All language subtitles for Star.Trek.Voyager.s03e03.The.Chute.x264-LMK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,100 Cleaned, corrected & re-synced by Tronar 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,299 New man coming! 3 00:00:03,300 --> 00:00:05,499 New prisoner! Get out of my way! 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 New man coming! 5 00:00:07,100 --> 00:00:08,600 Get out of my way! 6 00:00:10,200 --> 00:00:12,799 Here he comes! Get ready! Let's go! 7 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 Hurry up! 8 00:00:13,900 --> 00:00:14,899 They're gonna push off! Let's go! 9 00:00:14,900 --> 00:00:15,899 New prisoner! 10 00:00:15,900 --> 00:00:18,600 Hey! Something's coming down there! 11 00:00:36,500 --> 00:00:39,300 Hey, get out of my... 12 00:01:09,800 --> 00:01:11,000 Kill him! Kill him! 13 00:01:16,700 --> 00:01:17,900 Tom! 14 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Nobody touch him. He's mine. 15 00:03:38,400 --> 00:03:41,899 Wait. This is a mistake. 16 00:03:41,900 --> 00:03:43,100 I don't belong here! 17 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 You don't? 18 00:03:45,300 --> 00:03:47,799 Well, I'll just take you home, then. 19 00:03:47,800 --> 00:03:49,300 All right?! 20 00:03:53,400 --> 00:03:55,700 This one's mine. 21 00:03:55,800 --> 00:03:58,099 I say he's not. 22 00:03:58,100 --> 00:04:01,499 He's the reason that I'm here. 23 00:04:01,500 --> 00:04:05,199 He was my partner in a bombing. 24 00:04:05,200 --> 00:04:09,399 We killed 47 patrollers on Akritiri... 47! 25 00:04:09,400 --> 00:04:13,099 And then this scum confessed to the tribunal 26 00:04:13,100 --> 00:04:14,600 and gave them my name. 27 00:04:14,700 --> 00:04:16,200 So I'm telling you again, 28 00:04:16,300 --> 00:04:17,900 he's mine. 29 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 I'm keeping him. 30 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 Take him. 31 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 For now. 32 00:04:52,900 --> 00:04:55,300 Did you have to hit me so hard? 33 00:04:55,400 --> 00:04:56,900 Trust me... around here 34 00:04:57,000 --> 00:04:59,499 you don't want anybody thinking you're soft. 35 00:04:59,500 --> 00:05:00,799 Thanks for the tip. 36 00:05:00,800 --> 00:05:02,099 Is there any food? 37 00:05:02,100 --> 00:05:05,099 I haven't had anything to eat since I got here. 38 00:05:05,100 --> 00:05:06,200 How long is that? 39 00:05:06,300 --> 00:05:08,400 A couple of days. 40 00:05:08,500 --> 00:05:10,600 Some shore leave, huh? 41 00:05:10,700 --> 00:05:13,399 What happened to you after they split us up? 42 00:05:13,400 --> 00:05:17,799 The Akritirians interrogated me. 43 00:05:17,800 --> 00:05:19,899 When I wouldn't confess to the bombing, 44 00:05:19,900 --> 00:05:22,700 they dragged me in front of a judge. 45 00:05:22,800 --> 00:05:25,699 He said you'd already confessed for the both of us 46 00:05:25,700 --> 00:05:27,599 and then he pronounced me guilty. 47 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 That's exactly what happened to me. 48 00:05:29,300 --> 00:05:32,799 Then they must have drugged me because the next thing I knew, 49 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 I woke up at the bottom of the chute 50 00:05:35,100 --> 00:05:36,399 to that welcoming party. 51 00:05:36,400 --> 00:05:40,999 We've got to explain to somebody that there's been a mistake. 52 00:05:41,000 --> 00:05:43,200 Who did you have in mind? 53 00:05:43,300 --> 00:05:44,599 A guard. 54 00:05:44,600 --> 00:05:45,799 The warden. 55 00:05:45,800 --> 00:05:48,699 I haven't seen anybody like that. 56 00:05:48,700 --> 00:05:50,800 A prison without guards? 57 00:05:50,900 --> 00:05:53,499 The other inmates say 58 00:05:53,500 --> 00:05:55,999 this place is 300 meters underground. 59 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 Maybe the Akritirians figure guards aren't necessary. 60 00:06:00,100 --> 00:06:01,699 Can I have some more? 61 00:06:01,700 --> 00:06:03,500 What do you think this is?! 62 00:06:03,600 --> 00:06:05,200 A hotel?! There isn't any more! 63 00:06:05,300 --> 00:06:07,600 Take it easy! 64 00:06:14,600 --> 00:06:17,099 I'm sorry. 65 00:06:17,100 --> 00:06:20,999 I'm... really starting to get edgy. 66 00:06:21,000 --> 00:06:22,999 I think it's the clamp. 67 00:06:23,000 --> 00:06:24,100 The what? 68 00:06:27,300 --> 00:06:29,899 That's what the prisoners call it. 69 00:06:29,900 --> 00:06:31,400 Everybody has one. 70 00:06:33,000 --> 00:06:34,799 What is it? 71 00:06:34,800 --> 00:06:38,600 I'm guessing it's some kind of synaptic stimulator. 72 00:06:38,700 --> 00:06:41,799 Anyway, it's affecting my nervous system. 73 00:06:41,800 --> 00:06:44,499 I've been getting jumpier ever since I got here. 74 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 Not to mention, this thing itches like crazy. 75 00:06:47,600 --> 00:06:48,699 What do you think it's for? 76 00:06:48,700 --> 00:06:51,499 Maybe it's some kind of torture device. 77 00:06:51,500 --> 00:06:53,599 We could try taking them out. 78 00:06:53,600 --> 00:06:55,499 No! I saw someone try it. 79 00:06:55,500 --> 00:06:57,200 It killed him. 80 00:07:02,500 --> 00:07:07,700 What we have to do is find a way out of this place. 81 00:07:09,300 --> 00:07:10,400 Hmm. 82 00:07:12,800 --> 00:07:14,999 Let's get something straight first. 83 00:07:15,000 --> 00:07:17,100 What? 84 00:07:17,200 --> 00:07:20,499 The next time you take a swing at me, 85 00:07:20,500 --> 00:07:22,400 I'm hitting back. 86 00:07:26,400 --> 00:07:27,900 What's that? 87 00:07:28,000 --> 00:07:30,600 Another prisoner, maybe? 88 00:07:30,700 --> 00:07:32,899 Food coming! 89 00:07:32,900 --> 00:07:34,500 - Food! - Join me for dinner? 90 00:07:52,200 --> 00:07:53,900 No! There's got to be more! 91 00:08:04,500 --> 00:08:06,700 I don't think he was going to eat it anyway, do you? 92 00:08:12,900 --> 00:08:14,500 He's dead. 93 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 I think I've lost my appetite. 94 00:08:24,700 --> 00:08:28,500 Captain's Log, Stardate 50156.2. 95 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 After 72 hours, Lieutenant Paris 96 00:08:30,300 --> 00:08:32,200 and Ensign Kim are still missing, 97 00:08:32,300 --> 00:08:33,999 and I'm quickly losing patience 98 00:08:34,000 --> 00:08:35,800 with the Akritirian authorities. 99 00:08:35,900 --> 00:08:37,799 They continue to deny us access to the surface, 100 00:08:37,800 --> 00:08:39,599 and they've yet to confirm 101 00:08:39,600 --> 00:08:42,300 whether our crewmen were killed in the bombing. 102 00:08:42,400 --> 00:08:43,799 Anything? 103 00:08:43,800 --> 00:08:46,100 I have completed another full sensor sweep 104 00:08:46,200 --> 00:08:48,399 including a multispectral subsurface scan. 105 00:08:48,400 --> 00:08:50,000 I still cannot locate their life signs 106 00:08:50,100 --> 00:08:51,599 or their combadges. 107 00:08:51,600 --> 00:08:55,300 Captain, Ambassador Liria is hailing us. 108 00:08:55,400 --> 00:08:57,599 On screen. 109 00:08:57,600 --> 00:09:00,499 I'm only in the mood for good news today, Ambassador. 110 00:09:00,500 --> 00:09:02,599 I'm afraid I can't oblige. 111 00:09:02,600 --> 00:09:04,500 Are you saying they're dead? 112 00:09:04,600 --> 00:09:06,799 No, they're very much alive. 113 00:09:06,800 --> 00:09:09,399 Then where are they? 114 00:09:09,400 --> 00:09:12,699 Your men have been convicted of the terrorist bombing 115 00:09:12,700 --> 00:09:15,699 at the Laktivia recreational facility, which resulted 116 00:09:15,700 --> 00:09:19,000 in the death of 47 off-duty patrollers. 117 00:09:20,000 --> 00:09:21,499 I assure you, Ambassador, 118 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 my people had nothing to do with this attack. 119 00:09:24,100 --> 00:09:25,599 We found chemical traces 120 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 of the explosive used in the bombing 121 00:09:27,700 --> 00:09:29,800 on their hands and clothing. 122 00:09:29,900 --> 00:09:31,099 I'm sure the same could be said 123 00:09:31,100 --> 00:09:32,700 of anyone who was near the explosion. 124 00:09:32,800 --> 00:09:34,699 It's hardly enough evidence for a conviction. 125 00:09:34,700 --> 00:09:37,900 The explosive was trilithium based. 126 00:09:38,000 --> 00:09:41,399 There is no source of trilithium anywhere in our system. 127 00:09:41,600 --> 00:09:46,200 So, you can imagine our surprise when our investigation revealed 128 00:09:46,300 --> 00:09:48,999 that your ship is powered by dilithium... 129 00:09:49,000 --> 00:09:54,600 which our scientists tell us is convertible into trilithium. 130 00:09:54,700 --> 00:09:56,599 We have long suspected 131 00:09:56,600 --> 00:09:58,899 that the so-called Open Sky terrorists 132 00:09:58,900 --> 00:10:01,899 had off-world collaborators. 133 00:10:01,900 --> 00:10:04,200 Now we know who they are. 134 00:10:04,300 --> 00:10:07,499 Captain, two Akritirian ships are approaching 135 00:10:07,500 --> 00:10:09,599 at bearing 271 mark 64. 136 00:10:09,600 --> 00:10:12,900 Prepare your ship for inspection, Captain. 137 00:10:13,000 --> 00:10:15,699 If it will help confirm our innocence, I'll consider it. 138 00:10:15,700 --> 00:10:18,499 But first, I want to know where my people are being held, 139 00:10:18,500 --> 00:10:20,399 and I want to talk to them immediately. 140 00:10:20,400 --> 00:10:23,200 Communication with inmates is not permitted. 141 00:10:23,300 --> 00:10:25,200 If you want my cooperation, Ambassador, 142 00:10:25,300 --> 00:10:27,799 you're going to have to do better than that. 143 00:10:27,800 --> 00:10:29,599 Perhaps you've misunderstood me. 144 00:10:29,600 --> 00:10:31,899 Let me clarify our position. 145 00:10:31,900 --> 00:10:33,700 Your vessel is being impounded. 146 00:10:33,800 --> 00:10:36,099 You and your crew are under arrest. 147 00:10:36,100 --> 00:10:37,599 Prepare to be boarded. 148 00:10:37,600 --> 00:10:40,400 Captain, their ships are powering weapons. 149 00:10:40,500 --> 00:10:42,499 Mr. Tuvok, raise shields. 150 00:10:42,500 --> 00:10:44,299 Mr. Chakotay, take the conn. 151 00:10:44,300 --> 00:10:45,899 I'd like to resolve this situation 152 00:10:45,900 --> 00:10:47,300 peacefully, Ambassador, 153 00:10:47,400 --> 00:10:49,699 but let me clarify my position. 154 00:10:49,700 --> 00:10:52,200 I will not allow this ship to be boarded. 155 00:10:52,300 --> 00:10:56,500 That, Captain, is an error in judgment. 156 00:11:04,800 --> 00:11:06,999 Captain, should I return fire? 157 00:11:07,000 --> 00:11:09,599 That's not going to help us get Tom and Harry back. 158 00:11:09,600 --> 00:11:10,599 We need to regroup. 159 00:11:10,600 --> 00:11:12,000 Get us out of here, Commander. 160 00:11:12,100 --> 00:11:13,200 Aye, Captain. 161 00:11:37,600 --> 00:11:38,899 What took you so long? 162 00:11:38,900 --> 00:11:41,099 I've been back at least half an hour. 163 00:11:41,100 --> 00:11:45,099 You're starting to feel it, aren't you? 164 00:11:45,100 --> 00:11:46,600 I guess I am. 165 00:11:46,700 --> 00:11:48,499 It gets worse all the time. 166 00:11:48,500 --> 00:11:50,000 We have to fight it. 167 00:11:51,700 --> 00:11:53,800 Let's focus on something positive. 168 00:11:55,800 --> 00:11:58,099 How about... 169 00:11:58,100 --> 00:12:00,700 a seven-course dinner? 170 00:12:02,400 --> 00:12:04,599 I suppose you didn't find any food. 171 00:12:04,600 --> 00:12:07,399 Well... I found close to 50 good citizens 172 00:12:07,400 --> 00:12:11,600 in this quaint little community, but not a grocer among them. 173 00:12:11,700 --> 00:12:13,499 I take it that's a no. 174 00:12:13,500 --> 00:12:14,699 Yeah. 175 00:12:14,700 --> 00:12:17,999 But, if we ever do get our hands on some food, 176 00:12:18,000 --> 00:12:20,599 I found a lovely spot for a picnic. 177 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Great. 178 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 All we need are the Delaney sisters, 179 00:12:24,300 --> 00:12:26,500 and we could make a day of it. 180 00:12:28,300 --> 00:12:29,399 So, how about you? 181 00:12:29,400 --> 00:12:32,300 Come across anything interesting in your travels? 182 00:12:32,400 --> 00:12:33,899 If you mean an escape route, 183 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 I ran into nothing but solid walls. 184 00:12:37,000 --> 00:12:38,699 Me, too. 185 00:12:38,700 --> 00:12:40,999 As far as I can see, the only way to the surface 186 00:12:41,000 --> 00:12:42,799 is that chute in the main chamber. 187 00:12:42,800 --> 00:12:44,799 The question is: How do we get into it 188 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 without getting fried by that force field? 189 00:12:47,300 --> 00:12:50,400 You saw what happened to the man who reached inside. 190 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 That's where this might come in handy. 191 00:12:52,600 --> 00:12:56,000 I thought if we could get our hands on some loose wiring, 192 00:12:56,100 --> 00:12:57,699 you might be able to use it to rig a device 193 00:12:57,700 --> 00:12:59,499 that would short out the force field 194 00:12:59,500 --> 00:13:01,299 long enough for us to get into the tube. 195 00:13:01,300 --> 00:13:03,699 It's worth a try. 196 00:13:03,700 --> 00:13:05,200 Yeah. 197 00:13:05,300 --> 00:13:07,600 Now, if we could only figure out a way 198 00:13:07,700 --> 00:13:10,600 to short out these implants, we'd be all set. 199 00:13:14,000 --> 00:13:15,900 There's no indication they followed us. 200 00:13:16,000 --> 00:13:17,099 I guess they're more interested 201 00:13:17,100 --> 00:13:18,800 in getting rid of us than finding out the truth. 202 00:13:18,900 --> 00:13:19,800 We've got to go back 203 00:13:19,900 --> 00:13:21,221 - for Harry and Tom. - B'Elanna... 204 00:13:21,300 --> 00:13:23,599 We have no information as to their whereabouts, 205 00:13:23,600 --> 00:13:24,899 and if we return to Akritirian space, 206 00:13:24,900 --> 00:13:26,999 we are sure to encounter further hostilities. 207 00:13:27,000 --> 00:13:28,100 Tuvok is right. 208 00:13:28,200 --> 00:13:30,599 Let's concentrate on proving Harry and Tom's innocence. 209 00:13:30,600 --> 00:13:31,899 How do we do that? 210 00:13:31,900 --> 00:13:33,900 We know the explosive was trilithium-based. 211 00:13:34,000 --> 00:13:35,899 If we find the source of that trilithium, 212 00:13:35,900 --> 00:13:37,499 it may lead us to the real bombers. 213 00:13:37,500 --> 00:13:39,499 Our long-range scans indicate that Liria was right. 214 00:13:39,500 --> 00:13:41,399 There's no trilithium in this sector. 215 00:13:41,400 --> 00:13:43,500 What about paralithium? 216 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 It's used as a fuel 217 00:13:45,600 --> 00:13:47,499 for some ion-based propulsion systems 218 00:13:47,500 --> 00:13:49,800 and it can be converted into trilithium. 219 00:13:49,900 --> 00:13:51,199 Review our sensor logs 220 00:13:51,200 --> 00:13:53,999 of ships entering and leaving Akritirian space 221 00:13:54,000 --> 00:13:55,999 during the time we were in orbit. 222 00:13:56,000 --> 00:13:58,399 If anybody's using paralithium for fuel, 223 00:13:58,400 --> 00:14:01,500 I want to find out who they are and where they went. 224 00:14:06,100 --> 00:14:09,099 Come on, come on, come on... 225 00:14:09,100 --> 00:14:11,200 Take it easy. 226 00:14:11,300 --> 00:14:12,900 You'll get it. 227 00:14:23,600 --> 00:14:26,699 I can't think. I can't concentrate. 228 00:14:26,700 --> 00:14:29,599 Okay, okay, concentrate on this. 229 00:14:29,600 --> 00:14:32,700 Uh... um... 230 00:14:32,800 --> 00:14:34,700 crown roast of lamb 231 00:14:34,800 --> 00:14:37,700 with, uh... a bed of wild rice 232 00:14:37,800 --> 00:14:41,700 and a 2296 Chateau Lafite Rothschild... 233 00:14:41,800 --> 00:14:45,100 at the real Sandrine's. 234 00:14:46,500 --> 00:14:50,299 Or how about shrimp with fettran sauce, 235 00:14:50,300 --> 00:14:52,000 flambรฉ noodles... 236 00:14:52,100 --> 00:14:56,399 and fudge ripple pudding. 237 00:14:56,400 --> 00:14:58,399 Good one. 238 00:14:58,400 --> 00:14:59,499 Okay. Uh... 239 00:14:59,500 --> 00:15:02,799 couple of barbecued T-bone steaks 240 00:15:02,800 --> 00:15:05,000 with baked Risan beans 241 00:15:05,100 --> 00:15:08,099 and... cherry pie for dessert. 242 00:15:08,100 --> 00:15:10,100 Let's see you top that one. 243 00:15:10,300 --> 00:15:11,800 Right now, I'm so hungry, 244 00:15:11,900 --> 00:15:15,099 I could eat a bowl of Neelix's leola root stew. 245 00:15:15,100 --> 00:15:16,700 Me, too. 246 00:15:16,800 --> 00:15:19,899 Never thought I'd say that. 247 00:15:19,900 --> 00:15:22,300 I'm ready to give it a try. 248 00:15:24,400 --> 00:15:26,800 So far, so good. 249 00:15:31,600 --> 00:15:33,300 Are you okay? 250 00:15:35,300 --> 00:15:37,399 What are you doing? 251 00:15:37,400 --> 00:15:39,600 Just out for a little stroll. 252 00:15:40,800 --> 00:15:42,300 Move it! 253 00:15:43,300 --> 00:15:45,200 What's that? 254 00:15:45,300 --> 00:15:47,200 A pipe. 255 00:15:47,300 --> 00:15:49,099 Let's see it. 256 00:15:49,100 --> 00:15:50,199 Come on. 257 00:15:50,200 --> 00:15:53,799 I'd really recommend that you stay out of my way. 258 00:15:53,800 --> 00:15:57,300 You should have thought of that before you took him! 259 00:16:08,400 --> 00:16:09,500 Come on, Tom. 260 00:16:17,700 --> 00:16:18,500 Tom! 261 00:16:31,900 --> 00:16:37,600 Back off! Back off! Back off! Back off! 262 00:16:41,600 --> 00:16:45,200 Hang on. I'm getting you out of here. 263 00:16:45,300 --> 00:16:47,900 No fight. No fight. 264 00:16:51,000 --> 00:16:53,800 If he doesn't bleed to death, he'll die from infection. 265 00:16:53,900 --> 00:16:55,221 We've got to get him to a doctor. 266 00:16:55,300 --> 00:16:56,899 Of course. We'll call an emergency vehicle 267 00:16:56,900 --> 00:16:58,400 and rush him to a hospital. 268 00:17:09,600 --> 00:17:10,700 Hey! 269 00:17:12,600 --> 00:17:14,900 What do you want for the dead man's boots? 270 00:17:28,800 --> 00:17:30,299 You can make it. 271 00:17:30,300 --> 00:17:31,400 Just a few more steps, 272 00:17:31,500 --> 00:17:33,599 and we'll be back to the shelter. 273 00:17:33,600 --> 00:17:35,000 Home, sweet home. 274 00:17:37,200 --> 00:17:38,399 Harry. 275 00:17:38,400 --> 00:17:39,499 Yeah. 276 00:17:39,500 --> 00:17:41,799 I'm hurt pretty bad. 277 00:17:41,800 --> 00:17:43,600 I'll take care of it. 278 00:17:43,700 --> 00:17:45,799 Promise me something. 279 00:17:45,800 --> 00:17:47,999 What? 280 00:17:48,000 --> 00:17:50,299 If things get worse... 281 00:17:50,300 --> 00:17:53,400 if it comes down to making a choice, 282 00:17:53,500 --> 00:17:55,700 don't worry about me. 283 00:17:55,800 --> 00:17:58,800 Take care of yourself. 284 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 Do we have a deal? 285 00:18:06,400 --> 00:18:08,700 Quiet. 286 00:18:09,700 --> 00:18:11,100 Hey! 287 00:18:11,200 --> 00:18:12,999 What are you doing in there? 288 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 - Get out. - This place is ours. 289 00:18:15,100 --> 00:18:18,000 Get out! Get out! Get out! 290 00:18:33,700 --> 00:18:36,099 Okay, here's the deal. 291 00:18:36,100 --> 00:18:38,699 My boots for some clean cloth, 292 00:18:38,700 --> 00:18:41,000 a liter of water, two of those food cakes 293 00:18:41,100 --> 00:18:43,220 and my friend gets to stay in there until he's better. 294 00:18:45,300 --> 00:18:47,799 I don't take in boarders. 295 00:18:47,800 --> 00:18:49,500 What about the rest of it? 296 00:18:52,600 --> 00:18:54,200 I don't like the color. 297 00:18:54,300 --> 00:18:57,199 Come on, let's go. 298 00:18:57,200 --> 00:18:58,800 This guy's not going to help us. 299 00:19:00,800 --> 00:19:02,300 Just tell me what you want 300 00:19:02,400 --> 00:19:04,600 for the food and the bandages, okay? 301 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 That pipe you were working with interests me. 302 00:19:09,100 --> 00:19:11,000 I can't trade the pipe. 303 00:19:11,200 --> 00:19:12,999 Then I guess we don't have a deal. 304 00:19:13,000 --> 00:19:15,300 Now move on. You're blocking my light. 305 00:19:18,600 --> 00:19:19,900 I'll take you with me. 306 00:19:20,000 --> 00:19:22,799 Take me where? 307 00:19:22,800 --> 00:19:25,299 I know a way out of this place. 308 00:19:25,300 --> 00:19:26,799 I been in here six years. 309 00:19:26,800 --> 00:19:28,699 I've never heard of a way out. 310 00:19:28,700 --> 00:19:30,100 The chute. 311 00:19:31,500 --> 00:19:33,499 Anybody that tries to get in there 312 00:19:33,500 --> 00:19:35,300 gets hit with an energy pulse. 313 00:19:35,400 --> 00:19:37,800 With this pipe, I can disable the force field. 314 00:19:37,900 --> 00:19:40,700 With a little luck, we can make it to the surface. 315 00:19:49,300 --> 00:19:50,799 What are you staring at? 316 00:19:50,800 --> 00:19:54,299 I'm trying to figure out if you're a liar... 317 00:19:54,300 --> 00:19:56,899 or if the clamp has already made you crazy. 318 00:19:56,900 --> 00:19:57,899 Neither. 319 00:19:57,900 --> 00:20:00,100 And I'll prove it to you. 320 00:20:01,300 --> 00:20:03,200 You stand your ground. 321 00:20:03,300 --> 00:20:04,299 I like that. 322 00:20:04,300 --> 00:20:06,899 Then we have a deal? 323 00:20:06,900 --> 00:20:09,800 Just remember one thing: 324 00:20:11,900 --> 00:20:15,700 If you're lying, I'll kill you. 325 00:20:18,400 --> 00:20:20,399 Captain's Log, supplemental. 326 00:20:20,400 --> 00:20:22,799 So far, we've located three ships 327 00:20:22,800 --> 00:20:25,100 with paralithium plasma emissions, 328 00:20:25,200 --> 00:20:27,799 but none of them appears to have produced explosives. 329 00:20:27,800 --> 00:20:30,100 We're currently in pursuit of a fourth vessel. 330 00:20:30,200 --> 00:20:31,599 We're in hailing range 331 00:20:31,600 --> 00:20:33,499 of the Akritirian freighter, Captain. 332 00:20:33,500 --> 00:20:35,699 I'm only reading two life signs aboard. 333 00:20:35,700 --> 00:20:37,199 Open a channel. 334 00:20:37,200 --> 00:20:38,699 This is Kathryn Janeway 335 00:20:38,700 --> 00:20:40,899 of the Federation Starship Voyager 336 00:20:40,900 --> 00:20:44,000 to the Captain of the Akritirian cargo vessel. 337 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 I'm the Captain of this vessel. 338 00:20:45,800 --> 00:20:46,899 What do you want? 339 00:20:46,900 --> 00:20:49,399 Two of my crew members were convicted 340 00:20:49,400 --> 00:20:51,799 by the Akritirians of a terrorist bombing. 341 00:20:51,800 --> 00:20:53,999 We're trying to prove their innocence 342 00:20:54,000 --> 00:20:56,899 and we have reason to believe a ship like yours, 343 00:20:56,900 --> 00:21:00,300 which uses paralithium for fuel, might have been involved 344 00:21:00,400 --> 00:21:02,500 in the production of the explosives. 345 00:21:02,600 --> 00:21:03,999 Let's get out of here. 346 00:21:04,000 --> 00:21:04,999 Quiet. 347 00:21:05,000 --> 00:21:06,799 This is a cargo vessel. 348 00:21:06,800 --> 00:21:08,599 Then you won't mind if a few of my crew members 349 00:21:08,600 --> 00:21:09,961 come aboard to have a look around. 350 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Not if they don't mind having their throats cut. 351 00:21:12,100 --> 00:21:13,800 There's no need to be abrupt... 352 00:21:17,200 --> 00:21:18,399 I guess you're not the only captain 353 00:21:18,400 --> 00:21:20,099 who doesn't want their ship boarded. 354 00:21:20,100 --> 00:21:24,199 Captain, I'm picking up residual traces of trilithium. 355 00:21:24,200 --> 00:21:26,300 They're faint, but they're there. 356 00:21:26,400 --> 00:21:29,799 I think we may have found our bomb makers. 357 00:21:29,800 --> 00:21:31,399 Mr. Tuvok, send a security detail 358 00:21:31,400 --> 00:21:32,999 to Transporter Room 2. 359 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Lieutenant Torres, beam the two of them aboard 360 00:21:35,500 --> 00:21:37,399 and tractor their ship into the shuttle bay. 361 00:21:37,400 --> 00:21:39,100 Aye, Captain. 362 00:21:44,700 --> 00:21:46,499 You have no right to hold us. 363 00:21:46,500 --> 00:21:47,899 My people have been accused 364 00:21:47,900 --> 00:21:50,299 of aiding a terrorist group called Open Sky. 365 00:21:50,300 --> 00:21:51,799 What do you know about them? 366 00:21:51,800 --> 00:21:53,000 They're not terrorists. 367 00:21:53,100 --> 00:21:54,000 They're patriots. 368 00:21:54,100 --> 00:21:55,199 One day, they'll lead 369 00:21:55,200 --> 00:21:57,300 the legitimate government of our people. 370 00:21:57,400 --> 00:21:58,500 We don't have 371 00:21:58,600 --> 00:22:00,699 to answer any of their questions, Piri. 372 00:22:00,700 --> 00:22:03,199 It sounds to me like your young friend here 373 00:22:03,200 --> 00:22:05,000 sympathizes with these patriots. 374 00:22:05,100 --> 00:22:06,199 She's not my friend. 375 00:22:06,200 --> 00:22:07,499 She's my sister. 376 00:22:07,500 --> 00:22:10,500 And our political views are none of your business. 377 00:22:10,600 --> 00:22:13,900 I don't know much about your world... 378 00:22:14,000 --> 00:22:15,199 but I do know that my people 379 00:22:15,200 --> 00:22:17,099 are being held for a crime they didn't commit 380 00:22:17,100 --> 00:22:19,699 and I'm going to do everything in my power to get them out. 381 00:22:19,700 --> 00:22:20,999 Do you understand that? 382 00:22:21,000 --> 00:22:22,799 We have confirmed that explosives 383 00:22:22,800 --> 00:22:25,800 were indeed produced aboard their ship. 384 00:22:25,900 --> 00:22:27,300 Escort them to the brig. 385 00:22:27,400 --> 00:22:28,800 Aye, Captain. 386 00:22:28,900 --> 00:22:31,100 And have Mr. Chakotay lay in a course 387 00:22:31,200 --> 00:22:32,799 for the Akritirian border. 388 00:22:32,800 --> 00:22:34,000 Let my sister go. 389 00:22:34,100 --> 00:22:35,699 She didn't have anything to do with the bombing, 390 00:22:35,700 --> 00:22:36,999 and she's only 14. 391 00:22:37,000 --> 00:22:38,799 Prison doesn't scare me. 392 00:22:38,800 --> 00:22:39,799 Quiet, Piri. 393 00:22:39,800 --> 00:22:40,799 Please. 394 00:22:40,800 --> 00:22:43,300 You don't know what you're saying. 395 00:22:43,400 --> 00:22:46,599 Nobody ever gets out of prison on Akritiri. 396 00:22:46,600 --> 00:22:49,000 They'll just let her rot in there 397 00:22:49,100 --> 00:22:50,899 for the rest of her life. 398 00:22:50,900 --> 00:22:54,199 I admire your desire to protect your sister, but... 399 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 it's not really up to me, is it? 400 00:22:56,300 --> 00:22:57,799 Tell them what we know. 401 00:22:57,800 --> 00:22:58,900 Tell me what? 402 00:22:59,000 --> 00:22:59,800 Piri, don't. 403 00:22:59,900 --> 00:23:01,499 Our brigade found out 404 00:23:01,500 --> 00:23:05,400 where the maximum security detention facility is located. 405 00:23:05,500 --> 00:23:08,299 My sister has quite a vivid imagination. 406 00:23:08,300 --> 00:23:10,899 With this ship, you can attack the prison 407 00:23:10,900 --> 00:23:12,499 and get your people out. 408 00:23:12,500 --> 00:23:13,699 I'm sorry, 409 00:23:13,700 --> 00:23:17,299 that's not how we do things where I come from. 410 00:23:17,300 --> 00:23:18,400 Coward. 411 00:23:21,700 --> 00:23:28,900 Mr. Tuvok, see that they get a bath and a hot meal. 412 00:23:37,000 --> 00:23:39,799 I don't trust that guy, Harry. 413 00:23:39,800 --> 00:23:41,499 I can handle him. 414 00:23:41,500 --> 00:23:43,999 Just watch your back, okay? 415 00:23:44,000 --> 00:23:46,499 Try to get some rest. 416 00:23:46,500 --> 00:23:48,499 Remember our deal? 417 00:23:48,500 --> 00:23:49,999 What deal? 418 00:23:50,000 --> 00:23:51,199 If it comes down to it, 419 00:23:51,200 --> 00:23:53,300 you're going to save yourself, right? 420 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 If you see a chance, 421 00:23:56,300 --> 00:23:57,400 just go. 422 00:23:57,500 --> 00:23:59,699 Don't come back for me. 423 00:23:59,700 --> 00:24:01,500 I think the clamp 424 00:24:01,600 --> 00:24:04,100 must really be starting to make you crazy. 425 00:24:04,200 --> 00:24:05,499 I'm serious, Harry. 426 00:24:05,500 --> 00:24:07,800 Getting tired of waiting. 427 00:24:10,700 --> 00:24:11,799 I gotta go. 428 00:24:11,800 --> 00:24:14,000 Harry... 429 00:24:22,000 --> 00:24:23,999 Oh! Damn it! 430 00:24:24,000 --> 00:24:26,200 Don't fight it, use it. 431 00:24:27,300 --> 00:24:28,499 How do I do that? 432 00:24:28,500 --> 00:24:32,099 I feel like there's a million fire ants in my brain. 433 00:24:32,100 --> 00:24:35,100 Good. Make them work for you. 434 00:24:35,200 --> 00:24:37,299 How? 435 00:24:37,300 --> 00:24:39,600 Fire ants sound vicious. 436 00:24:39,800 --> 00:24:41,299 Imagine them as your army 437 00:24:41,300 --> 00:24:43,899 moving in a vast wave to conquer your enemy. 438 00:24:43,900 --> 00:24:46,799 There's a massive struggle going on inside you... 439 00:24:46,800 --> 00:24:49,700 a battle to the death between you and the clamp. 440 00:24:49,800 --> 00:24:52,900 You have to use whatever force you can to defeat it. 441 00:24:53,000 --> 00:24:56,600 I'd rather use my energy to work on getting out of here. 442 00:25:00,600 --> 00:25:04,099 When I first got here, I assumed the clamp 443 00:25:04,100 --> 00:25:06,999 was just a refined form of torture 444 00:25:07,000 --> 00:25:10,900 to make our prison stay that much more arduous. 445 00:25:11,000 --> 00:25:16,799 Gradually, I began to understand it more fully. 446 00:25:16,800 --> 00:25:18,900 It's all right here in my manifesto... 447 00:25:19,000 --> 00:25:20,700 my insights, my reasoning... 448 00:25:22,300 --> 00:25:25,600 ...my evidence. 449 00:25:25,700 --> 00:25:27,799 It's an experiment. 450 00:25:27,800 --> 00:25:31,600 They're studying us like animals... 451 00:25:31,700 --> 00:25:35,100 pitting us against each other to find out what happens. 452 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 You can see that, can't you? 453 00:25:38,800 --> 00:25:40,299 I guess so. 454 00:25:40,300 --> 00:25:42,600 The greatest threat, of course, would be 455 00:25:42,700 --> 00:25:44,199 if we started to cooperate with each other, 456 00:25:44,200 --> 00:25:47,600 so they prevented that. 457 00:25:47,700 --> 00:25:49,799 But there had to be more to it than that, 458 00:25:49,800 --> 00:25:51,200 and the longer I was in here, 459 00:25:51,300 --> 00:25:53,200 the more I knew it was my job to figure it out. 460 00:25:53,300 --> 00:25:56,900 That's the reason I was put here and eventually... 461 00:25:58,200 --> 00:26:00,599 ...it came to me 462 00:26:00,600 --> 00:26:06,599 as though a fireball had exploded in my mind. 463 00:26:06,600 --> 00:26:11,900 And the realization gave me a power over the others. 464 00:26:12,000 --> 00:26:14,900 They don't come near me anymore. 465 00:26:15,000 --> 00:26:19,800 They're afraid of me, because I know the truth. 466 00:26:22,500 --> 00:26:23,400 Well? 467 00:26:23,500 --> 00:26:26,199 Don't you want to know what it is? 468 00:26:26,200 --> 00:26:29,299 What is the ultimate purpose of the clamp? 469 00:26:29,300 --> 00:26:31,300 Okay. 470 00:26:35,500 --> 00:26:38,999 It's inspired, brilliant. 471 00:26:39,000 --> 00:26:42,999 It's a method for controlling the prison population. 472 00:26:43,000 --> 00:26:46,100 We kill each other off. 473 00:26:46,200 --> 00:26:48,799 Sure. Whatever you say. 474 00:26:48,800 --> 00:26:50,700 So you must enter into the battle. 475 00:26:50,800 --> 00:26:52,500 If you let the clamp control you, 476 00:26:52,600 --> 00:26:54,699 you'll end up like that crazy old man 477 00:26:54,700 --> 00:26:56,199 that took over your shelter. 478 00:26:56,200 --> 00:26:59,200 But if you learn to control it, you'll survive... 479 00:26:59,300 --> 00:27:01,300 like me. 480 00:27:09,100 --> 00:27:10,899 Yes. 481 00:27:10,900 --> 00:27:15,699 I plan to be out of here before it even becomes an issue. 482 00:27:15,700 --> 00:27:17,200 Go ahead. 483 00:27:17,300 --> 00:27:18,700 Touch it. 484 00:28:10,700 --> 00:28:12,199 What do you see? 485 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 Some kind of hatch. 486 00:28:25,300 --> 00:28:27,200 What do you see? 487 00:28:27,300 --> 00:28:29,200 Are we at the surface? 488 00:28:54,900 --> 00:28:56,400 Harry. 489 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 How are you feeling? 490 00:29:02,400 --> 00:29:04,300 I was dreaming... 491 00:29:05,800 --> 00:29:07,700 about Megan Delaney. 492 00:29:09,800 --> 00:29:12,700 Next time, I'll try not to wake you. 493 00:29:16,500 --> 00:29:18,999 The chute... 494 00:29:19,000 --> 00:29:20,700 you made it in? 495 00:29:24,200 --> 00:29:26,200 Did you find a way out? 496 00:29:29,200 --> 00:29:30,999 Not yet... 497 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 but we're very close. 498 00:29:32,900 --> 00:29:34,800 It's just a matter of time. 499 00:29:34,900 --> 00:29:37,500 So you've got to hang in there, okay? 500 00:29:51,600 --> 00:29:53,599 Wh... Wha... 501 00:29:53,600 --> 00:29:54,999 What happened to me? 502 00:29:55,000 --> 00:29:56,499 Easy, Tom. 503 00:29:56,500 --> 00:29:58,499 You got stabbed, remember? 504 00:29:58,500 --> 00:30:01,999 Who... who did it? 505 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 One of the prisoners. 506 00:30:03,700 --> 00:30:05,500 No, it... 507 00:30:05,600 --> 00:30:06,900 No, it was you. 508 00:30:07,000 --> 00:30:09,900 I'm trying to change your bandage. 509 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 No! Get away from me! 510 00:30:11,100 --> 00:30:13,000 - Please! I'm trying to help you. - Get away from me! 511 00:30:13,100 --> 00:30:14,900 Tom! 512 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Tom, give me the pipe. 513 00:30:18,300 --> 00:30:21,600 We need it to get out of here. Remember? 514 00:30:22,900 --> 00:30:25,099 It's okay. 515 00:30:25,100 --> 00:30:27,900 Let me take it. 516 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 Harry... 517 00:30:51,200 --> 00:30:53,200 ...what's happening to me? 518 00:30:59,200 --> 00:31:01,400 You're gonna be okay. 519 00:31:08,200 --> 00:31:09,699 Harry. 520 00:31:09,700 --> 00:31:11,200 Yeah. 521 00:31:11,300 --> 00:31:15,000 Don't leave me here. 522 00:31:33,100 --> 00:31:35,100 Close your eyes. 523 00:32:12,900 --> 00:32:14,600 Sleep well? 524 00:32:15,700 --> 00:32:17,000 No. 525 00:32:17,100 --> 00:32:18,399 How about your friend? 526 00:32:18,400 --> 00:32:20,200 Is he dead yet? 527 00:32:20,300 --> 00:32:21,700 Shut up! 528 00:32:29,300 --> 00:32:32,600 The chute leads to a docking port, right? 529 00:32:33,800 --> 00:32:37,099 Some kind of ship must come to drop off food... 530 00:32:37,100 --> 00:32:38,700 drop off new prisoners. 531 00:32:38,800 --> 00:32:41,399 So maybe we could get aboard the ship. 532 00:32:41,400 --> 00:32:43,399 It's getting the best of you. 533 00:32:43,400 --> 00:32:44,700 I know we could do it. 534 00:32:44,800 --> 00:32:46,299 You think they're just gonna open the hatch 535 00:32:46,300 --> 00:32:47,599 and ask us if we'd like a ride home?! 536 00:32:47,600 --> 00:32:50,300 We'd have the element of surprise. 537 00:32:50,400 --> 00:32:52,700 And they'd have the pulse guns. 538 00:33:00,400 --> 00:33:03,100 If we could hold them off... 539 00:33:04,400 --> 00:33:06,100 ...distract them... 540 00:33:07,100 --> 00:33:08,900 ...just for a few minutes... 541 00:33:10,100 --> 00:33:12,199 I could establish our location... 542 00:33:12,200 --> 00:33:13,699 That's enough! 543 00:33:13,700 --> 00:33:16,199 ...get a message to Voyager 544 00:33:16,200 --> 00:33:18,899 and they could get us out of here. 545 00:33:18,900 --> 00:33:20,500 We'll need weapons. 546 00:33:20,600 --> 00:33:24,100 I've never let anyone see this... 547 00:33:24,200 --> 00:33:27,399 but I'm going to let you read my manifesto. 548 00:33:27,400 --> 00:33:30,400 It'll teach you how to control the clamp. 549 00:33:32,800 --> 00:33:35,399 I don't want to read your crazy manifesto. 550 00:33:35,400 --> 00:33:36,900 Take it. 551 00:33:37,000 --> 00:33:38,500 Learn everything I know. 552 00:33:38,600 --> 00:33:42,000 Now, are you going to help me or not?! 553 00:33:46,100 --> 00:33:48,300 If I were like the others... 554 00:33:50,500 --> 00:33:52,200 ...I'd kill you. 555 00:33:53,700 --> 00:33:55,999 But I don't lose control. 556 00:33:56,000 --> 00:34:00,400 That's the difference between me and you. 557 00:34:11,300 --> 00:34:13,599 Listen! Listen to me, everybody! 558 00:34:13,600 --> 00:34:14,599 Now what's he want? 559 00:34:14,600 --> 00:34:15,700 This is important. 560 00:34:15,800 --> 00:34:17,299 I've got something to say. 561 00:34:17,300 --> 00:34:19,399 Something you want to hear. 562 00:34:19,400 --> 00:34:21,099 It's what you've been waiting for. 563 00:34:21,100 --> 00:34:22,800 What the hell do you want? 564 00:34:24,200 --> 00:34:25,900 I've found a way out of here. 565 00:34:28,700 --> 00:34:31,100 There's no way out. 566 00:34:31,200 --> 00:34:32,800 There is! 567 00:34:32,900 --> 00:34:34,399 Through the chute! 568 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 I've been inside. 569 00:34:37,700 --> 00:34:38,999 Listen! 570 00:34:39,000 --> 00:34:42,099 We have to work together. 571 00:34:42,100 --> 00:34:44,700 They'd like us all to kill each other, 572 00:34:44,800 --> 00:34:47,099 but we have to cooperate. 573 00:34:47,100 --> 00:34:49,999 If we do, we can get out of here. 574 00:34:50,000 --> 00:34:52,300 If you've been in the chute, 575 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 where does it lead? 576 00:34:55,700 --> 00:34:57,300 Space. 577 00:35:01,200 --> 00:35:04,499 It's the truth. 578 00:35:04,500 --> 00:35:06,200 We can escape... 579 00:35:08,000 --> 00:35:10,500 ...if we work together! 580 00:35:30,000 --> 00:35:31,999 What the hell are you doing? 581 00:35:32,000 --> 00:35:34,300 Stay back. 582 00:35:37,100 --> 00:35:38,600 You've ruined it. 583 00:35:40,300 --> 00:35:41,799 This is mine. 584 00:35:41,800 --> 00:35:44,400 It's mine! 585 00:35:52,000 --> 00:35:54,999 Please! No! 586 00:35:55,000 --> 00:35:56,200 Please! 587 00:35:56,300 --> 00:35:57,200 Harry! 588 00:35:57,300 --> 00:35:58,300 No! 589 00:36:05,100 --> 00:36:06,999 Go ahead. 590 00:36:07,000 --> 00:36:08,900 Finish him. 591 00:36:28,800 --> 00:36:31,199 You wanted to kill him, didn't you? 592 00:36:31,200 --> 00:36:32,599 He's my best friend! 593 00:36:32,600 --> 00:36:34,400 No, no, that's where you're wrong. 594 00:36:34,500 --> 00:36:36,099 He's too far gone to be your friend. 595 00:36:36,100 --> 00:36:37,700 All he is now is a burden. 596 00:36:37,800 --> 00:36:39,099 That's not true! 597 00:36:39,100 --> 00:36:41,000 He eats your food, he ruined your device... 598 00:36:41,100 --> 00:36:42,600 he's given in to the clamp. 599 00:36:42,700 --> 00:36:43,899 You've got to get rid of him 600 00:36:43,900 --> 00:36:45,100 before he brings you down with him. 601 00:36:45,200 --> 00:36:46,900 - Quiet! - You've got a chance 602 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 to make something of your life in here, 603 00:36:48,500 --> 00:36:50,400 but as long as that carcass is in my hut, 604 00:36:50,500 --> 00:36:54,399 we'll never be able to go on to more important things. 605 00:36:54,400 --> 00:36:56,699 What the hell are you talking about? 606 00:36:56,700 --> 00:36:59,399 We've got to disseminate the manifesto... 607 00:36:59,400 --> 00:37:01,699 gather our followers... 608 00:37:01,700 --> 00:37:03,200 train them. 609 00:37:05,100 --> 00:37:06,399 You're insane. 610 00:37:06,400 --> 00:37:07,699 You want my protection? 611 00:37:07,700 --> 00:37:09,699 You want to live under my roof? 612 00:37:09,700 --> 00:37:11,000 Get rid of him. 613 00:37:11,100 --> 00:37:12,700 I don't need your protection! 614 00:37:15,400 --> 00:37:17,699 How long do you think you'll last 615 00:37:17,700 --> 00:37:19,399 against Pit and the others, 616 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 without me looking out for you? 617 00:37:25,400 --> 00:37:27,399 Go ahead. Take it. 618 00:37:27,400 --> 00:37:30,000 Think of what a relief it will be 619 00:37:30,100 --> 00:37:32,099 to not have that responsibility... 620 00:37:32,100 --> 00:37:34,600 to be free of his ranting. 621 00:37:55,400 --> 00:37:57,599 I'm not a killer. 622 00:37:57,600 --> 00:38:00,000 If you want to survive in here... 623 00:38:00,100 --> 00:38:01,700 you'd better learn to be. 624 00:38:01,800 --> 00:38:06,400 If that's what it takes to stay alive... 625 00:38:10,400 --> 00:38:12,400 then I'd rather die. 626 00:38:14,700 --> 00:38:16,400 Get out now. 627 00:38:18,200 --> 00:38:20,100 And take him with you... 628 00:38:21,600 --> 00:38:23,400 ...or I will kill him. 629 00:38:28,900 --> 00:38:31,399 Unless you've decided to relinquish control 630 00:38:31,400 --> 00:38:32,800 of your vessel, Captain, 631 00:38:32,900 --> 00:38:36,699 I suggest that you do not proceed across our border. 632 00:38:36,700 --> 00:38:38,299 We've captured the ship and crew 633 00:38:38,300 --> 00:38:40,800 responsible for the bombing at the Laktivia canteen. 634 00:38:40,900 --> 00:38:42,399 I see. 635 00:38:42,400 --> 00:38:43,899 I'm prepared to trade them 636 00:38:43,900 --> 00:38:46,100 for the immediate and unconditional release 637 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 of Lieutenant Paris and Ensign Kim. 638 00:38:48,100 --> 00:38:51,399 Your crewmen have already been tried and convicted. 639 00:38:51,400 --> 00:38:54,500 Are you saying those convictions can't be reversed, 640 00:38:54,600 --> 00:38:57,799 no matter what new evidence is brought to light? 641 00:38:57,800 --> 00:38:59,299 You are correct. 642 00:38:59,300 --> 00:39:01,599 That is an outrageous policy. 643 00:39:01,600 --> 00:39:05,900 I assure you, it has proved to be a most effective deterrent. 644 00:39:06,000 --> 00:39:08,300 Good day, Captain. 645 00:39:09,900 --> 00:39:12,000 So much for negotiating. 646 00:39:12,100 --> 00:39:14,899 What should we do with the prisoners? 647 00:39:14,900 --> 00:39:17,400 Bring Vel to my ready room. Now. 648 00:39:19,800 --> 00:39:21,700 I want the location and shield code 649 00:39:21,800 --> 00:39:24,099 to the maximum security detention facility. 650 00:39:24,100 --> 00:39:25,299 What's wrong, 651 00:39:25,300 --> 00:39:28,499 the Akritirians didn't agree to your terms? 652 00:39:28,500 --> 00:39:30,800 No, as a matter of fact. 653 00:39:30,900 --> 00:39:32,800 But I suspect you will. 654 00:39:32,900 --> 00:39:35,699 And what makes you so sure? 655 00:39:35,700 --> 00:39:38,000 Because if you don't, you and your sister 656 00:39:38,100 --> 00:39:41,100 are going to spend the rest of your lives in prison. 657 00:39:46,200 --> 00:39:49,100 I'll take you to the prison 658 00:39:49,200 --> 00:39:52,900 and I'll get you in, 659 00:39:53,000 --> 00:39:55,600 but there are members of Open Sky in there 660 00:39:55,700 --> 00:39:57,799 and I want to get them out, too. 661 00:39:57,800 --> 00:40:00,499 I don't think you understand the way this works. 662 00:40:00,500 --> 00:40:02,299 You tell me what I want to know, 663 00:40:02,300 --> 00:40:05,899 and after I get my people back, I let you and your sister go. 664 00:40:05,900 --> 00:40:08,100 That's not good enough. 665 00:40:08,200 --> 00:40:11,400 Mr. Tuvok, inform the Akritirians 666 00:40:11,500 --> 00:40:13,600 that we're ready to turn the prisoners over. 667 00:40:16,000 --> 00:40:17,100 All right. 668 00:40:17,200 --> 00:40:21,899 Crewman Foster, take the prisoner to Commander Chakotay. 669 00:40:21,900 --> 00:40:24,600 He will upload the coordinates and codes. 670 00:40:28,100 --> 00:40:29,799 May I ask how you propose 671 00:40:29,800 --> 00:40:31,999 to get past the Akritirian patrols? 672 00:40:32,000 --> 00:40:33,599 No doubt they will attack 673 00:40:33,600 --> 00:40:35,999 as soon as Voyager crosses the border. 674 00:40:36,000 --> 00:40:39,200 That's exactly why the rescue team won't be aboard Voyager. 675 00:40:39,300 --> 00:40:41,299 Captain? 676 00:40:41,300 --> 00:40:43,499 If I'm not mistaken, 677 00:40:43,500 --> 00:40:46,800 Mr. Neelix's ship is still in our shuttle bay. 678 00:40:46,900 --> 00:40:49,199 Yes. However, Mr. Neelix's vessel 679 00:40:49,200 --> 00:40:52,200 has extremely limited combat capabilities. 680 00:40:53,400 --> 00:40:55,800 Then we'll have to be very careful, won't we? 681 00:41:01,000 --> 00:41:05,100 I want his clothes and I want his shoes! 682 00:41:05,200 --> 00:41:07,000 This man is my friend. 683 00:41:07,100 --> 00:41:09,499 Nobody touches him. 684 00:41:09,500 --> 00:41:12,700 Back off! You won't have to get hurt. 685 00:41:16,700 --> 00:41:18,300 New prisoner! 686 00:41:29,300 --> 00:41:30,300 I got her! 687 00:41:31,800 --> 00:41:32,999 Hands on your heads. 688 00:41:33,000 --> 00:41:34,099 Do it now! 689 00:41:34,100 --> 00:41:35,600 Neelix to Lieutenant Tuvok. 690 00:41:35,700 --> 00:41:36,800 Go ahead. 691 00:41:36,900 --> 00:41:38,399 We've got company. 692 00:41:38,400 --> 00:41:40,999 Two Akritirian patrol ships on an intercept course. 693 00:41:41,000 --> 00:41:43,099 I'm not sure how long I can hold them off. 694 00:41:43,100 --> 00:41:45,400 We are moving as quickly as we can, Mr. Neelix. 695 00:41:45,500 --> 00:41:46,900 Captain! 696 00:41:47,900 --> 00:41:49,399 Where's Tom? 697 00:41:49,400 --> 00:41:51,200 He needs help. 698 00:41:55,300 --> 00:41:57,899 Akritirian patrol to alien vessel. 699 00:41:57,900 --> 00:41:59,699 Disengage immediately. 700 00:41:59,700 --> 00:42:01,099 Akritirian patrol? 701 00:42:01,100 --> 00:42:03,399 Uh, am I in Akritirian space? 702 00:42:03,400 --> 00:42:04,799 Oh, dear. 703 00:42:04,800 --> 00:42:08,099 I thought this was the Heva VII refueling port. 704 00:42:08,100 --> 00:42:09,900 Uh, you wouldn't, by any chance, 705 00:42:10,000 --> 00:42:13,300 be able to recommend a... respectable establishment 706 00:42:13,400 --> 00:42:16,799 where I could have my navigational array repaired? 707 00:42:16,800 --> 00:42:18,099 Disengage immediately. 708 00:42:18,100 --> 00:42:19,699 This is your final warning. 709 00:42:19,700 --> 00:42:20,799 Janeway to Neelix. 710 00:42:20,800 --> 00:42:21,899 Everyone's aboard. 711 00:42:21,900 --> 00:42:23,099 Acknowledged. 712 00:42:23,100 --> 00:42:25,200 I know it's a little cramped back there, 713 00:42:25,300 --> 00:42:27,900 so if there's anything I can do to make you more comfortable... 714 00:42:28,000 --> 00:42:30,100 Neelix! Just get us out of here! 715 00:42:30,200 --> 00:42:32,399 Of course, Captain. 716 00:42:32,400 --> 00:42:35,399 Talaxian vessel to Akritirian patrol. 717 00:42:35,400 --> 00:42:37,100 My apologies for the little mix-up. 718 00:42:37,200 --> 00:42:39,600 I'll be departing now, per your orders. 719 00:42:49,000 --> 00:42:52,100 Power down your engines and prepare to be boarded. 720 00:42:52,200 --> 00:42:53,399 Eh, what was that, patrol? 721 00:42:53,400 --> 00:42:55,000 That last message was garbled. 722 00:43:03,200 --> 00:43:05,900 I've always thought of my piloting skills 723 00:43:06,000 --> 00:43:07,100 as modest, at best, 724 00:43:07,200 --> 00:43:10,100 and the conditions were extremely dangerous. 725 00:43:10,200 --> 00:43:13,799 Still, I did outmaneuver those Akritirians, didn't I? 726 00:43:13,800 --> 00:43:15,899 You did a terrific job, Neelix. 727 00:43:15,900 --> 00:43:17,099 I agree. 728 00:43:17,100 --> 00:43:18,499 Excellent piloting. 729 00:43:18,500 --> 00:43:20,100 I'm glad to hear you say that, Captain, 730 00:43:20,200 --> 00:43:21,699 because I've been thinking... 731 00:43:21,700 --> 00:43:23,399 until Tom here gets back on his feet, 732 00:43:23,400 --> 00:43:27,600 perhaps I could try my hand at conn for a while. 733 00:43:27,700 --> 00:43:29,100 That won't be necessary. 734 00:43:29,200 --> 00:43:32,400 Lieutenant Paris is just fine, thanks to excellent doctoring. 735 00:43:32,500 --> 00:43:33,799 I finished analyzing these implants, 736 00:43:33,800 --> 00:43:35,500 and you'll be happy to know that the treatment 737 00:43:35,600 --> 00:43:37,999 I provided will successfully counteract their effect on you. 738 00:43:38,000 --> 00:43:39,499 What exactly was the effect? 739 00:43:39,500 --> 00:43:40,999 My readings indicate that the implants 740 00:43:41,000 --> 00:43:42,499 are designed to stimulate the production 741 00:43:42,500 --> 00:43:44,299 of acetylcholine in the hypothalamus. 742 00:43:44,300 --> 00:43:45,899 That would explain the agitation. 743 00:43:45,900 --> 00:43:48,200 Hmm. Acetylcholine is a brain chemical 744 00:43:48,300 --> 00:43:51,499 common to the neural structures of most humanoids. 745 00:43:51,500 --> 00:43:55,399 Essentially, it helps stimulate one's aggressive tendencies. 746 00:43:55,400 --> 00:43:57,800 Zio was right. 747 00:44:00,300 --> 00:44:02,099 Come on, Harry. 748 00:44:02,100 --> 00:44:03,700 We're overdue for that steak dinner. 749 00:44:03,800 --> 00:44:05,900 I guess so. 750 00:44:06,000 --> 00:44:08,599 What do you mean, "Guess so"? 751 00:44:08,600 --> 00:44:09,700 It's the thought of that dinner 752 00:44:09,800 --> 00:44:10,800 that kept us going. 753 00:44:10,900 --> 00:44:12,399 So... what do you think? 754 00:44:12,400 --> 00:44:13,800 Uh, a baked potato... 755 00:44:13,900 --> 00:44:16,399 a big mound of deep-fried onion rings? 756 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 Tom... 757 00:44:17,700 --> 00:44:20,200 Maybe, maybe, uh... some grilled mushrooms. 758 00:44:20,300 --> 00:44:21,900 Tom, listen to me. 759 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 I... 760 00:44:25,300 --> 00:44:27,199 I almost killed you. 761 00:44:27,200 --> 00:44:28,499 What are you saying? 762 00:44:28,500 --> 00:44:29,799 You're the one that kept me alive. 763 00:44:29,800 --> 00:44:32,100 I was ready to hit you with the pipe. 764 00:44:32,200 --> 00:44:33,500 Don't you remember? 765 00:44:35,500 --> 00:44:38,700 You want to know what I remember? 766 00:44:38,800 --> 00:44:41,799 Someone saying, "This man is my friend. 767 00:44:41,800 --> 00:44:44,600 Nobody touches him." 768 00:44:44,700 --> 00:44:47,800 I'll remember that for a long time. 769 00:44:49,800 --> 00:44:51,299 So... 770 00:44:51,300 --> 00:44:52,799 what do you say we blow 771 00:44:52,800 --> 00:44:55,200 a week's worth of replicator rations? 772 00:44:56,400 --> 00:44:57,999 So, what's for dessert? 773 00:44:58,000 --> 00:45:00,099 Cherry pie, don't you remember? 774 00:45:00,100 --> 00:45:02,499 What about the fudge ripple pudding? 775 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 Ah! Yes... 53637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.