Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,100
Cleaned, corrected & re-synced by Tronar
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,299
New man coming!
3
00:00:03,300 --> 00:00:05,499
New prisoner!
Get out of my way!
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
New man coming!
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,600
Get out of my way!
6
00:00:10,200 --> 00:00:12,799
Here he comes!
Get ready! Let's go!
7
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Hurry up!
8
00:00:13,900 --> 00:00:14,899
They're gonna push off!
Let's go!
9
00:00:14,900 --> 00:00:15,899
New prisoner!
10
00:00:15,900 --> 00:00:18,600
Hey!
Something's coming down there!
11
00:00:36,500 --> 00:00:39,300
Hey, get out of my...
12
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
Kill him! Kill him!
13
00:01:16,700 --> 00:01:17,900
Tom!
14
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
Nobody touch him.
He's mine.
15
00:03:38,400 --> 00:03:41,899
Wait. This is a mistake.
16
00:03:41,900 --> 00:03:43,100
I don't belong here!
17
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
You don't?
18
00:03:45,300 --> 00:03:47,799
Well, I'll just take
you home, then.
19
00:03:47,800 --> 00:03:49,300
All right?!
20
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
This one's mine.
21
00:03:55,800 --> 00:03:58,099
I say he's not.
22
00:03:58,100 --> 00:04:01,499
He's the reason that I'm here.
23
00:04:01,500 --> 00:04:05,199
He was my partner in a bombing.
24
00:04:05,200 --> 00:04:09,399
We killed 47 patrollers
on Akritiri... 47!
25
00:04:09,400 --> 00:04:13,099
And then this scum
confessed to the tribunal
26
00:04:13,100 --> 00:04:14,600
and gave them my name.
27
00:04:14,700 --> 00:04:16,200
So I'm telling you again,
28
00:04:16,300 --> 00:04:17,900
he's mine.
29
00:04:19,400 --> 00:04:21,200
I'm keeping him.
30
00:04:27,300 --> 00:04:29,300
Take him.
31
00:04:32,400 --> 00:04:34,200
For now.
32
00:04:52,900 --> 00:04:55,300
Did you have to hit me so hard?
33
00:04:55,400 --> 00:04:56,900
Trust me... around here
34
00:04:57,000 --> 00:04:59,499
you don't want anybody
thinking you're soft.
35
00:04:59,500 --> 00:05:00,799
Thanks for the tip.
36
00:05:00,800 --> 00:05:02,099
Is there any food?
37
00:05:02,100 --> 00:05:05,099
I haven't had anything
to eat since I got here.
38
00:05:05,100 --> 00:05:06,200
How long is that?
39
00:05:06,300 --> 00:05:08,400
A couple of days.
40
00:05:08,500 --> 00:05:10,600
Some shore leave, huh?
41
00:05:10,700 --> 00:05:13,399
What happened to you
after they split us up?
42
00:05:13,400 --> 00:05:17,799
The Akritirians interrogated me.
43
00:05:17,800 --> 00:05:19,899
When I wouldn't confess
to the bombing,
44
00:05:19,900 --> 00:05:22,700
they dragged me
in front of a judge.
45
00:05:22,800 --> 00:05:25,699
He said you'd already
confessed for the both of us
46
00:05:25,700 --> 00:05:27,599
and then he pronounced me guilty.
47
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
That's exactly
what happened to me.
48
00:05:29,300 --> 00:05:32,799
Then they must have drugged me
because the next thing I knew,
49
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
I woke up
at the bottom of the chute
50
00:05:35,100 --> 00:05:36,399
to that welcoming party.
51
00:05:36,400 --> 00:05:40,999
We've got to explain to somebody
that there's been a mistake.
52
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
Who did you have in mind?
53
00:05:43,300 --> 00:05:44,599
A guard.
54
00:05:44,600 --> 00:05:45,799
The warden.
55
00:05:45,800 --> 00:05:48,699
I haven't seen anybody like that.
56
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
A prison without guards?
57
00:05:50,900 --> 00:05:53,499
The other inmates say
58
00:05:53,500 --> 00:05:55,999
this place
is 300 meters underground.
59
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
Maybe the Akritirians figure
guards aren't necessary.
60
00:06:00,100 --> 00:06:01,699
Can I have some more?
61
00:06:01,700 --> 00:06:03,500
What do you think this is?!
62
00:06:03,600 --> 00:06:05,200
A hotel?!
There isn't any more!
63
00:06:05,300 --> 00:06:07,600
Take it easy!
64
00:06:14,600 --> 00:06:17,099
I'm sorry.
65
00:06:17,100 --> 00:06:20,999
I'm...
really starting to get edgy.
66
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
I think it's the clamp.
67
00:06:23,000 --> 00:06:24,100
The what?
68
00:06:27,300 --> 00:06:29,899
That's what the prisoners call it.
69
00:06:29,900 --> 00:06:31,400
Everybody has one.
70
00:06:33,000 --> 00:06:34,799
What is it?
71
00:06:34,800 --> 00:06:38,600
I'm guessing it's some kind
of synaptic stimulator.
72
00:06:38,700 --> 00:06:41,799
Anyway, it's affecting
my nervous system.
73
00:06:41,800 --> 00:06:44,499
I've been getting jumpier
ever since I got here.
74
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Not to mention,
this thing itches like crazy.
75
00:06:47,600 --> 00:06:48,699
What do you think it's for?
76
00:06:48,700 --> 00:06:51,499
Maybe it's some kind
of torture device.
77
00:06:51,500 --> 00:06:53,599
We could try taking them out.
78
00:06:53,600 --> 00:06:55,499
No! I saw someone try it.
79
00:06:55,500 --> 00:06:57,200
It killed him.
80
00:07:02,500 --> 00:07:07,700
What we have to do
is find a way out of this place.
81
00:07:09,300 --> 00:07:10,400
Hmm.
82
00:07:12,800 --> 00:07:14,999
Let's get something
straight first.
83
00:07:15,000 --> 00:07:17,100
What?
84
00:07:17,200 --> 00:07:20,499
The next time you take
a swing at me,
85
00:07:20,500 --> 00:07:22,400
I'm hitting back.
86
00:07:26,400 --> 00:07:27,900
What's that?
87
00:07:28,000 --> 00:07:30,600
Another prisoner, maybe?
88
00:07:30,700 --> 00:07:32,899
Food coming!
89
00:07:32,900 --> 00:07:34,500
- Food!
- Join me for dinner?
90
00:07:52,200 --> 00:07:53,900
No! There's got to be more!
91
00:08:04,500 --> 00:08:06,700
I don't think he was going
to eat it anyway, do you?
92
00:08:12,900 --> 00:08:14,500
He's dead.
93
00:08:15,800 --> 00:08:19,000
I think I've lost my appetite.
94
00:08:24,700 --> 00:08:28,500
Captain's Log, Stardate 50156.2.
95
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
After 72 hours, Lieutenant Paris
96
00:08:30,300 --> 00:08:32,200
and Ensign Kim are still missing,
97
00:08:32,300 --> 00:08:33,999
and I'm quickly losing patience
98
00:08:34,000 --> 00:08:35,800
with the Akritirian authorities.
99
00:08:35,900 --> 00:08:37,799
They continue to deny us
access to the surface,
100
00:08:37,800 --> 00:08:39,599
and they've yet to confirm
101
00:08:39,600 --> 00:08:42,300
whether our crewmen
were killed in the bombing.
102
00:08:42,400 --> 00:08:43,799
Anything?
103
00:08:43,800 --> 00:08:46,100
I have completed another
full sensor sweep
104
00:08:46,200 --> 00:08:48,399
including a multispectral
subsurface scan.
105
00:08:48,400 --> 00:08:50,000
I still cannot locate
their life signs
106
00:08:50,100 --> 00:08:51,599
or their combadges.
107
00:08:51,600 --> 00:08:55,300
Captain, Ambassador Liria
is hailing us.
108
00:08:55,400 --> 00:08:57,599
On screen.
109
00:08:57,600 --> 00:09:00,499
I'm only in the mood
for good news today, Ambassador.
110
00:09:00,500 --> 00:09:02,599
I'm afraid I can't oblige.
111
00:09:02,600 --> 00:09:04,500
Are you saying they're dead?
112
00:09:04,600 --> 00:09:06,799
No, they're very much alive.
113
00:09:06,800 --> 00:09:09,399
Then where are they?
114
00:09:09,400 --> 00:09:12,699
Your men have been convicted
of the terrorist bombing
115
00:09:12,700 --> 00:09:15,699
at the Laktivia recreational
facility, which resulted
116
00:09:15,700 --> 00:09:19,000
in the death of 47
off-duty patrollers.
117
00:09:20,000 --> 00:09:21,499
I assure you, Ambassador,
118
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
my people had nothing to do
with this attack.
119
00:09:24,100 --> 00:09:25,599
We found chemical traces
120
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
of the explosive used
in the bombing
121
00:09:27,700 --> 00:09:29,800
on their hands and clothing.
122
00:09:29,900 --> 00:09:31,099
I'm sure the same could be said
123
00:09:31,100 --> 00:09:32,700
of anyone who was near
the explosion.
124
00:09:32,800 --> 00:09:34,699
It's hardly enough evidence
for a conviction.
125
00:09:34,700 --> 00:09:37,900
The explosive
was trilithium based.
126
00:09:38,000 --> 00:09:41,399
There is no source of trilithium
anywhere in our system.
127
00:09:41,600 --> 00:09:46,200
So, you can imagine our surprise
when our investigation revealed
128
00:09:46,300 --> 00:09:48,999
that your ship is powered
by dilithium...
129
00:09:49,000 --> 00:09:54,600
which our scientists tell us is
convertible into trilithium.
130
00:09:54,700 --> 00:09:56,599
We have long suspected
131
00:09:56,600 --> 00:09:58,899
that the so-called
Open Sky terrorists
132
00:09:58,900 --> 00:10:01,899
had off-world collaborators.
133
00:10:01,900 --> 00:10:04,200
Now we know who they are.
134
00:10:04,300 --> 00:10:07,499
Captain, two Akritirian ships
are approaching
135
00:10:07,500 --> 00:10:09,599
at bearing 271 mark 64.
136
00:10:09,600 --> 00:10:12,900
Prepare your ship
for inspection, Captain.
137
00:10:13,000 --> 00:10:15,699
If it will help confirm
our innocence, I'll consider it.
138
00:10:15,700 --> 00:10:18,499
But first, I want to know
where my people are being held,
139
00:10:18,500 --> 00:10:20,399
and I want to talk
to them immediately.
140
00:10:20,400 --> 00:10:23,200
Communication with inmates
is not permitted.
141
00:10:23,300 --> 00:10:25,200
If you want my cooperation,
Ambassador,
142
00:10:25,300 --> 00:10:27,799
you're going to have
to do better than that.
143
00:10:27,800 --> 00:10:29,599
Perhaps you've misunderstood me.
144
00:10:29,600 --> 00:10:31,899
Let me clarify our position.
145
00:10:31,900 --> 00:10:33,700
Your vessel is being impounded.
146
00:10:33,800 --> 00:10:36,099
You and your crew
are under arrest.
147
00:10:36,100 --> 00:10:37,599
Prepare to be boarded.
148
00:10:37,600 --> 00:10:40,400
Captain, their ships
are powering weapons.
149
00:10:40,500 --> 00:10:42,499
Mr. Tuvok, raise shields.
150
00:10:42,500 --> 00:10:44,299
Mr. Chakotay, take the conn.
151
00:10:44,300 --> 00:10:45,899
I'd like to resolve this situation
152
00:10:45,900 --> 00:10:47,300
peacefully, Ambassador,
153
00:10:47,400 --> 00:10:49,699
but let me clarify my position.
154
00:10:49,700 --> 00:10:52,200
I will not allow
this ship to be boarded.
155
00:10:52,300 --> 00:10:56,500
That, Captain,
is an error in judgment.
156
00:11:04,800 --> 00:11:06,999
Captain, should I return fire?
157
00:11:07,000 --> 00:11:09,599
That's not going to help us
get Tom and Harry back.
158
00:11:09,600 --> 00:11:10,599
We need to regroup.
159
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
Get us out of here, Commander.
160
00:11:12,100 --> 00:11:13,200
Aye, Captain.
161
00:11:37,600 --> 00:11:38,899
What took you so long?
162
00:11:38,900 --> 00:11:41,099
I've been back
at least half an hour.
163
00:11:41,100 --> 00:11:45,099
You're starting to
feel it, aren't you?
164
00:11:45,100 --> 00:11:46,600
I guess I am.
165
00:11:46,700 --> 00:11:48,499
It gets worse all the time.
166
00:11:48,500 --> 00:11:50,000
We have to fight it.
167
00:11:51,700 --> 00:11:53,800
Let's focus on something positive.
168
00:11:55,800 --> 00:11:58,099
How about...
169
00:11:58,100 --> 00:12:00,700
a seven-course dinner?
170
00:12:02,400 --> 00:12:04,599
I suppose you didn't
find any food.
171
00:12:04,600 --> 00:12:07,399
Well... I found close
to 50 good citizens
172
00:12:07,400 --> 00:12:11,600
in this quaint little community,
but not a grocer among them.
173
00:12:11,700 --> 00:12:13,499
I take it that's a no.
174
00:12:13,500 --> 00:12:14,699
Yeah.
175
00:12:14,700 --> 00:12:17,999
But, if we ever do get
our hands on some food,
176
00:12:18,000 --> 00:12:20,599
I found a lovely
spot for a picnic.
177
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
Great.
178
00:12:21,700 --> 00:12:24,200
All we need
are the Delaney sisters,
179
00:12:24,300 --> 00:12:26,500
and we could make a day of it.
180
00:12:28,300 --> 00:12:29,399
So, how about you?
181
00:12:29,400 --> 00:12:32,300
Come across anything interesting
in your travels?
182
00:12:32,400 --> 00:12:33,899
If you mean an escape route,
183
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
I ran into nothing
but solid walls.
184
00:12:37,000 --> 00:12:38,699
Me, too.
185
00:12:38,700 --> 00:12:40,999
As far as I can see,
the only way to the surface
186
00:12:41,000 --> 00:12:42,799
is that chute in the main chamber.
187
00:12:42,800 --> 00:12:44,799
The question is:
How do we get into it
188
00:12:44,800 --> 00:12:47,200
without getting fried
by that force field?
189
00:12:47,300 --> 00:12:50,400
You saw what happened
to the man who reached inside.
190
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
That's where this
might come in handy.
191
00:12:52,600 --> 00:12:56,000
I thought if we could get
our hands on some loose wiring,
192
00:12:56,100 --> 00:12:57,699
you might be able to use it
to rig a device
193
00:12:57,700 --> 00:12:59,499
that would short out
the force field
194
00:12:59,500 --> 00:13:01,299
long enough for us
to get into the tube.
195
00:13:01,300 --> 00:13:03,699
It's worth a try.
196
00:13:03,700 --> 00:13:05,200
Yeah.
197
00:13:05,300 --> 00:13:07,600
Now, if we could only
figure out a way
198
00:13:07,700 --> 00:13:10,600
to short out these implants,
we'd be all set.
199
00:13:14,000 --> 00:13:15,900
There's no indication
they followed us.
200
00:13:16,000 --> 00:13:17,099
I guess they're more interested
201
00:13:17,100 --> 00:13:18,800
in getting rid of us
than finding out the truth.
202
00:13:18,900 --> 00:13:19,800
We've got to go back
203
00:13:19,900 --> 00:13:21,221
- for Harry and Tom.
- B'Elanna...
204
00:13:21,300 --> 00:13:23,599
We have no information
as to their whereabouts,
205
00:13:23,600 --> 00:13:24,899
and if we return
to Akritirian space,
206
00:13:24,900 --> 00:13:26,999
we are sure to encounter
further hostilities.
207
00:13:27,000 --> 00:13:28,100
Tuvok is right.
208
00:13:28,200 --> 00:13:30,599
Let's concentrate on proving
Harry and Tom's innocence.
209
00:13:30,600 --> 00:13:31,899
How do we do that?
210
00:13:31,900 --> 00:13:33,900
We know the explosive
was trilithium-based.
211
00:13:34,000 --> 00:13:35,899
If we find the source
of that trilithium,
212
00:13:35,900 --> 00:13:37,499
it may lead us
to the real bombers.
213
00:13:37,500 --> 00:13:39,499
Our long-range scans indicate
that Liria was right.
214
00:13:39,500 --> 00:13:41,399
There's no trilithium
in this sector.
215
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
What about paralithium?
216
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
It's used as a fuel
217
00:13:45,600 --> 00:13:47,499
for some ion-based
propulsion systems
218
00:13:47,500 --> 00:13:49,800
and it can be converted
into trilithium.
219
00:13:49,900 --> 00:13:51,199
Review our sensor logs
220
00:13:51,200 --> 00:13:53,999
of ships entering and leaving
Akritirian space
221
00:13:54,000 --> 00:13:55,999
during the time we were in orbit.
222
00:13:56,000 --> 00:13:58,399
If anybody's using
paralithium for fuel,
223
00:13:58,400 --> 00:14:01,500
I want to find out who they are
and where they went.
224
00:14:06,100 --> 00:14:09,099
Come on, come on, come on...
225
00:14:09,100 --> 00:14:11,200
Take it easy.
226
00:14:11,300 --> 00:14:12,900
You'll get it.
227
00:14:23,600 --> 00:14:26,699
I can't think.
I can't concentrate.
228
00:14:26,700 --> 00:14:29,599
Okay, okay, concentrate on this.
229
00:14:29,600 --> 00:14:32,700
Uh... um...
230
00:14:32,800 --> 00:14:34,700
crown roast of lamb
231
00:14:34,800 --> 00:14:37,700
with, uh... a bed of wild rice
232
00:14:37,800 --> 00:14:41,700
and a 2296 Chateau
Lafite Rothschild...
233
00:14:41,800 --> 00:14:45,100
at the real Sandrine's.
234
00:14:46,500 --> 00:14:50,299
Or how about shrimp
with fettran sauce,
235
00:14:50,300 --> 00:14:52,000
flambรฉ noodles...
236
00:14:52,100 --> 00:14:56,399
and fudge ripple pudding.
237
00:14:56,400 --> 00:14:58,399
Good one.
238
00:14:58,400 --> 00:14:59,499
Okay. Uh...
239
00:14:59,500 --> 00:15:02,799
couple of barbecued
T-bone steaks
240
00:15:02,800 --> 00:15:05,000
with baked Risan beans
241
00:15:05,100 --> 00:15:08,099
and... cherry pie for dessert.
242
00:15:08,100 --> 00:15:10,100
Let's see you top that one.
243
00:15:10,300 --> 00:15:11,800
Right now, I'm so hungry,
244
00:15:11,900 --> 00:15:15,099
I could eat a bowl of
Neelix's leola root stew.
245
00:15:15,100 --> 00:15:16,700
Me, too.
246
00:15:16,800 --> 00:15:19,899
Never thought I'd say that.
247
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
I'm ready to give it a try.
248
00:15:24,400 --> 00:15:26,800
So far, so good.
249
00:15:31,600 --> 00:15:33,300
Are you okay?
250
00:15:35,300 --> 00:15:37,399
What are you doing?
251
00:15:37,400 --> 00:15:39,600
Just out for a little stroll.
252
00:15:40,800 --> 00:15:42,300
Move it!
253
00:15:43,300 --> 00:15:45,200
What's that?
254
00:15:45,300 --> 00:15:47,200
A pipe.
255
00:15:47,300 --> 00:15:49,099
Let's see it.
256
00:15:49,100 --> 00:15:50,199
Come on.
257
00:15:50,200 --> 00:15:53,799
I'd really recommend
that you stay out of my way.
258
00:15:53,800 --> 00:15:57,300
You should have thought of that
before you took him!
259
00:16:08,400 --> 00:16:09,500
Come on, Tom.
260
00:16:17,700 --> 00:16:18,500
Tom!
261
00:16:31,900 --> 00:16:37,600
Back off! Back off!
Back off! Back off!
262
00:16:41,600 --> 00:16:45,200
Hang on. I'm getting
you out of here.
263
00:16:45,300 --> 00:16:47,900
No fight. No fight.
264
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
If he doesn't bleed to death,
he'll die from infection.
265
00:16:53,900 --> 00:16:55,221
We've got to get him to a doctor.
266
00:16:55,300 --> 00:16:56,899
Of course. We'll call
an emergency vehicle
267
00:16:56,900 --> 00:16:58,400
and rush him to a hospital.
268
00:17:09,600 --> 00:17:10,700
Hey!
269
00:17:12,600 --> 00:17:14,900
What do you want
for the dead man's boots?
270
00:17:28,800 --> 00:17:30,299
You can make it.
271
00:17:30,300 --> 00:17:31,400
Just a few more steps,
272
00:17:31,500 --> 00:17:33,599
and we'll be back to the shelter.
273
00:17:33,600 --> 00:17:35,000
Home, sweet home.
274
00:17:37,200 --> 00:17:38,399
Harry.
275
00:17:38,400 --> 00:17:39,499
Yeah.
276
00:17:39,500 --> 00:17:41,799
I'm hurt pretty bad.
277
00:17:41,800 --> 00:17:43,600
I'll take care of it.
278
00:17:43,700 --> 00:17:45,799
Promise me something.
279
00:17:45,800 --> 00:17:47,999
What?
280
00:17:48,000 --> 00:17:50,299
If things get worse...
281
00:17:50,300 --> 00:17:53,400
if it comes down
to making a choice,
282
00:17:53,500 --> 00:17:55,700
don't worry about me.
283
00:17:55,800 --> 00:17:58,800
Take care of yourself.
284
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
Do we have a deal?
285
00:18:06,400 --> 00:18:08,700
Quiet.
286
00:18:09,700 --> 00:18:11,100
Hey!
287
00:18:11,200 --> 00:18:12,999
What are you doing in there?
288
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
- Get out.
- This place is ours.
289
00:18:15,100 --> 00:18:18,000
Get out! Get out!
Get out!
290
00:18:33,700 --> 00:18:36,099
Okay, here's the deal.
291
00:18:36,100 --> 00:18:38,699
My boots for some clean cloth,
292
00:18:38,700 --> 00:18:41,000
a liter of water,
two of those food cakes
293
00:18:41,100 --> 00:18:43,220
and my friend gets to stay
in there until he's better.
294
00:18:45,300 --> 00:18:47,799
I don't take in boarders.
295
00:18:47,800 --> 00:18:49,500
What about the rest of it?
296
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
I don't like the color.
297
00:18:54,300 --> 00:18:57,199
Come on, let's go.
298
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
This guy's not going to help us.
299
00:19:00,800 --> 00:19:02,300
Just tell me what you want
300
00:19:02,400 --> 00:19:04,600
for the food
and the bandages, okay?
301
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
That pipe you were working with
interests me.
302
00:19:09,100 --> 00:19:11,000
I can't trade the pipe.
303
00:19:11,200 --> 00:19:12,999
Then I guess we don't have a deal.
304
00:19:13,000 --> 00:19:15,300
Now move on.
You're blocking my light.
305
00:19:18,600 --> 00:19:19,900
I'll take you with me.
306
00:19:20,000 --> 00:19:22,799
Take me where?
307
00:19:22,800 --> 00:19:25,299
I know a way out of this place.
308
00:19:25,300 --> 00:19:26,799
I been in here six years.
309
00:19:26,800 --> 00:19:28,699
I've never heard of a way out.
310
00:19:28,700 --> 00:19:30,100
The chute.
311
00:19:31,500 --> 00:19:33,499
Anybody that tries to get in there
312
00:19:33,500 --> 00:19:35,300
gets hit with an energy pulse.
313
00:19:35,400 --> 00:19:37,800
With this pipe,
I can disable the force field.
314
00:19:37,900 --> 00:19:40,700
With a little luck,
we can make it to the surface.
315
00:19:49,300 --> 00:19:50,799
What are you staring at?
316
00:19:50,800 --> 00:19:54,299
I'm trying to figure out
if you're a liar...
317
00:19:54,300 --> 00:19:56,899
or if the clamp has
already made you crazy.
318
00:19:56,900 --> 00:19:57,899
Neither.
319
00:19:57,900 --> 00:20:00,100
And I'll prove it to you.
320
00:20:01,300 --> 00:20:03,200
You stand your ground.
321
00:20:03,300 --> 00:20:04,299
I like that.
322
00:20:04,300 --> 00:20:06,899
Then we have a deal?
323
00:20:06,900 --> 00:20:09,800
Just remember one thing:
324
00:20:11,900 --> 00:20:15,700
If you're lying, I'll kill you.
325
00:20:18,400 --> 00:20:20,399
Captain's Log, supplemental.
326
00:20:20,400 --> 00:20:22,799
So far, we've located three ships
327
00:20:22,800 --> 00:20:25,100
with paralithium plasma emissions,
328
00:20:25,200 --> 00:20:27,799
but none of them appears
to have produced explosives.
329
00:20:27,800 --> 00:20:30,100
We're currently in pursuit
of a fourth vessel.
330
00:20:30,200 --> 00:20:31,599
We're in hailing range
331
00:20:31,600 --> 00:20:33,499
of the Akritirian
freighter, Captain.
332
00:20:33,500 --> 00:20:35,699
I'm only reading
two life signs aboard.
333
00:20:35,700 --> 00:20:37,199
Open a channel.
334
00:20:37,200 --> 00:20:38,699
This is Kathryn Janeway
335
00:20:38,700 --> 00:20:40,899
of the Federation Starship Voyager
336
00:20:40,900 --> 00:20:44,000
to the Captain
of the Akritirian cargo vessel.
337
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
I'm the Captain of this vessel.
338
00:20:45,800 --> 00:20:46,899
What do you want?
339
00:20:46,900 --> 00:20:49,399
Two of my crew members
were convicted
340
00:20:49,400 --> 00:20:51,799
by the Akritirians
of a terrorist bombing.
341
00:20:51,800 --> 00:20:53,999
We're trying to prove
their innocence
342
00:20:54,000 --> 00:20:56,899
and we have reason to believe
a ship like yours,
343
00:20:56,900 --> 00:21:00,300
which uses paralithium for fuel,
might have been involved
344
00:21:00,400 --> 00:21:02,500
in the production
of the explosives.
345
00:21:02,600 --> 00:21:03,999
Let's get out of here.
346
00:21:04,000 --> 00:21:04,999
Quiet.
347
00:21:05,000 --> 00:21:06,799
This is a cargo vessel.
348
00:21:06,800 --> 00:21:08,599
Then you won't mind
if a few of my crew members
349
00:21:08,600 --> 00:21:09,961
come aboard to have a look around.
350
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Not if they don't mind
having their throats cut.
351
00:21:12,100 --> 00:21:13,800
There's no need to be abrupt...
352
00:21:17,200 --> 00:21:18,399
I guess you're not
the only captain
353
00:21:18,400 --> 00:21:20,099
who doesn't want
their ship boarded.
354
00:21:20,100 --> 00:21:24,199
Captain, I'm picking up
residual traces of trilithium.
355
00:21:24,200 --> 00:21:26,300
They're faint, but they're there.
356
00:21:26,400 --> 00:21:29,799
I think we may have found
our bomb makers.
357
00:21:29,800 --> 00:21:31,399
Mr. Tuvok, send
a security detail
358
00:21:31,400 --> 00:21:32,999
to Transporter Room 2.
359
00:21:33,000 --> 00:21:35,400
Lieutenant Torres,
beam the two of them aboard
360
00:21:35,500 --> 00:21:37,399
and tractor their ship
into the shuttle bay.
361
00:21:37,400 --> 00:21:39,100
Aye, Captain.
362
00:21:44,700 --> 00:21:46,499
You have no right to hold us.
363
00:21:46,500 --> 00:21:47,899
My people have been accused
364
00:21:47,900 --> 00:21:50,299
of aiding a terrorist group
called Open Sky.
365
00:21:50,300 --> 00:21:51,799
What do you know about them?
366
00:21:51,800 --> 00:21:53,000
They're not terrorists.
367
00:21:53,100 --> 00:21:54,000
They're patriots.
368
00:21:54,100 --> 00:21:55,199
One day, they'll lead
369
00:21:55,200 --> 00:21:57,300
the legitimate government
of our people.
370
00:21:57,400 --> 00:21:58,500
We don't have
371
00:21:58,600 --> 00:22:00,699
to answer any
of their questions, Piri.
372
00:22:00,700 --> 00:22:03,199
It sounds to me
like your young friend here
373
00:22:03,200 --> 00:22:05,000
sympathizes with these patriots.
374
00:22:05,100 --> 00:22:06,199
She's not my friend.
375
00:22:06,200 --> 00:22:07,499
She's my sister.
376
00:22:07,500 --> 00:22:10,500
And our political views
are none of your business.
377
00:22:10,600 --> 00:22:13,900
I don't know much
about your world...
378
00:22:14,000 --> 00:22:15,199
but I do know that my people
379
00:22:15,200 --> 00:22:17,099
are being held
for a crime they didn't commit
380
00:22:17,100 --> 00:22:19,699
and I'm going to do everything
in my power to get them out.
381
00:22:19,700 --> 00:22:20,999
Do you understand that?
382
00:22:21,000 --> 00:22:22,799
We have confirmed that explosives
383
00:22:22,800 --> 00:22:25,800
were indeed produced
aboard their ship.
384
00:22:25,900 --> 00:22:27,300
Escort them to the brig.
385
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
Aye, Captain.
386
00:22:28,900 --> 00:22:31,100
And have Mr. Chakotay
lay in a course
387
00:22:31,200 --> 00:22:32,799
for the Akritirian border.
388
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
Let my sister go.
389
00:22:34,100 --> 00:22:35,699
She didn't have anything
to do with the bombing,
390
00:22:35,700 --> 00:22:36,999
and she's only 14.
391
00:22:37,000 --> 00:22:38,799
Prison doesn't scare me.
392
00:22:38,800 --> 00:22:39,799
Quiet, Piri.
393
00:22:39,800 --> 00:22:40,799
Please.
394
00:22:40,800 --> 00:22:43,300
You don't know what you're saying.
395
00:22:43,400 --> 00:22:46,599
Nobody ever gets out
of prison on Akritiri.
396
00:22:46,600 --> 00:22:49,000
They'll just let her rot in there
397
00:22:49,100 --> 00:22:50,899
for the rest of her life.
398
00:22:50,900 --> 00:22:54,199
I admire your desire
to protect your sister, but...
399
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
it's not really up to me, is it?
400
00:22:56,300 --> 00:22:57,799
Tell them what we know.
401
00:22:57,800 --> 00:22:58,900
Tell me what?
402
00:22:59,000 --> 00:22:59,800
Piri, don't.
403
00:22:59,900 --> 00:23:01,499
Our brigade found out
404
00:23:01,500 --> 00:23:05,400
where the maximum security
detention facility is located.
405
00:23:05,500 --> 00:23:08,299
My sister has quite
a vivid imagination.
406
00:23:08,300 --> 00:23:10,899
With this ship, you
can attack the prison
407
00:23:10,900 --> 00:23:12,499
and get your people out.
408
00:23:12,500 --> 00:23:13,699
I'm sorry,
409
00:23:13,700 --> 00:23:17,299
that's not how we do things
where I come from.
410
00:23:17,300 --> 00:23:18,400
Coward.
411
00:23:21,700 --> 00:23:28,900
Mr. Tuvok, see that they get
a bath and a hot meal.
412
00:23:37,000 --> 00:23:39,799
I don't trust that guy, Harry.
413
00:23:39,800 --> 00:23:41,499
I can handle him.
414
00:23:41,500 --> 00:23:43,999
Just watch your back, okay?
415
00:23:44,000 --> 00:23:46,499
Try to get some rest.
416
00:23:46,500 --> 00:23:48,499
Remember our deal?
417
00:23:48,500 --> 00:23:49,999
What deal?
418
00:23:50,000 --> 00:23:51,199
If it comes down to it,
419
00:23:51,200 --> 00:23:53,300
you're going to save
yourself, right?
420
00:23:55,000 --> 00:23:56,200
If you see a chance,
421
00:23:56,300 --> 00:23:57,400
just go.
422
00:23:57,500 --> 00:23:59,699
Don't come back for me.
423
00:23:59,700 --> 00:24:01,500
I think the clamp
424
00:24:01,600 --> 00:24:04,100
must really be starting
to make you crazy.
425
00:24:04,200 --> 00:24:05,499
I'm serious, Harry.
426
00:24:05,500 --> 00:24:07,800
Getting tired of waiting.
427
00:24:10,700 --> 00:24:11,799
I gotta go.
428
00:24:11,800 --> 00:24:14,000
Harry...
429
00:24:22,000 --> 00:24:23,999
Oh! Damn it!
430
00:24:24,000 --> 00:24:26,200
Don't fight it, use it.
431
00:24:27,300 --> 00:24:28,499
How do I do that?
432
00:24:28,500 --> 00:24:32,099
I feel like there's
a million fire ants in my brain.
433
00:24:32,100 --> 00:24:35,100
Good. Make them work for you.
434
00:24:35,200 --> 00:24:37,299
How?
435
00:24:37,300 --> 00:24:39,600
Fire ants sound vicious.
436
00:24:39,800 --> 00:24:41,299
Imagine them as your army
437
00:24:41,300 --> 00:24:43,899
moving in a vast wave
to conquer your enemy.
438
00:24:43,900 --> 00:24:46,799
There's a massive struggle
going on inside you...
439
00:24:46,800 --> 00:24:49,700
a battle to the death
between you and the clamp.
440
00:24:49,800 --> 00:24:52,900
You have to use whatever force
you can to defeat it.
441
00:24:53,000 --> 00:24:56,600
I'd rather use my energy
to work on getting out of here.
442
00:25:00,600 --> 00:25:04,099
When I first got here,
I assumed the clamp
443
00:25:04,100 --> 00:25:06,999
was just a refined form of torture
444
00:25:07,000 --> 00:25:10,900
to make our prison stay
that much more arduous.
445
00:25:11,000 --> 00:25:16,799
Gradually, I began
to understand it more fully.
446
00:25:16,800 --> 00:25:18,900
It's all right here
in my manifesto...
447
00:25:19,000 --> 00:25:20,700
my insights, my reasoning...
448
00:25:22,300 --> 00:25:25,600
...my evidence.
449
00:25:25,700 --> 00:25:27,799
It's an experiment.
450
00:25:27,800 --> 00:25:31,600
They're studying us
like animals...
451
00:25:31,700 --> 00:25:35,100
pitting us against each other
to find out what happens.
452
00:25:35,200 --> 00:25:37,000
You can see that, can't you?
453
00:25:38,800 --> 00:25:40,299
I guess so.
454
00:25:40,300 --> 00:25:42,600
The greatest threat,
of course, would be
455
00:25:42,700 --> 00:25:44,199
if we started to cooperate
with each other,
456
00:25:44,200 --> 00:25:47,600
so they prevented that.
457
00:25:47,700 --> 00:25:49,799
But there had to be
more to it than that,
458
00:25:49,800 --> 00:25:51,200
and the longer I was in here,
459
00:25:51,300 --> 00:25:53,200
the more I knew it was my job
to figure it out.
460
00:25:53,300 --> 00:25:56,900
That's the reason I was put here
and eventually...
461
00:25:58,200 --> 00:26:00,599
...it came to me
462
00:26:00,600 --> 00:26:06,599
as though a fireball
had exploded in my mind.
463
00:26:06,600 --> 00:26:11,900
And the realization gave me
a power over the others.
464
00:26:12,000 --> 00:26:14,900
They don't come near me anymore.
465
00:26:15,000 --> 00:26:19,800
They're afraid of me,
because I know the truth.
466
00:26:22,500 --> 00:26:23,400
Well?
467
00:26:23,500 --> 00:26:26,199
Don't you want to know what it is?
468
00:26:26,200 --> 00:26:29,299
What is the ultimate purpose
of the clamp?
469
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
Okay.
470
00:26:35,500 --> 00:26:38,999
It's inspired, brilliant.
471
00:26:39,000 --> 00:26:42,999
It's a method for controlling
the prison population.
472
00:26:43,000 --> 00:26:46,100
We kill each other off.
473
00:26:46,200 --> 00:26:48,799
Sure. Whatever you say.
474
00:26:48,800 --> 00:26:50,700
So you must enter into the battle.
475
00:26:50,800 --> 00:26:52,500
If you let the clamp control you,
476
00:26:52,600 --> 00:26:54,699
you'll end up
like that crazy old man
477
00:26:54,700 --> 00:26:56,199
that took over your shelter.
478
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
But if you learn to control it,
you'll survive...
479
00:26:59,300 --> 00:27:01,300
like me.
480
00:27:09,100 --> 00:27:10,899
Yes.
481
00:27:10,900 --> 00:27:15,699
I plan to be out of here
before it even becomes an issue.
482
00:27:15,700 --> 00:27:17,200
Go ahead.
483
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
Touch it.
484
00:28:10,700 --> 00:28:12,199
What do you see?
485
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
Some kind of hatch.
486
00:28:25,300 --> 00:28:27,200
What do you see?
487
00:28:27,300 --> 00:28:29,200
Are we at the surface?
488
00:28:54,900 --> 00:28:56,400
Harry.
489
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
How are you feeling?
490
00:29:02,400 --> 00:29:04,300
I was dreaming...
491
00:29:05,800 --> 00:29:07,700
about Megan Delaney.
492
00:29:09,800 --> 00:29:12,700
Next time,
I'll try not to wake you.
493
00:29:16,500 --> 00:29:18,999
The chute...
494
00:29:19,000 --> 00:29:20,700
you made it in?
495
00:29:24,200 --> 00:29:26,200
Did you find a way out?
496
00:29:29,200 --> 00:29:30,999
Not yet...
497
00:29:31,000 --> 00:29:32,800
but we're very close.
498
00:29:32,900 --> 00:29:34,800
It's just a matter of time.
499
00:29:34,900 --> 00:29:37,500
So you've got
to hang in there, okay?
500
00:29:51,600 --> 00:29:53,599
Wh... Wha...
501
00:29:53,600 --> 00:29:54,999
What happened to me?
502
00:29:55,000 --> 00:29:56,499
Easy, Tom.
503
00:29:56,500 --> 00:29:58,499
You got stabbed, remember?
504
00:29:58,500 --> 00:30:01,999
Who... who did it?
505
00:30:02,000 --> 00:30:03,600
One of the prisoners.
506
00:30:03,700 --> 00:30:05,500
No, it...
507
00:30:05,600 --> 00:30:06,900
No, it was you.
508
00:30:07,000 --> 00:30:09,900
I'm trying to change your bandage.
509
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
No! Get away from me!
510
00:30:11,100 --> 00:30:13,000
- Please! I'm trying to help you.
- Get away from me!
511
00:30:13,100 --> 00:30:14,900
Tom!
512
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Tom, give me the pipe.
513
00:30:18,300 --> 00:30:21,600
We need it to get out of here.
Remember?
514
00:30:22,900 --> 00:30:25,099
It's okay.
515
00:30:25,100 --> 00:30:27,900
Let me take it.
516
00:30:46,000 --> 00:30:47,400
Harry...
517
00:30:51,200 --> 00:30:53,200
...what's happening to me?
518
00:30:59,200 --> 00:31:01,400
You're gonna be okay.
519
00:31:08,200 --> 00:31:09,699
Harry.
520
00:31:09,700 --> 00:31:11,200
Yeah.
521
00:31:11,300 --> 00:31:15,000
Don't leave me here.
522
00:31:33,100 --> 00:31:35,100
Close your eyes.
523
00:32:12,900 --> 00:32:14,600
Sleep well?
524
00:32:15,700 --> 00:32:17,000
No.
525
00:32:17,100 --> 00:32:18,399
How about your friend?
526
00:32:18,400 --> 00:32:20,200
Is he dead yet?
527
00:32:20,300 --> 00:32:21,700
Shut up!
528
00:32:29,300 --> 00:32:32,600
The chute leads
to a docking port, right?
529
00:32:33,800 --> 00:32:37,099
Some kind of ship must come
to drop off food...
530
00:32:37,100 --> 00:32:38,700
drop off new prisoners.
531
00:32:38,800 --> 00:32:41,399
So maybe we could
get aboard the ship.
532
00:32:41,400 --> 00:32:43,399
It's getting the best of you.
533
00:32:43,400 --> 00:32:44,700
I know we could do it.
534
00:32:44,800 --> 00:32:46,299
You think they're just
gonna open the hatch
535
00:32:46,300 --> 00:32:47,599
and ask us if we'd
like a ride home?!
536
00:32:47,600 --> 00:32:50,300
We'd have the element of surprise.
537
00:32:50,400 --> 00:32:52,700
And they'd have the pulse guns.
538
00:33:00,400 --> 00:33:03,100
If we could hold them off...
539
00:33:04,400 --> 00:33:06,100
...distract them...
540
00:33:07,100 --> 00:33:08,900
...just for a few minutes...
541
00:33:10,100 --> 00:33:12,199
I could establish our location...
542
00:33:12,200 --> 00:33:13,699
That's enough!
543
00:33:13,700 --> 00:33:16,199
...get a message to Voyager
544
00:33:16,200 --> 00:33:18,899
and they could get us out of here.
545
00:33:18,900 --> 00:33:20,500
We'll need weapons.
546
00:33:20,600 --> 00:33:24,100
I've never let anyone see this...
547
00:33:24,200 --> 00:33:27,399
but I'm going to let you read
my manifesto.
548
00:33:27,400 --> 00:33:30,400
It'll teach you
how to control the clamp.
549
00:33:32,800 --> 00:33:35,399
I don't want to read
your crazy manifesto.
550
00:33:35,400 --> 00:33:36,900
Take it.
551
00:33:37,000 --> 00:33:38,500
Learn everything I know.
552
00:33:38,600 --> 00:33:42,000
Now, are you going
to help me or not?!
553
00:33:46,100 --> 00:33:48,300
If I were like the others...
554
00:33:50,500 --> 00:33:52,200
...I'd kill you.
555
00:33:53,700 --> 00:33:55,999
But I don't lose control.
556
00:33:56,000 --> 00:34:00,400
That's the difference
between me and you.
557
00:34:11,300 --> 00:34:13,599
Listen!
Listen to me, everybody!
558
00:34:13,600 --> 00:34:14,599
Now what's he want?
559
00:34:14,600 --> 00:34:15,700
This is important.
560
00:34:15,800 --> 00:34:17,299
I've got something to say.
561
00:34:17,300 --> 00:34:19,399
Something you want to hear.
562
00:34:19,400 --> 00:34:21,099
It's what you've been waiting for.
563
00:34:21,100 --> 00:34:22,800
What the hell do you want?
564
00:34:24,200 --> 00:34:25,900
I've found a way out of here.
565
00:34:28,700 --> 00:34:31,100
There's no way out.
566
00:34:31,200 --> 00:34:32,800
There is!
567
00:34:32,900 --> 00:34:34,399
Through the chute!
568
00:34:34,400 --> 00:34:35,800
I've been inside.
569
00:34:37,700 --> 00:34:38,999
Listen!
570
00:34:39,000 --> 00:34:42,099
We have to work together.
571
00:34:42,100 --> 00:34:44,700
They'd like us all
to kill each other,
572
00:34:44,800 --> 00:34:47,099
but we have to cooperate.
573
00:34:47,100 --> 00:34:49,999
If we do, we can get out of here.
574
00:34:50,000 --> 00:34:52,300
If you've been in the chute,
575
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
where does it lead?
576
00:34:55,700 --> 00:34:57,300
Space.
577
00:35:01,200 --> 00:35:04,499
It's the truth.
578
00:35:04,500 --> 00:35:06,200
We can escape...
579
00:35:08,000 --> 00:35:10,500
...if we work together!
580
00:35:30,000 --> 00:35:31,999
What the hell are you doing?
581
00:35:32,000 --> 00:35:34,300
Stay back.
582
00:35:37,100 --> 00:35:38,600
You've ruined it.
583
00:35:40,300 --> 00:35:41,799
This is mine.
584
00:35:41,800 --> 00:35:44,400
It's mine!
585
00:35:52,000 --> 00:35:54,999
Please! No!
586
00:35:55,000 --> 00:35:56,200
Please!
587
00:35:56,300 --> 00:35:57,200
Harry!
588
00:35:57,300 --> 00:35:58,300
No!
589
00:36:05,100 --> 00:36:06,999
Go ahead.
590
00:36:07,000 --> 00:36:08,900
Finish him.
591
00:36:28,800 --> 00:36:31,199
You wanted to kill him,
didn't you?
592
00:36:31,200 --> 00:36:32,599
He's my best friend!
593
00:36:32,600 --> 00:36:34,400
No, no, that's where you're wrong.
594
00:36:34,500 --> 00:36:36,099
He's too far gone
to be your friend.
595
00:36:36,100 --> 00:36:37,700
All he is now is a burden.
596
00:36:37,800 --> 00:36:39,099
That's not true!
597
00:36:39,100 --> 00:36:41,000
He eats your food,
he ruined your device...
598
00:36:41,100 --> 00:36:42,600
he's given in to the clamp.
599
00:36:42,700 --> 00:36:43,899
You've got to get rid of him
600
00:36:43,900 --> 00:36:45,100
before he brings you
down with him.
601
00:36:45,200 --> 00:36:46,900
- Quiet!
- You've got a chance
602
00:36:47,000 --> 00:36:48,400
to make something
of your life in here,
603
00:36:48,500 --> 00:36:50,400
but as long as that carcass
is in my hut,
604
00:36:50,500 --> 00:36:54,399
we'll never be able to go on
to more important things.
605
00:36:54,400 --> 00:36:56,699
What the hell are
you talking about?
606
00:36:56,700 --> 00:36:59,399
We've got to disseminate
the manifesto...
607
00:36:59,400 --> 00:37:01,699
gather our followers...
608
00:37:01,700 --> 00:37:03,200
train them.
609
00:37:05,100 --> 00:37:06,399
You're insane.
610
00:37:06,400 --> 00:37:07,699
You want my protection?
611
00:37:07,700 --> 00:37:09,699
You want to live under my roof?
612
00:37:09,700 --> 00:37:11,000
Get rid of him.
613
00:37:11,100 --> 00:37:12,700
I don't need your protection!
614
00:37:15,400 --> 00:37:17,699
How long do you think you'll last
615
00:37:17,700 --> 00:37:19,399
against Pit and the others,
616
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
without me looking out for you?
617
00:37:25,400 --> 00:37:27,399
Go ahead. Take it.
618
00:37:27,400 --> 00:37:30,000
Think of what a relief it will be
619
00:37:30,100 --> 00:37:32,099
to not have that responsibility...
620
00:37:32,100 --> 00:37:34,600
to be free of his ranting.
621
00:37:55,400 --> 00:37:57,599
I'm not a killer.
622
00:37:57,600 --> 00:38:00,000
If you want to survive in here...
623
00:38:00,100 --> 00:38:01,700
you'd better learn to be.
624
00:38:01,800 --> 00:38:06,400
If that's what it takes
to stay alive...
625
00:38:10,400 --> 00:38:12,400
then I'd rather die.
626
00:38:14,700 --> 00:38:16,400
Get out now.
627
00:38:18,200 --> 00:38:20,100
And take him with you...
628
00:38:21,600 --> 00:38:23,400
...or I will kill him.
629
00:38:28,900 --> 00:38:31,399
Unless you've decided
to relinquish control
630
00:38:31,400 --> 00:38:32,800
of your vessel, Captain,
631
00:38:32,900 --> 00:38:36,699
I suggest that you do not
proceed across our border.
632
00:38:36,700 --> 00:38:38,299
We've captured the ship and crew
633
00:38:38,300 --> 00:38:40,800
responsible for the bombing
at the Laktivia canteen.
634
00:38:40,900 --> 00:38:42,399
I see.
635
00:38:42,400 --> 00:38:43,899
I'm prepared to trade them
636
00:38:43,900 --> 00:38:46,100
for the immediate
and unconditional release
637
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
of Lieutenant Paris
and Ensign Kim.
638
00:38:48,100 --> 00:38:51,399
Your crewmen have already
been tried and convicted.
639
00:38:51,400 --> 00:38:54,500
Are you saying those
convictions can't be reversed,
640
00:38:54,600 --> 00:38:57,799
no matter what new evidence
is brought to light?
641
00:38:57,800 --> 00:38:59,299
You are correct.
642
00:38:59,300 --> 00:39:01,599
That is an outrageous policy.
643
00:39:01,600 --> 00:39:05,900
I assure you, it has proved to
be a most effective deterrent.
644
00:39:06,000 --> 00:39:08,300
Good day, Captain.
645
00:39:09,900 --> 00:39:12,000
So much for negotiating.
646
00:39:12,100 --> 00:39:14,899
What should we do
with the prisoners?
647
00:39:14,900 --> 00:39:17,400
Bring Vel to my ready room.
Now.
648
00:39:19,800 --> 00:39:21,700
I want the location
and shield code
649
00:39:21,800 --> 00:39:24,099
to the maximum security
detention facility.
650
00:39:24,100 --> 00:39:25,299
What's wrong,
651
00:39:25,300 --> 00:39:28,499
the Akritirians didn't
agree to your terms?
652
00:39:28,500 --> 00:39:30,800
No, as a matter of fact.
653
00:39:30,900 --> 00:39:32,800
But I suspect you will.
654
00:39:32,900 --> 00:39:35,699
And what makes you so sure?
655
00:39:35,700 --> 00:39:38,000
Because if you don't,
you and your sister
656
00:39:38,100 --> 00:39:41,100
are going to spend the rest
of your lives in prison.
657
00:39:46,200 --> 00:39:49,100
I'll take you to the prison
658
00:39:49,200 --> 00:39:52,900
and I'll get you in,
659
00:39:53,000 --> 00:39:55,600
but there are members
of Open Sky in there
660
00:39:55,700 --> 00:39:57,799
and I want to get them out, too.
661
00:39:57,800 --> 00:40:00,499
I don't think you understand
the way this works.
662
00:40:00,500 --> 00:40:02,299
You tell me what I want to know,
663
00:40:02,300 --> 00:40:05,899
and after I get my people back,
I let you and your sister go.
664
00:40:05,900 --> 00:40:08,100
That's not good enough.
665
00:40:08,200 --> 00:40:11,400
Mr. Tuvok,
inform the Akritirians
666
00:40:11,500 --> 00:40:13,600
that we're ready
to turn the prisoners over.
667
00:40:16,000 --> 00:40:17,100
All right.
668
00:40:17,200 --> 00:40:21,899
Crewman Foster, take the
prisoner to Commander Chakotay.
669
00:40:21,900 --> 00:40:24,600
He will upload
the coordinates and codes.
670
00:40:28,100 --> 00:40:29,799
May I ask how you propose
671
00:40:29,800 --> 00:40:31,999
to get past
the Akritirian patrols?
672
00:40:32,000 --> 00:40:33,599
No doubt they will attack
673
00:40:33,600 --> 00:40:35,999
as soon as Voyager
crosses the border.
674
00:40:36,000 --> 00:40:39,200
That's exactly why the rescue
team won't be aboard Voyager.
675
00:40:39,300 --> 00:40:41,299
Captain?
676
00:40:41,300 --> 00:40:43,499
If I'm not mistaken,
677
00:40:43,500 --> 00:40:46,800
Mr. Neelix's ship
is still in our shuttle bay.
678
00:40:46,900 --> 00:40:49,199
Yes.
However, Mr. Neelix's vessel
679
00:40:49,200 --> 00:40:52,200
has extremely limited
combat capabilities.
680
00:40:53,400 --> 00:40:55,800
Then we'll have to be
very careful, won't we?
681
00:41:01,000 --> 00:41:05,100
I want his clothes
and I want his shoes!
682
00:41:05,200 --> 00:41:07,000
This man is my friend.
683
00:41:07,100 --> 00:41:09,499
Nobody touches him.
684
00:41:09,500 --> 00:41:12,700
Back off!
You won't have to get hurt.
685
00:41:16,700 --> 00:41:18,300
New prisoner!
686
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
I got her!
687
00:41:31,800 --> 00:41:32,999
Hands on your heads.
688
00:41:33,000 --> 00:41:34,099
Do it now!
689
00:41:34,100 --> 00:41:35,600
Neelix to Lieutenant Tuvok.
690
00:41:35,700 --> 00:41:36,800
Go ahead.
691
00:41:36,900 --> 00:41:38,399
We've got company.
692
00:41:38,400 --> 00:41:40,999
Two Akritirian patrol ships
on an intercept course.
693
00:41:41,000 --> 00:41:43,099
I'm not sure how long
I can hold them off.
694
00:41:43,100 --> 00:41:45,400
We are moving as quickly
as we can, Mr. Neelix.
695
00:41:45,500 --> 00:41:46,900
Captain!
696
00:41:47,900 --> 00:41:49,399
Where's Tom?
697
00:41:49,400 --> 00:41:51,200
He needs help.
698
00:41:55,300 --> 00:41:57,899
Akritirian patrol to alien vessel.
699
00:41:57,900 --> 00:41:59,699
Disengage immediately.
700
00:41:59,700 --> 00:42:01,099
Akritirian patrol?
701
00:42:01,100 --> 00:42:03,399
Uh, am I in Akritirian space?
702
00:42:03,400 --> 00:42:04,799
Oh, dear.
703
00:42:04,800 --> 00:42:08,099
I thought this was
the Heva VII refueling port.
704
00:42:08,100 --> 00:42:09,900
Uh, you wouldn't, by any chance,
705
00:42:10,000 --> 00:42:13,300
be able to recommend a...
respectable establishment
706
00:42:13,400 --> 00:42:16,799
where I could have my
navigational array repaired?
707
00:42:16,800 --> 00:42:18,099
Disengage immediately.
708
00:42:18,100 --> 00:42:19,699
This is your final warning.
709
00:42:19,700 --> 00:42:20,799
Janeway to Neelix.
710
00:42:20,800 --> 00:42:21,899
Everyone's aboard.
711
00:42:21,900 --> 00:42:23,099
Acknowledged.
712
00:42:23,100 --> 00:42:25,200
I know it's a little
cramped back there,
713
00:42:25,300 --> 00:42:27,900
so if there's anything I can do
to make you more comfortable...
714
00:42:28,000 --> 00:42:30,100
Neelix!
Just get us out of here!
715
00:42:30,200 --> 00:42:32,399
Of course, Captain.
716
00:42:32,400 --> 00:42:35,399
Talaxian vessel
to Akritirian patrol.
717
00:42:35,400 --> 00:42:37,100
My apologies
for the little mix-up.
718
00:42:37,200 --> 00:42:39,600
I'll be departing now,
per your orders.
719
00:42:49,000 --> 00:42:52,100
Power down your engines
and prepare to be boarded.
720
00:42:52,200 --> 00:42:53,399
Eh, what was that, patrol?
721
00:42:53,400 --> 00:42:55,000
That last message was garbled.
722
00:43:03,200 --> 00:43:05,900
I've always thought
of my piloting skills
723
00:43:06,000 --> 00:43:07,100
as modest, at best,
724
00:43:07,200 --> 00:43:10,100
and the conditions
were extremely dangerous.
725
00:43:10,200 --> 00:43:13,799
Still, I did outmaneuver
those Akritirians, didn't I?
726
00:43:13,800 --> 00:43:15,899
You did a terrific job, Neelix.
727
00:43:15,900 --> 00:43:17,099
I agree.
728
00:43:17,100 --> 00:43:18,499
Excellent piloting.
729
00:43:18,500 --> 00:43:20,100
I'm glad to hear you
say that, Captain,
730
00:43:20,200 --> 00:43:21,699
because I've been thinking...
731
00:43:21,700 --> 00:43:23,399
until Tom here
gets back on his feet,
732
00:43:23,400 --> 00:43:27,600
perhaps I could try my hand
at conn for a while.
733
00:43:27,700 --> 00:43:29,100
That won't be necessary.
734
00:43:29,200 --> 00:43:32,400
Lieutenant Paris is just fine,
thanks to excellent doctoring.
735
00:43:32,500 --> 00:43:33,799
I finished analyzing
these implants,
736
00:43:33,800 --> 00:43:35,500
and you'll be happy to
know that the treatment
737
00:43:35,600 --> 00:43:37,999
I provided will successfully
counteract their effect on you.
738
00:43:38,000 --> 00:43:39,499
What exactly was the effect?
739
00:43:39,500 --> 00:43:40,999
My readings indicate
that the implants
740
00:43:41,000 --> 00:43:42,499
are designed
to stimulate the production
741
00:43:42,500 --> 00:43:44,299
of acetylcholine
in the hypothalamus.
742
00:43:44,300 --> 00:43:45,899
That would explain the agitation.
743
00:43:45,900 --> 00:43:48,200
Hmm. Acetylcholine
is a brain chemical
744
00:43:48,300 --> 00:43:51,499
common to the neural
structures of most humanoids.
745
00:43:51,500 --> 00:43:55,399
Essentially, it helps stimulate
one's aggressive tendencies.
746
00:43:55,400 --> 00:43:57,800
Zio was right.
747
00:44:00,300 --> 00:44:02,099
Come on, Harry.
748
00:44:02,100 --> 00:44:03,700
We're overdue
for that steak dinner.
749
00:44:03,800 --> 00:44:05,900
I guess so.
750
00:44:06,000 --> 00:44:08,599
What do you mean, "Guess so"?
751
00:44:08,600 --> 00:44:09,700
It's the thought of that dinner
752
00:44:09,800 --> 00:44:10,800
that kept us going.
753
00:44:10,900 --> 00:44:12,399
So... what do you think?
754
00:44:12,400 --> 00:44:13,800
Uh, a baked potato...
755
00:44:13,900 --> 00:44:16,399
a big mound
of deep-fried onion rings?
756
00:44:16,400 --> 00:44:17,600
Tom...
757
00:44:17,700 --> 00:44:20,200
Maybe, maybe, uh...
some grilled mushrooms.
758
00:44:20,300 --> 00:44:21,900
Tom, listen to me.
759
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
I...
760
00:44:25,300 --> 00:44:27,199
I almost killed you.
761
00:44:27,200 --> 00:44:28,499
What are you saying?
762
00:44:28,500 --> 00:44:29,799
You're the one that kept me alive.
763
00:44:29,800 --> 00:44:32,100
I was ready to hit
you with the pipe.
764
00:44:32,200 --> 00:44:33,500
Don't you remember?
765
00:44:35,500 --> 00:44:38,700
You want to know what I remember?
766
00:44:38,800 --> 00:44:41,799
Someone saying,
"This man is my friend.
767
00:44:41,800 --> 00:44:44,600
Nobody touches him."
768
00:44:44,700 --> 00:44:47,800
I'll remember that
for a long time.
769
00:44:49,800 --> 00:44:51,299
So...
770
00:44:51,300 --> 00:44:52,799
what do you say we blow
771
00:44:52,800 --> 00:44:55,200
a week's worth
of replicator rations?
772
00:44:56,400 --> 00:44:57,999
So, what's for dessert?
773
00:44:58,000 --> 00:45:00,099
Cherry pie, don't you remember?
774
00:45:00,100 --> 00:45:02,499
What about the fudge
ripple pudding?
775
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Ah! Yes...
53637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.