Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,516 --> 00:00:52,560
EL PLANETA DE LOS HONGOS
2
00:01:49,533 --> 00:01:50,533
Bitácora del Doctor.
3
00:01:50,576 --> 00:01:53,579
Es el día 243...
4
00:01:54,038 --> 00:01:56,249
en el Purgatorio de Portobello.
5
00:01:56,832 --> 00:01:59,710
Mi único compañero es una
roca a la que llamé Stone.
6
00:02:02,380 --> 00:02:06,384
La cuestión es, para
quién hago esta narración.
7
00:02:08,219 --> 00:02:11,806
Parece que me he convertido
en un actor del teatro del absurdo.
8
00:02:11,931 --> 00:02:15,017
Abandonado en el espacio
por ese maldito roedor azul.
9
00:02:15,142 --> 00:02:19,522
Pero está bien, gracias a la atmósfera
respirable y a mi intelecto supremo,
10
00:02:19,647 --> 00:02:22,817
afilado contra el
único oponente capaz...
11
00:02:22,984 --> 00:02:24,819
Amarillo a D4.
12
00:02:25,611 --> 00:02:28,990
Me esforcé por transformar a
la Fungí, en una bebida factible...
13
00:02:29,115 --> 00:02:30,616
Café de hongos.
14
00:02:33,286 --> 00:02:34,996
Con limitado...
15
00:02:35,830 --> 00:02:37,415
limitado...
16
00:02:38,749 --> 00:02:40,418
limitado...
17
00:02:41,002 --> 00:02:42,587
éxito.
18
00:02:45,882 --> 00:02:48,426
Pero el día 243...
19
00:02:48,593 --> 00:02:52,221
despertó un nuevo optimismo
sobre mi deseo más acuciante,
20
00:02:52,346 --> 00:02:57,018
éxodo de planetus a
returncerus y batutus albastrus.
21
00:03:03,608 --> 00:03:05,192
Si no he calculado mal
22
00:03:05,318 --> 00:03:08,154
y no tengo que dudarlo,
porque no me equivoco,
23
00:03:09,488 --> 00:03:13,910
esta espina alimentará
a mi obra maestra.
24
00:03:15,661 --> 00:03:17,455
Encendamos la vela...
25
00:03:18,539 --> 00:03:20,958
y a ver quién llama a la puerta.
26
00:04:27,483 --> 00:04:28,818
Saludos.
27
00:04:34,740 --> 00:04:37,034
Klaatu barada nikto.
28
00:04:46,836 --> 00:04:48,671
¡Agente Stone, ahora!
29
00:04:59,265 --> 00:05:00,641
Gracias, Stone.
30
00:05:02,143 --> 00:05:07,148
¡Ahora nos despedimos de
este planeta de todos los shiitake!
31
00:05:31,757 --> 00:05:34,051
¿De dónde has sacado eso?
32
00:05:37,346 --> 00:05:40,515
De una pequeña amenaza
azul de un planeta llamado Tierra.
33
00:05:42,684 --> 00:05:45,395
Te mostraré el camino con gusto.
34
00:05:56,073 --> 00:06:00,952
SEATTLE
35
00:06:19,720 --> 00:06:21,556
Todavía nos persiguen.
36
00:06:21,847 --> 00:06:23,683
Esto los retrasará.
37
00:06:49,834 --> 00:06:52,169
¡Cuidado! ¡Con permiso!
Lo siento. ¡Pasando!
38
00:06:53,546 --> 00:06:55,882
¡Buenas noches, caballeros!
¿Les importa si yo conduzco?
39
00:06:57,758 --> 00:06:59,176
¡Abróchense el cinturón!
40
00:07:07,059 --> 00:07:09,228
¿Cómo vamos allí atrás?
41
00:07:09,896 --> 00:07:11,731
Y otra vuelta.
42
00:07:20,615 --> 00:07:23,492
Lo siento, no hablo el
idioma cinta adhesiva.
43
00:07:23,618 --> 00:07:24,493
¿Qué demonios eres tú?
44
00:07:24,619 --> 00:07:26,037
¡No temas, ciudadano!
45
00:07:26,162 --> 00:07:30,041
Soy el héroe que
necesitas y mereces.
46
00:07:30,166 --> 00:07:32,752
El amanecer azul que
destierra a la oscuridad...
47
00:07:32,877 --> 00:07:34,337
¡Maldita sea!
48
00:07:38,090 --> 00:07:41,260
No te preocupes,
nadie saldrá herido.
49
00:07:45,932 --> 00:07:46,474
¿Qué son esas?
50
00:07:46,641 --> 00:07:49,060
¡Bombas, bombas,
bombas! ¡Son bombas!
51
00:07:49,227 --> 00:07:51,270
Relájate, ni siquiera
están prendidas.
52
00:07:51,395 --> 00:07:54,774
Lo diré de nuevo, nadie va a...
53
00:07:55,942 --> 00:07:58,236
Me equivoqué.
¡Vamos a morir todos!
54
00:08:00,655 --> 00:08:01,989
¿Por qué no vas más despacio?
55
00:08:02,114 --> 00:08:03,950
Necesitaría frenos para eso.
56
00:08:06,077 --> 00:08:08,579
¡Por Dios, caliente!
57
00:08:08,704 --> 00:08:10,182
¿Por qué no dejaste que
la Policía se encargara?
58
00:08:10,206 --> 00:08:13,501
Porque los héroes no hacen eso.
59
00:08:16,128 --> 00:08:19,924
Muchas gracias, por favor
contengan sus aplausos.
60
00:08:23,427 --> 00:08:26,722
¿Oyes eso? Queda una bomba.
61
00:08:28,683 --> 00:08:31,686
- ¿Comprobaste bajo el asiento?
- ¡Claro que he comprobado bajo el asiento!
62
00:08:33,479 --> 00:08:34,939
¡Eres terrible en esto!
63
00:08:35,064 --> 00:08:38,359
¿Sabes qué? Tu actitud
negativa no ayuda a nadie.
64
00:08:38,568 --> 00:08:40,403
¡Está en tus cosas picudas!
65
00:08:41,821 --> 00:08:44,073
Nunca encuentro nada aquí.
66
00:08:45,366 --> 00:08:48,327
¡Un lanzamiento
de larga distancia!
67
00:08:48,744 --> 00:08:51,914
¿Ves? Te dije que
nadie saldría herido.
68
00:08:54,166 --> 00:08:56,502
¡Santo cielo!
69
00:08:58,087 --> 00:08:59,130
¡Hola!
70
00:08:59,255 --> 00:09:02,008
No te asustes, esto
es sólo un taladro.
71
00:09:44,508 --> 00:09:45,051
¡Ven aquí!
72
00:09:45,218 --> 00:09:47,869
No hace falta que me den
las gracias, ciudadanos.
73
00:09:47,970 --> 00:09:50,765
Es una noche normal para...
74
00:09:50,932 --> 00:09:53,768
¡La Justicia Azul!
75
00:09:53,893 --> 00:09:55,686
¡Eres un héroe horrible!
76
00:10:03,945 --> 00:10:07,073
Bienvenido a GREEN HILLS Una
pequeña ciudad, con un gran corazón
77
00:10:07,490 --> 00:10:08,658
¡Buenos días, Wade!
78
00:10:08,783 --> 00:10:10,201
¡Buen día, Sonic!
79
00:10:17,000 --> 00:10:20,212
¡Buenos días, Green Hills!
80
00:10:38,981 --> 00:10:41,275
Vamos...
81
00:10:43,986 --> 00:10:45,821
ALÉJESE ESTRICTO SECRETO
82
00:10:49,408 --> 00:10:50,576
MUNDOS SEGUROS
83
00:11:03,130 --> 00:11:04,423
Sonic.
84
00:11:04,590 --> 00:11:06,717
¡Te echo de menos, Longclaw!
85
00:11:06,925 --> 00:11:09,344
Trato de que te
enorgullezcas de mí.
86
00:11:18,020 --> 00:11:22,107
Y ahora, un poco de sueño.
87
00:11:25,777 --> 00:11:27,404
¡Ozzy, tu aliento matutino!
88
00:11:27,529 --> 00:11:29,823
Sonic, ¿todavía
estás en la cama?
89
00:11:29,990 --> 00:11:33,160
Se suponía que ibas a
verte con Tom, ¿recuerdas?
90
00:11:34,119 --> 00:11:37,789
Muy bien, muy bien, ¡ya
me levanté! Ya me levanté.
91
00:11:39,082 --> 00:11:41,418
¡Qué día!
92
00:11:43,045 --> 00:11:45,088
Gracias por venir, amigo.
93
00:11:45,422 --> 00:11:49,176
Tú y yo no hemos pasado
mucho tiempo juntos, últimamente.
94
00:11:51,094 --> 00:11:53,639
¿Cómo vas ahí? ¿Han picado?
95
00:12:01,104 --> 00:12:02,522
No sé nadar, ¡ayuda!
96
00:12:02,648 --> 00:12:04,691
¡Si me muero, no
veas en mi armario!
97
00:12:04,900 --> 00:12:08,237
Oye, oye, estás bien. ¡Vamos!
98
00:12:08,362 --> 00:12:11,448
- ¡Está muy fría!
- ¡Está bien, cálmate!
99
00:12:12,866 --> 00:12:15,327
Estás bien. De acuerdo.
100
00:12:18,538 --> 00:12:21,375
Ahora que has dormido
y te has bañado...
101
00:12:21,500 --> 00:12:25,921
Fui a tu habitación anoche para
llevarte algunos cómics nuevos y...
102
00:12:30,884 --> 00:12:31,468
¡Quédate dónde estás!
103
00:12:31,593 --> 00:12:34,054
No te acerques más,
porque este erizo...
104
00:12:34,179 --> 00:12:35,931
comió demasiados
hot dogs con chili.
105
00:12:36,098 --> 00:12:37,641
¡No!
106
00:12:38,016 --> 00:12:40,143
¡Qué vergüenza!
¡Vete de aquí, rápido!
107
00:12:40,269 --> 00:12:42,479
No, ¡aquí viene otro!
108
00:12:42,604 --> 00:12:44,898
¡Vete, sálvate a ti mismo!
109
00:12:45,482 --> 00:12:46,066
¡Quédate donde estás!
110
00:12:46,191 --> 00:12:48,944
No te acerques más,
porque este erizo...
111
00:12:49,069 --> 00:12:50,547
comió demasiados
hot dogs con chili...
112
00:12:50,571 --> 00:12:52,114
¡No!
113
00:12:52,698 --> 00:12:54,700
¡Qué vergüenza! ¡Vete de aquí...
114
00:12:54,866 --> 00:12:57,286
Sabía que debería
haber usado pedos reales.
115
00:12:57,411 --> 00:12:58,870
CAOS EN SEATTLE
El Crimen No Salpica
116
00:12:59,830 --> 00:13:01,456
- ¿Cuántas veces haremos esto?
- ¿Qué?
117
00:13:01,582 --> 00:13:04,022
¿Lanzar un sedal al agua y no
pescar nada? Un billón de veces.
118
00:13:04,126 --> 00:13:06,336
Creo que sabes
lo que quiero decir.
119
00:13:06,461 --> 00:13:09,172
Mentir, salir a escondidas,
120
00:13:09,298 --> 00:13:10,465
fingir ser Batman.
121
00:13:10,591 --> 00:13:11,901
Justicia Azul, marca
pendiente de registro.
122
00:13:11,925 --> 00:13:13,468
Lo que sea. Eres imprudente.
123
00:13:14,136 --> 00:13:15,596
No esta conversación de nuevo...
124
00:13:15,721 --> 00:13:17,389
¡Oye! Para mí
tampoco es divertido.
125
00:13:17,514 --> 00:13:20,076
Pero si sigues siendo irresponsable,
seguiremos teniendo esta conversación.
126
00:13:20,100 --> 00:13:22,477
¿Por qué soy irresponsable
si uso mis poderes?
127
00:13:22,603 --> 00:13:25,439
¡Sonic, has destruido una
manzana entera de la ciudad!
128
00:13:25,564 --> 00:13:28,442
Esa manzana ya estaba en
ruinas. ¿A quién le importa?
129
00:13:28,567 --> 00:13:32,112
Detuve un robo, fui un héroe.
130
00:13:32,237 --> 00:13:35,908
No, pones a la gente en peligro.
Y los héroes no actúan así.
131
00:13:38,493 --> 00:13:40,579
Se supone que eres mi amigo.
132
00:13:40,704 --> 00:13:42,539
Deja de intentar ser mi padre.
133
00:13:47,419 --> 00:13:49,046
Puedo cuidar de mí mismo.
134
00:13:49,171 --> 00:13:53,718
Sonic, ser un héroe
no significa cuidarse.
135
00:13:53,843 --> 00:13:56,262
Hay que asumir la
responsabilidad por los demás.
136
00:13:57,305 --> 00:13:59,015
Y ahora, aunque
no te guste oírlo,
137
00:13:59,140 --> 00:14:01,142
sólo eres un niño.
138
00:14:01,309 --> 00:14:05,188
Tienes que crecer más, antes
de convertirte en un gran héroe.
139
00:14:05,772 --> 00:14:07,106
Créeme cuando te digo...
140
00:14:07,232 --> 00:14:10,068
que llegará un momento en
que tus poderes serán necesarios.
141
00:14:11,986 --> 00:14:14,072
Pero no puedes
elegir ese momento.
142
00:14:14,489 --> 00:14:16,658
El momento te elige a ti.
143
00:14:17,992 --> 00:14:19,118
¡Mírate!
144
00:14:19,244 --> 00:14:22,205
Mira eso, ¡se me ha
puesto la piel de gallina!
145
00:14:22,330 --> 00:14:23,810
Espera, ¿le robaste
esa frase a Oprah?
146
00:14:23,915 --> 00:14:27,043
No, es un especial de
la familia Wachowski.
147
00:14:27,168 --> 00:14:31,548
Mi padre la dijo en este
mismo bote, en este mismo lago.
148
00:14:32,423 --> 00:14:35,468
Siempre tratando de
indicarme la dirección correcta.
149
00:14:35,760 --> 00:14:38,137
Y eso es lo que Maddie y
yo intentamos hacer contigo.
150
00:14:39,138 --> 00:14:40,265
Así que...
151
00:14:40,390 --> 00:14:42,809
hasta que llegue tu momento...
152
00:14:43,268 --> 00:14:46,104
Quiero que intentes
ser más responsable.
153
00:14:47,146 --> 00:14:48,690
¿Comprende?
154
00:14:49,065 --> 00:14:50,733
Comprende.
155
00:14:51,067 --> 00:14:52,819
¡Choca esos cinco!
156
00:14:53,236 --> 00:14:56,864
¡Sí! ¡El Señor de as Donuts y
la Justicia Azul están de vuelta!
157
00:14:56,990 --> 00:14:58,533
¡Sujétate!
158
00:14:58,658 --> 00:15:00,159
¡Lancha de motor!
159
00:15:03,830 --> 00:15:05,582
¡Sonic!
160
00:15:07,125 --> 00:15:10,670
¿No te alegras de
que vayamos a Hawái?
161
00:15:10,795 --> 00:15:12,422
¡Sí!
162
00:15:15,383 --> 00:15:18,887
Bienvenidos a Sonic Air, la
forma más rápida de viajar.
163
00:15:19,012 --> 00:15:21,139
Ahora abordando a
los grupos uno y dos.
164
00:15:22,849 --> 00:15:25,226
¡Sonic, esto es divertido!
165
00:15:25,351 --> 00:15:28,187
Lo siento señora, es del grupo
tres, ¡espere por favor su turno!
166
00:15:28,313 --> 00:15:30,040
¿Hay alguien de los
grupos uno y dos? ¿Nadie?
167
00:15:30,064 --> 00:15:31,184
¡Qué lo saque de su sistema!
168
00:15:31,274 --> 00:15:34,068
Bien, ¡el resto
puede pasar por aquí!
169
00:15:34,193 --> 00:15:35,570
Gracias.
170
00:15:40,158 --> 00:15:41,659
¿Y usted señor?
171
00:15:43,036 --> 00:15:44,454
He detectado una camisa fea.
172
00:15:44,579 --> 00:15:45,788
Allá vamos.
173
00:15:45,914 --> 00:15:49,876
De acuerdo. ¡Pueden pasar!
¡Disfruten de su viaje! ¡Adiós!
174
00:15:50,001 --> 00:15:51,502
De acuerdo.
175
00:15:52,170 --> 00:15:52,921
¡Ven aquí!
176
00:15:53,046 --> 00:15:56,132
Tom, voy a ser el erizo
de la casa por primera vez.
177
00:15:56,257 --> 00:15:58,843
Soy demasiado maduro
para un abrazo de despedida.
178
00:15:58,968 --> 00:16:00,929
Bien, ¿entonces qué
tal un golpe de puño?
179
00:16:01,054 --> 00:16:02,931
- ¿Un golpe de puño?
- Sí. Un golpe de puño.
180
00:16:03,056 --> 00:16:04,390
Eso es más lo mío.
181
00:16:04,515 --> 00:16:06,392
¡Wachowski!
182
00:16:06,517 --> 00:16:08,937
De acuerdo. Usen este
para regresar a casa.
183
00:16:10,688 --> 00:16:13,107
Muy bien, nos vamos. ¡Sé bueno!
184
00:16:13,233 --> 00:16:14,901
Sí. Tienes nuestro número.
185
00:16:15,026 --> 00:16:17,819
No puedo oírte, estás atravesando
un portal interdimensional.
186
00:16:17,945 --> 00:16:19,422
- ¡Te echo de menos ya!
- ¿Estás bien?
187
00:16:19,446 --> 00:16:21,865
¡Diviértanse en
la boda de Rachel!
188
00:16:22,866 --> 00:16:24,910
De acuerdo.
Volverán en 48 horas.
189
00:16:25,035 --> 00:16:26,888
Tenemos canales de
televisión, canales de streaming,
190
00:16:26,912 --> 00:16:29,623
una casa llena de
comida y no nos vigilan.
191
00:16:30,457 --> 00:16:32,042
¡Hagamos esto!
192
00:17:59,755 --> 00:18:02,299
Si los datos son
correctos, él está aquí.
193
00:18:02,424 --> 00:18:03,634
¡Lo encontré!
194
00:18:03,759 --> 00:18:06,220
Espero no llegar
demasiado tarde.
195
00:18:24,154 --> 00:18:25,197
Él está cerca.
196
00:18:25,322 --> 00:18:28,075
Necesito acercarme
a él sin ser visto.
197
00:18:29,993 --> 00:18:32,913
Transporte humano
estándar. ¡Perfecto!
198
00:18:42,506 --> 00:18:44,341
EL SEÑOR DE LAS DONAS
199
00:18:44,925 --> 00:18:46,843
Caracoles...
200
00:18:50,681 --> 00:18:52,808
¡Aloha!
201
00:18:52,933 --> 00:18:54,893
- ¿Cómo te va, amigo?
- Ya sabes cómo es...
202
00:18:55,018 --> 00:18:57,854
Una noche tranquila en casa,
relejado con un buen libro.
203
00:18:57,980 --> 00:19:01,024
- ¿Y tú? ¿Qué tal ustedes?
- Llamé para decirte que estoy aquí.
204
00:19:01,149 --> 00:19:04,069
Pero ahora todo lo que
dices me hace sospechar.
205
00:19:04,194 --> 00:19:08,740
¿Qué? ¡Debes de relajarte, amigo!
Estás en el Four Seasons Oahu.
206
00:19:08,865 --> 00:19:11,243
Toma un Mai Tai, disfruta
de un tiempo con tu esposa,
207
00:19:11,368 --> 00:19:13,579
háganse bronceado
en lugares embarazosos.
208
00:19:13,704 --> 00:19:15,664
Este fin de semana
es sobre ustedes.
209
00:19:15,789 --> 00:19:18,542
¿Sabes qué? Tienes razón.
Hicimos lo de golpe puño.
210
00:19:18,667 --> 00:19:19,835
Pero hagas lo que hagas,
211
00:19:19,960 --> 00:19:22,355
estoy seguro de que podrás ordenar
para cuando volvamos a casa, ¿sí?
212
00:19:22,379 --> 00:19:23,379
¡Exactamente!
213
00:19:23,422 --> 00:19:27,426
¡Quiero decir que estoy profundamente
ofendido por tales acusaciones!
214
00:19:27,551 --> 00:19:28,969
¿Cómo está el
prometido de Rachel?
215
00:19:29,094 --> 00:19:32,306
¿Es tan guapo en la vida
real, como en las fotos?
216
00:19:34,182 --> 00:19:35,559
Se ve aún mejor.
217
00:19:36,310 --> 00:19:38,812
Vas a ser el tercero
más atractivo en la familia.
218
00:19:38,937 --> 00:19:41,023
Pero oye, todavía
estás en el podio.
219
00:19:41,982 --> 00:19:44,860
Bien, voy a presentarme.
220
00:19:45,360 --> 00:19:46,504
¡Mantente alejado
de los problemas!
221
00:19:46,528 --> 00:19:50,949
¿Problemas? No te
preocupes. Aquí todo es normal.
222
00:19:51,408 --> 00:19:53,410
¡Buenas noches, amigo!
223
00:19:53,535 --> 00:19:55,037
Oye. Sólo quería saludar.
224
00:19:55,162 --> 00:19:56,705
Tienes mucho
valor para venir aquí,
225
00:19:56,830 --> 00:19:59,124
después de lo que le
hiciste a mi prometida.
226
00:19:59,249 --> 00:19:59,917
Espera, ¿qué?
227
00:20:00,042 --> 00:20:01,668
Has destrozado su auto.
228
00:20:01,793 --> 00:20:04,671
La dejaste atada a una silla.
Debería hacerte pedazos.
229
00:20:08,550 --> 00:20:10,177
¡Dios, qué cara has puesto!
230
00:20:10,302 --> 00:20:12,471
¡Respira, bebé!
Respira... Es una broma.
231
00:20:12,596 --> 00:20:13,472
Estoy bromeando,
hombre. Totalmente bromeo.
232
00:20:13,597 --> 00:20:15,057
De acuerdo.
233
00:20:16,016 --> 00:20:17,851
- ¿Estás bromeando?
- Sí.
234
00:20:17,976 --> 00:20:21,396
Lo siento, Rachel me metió
en ello. Fue todo su idea.
235
00:20:21,521 --> 00:20:22,773
¡Bribona!
236
00:20:22,898 --> 00:20:27,069
No sé si eres consciente, pero
a Rachel no le agradas nada.
237
00:20:27,694 --> 00:20:29,321
Estoy consciente. Sí.
238
00:20:29,529 --> 00:20:31,698
En serio hermano,
tienes trabajo por hacer.
239
00:20:31,823 --> 00:20:32,908
- ¡Hola!
- ¡Hola!
240
00:20:33,033 --> 00:20:35,494
Me alegro de verte.
Gracias por venir, Tom.
241
00:20:35,619 --> 00:20:38,664
- Me alegro de que hayas venido.
- ¿De verdad?
242
00:20:39,039 --> 00:20:40,540
Yo también me alegro de verte.
243
00:20:40,666 --> 00:20:44,336
Felicidades. Se
ven felices juntos.
244
00:20:44,461 --> 00:20:46,547
Estás bien, Thomas Wachowski.
245
00:20:47,923 --> 00:20:50,509
- ¿Quieres enterrar el hacha de guerra?
- Me encantaría.
246
00:20:50,634 --> 00:20:51,802
- ¿Sí?
- Sí.
247
00:20:51,927 --> 00:20:54,763
- ¡Ven aquí!
- ¡Genial!
248
00:20:55,222 --> 00:20:58,767
Y si arruinas mi
boda, te lastimaré.
249
00:21:02,020 --> 00:21:04,690
Ozzy, es noche de
cine en la Casa de Sonic,
250
00:21:04,815 --> 00:21:06,024
y es tu turno de elegir.
251
00:21:06,149 --> 00:21:08,652
Pero no voy a volver
a ver Snowdogs.
252
00:21:08,777 --> 00:21:11,780
¡Esa película es horrible!
253
00:21:14,366 --> 00:21:15,951
¡Un apagón!
254
00:21:17,119 --> 00:21:19,371
Ozzy...
255
00:21:19,871 --> 00:21:22,416
¡Perdóname, amigo!
Todo está bien.
256
00:21:28,630 --> 00:21:32,926
Disculpen, no he
pedido un poltergeist.
257
00:21:41,852 --> 00:21:45,689
Si es el chico de las pizzas,
esto es poco profesional.
258
00:22:03,707 --> 00:22:05,042
¿Eggman?
259
00:22:08,128 --> 00:22:11,423
¡Hola, erizo!
260
00:22:12,299 --> 00:22:14,384
¿Me has echado de menos?
261
00:22:14,968 --> 00:22:19,848
No sé cómo volviste, pero
cometiste un gran error al venir aquí.
262
00:22:20,140 --> 00:22:22,601
Al contrario, mon frère.
263
00:22:22,726 --> 00:22:25,270
Tú error fue pensar
que ya habías ganado.
264
00:22:25,395 --> 00:22:27,856
Pero eso fue sólo el
comienzo, un entremés,
265
00:22:27,981 --> 00:22:30,067
un aperitivo, un amuse-bouche...
266
00:22:30,192 --> 00:22:32,152
¡Lo entiendo!
267
00:22:33,028 --> 00:22:34,947
No creo que lo hagas.
268
00:22:35,072 --> 00:22:36,532
Pero lo harás.
269
00:22:36,658 --> 00:22:39,744
Como el idiota del
Sheriff y su esposa.
270
00:22:41,704 --> 00:22:43,790
¡Y tu perrito!
271
00:23:02,642 --> 00:23:03,893
Vergonzoso.
272
00:23:04,018 --> 00:23:06,980
¿Qué? ¿Quién eres tú?
273
00:23:07,897 --> 00:23:10,984
¿Dónde están mis modales?
274
00:23:11,401 --> 00:23:14,571
Sonic, conoce a Knuckles.
275
00:23:14,696 --> 00:23:16,823
Mi nuevo MAPS.
276
00:23:16,948 --> 00:23:20,451
Mejor amigo para siempre.
277
00:23:20,577 --> 00:23:23,580
Robotnik, no me importa a
quién hayas traído para ayudarte.
278
00:23:23,705 --> 00:23:25,623
Nunca tomarás mi poder.
279
00:23:25,748 --> 00:23:28,710
¿Te parece que
necesito tu poder?
280
00:23:38,845 --> 00:23:43,433
¡Cómo me gusta cuando el mal se
pone a la altura de las circunstancias!
281
00:23:46,060 --> 00:23:47,520
¿Dónde está?
282
00:23:47,645 --> 00:23:50,815
¿Lo quieres? ¡Ya viene!
283
00:23:50,940 --> 00:23:55,612
Esperaba más de
ti. No tienes talento.
284
00:23:56,321 --> 00:23:58,448
Sin entrenamiento.
285
00:23:58,865 --> 00:24:01,618
E indigno.
286
00:24:03,036 --> 00:24:06,706
Te olvidaste de uno. Imparable.
287
00:24:32,232 --> 00:24:35,944
Mi destino es hacer lo que
mis antepasados no pudieron.
288
00:24:36,069 --> 00:24:40,573
El devolver el poder
supremo al hogar de mi pueblo.
289
00:24:41,282 --> 00:24:44,744
¿Poder supremo? No
sé de qué estás hablando.
290
00:24:44,869 --> 00:24:46,412
Tienes al tipo equivocado.
291
00:24:46,537 --> 00:24:48,706
¿Poder supremo?
292
00:24:48,873 --> 00:24:51,584
Ahora empezamos a entendernos.
293
00:24:51,709 --> 00:24:54,796
¡No te hagas el tonto
conmigo, aprendiz de Longclaw!
294
00:24:54,921 --> 00:24:56,214
¿Conoces a Longclaw?
295
00:24:56,339 --> 00:24:57,757
Longclaw y su pueblo...
296
00:24:57,882 --> 00:25:00,677
eran los mayores enemigos
de mi tribu, la Equidna.
297
00:25:00,802 --> 00:25:02,845
Luchamos contra
ellos y nos mataron,
298
00:25:02,971 --> 00:25:05,974
y ahora yo voy a matarte.
299
00:25:16,609 --> 00:25:18,361
¡Vamos, entra! Estoy de tu lado.
300
00:25:18,486 --> 00:25:20,780
Disculpa, ¿y tú quién eres?
301
00:25:21,656 --> 00:25:23,741
¿Sabes qué? No importa.
302
00:25:26,202 --> 00:25:28,580
¡Sácanos de aquí!
¡Adelante, adelante, adelante!
303
00:25:32,333 --> 00:25:34,252
¡Tiene rabia!
304
00:25:35,420 --> 00:25:37,672
¡Qué asco! ¿Lame el parabrisas?
305
00:25:38,131 --> 00:25:39,424
¡Nos vemos!
306
00:25:39,549 --> 00:25:42,468
¡Asegúrate de sacar
tus fotos, Eggman!
307
00:25:56,065 --> 00:25:56,608
De acuerdo.
308
00:25:56,733 --> 00:25:59,319
Déjame decirte... Es un
honor conocerte por fin, Sonic.
309
00:25:59,444 --> 00:26:00,904
¿No hay problema
si te llamo Sonic?
310
00:26:01,029 --> 00:26:03,781
Todo el mundo me llama Tails.
Seguramente te preguntarás por qué.
311
00:26:03,907 --> 00:26:06,200
Déjame adivinar... ¿Porque
tienes una cola de más?
312
00:26:06,326 --> 00:26:08,494
¡Así es! Debería haber
sabido que te darías cuenta.
313
00:26:08,620 --> 00:26:09,704
Genial. Pero...
314
00:26:09,829 --> 00:26:12,206
¿qué está pasando?
¿Robotnik ha vuelto?
315
00:26:12,332 --> 00:26:14,918
¿Y quién es Clifford, el
gran monstruo rojo enfadado?
316
00:26:15,293 --> 00:26:17,295
Ese es Knuckles, el
último de los equidna.
317
00:26:17,420 --> 00:26:20,006
El guerrero más
peligroso de la galaxia.
318
00:26:20,131 --> 00:26:22,175
Está obsesionado con
encontrar la Esmeralda Maestra.
319
00:26:22,300 --> 00:26:24,385
¿Hablas en serio? ¿La
Esmeralda Maestra?
320
00:26:24,510 --> 00:26:26,179
Es sólo un cuento para niños.
321
00:26:26,304 --> 00:26:27,680
Él cree que es real.
322
00:26:27,805 --> 00:26:30,475
Y probablemente piensa que
tú eres la clave para encontrarla.
323
00:26:32,310 --> 00:26:34,102
¡Es rojo! ¡Dame el volante!
324
00:26:34,228 --> 00:26:36,438
- ¿Qué...
- ¡Mueve tu pie!
325
00:26:43,820 --> 00:26:45,489
Creo que lo hemos perdido.
326
00:26:52,955 --> 00:26:55,958
No lo perdimos, está claro
que para nada lo perdimos.
327
00:27:01,004 --> 00:27:02,965
Tengo una idea. ¿Confías en mí?
328
00:27:03,090 --> 00:27:05,259
¡Claro que no!
¡Acabo de conocerte!
329
00:27:05,384 --> 00:27:07,844
- Sólo déjame... ¡Vamos!
- ¿Qué haces?
330
00:27:26,488 --> 00:27:28,031
Estamos volando.
331
00:27:28,407 --> 00:27:30,784
¿Tu trasero se convirtió
en un helicóptero?
332
00:27:31,785 --> 00:27:33,787
¡Traserocóptero!
333
00:27:34,162 --> 00:27:37,833
Sólo Sonic el Erizo
podría idear una cosa así.
334
00:27:52,681 --> 00:27:55,183
¡Maniobra hábil!
335
00:27:55,893 --> 00:27:58,312
Si quieres hacer algo bien...
336
00:27:59,271 --> 00:28:02,983
tienes que contratar a
alguien que puedas mangonear.
337
00:28:04,443 --> 00:28:05,777
Sólo letras mayúsculas.
338
00:28:23,670 --> 00:28:25,339
Doctor...
339
00:28:25,797 --> 00:28:27,466
¿dónde está?
340
00:28:34,056 --> 00:28:35,557
¡Raro!
341
00:28:39,728 --> 00:28:41,688
PREPARA MI LATTE
342
00:28:43,106 --> 00:28:45,275
Lo siento, amigos.
343
00:28:45,400 --> 00:28:47,986
Tengo que cerrar temprano.
¡Todo el mundo fuera!
344
00:28:48,111 --> 00:28:50,864
¡Todos fuera! ¡Gracias
por venir a Mean Bean!
345
00:28:50,989 --> 00:28:53,408
Muy bien. ¡Buenas
noches! Buenas noches.
346
00:28:55,077 --> 00:28:56,119
CERRADO
347
00:28:56,245 --> 00:28:58,045
CALIFICACIÓN DE INSPECCIÓN
SANITARIA REPROBADO
348
00:29:12,303 --> 00:29:13,972
Él ha vuelto.
349
00:29:15,056 --> 00:29:17,850
¡Ha vuelto!
350
00:30:11,779 --> 00:30:14,699
Así está mejor.
351
00:30:15,033 --> 00:30:18,620
¡He renacido!
352
00:30:29,589 --> 00:30:33,801
Mi amigo con
metacarpianos masivos...
353
00:30:33,927 --> 00:30:36,221
estabas diciendo algo...
354
00:30:36,888 --> 00:30:40,350
sobre el poder supremo.
En la casa de Sonic.
355
00:30:40,808 --> 00:30:42,143
¿La Esmeralda Maestra?
356
00:30:42,268 --> 00:30:43,436
No es de tu incumbencia.
357
00:30:43,561 --> 00:30:46,689
Yo te saqué de ese planeta
y tú me trajiste al erizo.
358
00:30:46,814 --> 00:30:48,691
No hay nada más que
podamos hacer juntos.
359
00:30:48,816 --> 00:30:51,569
Siento no estar
de acuerdo, pero...
360
00:30:52,153 --> 00:30:53,738
Creo que sí.
361
00:30:54,864 --> 00:30:57,325
¿Crees que estos robots
podrían manejarme?
362
00:30:57,450 --> 00:31:01,162
Los aplastaré como huesos...
363
00:31:01,537 --> 00:31:03,748
Son escalones.
364
00:31:08,461 --> 00:31:09,629
Verás...
365
00:31:09,754 --> 00:31:13,132
La Tierra es mi territorio.
366
00:31:13,258 --> 00:31:15,969
Si no sabes usar el hilo
dental, estarás perdido sin mí.
367
00:31:16,094 --> 00:31:18,722
No he entendido nada
de lo que has dicho.
368
00:31:18,847 --> 00:31:23,227
Te ayudaré a recuperar
la Esmeralda, y tú la usarás
369
00:31:24,186 --> 00:31:29,650
¡para destruir al erizo!
370
00:31:29,942 --> 00:31:31,944
Sugieres una alianza.
371
00:31:32,069 --> 00:31:36,282
Por aquí, simplemente nos
damos la mano con firmeza.
372
00:31:41,245 --> 00:31:42,580
¿Eres...
373
00:31:42,705 --> 00:31:45,040
¡Un tarán espacial bárbaro!
374
00:31:45,165 --> 00:31:47,626
Aplastaste mi mano favorita.
375
00:31:47,751 --> 00:31:50,087
¿De verdad? Mi mano está bien.
376
00:31:51,171 --> 00:31:53,591
Pero ahora estoy
convencido de tu compromiso.
377
00:31:53,716 --> 00:31:55,134
"¡Bien!"
378
00:31:55,259 --> 00:31:58,804
Él exclama, mientras pone
dos de sus nudillos en su lugar.
379
00:31:58,929 --> 00:32:01,140
Yo estoy...
380
00:32:01,265 --> 00:32:06,562
encantado de que
estemos en el mismo equipo.
381
00:32:14,320 --> 00:32:15,863
¡Viaje por carretera!
382
00:32:15,988 --> 00:32:18,490
Te dejaré sacar la
nariz por la ventana.
383
00:32:20,284 --> 00:32:22,119
Sonic, ¿dónde estamos?
384
00:32:22,244 --> 00:32:24,371
Bienvenido a la Cueva de Wade.
385
00:32:24,496 --> 00:32:27,666
Esperaba poder decirle
eso a una mujer algún día.
386
00:32:27,791 --> 00:32:29,627
Una mujer que no sea mi madre.
387
00:32:29,752 --> 00:32:31,420
¡Wade, concéntrate!
388
00:32:31,545 --> 00:32:33,148
Tenemos que averiguar
el por qué Knuckles cree
389
00:32:33,172 --> 00:32:35,275
que soy la clave para encontrar
a la Esmeralda Maestra.
390
00:32:35,299 --> 00:32:37,968
¿Y por qué mencionó a Longclaw?
391
00:32:38,093 --> 00:32:40,429
Debe haber una conexión.
392
00:32:40,596 --> 00:32:42,473
Espera un momento, ¡la hay!
393
00:32:42,598 --> 00:32:43,474
¡Mira!
394
00:32:43,599 --> 00:32:46,477
Hay un símbolo de Esmeralda
en el mapa que me dio Longclaw.
395
00:32:46,602 --> 00:32:48,854
No sabía lo que significaba.
396
00:32:49,188 --> 00:32:51,232
Algo está pasando.
397
00:33:03,994 --> 00:33:05,204
¿Longclaw?
398
00:33:05,329 --> 00:33:06,956
¡Hola, Sonic!
399
00:33:07,081 --> 00:33:10,459
Si ves esto, significa
que algo me ha ocurrido.
400
00:33:10,584 --> 00:33:13,837
Rezo por que hayas llegado
a la Tierra sano y salvo.
401
00:33:13,963 --> 00:33:18,133
Ese mundo fue elegido por
una razón muy importante.
402
00:33:18,259 --> 00:33:22,638
Es el escondite secreto
de la Esmeralda Maestra.
403
00:33:23,973 --> 00:33:28,394
La Esmeralda tiene el poder de
transformar los pensamientos en realidad.
404
00:33:28,602 --> 00:33:31,188
Como lo del Hombre de
Malvavisco en Los Cazafantasmas.
405
00:33:31,397 --> 00:33:35,442
En las manos equivocadas, pondría
en peligro a toda la vida del Universo.
406
00:33:35,568 --> 00:33:38,404
Proteger a la Esmeralda
era mi deber sagrado.
407
00:33:38,529 --> 00:33:42,575
Y ahora te paso esa
responsabilidad a ti.
408
00:33:43,325 --> 00:33:46,036
Este es mi momento.
409
00:33:46,161 --> 00:33:49,999
Sigue el mapa, encuentra la
Esmeralda y mantenla a salvo.
410
00:33:50,165 --> 00:33:51,709
Mi querido Sonic,
411
00:33:51,834 --> 00:33:55,337
tienes un corazón como
nunca he visto en otra criatura.
412
00:33:55,462 --> 00:33:57,923
¡Te quiero mucho!
413
00:33:58,674 --> 00:34:00,342
¡Adiós!
414
00:34:01,635 --> 00:34:03,804
No, ¡espera!
415
00:34:10,311 --> 00:34:12,646
No te defraudaré, Longclaw.
416
00:34:14,023 --> 00:34:17,192
¿Él es tu papá?
417
00:34:17,318 --> 00:34:18,777
¿Qué?
418
00:34:18,903 --> 00:34:20,279
¿No?
419
00:34:20,529 --> 00:34:23,657
Según el mapa, la primera
pista está en Siberia.
420
00:34:23,782 --> 00:34:25,784
Es una brújula que
llevará a la Esmeralda.
421
00:34:25,910 --> 00:34:28,913
Como Knuckles ya está
aquí, debemos darnos prisa.
422
00:34:29,038 --> 00:34:30,581
¿Knuckles?
423
00:34:30,706 --> 00:34:32,475
Conocí a un chico en la escuela
Secundaria llamado Knuckles.
424
00:34:32,499 --> 00:34:34,501
Podía meterse todo
el puño en la boca.
425
00:34:34,627 --> 00:34:38,339
Si es el mismo Knuckles,
estamos jodidos.
426
00:34:38,464 --> 00:34:41,008
Este Knuckles o
aquel, no importa.
427
00:34:41,133 --> 00:34:43,302
Nosotros llegaremos primero.
428
00:34:45,930 --> 00:34:47,640
¿Qué quieres decir
con "nosotros"?
429
00:34:47,765 --> 00:34:49,225
Tú vienes conmigo.
430
00:34:49,350 --> 00:34:50,375
No, no, no.
431
00:34:50,476 --> 00:34:53,729
Sólo vine a advertirte.
No soy alguien de acción.
432
00:34:53,854 --> 00:34:58,609
No te preocupes, te cuidaré la
espalda. No dejaré que te pase nada.
433
00:34:58,984 --> 00:35:03,113
Es un golpe de puño. En la Tierra
significa que la promesa no puede romperse.
434
00:35:03,239 --> 00:35:06,200
De acuerdo, me apunto.
435
00:35:21,215 --> 00:35:24,218
Doctor, realmente es usted.
436
00:35:24,552 --> 00:35:26,679
Se ve diferente.
437
00:35:26,804 --> 00:35:29,807
¡Papá tiene un nuevo bigote!
438
00:35:32,518 --> 00:35:36,105
Lo sabía, lo sabía.
Sabía que volvería, señor.
439
00:35:36,230 --> 00:35:39,066
No deje de calentar su
leche de cabra austriaca.
440
00:35:44,530 --> 00:35:46,365
Le faltan unos hongos.
441
00:35:47,825 --> 00:35:49,410
Ha traído algo.
442
00:35:49,827 --> 00:35:52,830
Una especie de
puercoespín espacial.
443
00:35:52,955 --> 00:35:56,000
¿Puercoespín? ¡Soy un equidna!
444
00:35:56,125 --> 00:35:58,805
Entrenado desde mi nacimiento en
todas las formas de combate mortal,
445
00:35:58,836 --> 00:36:00,756
siendo mi destino
restaurar el honor de la tribu.
446
00:36:00,880 --> 00:36:05,050
Y estoy dispuesto a destruir todo
lo que se interponga en mi camino.
447
00:36:05,467 --> 00:36:07,261
¡Bienvenido al equipo!
448
00:36:13,058 --> 00:36:15,519
Eso significa que
confía en ti, Stone.
449
00:36:15,644 --> 00:36:18,731
¡Renovemos este desastre!
450
00:36:18,939 --> 00:36:21,817
¡Latte con leche
de cabra austriaca!
451
00:36:41,629 --> 00:36:43,255
Muy bien. ¡Genial!
452
00:36:50,053 --> 00:36:51,804
- Lo siento, chicos.
- ¡Gané!
453
00:36:52,472 --> 00:36:54,682
¡Así se hace! ¡Así se hace!
454
00:36:54,807 --> 00:36:55,910
¿Pero sí serán buenos
en Matemáticas?
455
00:36:55,934 --> 00:36:57,786
El trabajo en equipo hace
que el sueño se haga realidad.
456
00:36:57,810 --> 00:36:59,604
Lo siento, Big Tom.
457
00:36:59,729 --> 00:37:02,065
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
458
00:37:02,190 --> 00:37:04,877
Gracias por invitarme a pasar el
rato contigo y los padrinos de boda.
459
00:37:04,901 --> 00:37:06,778
Siento que nos
estamos acercando.
460
00:37:06,945 --> 00:37:08,321
Sabes, hermano...
461
00:37:08,446 --> 00:37:10,698
Estos chicos no son
sólo los padrinos de boda.
462
00:37:10,949 --> 00:37:12,200
Son mi escuadrón.
463
00:37:12,325 --> 00:37:14,160
No habría sobrevivido
a la vida sin ellos.
464
00:37:14,285 --> 00:37:15,310
¡Ven aquí!
465
00:37:15,411 --> 00:37:17,497
¡Sí, ya voy! ¡Ya voy!
466
00:37:17,956 --> 00:37:19,290
Hablamos más tarde.
467
00:37:19,874 --> 00:37:20,750
¡Sí!
468
00:37:20,875 --> 00:37:23,044
Hazme saber si quieres
hacer yoga de poder.
469
00:37:23,169 --> 00:37:25,755
- Claro.
- ¡Vamos, Tommy! ¡Hagámoslo!
470
00:37:25,880 --> 00:37:27,298
¡No me obligues!
471
00:37:28,174 --> 00:37:29,217
¿Qué estoy haciendo?
472
00:37:29,342 --> 00:37:30,593
¡Tío Tommy!
473
00:37:30,718 --> 00:37:32,303
¡Hola, chicas!
474
00:37:32,428 --> 00:37:35,557
¿Qué... son esos
anillos de boda?
475
00:37:35,682 --> 00:37:36,432
¿Puedo?
476
00:37:36,558 --> 00:37:40,228
La portadora de los anillos
se toma en serio su trabajo.
477
00:37:40,353 --> 00:37:41,664
Ha estado ensayando
toda la mañana.
478
00:37:41,688 --> 00:37:45,108
Ya veo. ¡Qué responsabilidad!
479
00:37:45,233 --> 00:37:47,694
¿Pero no debería
haber dos anillos?
480
00:37:49,821 --> 00:37:50,821
¿Tío Tommy?
481
00:37:50,863 --> 00:37:54,534
¡Espera! ¿Qué tienes ahí?
482
00:37:55,743 --> 00:37:57,120
Lo harás genial, niña.
483
00:37:57,245 --> 00:37:57,954
¡Adiós!
484
00:37:58,079 --> 00:37:59,831
- ¡Hola, cariño!
- ¡Hola!
485
00:38:02,667 --> 00:38:04,711
¡Sí! ¡El novio está aquí!
486
00:38:04,836 --> 00:38:06,588
¡Míralos!
487
00:38:06,713 --> 00:38:08,631
Ojalá Sonic tuviera algo así.
488
00:38:08,756 --> 00:38:11,593
- ¿Músculos?
- ¡Contrólate!
489
00:38:12,176 --> 00:38:15,638
No, amigos. Compañeros.
Un escuadrón.
490
00:38:15,763 --> 00:38:19,601
Sonic no tiene nada
de eso. Está solo.
491
00:38:20,226 --> 00:38:22,437
Bebé... Tienes que relajarte.
492
00:38:22,562 --> 00:38:24,230
Estás en el Four Seasons.
493
00:38:24,355 --> 00:38:27,650
Bebe un Mai Tai. Pasa
tiempo con tu esposa.
494
00:38:27,901 --> 00:38:30,820
Eso es lo que él dijo. En serio,
exactamente las mismas palabras.
495
00:38:30,945 --> 00:38:35,033
¿Ves? Es un chico
inteligente. Él hallará el camino.
496
00:38:35,199 --> 00:38:38,161
Absolutamente no
puedo hallar el camino.
497
00:38:38,286 --> 00:38:41,956
No tengo ninguna duda
de que estamos perdidos.
498
00:38:43,124 --> 00:38:47,754
Sonic, no vamos a detectar
nada con la cámara con este clima.
499
00:38:47,879 --> 00:38:49,631
- ¿Volvemos?
- No.
500
00:38:49,756 --> 00:38:53,551
Hay una luz adelante. Tal
vez podamos refugiarnos allí.
501
00:38:58,514 --> 00:38:59,641
Perfecto.
502
00:38:59,766 --> 00:39:02,894
¿Estás seguro de esto?
No sabemos quién está ahí.
503
00:39:03,019 --> 00:39:06,105
No te preocupes. En la Tierra,
la gente es muy acogedora.
504
00:39:06,231 --> 00:39:10,193
Les gusta recibir a los
extraños en su casa.
505
00:39:40,014 --> 00:39:41,349
¡Huyan!
506
00:39:43,351 --> 00:39:45,436
¡Una mesa para dos, por favor!
507
00:39:47,188 --> 00:39:49,524
¿Qué desean ordenar?
508
00:39:49,649 --> 00:39:51,484
Dos guisos de carne, por favor.
509
00:39:56,447 --> 00:39:58,092
¿De dónde sacaste esos
artefactos tan geniales?
510
00:39:58,116 --> 00:39:59,451
Yo los inventé.
511
00:39:59,743 --> 00:40:01,745
Es mi pasión.
512
00:40:01,871 --> 00:40:04,748
Gracias a mis inventos
es como te encontré.
513
00:40:05,207 --> 00:40:07,835
¿Recuerdas esa noche
en el campo de béisbol?
514
00:40:07,960 --> 00:40:11,213
Tu onda de energía ha
llegado hasta mi planeta.
515
00:40:11,338 --> 00:40:16,051
He visto cómo has salvado
a tu pueblo del bigote loco.
516
00:40:16,176 --> 00:40:19,388
¿Quieres decir que me has estado
observando durante todo este tiempo?
517
00:40:19,513 --> 00:40:21,265
¿Y en la ducha?
518
00:40:21,390 --> 00:40:22,850
Esa es una pregunta capciosa.
519
00:40:22,975 --> 00:40:25,352
Sonic el Erizo prefiere
tomar un baño de burbujas.
520
00:40:25,477 --> 00:40:26,729
¡Amigo, eres bueno!
521
00:40:26,854 --> 00:40:29,315
Cuando supe que
Knuckles estaba tras de ti,
522
00:40:29,440 --> 00:40:32,109
sabía que no podía
mantenerme al margen.
523
00:40:32,234 --> 00:40:34,069
Decidí venir a advertirte.
524
00:40:34,987 --> 00:40:36,780
¿Qué? ¡Un momento!
525
00:40:36,906 --> 00:40:39,366
El Señor de las Donuts
me está checando.
526
00:40:40,367 --> 00:40:44,246
"Sólo relajándome,
viendo la televisión".
527
00:40:44,371 --> 00:40:46,373
Punto, punto, punto.
528
00:40:46,874 --> 00:40:51,754
Punto, punto, punto.
529
00:40:51,879 --> 00:40:56,258
Punto, punto, punto.
530
00:40:57,009 --> 00:40:58,761
Doctor...
531
00:40:59,011 --> 00:41:02,264
¿por qué estamos
trabajando con este imbécil?
532
00:41:02,598 --> 00:41:07,853
Porque esta basura espacial retrasada
es la clave a algo extraordinario.
533
00:41:08,229 --> 00:41:10,981
Algo que lo ayude
a vengarse del erizo.
534
00:41:11,106 --> 00:41:12,816
Piensa más grande, Stone.
535
00:41:12,942 --> 00:41:16,237
La Esmeralda que él busca podría
alimentar mis creaciones más salvajes.
536
00:41:16,362 --> 00:41:18,656
Mi genio no sólo sería
reconocido en la Tierra.
537
00:41:18,781 --> 00:41:21,700
Se extendería a todos
los rincones de la galaxia,
538
00:41:21,825 --> 00:41:25,829
permitiéndome controlar a todas
las fuerzas negativas del Universo,
539
00:41:25,955 --> 00:41:28,707
fusionándome con
la propia oscuridad.
540
00:41:29,667 --> 00:41:31,210
Eso suena a grande.
541
00:41:31,335 --> 00:41:34,421
Hace años que quiero
esto. La Ley de la Atracción.
542
00:41:34,547 --> 00:41:36,632
¿No has visto El Secreto?
543
00:41:37,341 --> 00:41:40,344
- ¡Kaplooey!
- Kaplooey.
544
00:41:40,469 --> 00:41:43,764
"Otra noche aburrida en casa".
545
00:41:43,889 --> 00:41:45,724
¡El erizo ha vuelto a casa!
546
00:41:45,849 --> 00:41:49,812
¡Falso! En latín,
significa "equivocado".
547
00:41:50,062 --> 00:41:54,733
Según mi red de triangulación de
torres de telefonías mundial, miente.
548
00:41:54,942 --> 00:41:56,860
Está en...
549
00:41:57,152 --> 00:42:01,907
el majestuoso
amanecer siberiano.
550
00:42:02,241 --> 00:42:05,870
¡Es un mentiroso
a larga distancia!
551
00:42:09,790 --> 00:42:12,626
Sí. Y tendrás más
de dónde salió eso.
552
00:42:14,336 --> 00:42:16,714
Ya destruí al
pequeño erizo mágico.
553
00:42:17,840 --> 00:42:20,259
¡Qué comience nuestra búsqueda!
554
00:42:22,720 --> 00:42:23,971
¡Espera!
555
00:42:24,096 --> 00:42:27,057
¿Y tú súbdito? El
ordeñador de cabras.
556
00:42:27,182 --> 00:42:29,435
No hay espacio en
la nave para Stone.
557
00:42:29,560 --> 00:42:32,354
Yo digo que lo abandonemos,
que lo ignoremos, dejemos atrás.
558
00:42:32,479 --> 00:42:33,814
No es honorable.
559
00:42:34,732 --> 00:42:38,068
Eso es lo que yo hago.
560
00:42:46,118 --> 00:42:49,205
Lo siento, pero he
pedido un guiso de carne.
561
00:42:49,496 --> 00:42:52,583
Tu boca huele a mierda de cabra.
562
00:42:53,083 --> 00:42:55,252
¿Qué has dicho?
563
00:42:58,881 --> 00:43:00,799
¿Qué pasa?
564
00:43:01,133 --> 00:43:03,552
Tal vez piensen que
es mi cumpleaños.
565
00:43:04,470 --> 00:43:06,055
No te preocupes. Yo
me encargo de esto.
566
00:43:06,180 --> 00:43:07,890
De acuerdo, todos...
Tómenlo con calma.
567
00:43:08,015 --> 00:43:10,100
Estoy seguro de que hay
una muy buena explicación
568
00:43:10,226 --> 00:43:12,937
por lo que mi amigo dijo o hizo.
569
00:43:13,270 --> 00:43:14,355
¡Aléjense!
570
00:43:14,480 --> 00:43:16,273
Me he tirado un pedo.
571
00:43:21,362 --> 00:43:22,446
Miau...
572
00:43:22,571 --> 00:43:24,990
¡Arrojen a los
demonios al fuego!
573
00:43:28,786 --> 00:43:32,081
¡No, no, no! Vamos, chicos...
¡Cálmense, hay que hablarlo!
574
00:43:32,206 --> 00:43:33,874
¡Hablemos de ello!
575
00:43:35,125 --> 00:43:38,712
Vamos... Estoy buscando costumbres
siberianas. ¡Debe haber algo aquí!
576
00:43:38,837 --> 00:43:41,090
Tails, sea lo que sea que
estés haciendo, ¡date prisa!
577
00:43:41,298 --> 00:43:42,317
¡Creo que lo he encontrado!
578
00:43:42,341 --> 00:43:44,885
¡Pivonka!
579
00:43:45,010 --> 00:43:47,096
¡Pivonka!
580
00:44:15,875 --> 00:44:17,668
¡Pivonka!
581
00:44:18,752 --> 00:44:20,921
Tails, ¿qué es pivonka?
582
00:44:21,046 --> 00:44:23,799
Es una costumbre siberiana
para resolver disputas.
583
00:44:23,924 --> 00:44:27,344
Si ganamos, nos
dejan ir. Si perdemos...
584
00:44:32,308 --> 00:44:34,560
Tenemos que tomar
el mapa y salir de aquí.
585
00:44:34,685 --> 00:44:35,436
¿Dónde está el mapa?
586
00:44:35,561 --> 00:44:38,647
¡No! Lo dejé en la mesa. ¡Mira!
587
00:44:46,030 --> 00:44:47,615
¿Qué?
588
00:45:10,554 --> 00:45:13,641
¡Dios mío! Es una
batalla de baile.
589
00:45:14,767 --> 00:45:16,602
Sonic, ¿qué hacemos?
590
00:45:16,727 --> 00:45:19,230
Bailamos... y
recuperamos el mapa.
591
00:45:21,106 --> 00:45:22,775
Ahí vamos...
592
00:45:24,526 --> 00:45:27,321
Bien, ahora... Ahora Lo haré...
593
00:45:34,161 --> 00:45:35,579
De acuerdo.
594
00:45:43,963 --> 00:45:47,967
De acuerdo, esto no va bien.
Channing Tatum hace que parezca fácil.
595
00:45:48,092 --> 00:45:50,010
¡Espera Sonic, mira!
596
00:45:54,515 --> 00:45:57,268
¡El mapa! ¡Vamos a agarrarlo!
597
00:46:00,646 --> 00:46:02,106
¿Lo quieren?
598
00:46:02,231 --> 00:46:04,233
¡Vengan y tómenlo!
599
00:46:04,441 --> 00:46:05,985
¡Fenómenos!
600
00:46:06,360 --> 00:46:07,486
¡Fenómenos!
601
00:46:07,611 --> 00:46:11,240
¡Fenómenos!
602
00:46:15,828 --> 00:46:18,497
¿Qué pasa, Tails?
Vamos, te necesito.
603
00:46:18,622 --> 00:46:21,458
No puedo hacerlo, Sonic.
No soy valiente, como tú.
604
00:46:21,584 --> 00:46:24,169
Mis artefactos nos metieron
en este lío, perdí tu mapa,
605
00:46:24,295 --> 00:46:26,714
¡y nos arrojarán al fuego!
606
00:46:31,427 --> 00:46:33,637
Tenemos un nuevo DJ.
607
00:46:36,307 --> 00:46:38,475
¡Vamos amigo, tengo una idea!
608
00:46:38,601 --> 00:46:40,769
Nos llamaban fenómenos.
609
00:46:41,103 --> 00:46:43,230
¡Pues hagamos algo fenomenal!
610
00:46:43,355 --> 00:46:45,691
Sigue mis movimientos
y estarás bien.
611
00:47:13,635 --> 00:47:16,429
¡Muy bien! Bailarines de fondo.
612
00:47:20,850 --> 00:47:22,644
¡Allá vamos!
613
00:47:43,331 --> 00:47:45,667
¡Somos muchos!
614
00:47:51,297 --> 00:47:53,550
¡Me encanta la pivonka!
615
00:47:56,553 --> 00:48:00,099
Y... el espectacular descenso.
616
00:48:02,101 --> 00:48:03,561
¡Sí!
617
00:48:06,814 --> 00:48:08,607
Yo tomaré eso.
618
00:48:13,487 --> 00:48:14,697
¡Lo hicimos!
619
00:48:14,822 --> 00:48:18,325
¡Eso fue increíble!
¡Bien hecho, Tails!
620
00:48:27,751 --> 00:48:31,422
Sólo Sonic el Erizo podría ganar
una batalla de baile tan espectacular.
621
00:48:31,547 --> 00:48:32,631
¡Quédate conmigo, amigo!
622
00:48:32,756 --> 00:48:36,886
La Tierra da miedo, pero yo
sé todo sobre este punto azul.
623
00:48:37,011 --> 00:48:38,637
¿Hablas en serio?
624
00:48:38,762 --> 00:48:42,225
No todo. Pero veo
mucho Discovery y...
625
00:48:42,350 --> 00:48:45,645
Me refiero a la parte
en la que soy tu amigo.
626
00:48:47,063 --> 00:48:48,899
Claro, amigo.
627
00:48:51,610 --> 00:48:53,320
¡Estás muy decidido!
628
00:48:53,445 --> 00:48:56,156
Cuando era pequeño
no tenía amigos.
629
00:48:56,281 --> 00:48:59,117
La gente de mi pueblo pensaba
que era extraño tener dos colas.
630
00:48:59,242 --> 00:49:00,994
Oye. Sé cómo es.
631
00:49:01,119 --> 00:49:05,165
Pero entonces te vi, ¡la
criatura más rápida de la galaxia!
632
00:49:05,290 --> 00:49:09,461
Tú también eras un
raro, pero eras legendario.
633
00:49:09,586 --> 00:49:13,256
Eso me hizo pensar que
quizás no es tan malo ser raro.
634
00:49:13,381 --> 00:49:16,468
Me inspiraste a
salir de mi pueblo.
635
00:49:16,593 --> 00:49:19,888
Para encontrarte y
ayudarte en tu misión.
636
00:49:20,138 --> 00:49:22,224
Me alegro de que
estés aquí, Tails.
637
00:49:22,349 --> 00:49:24,768
Yo también me alegro, Sonic.
638
00:49:31,233 --> 00:49:32,734
Será mejor que durmamos un poco.
639
00:49:32,859 --> 00:49:35,070
Parece un buen lugar
para pasar la noche.
640
00:49:35,195 --> 00:49:37,072
Obtendrás mejores
datos en tu aparatito,
641
00:49:37,197 --> 00:49:40,116
después de que pase
la tormenta, así yo...
642
00:49:51,545 --> 00:49:53,213
¡Buenas noches, Tails!
643
00:50:06,726 --> 00:50:10,146
¡Tails, Tails!
Tenemos un problema.
644
00:50:16,528 --> 00:50:19,406
El pronóstico para hoy
es de cielos despejados
645
00:50:19,531 --> 00:50:22,492
y un cien por ciento de
posibilidades de aventura.
646
00:50:22,617 --> 00:50:25,954
Hemos fijado las coordenadas.
Está justo adelante.
647
00:50:39,885 --> 00:50:41,803
Tails, ¡espera!
648
00:50:46,558 --> 00:50:51,062
Es una puerta enorme con un
búho. Eso es una buena señal.
649
00:51:04,117 --> 00:51:05,160
¡Mira eso!
650
00:51:05,285 --> 00:51:08,455
- ¿Puedes traducir eso?
- Sí.
651
00:51:09,623 --> 00:51:12,542
Hace siglos, un grupo
de temibles guerreros
652
00:51:12,667 --> 00:51:14,252
conocidos como los equidnas,
653
00:51:14,377 --> 00:51:16,630
fusionaron las Siete
Esmeraldas del Caos
654
00:51:16,755 --> 00:51:20,884
en el arma más
poderosa jamás creada.
655
00:51:23,762 --> 00:51:25,472
La Esmeralda Maestra.
656
00:51:25,597 --> 00:51:28,016
Con ella, un sólo guerrero...
657
00:51:28,141 --> 00:51:31,102
podría derrotar a
ejércitos enteros.
658
00:51:33,104 --> 00:51:35,857
Considerando que nadie
debería tener tal poder,
659
00:51:36,566 --> 00:51:39,319
una orden de héroes
recuperaron la Esmeralda
660
00:51:39,444 --> 00:51:42,239
y juraron protegerla
de las fuerzas del mal.
661
00:51:43,281 --> 00:51:44,699
Parece que los
búhos y los equidnas
662
00:51:44,824 --> 00:51:47,327
han estado luchando
durante siglos.
663
00:51:47,452 --> 00:51:50,288
Como Vin Diesel y The Rock.
664
00:51:51,122 --> 00:51:52,874
¡Espérame!
665
00:51:58,964 --> 00:52:03,260
Puerta de búho enorme,
búho enorme. Tiene sentido.
666
00:52:14,563 --> 00:52:17,899
¡Espera un segundo! He
visto estos símbolos antes.
667
00:52:21,695 --> 00:52:23,196
Aquí vamos...
668
00:52:31,329 --> 00:52:33,248
Eso hizo algo.
669
00:52:50,515 --> 00:52:54,519
- ¡La brújula!
- ¡Esta nos llevará a la Esmeralda!
670
00:52:59,316 --> 00:53:01,735
¿Tienes algo sobre...
671
00:53:01,860 --> 00:53:04,821
¡No! ¡Tails, para atrás!
672
00:53:09,284 --> 00:53:10,660
¡Corre!
673
00:53:17,584 --> 00:53:18,584
¿Otra vez este tipo?
674
00:53:18,668 --> 00:53:22,172
¡Atención, mis pequeñas
estalagmitas! ¿Alguien llamó a un Uber?
675
00:53:22,297 --> 00:53:23,590
Oigan...
676
00:53:23,715 --> 00:53:26,009
gracias por hacer
todo el trabajo duro.
677
00:53:28,929 --> 00:53:31,348
Pero nosotros nos
encargaremos desde aquí.
678
00:53:31,514 --> 00:53:33,558
Tenemos que hablar
de tu nuevo look.
679
00:53:33,683 --> 00:53:36,394
Es como el Profesor X combinado
con el Hombre del Monopolio.
680
00:53:36,519 --> 00:53:40,232
¿Qué genio viene a
Siberia en un descapotable?
681
00:53:40,357 --> 00:53:43,860
Un genio que puede
subir la temperatura...
682
00:53:45,070 --> 00:53:47,239
pulsando un botón.
683
00:53:58,583 --> 00:54:01,419
¡Buena! Seguramente
eso no era algo importante.
684
00:54:03,421 --> 00:54:05,966
Tails, esa es nuestra
salida. ¡Vamos!
685
00:54:19,771 --> 00:54:20,771
¡Separémonos!
686
00:54:20,814 --> 00:54:23,275
- Tú subes, yo bajo.
- De acuerdo.
687
00:54:23,400 --> 00:54:26,236
Voy a calentar
un poco y allá voy.
688
00:54:37,789 --> 00:54:39,791
¿Quieren jugar?
689
00:54:44,379 --> 00:54:46,214
Esto es algo nuevo.
690
00:54:56,808 --> 00:54:58,435
¡Sonic!
691
00:55:09,779 --> 00:55:10,822
AMENAZA IDENTIFICADA
692
00:55:11,448 --> 00:55:13,533
¡Pelea de bolas de nieve!
693
00:55:18,246 --> 00:55:22,709
Es demasiado fácil.
¡Vamos, denme un reto!
694
00:55:36,264 --> 00:55:39,601
Estilo y elegancia.
695
00:55:47,651 --> 00:55:50,862
Hago que esto se vea bien.
696
00:55:51,780 --> 00:55:54,282
Genial... El Soldado
del Invierno...
697
00:56:00,747 --> 00:56:04,000
Para un tipo llamado Knuckles, seguro
que no sabes cómo lanzar un golpe.
698
00:56:04,209 --> 00:56:06,962
¡Dame la brújula!
No eres rival para mí.
699
00:56:07,087 --> 00:56:09,339
Me he estado preparando
para esto toda mi vida.
700
00:56:09,464 --> 00:56:13,134
Yo tampoco estoy preparado,
pero aquí estoy y me adelanto a ti.
701
00:56:13,260 --> 00:56:15,720
Debe ser embarazoso.
702
00:56:21,810 --> 00:56:23,270
¡Mis anillos!
703
00:56:26,147 --> 00:56:29,609
¿Te han dicho alguna vez que
tienes serios problemas de ira?
704
00:56:29,734 --> 00:56:32,070
Te burlas de mí con
tus débiles chistes,
705
00:56:32,195 --> 00:56:34,322
pero no sabes nada de mí, erizo.
706
00:56:34,447 --> 00:56:36,127
Sé que los equidnas
tienen la costumbre de
707
00:56:36,241 --> 00:56:38,618
aparecer sin ser
invitados y arruinar mi vida.
708
00:56:39,035 --> 00:56:40,453
¿Arruinar tu vida?
709
00:56:40,579 --> 00:56:45,125
Otro chiste malo. Yo lo he
perdido todo por tu culpa.
710
00:56:45,250 --> 00:56:48,295
Mi tribu estaba al borde
de su mayor victoria.
711
00:56:48,420 --> 00:56:51,256
El último de los búhos-guerreros
había sido encontrado.
712
00:56:51,381 --> 00:56:55,093
Pronto, Longclaw nos contaría
los secretos de la Esmeralda.
713
00:56:55,218 --> 00:56:58,722
Pero mi padre no
me dejó ir a la batalla.
714
00:56:58,847 --> 00:57:02,017
Dijo que llegaría el
momento de honrar a mi tribu,
715
00:57:02,142 --> 00:57:04,436
pero no era ese momento.
716
00:57:04,561 --> 00:57:07,230
Esas fueron las últimas
palabras que me dijo.
717
00:57:07,480 --> 00:57:10,400
Nunca lo volví a ver.
718
00:57:10,984 --> 00:57:13,862
Los dos lo perdimos
todo ese día.
719
00:57:15,655 --> 00:57:17,490
- ¡Adiós, Sonic!
- ¡No!
720
00:57:17,616 --> 00:57:19,659
¡Longclaw!
721
00:57:23,747 --> 00:57:25,332
Sonic, ¿estás bien?
722
00:57:25,457 --> 00:57:26,917
¡Un engaño!
723
00:57:27,709 --> 00:57:29,878
No, no era un truco.
724
00:57:30,295 --> 00:57:33,423
¡Tails, toma la
brújula y sal de aquí!
725
00:57:36,051 --> 00:57:37,802
¡Sí!
726
00:57:38,470 --> 00:57:41,056
¡Adiós, pequeños bichos raros!
727
00:57:43,767 --> 00:57:45,435
¡Tails!
728
00:57:51,858 --> 00:57:53,652
¡Tails vamos, despierta!
729
00:57:53,777 --> 00:57:56,321
Decidió ayudar al zorro
en lugar de ir por la brújula.
730
00:57:56,446 --> 00:58:00,951
Claro que si. Tiene un nuevo amigo,
pero la misma debilidad patética.
731
00:58:11,169 --> 00:58:14,256
¡No! No, no, no. De acuerdo.
Estamos en aprietos aquí.
732
00:58:14,381 --> 00:58:17,142
Vamos, Tails, tienes que sacarnos
volando de aquí. ¡Hora de despertar!
733
00:58:24,808 --> 00:58:28,395
¡Nos vemos chicos!
¡Disfruten de la nieve fresca!
734
00:58:45,078 --> 00:58:47,789
RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE
735
00:58:53,086 --> 00:58:54,421
¿Acaso tú...
736
00:58:57,966 --> 00:58:59,301
Señor de las Donuts
737
00:58:59,759 --> 00:59:02,971
Estos anillos simbolizan...
738
00:59:08,602 --> 00:59:09,853
Lo siento.
739
00:59:09,978 --> 00:59:11,897
Pensé que estaba
en modo silencioso.
740
00:59:18,028 --> 00:59:19,571
Estos anillos...
741
00:59:21,489 --> 00:59:23,325
¡Qué Dios me ayude, Thomas!
742
00:59:26,286 --> 00:59:27,621
¡EMERGENCIA! ¡LLÁMAME AHORA!
743
00:59:27,913 --> 00:59:29,348
De acuerdo, perdón,
perdón. ¡Disculpe!
744
00:59:29,372 --> 00:59:31,499
Es una emergencia.
745
00:59:32,375 --> 00:59:33,710
Lo siento.
746
00:59:39,049 --> 00:59:39,758
¿Qué?
747
00:59:39,883 --> 00:59:42,010
Espero que sea importante.
748
00:59:42,219 --> 00:59:43,011
¿Esquías?
749
00:59:43,136 --> 00:59:45,180
Es snowboard, en realidad.
Pero necesito tu ayuda.
750
00:59:45,305 --> 00:59:47,724
Es una cuestión de vida o
muerte en este momento.
751
00:59:47,849 --> 00:59:51,144
Usa el anillo que te di
para salvarme. ¡Ahora!
752
00:59:51,269 --> 00:59:53,289
De acuerdo, Sonic... ¡Tómalo con
calma! Ni siquiera sé dónde estás.
753
00:59:53,313 --> 00:59:55,393
Tienes que imaginar dónde
quieres que vaya el anillo.
754
00:59:55,440 --> 00:59:57,400
¡Así que imagínate esto!
755
00:59:59,653 --> 01:00:00,946
¡Dios mío! De acuerdo.
756
01:00:01,071 --> 01:00:02,405
¡Aguanta!
757
01:00:10,747 --> 01:00:12,082
¿Qué?
758
01:00:13,083 --> 01:00:15,001
¿Lo has lanzado?
759
01:00:15,293 --> 01:00:17,629
- ¡Dios mío!
- ¿Qué? Dime qué significa eso.
760
01:00:17,754 --> 01:00:19,381
Me confundí de anillos
jugando con Jojo.
761
01:00:19,506 --> 01:00:21,299
¿Qué? ¿Dónde está? ¿Dónde está?
762
01:00:25,303 --> 01:00:26,303
No quieres saberlo.
763
01:00:26,388 --> 01:00:28,974
Claro que sí, Tom. Tengo
muchas ganas de saberlo,
764
01:00:29,099 --> 01:00:31,810
antes de convertirme en un
cono de helado con sabor a erizo.
765
01:00:31,935 --> 01:00:33,603
¡Aguanta, amigo! Lo arreglaré.
766
01:00:33,728 --> 01:00:35,897
Con este anillo, Rachel...
767
01:00:36,356 --> 01:00:38,024
Oigan... ¡Hola!
768
01:00:39,025 --> 01:00:40,402
¿Está todo bien, amigo?
769
01:00:40,527 --> 01:00:41,712
- No exactamente.
- Tom, ¿qué estás haciendo?
770
01:00:41,736 --> 01:00:45,448
Esto va a parecer una locura, pero
necesito ver ese anillo un segundo.
771
01:00:45,574 --> 01:00:47,802
- ¿Has perdido la cabeza?
- Te prometo que se los devolveré.
772
01:00:47,826 --> 01:00:50,912
- Randall, esto es muy importante. ¿Puedo...
- ¡No hermano, ve a sentarte!
773
01:00:51,037 --> 01:00:52,348
Randall, dame el
anillo. Por favor, sólo...
774
01:00:52,372 --> 01:00:53,724
De acuerdo. Randall,
mírame a mí, no a él.
775
01:00:53,748 --> 01:00:54,249
Randall, Randall...
776
01:00:54,374 --> 01:00:55,977
- ¡Sólo un segundo!
- ¡Pon el anillo en mi dedo!
777
01:00:56,001 --> 01:00:56,793
¡No Randall! ¡Escúchame!
778
01:00:56,918 --> 01:00:58,678
Randall, mírame...
¡Pon el anillo en mi dedo!
779
01:00:58,795 --> 01:01:01,590
- ¡Randall, dame el anillo! Un segundo.
- ¡Ponme el anillo ya!
780
01:01:02,591 --> 01:01:03,925
¡Por favor, amor! ¿De acuerdo?
781
01:01:04,050 --> 01:01:04,885
- Con este anillo...
- Sí, cariño.
782
01:01:05,010 --> 01:01:06,845
Lo siento mucho por esto.
783
01:01:17,063 --> 01:01:19,524
- ¡Nieve, ¡Dios mío!
- Ay Dios...
784
01:01:19,941 --> 01:01:22,819
¡Ahí voy!
785
01:01:32,829 --> 01:01:34,414
¿Hay algún herido?
786
01:01:34,539 --> 01:01:36,541
- ¡Sonic!
- Hawái.
787
01:01:36,666 --> 01:01:37,751
¿Estás bien?
788
01:01:37,876 --> 01:01:39,711
¿Qué pasa? ¿Estás herido?
789
01:01:39,836 --> 01:01:42,047
- No, estoy bien.
- Bien, bueno.
790
01:01:42,172 --> 01:01:45,300
- ¡Porque estás en problemas!
- De acuerdo. ¡Tú cálmate!
791
01:01:45,425 --> 01:01:47,010
¡Tú habla!
792
01:01:47,135 --> 01:01:48,220
Bien, la versión corta:
793
01:01:48,345 --> 01:01:51,806
Robotnik ha vuelto a la Tierra
y quiere una Esmeralda mágica.
794
01:01:52,807 --> 01:01:55,894
Tenemos que recuperarla, de lo
contrario el mundo estará condenado.
795
01:01:56,061 --> 01:01:57,061
¡Tails!
796
01:01:57,103 --> 01:02:00,732
- ¿Todo esto ha ocurrido desde ayer?
- ¿Quién es Tails?
797
01:02:00,857 --> 01:02:02,317
Tails... ¿Puedes oírme?
798
01:02:02,442 --> 01:02:03,818
Dios, ahora son dos.
799
01:02:03,944 --> 01:02:06,488
Déjame pensar, déjame
pensar. ¡Tails, vamos amigo!
800
01:02:10,992 --> 01:02:11,868
¡Oigan!
801
01:02:11,993 --> 01:02:15,163
Randall, ¿por qué todos
tus amigos tienen armas?
802
01:02:17,165 --> 01:02:20,502
Deberían haber aceptado la invitación
a almorzar, señor y señora Wachowski.
803
01:02:20,961 --> 01:02:21,795
¿El tipo del Olive Garden?
804
01:02:21,920 --> 01:02:24,965
Está bien todos, somos
Agentes Federales.
805
01:02:25,840 --> 01:02:28,426
Usted también,
Agente. ¡Adelante!
806
01:02:34,349 --> 01:02:36,268
¿Quieres decir...
807
01:02:36,393 --> 01:02:38,311
que esta boda era una trampa?
808
01:02:38,436 --> 01:02:40,146
- ¡Rachel, espera un minuto!
- ¿Qué?
809
01:02:40,272 --> 01:02:41,147
Es correcto, señora.
810
01:02:41,273 --> 01:02:45,277
Todos los aspectos de la Operación
Gatito son completamente prefabricados.
811
01:02:45,944 --> 01:02:47,779
¿Operación Gatito?
812
01:02:48,071 --> 01:02:50,407
¿Todos los presentes
son Agentes?
813
01:02:51,116 --> 01:02:52,951
¿Es usted un Agente?
814
01:02:53,159 --> 01:02:54,619
Hijo de...
815
01:02:54,744 --> 01:02:58,498
¿El florista era un
Agente? ¿Y el fotógrafo?
816
01:02:58,790 --> 01:03:01,209
La mujer que depiló mi...
817
01:03:01,418 --> 01:03:03,128
¿en el SPA?
818
01:03:04,254 --> 01:03:06,715
- ¿Es Jojo una Agente?
- Rachel...
819
01:03:07,048 --> 01:03:09,050
- ¿Qué?
- ¡Rachel mira, escúchame!
820
01:03:09,175 --> 01:03:12,637
¡Terminé de escuchar!
¡Ya me harté de escuchar!
821
01:03:12,762 --> 01:03:15,891
Lo siento mucho.
Lo siento tanto.
822
01:03:16,016 --> 01:03:17,976
De verdad. Lo siento mucho.
823
01:03:19,936 --> 01:03:21,980
No... ¡Oigan, no!
824
01:03:22,606 --> 01:03:23,857
¡Déjenlo ir!
825
01:03:23,982 --> 01:03:25,400
¡Oigan!
826
01:03:27,611 --> 01:03:29,237
¡Sonic, aguanta!
827
01:03:29,654 --> 01:03:32,324
- ¡Cálmate! No vale la pena.
- ¡Tom!
828
01:03:32,866 --> 01:03:35,410
Sonic no es un peligro.
Está de nuestro lado.
829
01:03:35,535 --> 01:03:37,370
Es un extraterrestre
incontrolable.
830
01:03:37,495 --> 01:03:40,290
No permitiré que lo ayuden más.
831
01:03:40,415 --> 01:03:42,876
Manténgalos en el Hotel
hasta que llegue el helicóptero.
832
01:03:43,126 --> 01:03:44,461
Está cometiendo un error.
833
01:03:44,586 --> 01:03:46,755
¡Espera un momento,
Mayor Imbécil!
834
01:03:46,880 --> 01:03:48,548
Este sigue siendo mi día
835
01:03:48,673 --> 01:03:52,135
y que alguien me explique qué
demonios está pasando aquí.
836
01:03:52,260 --> 01:03:55,805
Tras los sucesos de San Francisco,
se creó un grupo de trabajo mundial,
837
01:03:55,931 --> 01:03:58,683
dedicado a proteger nuestro planeta
de las amenazas extraterrestres.
838
01:03:58,808 --> 01:04:01,895
Ese día nació el Ejército de las
Repúblicas del Mundo en Alerta.
839
01:04:02,020 --> 01:04:04,564
- A.R.M.A. ¿En serio?
- ARMA, sí.
840
01:04:04,689 --> 01:04:07,651
¿Y protegen al planeta
del Doctor Robotnik?
841
01:04:08,193 --> 01:04:09,528
Robotnik está muerto.
842
01:04:09,653 --> 01:04:11,738
Se equivoca. Ha vuelto.
843
01:04:11,863 --> 01:04:14,699
Y se lleva a las únicas
criaturas que podían detenerlo.
844
01:04:17,285 --> 01:04:19,037
Parece que Robotnik
ha vuelto al juego.
845
01:04:19,162 --> 01:04:21,873
Si es así, quiero que lo
encuentren inmediatamente.
846
01:04:22,916 --> 01:04:25,418
Cancela mi reservación
de las 5, en el Olive Garden.
847
01:04:25,961 --> 01:04:27,254
- ¿Tía Maddie?
- Sí.
848
01:04:27,379 --> 01:04:29,422
A Sonic y su amigo
se les cayó esto.
849
01:04:35,971 --> 01:04:37,264
Tengo una idea.
850
01:04:37,389 --> 01:04:39,599
Quiero hablar con mi prometido.
851
01:04:39,724 --> 01:04:41,977
Esto va a ser una
conversación de muerte.
852
01:04:46,773 --> 01:04:48,650
¡Vamos! ¡No pueden
dejarnos aquí!
853
01:04:48,775 --> 01:04:52,487
Mi amigo está herido, necesita
un doctor, un veterinario, ¡algo!
854
01:04:53,280 --> 01:04:56,575
Tails, tienes que despertar amigo.
¡Por favor, por favor despierta!
855
01:05:09,254 --> 01:05:10,797
¡Aquí está el plan!
856
01:05:10,922 --> 01:05:14,050
Entro en el Hotel y descubro
dónde tienen a Tom y a Sonic.
857
01:05:14,175 --> 01:05:15,444
Y yo buscaré a
Randall, ¿de acuerdo?
858
01:05:15,468 --> 01:05:17,053
Tras lo cual apretaré
el último aliento
859
01:05:17,178 --> 01:05:21,641
de ese cuerpo mentiroso,
falso ¡y perfectamente cuidado!
860
01:05:23,643 --> 01:05:25,363
Tengo muchas cosas en
la cabeza ahora mismo.
861
01:05:25,395 --> 01:05:27,355
- Deja que lo procese a mi manera.
- Claro.
862
01:05:27,480 --> 01:05:28,815
- De acuerdo.
- Claro.
863
01:05:29,065 --> 01:05:31,860
- No te estoy juzgando.
- Debería haber traído un diario.
864
01:05:32,444 --> 01:05:36,364
De acuerdo. ¿Se supone que
sea un arma? Esto es adorable.
865
01:05:37,157 --> 01:05:38,575
¡Toma eso, Randall!
866
01:05:38,909 --> 01:05:40,285
¡Corre, Randall!
867
01:05:40,410 --> 01:05:41,953
De acuerdo.
868
01:05:42,078 --> 01:05:44,039
- Lo averiguaremos ahora.
- De acuerdo.
869
01:05:44,164 --> 01:05:46,041
¡Vayamos a golpear a alguien!
870
01:05:59,095 --> 01:06:01,014
¡Rachel! ¡No!
871
01:06:01,890 --> 01:06:03,308
En un minuto.
872
01:06:08,981 --> 01:06:11,234
- ¡Alto ahí mismo!
- ¡La mochila!
873
01:06:20,034 --> 01:06:21,202
Va a bajar, ¿verdad?
874
01:06:21,327 --> 01:06:22,870
No lo sé.
875
01:06:22,995 --> 01:06:24,372
Buena suerte.
876
01:06:26,415 --> 01:06:28,876
¡Mira! Tom y Sonic
deben estar dentro.
877
01:06:29,126 --> 01:06:30,962
Yo tengo un prometido
que vaporizar.
878
01:06:31,087 --> 01:06:33,047
- Cuídate, hermanita.
- De acuerdo.
879
01:06:35,841 --> 01:06:37,176
¡Randall!
880
01:06:44,100 --> 01:06:45,643
La tengo.
881
01:06:45,768 --> 01:06:47,103
¡Movámonos!
882
01:06:50,816 --> 01:06:52,359
De acuerdo.
883
01:07:07,165 --> 01:07:09,501
No quise hacer eso.
884
01:07:22,014 --> 01:07:24,266
¿Algo le molesta, Agente?
885
01:07:24,391 --> 01:07:27,060
Me siento un poco culpable
por lo que le hice a Rachel, señor.
886
01:07:27,686 --> 01:07:30,022
No te preocupes. Le
enviaremos una tarjeta de regalo.
887
01:07:30,147 --> 01:07:32,649
Ahora... Propongo un brindis.
888
01:07:35,611 --> 01:07:38,739
¡Por una operación
perfectamente ejecutada!
889
01:07:43,034 --> 01:07:45,536
Señor, estamos bajo ataque.
890
01:07:59,926 --> 01:08:01,719
RECIÉN CASADOS
891
01:08:04,972 --> 01:08:08,768
¡Randall, tu esposa está aquí!
892
01:08:13,397 --> 01:08:15,149
¡Dios mío! Rachel.
893
01:08:39,590 --> 01:08:42,760
¡Qué mujer!
894
01:08:44,428 --> 01:08:46,013
Bueno para nada,
895
01:08:46,847 --> 01:08:49,976
bajo, sucio, mentiroso...
896
01:08:50,101 --> 01:08:51,101
¡Rachel, sólo escúchame!
897
01:08:51,185 --> 01:08:55,731
¿Qué clase de psicópata retorcido
engaña a alguien con una boda falsa?
898
01:08:57,984 --> 01:09:01,070
Se acabó la diversión,
Noviadzilla. ¡Alto ahí!
899
01:09:01,737 --> 01:09:03,698
Usted... Hijo de...
900
01:09:03,823 --> 01:09:05,324
- Será a tu manera.
- ¡No!
901
01:09:05,950 --> 01:09:07,952
¡No!
902
01:09:12,707 --> 01:09:15,751
Estoy decepcionado,
Agente Handel.
903
01:09:17,837 --> 01:09:21,215
- ¿Se supone que eso sea un arma?
- No lo sé, pero lo averiguaremos.
904
01:09:21,340 --> 01:09:23,467
¿No has creado suficientes
problemas por un día?
905
01:09:23,593 --> 01:09:26,679
Ni siquiera he empezado
a crear problemas.
906
01:09:26,804 --> 01:09:30,308
¡El Infierno no conoce furia,
cómo la de una novia engañada!
907
01:09:36,689 --> 01:09:39,442
¡Parece un arma de verdad!
908
01:09:43,237 --> 01:09:44,572
No. Exactamente.
909
01:09:46,490 --> 01:09:49,493
Sé sincera. ¿Qué tan malo es?
910
01:09:49,619 --> 01:09:52,705
No es nada serio. Sólo te
electrocutaron, te recuperarás.
911
01:09:56,876 --> 01:10:00,463
- Tengo frío.
- Has aterrizado en la escultura de hielo.
912
01:10:00,588 --> 01:10:02,048
¡Levántate ya!
913
01:10:07,678 --> 01:10:09,055
Sólo...
914
01:10:09,305 --> 01:10:12,475
Dime la verdad esta vez.
915
01:10:13,226 --> 01:10:17,813
¿Hay algo en ti o en
nosotros que fuera... real?
916
01:10:18,147 --> 01:10:19,732
Rachel...
917
01:10:20,775 --> 01:10:22,151
¡Mírame!
918
01:10:22,818 --> 01:10:26,906
Antes de conocerte, no
creía que pudiera ser feliz.
919
01:10:28,115 --> 01:10:31,202
Pero eso cambió
cuando llegaste a mi vida.
920
01:10:31,536 --> 01:10:34,830
Y rompí la primera regla
del trabajo encubierto.
921
01:10:34,956 --> 01:10:36,749
¿Cuál?
922
01:10:37,124 --> 01:10:39,001
No te enamores.
923
01:10:46,050 --> 01:10:49,262
RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE
924
01:10:51,639 --> 01:10:54,308
- ¡Maddie!
- Vamos. Nos vamos de aquí.
925
01:10:54,433 --> 01:10:55,536
- ¡Sí!
- ¿Cómo has pasado los guardias?
926
01:10:55,560 --> 01:10:57,603
Ese pequeño zorro
tiene cosas bien locas.
927
01:10:57,728 --> 01:10:59,313
¡Vamos!
928
01:11:00,314 --> 01:11:02,400
- ¡Vámonos!
- Eres fantástica.
929
01:11:12,660 --> 01:11:15,746
Los búhos eran tontos si
pensaban que podían ocultar esto.
930
01:11:53,743 --> 01:11:55,453
¿Qué pasa?
931
01:11:56,495 --> 01:11:58,831
¡Espera!
932
01:12:09,884 --> 01:12:10,927
Sí...
933
01:12:11,052 --> 01:12:12,845
¡Eureka!
934
01:12:13,179 --> 01:12:15,306
¡La encontré!
935
01:12:34,450 --> 01:12:36,118
¿Sonic?
936
01:12:37,495 --> 01:12:40,164
- ¿Qué es eso?
- Un gran problema.
937
01:12:40,289 --> 01:12:42,124
La brújula llevó a
Robotnik a la Esmeralda.
938
01:12:42,250 --> 01:12:45,044
Eso estará a
cientos de kilómetros.
939
01:12:45,836 --> 01:12:49,423
De acuerdo. ¡Reunión!
Hagamos un plan.
940
01:12:49,549 --> 01:12:51,425
- Juntos.
- No tenemos tiempo para esto.
941
01:12:51,551 --> 01:12:53,344
Soy el único que
puede llegar rápido.
942
01:12:53,469 --> 01:12:56,764
Sonic, es demasiado
para manejarlo solo.
943
01:12:56,973 --> 01:12:58,933
¿Ves a ese pequeño
zorro de por allí?
944
01:12:59,058 --> 01:13:01,978
Ha viajado por el Universo
para conocer a su héroe.
945
01:13:02,103 --> 01:13:05,439
¿Y qué hizo su héroe?
Prácticamente lo mató.
946
01:13:05,856 --> 01:13:08,276
¿Sabes que? Tenías razón.
947
01:13:08,401 --> 01:13:12,154
Mi momento llegó, pero
he fallado. No soy un héroe.
948
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
- Espera...
- No.
949
01:13:13,322 --> 01:13:15,658
Nadie más va a salir
herido por mi culpa.
950
01:13:15,783 --> 01:13:17,910
Voy a arreglar las cosas,
mientras aún pueda.
951
01:13:19,245 --> 01:13:20,580
¡Sonic!
952
01:13:20,997 --> 01:13:22,331
¡Sonic, espera!
953
01:13:22,456 --> 01:13:23,958
Espera.
954
01:13:24,959 --> 01:13:26,836
¡Aguanta, aguanta!
Espera, espera...
955
01:13:26,961 --> 01:13:29,589
- ¡No te muevas!
- ¡Tranquilo, pequeño! Estás herido.
956
01:13:29,714 --> 01:13:33,759
Tenemos que ayudarle.
No sabe a lo que se enfrenta.
957
01:13:40,516 --> 01:13:42,268
¿Nos cree ahora?
958
01:13:48,983 --> 01:13:50,026
¡Oye, Bob!
959
01:13:50,151 --> 01:13:52,320
María, ¿cómo te va?
960
01:13:55,615 --> 01:13:56,800
Estoy trabajando
en mis movimientos.
961
01:13:56,824 --> 01:13:59,118
Soy ecologista. No tiene
sentido quemar combustible.
962
01:13:59,243 --> 01:14:00,620
Hablando de combustible...
963
01:14:06,751 --> 01:14:08,502
¿Está cerrado?
964
01:14:09,754 --> 01:14:11,881
No parece bien.
965
01:14:23,893 --> 01:14:25,811
Cerca.
966
01:14:29,315 --> 01:14:30,691
Sí.
967
01:14:30,816 --> 01:14:33,402
Maquillaje y más
maquillaje. ¡Mírese!
968
01:14:33,528 --> 01:14:34,946
¡Alto! ¡Policía!
969
01:14:36,030 --> 01:14:38,449
Dios, tienes manos de
robot. Manos de robot.
970
01:14:38,574 --> 01:14:41,702
- No, son guantes.
- ¡Levántalas! ¡Despliega los dedos!
971
01:14:43,204 --> 01:14:46,290
¡Ahora, agítalos!
¡Agita tus dígitos!
972
01:14:46,999 --> 01:14:50,879
¡Sí! Como si acabaras de
terminar un gran número musical.
973
01:14:51,630 --> 01:14:52,965
Bien.
974
01:14:53,215 --> 01:14:55,133
¿Por qué tienes
una luz en la cabeza?
975
01:14:58,470 --> 01:15:01,265
Porque soy el Sheriff
por el fin de semana.
976
01:15:09,606 --> 01:15:10,774
Agua.
977
01:15:10,899 --> 01:15:13,360
¿Por qué tiene que ser agua?
978
01:15:15,904 --> 01:15:18,407
De acuerdo. Tú puedes hacerlo.
979
01:15:21,660 --> 01:15:23,704
Tengo que ser rápido.
980
01:17:06,557 --> 01:17:09,810
No quiero morir
así. Es algo cliché.
981
01:17:11,228 --> 01:17:13,021
¡Hagan espacio para papá!
982
01:17:20,612 --> 01:17:21,738
Dos y dos.
983
01:17:21,864 --> 01:17:25,909
¡Excelente! Seguimos
siendo bípedos... más o menos.
984
01:17:28,787 --> 01:17:30,622
¡Fuego en el agujero!
985
01:17:32,207 --> 01:17:35,836
¡Ya lo tengo! Hay una
trampa cada siete segundos.
986
01:17:42,134 --> 01:17:44,136
Eso llegó un poco antes.
987
01:17:45,012 --> 01:17:47,306
Menos mal que no me cortó mi...
988
01:17:47,431 --> 01:17:48,891
bigote.
989
01:17:49,016 --> 01:17:51,685
Oye... ¡Destructor Rojo!
990
01:17:51,810 --> 01:17:54,229
Sé que quieres
conseguir tu Esmeralda,
991
01:17:54,354 --> 01:17:58,399
¿pero, podemos ser más
conscientes de nuestros alrededores?
992
01:17:58,524 --> 01:18:00,151
¿Puedo?
993
01:18:06,157 --> 01:18:08,743
En diez metros,
¡gire a la izquierda!
994
01:18:08,868 --> 01:18:11,537
Trabaja de forma
inteligente, no dura.
995
01:18:32,225 --> 01:18:34,185
¡Mi pelvis!
996
01:18:37,939 --> 01:18:42,527
Muy bien, Templo Secreto,
¡vamos a ver lo que tienes!
997
01:18:50,326 --> 01:18:52,161
¡No, no, no!
998
01:18:56,582 --> 01:18:57,959
No.
999
01:18:58,793 --> 01:19:00,169
¡Sí!
1000
01:19:05,675 --> 01:19:07,885
Ha llegado a su destino.
1001
01:19:08,886 --> 01:19:10,638
Eso ha ampliado el espacio.
1002
01:19:10,763 --> 01:19:13,683
Ahora ni siquiera puedo imaginar la
habitación sin un muro impenetrable.
1003
01:19:13,808 --> 01:19:16,352
Y los robles siempre
son un buen toque.
1004
01:19:25,027 --> 01:19:28,573
¡Por fin! La Esmeralda Maestra.
1005
01:19:28,698 --> 01:19:29,824
El poder supremo.
1006
01:19:29,949 --> 01:19:32,827
El orden se restablecerá pronto.
1007
01:19:32,952 --> 01:19:36,205
Sólo por lo que hicimos juntos.
1008
01:19:36,330 --> 01:19:39,000
¡Qué agradable
sensación, Knuckles!
1009
01:19:39,125 --> 01:19:42,420
Siento que se me
forma una sola lágrima.
1010
01:19:44,797 --> 01:19:46,632
Por desgracia...
1011
01:19:46,883 --> 01:19:48,509
ahora eres tan útil para mí,
1012
01:19:48,634 --> 01:19:51,888
como una invitación backstage
a un concierto de Limp Bizkit.
1013
01:20:06,402 --> 01:20:08,070
La clavé.
1014
01:20:09,071 --> 01:20:12,909
¡Este tipo siempre está
tratando de arruinar algo malo!
1015
01:20:13,492 --> 01:20:16,204
¿Y ustedes están aquí también?
Tomaron el camino largo, ¿cierto
1016
01:20:16,329 --> 01:20:18,164
¿Todo es una broma para ti?
1017
01:20:18,289 --> 01:20:21,500
¿Por qué siempre tienes que
entrometerte en mi destino?
1018
01:20:21,626 --> 01:20:25,338
Porque mi destino es proteger
a mis amigos y a mi familia.
1019
01:20:25,463 --> 01:20:27,715
He vomitado un poco en la boca.
1020
01:20:28,132 --> 01:20:29,842
Si quieres la Esmeralda,
1021
01:20:30,051 --> 01:20:33,721
tendrás que pasar sobre mí.
1022
01:20:55,701 --> 01:20:59,038
¡Los equidnas no
toman prisioneros hoy!
1023
01:20:59,163 --> 01:21:02,959
Sonic tiene corazón, pero ¿seguirá
siendo la "espina" de la vida?
1024
01:21:04,377 --> 01:21:08,506
No quiero pelear contigo,
pero no me das opción.
1025
01:21:14,679 --> 01:21:17,807
Es demasiado
fácil. ¡Hagamos esto!
1026
01:21:44,584 --> 01:21:49,046
¿Por qué no te quedas quieto
y tienes una muerte honorable?
1027
01:21:49,171 --> 01:21:50,506
¡Déjame pensar!
1028
01:21:50,631 --> 01:21:54,427
Lo he pensado, no me conviene.
1029
01:22:03,728 --> 01:22:05,897
¡Hola, hermosa!
1030
01:22:06,397 --> 01:22:08,941
Eres lo de a en serio, ¿no?
1031
01:22:09,066 --> 01:22:12,945
¿Dónde has estado toda mi vida?
1032
01:22:16,574 --> 01:22:19,118
¡Di adiós, erizo!
1033
01:22:22,330 --> 01:22:25,208
¡Knuckles, espera! Robotnik
se roba la Esmeralda.
1034
01:22:25,333 --> 01:22:27,752
¿Qué tan tonto crees que soy?
1035
01:22:27,877 --> 01:22:29,587
¡Sólo mira!
1036
01:22:31,797 --> 01:22:33,507
Es mía.
1037
01:22:34,258 --> 01:22:35,384
¡Espera!
1038
01:22:35,509 --> 01:22:37,345
Ese no era el trato.
1039
01:22:40,348 --> 01:22:43,100
¡Pobre criatura ingenua!
1040
01:22:43,226 --> 01:22:44,518
No es tu culpa.
1041
01:22:44,644 --> 01:22:48,189
Un intelecto más avanzado
lo vería venir a una milla.
1042
01:22:48,314 --> 01:22:50,274
O 1.6 kilómetros.
1043
01:22:50,399 --> 01:22:53,486
¡Pero yo confiaba
en ti, éramos amigos!
1044
01:23:00,451 --> 01:23:03,579
Perdóname, eso
me pareció gracioso.
1045
01:23:03,788 --> 01:23:06,290
Que esta sea mi
última lección para ti,
1046
01:23:06,415 --> 01:23:09,293
¡tonto celestial!
1047
01:23:09,877 --> 01:23:11,212
Los amigos,
1048
01:23:11,337 --> 01:23:15,216
son abiertos,
honestos y vulnerables.
1049
01:23:15,341 --> 01:23:17,945
Lo que significa X al cuadrado
por la hipotenusa de Y al cuadrado...
1050
01:23:17,969 --> 01:23:21,180
dividido por el valor absoluto
de la amistad, es igual a...
1051
01:23:21,305 --> 01:23:22,682
¡nada!
1052
01:23:22,807 --> 01:23:24,141
¡No!
1053
01:23:31,984 --> 01:23:35,028
El caos significa...
1054
01:23:35,153 --> 01:23:38,490
¡poder!
1055
01:23:55,883 --> 01:23:57,509
¡Salgamos de aquí!
1056
01:24:09,563 --> 01:24:11,106
¡Knuckles!
1057
01:24:15,194 --> 01:24:18,447
¿Agua? ¿Otra vez? ¡Vamos!
1058
01:25:16,630 --> 01:25:21,218
- Me has salvado.
- No me hables. No estoy de humor.
1059
01:25:22,135 --> 01:25:26,515
¿Cómo te atreves a atacarme
en mi momento de dolor?
1060
01:25:27,224 --> 01:25:29,351
¿Por qué me has salvado?
1061
01:25:30,269 --> 01:25:32,271
Porque tú me salvaste primero
1062
01:25:32,396 --> 01:25:36,066
y eso te dio una ventaja
táctica que no entiendo.
1063
01:25:36,191 --> 01:25:40,196
No era una táctica.
No podía dejarte morir.
1064
01:25:40,864 --> 01:25:45,743
¿Por qué? He estado tratando de
destruirte desde que nos conocimos.
1065
01:25:45,869 --> 01:25:49,581
Porque ser un héroe, no
significa cuidar de uno mismo.
1066
01:25:49,706 --> 01:25:53,543
Significa asumir la
responsabilidad por otras personas.
1067
01:25:55,461 --> 01:25:58,590
Sabias palabras. ¿Es un
viejo proverbio de la Tierra?
1068
01:25:58,715 --> 01:26:01,050
No, es el especial
familiar de los Wachowski.
1069
01:26:01,175 --> 01:26:03,678
Lo aprendí de un
tipo en un bote.
1070
01:26:03,970 --> 01:26:06,764
Alguien que significa
mucho para mí.
1071
01:26:07,432 --> 01:26:09,517
Un momento, ¿qué es eso?
1072
01:26:11,227 --> 01:26:15,064
Sólo Sonic el Erizo necesitaría
ser salvado así de mucho.
1073
01:26:15,773 --> 01:26:18,443
¡Ese zorro astuto!
1074
01:26:20,403 --> 01:26:23,281
¡Vamos, Knuckles! Todavía
no estamos derrotados.
1075
01:26:23,406 --> 01:26:26,242
En la montaña me dijiste
que lo habías perdido todo.
1076
01:26:26,492 --> 01:26:27,994
Lo mismo que yo.
1077
01:26:28,119 --> 01:26:31,748
Pero pareces
esperanzado y libre.
1078
01:26:31,873 --> 01:26:35,877
¿Cómo te las arreglas para seguir adelante,
a pesar de haber fracasado de nuevo?
1079
01:26:36,252 --> 01:26:39,297
Y otra vez. Y otra vez.
1080
01:26:39,422 --> 01:26:41,341
De acuerdo. No he
fallado así de mucho.
1081
01:26:41,466 --> 01:26:43,051
Pero no estaba solo.
1082
01:26:43,301 --> 01:26:45,970
Encontré una nueva
familia, nuevos amigos.
1083
01:26:46,095 --> 01:26:47,639
Y tú también puedes.
1084
01:26:49,974 --> 01:26:52,602
Ya no tienes que estar solo.
1085
01:26:57,065 --> 01:26:59,692
¿Me estás tomando el pelo
con ese apretón de manos?
1086
01:27:01,861 --> 01:27:04,239
Se acabó el juego, amigo.
1087
01:27:05,073 --> 01:27:07,158
Me dirás lo que quiero saber.
1088
01:27:09,202 --> 01:27:11,162
Y te pregunto...
1089
01:27:11,287 --> 01:27:13,289
por última vez.
1090
01:27:14,874 --> 01:27:17,418
¿Qué quieres en tu pretzel?
1091
01:27:17,544 --> 01:27:19,212
No te voy a decir nada.
1092
01:27:19,337 --> 01:27:22,215
Y eso es un pretzel
de exhibición.
1093
01:27:22,340 --> 01:27:25,593
No te entiendo. Lo
he intentado todo.
1094
01:27:25,718 --> 01:27:29,222
He sido el Policía bueno, el Policía
malo, el Policía que te da un pretzel.
1095
01:27:29,347 --> 01:27:30,390
¡Nada! Es cómo sí...
1096
01:27:30,515 --> 01:27:33,142
Realmente es un
pretzel de exhibición.
1097
01:27:42,110 --> 01:27:44,279
¡Doctor, está aquí!
1098
01:27:45,780 --> 01:27:48,825
Sí... Estoy aquí...
1099
01:27:48,950 --> 01:27:51,077
y sin embargo...
1100
01:27:52,036 --> 01:27:53,705
No estoy del todo aquí.
1101
01:27:53,830 --> 01:27:55,206
Señor, ¿está usted bien?
1102
01:27:55,331 --> 01:27:59,794
Me siento más que bien.
1103
01:28:00,086 --> 01:28:03,172
Estoy actualizado.
1104
01:28:03,298 --> 01:28:06,301
Siniestro 3.0.
1105
01:28:06,426 --> 01:28:10,763
Hemos subido a un nuevo nivel.
1106
01:28:15,642 --> 01:28:16,977
¡Hola!
1107
01:28:19,688 --> 01:28:26,236
Puedo oler la
electricidad en tu cerebro.
1108
01:28:27,696 --> 01:28:30,365
Tú hueles a bocadillo.
1109
01:28:31,200 --> 01:28:34,828
Sí. Hoy he comido un par.
1110
01:28:34,953 --> 01:28:37,039
¡Siéntate!
1111
01:28:40,959 --> 01:28:42,794
En la silla.
1112
01:28:45,631 --> 01:28:47,549
No lo sabía.
1113
01:28:47,966 --> 01:28:50,052
Él estaba sentado
en la silla, así que...
1114
01:28:50,344 --> 01:28:52,012
- De acuerdo.
- ¿Señor?
1115
01:28:52,137 --> 01:28:53,972
Tenemos un problema.
1116
01:28:58,936 --> 01:29:01,897
- ¡Todos los equipos a sus puestos!
- ¡Aíslen la zona!
1117
01:29:02,022 --> 01:29:03,982
¡Muévanse, muévanse muévanse!
1118
01:29:18,956 --> 01:29:20,666
Incorrectus...
1119
01:29:20,791 --> 01:29:23,126
mi fiel almeja.
1120
01:29:23,544 --> 01:29:26,380
Después de todos estos años...
1121
01:29:26,588 --> 01:29:28,757
Por fin lo que tengo,
1122
01:29:29,633 --> 01:29:32,302
es la solución.
1123
01:29:42,312 --> 01:29:43,981
- Comandante.
- ¡Informe!
1124
01:29:44,106 --> 01:29:47,609
Robotnik está dentro con Stone
y un rehén. Podría ser un Policía.
1125
01:29:47,734 --> 01:29:50,988
No digo que sea estúpido,
pero si es un Policía local,
1126
01:29:51,113 --> 01:29:53,365
este pueblo está en
muchos problemas.
1127
01:29:53,490 --> 01:29:55,325
- Wade.
- Wade.
1128
01:30:09,214 --> 01:30:10,549
De acuerdo.
1129
01:30:11,216 --> 01:30:13,760
Veo que llevas algo de
la colección de primavera.
1130
01:30:13,886 --> 01:30:15,679
Pero si es...
1131
01:30:15,804 --> 01:30:18,098
El Rey de las Galletas.
1132
01:30:18,223 --> 01:30:19,933
El Señor de las Donuts.
1133
01:30:20,058 --> 01:30:22,186
Un verdadero genio
recordaría el nombre del tipo...
1134
01:30:22,311 --> 01:30:23,979
que ayudó a
desterrarte del planeta.
1135
01:30:24,104 --> 01:30:26,440
Y lo hará de nuevo, si
te metes con Green Hills.
1136
01:30:26,982 --> 01:30:30,903
Felicidades por tu sentido
de superioridad temporal.
1137
01:30:31,028 --> 01:30:33,322
¡Estás acabado, Robotnik!
Te quitaremos todo.
1138
01:30:33,447 --> 01:30:36,366
Tu laboratorio, tus
drones, tu financiación.
1139
01:30:36,491 --> 01:30:39,703
Veamos lo grande y fuerte que
eres, sin tus estúpidos robots.
1140
01:30:41,079 --> 01:30:43,373
Quieres ver.
1141
01:30:44,291 --> 01:30:47,044
¿Cuán grande puedo ser?
1142
01:30:57,429 --> 01:30:59,014
Bienvenidos...
1143
01:30:59,223 --> 01:31:01,558
¡a la nueva normalidad!
1144
01:31:10,901 --> 01:31:12,653
¡Dios mío!
1145
01:31:16,073 --> 01:31:19,743
¡Doctor! ¡Lléveme con usted!
1146
01:31:44,184 --> 01:31:46,353
Lo ha desbaratado todo.
1147
01:31:46,854 --> 01:31:48,605
Se construye algo.
1148
01:31:56,113 --> 01:31:58,365
Eso sólo puede ser una cosa.
1149
01:31:58,490 --> 01:32:00,826
El temido poder de la Esmeralda.
1150
01:32:00,951 --> 01:32:05,080
Si realmente convierte los
pensamientos en poder, estamos perdidos.
1151
01:32:05,205 --> 01:32:07,165
Robotnik tiene muchos
malos pensamientos.
1152
01:32:07,291 --> 01:32:11,796
Sonic, ¿estás seguro de que fue una
buena idea traer a ya sabes quién a bordo?
1153
01:32:11,921 --> 01:32:15,592
Knuckles no es realmente
malo. Sólo está confundido.
1154
01:32:15,717 --> 01:32:17,719
¡No estoy confundido!
1155
01:32:17,844 --> 01:32:19,721
Tengo una
concentración de acero.
1156
01:32:19,846 --> 01:32:23,057
Y soy complejo. Eso es
demasiado para algunos.
1157
01:32:23,224 --> 01:32:26,227
Espero que no sigas enfadado
por haberte atropellado con mi auto.
1158
01:32:26,603 --> 01:32:28,354
Salí sin heridas de eso.
1159
01:32:28,479 --> 01:32:32,108
Y me vengaré cuando
menos lo esperes, zorro.
1160
01:33:03,139 --> 01:33:04,265
Señor.
1161
01:33:04,390 --> 01:33:05,850
Se ve magnífico.
1162
01:33:05,975 --> 01:33:08,019
¡Gracias, adulador!
1163
01:33:08,144 --> 01:33:10,647
Tu admiración es inevitable.
1164
01:33:20,532 --> 01:33:21,783
¡Lo sabía!
1165
01:33:21,908 --> 01:33:24,744
Como en esa película con
El Hombre de Malvavisco.
1166
01:33:25,578 --> 01:33:27,956
Mi playlist para
dominar al mundo.
1167
01:33:41,177 --> 01:33:44,180
¡Para atrás!
1168
01:33:44,305 --> 01:33:46,599
¡Deprisa! ¡Retirada!
1169
01:33:48,351 --> 01:33:50,478
¿Cómo podremos
vencer a esta cosa?
1170
01:33:50,603 --> 01:33:54,065
Necesitamos un plan.
Knuckles, usa tu fuerza para...
1171
01:33:54,274 --> 01:33:56,526
para saltar del avión.
1172
01:33:56,651 --> 01:34:00,446
Bien, esto es lo que haremos.
Primer paso: Derribos ligeros.
1173
01:34:00,572 --> 01:34:02,699
Segundo paso: No lo sé.
1174
01:34:05,702 --> 01:34:07,203
¡Sonic!
1175
01:34:09,914 --> 01:34:11,708
Bonita figura de acción, Eggman.
1176
01:34:11,833 --> 01:34:15,128
¿Y hace algo o simplemente
está ahí viéndose fea?
1177
01:34:18,298 --> 01:34:21,301
Como una ampolla,
ese sigue volviendo.
1178
01:34:22,176 --> 01:34:25,430
Está en la lista de a matar. ¡Lanza
los misiles, toma una decisión!
1179
01:34:25,597 --> 01:34:28,242
Sólo necesito un momento, señor. Todavía
estoy tratando de averiguar como usar esto.
1180
01:34:28,266 --> 01:34:30,143
¿Acaso has leído el manual?
1181
01:34:30,268 --> 01:34:32,478
- ¡No!
- Yo lo haré.
1182
01:34:32,604 --> 01:34:34,063
Siente mi rayo.
1183
01:34:34,189 --> 01:34:36,441
Será mejor que tú descanses.
1184
01:34:39,235 --> 01:34:42,155
Voy a abrir esto
como una lata de chili...
1185
01:34:44,324 --> 01:34:46,159
¡Sujétate!
1186
01:34:59,047 --> 01:35:01,841
- ¡Sí!
- Eso estuvo cerca.
1187
01:35:02,091 --> 01:35:03,551
¡Sonic!
1188
01:35:07,222 --> 01:35:08,890
¡Robotnik!
1189
01:35:10,350 --> 01:35:11,518
¡Traidor!
1190
01:35:11,643 --> 01:35:13,478
¡Muere, mosquito!
1191
01:35:26,157 --> 01:35:28,159
Sentí eso.
1192
01:35:46,052 --> 01:35:47,387
¿Qué ha pasado?
1193
01:35:47,512 --> 01:35:49,180
Es el Stache Masher.
1194
01:35:49,514 --> 01:35:51,349
Lo dice el manual.
1195
01:35:53,142 --> 01:35:55,812
Devuelto al remitente.
1196
01:36:03,236 --> 01:36:04,821
¿Stone?
1197
01:36:05,905 --> 01:36:06,948
Genial...
1198
01:36:07,073 --> 01:36:10,493
Lo siguiente que tendré será una
denuncia por un ambiente de trabajo hostil.
1199
01:36:13,121 --> 01:36:16,124
Di todo lo que tenía,
pero no conseguí nada.
1200
01:36:16,249 --> 01:36:18,918
No podemos vencer a Robotnik
mientras tenga la Esmeralda.
1201
01:36:19,043 --> 01:36:20,253
Es demasiado poderoso.
1202
01:36:20,378 --> 01:36:23,218
Miren. No somos lo suficientemente
fuertes para vencer a Robotnik solos,
1203
01:36:23,339 --> 01:36:24,716
pero somos tres.
1204
01:36:24,841 --> 01:36:28,553
Tu fuerza, tu inteligencia
y mi velocidad, juntas.
1205
01:36:28,803 --> 01:36:30,054
Así es como le ganaremos.
1206
01:36:30,179 --> 01:36:34,475
Haremos nuestra última batalla
aquí, en el campo de batalla.
1207
01:36:34,601 --> 01:36:36,060
Como equipo.
1208
01:36:36,186 --> 01:36:37,520
Esto es todo.
1209
01:36:38,730 --> 01:36:41,774
Este es nuestro momento.
1210
01:36:43,443 --> 01:36:45,320
Es hora de luchar.
1211
01:36:52,493 --> 01:36:56,247
No es el momento de decir esto,
pero en realidad no tengo un plan.
1212
01:36:57,040 --> 01:36:58,708
Tails, ¿alguna idea?
1213
01:36:58,833 --> 01:37:00,460
Tenemos que
encontrar su punto débil.
1214
01:37:00,585 --> 01:37:02,212
Propongo la raja.
1215
01:37:02,337 --> 01:37:04,380
¿Qué? ¡No!
1216
01:37:04,505 --> 01:37:06,966
Tradicionalmente sí, la
raja es el punto más débil.
1217
01:37:07,091 --> 01:37:09,135
¡Deja de decir "raja"!
1218
01:37:09,260 --> 01:37:11,054
¡Erizo!
1219
01:37:11,179 --> 01:37:12,764
¡Cuidado!
1220
01:37:15,433 --> 01:37:17,810
Sé cuál es su
debilidad. Yo lo soy.
1221
01:37:17,936 --> 01:37:20,021
Yo soy la raja.
1222
01:37:22,315 --> 01:37:25,151
Piénsenlo. Vivo dentro
de la cabeza de este tipo.
1223
01:37:25,276 --> 01:37:27,070
Si voy y lo hago enojar...
1224
01:37:27,195 --> 01:37:29,697
Sólo se concentrará en ti,
quedando él mismo expuesto...
1225
01:37:29,822 --> 01:37:31,991
a un ataque de
flanco mío y del zorro.
1226
01:37:32,116 --> 01:37:34,827
Erizo, eres un valiente
y noble guerrero.
1227
01:37:34,953 --> 01:37:37,372
¡Ve a tu muerte
segura con honor!
1228
01:37:37,497 --> 01:37:40,250
Tenemos que trabajar en tus
charlas estimulantes, amigo.
1229
01:37:40,375 --> 01:37:42,502
- Sí.
- ¡Vamos!
1230
01:37:46,005 --> 01:37:47,507
Bien, bigote.
1231
01:37:47,632 --> 01:37:50,510
¿Me quieres? ¡Ven por mí!
1232
01:37:50,635 --> 01:37:53,096
No me digas que vaya por ti.
1233
01:37:53,221 --> 01:37:55,557
¡Soy un experto en atrapar!
1234
01:37:55,682 --> 01:37:57,475
Te atraparé.
1235
01:37:57,600 --> 01:38:02,146
Te atraparé.
1236
01:38:04,649 --> 01:38:06,442
Eres muy pesado.
1237
01:38:06,568 --> 01:38:09,529
Porque soy un millón
por ciento de músculos.
1238
01:38:09,654 --> 01:38:10,989
¡Más rápido, zorro!
1239
01:38:12,657 --> 01:38:14,701
- ¡Vamos, andando!
- ¡Vamos, muévanse rápido!
1240
01:38:14,826 --> 01:38:15,928
- Vamos, vamos.
- Muévanse rápido.
1241
01:38:15,952 --> 01:38:16,963
¡Sigan, vamos!
1242
01:38:17,078 --> 01:38:18,955
- ¡No, no, no, espera!
- ¡Detente!
1243
01:38:19,080 --> 01:38:21,207
Tom, ¿qué ha pasado aquí?
1244
01:38:21,374 --> 01:38:23,686
- ¿Estás pensando lo mismo que yo?
- ¡Vamos por nuestro chico!
1245
01:38:23,710 --> 01:38:25,950
- ¡Necesitamos tu camioneta!
- ¡Necesitamos tu camioneta!
1246
01:38:31,174 --> 01:38:33,635
Te atraparé.
1247
01:38:36,263 --> 01:38:38,599
¿Cuál es el plan?
1248
01:38:38,807 --> 01:38:43,061
¿Estás construyendo una gran casa robot?
¿Te encontrarás una gran esposa robot?
1249
01:38:43,187 --> 01:38:47,816
Esclavizaré a la humanidad y la
obligaré a mantener mis máquinas.
1250
01:38:47,941 --> 01:38:51,612
Primero Green Hills, luego
el Universo y el Multiverso.
1251
01:38:51,737 --> 01:38:54,781
¿Quién sabe? Tal vez
me sea suficiente ahí ya.
1252
01:38:55,282 --> 01:38:56,950
Voy a ser honesto.
1253
01:38:57,451 --> 01:39:00,329
Tú no vivirás para verlo.
1254
01:39:04,833 --> 01:39:07,085
¿Ojos de láser? ¿De verdad?
1255
01:39:19,264 --> 01:39:21,600
¡Cohete de mocos!
1256
01:39:22,601 --> 01:39:24,019
¡No, no, no, no!
1257
01:39:32,277 --> 01:39:33,862
¿Te has rendido ya?
1258
01:39:33,987 --> 01:39:35,587
No eres tan duro
cuando luchas contra...
1259
01:39:35,656 --> 01:39:37,824
alguien 700 veces más
grande que tú, ¿verdad?
1260
01:39:39,660 --> 01:39:42,329
¡No puedes vencerme!
1261
01:39:42,454 --> 01:39:45,707
¡Soy todopoderoso! Lo sé todo.
1262
01:39:48,126 --> 01:39:50,671
Lo veo todo.
1263
01:39:51,171 --> 01:39:53,674
Parece que tu elegante
robot tiene un error.
1264
01:39:53,799 --> 01:39:57,386
¿Soy yo? ¿O yo? Aquí estoy.
Arriba. Abajo. Detrás de ti.
1265
01:39:58,095 --> 01:40:00,264
Por aquí. No, por aquí.
1266
01:40:00,722 --> 01:40:01,825
Demasiado lento.
¡Inténtalo de nuevo!
1267
01:40:01,849 --> 01:40:04,160
- No eres más inteligente que yo.
- Me has vuelto a fallar.
1268
01:40:04,184 --> 01:40:06,144
¡Soy el más inteligente!
1269
01:40:10,232 --> 01:40:11,668
No pretendía ser
más inteligente que tú.
1270
01:40:11,692 --> 01:40:13,110
Yo sólo soy la distracción.
1271
01:40:13,235 --> 01:40:14,945
¡Robotnik!
1272
01:40:15,070 --> 01:40:17,906
Yo también soy un holograma.
1273
01:40:18,031 --> 01:40:19,783
Desleal.
1274
01:40:19,908 --> 01:40:23,120
Así es como lo hago yo.
1275
01:40:51,315 --> 01:40:53,234
¿Dónde está mi Esmeralda?
1276
01:40:53,526 --> 01:40:55,653
¡No, no!
1277
01:40:55,778 --> 01:40:58,156
¡Computadora, energía auxiliar!
1278
01:41:07,165 --> 01:41:09,792
La Esmeralda está ahí.
1279
01:41:10,418 --> 01:41:12,212
¡Muévete, pedazo de basura!
1280
01:41:16,799 --> 01:41:20,136
Tengo que llegar a ella.
1281
01:41:43,284 --> 01:41:44,619
¡Vamos, vamos, vamos!
1282
01:41:46,412 --> 01:41:48,665
¡Ahí está! ¡Ve! ¡Ve, ve, ve!
1283
01:41:57,674 --> 01:41:58,685
¡No!
1284
01:41:58,800 --> 01:42:00,218
Te tenemos, Sonic.
1285
01:42:01,302 --> 01:42:03,054
¡Sujétense!
1286
01:42:15,692 --> 01:42:18,278
- ¿Están bien?
- Sí.
1287
01:42:19,362 --> 01:42:20,738
Bueno.
1288
01:42:25,994 --> 01:42:28,037
Tengo la Esmeralda.
Podemos derrotarlo aún.
1289
01:42:28,162 --> 01:42:31,666
¡Vamos, vamos! ¿Cómo funciona
esto? ¿Qué tengo que hacer?
1290
01:42:32,667 --> 01:42:34,085
¿Qué?
1291
01:42:34,335 --> 01:42:37,297
¡No! No, no...
1292
01:42:40,925 --> 01:42:45,471
¡Miren a la feliz familia!
1293
01:42:50,643 --> 01:42:53,313
Tienen que alejarse
de mí. Me quiere a mí.
1294
01:42:53,438 --> 01:42:54,772
Oye...
1295
01:42:55,023 --> 01:42:57,025
No iremos a ninguna parte.
1296
01:42:57,233 --> 01:42:59,152
Somos una familia.
1297
01:43:01,988 --> 01:43:04,240
Y las familias se
mantienen unidas.
1298
01:43:06,618 --> 01:43:08,119
Sin importar que.
1299
01:43:10,788 --> 01:43:12,624
¡Los quiero!
1300
01:43:12,832 --> 01:43:14,834
Nosotros también
te queremos, Sonic.
1301
01:43:22,842 --> 01:43:24,677
¡No!
1302
01:43:26,596 --> 01:43:28,890
¡Lo maté!
1303
01:43:29,098 --> 01:43:32,602
¡Por fin lo he matado!
1304
01:43:37,774 --> 01:43:39,859
¿Qué fue eso?
1305
01:44:25,238 --> 01:44:27,824
Se acabó, Eggman.
1306
01:44:28,908 --> 01:44:31,996
Me gusta tu nuevo
look. Te sienta.
1307
01:44:32,329 --> 01:44:35,207
¿No quieres olvidar el pasado?
1308
01:44:35,332 --> 01:44:39,420
Ambos hemos hecho cosas malas.
Hay gente buena en ambos lados.
1309
01:44:41,005 --> 01:44:44,216
Seguro dos seres inteligentes...
1310
01:44:45,593 --> 01:44:48,220
pueden llegar a
un entendimiento.
1311
01:44:59,773 --> 01:45:02,109
- ¡Vamos, amigo!
- ¡Ve por él, Sonic!
1312
01:45:02,234 --> 01:45:03,944
Sí. ¡Vamos!
1313
01:45:20,794 --> 01:45:22,379
¿Así va a ser?
1314
01:45:23,214 --> 01:45:25,883
De acuerdo, no somos amigos.
1315
01:45:29,887 --> 01:45:32,556
¡Adiós, tonto!
1316
01:45:43,400 --> 01:45:45,277
- ¡Sonic!
- ¡Amigo!
1317
01:45:45,486 --> 01:45:47,655
¡Esperen! No pueden tocarlo.
1318
01:45:47,780 --> 01:45:50,616
El erizo tiene el
poder de la Esmeralda.
1319
01:45:51,033 --> 01:45:55,079
Lo siento. Ya no es
el Sonic que conocían.
1320
01:45:55,204 --> 01:45:56,789
¿Qué?
1321
01:46:16,267 --> 01:46:18,811
Tienen que probar esto.
1322
01:46:23,482 --> 01:46:27,152
Bien, es exactamente
el Sonic que conocían.
1323
01:46:38,622 --> 01:46:40,249
¡Sonic!
1324
01:46:42,209 --> 01:46:44,003
¡Ven aquí, amigo!
1325
01:46:45,254 --> 01:46:46,839
Es bueno ser azul de nuevo.
1326
01:46:46,964 --> 01:46:50,342
Lo del Dios dorado era bonito,
pero el azul siempre ha sido mi color.
1327
01:46:50,467 --> 01:46:51,478
Te queda bien.
1328
01:46:51,594 --> 01:46:55,598
Sonic, fuiste el héroe
más poderoso del Universo,
1329
01:46:55,723 --> 01:46:58,559
pero renunciaste a
tus poderes. ¿Por qué?
1330
01:47:00,019 --> 01:47:03,522
Porque, aún no
he crecido del todo.
1331
01:47:05,399 --> 01:47:09,528
- Y me gusta ser un niño.
- No eres un niño cualquiera.
1332
01:47:09,778 --> 01:47:11,447
Eres nuestro hijo.
1333
01:47:11,572 --> 01:47:12,948
Exactamente.
1334
01:47:13,073 --> 01:47:15,576
¡Ven aquí! ¡Abrazos!
1335
01:47:15,701 --> 01:47:18,913
Menos mal que no hicimos
esto antes. O habrías explotado.
1336
01:47:26,879 --> 01:47:27,922
La has arreglado.
1337
01:47:28,047 --> 01:47:31,342
Hice la misión de mi
vida el buscar esto.
1338
01:47:31,467 --> 01:47:32,760
Ahora la tengo.
1339
01:47:32,885 --> 01:47:34,595
La tenemos.
1340
01:47:34,720 --> 01:47:37,264
¿Qué haremos con
ella? ¿Y ahora qué?
1341
01:47:37,389 --> 01:47:39,517
Hubo una vez dos
órdenes de héroes...
1342
01:47:39,642 --> 01:47:43,854
que protegieron la galaxia de los que
usaban la Esmeralda al servicio del mal.
1343
01:47:43,979 --> 01:47:48,025
Pero todos fueron al
campo de batalla en el cielo.
1344
01:47:48,150 --> 01:47:51,153
Pues estableceremos un
nuevo orden. Nosotros tres.
1345
01:47:51,278 --> 01:47:54,698
No es una tarea fácil. Tenemos
que hacer un juramento.
1346
01:47:54,823 --> 01:47:58,160
Usaremos nuestros poderes
para proteger al Universo.
1347
01:47:58,577 --> 01:48:00,621
Para cuidarnos
los unos a los otros.
1348
01:48:00,746 --> 01:48:02,456
Nuestra nueva tribu.
1349
01:48:02,623 --> 01:48:03,290
¡Ya sé!
1350
01:48:03,415 --> 01:48:06,252
- ¡Un golpe de puño!
- ¡Buena idea!
1351
01:48:07,002 --> 01:48:10,589
Es una costumbre terrestre.
De una promesa inquebrantable.
1352
01:48:10,798 --> 01:48:12,550
Muy bien.
1353
01:48:12,883 --> 01:48:15,636
Un golpe de puño, será.
1354
01:48:16,554 --> 01:48:18,639
¡Golpe de puño!
1355
01:48:21,976 --> 01:48:26,105
Es un hermoso día para
el béisbol en Green Hills.
1356
01:48:26,230 --> 01:48:27,898
Tenemos un equipo sensacional,
1357
01:48:28,023 --> 01:48:31,360
¡con el debut de dos
nuevos jugadores!
1358
01:48:31,485 --> 01:48:32,496
En el montículo...
1359
01:48:32,611 --> 01:48:35,447
El lanzador sensación novato
del otro extremo de la galaxia,
1360
01:48:35,573 --> 01:48:38,242
Miles "Tails" Prower.
1361
01:48:38,367 --> 01:48:43,497
Su oponente es el poderoso
Knuckles el Equidna.
1362
01:48:44,498 --> 01:48:48,626
No lo entiendo. ¿Por qué estoy
enfadado con la pelota enemiga?
1363
01:48:48,751 --> 01:48:49,836
No estás enfadado.
1364
01:48:49,961 --> 01:48:53,464
Sólo quieres golpear tan fuerte
como puedas y correr por las bases.
1365
01:48:53,590 --> 01:48:56,426
Pero, si termino donde empiezo,
1366
01:48:56,551 --> 01:48:58,303
¿qué sentido tiene correr?
1367
01:48:58,553 --> 01:49:01,014
No puedo con este tipo.
¿Por qué sigo intentándolo?
1368
01:49:01,139 --> 01:49:03,766
Es sólo un juego.
Queremos divertirnos.
1369
01:49:03,892 --> 01:49:05,476
Sólo nos estamos divirtiendo.
1370
01:49:05,602 --> 01:49:07,437
Diversión.
1371
01:49:08,313 --> 01:49:10,523
De acuerdo. ¡Tira fuerte, Tails!
1372
01:49:10,648 --> 01:49:12,525
Espero que estés
preparado para mi bola rápida.
1373
01:49:12,650 --> 01:49:15,153
Tu bola rápida será deshonrada.
1374
01:49:15,278 --> 01:49:17,238
Como tú, zorro.
1375
01:49:17,363 --> 01:49:18,615
¡Cálmense chicos!
1376
01:49:18,740 --> 01:49:20,950
No pienses demasiado.
¡Mantén el codo en alto!
1377
01:49:21,075 --> 01:49:23,369
¡No pierdas de vista la
pelota y mándala de paseo!
1378
01:49:23,494 --> 01:49:25,288
¿De paseo? ¿A dónde?
1379
01:49:29,083 --> 01:49:30,752
¡Golpe de puño!
1380
01:49:35,758 --> 01:49:37,134
¡La victoria es mía!
1381
01:49:37,259 --> 01:49:39,386
¡Oigan! No es justo.
Eso no debería contar.
1382
01:49:39,512 --> 01:49:42,139
¡La primera base es mía!
1383
01:49:42,640 --> 01:49:46,810
- Era nuestra única pelota.
- Tomé la segunda base.
1384
01:49:46,936 --> 01:49:48,437
¿Quién quiere helado?
1385
01:49:48,562 --> 01:49:49,623
- La piel ha volado de la pelota.
- Yo me apunto.
1386
01:49:49,647 --> 01:49:51,982
¡Helado, sí!
1387
01:49:53,108 --> 01:49:56,695
Yo me divierto.
¿Qué es el helado?
1388
01:49:56,820 --> 01:49:59,865
Un postre. Si te gusta la
diversión, te gustará el helado.
1389
01:49:59,990 --> 01:50:03,118
¡Delicioso! El
postre. ¿Es con uvas?
1390
01:50:03,244 --> 01:50:05,079
Normalmente no.
1391
01:50:05,204 --> 01:50:07,248
Estoy orgulloso de
nuestro pequeño.
1392
01:50:07,414 --> 01:50:10,834
Me gustan sus nuevos
amigos, especialmente el rojo.
1393
01:50:11,043 --> 01:50:13,462
- Me hace reír.
- Y le pega bien a la pelota.
1394
01:50:13,587 --> 01:50:16,423
¡Vamos, zorro! Nos espera
una aventura de postres.
1395
01:50:16,549 --> 01:50:17,883
- ¡Bravo!
- Sí.
1396
01:50:18,008 --> 01:50:19,927
Tú también, cariño.
¡Vayamos a comer helado!
1397
01:50:20,052 --> 01:50:21,554
Vamos, vamos.
1398
01:50:22,513 --> 01:50:24,431
Me alegro por ti, amigo.
1399
01:50:24,557 --> 01:50:27,685
Tienes camaradas.
Amigos ideales para crecer.
1400
01:50:27,810 --> 01:50:31,480
- ¡Vamos, Knuckles!
- ¡El camino de la victoria!
1401
01:50:33,232 --> 01:50:35,359
Tengo más que eso...
1402
01:50:35,484 --> 01:50:37,152
Papá.
1403
01:50:41,740 --> 01:50:43,659
¡Una carrera a la camioneta!
1404
01:50:44,660 --> 01:50:46,412
Uno, dos, tres, ¡ya!
1405
01:50:46,620 --> 01:50:48,747
No me ayudes, ¡corre
tan rápido como puedas!
1406
01:50:48,873 --> 01:50:51,917
Sonic, me han dicho
que tienen chispitas.
1407
01:50:52,042 --> 01:50:55,963
¿Helados y chispitas?
Este es tu nuevo destino.
1408
01:50:56,088 --> 01:51:00,551
¡Qué comida tan perfecta para celebrar
mi victoria sobre ti, en el béisbol!
1409
01:51:00,676 --> 01:51:03,596
- ¿Qué?
- Apenas y me superaste.
1410
01:51:03,971 --> 01:51:07,725
Nunca te han ganado tanto.
1411
01:51:10,978 --> 01:51:12,897
No olvidemos esto.
1412
01:52:02,112 --> 01:52:05,032
- ¿Eggman?
- ¡Erizo! ¿Me echaste de menos?
1413
01:53:11,557 --> 01:53:13,350
Agente, quiero el informe.
1414
01:53:13,475 --> 01:53:16,312
Buscando aún. No hemos
hallado rastro de Robotnik.
1415
01:53:16,437 --> 01:53:18,856
Nadie pudo
sobrevivir a esa caída.
1416
01:53:18,981 --> 01:53:21,901
Está muerto. ¡A Dios gracias!
1417
01:53:22,151 --> 01:53:25,237
¡Qué desastre hizo ese loco!
1418
01:53:25,571 --> 01:53:26,947
Señor...
1419
01:53:27,072 --> 01:53:28,657
hay una cosa más.
1420
01:53:28,782 --> 01:53:32,244
Cuando estaba borrando a Robotnik
de la base de datos, encontré algo.
1421
01:53:32,369 --> 01:53:36,290
Un archivo enterrado en el sistema,
con más de 50 años de antigüedad.
1422
01:53:36,415 --> 01:53:39,126
- ¿Qué era?
- Coordenadas, señor.
1423
01:53:39,251 --> 01:53:41,378
¿Coordenadas? ¿De qué?
1424
01:53:41,921 --> 01:53:44,256
Una instalación
secreta de investigación.
1425
01:53:44,381 --> 01:53:46,634
Era un laboratorio clandestino.
1426
01:53:46,759 --> 01:53:49,762
Alguien hizo un gran esfuerzo
para mantenerlo oculto.
1427
01:53:50,638 --> 01:53:52,640
¡Dios mío!
1428
01:53:52,765 --> 01:53:54,892
El Proyecto Shadow.
106491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.