:17:24,918 --> 00:17:26,294
Wir sollten uns bewegen.
95
00:17:38,421 --> 00:17:40,835
Es ist wie ein beschissener Mond.
96
00:17:40,840 --> 00:17:44,218
- Haben sie hier bombardiert?
- Ja.
97
00:17:44,241 --> 00:17:46,243
Sie trafen die meisten
Großstädte wie diese.
98
00:17:46,248 --> 00:17:48,561
Sie mussten die Ausbreitung irgendwie verlangsamen.
99
00:17:49,861 --> 00:17:52,823
Hier gearbeitet, aber es...
an den meisten Orten nicht.
100
00:18:02,524 --> 00:18:04,306
Das State House ist also dort drüben.
101
00:18:04,311 --> 00:18:06,854
Es ist etwa 10 Gehminuten entfernt
wenn du geradeaus gehen könntest.
102
00:18:06,854 --> 00:18:09,171
- So?
- Langer Weg oder kurzer Weg?
103
00:18:09,176 --> 00:18:11,030
Ich meine, es ist der lange Weg
104
00:18:11,035 --> 00:18:12,326
oder die "Wir sind verdammt tot"-Weise.
105
00:18:12,331 --> 00:18:13,666
Nun, ich wähle weit weg
106
00:18:13,671 --> 00:18:16,113
nur auf der Grundlage dieser begrenzten Informationen.
107
00:18:17,310 --> 00:18:19,521
Wir müssen es überprüfen
vom Hotel zuerst.
108
00:18:21,141 --> 00:18:22,616
Okay.
109
00:18:39,670 --> 00:18:41,541
Wo zum Teufel sind sie schon?
110
00:18:41,546 --> 00:18:43,608
Du wirst es wissen, wenn sie in der Nähe sind.
111
00:18:43,841 --> 00:18:45,551
Ich wusste es letztes Mal nicht.
112
00:18:47,111 --> 00:18:49,327
Wie bist du gebissen worden?
113
00:18:50,022 --> 00:18:52,335
Kennst du die alte Mall im QZ?
114
00:18:52,810 --> 00:18:54,605
Der, der abgeriegelt ist
und eingestiegen,
115
00:18:54,610 --> 00:18:56,486
und niemand soll reingehen... jemals?
116
00:18:56,486 --> 00:18:58,069
Das hier?
117
00:18:58,088 --> 00:18:59,985
Wie auch immer. Ich habe mich eingeschlichen.
118
00:19:00,382 --> 00:19:02,147
Wollte mal sehen wie es ist.
119
00:19:02,861 --> 00:19:04,490
Dachte nicht, dass es das gibt
wird alles drin sein,
120
00:19:04,494 --> 00:19:07,093
und dann kam einfach einer
bei mir aus dem Nichts.
121
00:19:07,846 --> 00:19:09,473
Dachte, ich wäre entkommen, aber.
122
00:19:11,006 --> 00:19:13,304
Also warst nur du allein da drin?
123
00:19:14,656 --> 00:19:16,413
Ja.
124
00:19:17,739 --> 00:19:19,449
Wie alt sind Sie?
125
00:19:19,550 --> 00:19:20,850
Vierzehn.
126
00:19:21,062 --> 00:19:22,491
Wow.
127
00:19:23,202 --> 00:19:26,050
Nun, ich meine, du hast
ein paar Eier auf dich, Schwester.
128
00:19:26,479 --> 00:19:27,804
Vielen Dank.
129
00:19:40,764 --> 00:19:43,179
Niemand wird es sein
Kommt hinter dir her, richtig?
130
00:19:43,184 --> 00:19:45,929
Wie Mama, Papa...
131
00:19:45,934 --> 00:19:47,069
Freund?
132
00:19:47,074 --> 00:19:50,553
Ich bin eine Waise, und, äh, nein.
133
00:19:55,420 --> 00:19:58,214
Alle sagten, die offene Stadt sei verrückt.
134
00:19:58,503 --> 00:20:01,443
Wie Schwärme von Infizierten
überall rumlaufen.
135
00:20:02,034 --> 00:20:03,368
Nicht ganz so.
136
00:20:03,373 --> 00:20:05,881
Wissen Sie, Menschen erzählen gerne Geschichten.
137
00:20:06,645 --> 00:20:08,230
Es gibt also keine Super-Infizierten
138
00:20:08,235 --> 00:20:10,376
dass Pilzsporen auf dich explodieren?
139
00:20:10,381 --> 00:20:12,607
Scheiße, ich hoffe nicht.
140
00:20:12,651 --> 00:20:14,111
Oder solche mit aufgespaltenen Köpfen
141
00:20:14,116 --> 00:20:16,368
die im Dunkeln sehen wie Fledermäuse?
142
00:20:29,432 --> 00:20:31,482
Was war das?
143
00:20:34,832 --> 00:20:36,459
Lass uns weitermachen.
144
00:21:12,837 --> 00:21:15,318
Sie müssen mich verarschen!
145
00:21:16,199 --> 00:21:18,243
Hast du jemals an einem Ort wie diesem übernachtet?
146
00:21:18,248 --> 00:21:19,999
Uh, nein, ein bisschen außerhalb unserer Liga.
147
00:21:20,004 --> 00:21:22,959
- Woher wissen Sie überhaupt, was das ist?
- Haben Sie von Büchern gehört?
148
00:21:25,499 --> 00:21:27,418
Warte, gehen wir da rein?
149
00:21:27,438 --> 00:21:30,379
Ja, wir müssen hin
das Treppenhaus auf der anderen Seite.
150
00:21:32,389 --> 00:21:34,766
Nun, ich, ich kann nicht schwimmen.
151
00:21:34,771 --> 00:21:36,162
Ernsthaft?
152
00:21:36,167 --> 00:21:39,232
- Glaubst du, wir haben Pools im QZ?
- Nein, Klugscheißer.
153
00:21:39,237 --> 00:21:41,334
Ich meine.
154
00:21:42,112 --> 00:21:44,615
Ich weiß nicht, wie ich war
soll das wissen.
155
00:21:55,620 --> 00:21:58,138
Das ist so krass.
156
00:21:59,846 --> 00:22:01,473
Ach, probier es aus!
157
00:22:08,470 --> 00:22:10,087
Ding, Ding.
158
00:22:10,092 --> 00:22:12,896
Jawohl. Ich würde gerne
Ihre schönste Suite, bitte.
159
00:22:12,901 --> 00:22:15,186
Ja, gnädige Frau. Möchtest du
Soll ich Ihr Gepäck nehmen?
160
00:22:15,190 --> 00:22:18,443
- Ja, gnädige Frau. Sofort, gnädige Frau...
- Du bist ein komisches Kind.
161
00:22:18,448 --> 00:22:20,318
Du bist ein komisches Kind.
162
00:22:20,490 --> 00:22:21,859
Oh Scheiße!
163
00:22:24,704 --> 00:22:27,666
Ach du lieber Gott.
164
00:22:30,249 --> 00:22:31,834
Äh, Entschuldigung.
165
00:22:45,413 --> 00:22:49,553
- Bist du okay?
- Ja. Verdammt fabelhaft.
166
00:23:03,746 --> 00:23:06,388
Verdammt... Heilige Scheiße.
167
00:23:06,393 --> 00:23:08,196
Komm schon, es war nicht so schlimm.
168
00:23:08,201 --> 00:23:10,492
Du versuchst, zehn zu erklimmen
verdammte Böden mit unseren Knien.
169
00:23:10,497 --> 00:23:12,123
Sehen Sie, wie Sie sich fühlen.
170
00:23:22,117 --> 00:23:24,701
Wann zum Teufel ist das passiert?
171
00:23:30,529 --> 00:23:32,220
Vielleicht das.
172
00:23:33,302 --> 00:23:35,709
Nein.
173
00:23:36,184 --> 00:23:38,979
In Ordnung, nun, ich meine,
Vielleicht könnte ich da hochklettern,
174
00:23:38,984 --> 00:23:40,646
Arbeite mich herum,
175
00:23:40,651 --> 00:23:42,118
und von innen öffnen?
176
00:23:42,123 --> 00:23:43,565
Uh, nein, nun, ich bin der Kleinste,
177
00:23:43,565 --> 00:23:45,124
damit komme ich leichter durch.
178
00:23:45,128 --> 00:23:48,248
Mm-hm, aber du stirbst und
wir bekommen nichts. Sie bleiben.
179
00:23:48,253 --> 00:23:49,964
Kannst du mir helfen?
180
00:24:09,945 --> 00:24:11,155
Bist du gut da oben?
181
00:24:11,160 --> 00:24:14,204
Ja, äh, es ist ein bisschen chaotisch,
182
00:24:14,209 --> 00:24:16,732
Also werde ich ein paar Minuten brauchen.
183
00:24:48,233 --> 00:24:49,779
Schönes Messer.
184
00:24:54,690 --> 00:24:57,318
- Wo hast du das gelernt?
- Der Zirkus.
185
00:25:10,442 --> 00:25:12,357
Wo kommen Sie her?
186
00:25:14,063 --> 00:25:15,482
Texas.
187
00:25:16,131 --> 00:25:19,094
- Was ist mit Tess?
-Detroit. Es ist in Michigan.
188
00:25:19,099 --> 00:25:21,404
Ich gehe zur Schule. Ich weiß, wo Detroit ist.
189
00:25:26,763 --> 00:25:29,498
Also, äh, ihr zwei wie ein...
190
00:25:29,503 --> 00:25:31,213
Passieren.
191
00:25:31,575 --> 00:25:34,286
- Wie bist du in Boston gelandet?
- Passieren.
192
00:25:34,404 --> 00:25:36,156
Keine Fragen mehr über mich.
193
00:25:42,876 --> 00:25:44,389
Wie lange leben Infizierte?
194
00:25:44,394 --> 00:25:45,795
Oh, ich dachte, du wärst zur Schule gegangen.
195
00:25:45,800 --> 00:25:47,969
Es ist eine wirklich beschissene.
196
00:25:50,271 --> 00:25:53,006
Nun, einige dauern etwa ein oder zwei Monate.
197
00:25:54,005 --> 00:25:57,029
Aber es gab noch andere
laufe ungefähr 20 Jahre herum.
198
00:26:00,938 --> 00:26:03,990
- Schon mal einen getötet?
- Ja, ich habe viele umgebracht.
199
00:26:09,160 --> 00:26:10,540
War es schwer?
200
00:26:10,974 --> 00:26:13,560
Zu wissen, dass sie einmal Menschen waren?
201
00:26:17,146 --> 00:26:18,920
Manchmal.
202
00:26:21,363 --> 00:26:23,490
Was ist mit dem Kerl letzte Nacht?
203
00:26:28,396 --> 00:26:30,498
Nimm die Waffe runter, Joel.
204
00:26:40,504 --> 00:26:42,131
Was jetzt?
205
00:27:27,909 --> 00:27:30,286
- Es gibt so viele.
- Als wir das letzte Mal hier waren,
206
00:27:30,291 --> 00:27:32,420
sie waren immer noch tief
innerhalb der Gebäude.
207
00:27:32,425 --> 00:27:35,094
Dann schätze ich genug Leute
kam durch auf der Suche nach dem QZ,
208
00:27:35,099 --> 00:27:37,143
Sie gingen hinein und suchten Schutz ...
209
00:27:37,148 --> 00:27:38,842
und so werden sie immer mehr
210
00:27:38,847 --> 00:27:41,201
der Stadt Stück für Stück, Jahr für Jahr.
211
00:27:52,178 --> 00:27:53,804
Sie sind verbunden.
212
00:27:54,464 --> 00:27:56,508
Mehr als du weißt.
213
00:27:56,852 --> 00:27:59,094
Der Pilz wächst auch unterirdisch.
214
00:27:59,099 --> 00:28:00,989
Lange Fasern wie Drähte,
215
00:28:00,989 --> 00:28:02,787
einige von ihnen erstrecken sich über eine Meile.
216
00:28:02,842 --> 00:28:05,663
Jetzt treten Sie auf einen Flicken
von Cordyceps an einem Ort,
217
00:28:05,668 --> 00:28:10,047
und du kannst ein Dutzend wecken
Von woanders infiziert.
218
00:28:10,052 --> 00:28:13,092
Jetzt wissen sie wo
Du bist, jetzt kommen sie.
219
00:28:13,478 --> 00:28:16,115
Dagegen sind Sie nicht immun
auseinander gerissen werden.
220
00:28:16,803 --> 00:28:18,555
Sie verstehen?
221
00:28:19,486 --> 00:28:21,655
Es ist wichtig.
222
00:28:21,796 --> 00:28:23,982
Ich versuche dich am Leben zu erhalten.
223
00:28:30,937 --> 00:28:32,731
Also gehen wir nicht in diese Richtung.
224
00:28:33,481 --> 00:28:35,357
Nein.
225
00:28:36,243 --> 00:28:37,620
Was machen wir dann?
226
00:28:38,656 --> 00:28:40,459
Kurzer Weg?!
227
00:28:44,160 --> 00:28:46,217
Museum.
228
00:29:06,810 --> 00:29:08,998
Du musst mich verarschen.
229
00:29:09,724 --> 00:29:12,173
Nun, es gibt einen Weg
gegenüber der obersten Etage.
230
00:29:12,178 --> 00:29:13,770
Nun, dann denke ich, ist es in Ordnung.
231
00:29:13,770 --> 00:29:16,105
- Früher haben wir es immer genommen.
- Okay.
232
00:29:16,105 --> 00:29:18,201
- Schau, es war in Ordnung.
- Großartig.
233
00:29:29,411 --> 00:29:31,496
Es ist knochentrocken.
234
00:29:31,613 --> 00:29:33,907
Es könnte bedeuten, dass sie es sind
alle endlich tot da drin.
235
00:29:39,363 --> 00:29:41,217
Oh Mann.
236
00:29:42,597 --> 00:29:43,818
Marlene pack dir eins davon ein
237
00:29:43,823 --> 00:29:46,404
- oder nur Sandwiches?
- Ja.
238
00:29:47,329 --> 00:29:49,951
Okay, also... weitere Grundregeln.
239
00:29:49,956 --> 00:29:51,666
Wir werden langsam gehen.
240
00:29:51,671 --> 00:29:53,389
Wenn wir dagegen stoßen
alles, kommen Sie hinter uns
241
00:29:53,393 --> 00:29:55,209
und du bleibst dort, okay?
242
00:29:55,214 --> 00:29:57,209
Ja.
243
00:30:00,934 --> 00:30:02,686
Ich habe eine freie Hand.
244
00:30:02,691 --> 00:30:04,359
Glückwünsche.
245
00:30:58,586 --> 00:31:01,256
Ja ... gekocht.
246
00:31:01,261 --> 00:31:03,868
Oh, endlich, etwas verdammtes Glück.
247
00:31:03,873 --> 00:31:06,842
Ich schätze, wir hätten gehen sollen
auf diese Weise an erster Stelle.
248
00:31:08,329 --> 00:31:09,826
Oh Scheiße!
249
00:31:15,093 --> 00:31:17,470
Was zum Teufel hat das getan?
250
00:31:21,732 --> 00:31:23,764
Vielleicht...
251
00:31:24,607 --> 00:31:26,856
vielleicht wurde er draußen angegriffen,
252
00:31:26,861 --> 00:31:28,529
und kroch durch die Türen.
253
00:31:28,529 --> 00:31:31,074
Die Tür war offen. Hätte er sein können.
254
00:31:32,168 --> 00:31:34,629
- Ich höre nichts.
- Wen würden Sie hören?
255
00:31:35,865 --> 00:31:38,033
Wen würdest du hören?
256
00:31:38,662 --> 00:31:41,084
- Wollen Sie damit sagen, dass ein Infizierter das getan hat?
- Pssst.
257
00:31:41,810 --> 00:31:45,046
Weil ich angegriffen wurde von
eins und so war es nicht.
258
00:31:46,876 --> 00:31:49,170
Okay, von diesem Punkt an,
259
00:31:49,175 --> 00:31:51,052
wir schweigen.
260
00:31:51,057 --> 00:31:53,383
Nicht ruhig. Still.
261
00:31:53,388 --> 00:31:57,183
- Was...
- Nein. Keine Fragen. Machs `s einfach.
262
00:35:28,140 --> 00:35:31,723
Sie können nicht sehen, aber sie können hören.
263
00:36:07,028 --> 00:36:08,779
Laufen!
264
00:36:20,359 --> 00:36:21,944
Ah!
265
00:36:24,741 --> 00:36:26,781
Rennen Rennen!
266
00:39:09,789 --> 00:39:14,252
- Bist du in Ordnung?
- Verdrehter Knöchel, aber... ja.
267
00:39:17,032 --> 00:39:18,450
Bist du in Ordnung?
268
00:39:18,629 --> 00:39:21,173
Nun, ich habe mir nicht in die Hose gemacht, also.
269
00:39:24,091 --> 00:39:26,015
Willst du mich verarschen?
270
00:39:27,802 --> 00:39:30,875
Ich meine, wenn es gehen würde
passiert einem von uns.
271
00:39:33,180 --> 00:39:34,680
Hey...
272
00:39:34,685 --> 00:39:36,895
lass uns verdammt noch mal von hier verschwinden.
273
00:39:55,153 --> 00:39:58,073
- Legen Sie das um Ihren Arm.
- Vielen Dank.
274
00:40:00,509 --> 00:40:03,095
- Da drüben?
- Ja ich weiß. Es sieht beängstigend aus.
275
00:40:03,220 --> 00:40:06,031
Das war erschreckend. Das ist Holz.
276
00:40:08,912 --> 00:40:11,890
Warte einfach dort. Geben Sie uns eine Minute.
277
00:40:22,599 --> 00:40:24,601
Da ist wahrscheinlich noch mehr drin.
278
00:40:25,414 --> 00:40:27,750
Also werden wir uns dann darum kümmern.
279
00:40:27,828 --> 00:40:29,788
Ich habe es bekommen. Ich habe es bekommen.
280
00:40:33,538 --> 00:40:35,456
Was ist mit dem Kind?
281
00:40:35,461 --> 00:40:37,487
Ich meine, vielleicht
Der erste Bissen hat nicht gedauert,
282
00:40:37,499 --> 00:40:40,734
- aber was ist mit dem zweiten?
- Wie wär's, wenn du einfach die gute Nachricht nimmst?
283
00:40:41,414 --> 00:40:42,906
Können Sie das tun?
284
00:40:43,249 --> 00:40:46,313
Denke einmal gern,
vielleicht könnten wir tatsächlich gewinnen?
285
00:40:48,271 --> 00:40:50,844
Geh einfach, geh und beobachte sie.
286
00:41:15,210 --> 00:41:17,078
Ist es alles, was Sie sich erhofft haben?
287
00:41:17,947 --> 00:41:19,726
Jury ist immer noch aus.
288
00:41:21,787 --> 00:41:24,398
Aber, Mann, du kannst diese Ansicht nicht leugnen.
289
00:41:30,914 --> 00:41:33,476
Komm schon, lass uns da sein, bevor es dunkel ist.
290
00:42:50,857 --> 00:42:52,867
Wo zum Teufel sind sie?
291
00:43:33,840 --> 00:43:35,925
Bleib zurück.
292
00:44:06,585 --> 00:44:08,265
Joel?
293
00:44:08,882 --> 00:44:11,859
- Was zum Teufel ist los?
- Ich weiß nicht.
294
00:44:16,172 --> 00:44:17,984
Sie gingen hinein.
295
00:44:23,055 --> 00:44:24,348
- Komm schon.
- Tess.
296
00:44:24,353 --> 00:44:25,563
Komm schon!
297
00:44:25,568 --> 00:44:26,694
Tess!
298
00:44:38,113 --> 00:44:40,289
Heilige Scheiße.
299
00:44:41,938 --> 00:44:44,156
Oh Jesus.
300
00:44:52,812 --> 00:44:54,417
Okay.
301
00:44:54,422 --> 00:44:55,752
Ich meine, es muss ein
302
00:44:55,757 --> 00:44:58,469
ein verdammtes Radio oder so, oder?
303
00:45:00,818 --> 00:45:02,820
Wer hat sie getötet? FEDRA?
304
00:45:03,778 --> 00:45:05,572
Nein.
305
00:45:07,117 --> 00:45:08,766
Einer von ihnen wurde gebissen.
306
00:45:08,771 --> 00:45:10,939
Die Gesunden bekämpften die
kranke. Alle verloren.
307
00:45:10,944 --> 00:45:13,555
Tess? Was machst du?
308
00:45:13,947 --> 00:45:16,575
Wo hat Marlene gesagt
dass sie dich mitgenommen hat?
309
00:45:16,580 --> 00:45:19,313
- Elli!
- Äh, ich weiß nicht. Einfach nach Westen.
310
00:45:19,318 --> 00:45:20,986
Einfach nach Westen. Scheiße. Okay.
311
00:45:20,986 --> 00:45:24,898
Nun, ich meine, einer von ihnen
Ich muss eine Karte drauf haben, oder?
312
00:45:24,903 --> 00:45:27,073
- Joel, kannst du mir helfen?
- Nein!
313
00:45:27,078 --> 00:45:29,633
Tess... es ist vorbei.
314
00:45:29,638 --> 00:45:33,445
- Wir gehen nach Hause.
- Das ist nicht mein verdammtes Zuhause!
315
00:45:47,806 --> 00:45:49,391
Ich bleibe.
316
00:45:50,898 --> 00:45:54,828
Ich meine... unser Glück musste
gehen früher oder später aus.
317
00:45:56,397 --> 00:45:57,982
Scheiße.
318
00:45:58,899 --> 00:46:00,734
Sie ist infiziert.
319
00:46:08,604 --> 00:46:10,172
Zeig es mir.
320
00:46:11,723 --> 00:46:13,725
Joel.
321
00:46:26,234 --> 00:46:28,345
Ups, oder?
322
00:46:35,699 --> 00:46:37,534
Nehmen Sie Ihren Verband ab.
323
00:46:43,206 --> 00:46:44,499
Aussehen.
324
00:46:44,866 --> 00:46:46,117
Joel?
325
00:46:47,851 --> 00:46:49,611
Das ist echt.
326
00:46:49,616 --> 00:46:51,226
Joel, sie ist verdammt real.
327
00:46:55,089 --> 00:46:56,629
Du musst sie holen
zu Bill und Frank.
328
00:46:56,633 --> 00:46:58,079
- Nein.
- Sie nehmen sie dir ab.
329
00:46:58,083 --> 00:46:59,129
- Nein.
- Sie kümmern sich von hier aus darum.
330
00:46:59,133 --> 00:47:00,764
Nein, nein, nein, ich kann nicht.
Sie werden sie nicht nehmen.
331
00:47:00,769 --> 00:47:01,920
- Sie werden sie nicht mitnehmen.
- Sie werden. Sie werden
332
00:47:01,920 --> 00:47:04,386
denn du wirst sie überzeugen.
Ja du wirst.
333
00:47:04,391 --> 00:47:06,351
Ich, ich bitte dich nie um etwas,
334
00:47:06,356 --> 00:47:07,601
- nicht so zu fühlen, wie ich mich fühlte.
- Nein.
335
00:47:07,605 --> 00:47:10,230
Nicht um... Halt die Klappe
Weil ich keine Zeit habe.
336
00:47:10,314 --> 00:47:12,050
Das ist Ihre Chance.
337
00:47:12,757 --> 00:47:14,949
Du bringst sie dorthin...
338
00:47:14,970 --> 00:47:17,105
Du hältst sie am Leben...
339
00:47:18,409 --> 00:47:20,332
und du hast alles richtig gemacht.
340
00:47:23,650 --> 00:47:25,433
All die Scheiße, die wir gemacht haben.
341
00:47:25,871 --> 00:47:28,011
Bitte sag ja, Joel, bitte.
342
00:47:28,312 --> 00:47:30,189
Oh Scheiße!
343
00:48:19,623 --> 00:48:21,082
- Wie viele?
- Alle von ihnen.
344
00:48:21,087 --> 00:48:23,160
Vielleicht eine Minute.
345
00:48:35,057 --> 00:48:36,792
- Was machst du?
- Dafür sorgen
346
00:48:36,797 --> 00:48:38,186
sie folgen dir nicht.
347
00:48:51,514 --> 00:48:53,534
Joel...
348
00:48:56,713 --> 00:48:58,548
rette, wen du retten kannst.
349
00:49:07,285 --> 00:49:08,703
Nein!
350
00:49:08,708 --> 00:49:10,660
Wir verlassen sie nicht!
351
00:49:10,665 --> 00:49:12,480
Runter von mir, du Arschloch!
352
00:49:12,485 --> 00:49:14,319
Ich gehe nicht mit!
353
00:51:38,389 --> 00:51:41,389
Synchronisiert und korrigiert von QueenMaddie
www.addic7ed.com
25850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.