All language subtitles for The Last of Us - 01x02 - Infected.WEBrip.HMAX-CAKES-SMURF-GLHF-NTb-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:07,953 --> 00:10:12,953 Synchronisiert und korrigiert von QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:10:56,439 --> 00:10:57,982 Morgen. 3 00:11:11,329 --> 00:11:14,290 - Sehe ich aus, als wäre ich infiziert? - Zeigen Sie uns Ihren Arm. 4 00:11:22,092 --> 00:11:24,534 Ja, es wird nicht schlimmer, oder? 5 00:11:27,342 --> 00:11:29,730 Wenn wir in der offenen Stadt sind, warum werden wir nicht geschwärmt? 6 00:11:29,734 --> 00:11:31,986 - Mach dir darüber keine Sorgen. - Nun, ich werde. 7 00:11:32,060 --> 00:11:34,492 Was machte Marlene? Mit einem infizierten Kind? 8 00:11:34,497 --> 00:11:36,207 Ich bin nicht infiziert. 9 00:11:38,938 --> 00:11:40,628 Sie hat mich gefunden, nachdem ich gebissen wurde. 10 00:11:40,633 --> 00:11:43,221 - Und sie hat dich nicht erschossen. - Ganz sicher nicht. 11 00:11:43,692 --> 00:11:45,759 Sie sperrte mich ein und hatte Ihre Jungs testen mich jeden Tag 12 00:11:45,764 --> 00:11:47,016 um zu sehen, ob ich krank werde. 13 00:11:47,016 --> 00:11:48,057 Testen Sie wie? 14 00:11:48,062 --> 00:11:51,737 - Ich muss pinkeln. - Testen Sie ... wie? 15 00:11:52,296 --> 00:11:53,526 Sie ließen mich bis 10 zählen 16 00:11:53,531 --> 00:11:55,082 und strecke meine Hand aus und dann festhalten. 17 00:11:55,086 --> 00:11:56,630 Aber weißt du, denke ich was sie wirklich beeindruckt hat 18 00:11:56,634 --> 00:12:00,096 war die Tatsache, dass ich es nicht tat Verwandle dich in ein verdammtes Monster. 19 00:12:00,490 --> 00:12:02,260 Darf ich jetzt bitte? 20 00:12:06,182 --> 00:12:07,536 Bußgeld. 21 00:12:07,949 --> 00:12:10,534 Da hinten. Sie können einen Platz finden. 22 00:12:14,432 --> 00:12:15,920 Und hier. 23 00:12:18,171 --> 00:12:20,510 Reißen Sie ein paar Seiten heraus. 24 00:12:21,315 --> 00:12:23,010 Das wird es nicht geben irgendwas schlimmes hier drin? 25 00:12:23,015 --> 00:12:25,784 - Nur du. - Ach, komisch. 26 00:12:36,052 --> 00:12:37,345 Gebrochen. 27 00:12:38,665 --> 00:12:42,338 Vielleicht ein Haaransatz. Es wird schnell heilen. 28 00:12:51,307 --> 00:12:53,069 Sie hat es überstanden die verdammte Nacht, Joel. 29 00:12:53,074 --> 00:12:56,499 Es spielt keine Rolle. Früher oder später wird es passieren. 30 00:12:58,321 --> 00:12:59,751 Gut? Wir sind immernoch dicht an der Wand. 31 00:12:59,755 --> 00:13:01,006 Wir schmuggeln sie zurück ins QZ. 32 00:13:01,006 --> 00:13:02,841 Wir finden es anders Weg, um die Batterie zu bekommen. 33 00:13:02,846 --> 00:13:05,015 Das ist unser bester Schuss. 34 00:13:06,963 --> 00:13:08,259 Wir bringen sie zurück ins QZ, 35 00:13:08,264 --> 00:13:09,975 Jemand wird ihren Arm bemerken, 36 00:13:09,980 --> 00:13:11,319 sie werden sie scannen... 37 00:13:11,324 --> 00:13:12,446 dann werden sie sie töten. 38 00:13:12,451 --> 00:13:14,319 Nun, besser sie als wir. 39 00:13:14,765 --> 00:13:16,226 Du musst aufhören, über dieses Kind zu reden 40 00:13:16,230 --> 00:13:18,632 als hätte sie etwas Leben vor ihr. 41 00:13:29,475 --> 00:13:31,101 Du hungriger? 42 00:13:31,106 --> 00:13:32,691 Sie können einige von uns teilen. 43 00:13:32,772 --> 00:13:35,554 Vielen Dank. Marlene hat mich mit meinem eigenen geschickt. 44 00:13:53,517 --> 00:13:54,991 Ist das Huhn? 45 00:13:55,227 --> 00:13:56,632 Ja. 46 00:13:57,104 --> 00:13:59,374 Marlene sagte, sie bekommen es von Schmugglern. 47 00:14:01,087 --> 00:14:02,964 Denke nicht ihr Jungs. 48 00:14:06,553 --> 00:14:08,694 - Hey. Hey! - Warum... 49 00:14:08,699 --> 00:14:11,486 Warum bist du Marlene so wichtig? 50 00:14:11,491 --> 00:14:14,140 Und lüg mich nicht an oder wir bringen Sie zurück. 51 00:14:14,390 --> 00:14:16,143 Du bringst mich zurück, Du bekommst deine Batterie nicht. 52 00:14:16,147 --> 00:14:18,000 Hast du das gehört? 53 00:14:18,670 --> 00:14:21,260 Dann müssen Sie gehört haben dass er dich erschießen will. 54 00:14:26,709 --> 00:14:29,382 Ich werde mit dir reden als wärst du ein Erwachsener. 55 00:14:29,387 --> 00:14:30,680 Okay? 56 00:14:30,685 --> 00:14:32,960 Joel und ich sind keine guten Menschen. 57 00:14:33,922 --> 00:14:35,619 Wir machen das für uns 58 00:14:35,624 --> 00:14:38,062 denn anscheinend Du bist etwas wert. 59 00:14:38,062 --> 00:14:39,688 Aber wir wissen nicht, was du wert bist 60 00:14:39,688 --> 00:14:41,600 wenn wir nicht wissen, was wir haben. 61 00:14:42,107 --> 00:14:44,151 Also beantworte meine Frage. 62 00:14:52,194 --> 00:14:53,522 Sie sagte mir, ich solle es niemandem sagen, 63 00:14:53,534 --> 00:14:55,850 und jetzt erzähle ich Die ersten Menschen, die ich... 64 00:15:00,449 --> 00:15:03,608 Es gibt eine Firefly-Basis irgendwo im Westen campen... 65 00:15:04,060 --> 00:15:05,455 mit Ärzten. 66 00:15:05,460 --> 00:15:07,202 - Sie arbeiten an einem Heilmittel. - Mm-hm. 67 00:15:07,207 --> 00:15:08,374 Ich habe das schon einmal gehört. 68 00:15:08,379 --> 00:15:09,464 Und was auch immer mir passiert ist 69 00:15:09,469 --> 00:15:11,361 ist der Schlüssel, um den Impfstoff zu finden. 70 00:15:11,366 --> 00:15:12,763 Das ist das? 71 00:15:13,327 --> 00:15:15,057 Das haben wir schon millionenfach gehört. 72 00:15:15,057 --> 00:15:17,483 Impfstoffe, Wunder heilt. Nichts davon funktioniert. 73 00:15:17,488 --> 00:15:18,991 - Je. - Fick dich, Mann. Ich habe nicht danach gefragt. 74 00:15:18,995 --> 00:15:20,257 Du und ich beide. 75 00:15:20,262 --> 00:15:22,389 Das wird nicht gut enden, Tess. 76 00:15:22,394 --> 00:15:24,062 Wir müssen zurück. 77 00:15:32,201 --> 00:15:33,947 Bringen wir es einfach zu Ende. 78 00:15:33,952 --> 00:15:36,954 Egal ob sie oder Sie ist nicht das, was die Glühwürmchen sagen. 79 00:15:36,954 --> 00:15:38,921 Wenn sie glauben, dass sie es ist 80 00:15:38,926 --> 00:15:40,594 dann... 81 00:15:40,599 --> 00:15:42,434 wir bekommen, was wir wollen. 82 00:15:50,130 --> 00:15:53,335 Wenn sie auch nur zuckt. 83 00:15:53,519 --> 00:15:55,008 Nicht. 84 00:15:57,220 --> 00:15:59,460 Okay. 85 00:16:02,972 --> 00:16:04,640 Okay? 86 00:16:07,642 --> 00:16:10,038 Okay. 87 00:16:20,061 --> 00:16:21,172 Kann ich eine Waffe haben? 88 00:16:21,177 --> 00:16:22,405 - Absolut nicht. - Nein. 89 00:16:22,410 --> 00:16:24,042 Gut, Jesus. Bußgeld. Ich muss werfen 90 00:16:24,047 --> 00:16:25,799 ein verdammtes Sandwich auf sie. 91 00:16:43,105 --> 00:16:44,374 Es ist klar. 92 00:17:04,351 --> 00:17:06,228 Wow. 93 00:17:06,233 --> 00:17:09,236 Ja, sieht anders aus bei Tageslicht, oder? 94 00:17:24,918 --> 00:17:26,294 Wir sollten uns bewegen. 95 00:17:38,421 --> 00:17:40,835 Es ist wie ein beschissener Mond. 96 00:17:40,840 --> 00:17:44,218 - Haben sie hier bombardiert? - Ja. 97 00:17:44,241 --> 00:17:46,243 Sie trafen die meisten Großstädte wie diese. 98 00:17:46,248 --> 00:17:48,561 Sie mussten die Ausbreitung irgendwie verlangsamen. 99 00:17:49,861 --> 00:17:52,823 Hier gearbeitet, aber es... an den meisten Orten nicht. 100 00:18:02,524 --> 00:18:04,306 Das State House ist also dort drüben. 101 00:18:04,311 --> 00:18:06,854 Es ist etwa 10 Gehminuten entfernt wenn du geradeaus gehen könntest. 102 00:18:06,854 --> 00:18:09,171 - So? - Langer Weg oder kurzer Weg? 103 00:18:09,176 --> 00:18:11,030 Ich meine, es ist der lange Weg 104 00:18:11,035 --> 00:18:12,326 oder die "Wir sind verdammt tot"-Weise. 105 00:18:12,331 --> 00:18:13,666 Nun, ich wähle weit weg 106 00:18:13,671 --> 00:18:16,113 nur auf der Grundlage dieser begrenzten Informationen. 107 00:18:17,310 --> 00:18:19,521 Wir müssen es überprüfen vom Hotel zuerst. 108 00:18:21,141 --> 00:18:22,616 Okay. 109 00:18:39,670 --> 00:18:41,541 Wo zum Teufel sind sie schon? 110 00:18:41,546 --> 00:18:43,608 Du wirst es wissen, wenn sie in der Nähe sind. 111 00:18:43,841 --> 00:18:45,551 Ich wusste es letztes Mal nicht. 112 00:18:47,111 --> 00:18:49,327 Wie bist du gebissen worden? 113 00:18:50,022 --> 00:18:52,335 Kennst du die alte Mall im QZ? 114 00:18:52,810 --> 00:18:54,605 Der, der abgeriegelt ist und eingestiegen, 115 00:18:54,610 --> 00:18:56,486 und niemand soll reingehen... jemals? 116 00:18:56,486 --> 00:18:58,069 Das hier? 117 00:18:58,088 --> 00:18:59,985 Wie auch immer. Ich habe mich eingeschlichen. 118 00:19:00,382 --> 00:19:02,147 Wollte mal sehen wie es ist. 119 00:19:02,861 --> 00:19:04,490 Dachte nicht, dass es das gibt wird alles drin sein, 120 00:19:04,494 --> 00:19:07,093 und dann kam einfach einer bei mir aus dem Nichts. 121 00:19:07,846 --> 00:19:09,473 Dachte, ich wäre entkommen, aber. 122 00:19:11,006 --> 00:19:13,304 Also warst nur du allein da drin? 123 00:19:14,656 --> 00:19:16,413 Ja. 124 00:19:17,739 --> 00:19:19,449 Wie alt sind Sie? 125 00:19:19,550 --> 00:19:20,850 Vierzehn. 126 00:19:21,062 --> 00:19:22,491 Wow. 127 00:19:23,202 --> 00:19:26,050 Nun, ich meine, du hast ein paar Eier auf dich, Schwester. 128 00:19:26,479 --> 00:19:27,804 Vielen Dank. 129 00:19:40,764 --> 00:19:43,179 Niemand wird es sein Kommt hinter dir her, richtig? 130 00:19:43,184 --> 00:19:45,929 Wie Mama, Papa... 131 00:19:45,934 --> 00:19:47,069 Freund? 132 00:19:47,074 --> 00:19:50,553 Ich bin eine Waise, und, äh, nein. 133 00:19:55,420 --> 00:19:58,214 Alle sagten, die offene Stadt sei verrückt. 134 00:19:58,503 --> 00:20:01,443 Wie Schwärme von Infizierten überall rumlaufen. 135 00:20:02,034 --> 00:20:03,368 Nicht ganz so. 136 00:20:03,373 --> 00:20:05,881 Wissen Sie, Menschen erzählen gerne Geschichten. 137 00:20:06,645 --> 00:20:08,230 Es gibt also keine Super-Infizierten 138 00:20:08,235 --> 00:20:10,376 dass Pilzsporen auf dich explodieren? 139 00:20:10,381 --> 00:20:12,607 Scheiße, ich hoffe nicht. 140 00:20:12,651 --> 00:20:14,111 Oder solche mit aufgespaltenen Köpfen 141 00:20:14,116 --> 00:20:16,368 die im Dunkeln sehen wie Fledermäuse? 142 00:20:29,432 --> 00:20:31,482 Was war das? 143 00:20:34,832 --> 00:20:36,459 Lass uns weitermachen. 144 00:21:12,837 --> 00:21:15,318 Sie müssen mich verarschen! 145 00:21:16,199 --> 00:21:18,243 Hast du jemals an einem Ort wie diesem übernachtet? 146 00:21:18,248 --> 00:21:19,999 Uh, nein, ein bisschen außerhalb unserer Liga. 147 00:21:20,004 --> 00:21:22,959 - Woher wissen Sie überhaupt, was das ist? - Haben Sie von Büchern gehört? 148 00:21:25,499 --> 00:21:27,418 Warte, gehen wir da rein? 149 00:21:27,438 --> 00:21:30,379 Ja, wir müssen hin das Treppenhaus auf der anderen Seite. 150 00:21:32,389 --> 00:21:34,766 Nun, ich, ich kann nicht schwimmen. 151 00:21:34,771 --> 00:21:36,162 Ernsthaft? 152 00:21:36,167 --> 00:21:39,232 - Glaubst du, wir haben Pools im QZ? - Nein, Klugscheißer. 153 00:21:39,237 --> 00:21:41,334 Ich meine. 154 00:21:42,112 --> 00:21:44,615 Ich weiß nicht, wie ich war soll das wissen. 155 00:21:55,620 --> 00:21:58,138 Das ist so krass. 156 00:21:59,846 --> 00:22:01,473 Ach, probier es aus! 157 00:22:08,470 --> 00:22:10,087 Ding, Ding. 158 00:22:10,092 --> 00:22:12,896 Jawohl. Ich würde gerne Ihre schönste Suite, bitte. 159 00:22:12,901 --> 00:22:15,186 Ja, gnädige Frau. Möchtest du Soll ich Ihr Gepäck nehmen? 160 00:22:15,190 --> 00:22:18,443 - Ja, gnädige Frau. Sofort, gnädige Frau... - Du bist ein komisches Kind. 161 00:22:18,448 --> 00:22:20,318 Du bist ein komisches Kind. 162 00:22:20,490 --> 00:22:21,859 Oh Scheiße! 163 00:22:24,704 --> 00:22:27,666 Ach du lieber Gott. 164 00:22:30,249 --> 00:22:31,834 Äh, Entschuldigung. 165 00:22:45,413 --> 00:22:49,553 - Bist du okay? - Ja. Verdammt fabelhaft. 166 00:23:03,746 --> 00:23:06,388 Verdammt... Heilige Scheiße. 167 00:23:06,393 --> 00:23:08,196 Komm schon, es war nicht so schlimm. 168 00:23:08,201 --> 00:23:10,492 Du versuchst, zehn zu erklimmen verdammte Böden mit unseren Knien. 169 00:23:10,497 --> 00:23:12,123 Sehen Sie, wie Sie sich fühlen. 170 00:23:22,117 --> 00:23:24,701 Wann zum Teufel ist das passiert? 171 00:23:30,529 --> 00:23:32,220 Vielleicht das. 172 00:23:33,302 --> 00:23:35,709 Nein. 173 00:23:36,184 --> 00:23:38,979 In Ordnung, nun, ich meine, Vielleicht könnte ich da hochklettern, 174 00:23:38,984 --> 00:23:40,646 Arbeite mich herum, 175 00:23:40,651 --> 00:23:42,118 und von innen öffnen? 176 00:23:42,123 --> 00:23:43,565 Uh, nein, nun, ich bin der Kleinste, 177 00:23:43,565 --> 00:23:45,124 damit komme ich leichter durch. 178 00:23:45,128 --> 00:23:48,248 Mm-hm, aber du stirbst und wir bekommen nichts. Sie bleiben. 179 00:23:48,253 --> 00:23:49,964 Kannst du mir helfen? 180 00:24:09,945 --> 00:24:11,155 Bist du gut da oben? 181 00:24:11,160 --> 00:24:14,204 Ja, äh, es ist ein bisschen chaotisch, 182 00:24:14,209 --> 00:24:16,732 Also werde ich ein paar Minuten brauchen. 183 00:24:48,233 --> 00:24:49,779 Schönes Messer. 184 00:24:54,690 --> 00:24:57,318 - Wo hast du das gelernt? - Der Zirkus. 185 00:25:10,442 --> 00:25:12,357 Wo kommen Sie her? 186 00:25:14,063 --> 00:25:15,482 Texas. 187 00:25:16,131 --> 00:25:19,094 - Was ist mit Tess? -Detroit. Es ist in Michigan. 188 00:25:19,099 --> 00:25:21,404 Ich gehe zur Schule. Ich weiß, wo Detroit ist. 189 00:25:26,763 --> 00:25:29,498 Also, äh, ihr zwei wie ein... 190 00:25:29,503 --> 00:25:31,213 Passieren. 191 00:25:31,575 --> 00:25:34,286 - Wie bist du in Boston gelandet? - Passieren. 192 00:25:34,404 --> 00:25:36,156 Keine Fragen mehr über mich. 193 00:25:42,876 --> 00:25:44,389 Wie lange leben Infizierte? 194 00:25:44,394 --> 00:25:45,795 Oh, ich dachte, du wärst zur Schule gegangen. 195 00:25:45,800 --> 00:25:47,969 Es ist eine wirklich beschissene. 196 00:25:50,271 --> 00:25:53,006 Nun, einige dauern etwa ein oder zwei Monate. 197 00:25:54,005 --> 00:25:57,029 Aber es gab noch andere laufe ungefähr 20 Jahre herum. 198 00:26:00,938 --> 00:26:03,990 - Schon mal einen getötet? - Ja, ich habe viele umgebracht. 199 00:26:09,160 --> 00:26:10,540 War es schwer? 200 00:26:10,974 --> 00:26:13,560 Zu wissen, dass sie einmal Menschen waren? 201 00:26:17,146 --> 00:26:18,920 Manchmal. 202 00:26:21,363 --> 00:26:23,490 Was ist mit dem Kerl letzte Nacht? 203 00:26:28,396 --> 00:26:30,498 Nimm die Waffe runter, Joel. 204 00:26:40,504 --> 00:26:42,131 Was jetzt? 205 00:27:27,909 --> 00:27:30,286 - Es gibt so viele. - Als wir das letzte Mal hier waren, 206 00:27:30,291 --> 00:27:32,420 sie waren immer noch tief innerhalb der Gebäude. 207 00:27:32,425 --> 00:27:35,094 Dann schätze ich genug Leute kam durch auf der Suche nach dem QZ, 208 00:27:35,099 --> 00:27:37,143 Sie gingen hinein und suchten Schutz ... 209 00:27:37,148 --> 00:27:38,842 und so werden sie immer mehr 210 00:27:38,847 --> 00:27:41,201 der Stadt Stück für Stück, Jahr für Jahr. 211 00:27:52,178 --> 00:27:53,804 Sie sind verbunden. 212 00:27:54,464 --> 00:27:56,508 Mehr als du weißt. 213 00:27:56,852 --> 00:27:59,094 Der Pilz wächst auch unterirdisch. 214 00:27:59,099 --> 00:28:00,989 Lange Fasern wie Drähte, 215 00:28:00,989 --> 00:28:02,787 einige von ihnen erstrecken sich über eine Meile. 216 00:28:02,842 --> 00:28:05,663 Jetzt treten Sie auf einen Flicken von Cordyceps an einem Ort, 217 00:28:05,668 --> 00:28:10,047 und du kannst ein Dutzend wecken Von woanders infiziert. 218 00:28:10,052 --> 00:28:13,092 Jetzt wissen sie wo Du bist, jetzt kommen sie. 219 00:28:13,478 --> 00:28:16,115 Dagegen sind Sie nicht immun auseinander gerissen werden. 220 00:28:16,803 --> 00:28:18,555 Sie verstehen? 221 00:28:19,486 --> 00:28:21,655 Es ist wichtig. 222 00:28:21,796 --> 00:28:23,982 Ich versuche dich am Leben zu erhalten. 223 00:28:30,937 --> 00:28:32,731 Also gehen wir nicht in diese Richtung. 224 00:28:33,481 --> 00:28:35,357 Nein. 225 00:28:36,243 --> 00:28:37,620 Was machen wir dann? 226 00:28:38,656 --> 00:28:40,459 Kurzer Weg?! 227 00:28:44,160 --> 00:28:46,217 Museum. 228 00:29:06,810 --> 00:29:08,998 Du musst mich verarschen. 229 00:29:09,724 --> 00:29:12,173 Nun, es gibt einen Weg gegenüber der obersten Etage. 230 00:29:12,178 --> 00:29:13,770 Nun, dann denke ich, ist es in Ordnung. 231 00:29:13,770 --> 00:29:16,105 - Früher haben wir es immer genommen. - Okay. 232 00:29:16,105 --> 00:29:18,201 - Schau, es war in Ordnung. - Großartig. 233 00:29:29,411 --> 00:29:31,496 Es ist knochentrocken. 234 00:29:31,613 --> 00:29:33,907 Es könnte bedeuten, dass sie es sind alle endlich tot da drin. 235 00:29:39,363 --> 00:29:41,217 Oh Mann. 236 00:29:42,597 --> 00:29:43,818 Marlene pack dir eins davon ein 237 00:29:43,823 --> 00:29:46,404 - oder nur Sandwiches? - Ja. 238 00:29:47,329 --> 00:29:49,951 Okay, also... weitere Grundregeln. 239 00:29:49,956 --> 00:29:51,666 Wir werden langsam gehen. 240 00:29:51,671 --> 00:29:53,389 Wenn wir dagegen stoßen alles, kommen Sie hinter uns 241 00:29:53,393 --> 00:29:55,209 und du bleibst dort, okay? 242 00:29:55,214 --> 00:29:57,209 Ja. 243 00:30:00,934 --> 00:30:02,686 Ich habe eine freie Hand. 244 00:30:02,691 --> 00:30:04,359 Glückwünsche. 245 00:30:58,586 --> 00:31:01,256 Ja ... gekocht. 246 00:31:01,261 --> 00:31:03,868 Oh, endlich, etwas verdammtes Glück. 247 00:31:03,873 --> 00:31:06,842 Ich schätze, wir hätten gehen sollen auf diese Weise an erster Stelle. 248 00:31:08,329 --> 00:31:09,826 Oh Scheiße! 249 00:31:15,093 --> 00:31:17,470 Was zum Teufel hat das getan? 250 00:31:21,732 --> 00:31:23,764 Vielleicht... 251 00:31:24,607 --> 00:31:26,856 vielleicht wurde er draußen angegriffen, 252 00:31:26,861 --> 00:31:28,529 und kroch durch die Türen. 253 00:31:28,529 --> 00:31:31,074 Die Tür war offen. Hätte er sein können. 254 00:31:32,168 --> 00:31:34,629 - Ich höre nichts. - Wen würden Sie hören? 255 00:31:35,865 --> 00:31:38,033 Wen würdest du hören? 256 00:31:38,662 --> 00:31:41,084 - Wollen Sie damit sagen, dass ein Infizierter das getan hat? - Pssst. 257 00:31:41,810 --> 00:31:45,046 Weil ich angegriffen wurde von eins und so war es nicht. 258 00:31:46,876 --> 00:31:49,170 Okay, von diesem Punkt an, 259 00:31:49,175 --> 00:31:51,052 wir schweigen. 260 00:31:51,057 --> 00:31:53,383 Nicht ruhig. Still. 261 00:31:53,388 --> 00:31:57,183 - Was... - Nein. Keine Fragen. Machs `s einfach. 262 00:35:28,140 --> 00:35:31,723 Sie können nicht sehen, aber sie können hören. 263 00:36:07,028 --> 00:36:08,779 Laufen! 264 00:36:20,359 --> 00:36:21,944 Ah! 265 00:36:24,741 --> 00:36:26,781 Rennen Rennen! 266 00:39:09,789 --> 00:39:14,252 - Bist du in Ordnung? - Verdrehter Knöchel, aber... ja. 267 00:39:17,032 --> 00:39:18,450 Bist du in Ordnung? 268 00:39:18,629 --> 00:39:21,173 Nun, ich habe mir nicht in die Hose gemacht, also. 269 00:39:24,091 --> 00:39:26,015 Willst du mich verarschen? 270 00:39:27,802 --> 00:39:30,875 Ich meine, wenn es gehen würde passiert einem von uns. 271 00:39:33,180 --> 00:39:34,680 Hey... 272 00:39:34,685 --> 00:39:36,895 lass uns verdammt noch mal von hier verschwinden. 273 00:39:55,153 --> 00:39:58,073 - Legen Sie das um Ihren Arm. - Vielen Dank. 274 00:40:00,509 --> 00:40:03,095 - Da drüben? - Ja ich weiß. Es sieht beängstigend aus. 275 00:40:03,220 --> 00:40:06,031 Das war erschreckend. Das ist Holz. 276 00:40:08,912 --> 00:40:11,890 Warte einfach dort. Geben Sie uns eine Minute. 277 00:40:22,599 --> 00:40:24,601 Da ist wahrscheinlich noch mehr drin. 278 00:40:25,414 --> 00:40:27,750 Also werden wir uns dann darum kümmern. 279 00:40:27,828 --> 00:40:29,788 Ich habe es bekommen. Ich habe es bekommen. 280 00:40:33,538 --> 00:40:35,456 Was ist mit dem Kind? 281 00:40:35,461 --> 00:40:37,487 Ich meine, vielleicht Der erste Bissen hat nicht gedauert, 282 00:40:37,499 --> 00:40:40,734 - aber was ist mit dem zweiten? - Wie wär's, wenn du einfach die gute Nachricht nimmst? 283 00:40:41,414 --> 00:40:42,906 Können Sie das tun? 284 00:40:43,249 --> 00:40:46,313 Denke einmal gern, vielleicht könnten wir tatsächlich gewinnen? 285 00:40:48,271 --> 00:40:50,844 Geh einfach, geh und beobachte sie. 286 00:41:15,210 --> 00:41:17,078 Ist es alles, was Sie sich erhofft haben? 287 00:41:17,947 --> 00:41:19,726 Jury ist immer noch aus. 288 00:41:21,787 --> 00:41:24,398 Aber, Mann, du kannst diese Ansicht nicht leugnen. 289 00:41:30,914 --> 00:41:33,476 Komm schon, lass uns da sein, bevor es dunkel ist. 290 00:42:50,857 --> 00:42:52,867 Wo zum Teufel sind sie? 291 00:43:33,840 --> 00:43:35,925 Bleib zurück. 292 00:44:06,585 --> 00:44:08,265 Joel? 293 00:44:08,882 --> 00:44:11,859 - Was zum Teufel ist los? - Ich weiß nicht. 294 00:44:16,172 --> 00:44:17,984 Sie gingen hinein. 295 00:44:23,055 --> 00:44:24,348 - Komm schon. - Tess. 296 00:44:24,353 --> 00:44:25,563 Komm schon! 297 00:44:25,568 --> 00:44:26,694 Tess! 298 00:44:38,113 --> 00:44:40,289 Heilige Scheiße. 299 00:44:41,938 --> 00:44:44,156 Oh Jesus. 300 00:44:52,812 --> 00:44:54,417 Okay. 301 00:44:54,422 --> 00:44:55,752 Ich meine, es muss ein 302 00:44:55,757 --> 00:44:58,469 ein verdammtes Radio oder so, oder? 303 00:45:00,818 --> 00:45:02,820 Wer hat sie getötet? FEDRA? 304 00:45:03,778 --> 00:45:05,572 Nein. 305 00:45:07,117 --> 00:45:08,766 Einer von ihnen wurde gebissen. 306 00:45:08,771 --> 00:45:10,939 Die Gesunden bekämpften die kranke. Alle verloren. 307 00:45:10,944 --> 00:45:13,555 Tess? Was machst du? 308 00:45:13,947 --> 00:45:16,575 Wo hat Marlene gesagt dass sie dich mitgenommen hat? 309 00:45:16,580 --> 00:45:19,313 - Elli! - Äh, ich weiß nicht. Einfach nach Westen. 310 00:45:19,318 --> 00:45:20,986 Einfach nach Westen. Scheiße. Okay. 311 00:45:20,986 --> 00:45:24,898 Nun, ich meine, einer von ihnen Ich muss eine Karte drauf haben, oder? 312 00:45:24,903 --> 00:45:27,073 - Joel, kannst du mir helfen? - Nein! 313 00:45:27,078 --> 00:45:29,633 Tess... es ist vorbei. 314 00:45:29,638 --> 00:45:33,445 - Wir gehen nach Hause. - Das ist nicht mein verdammtes Zuhause! 315 00:45:47,806 --> 00:45:49,391 Ich bleibe. 316 00:45:50,898 --> 00:45:54,828 Ich meine... unser Glück musste gehen früher oder später aus. 317 00:45:56,397 --> 00:45:57,982 Scheiße. 318 00:45:58,899 --> 00:46:00,734 Sie ist infiziert. 319 00:46:08,604 --> 00:46:10,172 Zeig es mir. 320 00:46:11,723 --> 00:46:13,725 Joel. 321 00:46:26,234 --> 00:46:28,345 Ups, oder? 322 00:46:35,699 --> 00:46:37,534 Nehmen Sie Ihren Verband ab. 323 00:46:43,206 --> 00:46:44,499 Aussehen. 324 00:46:44,866 --> 00:46:46,117 Joel? 325 00:46:47,851 --> 00:46:49,611 Das ist echt. 326 00:46:49,616 --> 00:46:51,226 Joel, sie ist verdammt real. 327 00:46:55,089 --> 00:46:56,629 Du musst sie holen zu Bill und Frank. 328 00:46:56,633 --> 00:46:58,079 - Nein. - Sie nehmen sie dir ab. 329 00:46:58,083 --> 00:46:59,129 - Nein. - Sie kümmern sich von hier aus darum. 330 00:46:59,133 --> 00:47:00,764 Nein, nein, nein, ich kann nicht. Sie werden sie nicht nehmen. 331 00:47:00,769 --> 00:47:01,920 - Sie werden sie nicht mitnehmen. - Sie werden. Sie werden 332 00:47:01,920 --> 00:47:04,386 denn du wirst sie überzeugen. Ja du wirst. 333 00:47:04,391 --> 00:47:06,351 Ich, ich bitte dich nie um etwas, 334 00:47:06,356 --> 00:47:07,601 - nicht so zu fühlen, wie ich mich fühlte. - Nein. 335 00:47:07,605 --> 00:47:10,230 Nicht um... Halt die Klappe Weil ich keine Zeit habe. 336 00:47:10,314 --> 00:47:12,050 Das ist Ihre Chance. 337 00:47:12,757 --> 00:47:14,949 Du bringst sie dorthin... 338 00:47:14,970 --> 00:47:17,105 Du hältst sie am Leben... 339 00:47:18,409 --> 00:47:20,332 und du hast alles richtig gemacht. 340 00:47:23,650 --> 00:47:25,433 All die Scheiße, die wir gemacht haben. 341 00:47:25,871 --> 00:47:28,011 Bitte sag ja, Joel, bitte. 342 00:47:28,312 --> 00:47:30,189 Oh Scheiße! 343 00:48:19,623 --> 00:48:21,082 - Wie viele? - Alle von ihnen. 344 00:48:21,087 --> 00:48:23,160 Vielleicht eine Minute. 345 00:48:35,057 --> 00:48:36,792 - Was machst du? - Dafür sorgen 346 00:48:36,797 --> 00:48:38,186 sie folgen dir nicht. 347 00:48:51,514 --> 00:48:53,534 Joel... 348 00:48:56,713 --> 00:48:58,548 rette, wen du retten kannst. 349 00:49:07,285 --> 00:49:08,703 Nein! 350 00:49:08,708 --> 00:49:10,660 Wir verlassen sie nicht! 351 00:49:10,665 --> 00:49:12,480 Runter von mir, du Arschloch! 352 00:49:12,485 --> 00:49:14,319 Ich gehe nicht mit! 353 00:51:38,389 --> 00:51:41,389 Synchronisiert und korrigiert von QueenMaddie www.addic7ed.com 25850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.