All language subtitles for Sonic The Hedgehog 2 2022 1080p Bluray Atmos TrueHD 7.1 x264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,516 --> 00:00:52,560 EL PLANETA DE LOS HONGOS 2 00:01:49,533 --> 00:01:50,533 Bitácora del Doctor. 3 00:01:50,576 --> 00:01:53,579 Es el día 243... 4 00:01:54,038 --> 00:01:56,249 en el Purgatorio de Portobello. 5 00:01:56,832 --> 00:01:59,710 Mi único compañero es una roca a la que llamé Stone. 6 00:02:02,380 --> 00:02:06,384 La cuestión es, para quién hago esta narración. 7 00:02:08,219 --> 00:02:11,806 Parece que me he convertido en un actor del teatro del absurdo. 8 00:02:11,931 --> 00:02:15,017 Abandonado en el espacio por ese maldito roedor azul. 9 00:02:15,142 --> 00:02:19,522 Pero está bien, gracias a la atmósfera respirable y a mi intelecto supremo, 10 00:02:19,647 --> 00:02:22,817 afilado contra el único oponente capaz... 11 00:02:22,984 --> 00:02:24,819 Amarillo a D4. 12 00:02:25,611 --> 00:02:28,990 Me esforcé por transformar a la Fungí, en una bebida factible... 13 00:02:29,115 --> 00:02:30,616 Café de hongos. 14 00:02:33,286 --> 00:02:34,996 Con limitado... 15 00:02:35,830 --> 00:02:37,415 limitado... 16 00:02:38,749 --> 00:02:40,418 limitado... 17 00:02:41,002 --> 00:02:42,587 éxito. 18 00:02:45,882 --> 00:02:48,426 Pero el día 243... 19 00:02:48,593 --> 00:02:52,221 despertó un nuevo optimismo sobre mi deseo más acuciante, 20 00:02:52,346 --> 00:02:57,018 éxodo de planetus a returncerus y batutus albastrus. 21 00:03:03,608 --> 00:03:05,192 Si no he calculado mal 22 00:03:05,318 --> 00:03:08,154 y no tengo que dudarlo, porque no me equivoco, 23 00:03:09,488 --> 00:03:13,910 esta espina alimentará a mi obra maestra. 24 00:03:15,661 --> 00:03:17,455 Encendamos la vela... 25 00:03:18,539 --> 00:03:20,958 y a ver quién llama a la puerta. 26 00:04:27,483 --> 00:04:28,818 Saludos. 27 00:04:34,740 --> 00:04:37,034 Klaatu barada nikto. 28 00:04:46,836 --> 00:04:48,671 ¡Agente Stone, ahora! 29 00:04:59,265 --> 00:05:00,641 Gracias, Stone. 30 00:05:02,143 --> 00:05:07,148 ¡Ahora nos despedimos de este planeta de todos los shiitake! 31 00:05:31,757 --> 00:05:34,051 ¿De dónde has sacado eso? 32 00:05:37,346 --> 00:05:40,515 De una pequeña amenaza azul de un planeta llamado Tierra. 33 00:05:42,684 --> 00:05:45,395 Te mostraré el camino con gusto. 34 00:05:56,073 --> 00:06:00,952 SEATTLE 35 00:06:19,720 --> 00:06:21,556 Todavía nos persiguen. 36 00:06:21,847 --> 00:06:23,683 Esto los retrasará. 37 00:06:49,834 --> 00:06:52,169 ¡Cuidado! ¡Con permiso! Lo siento. ¡Pasando! 38 00:06:53,546 --> 00:06:55,882 ¡Buenas noches, caballeros! ¿Les importa si yo conduzco? 39 00:06:57,758 --> 00:06:59,176 ¡Abróchense el cinturón! 40 00:07:07,059 --> 00:07:09,228 ¿Cómo vamos allí atrás? 41 00:07:09,896 --> 00:07:11,731 Y otra vuelta. 42 00:07:20,615 --> 00:07:23,492 Lo siento, no hablo el idioma cinta adhesiva. 43 00:07:23,618 --> 00:07:24,493 ¿Qué demonios eres tú? 44 00:07:24,619 --> 00:07:26,037 ¡No temas, ciudadano! 45 00:07:26,162 --> 00:07:30,041 Soy el héroe que necesitas y mereces. 46 00:07:30,166 --> 00:07:32,752 El amanecer azul que destierra a la oscuridad... 47 00:07:32,877 --> 00:07:34,337 ¡Maldita sea! 48 00:07:38,090 --> 00:07:41,260 No te preocupes, nadie saldrá herido. 49 00:07:45,932 --> 00:07:46,474 ¿Qué son esas? 50 00:07:46,641 --> 00:07:49,060 ¡Bombas, bombas, bombas! ¡Son bombas! 51 00:07:49,227 --> 00:07:51,270 Relájate, ni siquiera están prendidas. 52 00:07:51,395 --> 00:07:54,774 Lo diré de nuevo, nadie va a... 53 00:07:55,942 --> 00:07:58,236 Me equivoqué. ¡Vamos a morir todos! 54 00:08:00,655 --> 00:08:01,989 ¿Por qué no vas más despacio? 55 00:08:02,114 --> 00:08:03,950 Necesitaría frenos para eso. 56 00:08:06,077 --> 00:08:08,579 ¡Por Dios, caliente! 57 00:08:08,704 --> 00:08:10,182 ¿Por qué no dejaste que la Policía se encargara? 58 00:08:10,206 --> 00:08:13,501 Porque los héroes no hacen eso. 59 00:08:16,128 --> 00:08:19,924 Muchas gracias, por favor contengan sus aplausos. 60 00:08:23,427 --> 00:08:26,722 ¿Oyes eso? Queda una bomba. 61 00:08:28,683 --> 00:08:31,686 - ¿Comprobaste bajo el asiento? - ¡Claro que he comprobado bajo el asiento! 62 00:08:33,479 --> 00:08:34,939 ¡Eres terrible en esto! 63 00:08:35,064 --> 00:08:38,359 ¿Sabes qué? Tu actitud negativa no ayuda a nadie. 64 00:08:38,568 --> 00:08:40,403 ¡Está en tus cosas picudas! 65 00:08:41,821 --> 00:08:44,073 Nunca encuentro nada aquí. 66 00:08:45,366 --> 00:08:48,327 ¡Un lanzamiento de larga distancia! 67 00:08:48,744 --> 00:08:51,914 ¿Ves? Te dije que nadie saldría herido. 68 00:08:54,166 --> 00:08:56,502 ¡Santo cielo! 69 00:08:58,087 --> 00:08:59,130 ¡Hola! 70 00:08:59,255 --> 00:09:02,008 No te asustes, esto es sólo un taladro. 71 00:09:44,508 --> 00:09:45,051 ¡Ven aquí! 72 00:09:45,218 --> 00:09:47,869 No hace falta que me den las gracias, ciudadanos. 73 00:09:47,970 --> 00:09:50,765 Es una noche normal para... 74 00:09:50,932 --> 00:09:53,768 ¡La Justicia Azul! 75 00:09:53,893 --> 00:09:55,686 ¡Eres un héroe horrible! 76 00:10:03,945 --> 00:10:07,073 Bienvenido a GREEN HILLS Una pequeña ciudad, con un gran corazón 77 00:10:07,490 --> 00:10:08,658 ¡Buenos días, Wade! 78 00:10:08,783 --> 00:10:10,201 ¡Buen día, Sonic! 79 00:10:17,000 --> 00:10:20,212 ¡Buenos días, Green Hills! 80 00:10:38,981 --> 00:10:41,275 Vamos... 81 00:10:43,986 --> 00:10:45,821 ALÉJESE ESTRICTO SECRETO 82 00:10:49,408 --> 00:10:50,576 MUNDOS SEGUROS 83 00:11:03,130 --> 00:11:04,423 Sonic. 84 00:11:04,590 --> 00:11:06,717 ¡Te echo de menos, Longclaw! 85 00:11:06,925 --> 00:11:09,344 Trato de que te enorgullezcas de mí. 86 00:11:18,020 --> 00:11:22,107 Y ahora, un poco de sueño. 87 00:11:25,777 --> 00:11:27,404 ¡Ozzy, tu aliento matutino! 88 00:11:27,529 --> 00:11:29,823 Sonic, ¿todavía estás en la cama? 89 00:11:29,990 --> 00:11:33,160 Se suponía que ibas a verte con Tom, ¿recuerdas? 90 00:11:34,119 --> 00:11:37,789 Muy bien, muy bien, ¡ya me levanté! Ya me levanté. 91 00:11:39,082 --> 00:11:41,418 ¡Qué día! 92 00:11:43,045 --> 00:11:45,088 Gracias por venir, amigo. 93 00:11:45,422 --> 00:11:49,176 Tú y yo no hemos pasado mucho tiempo juntos, últimamente. 94 00:11:51,094 --> 00:11:53,639 ¿Cómo vas ahí? ¿Han picado? 95 00:12:01,104 --> 00:12:02,522 No sé nadar, ¡ayuda! 96 00:12:02,648 --> 00:12:04,691 ¡Si me muero, no veas en mi armario! 97 00:12:04,900 --> 00:12:08,237 Oye, oye, estás bien. ¡Vamos! 98 00:12:08,362 --> 00:12:11,448 - ¡Está muy fría! - ¡Está bien, cálmate! 99 00:12:12,866 --> 00:12:15,327 Estás bien. De acuerdo. 100 00:12:18,538 --> 00:12:21,375 Ahora que has dormido y te has bañado... 101 00:12:21,500 --> 00:12:25,921 Fui a tu habitación anoche para llevarte algunos cómics nuevos y... 102 00:12:30,884 --> 00:12:31,468 ¡Quédate dónde estás! 103 00:12:31,593 --> 00:12:34,054 No te acerques más, porque este erizo... 104 00:12:34,179 --> 00:12:35,931 comió demasiados hot dogs con chili. 105 00:12:36,098 --> 00:12:37,641 ¡No! 106 00:12:38,016 --> 00:12:40,143 ¡Qué vergüenza! ¡Vete de aquí, rápido! 107 00:12:40,269 --> 00:12:42,479 No, ¡aquí viene otro! 108 00:12:42,604 --> 00:12:44,898 ¡Vete, sálvate a ti mismo! 109 00:12:45,482 --> 00:12:46,066 ¡Quédate donde estás! 110 00:12:46,191 --> 00:12:48,944 No te acerques más, porque este erizo... 111 00:12:49,069 --> 00:12:50,547 comió demasiados hot dogs con chili... 112 00:12:50,571 --> 00:12:52,114 ¡No! 113 00:12:52,698 --> 00:12:54,700 ¡Qué vergüenza! ¡Vete de aquí... 114 00:12:54,866 --> 00:12:57,286 Sabía que debería haber usado pedos reales. 115 00:12:57,411 --> 00:12:58,870 CAOS EN SEATTLE El Crimen No Salpica 116 00:12:59,830 --> 00:13:01,456 - ¿Cuántas veces haremos esto? - ¿Qué? 117 00:13:01,582 --> 00:13:04,022 ¿Lanzar un sedal al agua y no pescar nada? Un billón de veces. 118 00:13:04,126 --> 00:13:06,336 Creo que sabes lo que quiero decir. 119 00:13:06,461 --> 00:13:09,172 Mentir, salir a escondidas, 120 00:13:09,298 --> 00:13:10,465 fingir ser Batman. 121 00:13:10,591 --> 00:13:11,901 Justicia Azul, marca pendiente de registro. 122 00:13:11,925 --> 00:13:13,468 Lo que sea. Eres imprudente. 123 00:13:14,136 --> 00:13:15,596 No esta conversación de nuevo... 124 00:13:15,721 --> 00:13:17,389 ¡Oye! Para mí tampoco es divertido. 125 00:13:17,514 --> 00:13:20,076 Pero si sigues siendo irresponsable, seguiremos teniendo esta conversación. 126 00:13:20,100 --> 00:13:22,477 ¿Por qué soy irresponsable si uso mis poderes? 127 00:13:22,603 --> 00:13:25,439 ¡Sonic, has destruido una manzana entera de la ciudad! 128 00:13:25,564 --> 00:13:28,442 Esa manzana ya estaba en ruinas. ¿A quién le importa? 129 00:13:28,567 --> 00:13:32,112 Detuve un robo, fui un héroe. 130 00:13:32,237 --> 00:13:35,908 No, pones a la gente en peligro. Y los héroes no actúan así. 131 00:13:38,493 --> 00:13:40,579 Se supone que eres mi amigo. 132 00:13:40,704 --> 00:13:42,539 Deja de intentar ser mi padre. 133 00:13:47,419 --> 00:13:49,046 Puedo cuidar de mí mismo. 134 00:13:49,171 --> 00:13:53,718 Sonic, ser un héroe no significa cuidarse. 135 00:13:53,843 --> 00:13:56,262 Hay que asumir la responsabilidad por los demás. 136 00:13:57,305 --> 00:13:59,015 Y ahora, aunque no te guste oírlo, 137 00:13:59,140 --> 00:14:01,142 sólo eres un niño. 138 00:14:01,309 --> 00:14:05,188 Tienes que crecer más, antes de convertirte en un gran héroe. 139 00:14:05,772 --> 00:14:07,106 Créeme cuando te digo... 140 00:14:07,232 --> 00:14:10,068 que llegará un momento en que tus poderes serán necesarios. 141 00:14:11,986 --> 00:14:14,072 Pero no puedes elegir ese momento. 142 00:14:14,489 --> 00:14:16,658 El momento te elige a ti. 143 00:14:17,992 --> 00:14:19,118 ¡Mírate! 144 00:14:19,244 --> 00:14:22,205 Mira eso, ¡se me ha puesto la piel de gallina! 145 00:14:22,330 --> 00:14:23,810 Espera, ¿le robaste esa frase a Oprah? 146 00:14:23,915 --> 00:14:27,043 No, es un especial de la familia Wachowski. 147 00:14:27,168 --> 00:14:31,548 Mi padre la dijo en este mismo bote, en este mismo lago. 148 00:14:32,423 --> 00:14:35,468 Siempre tratando de indicarme la dirección correcta. 149 00:14:35,760 --> 00:14:38,137 Y eso es lo que Maddie y yo intentamos hacer contigo. 150 00:14:39,138 --> 00:14:40,265 Así que... 151 00:14:40,390 --> 00:14:42,809 hasta que llegue tu momento... 152 00:14:43,268 --> 00:14:46,104 Quiero que intentes ser más responsable. 153 00:14:47,146 --> 00:14:48,690 ¿Comprende? 154 00:14:49,065 --> 00:14:50,733 Comprende. 155 00:14:51,067 --> 00:14:52,819 ¡Choca esos cinco! 156 00:14:53,236 --> 00:14:56,864 ¡Sí! ¡El Señor de as Donuts y la Justicia Azul están de vuelta! 157 00:14:56,990 --> 00:14:58,533 ¡Sujétate! 158 00:14:58,658 --> 00:15:00,159 ¡Lancha de motor! 159 00:15:03,830 --> 00:15:05,582 ¡Sonic! 160 00:15:07,125 --> 00:15:10,670 ¿No te alegras de que vayamos a Hawái? 161 00:15:10,795 --> 00:15:12,422 ¡Sí! 162 00:15:15,383 --> 00:15:18,887 Bienvenidos a Sonic Air, la forma más rápida de viajar. 163 00:15:19,012 --> 00:15:21,139 Ahora abordando a los grupos uno y dos. 164 00:15:22,849 --> 00:15:25,226 ¡Sonic, esto es divertido! 165 00:15:25,351 --> 00:15:28,187 Lo siento señora, es del grupo tres, ¡espere por favor su turno! 166 00:15:28,313 --> 00:15:30,040 ¿Hay alguien de los grupos uno y dos? ¿Nadie? 167 00:15:30,064 --> 00:15:31,184 ¡Qué lo saque de su sistema! 168 00:15:31,274 --> 00:15:34,068 Bien, ¡el resto puede pasar por aquí! 169 00:15:34,193 --> 00:15:35,570 Gracias. 170 00:15:40,158 --> 00:15:41,659 ¿Y usted señor? 171 00:15:43,036 --> 00:15:44,454 He detectado una camisa fea. 172 00:15:44,579 --> 00:15:45,788 Allá vamos. 173 00:15:45,914 --> 00:15:49,876 De acuerdo. ¡Pueden pasar! ¡Disfruten de su viaje! ¡Adiós! 174 00:15:50,001 --> 00:15:51,502 De acuerdo. 175 00:15:52,170 --> 00:15:52,921 ¡Ven aquí! 176 00:15:53,046 --> 00:15:56,132 Tom, voy a ser el erizo de la casa por primera vez. 177 00:15:56,257 --> 00:15:58,843 Soy demasiado maduro para un abrazo de despedida. 178 00:15:58,968 --> 00:16:00,929 Bien, ¿entonces qué tal un golpe de puño? 179 00:16:01,054 --> 00:16:02,931 - ¿Un golpe de puño? - Sí. Un golpe de puño. 180 00:16:03,056 --> 00:16:04,390 Eso es más lo mío. 181 00:16:04,515 --> 00:16:06,392 ¡Wachowski! 182 00:16:06,517 --> 00:16:08,937 De acuerdo. Usen este para regresar a casa. 183 00:16:10,688 --> 00:16:13,107 Muy bien, nos vamos. ¡Sé bueno! 184 00:16:13,233 --> 00:16:14,901 Sí. Tienes nuestro número. 185 00:16:15,026 --> 00:16:17,819 No puedo oírte, estás atravesando un portal interdimensional. 186 00:16:17,945 --> 00:16:19,422 - ¡Te echo de menos ya! - ¿Estás bien? 187 00:16:19,446 --> 00:16:21,865 ¡Diviértanse en la boda de Rachel! 188 00:16:22,866 --> 00:16:24,910 De acuerdo. Volverán en 48 horas. 189 00:16:25,035 --> 00:16:26,888 Tenemos canales de televisión, canales de streaming, 190 00:16:26,912 --> 00:16:29,623 una casa llena de comida y no nos vigilan. 191 00:16:30,457 --> 00:16:32,042 ¡Hagamos esto! 192 00:17:59,755 --> 00:18:02,299 Si los datos son correctos, él está aquí. 193 00:18:02,424 --> 00:18:03,634 ¡Lo encontré! 194 00:18:03,759 --> 00:18:06,220 Espero no llegar demasiado tarde. 195 00:18:24,154 --> 00:18:25,197 Él está cerca. 196 00:18:25,322 --> 00:18:28,075 Necesito acercarme a él sin ser visto. 197 00:18:29,993 --> 00:18:32,913 Transporte humano estándar. ¡Perfecto! 198 00:18:42,506 --> 00:18:44,341 EL SEÑOR DE LAS DONAS 199 00:18:44,925 --> 00:18:46,843 Caracoles... 200 00:18:50,681 --> 00:18:52,808 ¡Aloha! 201 00:18:52,933 --> 00:18:54,893 - ¿Cómo te va, amigo? - Ya sabes cómo es... 202 00:18:55,018 --> 00:18:57,854 Una noche tranquila en casa, relejado con un buen libro. 203 00:18:57,980 --> 00:19:01,024 - ¿Y tú? ¿Qué tal ustedes? - Llamé para decirte que estoy aquí. 204 00:19:01,149 --> 00:19:04,069 Pero ahora todo lo que dices me hace sospechar. 205 00:19:04,194 --> 00:19:08,740 ¿Qué? ¡Debes de relajarte, amigo! Estás en el Four Seasons Oahu. 206 00:19:08,865 --> 00:19:11,243 Toma un Mai Tai, disfruta de un tiempo con tu esposa, 207 00:19:11,368 --> 00:19:13,579 háganse bronceado en lugares embarazosos. 208 00:19:13,704 --> 00:19:15,664 Este fin de semana es sobre ustedes. 209 00:19:15,789 --> 00:19:18,542 ¿Sabes qué? Tienes razón. Hicimos lo de golpe puño. 210 00:19:18,667 --> 00:19:19,835 Pero hagas lo que hagas, 211 00:19:19,960 --> 00:19:22,355 estoy seguro de que podrás ordenar para cuando volvamos a casa, ¿sí? 212 00:19:22,379 --> 00:19:23,379 ¡Exactamente! 213 00:19:23,422 --> 00:19:27,426 ¡Quiero decir que estoy profundamente ofendido por tales acusaciones! 214 00:19:27,551 --> 00:19:28,969 ¿Cómo está el prometido de Rachel? 215 00:19:29,094 --> 00:19:32,306 ¿Es tan guapo en la vida real, como en las fotos? 216 00:19:34,182 --> 00:19:35,559 Se ve aún mejor. 217 00:19:36,310 --> 00:19:38,812 Vas a ser el tercero más atractivo en la familia. 218 00:19:38,937 --> 00:19:41,023 Pero oye, todavía estás en el podio. 219 00:19:41,982 --> 00:19:44,860 Bien, voy a presentarme. 220 00:19:45,360 --> 00:19:46,504 ¡Mantente alejado de los problemas! 221 00:19:46,528 --> 00:19:50,949 ¿Problemas? No te preocupes. Aquí todo es normal. 222 00:19:51,408 --> 00:19:53,410 ¡Buenas noches, amigo! 223 00:19:53,535 --> 00:19:55,037 Oye. Sólo quería saludar. 224 00:19:55,162 --> 00:19:56,705 Tienes mucho valor para venir aquí, 225 00:19:56,830 --> 00:19:59,124 después de lo que le hiciste a mi prometida. 226 00:19:59,249 --> 00:19:59,917 Espera, ¿qué? 227 00:20:00,042 --> 00:20:01,668 Has destrozado su auto. 228 00:20:01,793 --> 00:20:04,671 La dejaste atada a una silla. Debería hacerte pedazos. 229 00:20:08,550 --> 00:20:10,177 ¡Dios, qué cara has puesto! 230 00:20:10,302 --> 00:20:12,471 ¡Respira, bebé! Respira... Es una broma. 231 00:20:12,596 --> 00:20:13,472 Estoy bromeando, hombre. Totalmente bromeo. 232 00:20:13,597 --> 00:20:15,057 De acuerdo. 233 00:20:16,016 --> 00:20:17,851 - ¿Estás bromeando? - Sí. 234 00:20:17,976 --> 00:20:21,396 Lo siento, Rachel me metió en ello. Fue todo su idea. 235 00:20:21,521 --> 00:20:22,773 ¡Bribona! 236 00:20:22,898 --> 00:20:27,069 No sé si eres consciente, pero a Rachel no le agradas nada. 237 00:20:27,694 --> 00:20:29,321 Estoy consciente. Sí. 238 00:20:29,529 --> 00:20:31,698 En serio hermano, tienes trabajo por hacer. 239 00:20:31,823 --> 00:20:32,908 - ¡Hola! - ¡Hola! 240 00:20:33,033 --> 00:20:35,494 Me alegro de verte. Gracias por venir, Tom. 241 00:20:35,619 --> 00:20:38,664 - Me alegro de que hayas venido. - ¿De verdad? 242 00:20:39,039 --> 00:20:40,540 Yo también me alegro de verte. 243 00:20:40,666 --> 00:20:44,336 Felicidades. Se ven felices juntos. 244 00:20:44,461 --> 00:20:46,547 Estás bien, Thomas Wachowski. 245 00:20:47,923 --> 00:20:50,509 - ¿Quieres enterrar el hacha de guerra? - Me encantaría. 246 00:20:50,634 --> 00:20:51,802 - ¿Sí? - Sí. 247 00:20:51,927 --> 00:20:54,763 - ¡Ven aquí! - ¡Genial! 248 00:20:55,222 --> 00:20:58,767 Y si arruinas mi boda, te lastimaré. 249 00:21:02,020 --> 00:21:04,690 Ozzy, es noche de cine en la Casa de Sonic, 250 00:21:04,815 --> 00:21:06,024 y es tu turno de elegir. 251 00:21:06,149 --> 00:21:08,652 Pero no voy a volver a ver Snowdogs. 252 00:21:08,777 --> 00:21:11,780 ¡Esa película es horrible! 253 00:21:14,366 --> 00:21:15,951 ¡Un apagón! 254 00:21:17,119 --> 00:21:19,371 Ozzy... 255 00:21:19,871 --> 00:21:22,416 ¡Perdóname, amigo! Todo está bien. 256 00:21:28,630 --> 00:21:32,926 Disculpen, no he pedido un poltergeist. 257 00:21:41,852 --> 00:21:45,689 Si es el chico de las pizzas, esto es poco profesional. 258 00:22:03,707 --> 00:22:05,042 ¿Eggman? 259 00:22:08,128 --> 00:22:11,423 ¡Hola, erizo! 260 00:22:12,299 --> 00:22:14,384 ¿Me has echado de menos? 261 00:22:14,968 --> 00:22:19,848 No sé cómo volviste, pero cometiste un gran error al venir aquí. 262 00:22:20,140 --> 00:22:22,601 Al contrario, mon frère. 263 00:22:22,726 --> 00:22:25,270 Tú error fue pensar que ya habías ganado. 264 00:22:25,395 --> 00:22:27,856 Pero eso fue sólo el comienzo, un entremés, 265 00:22:27,981 --> 00:22:30,067 un aperitivo, un amuse-bouche... 266 00:22:30,192 --> 00:22:32,152 ¡Lo entiendo! 267 00:22:33,028 --> 00:22:34,947 No creo que lo hagas. 268 00:22:35,072 --> 00:22:36,532 Pero lo harás. 269 00:22:36,658 --> 00:22:39,744 Como el idiota del Sheriff y su esposa. 270 00:22:41,704 --> 00:22:43,790 ¡Y tu perrito! 271 00:23:02,642 --> 00:23:03,893 Vergonzoso. 272 00:23:04,018 --> 00:23:06,980 ¿Qué? ¿Quién eres tú? 273 00:23:07,897 --> 00:23:10,984 ¿Dónde están mis modales? 274 00:23:11,401 --> 00:23:14,571 Sonic, conoce a Knuckles. 275 00:23:14,696 --> 00:23:16,823 Mi nuevo MAPS. 276 00:23:16,948 --> 00:23:20,451 Mejor amigo para siempre. 277 00:23:20,577 --> 00:23:23,580 Robotnik, no me importa a quién hayas traído para ayudarte. 278 00:23:23,705 --> 00:23:25,623 Nunca tomarás mi poder. 279 00:23:25,748 --> 00:23:28,710 ¿Te parece que necesito tu poder? 280 00:23:38,845 --> 00:23:43,433 ¡Cómo me gusta cuando el mal se pone a la altura de las circunstancias! 281 00:23:46,060 --> 00:23:47,520 ¿Dónde está? 282 00:23:47,645 --> 00:23:50,815 ¿Lo quieres? ¡Ya viene! 283 00:23:50,940 --> 00:23:55,612 Esperaba más de ti. No tienes talento. 284 00:23:56,321 --> 00:23:58,448 Sin entrenamiento. 285 00:23:58,865 --> 00:24:01,618 E indigno. 286 00:24:03,036 --> 00:24:06,706 Te olvidaste de uno. Imparable. 287 00:24:32,232 --> 00:24:35,944 Mi destino es hacer lo que mis antepasados no pudieron. 288 00:24:36,069 --> 00:24:40,573 El devolver el poder supremo al hogar de mi pueblo. 289 00:24:41,282 --> 00:24:44,744 ¿Poder supremo? No sé de qué estás hablando. 290 00:24:44,869 --> 00:24:46,412 Tienes al tipo equivocado. 291 00:24:46,537 --> 00:24:48,706 ¿Poder supremo? 292 00:24:48,873 --> 00:24:51,584 Ahora empezamos a entendernos. 293 00:24:51,709 --> 00:24:54,796 ¡No te hagas el tonto conmigo, aprendiz de Longclaw! 294 00:24:54,921 --> 00:24:56,214 ¿Conoces a Longclaw? 295 00:24:56,339 --> 00:24:57,757 Longclaw y su pueblo... 296 00:24:57,882 --> 00:25:00,677 eran los mayores enemigos de mi tribu, la Equidna. 297 00:25:00,802 --> 00:25:02,845 Luchamos contra ellos y nos mataron, 298 00:25:02,971 --> 00:25:05,974 y ahora yo voy a matarte. 299 00:25:16,609 --> 00:25:18,361 ¡Vamos, entra! Estoy de tu lado. 300 00:25:18,486 --> 00:25:20,780 Disculpa, ¿y tú quién eres? 301 00:25:21,656 --> 00:25:23,741 ¿Sabes qué? No importa. 302 00:25:26,202 --> 00:25:28,580 ¡Sácanos de aquí! ¡Adelante, adelante, adelante! 303 00:25:32,333 --> 00:25:34,252 ¡Tiene rabia! 304 00:25:35,420 --> 00:25:37,672 ¡Qué asco! ¿Lame el parabrisas? 305 00:25:38,131 --> 00:25:39,424 ¡Nos vemos! 306 00:25:39,549 --> 00:25:42,468 ¡Asegúrate de sacar tus fotos, Eggman! 307 00:25:56,065 --> 00:25:56,608 De acuerdo. 308 00:25:56,733 --> 00:25:59,319 Déjame decirte... Es un honor conocerte por fin, Sonic. 309 00:25:59,444 --> 00:26:00,904 ¿No hay problema si te llamo Sonic? 310 00:26:01,029 --> 00:26:03,781 Todo el mundo me llama Tails. Seguramente te preguntarás por qué. 311 00:26:03,907 --> 00:26:06,200 Déjame adivinar... ¿Porque tienes una cola de más? 312 00:26:06,326 --> 00:26:08,494 ¡Así es! Debería haber sabido que te darías cuenta. 313 00:26:08,620 --> 00:26:09,704 Genial. Pero... 314 00:26:09,829 --> 00:26:12,206 ¿qué está pasando? ¿Robotnik ha vuelto? 315 00:26:12,332 --> 00:26:14,918 ¿Y quién es Clifford, el gran monstruo rojo enfadado? 316 00:26:15,293 --> 00:26:17,295 Ese es Knuckles, el último de los equidna. 317 00:26:17,420 --> 00:26:20,006 El guerrero más peligroso de la galaxia. 318 00:26:20,131 --> 00:26:22,175 Está obsesionado con encontrar la Esmeralda Maestra. 319 00:26:22,300 --> 00:26:24,385 ¿Hablas en serio? ¿La Esmeralda Maestra? 320 00:26:24,510 --> 00:26:26,179 Es sólo un cuento para niños. 321 00:26:26,304 --> 00:26:27,680 Él cree que es real. 322 00:26:27,805 --> 00:26:30,475 Y probablemente piensa que tú eres la clave para encontrarla. 323 00:26:32,310 --> 00:26:34,102 ¡Es rojo! ¡Dame el volante! 324 00:26:34,228 --> 00:26:36,438 - ¿Qué... - ¡Mueve tu pie! 325 00:26:43,820 --> 00:26:45,489 Creo que lo hemos perdido. 326 00:26:52,955 --> 00:26:55,958 No lo perdimos, está claro que para nada lo perdimos. 327 00:27:01,004 --> 00:27:02,965 Tengo una idea. ¿Confías en mí? 328 00:27:03,090 --> 00:27:05,259 ¡Claro que no! ¡Acabo de conocerte! 329 00:27:05,384 --> 00:27:07,844 - Sólo déjame... ¡Vamos! - ¿Qué haces? 330 00:27:26,488 --> 00:27:28,031 Estamos volando. 331 00:27:28,407 --> 00:27:30,784 ¿Tu trasero se convirtió en un helicóptero? 332 00:27:31,785 --> 00:27:33,787 ¡Traserocóptero! 333 00:27:34,162 --> 00:27:37,833 Sólo Sonic el Erizo podría idear una cosa así. 334 00:27:52,681 --> 00:27:55,183 ¡Maniobra hábil! 335 00:27:55,893 --> 00:27:58,312 Si quieres hacer algo bien... 336 00:27:59,271 --> 00:28:02,983 tienes que contratar a alguien que puedas mangonear. 337 00:28:04,443 --> 00:28:05,777 Sólo letras mayúsculas. 338 00:28:23,670 --> 00:28:25,339 Doctor... 339 00:28:25,797 --> 00:28:27,466 ¿dónde está? 340 00:28:34,056 --> 00:28:35,557 ¡Raro! 341 00:28:39,728 --> 00:28:41,688 PREPARA MI LATTE 342 00:28:43,106 --> 00:28:45,275 Lo siento, amigos. 343 00:28:45,400 --> 00:28:47,986 Tengo que cerrar temprano. ¡Todo el mundo fuera! 344 00:28:48,111 --> 00:28:50,864 ¡Todos fuera! ¡Gracias por venir a Mean Bean! 345 00:28:50,989 --> 00:28:53,408 Muy bien. ¡Buenas noches! Buenas noches. 346 00:28:55,077 --> 00:28:56,119 CERRADO 347 00:28:56,245 --> 00:28:58,045 CALIFICACIÓN DE INSPECCIÓN SANITARIA REPROBADO 348 00:29:12,303 --> 00:29:13,972 Él ha vuelto. 349 00:29:15,056 --> 00:29:17,850 ¡Ha vuelto! 350 00:30:11,779 --> 00:30:14,699 Así está mejor. 351 00:30:15,033 --> 00:30:18,620 ¡He renacido! 352 00:30:29,589 --> 00:30:33,801 Mi amigo con metacarpianos masivos... 353 00:30:33,927 --> 00:30:36,221 estabas diciendo algo... 354 00:30:36,888 --> 00:30:40,350 sobre el poder supremo. En la casa de Sonic. 355 00:30:40,808 --> 00:30:42,143 ¿La Esmeralda Maestra? 356 00:30:42,268 --> 00:30:43,436 No es de tu incumbencia. 357 00:30:43,561 --> 00:30:46,689 Yo te saqué de ese planeta y tú me trajiste al erizo. 358 00:30:46,814 --> 00:30:48,691 No hay nada más que podamos hacer juntos. 359 00:30:48,816 --> 00:30:51,569 Siento no estar de acuerdo, pero... 360 00:30:52,153 --> 00:30:53,738 Creo que sí. 361 00:30:54,864 --> 00:30:57,325 ¿Crees que estos robots podrían manejarme? 362 00:30:57,450 --> 00:31:01,162 Los aplastaré como huesos... 363 00:31:01,537 --> 00:31:03,748 Son escalones. 364 00:31:08,461 --> 00:31:09,629 Verás... 365 00:31:09,754 --> 00:31:13,132 La Tierra es mi territorio. 366 00:31:13,258 --> 00:31:15,969 Si no sabes usar el hilo dental, estarás perdido sin mí. 367 00:31:16,094 --> 00:31:18,722 No he entendido nada de lo que has dicho. 368 00:31:18,847 --> 00:31:23,227 Te ayudaré a recuperar la Esmeralda, y tú la usarás 369 00:31:24,186 --> 00:31:29,650 ¡para destruir al erizo! 370 00:31:29,942 --> 00:31:31,944 Sugieres una alianza. 371 00:31:32,069 --> 00:31:36,282 Por aquí, simplemente nos damos la mano con firmeza. 372 00:31:41,245 --> 00:31:42,580 ¿Eres... 373 00:31:42,705 --> 00:31:45,040 ¡Un tarán espacial bárbaro! 374 00:31:45,165 --> 00:31:47,626 Aplastaste mi mano favorita. 375 00:31:47,751 --> 00:31:50,087 ¿De verdad? Mi mano está bien. 376 00:31:51,171 --> 00:31:53,591 Pero ahora estoy convencido de tu compromiso. 377 00:31:53,716 --> 00:31:55,134 "¡Bien!" 378 00:31:55,259 --> 00:31:58,804 Él exclama, mientras pone dos de sus nudillos en su lugar. 379 00:31:58,929 --> 00:32:01,140 Yo estoy... 380 00:32:01,265 --> 00:32:06,562 encantado de que estemos en el mismo equipo. 381 00:32:14,320 --> 00:32:15,863 ¡Viaje por carretera! 382 00:32:15,988 --> 00:32:18,490 Te dejaré sacar la nariz por la ventana. 383 00:32:20,284 --> 00:32:22,119 Sonic, ¿dónde estamos? 384 00:32:22,244 --> 00:32:24,371 Bienvenido a la Cueva de Wade. 385 00:32:24,496 --> 00:32:27,666 Esperaba poder decirle eso a una mujer algún día. 386 00:32:27,791 --> 00:32:29,627 Una mujer que no sea mi madre. 387 00:32:29,752 --> 00:32:31,420 ¡Wade, concéntrate! 388 00:32:31,545 --> 00:32:33,148 Tenemos que averiguar el por qué Knuckles cree 389 00:32:33,172 --> 00:32:35,275 que soy la clave para encontrar a la Esmeralda Maestra. 390 00:32:35,299 --> 00:32:37,968 ¿Y por qué mencionó a Longclaw? 391 00:32:38,093 --> 00:32:40,429 Debe haber una conexión. 392 00:32:40,596 --> 00:32:42,473 Espera un momento, ¡la hay! 393 00:32:42,598 --> 00:32:43,474 ¡Mira! 394 00:32:43,599 --> 00:32:46,477 Hay un símbolo de Esmeralda en el mapa que me dio Longclaw. 395 00:32:46,602 --> 00:32:48,854 No sabía lo que significaba. 396 00:32:49,188 --> 00:32:51,232 Algo está pasando. 397 00:33:03,994 --> 00:33:05,204 ¿Longclaw? 398 00:33:05,329 --> 00:33:06,956 ¡Hola, Sonic! 399 00:33:07,081 --> 00:33:10,459 Si ves esto, significa que algo me ha ocurrido. 400 00:33:10,584 --> 00:33:13,837 Rezo por que hayas llegado a la Tierra sano y salvo. 401 00:33:13,963 --> 00:33:18,133 Ese mundo fue elegido por una razón muy importante. 402 00:33:18,259 --> 00:33:22,638 Es el escondite secreto de la Esmeralda Maestra. 403 00:33:23,973 --> 00:33:28,394 La Esmeralda tiene el poder de transformar los pensamientos en realidad. 404 00:33:28,602 --> 00:33:31,188 Como lo del Hombre de Malvavisco en Los Cazafantasmas. 405 00:33:31,397 --> 00:33:35,442 En las manos equivocadas, pondría en peligro a toda la vida del Universo. 406 00:33:35,568 --> 00:33:38,404 Proteger a la Esmeralda era mi deber sagrado. 407 00:33:38,529 --> 00:33:42,575 Y ahora te paso esa responsabilidad a ti. 408 00:33:43,325 --> 00:33:46,036 Este es mi momento. 409 00:33:46,161 --> 00:33:49,999 Sigue el mapa, encuentra la Esmeralda y mantenla a salvo. 410 00:33:50,165 --> 00:33:51,709 Mi querido Sonic, 411 00:33:51,834 --> 00:33:55,337 tienes un corazón como nunca he visto en otra criatura. 412 00:33:55,462 --> 00:33:57,923 ¡Te quiero mucho! 413 00:33:58,674 --> 00:34:00,342 ¡Adiós! 414 00:34:01,635 --> 00:34:03,804 No, ¡espera! 415 00:34:10,311 --> 00:34:12,646 No te defraudaré, Longclaw. 416 00:34:14,023 --> 00:34:17,192 ¿Él es tu papá? 417 00:34:17,318 --> 00:34:18,777 ¿Qué? 418 00:34:18,903 --> 00:34:20,279 ¿No? 419 00:34:20,529 --> 00:34:23,657 Según el mapa, la primera pista está en Siberia. 420 00:34:23,782 --> 00:34:25,784 Es una brújula que llevará a la Esmeralda. 421 00:34:25,910 --> 00:34:28,913 Como Knuckles ya está aquí, debemos darnos prisa. 422 00:34:29,038 --> 00:34:30,581 ¿Knuckles? 423 00:34:30,706 --> 00:34:32,475 Conocí a un chico en la escuela Secundaria llamado Knuckles. 424 00:34:32,499 --> 00:34:34,501 Podía meterse todo el puño en la boca. 425 00:34:34,627 --> 00:34:38,339 Si es el mismo Knuckles, estamos jodidos. 426 00:34:38,464 --> 00:34:41,008 Este Knuckles o aquel, no importa. 427 00:34:41,133 --> 00:34:43,302 Nosotros llegaremos primero. 428 00:34:45,930 --> 00:34:47,640 ¿Qué quieres decir con "nosotros"? 429 00:34:47,765 --> 00:34:49,225 Tú vienes conmigo. 430 00:34:49,350 --> 00:34:50,375 No, no, no. 431 00:34:50,476 --> 00:34:53,729 Sólo vine a advertirte. No soy alguien de acción. 432 00:34:53,854 --> 00:34:58,609 No te preocupes, te cuidaré la espalda. No dejaré que te pase nada. 433 00:34:58,984 --> 00:35:03,113 Es un golpe de puño. En la Tierra significa que la promesa no puede romperse. 434 00:35:03,239 --> 00:35:06,200 De acuerdo, me apunto. 435 00:35:21,215 --> 00:35:24,218 Doctor, realmente es usted. 436 00:35:24,552 --> 00:35:26,679 Se ve diferente. 437 00:35:26,804 --> 00:35:29,807 ¡Papá tiene un nuevo bigote! 438 00:35:32,518 --> 00:35:36,105 Lo sabía, lo sabía. Sabía que volvería, señor. 439 00:35:36,230 --> 00:35:39,066 No deje de calentar su leche de cabra austriaca. 440 00:35:44,530 --> 00:35:46,365 Le faltan unos hongos. 441 00:35:47,825 --> 00:35:49,410 Ha traído algo. 442 00:35:49,827 --> 00:35:52,830 Una especie de puercoespín espacial. 443 00:35:52,955 --> 00:35:56,000 ¿Puercoespín? ¡Soy un equidna! 444 00:35:56,125 --> 00:35:58,805 Entrenado desde mi nacimiento en todas las formas de combate mortal, 445 00:35:58,836 --> 00:36:00,756 siendo mi destino restaurar el honor de la tribu. 446 00:36:00,880 --> 00:36:05,050 Y estoy dispuesto a destruir todo lo que se interponga en mi camino. 447 00:36:05,467 --> 00:36:07,261 ¡Bienvenido al equipo! 448 00:36:13,058 --> 00:36:15,519 Eso significa que confía en ti, Stone. 449 00:36:15,644 --> 00:36:18,731 ¡Renovemos este desastre! 450 00:36:18,939 --> 00:36:21,817 ¡Latte con leche de cabra austriaca! 451 00:36:41,629 --> 00:36:43,255 Muy bien. ¡Genial! 452 00:36:50,053 --> 00:36:51,804 - Lo siento, chicos. - ¡Gané! 453 00:36:52,472 --> 00:36:54,682 ¡Así se hace! ¡Así se hace! 454 00:36:54,807 --> 00:36:55,910 ¿Pero sí serán buenos en Matemáticas? 455 00:36:55,934 --> 00:36:57,786 El trabajo en equipo hace que el sueño se haga realidad. 456 00:36:57,810 --> 00:36:59,604 Lo siento, Big Tom. 457 00:36:59,729 --> 00:37:02,065 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 458 00:37:02,190 --> 00:37:04,877 Gracias por invitarme a pasar el rato contigo y los padrinos de boda. 459 00:37:04,901 --> 00:37:06,778 Siento que nos estamos acercando. 460 00:37:06,945 --> 00:37:08,321 Sabes, hermano... 461 00:37:08,446 --> 00:37:10,698 Estos chicos no son sólo los padrinos de boda. 462 00:37:10,949 --> 00:37:12,200 Son mi escuadrón. 463 00:37:12,325 --> 00:37:14,160 No habría sobrevivido a la vida sin ellos. 464 00:37:14,285 --> 00:37:15,310 ¡Ven aquí! 465 00:37:15,411 --> 00:37:17,497 ¡Sí, ya voy! ¡Ya voy! 466 00:37:17,956 --> 00:37:19,290 Hablamos más tarde. 467 00:37:19,874 --> 00:37:20,750 ¡Sí! 468 00:37:20,875 --> 00:37:23,044 Hazme saber si quieres hacer yoga de poder. 469 00:37:23,169 --> 00:37:25,755 - Claro. - ¡Vamos, Tommy! ¡Hagámoslo! 470 00:37:25,880 --> 00:37:27,298 ¡No me obligues! 471 00:37:28,174 --> 00:37:29,217 ¿Qué estoy haciendo? 472 00:37:29,342 --> 00:37:30,593 ¡Tío Tommy! 473 00:37:30,718 --> 00:37:32,303 ¡Hola, chicas! 474 00:37:32,428 --> 00:37:35,557 ¿Qué... son esos anillos de boda? 475 00:37:35,682 --> 00:37:36,432 ¿Puedo? 476 00:37:36,558 --> 00:37:40,228 La portadora de los anillos se toma en serio su trabajo. 477 00:37:40,353 --> 00:37:41,664 Ha estado ensayando toda la mañana. 478 00:37:41,688 --> 00:37:45,108 Ya veo. ¡Qué responsabilidad! 479 00:37:45,233 --> 00:37:47,694 ¿Pero no debería haber dos anillos? 480 00:37:49,821 --> 00:37:50,821 ¿Tío Tommy? 481 00:37:50,863 --> 00:37:54,534 ¡Espera! ¿Qué tienes ahí? 482 00:37:55,743 --> 00:37:57,120 Lo harás genial, niña. 483 00:37:57,245 --> 00:37:57,954 ¡Adiós! 484 00:37:58,079 --> 00:37:59,831 - ¡Hola, cariño! - ¡Hola! 485 00:38:02,667 --> 00:38:04,711 ¡Sí! ¡El novio está aquí! 486 00:38:04,836 --> 00:38:06,588 ¡Míralos! 487 00:38:06,713 --> 00:38:08,631 Ojalá Sonic tuviera algo así. 488 00:38:08,756 --> 00:38:11,593 - ¿Músculos? - ¡Contrólate! 489 00:38:12,176 --> 00:38:15,638 No, amigos. Compañeros. Un escuadrón. 490 00:38:15,763 --> 00:38:19,601 Sonic no tiene nada de eso. Está solo. 491 00:38:20,226 --> 00:38:22,437 Bebé... Tienes que relajarte. 492 00:38:22,562 --> 00:38:24,230 Estás en el Four Seasons. 493 00:38:24,355 --> 00:38:27,650 Bebe un Mai Tai. Pasa tiempo con tu esposa. 494 00:38:27,901 --> 00:38:30,820 Eso es lo que él dijo. En serio, exactamente las mismas palabras. 495 00:38:30,945 --> 00:38:35,033 ¿Ves? Es un chico inteligente. Él hallará el camino. 496 00:38:35,199 --> 00:38:38,161 Absolutamente no puedo hallar el camino. 497 00:38:38,286 --> 00:38:41,956 No tengo ninguna duda de que estamos perdidos. 498 00:38:43,124 --> 00:38:47,754 Sonic, no vamos a detectar nada con la cámara con este clima. 499 00:38:47,879 --> 00:38:49,631 - ¿Volvemos? - No. 500 00:38:49,756 --> 00:38:53,551 Hay una luz adelante. Tal vez podamos refugiarnos allí. 501 00:38:58,514 --> 00:38:59,641 Perfecto. 502 00:38:59,766 --> 00:39:02,894 ¿Estás seguro de esto? No sabemos quién está ahí. 503 00:39:03,019 --> 00:39:06,105 No te preocupes. En la Tierra, la gente es muy acogedora. 504 00:39:06,231 --> 00:39:10,193 Les gusta recibir a los extraños en su casa. 505 00:39:40,014 --> 00:39:41,349 ¡Huyan! 506 00:39:43,351 --> 00:39:45,436 ¡Una mesa para dos, por favor! 507 00:39:47,188 --> 00:39:49,524 ¿Qué desean ordenar? 508 00:39:49,649 --> 00:39:51,484 Dos guisos de carne, por favor. 509 00:39:56,447 --> 00:39:58,092 ¿De dónde sacaste esos artefactos tan geniales? 510 00:39:58,116 --> 00:39:59,451 Yo los inventé. 511 00:39:59,743 --> 00:40:01,745 Es mi pasión. 512 00:40:01,871 --> 00:40:04,748 Gracias a mis inventos es como te encontré. 513 00:40:05,207 --> 00:40:07,835 ¿Recuerdas esa noche en el campo de béisbol? 514 00:40:07,960 --> 00:40:11,213 Tu onda de energía ha llegado hasta mi planeta. 515 00:40:11,338 --> 00:40:16,051 He visto cómo has salvado a tu pueblo del bigote loco. 516 00:40:16,176 --> 00:40:19,388 ¿Quieres decir que me has estado observando durante todo este tiempo? 517 00:40:19,513 --> 00:40:21,265 ¿Y en la ducha? 518 00:40:21,390 --> 00:40:22,850 Esa es una pregunta capciosa. 519 00:40:22,975 --> 00:40:25,352 Sonic el Erizo prefiere tomar un baño de burbujas. 520 00:40:25,477 --> 00:40:26,729 ¡Amigo, eres bueno! 521 00:40:26,854 --> 00:40:29,315 Cuando supe que Knuckles estaba tras de ti, 522 00:40:29,440 --> 00:40:32,109 sabía que no podía mantenerme al margen. 523 00:40:32,234 --> 00:40:34,069 Decidí venir a advertirte. 524 00:40:34,987 --> 00:40:36,780 ¿Qué? ¡Un momento! 525 00:40:36,906 --> 00:40:39,366 El Señor de las Donuts me está checando. 526 00:40:40,367 --> 00:40:44,246 "Sólo relajándome, viendo la televisión". 527 00:40:44,371 --> 00:40:46,373 Punto, punto, punto. 528 00:40:46,874 --> 00:40:51,754 Punto, punto, punto. 529 00:40:51,879 --> 00:40:56,258 Punto, punto, punto. 530 00:40:57,009 --> 00:40:58,761 Doctor... 531 00:40:59,011 --> 00:41:02,264 ¿por qué estamos trabajando con este imbécil? 532 00:41:02,598 --> 00:41:07,853 Porque esta basura espacial retrasada es la clave a algo extraordinario. 533 00:41:08,229 --> 00:41:10,981 Algo que lo ayude a vengarse del erizo. 534 00:41:11,106 --> 00:41:12,816 Piensa más grande, Stone. 535 00:41:12,942 --> 00:41:16,237 La Esmeralda que él busca podría alimentar mis creaciones más salvajes. 536 00:41:16,362 --> 00:41:18,656 Mi genio no sólo sería reconocido en la Tierra. 537 00:41:18,781 --> 00:41:21,700 Se extendería a todos los rincones de la galaxia, 538 00:41:21,825 --> 00:41:25,829 permitiéndome controlar a todas las fuerzas negativas del Universo, 539 00:41:25,955 --> 00:41:28,707 fusionándome con la propia oscuridad. 540 00:41:29,667 --> 00:41:31,210 Eso suena a grande. 541 00:41:31,335 --> 00:41:34,421 Hace años que quiero esto. La Ley de la Atracción. 542 00:41:34,547 --> 00:41:36,632 ¿No has visto El Secreto? 543 00:41:37,341 --> 00:41:40,344 - ¡Kaplooey! - Kaplooey. 544 00:41:40,469 --> 00:41:43,764 "Otra noche aburrida en casa". 545 00:41:43,889 --> 00:41:45,724 ¡El erizo ha vuelto a casa! 546 00:41:45,849 --> 00:41:49,812 ¡Falso! En latín, significa "equivocado". 547 00:41:50,062 --> 00:41:54,733 Según mi red de triangulación de torres de telefonías mundial, miente. 548 00:41:54,942 --> 00:41:56,860 Está en... 549 00:41:57,152 --> 00:42:01,907 el majestuoso amanecer siberiano. 550 00:42:02,241 --> 00:42:05,870 ¡Es un mentiroso a larga distancia! 551 00:42:09,790 --> 00:42:12,626 Sí. Y tendrás más de dónde salió eso. 552 00:42:14,336 --> 00:42:16,714 Ya destruí al pequeño erizo mágico. 553 00:42:17,840 --> 00:42:20,259 ¡Qué comience nuestra búsqueda! 554 00:42:22,720 --> 00:42:23,971 ¡Espera! 555 00:42:24,096 --> 00:42:27,057 ¿Y tú súbdito? El ordeñador de cabras. 556 00:42:27,182 --> 00:42:29,435 No hay espacio en la nave para Stone. 557 00:42:29,560 --> 00:42:32,354 Yo digo que lo abandonemos, que lo ignoremos, dejemos atrás. 558 00:42:32,479 --> 00:42:33,814 No es honorable. 559 00:42:34,732 --> 00:42:38,068 Eso es lo que yo hago. 560 00:42:46,118 --> 00:42:49,205 Lo siento, pero he pedido un guiso de carne. 561 00:42:49,496 --> 00:42:52,583 Tu boca huele a mierda de cabra. 562 00:42:53,083 --> 00:42:55,252 ¿Qué has dicho? 563 00:42:58,881 --> 00:43:00,799 ¿Qué pasa? 564 00:43:01,133 --> 00:43:03,552 Tal vez piensen que es mi cumpleaños. 565 00:43:04,470 --> 00:43:06,055 No te preocupes. Yo me encargo de esto. 566 00:43:06,180 --> 00:43:07,890 De acuerdo, todos... Tómenlo con calma. 567 00:43:08,015 --> 00:43:10,100 Estoy seguro de que hay una muy buena explicación 568 00:43:10,226 --> 00:43:12,937 por lo que mi amigo dijo o hizo. 569 00:43:13,270 --> 00:43:14,355 ¡Aléjense! 570 00:43:14,480 --> 00:43:16,273 Me he tirado un pedo. 571 00:43:21,362 --> 00:43:22,446 Miau... 572 00:43:22,571 --> 00:43:24,990 ¡Arrojen a los demonios al fuego! 573 00:43:28,786 --> 00:43:32,081 ¡No, no, no! Vamos, chicos... ¡Cálmense, hay que hablarlo! 574 00:43:32,206 --> 00:43:33,874 ¡Hablemos de ello! 575 00:43:35,125 --> 00:43:38,712 Vamos... Estoy buscando costumbres siberianas. ¡Debe haber algo aquí! 576 00:43:38,837 --> 00:43:41,090 Tails, sea lo que sea que estés haciendo, ¡date prisa! 577 00:43:41,298 --> 00:43:42,317 ¡Creo que lo he encontrado! 578 00:43:42,341 --> 00:43:44,885 ¡Pivonka! 579 00:43:45,010 --> 00:43:47,096 ¡Pivonka! 580 00:44:15,875 --> 00:44:17,668 ¡Pivonka! 581 00:44:18,752 --> 00:44:20,921 Tails, ¿qué es pivonka? 582 00:44:21,046 --> 00:44:23,799 Es una costumbre siberiana para resolver disputas. 583 00:44:23,924 --> 00:44:27,344 Si ganamos, nos dejan ir. Si perdemos... 584 00:44:32,308 --> 00:44:34,560 Tenemos que tomar el mapa y salir de aquí. 585 00:44:34,685 --> 00:44:35,436 ¿Dónde está el mapa? 586 00:44:35,561 --> 00:44:38,647 ¡No! Lo dejé en la mesa. ¡Mira! 587 00:44:46,030 --> 00:44:47,615 ¿Qué? 588 00:45:10,554 --> 00:45:13,641 ¡Dios mío! Es una batalla de baile. 589 00:45:14,767 --> 00:45:16,602 Sonic, ¿qué hacemos? 590 00:45:16,727 --> 00:45:19,230 Bailamos... y recuperamos el mapa. 591 00:45:21,106 --> 00:45:22,775 Ahí vamos... 592 00:45:24,526 --> 00:45:27,321 Bien, ahora... Ahora Lo haré... 593 00:45:34,161 --> 00:45:35,579 De acuerdo. 594 00:45:43,963 --> 00:45:47,967 De acuerdo, esto no va bien. Channing Tatum hace que parezca fácil. 595 00:45:48,092 --> 00:45:50,010 ¡Espera Sonic, mira! 596 00:45:54,515 --> 00:45:57,268 ¡El mapa! ¡Vamos a agarrarlo! 597 00:46:00,646 --> 00:46:02,106 ¿Lo quieren? 598 00:46:02,231 --> 00:46:04,233 ¡Vengan y tómenlo! 599 00:46:04,441 --> 00:46:05,985 ¡Fenómenos! 600 00:46:06,360 --> 00:46:07,486 ¡Fenómenos! 601 00:46:07,611 --> 00:46:11,240 ¡Fenómenos! 602 00:46:15,828 --> 00:46:18,497 ¿Qué pasa, Tails? Vamos, te necesito. 603 00:46:18,622 --> 00:46:21,458 No puedo hacerlo, Sonic. No soy valiente, como tú. 604 00:46:21,584 --> 00:46:24,169 Mis artefactos nos metieron en este lío, perdí tu mapa, 605 00:46:24,295 --> 00:46:26,714 ¡y nos arrojarán al fuego! 606 00:46:31,427 --> 00:46:33,637 Tenemos un nuevo DJ. 607 00:46:36,307 --> 00:46:38,475 ¡Vamos amigo, tengo una idea! 608 00:46:38,601 --> 00:46:40,769 Nos llamaban fenómenos. 609 00:46:41,103 --> 00:46:43,230 ¡Pues hagamos algo fenomenal! 610 00:46:43,355 --> 00:46:45,691 Sigue mis movimientos y estarás bien. 611 00:47:13,635 --> 00:47:16,429 ¡Muy bien! Bailarines de fondo. 612 00:47:20,850 --> 00:47:22,644 ¡Allá vamos! 613 00:47:43,331 --> 00:47:45,667 ¡Somos muchos! 614 00:47:51,297 --> 00:47:53,550 ¡Me encanta la pivonka! 615 00:47:56,553 --> 00:48:00,099 Y... el espectacular descenso. 616 00:48:02,101 --> 00:48:03,561 ¡Sí! 617 00:48:06,814 --> 00:48:08,607 Yo tomaré eso. 618 00:48:13,487 --> 00:48:14,697 ¡Lo hicimos! 619 00:48:14,822 --> 00:48:18,325 ¡Eso fue increíble! ¡Bien hecho, Tails! 620 00:48:27,751 --> 00:48:31,422 Sólo Sonic el Erizo podría ganar una batalla de baile tan espectacular. 621 00:48:31,547 --> 00:48:32,631 ¡Quédate conmigo, amigo! 622 00:48:32,756 --> 00:48:36,886 La Tierra da miedo, pero yo sé todo sobre este punto azul. 623 00:48:37,011 --> 00:48:38,637 ¿Hablas en serio? 624 00:48:38,762 --> 00:48:42,225 No todo. Pero veo mucho Discovery y... 625 00:48:42,350 --> 00:48:45,645 Me refiero a la parte en la que soy tu amigo. 626 00:48:47,063 --> 00:48:48,899 Claro, amigo. 627 00:48:51,610 --> 00:48:53,320 ¡Estás muy decidido! 628 00:48:53,445 --> 00:48:56,156 Cuando era pequeño no tenía amigos. 629 00:48:56,281 --> 00:48:59,117 La gente de mi pueblo pensaba que era extraño tener dos colas. 630 00:48:59,242 --> 00:49:00,994 Oye. Sé cómo es. 631 00:49:01,119 --> 00:49:05,165 Pero entonces te vi, ¡la criatura más rápida de la galaxia! 632 00:49:05,290 --> 00:49:09,461 Tú también eras un raro, pero eras legendario. 633 00:49:09,586 --> 00:49:13,256 Eso me hizo pensar que quizás no es tan malo ser raro. 634 00:49:13,381 --> 00:49:16,468 Me inspiraste a salir de mi pueblo. 635 00:49:16,593 --> 00:49:19,888 Para encontrarte y ayudarte en tu misión. 636 00:49:20,138 --> 00:49:22,224 Me alegro de que estés aquí, Tails. 637 00:49:22,349 --> 00:49:24,768 Yo también me alegro, Sonic. 638 00:49:31,233 --> 00:49:32,734 Será mejor que durmamos un poco. 639 00:49:32,859 --> 00:49:35,070 Parece un buen lugar para pasar la noche. 640 00:49:35,195 --> 00:49:37,072 Obtendrás mejores datos en tu aparatito, 641 00:49:37,197 --> 00:49:40,116 después de que pase la tormenta, así yo... 642 00:49:51,545 --> 00:49:53,213 ¡Buenas noches, Tails! 643 00:50:06,726 --> 00:50:10,146 ¡Tails, Tails! Tenemos un problema. 644 00:50:16,528 --> 00:50:19,406 El pronóstico para hoy es de cielos despejados 645 00:50:19,531 --> 00:50:22,492 y un cien por ciento de posibilidades de aventura. 646 00:50:22,617 --> 00:50:25,954 Hemos fijado las coordenadas. Está justo adelante. 647 00:50:39,885 --> 00:50:41,803 Tails, ¡espera! 648 00:50:46,558 --> 00:50:51,062 Es una puerta enorme con un búho. Eso es una buena señal. 649 00:51:04,117 --> 00:51:05,160 ¡Mira eso! 650 00:51:05,285 --> 00:51:08,455 - ¿Puedes traducir eso? - Sí. 651 00:51:09,623 --> 00:51:12,542 Hace siglos, un grupo de temibles guerreros 652 00:51:12,667 --> 00:51:14,252 conocidos como los equidnas, 653 00:51:14,377 --> 00:51:16,630 fusionaron las Siete Esmeraldas del Caos 654 00:51:16,755 --> 00:51:20,884 en el arma más poderosa jamás creada. 655 00:51:23,762 --> 00:51:25,472 La Esmeralda Maestra. 656 00:51:25,597 --> 00:51:28,016 Con ella, un sólo guerrero... 657 00:51:28,141 --> 00:51:31,102 podría derrotar a ejércitos enteros. 658 00:51:33,104 --> 00:51:35,857 Considerando que nadie debería tener tal poder, 659 00:51:36,566 --> 00:51:39,319 una orden de héroes recuperaron la Esmeralda 660 00:51:39,444 --> 00:51:42,239 y juraron protegerla de las fuerzas del mal. 661 00:51:43,281 --> 00:51:44,699 Parece que los búhos y los equidnas 662 00:51:44,824 --> 00:51:47,327 han estado luchando durante siglos. 663 00:51:47,452 --> 00:51:50,288 Como Vin Diesel y The Rock. 664 00:51:51,122 --> 00:51:52,874 ¡Espérame! 665 00:51:58,964 --> 00:52:03,260 Puerta de búho enorme, búho enorme. Tiene sentido. 666 00:52:14,563 --> 00:52:17,899 ¡Espera un segundo! He visto estos símbolos antes. 667 00:52:21,695 --> 00:52:23,196 Aquí vamos... 668 00:52:31,329 --> 00:52:33,248 Eso hizo algo. 669 00:52:50,515 --> 00:52:54,519 - ¡La brújula! - ¡Esta nos llevará a la Esmeralda! 670 00:52:59,316 --> 00:53:01,735 ¿Tienes algo sobre... 671 00:53:01,860 --> 00:53:04,821 ¡No! ¡Tails, para atrás! 672 00:53:09,284 --> 00:53:10,660 ¡Corre! 673 00:53:17,584 --> 00:53:18,584 ¿Otra vez este tipo? 674 00:53:18,668 --> 00:53:22,172 ¡Atención, mis pequeñas estalagmitas! ¿Alguien llamó a un Uber? 675 00:53:22,297 --> 00:53:23,590 Oigan... 676 00:53:23,715 --> 00:53:26,009 gracias por hacer todo el trabajo duro. 677 00:53:28,929 --> 00:53:31,348 Pero nosotros nos encargaremos desde aquí. 678 00:53:31,514 --> 00:53:33,558 Tenemos que hablar de tu nuevo look. 679 00:53:33,683 --> 00:53:36,394 Es como el Profesor X combinado con el Hombre del Monopolio. 680 00:53:36,519 --> 00:53:40,232 ¿Qué genio viene a Siberia en un descapotable? 681 00:53:40,357 --> 00:53:43,860 Un genio que puede subir la temperatura... 682 00:53:45,070 --> 00:53:47,239 pulsando un botón. 683 00:53:58,583 --> 00:54:01,419 ¡Buena! Seguramente eso no era algo importante. 684 00:54:03,421 --> 00:54:05,966 Tails, esa es nuestra salida. ¡Vamos! 685 00:54:19,771 --> 00:54:20,771 ¡Separémonos! 686 00:54:20,814 --> 00:54:23,275 - Tú subes, yo bajo. - De acuerdo. 687 00:54:23,400 --> 00:54:26,236 Voy a calentar un poco y allá voy. 688 00:54:37,789 --> 00:54:39,791 ¿Quieren jugar? 689 00:54:44,379 --> 00:54:46,214 Esto es algo nuevo. 690 00:54:56,808 --> 00:54:58,435 ¡Sonic! 691 00:55:09,779 --> 00:55:10,822 AMENAZA IDENTIFICADA 692 00:55:11,448 --> 00:55:13,533 ¡Pelea de bolas de nieve! 693 00:55:18,246 --> 00:55:22,709 Es demasiado fácil. ¡Vamos, denme un reto! 694 00:55:36,264 --> 00:55:39,601 Estilo y elegancia. 695 00:55:47,651 --> 00:55:50,862 Hago que esto se vea bien. 696 00:55:51,780 --> 00:55:54,282 Genial... El Soldado del Invierno... 697 00:56:00,747 --> 00:56:04,000 Para un tipo llamado Knuckles, seguro que no sabes cómo lanzar un golpe. 698 00:56:04,209 --> 00:56:06,962 ¡Dame la brújula! No eres rival para mí. 699 00:56:07,087 --> 00:56:09,339 Me he estado preparando para esto toda mi vida. 700 00:56:09,464 --> 00:56:13,134 Yo tampoco estoy preparado, pero aquí estoy y me adelanto a ti. 701 00:56:13,260 --> 00:56:15,720 Debe ser embarazoso. 702 00:56:21,810 --> 00:56:23,270 ¡Mis anillos! 703 00:56:26,147 --> 00:56:29,609 ¿Te han dicho alguna vez que tienes serios problemas de ira? 704 00:56:29,734 --> 00:56:32,070 Te burlas de mí con tus débiles chistes, 705 00:56:32,195 --> 00:56:34,322 pero no sabes nada de mí, erizo. 706 00:56:34,447 --> 00:56:36,127 Sé que los equidnas tienen la costumbre de 707 00:56:36,241 --> 00:56:38,618 aparecer sin ser invitados y arruinar mi vida. 708 00:56:39,035 --> 00:56:40,453 ¿Arruinar tu vida? 709 00:56:40,579 --> 00:56:45,125 Otro chiste malo. Yo lo he perdido todo por tu culpa. 710 00:56:45,250 --> 00:56:48,295 Mi tribu estaba al borde de su mayor victoria. 711 00:56:48,420 --> 00:56:51,256 El último de los búhos-guerreros había sido encontrado. 712 00:56:51,381 --> 00:56:55,093 Pronto, Longclaw nos contaría los secretos de la Esmeralda. 713 00:56:55,218 --> 00:56:58,722 Pero mi padre no me dejó ir a la batalla. 714 00:56:58,847 --> 00:57:02,017 Dijo que llegaría el momento de honrar a mi tribu, 715 00:57:02,142 --> 00:57:04,436 pero no era ese momento. 716 00:57:04,561 --> 00:57:07,230 Esas fueron las últimas palabras que me dijo. 717 00:57:07,480 --> 00:57:10,400 Nunca lo volví a ver. 718 00:57:10,984 --> 00:57:13,862 Los dos lo perdimos todo ese día. 719 00:57:15,655 --> 00:57:17,490 - ¡Adiós, Sonic! - ¡No! 720 00:57:17,616 --> 00:57:19,659 ¡Longclaw! 721 00:57:23,747 --> 00:57:25,332 Sonic, ¿estás bien? 722 00:57:25,457 --> 00:57:26,917 ¡Un engaño! 723 00:57:27,709 --> 00:57:29,878 No, no era un truco. 724 00:57:30,295 --> 00:57:33,423 ¡Tails, toma la brújula y sal de aquí! 725 00:57:36,051 --> 00:57:37,802 ¡Sí! 726 00:57:38,470 --> 00:57:41,056 ¡Adiós, pequeños bichos raros! 727 00:57:43,767 --> 00:57:45,435 ¡Tails! 728 00:57:51,858 --> 00:57:53,652 ¡Tails vamos, despierta! 729 00:57:53,777 --> 00:57:56,321 Decidió ayudar al zorro en lugar de ir por la brújula. 730 00:57:56,446 --> 00:58:00,951 Claro que si. Tiene un nuevo amigo, pero la misma debilidad patética. 731 00:58:11,169 --> 00:58:14,256 ¡No! No, no, no. De acuerdo. Estamos en aprietos aquí. 732 00:58:14,381 --> 00:58:17,142 Vamos, Tails, tienes que sacarnos volando de aquí. ¡Hora de despertar! 733 00:58:24,808 --> 00:58:28,395 ¡Nos vemos chicos! ¡Disfruten de la nieve fresca! 734 00:58:45,078 --> 00:58:47,789 RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE 735 00:58:53,086 --> 00:58:54,421 ¿Acaso tú... 736 00:58:57,966 --> 00:58:59,301 Señor de las Donuts 737 00:58:59,759 --> 00:59:02,971 Estos anillos simbolizan... 738 00:59:08,602 --> 00:59:09,853 Lo siento. 739 00:59:09,978 --> 00:59:11,897 Pensé que estaba en modo silencioso. 740 00:59:18,028 --> 00:59:19,571 Estos anillos... 741 00:59:21,489 --> 00:59:23,325 ¡Qué Dios me ayude, Thomas! 742 00:59:26,286 --> 00:59:27,621 ¡EMERGENCIA! ¡LLÁMAME AHORA! 743 00:59:27,913 --> 00:59:29,348 De acuerdo, perdón, perdón. ¡Disculpe! 744 00:59:29,372 --> 00:59:31,499 Es una emergencia. 745 00:59:32,375 --> 00:59:33,710 Lo siento. 746 00:59:39,049 --> 00:59:39,758 ¿Qué? 747 00:59:39,883 --> 00:59:42,010 Espero que sea importante. 748 00:59:42,219 --> 00:59:43,011 ¿Esquías? 749 00:59:43,136 --> 00:59:45,180 Es snowboard, en realidad. Pero necesito tu ayuda. 750 00:59:45,305 --> 00:59:47,724 Es una cuestión de vida o muerte en este momento. 751 00:59:47,849 --> 00:59:51,144 Usa el anillo que te di para salvarme. ¡Ahora! 752 00:59:51,269 --> 00:59:53,289 De acuerdo, Sonic... ¡Tómalo con calma! Ni siquiera sé dónde estás. 753 00:59:53,313 --> 00:59:55,393 Tienes que imaginar dónde quieres que vaya el anillo. 754 00:59:55,440 --> 00:59:57,400 ¡Así que imagínate esto! 755 00:59:59,653 --> 01:00:00,946 ¡Dios mío! De acuerdo. 756 01:00:01,071 --> 01:00:02,405 ¡Aguanta! 757 01:00:10,747 --> 01:00:12,082 ¿Qué? 758 01:00:13,083 --> 01:00:15,001 ¿Lo has lanzado? 759 01:00:15,293 --> 01:00:17,629 - ¡Dios mío! - ¿Qué? Dime qué significa eso. 760 01:00:17,754 --> 01:00:19,381 Me confundí de anillos jugando con Jojo. 761 01:00:19,506 --> 01:00:21,299 ¿Qué? ¿Dónde está? ¿Dónde está? 762 01:00:25,303 --> 01:00:26,303 No quieres saberlo. 763 01:00:26,388 --> 01:00:28,974 Claro que sí, Tom. Tengo muchas ganas de saberlo, 764 01:00:29,099 --> 01:00:31,810 antes de convertirme en un cono de helado con sabor a erizo. 765 01:00:31,935 --> 01:00:33,603 ¡Aguanta, amigo! Lo arreglaré. 766 01:00:33,728 --> 01:00:35,897 Con este anillo, Rachel... 767 01:00:36,356 --> 01:00:38,024 Oigan... ¡Hola! 768 01:00:39,025 --> 01:00:40,402 ¿Está todo bien, amigo? 769 01:00:40,527 --> 01:00:41,712 - No exactamente. - Tom, ¿qué estás haciendo? 770 01:00:41,736 --> 01:00:45,448 Esto va a parecer una locura, pero necesito ver ese anillo un segundo. 771 01:00:45,574 --> 01:00:47,802 - ¿Has perdido la cabeza? - Te prometo que se los devolveré. 772 01:00:47,826 --> 01:00:50,912 - Randall, esto es muy importante. ¿Puedo... - ¡No hermano, ve a sentarte! 773 01:00:51,037 --> 01:00:52,348 Randall, dame el anillo. Por favor, sólo... 774 01:00:52,372 --> 01:00:53,724 De acuerdo. Randall, mírame a mí, no a él. 775 01:00:53,748 --> 01:00:54,249 Randall, Randall... 776 01:00:54,374 --> 01:00:55,977 - ¡Sólo un segundo! - ¡Pon el anillo en mi dedo! 777 01:00:56,001 --> 01:00:56,793 ¡No Randall! ¡Escúchame! 778 01:00:56,918 --> 01:00:58,678 Randall, mírame... ¡Pon el anillo en mi dedo! 779 01:00:58,795 --> 01:01:01,590 - ¡Randall, dame el anillo! Un segundo. - ¡Ponme el anillo ya! 780 01:01:02,591 --> 01:01:03,925 ¡Por favor, amor! ¿De acuerdo? 781 01:01:04,050 --> 01:01:04,885 - Con este anillo... - Sí, cariño. 782 01:01:05,010 --> 01:01:06,845 Lo siento mucho por esto. 783 01:01:17,063 --> 01:01:19,524 - ¡Nieve, ¡Dios mío! - Ay Dios... 784 01:01:19,941 --> 01:01:22,819 ¡Ahí voy! 785 01:01:32,829 --> 01:01:34,414 ¿Hay algún herido? 786 01:01:34,539 --> 01:01:36,541 - ¡Sonic! - Hawái. 787 01:01:36,666 --> 01:01:37,751 ¿Estás bien? 788 01:01:37,876 --> 01:01:39,711 ¿Qué pasa? ¿Estás herido? 789 01:01:39,836 --> 01:01:42,047 - No, estoy bien. - Bien, bueno. 790 01:01:42,172 --> 01:01:45,300 - ¡Porque estás en problemas! - De acuerdo. ¡Tú cálmate! 791 01:01:45,425 --> 01:01:47,010 ¡Tú habla! 792 01:01:47,135 --> 01:01:48,220 Bien, la versión corta: 793 01:01:48,345 --> 01:01:51,806 Robotnik ha vuelto a la Tierra y quiere una Esmeralda mágica. 794 01:01:52,807 --> 01:01:55,894 Tenemos que recuperarla, de lo contrario el mundo estará condenado. 795 01:01:56,061 --> 01:01:57,061 ¡Tails! 796 01:01:57,103 --> 01:02:00,732 - ¿Todo esto ha ocurrido desde ayer? - ¿Quién es Tails? 797 01:02:00,857 --> 01:02:02,317 Tails... ¿Puedes oírme? 798 01:02:02,442 --> 01:02:03,818 Dios, ahora son dos. 799 01:02:03,944 --> 01:02:06,488 Déjame pensar, déjame pensar. ¡Tails, vamos amigo! 800 01:02:10,992 --> 01:02:11,868 ¡Oigan! 801 01:02:11,993 --> 01:02:15,163 Randall, ¿por qué todos tus amigos tienen armas? 802 01:02:17,165 --> 01:02:20,502 Deberían haber aceptado la invitación a almorzar, señor y señora Wachowski. 803 01:02:20,961 --> 01:02:21,795 ¿El tipo del Olive Garden? 804 01:02:21,920 --> 01:02:24,965 Está bien todos, somos Agentes Federales. 805 01:02:25,840 --> 01:02:28,426 Usted también, Agente. ¡Adelante! 806 01:02:34,349 --> 01:02:36,268 ¿Quieres decir... 807 01:02:36,393 --> 01:02:38,311 que esta boda era una trampa? 808 01:02:38,436 --> 01:02:40,146 - ¡Rachel, espera un minuto! - ¿Qué? 809 01:02:40,272 --> 01:02:41,147 Es correcto, señora. 810 01:02:41,273 --> 01:02:45,277 Todos los aspectos de la Operación Gatito son completamente prefabricados. 811 01:02:45,944 --> 01:02:47,779 ¿Operación Gatito? 812 01:02:48,071 --> 01:02:50,407 ¿Todos los presentes son Agentes? 813 01:02:51,116 --> 01:02:52,951 ¿Es usted un Agente? 814 01:02:53,159 --> 01:02:54,619 Hijo de... 815 01:02:54,744 --> 01:02:58,498 ¿El florista era un Agente? ¿Y el fotógrafo? 816 01:02:58,790 --> 01:03:01,209 La mujer que depiló mi... 817 01:03:01,418 --> 01:03:03,128 ¿en el SPA? 818 01:03:04,254 --> 01:03:06,715 - ¿Es Jojo una Agente? - Rachel... 819 01:03:07,048 --> 01:03:09,050 - ¿Qué? - ¡Rachel mira, escúchame! 820 01:03:09,175 --> 01:03:12,637 ¡Terminé de escuchar! ¡Ya me harté de escuchar! 821 01:03:12,762 --> 01:03:15,891 Lo siento mucho. Lo siento tanto. 822 01:03:16,016 --> 01:03:17,976 De verdad. Lo siento mucho. 823 01:03:19,936 --> 01:03:21,980 No... ¡Oigan, no! 824 01:03:22,606 --> 01:03:23,857 ¡Déjenlo ir! 825 01:03:23,982 --> 01:03:25,400 ¡Oigan! 826 01:03:27,611 --> 01:03:29,237 ¡Sonic, aguanta! 827 01:03:29,654 --> 01:03:32,324 - ¡Cálmate! No vale la pena. - ¡Tom! 828 01:03:32,866 --> 01:03:35,410 Sonic no es un peligro. Está de nuestro lado. 829 01:03:35,535 --> 01:03:37,370 Es un extraterrestre incontrolable. 830 01:03:37,495 --> 01:03:40,290 No permitiré que lo ayuden más. 831 01:03:40,415 --> 01:03:42,876 Manténgalos en el Hotel hasta que llegue el helicóptero. 832 01:03:43,126 --> 01:03:44,461 Está cometiendo un error. 833 01:03:44,586 --> 01:03:46,755 ¡Espera un momento, Mayor Imbécil! 834 01:03:46,880 --> 01:03:48,548 Este sigue siendo mi día 835 01:03:48,673 --> 01:03:52,135 y que alguien me explique qué demonios está pasando aquí. 836 01:03:52,260 --> 01:03:55,805 Tras los sucesos de San Francisco, se creó un grupo de trabajo mundial, 837 01:03:55,931 --> 01:03:58,683 dedicado a proteger nuestro planeta de las amenazas extraterrestres. 838 01:03:58,808 --> 01:04:01,895 Ese día nació el Ejército de las Repúblicas del Mundo en Alerta. 839 01:04:02,020 --> 01:04:04,564 - A.R.M.A. ¿En serio? - ARMA, sí. 840 01:04:04,689 --> 01:04:07,651 ¿Y protegen al planeta del Doctor Robotnik? 841 01:04:08,193 --> 01:04:09,528 Robotnik está muerto. 842 01:04:09,653 --> 01:04:11,738 Se equivoca. Ha vuelto. 843 01:04:11,863 --> 01:04:14,699 Y se lleva a las únicas criaturas que podían detenerlo. 844 01:04:17,285 --> 01:04:19,037 Parece que Robotnik ha vuelto al juego. 845 01:04:19,162 --> 01:04:21,873 Si es así, quiero que lo encuentren inmediatamente. 846 01:04:22,916 --> 01:04:25,418 Cancela mi reservación de las 5, en el Olive Garden. 847 01:04:25,961 --> 01:04:27,254 - ¿Tía Maddie? - Sí. 848 01:04:27,379 --> 01:04:29,422 A Sonic y su amigo se les cayó esto. 849 01:04:35,971 --> 01:04:37,264 Tengo una idea. 850 01:04:37,389 --> 01:04:39,599 Quiero hablar con mi prometido. 851 01:04:39,724 --> 01:04:41,977 Esto va a ser una conversación de muerte. 852 01:04:46,773 --> 01:04:48,650 ¡Vamos! ¡No pueden dejarnos aquí! 853 01:04:48,775 --> 01:04:52,487 Mi amigo está herido, necesita un doctor, un veterinario, ¡algo! 854 01:04:53,280 --> 01:04:56,575 Tails, tienes que despertar amigo. ¡Por favor, por favor despierta! 855 01:05:09,254 --> 01:05:10,797 ¡Aquí está el plan! 856 01:05:10,922 --> 01:05:14,050 Entro en el Hotel y descubro dónde tienen a Tom y a Sonic. 857 01:05:14,175 --> 01:05:15,444 Y yo buscaré a Randall, ¿de acuerdo? 858 01:05:15,468 --> 01:05:17,053 Tras lo cual apretaré el último aliento 859 01:05:17,178 --> 01:05:21,641 de ese cuerpo mentiroso, falso ¡y perfectamente cuidado! 860 01:05:23,643 --> 01:05:25,363 Tengo muchas cosas en la cabeza ahora mismo. 861 01:05:25,395 --> 01:05:27,355 - Deja que lo procese a mi manera. - Claro. 862 01:05:27,480 --> 01:05:28,815 - De acuerdo. - Claro. 863 01:05:29,065 --> 01:05:31,860 - No te estoy juzgando. - Debería haber traído un diario. 864 01:05:32,444 --> 01:05:36,364 De acuerdo. ¿Se supone que sea un arma? Esto es adorable. 865 01:05:37,157 --> 01:05:38,575 ¡Toma eso, Randall! 866 01:05:38,909 --> 01:05:40,285 ¡Corre, Randall! 867 01:05:40,410 --> 01:05:41,953 De acuerdo. 868 01:05:42,078 --> 01:05:44,039 - Lo averiguaremos ahora. - De acuerdo. 869 01:05:44,164 --> 01:05:46,041 ¡Vayamos a golpear a alguien! 870 01:05:59,095 --> 01:06:01,014 ¡Rachel! ¡No! 871 01:06:01,890 --> 01:06:03,308 En un minuto. 872 01:06:08,981 --> 01:06:11,234 - ¡Alto ahí mismo! - ¡La mochila! 873 01:06:20,034 --> 01:06:21,202 Va a bajar, ¿verdad? 874 01:06:21,327 --> 01:06:22,870 No lo sé. 875 01:06:22,995 --> 01:06:24,372 Buena suerte. 876 01:06:26,415 --> 01:06:28,876 ¡Mira! Tom y Sonic deben estar dentro. 877 01:06:29,126 --> 01:06:30,962 Yo tengo un prometido que vaporizar. 878 01:06:31,087 --> 01:06:33,047 - Cuídate, hermanita. - De acuerdo. 879 01:06:35,841 --> 01:06:37,176 ¡Randall! 880 01:06:44,100 --> 01:06:45,643 La tengo. 881 01:06:45,768 --> 01:06:47,103 ¡Movámonos! 882 01:06:50,816 --> 01:06:52,359 De acuerdo. 883 01:07:07,165 --> 01:07:09,501 No quise hacer eso. 884 01:07:22,014 --> 01:07:24,266 ¿Algo le molesta, Agente? 885 01:07:24,391 --> 01:07:27,060 Me siento un poco culpable por lo que le hice a Rachel, señor. 886 01:07:27,686 --> 01:07:30,022 No te preocupes. Le enviaremos una tarjeta de regalo. 887 01:07:30,147 --> 01:07:32,649 Ahora... Propongo un brindis. 888 01:07:35,611 --> 01:07:38,739 ¡Por una operación perfectamente ejecutada! 889 01:07:43,034 --> 01:07:45,536 Señor, estamos bajo ataque. 890 01:07:59,926 --> 01:08:01,719 RECIÉN CASADOS 891 01:08:04,972 --> 01:08:08,768 ¡Randall, tu esposa está aquí! 892 01:08:13,397 --> 01:08:15,149 ¡Dios mío! Rachel. 893 01:08:39,590 --> 01:08:42,760 ¡Qué mujer! 894 01:08:44,428 --> 01:08:46,013 Bueno para nada, 895 01:08:46,847 --> 01:08:49,976 bajo, sucio, mentiroso... 896 01:08:50,101 --> 01:08:51,101 ¡Rachel, sólo escúchame! 897 01:08:51,185 --> 01:08:55,731 ¿Qué clase de psicópata retorcido engaña a alguien con una boda falsa? 898 01:08:57,984 --> 01:09:01,070 Se acabó la diversión, Noviadzilla. ¡Alto ahí! 899 01:09:01,737 --> 01:09:03,698 Usted... Hijo de... 900 01:09:03,823 --> 01:09:05,324 - Será a tu manera. - ¡No! 901 01:09:05,950 --> 01:09:07,952 ¡No! 902 01:09:12,707 --> 01:09:15,751 Estoy decepcionado, Agente Handel. 903 01:09:17,837 --> 01:09:21,215 - ¿Se supone que eso sea un arma? - No lo sé, pero lo averiguaremos. 904 01:09:21,340 --> 01:09:23,467 ¿No has creado suficientes problemas por un día? 905 01:09:23,593 --> 01:09:26,679 Ni siquiera he empezado a crear problemas. 906 01:09:26,804 --> 01:09:30,308 ¡El Infierno no conoce furia, cómo la de una novia engañada! 907 01:09:36,689 --> 01:09:39,442 ¡Parece un arma de verdad! 908 01:09:43,237 --> 01:09:44,572 No. Exactamente. 909 01:09:46,490 --> 01:09:49,493 Sé sincera. ¿Qué tan malo es? 910 01:09:49,619 --> 01:09:52,705 No es nada serio. Sólo te electrocutaron, te recuperarás. 911 01:09:56,876 --> 01:10:00,463 - Tengo frío. - Has aterrizado en la escultura de hielo. 912 01:10:00,588 --> 01:10:02,048 ¡Levántate ya! 913 01:10:07,678 --> 01:10:09,055 Sólo... 914 01:10:09,305 --> 01:10:12,475 Dime la verdad esta vez. 915 01:10:13,226 --> 01:10:17,813 ¿Hay algo en ti o en nosotros que fuera... real? 916 01:10:18,147 --> 01:10:19,732 Rachel... 917 01:10:20,775 --> 01:10:22,151 ¡Mírame! 918 01:10:22,818 --> 01:10:26,906 Antes de conocerte, no creía que pudiera ser feliz. 919 01:10:28,115 --> 01:10:31,202 Pero eso cambió cuando llegaste a mi vida. 920 01:10:31,536 --> 01:10:34,830 Y rompí la primera regla del trabajo encubierto. 921 01:10:34,956 --> 01:10:36,749 ¿Cuál? 922 01:10:37,124 --> 01:10:39,001 No te enamores. 923 01:10:46,050 --> 01:10:49,262 RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE 924 01:10:51,639 --> 01:10:54,308 - ¡Maddie! - Vamos. Nos vamos de aquí. 925 01:10:54,433 --> 01:10:55,536 - ¡Sí! - ¿Cómo has pasado los guardias? 926 01:10:55,560 --> 01:10:57,603 Ese pequeño zorro tiene cosas bien locas. 927 01:10:57,728 --> 01:10:59,313 ¡Vamos! 928 01:11:00,314 --> 01:11:02,400 - ¡Vámonos! - Eres fantástica. 929 01:11:12,660 --> 01:11:15,746 Los búhos eran tontos si pensaban que podían ocultar esto. 930 01:11:53,743 --> 01:11:55,453 ¿Qué pasa? 931 01:11:56,495 --> 01:11:58,831 ¡Espera! 932 01:12:09,884 --> 01:12:10,927 Sí... 933 01:12:11,052 --> 01:12:12,845 ¡Eureka! 934 01:12:13,179 --> 01:12:15,306 ¡La encontré! 935 01:12:34,450 --> 01:12:36,118 ¿Sonic? 936 01:12:37,495 --> 01:12:40,164 - ¿Qué es eso? - Un gran problema. 937 01:12:40,289 --> 01:12:42,124 La brújula llevó a Robotnik a la Esmeralda. 938 01:12:42,250 --> 01:12:45,044 Eso estará a cientos de kilómetros. 939 01:12:45,836 --> 01:12:49,423 De acuerdo. ¡Reunión! Hagamos un plan. 940 01:12:49,549 --> 01:12:51,425 - Juntos. - No tenemos tiempo para esto. 941 01:12:51,551 --> 01:12:53,344 Soy el único que puede llegar rápido. 942 01:12:53,469 --> 01:12:56,764 Sonic, es demasiado para manejarlo solo. 943 01:12:56,973 --> 01:12:58,933 ¿Ves a ese pequeño zorro de por allí? 944 01:12:59,058 --> 01:13:01,978 Ha viajado por el Universo para conocer a su héroe. 945 01:13:02,103 --> 01:13:05,439 ¿Y qué hizo su héroe? Prácticamente lo mató. 946 01:13:05,856 --> 01:13:08,276 ¿Sabes que? Tenías razón. 947 01:13:08,401 --> 01:13:12,154 Mi momento llegó, pero he fallado. No soy un héroe. 948 01:13:12,280 --> 01:13:13,280 - Espera... - No. 949 01:13:13,322 --> 01:13:15,658 Nadie más va a salir herido por mi culpa. 950 01:13:15,783 --> 01:13:17,910 Voy a arreglar las cosas, mientras aún pueda. 951 01:13:19,245 --> 01:13:20,580 ¡Sonic! 952 01:13:20,997 --> 01:13:22,331 ¡Sonic, espera! 953 01:13:22,456 --> 01:13:23,958 Espera. 954 01:13:24,959 --> 01:13:26,836 ¡Aguanta, aguanta! Espera, espera... 955 01:13:26,961 --> 01:13:29,589 - ¡No te muevas! - ¡Tranquilo, pequeño! Estás herido. 956 01:13:29,714 --> 01:13:33,759 Tenemos que ayudarle. No sabe a lo que se enfrenta. 957 01:13:40,516 --> 01:13:42,268 ¿Nos cree ahora? 958 01:13:48,983 --> 01:13:50,026 ¡Oye, Bob! 959 01:13:50,151 --> 01:13:52,320 María, ¿cómo te va? 960 01:13:55,615 --> 01:13:56,800 Estoy trabajando en mis movimientos. 961 01:13:56,824 --> 01:13:59,118 Soy ecologista. No tiene sentido quemar combustible. 962 01:13:59,243 --> 01:14:00,620 Hablando de combustible... 963 01:14:06,751 --> 01:14:08,502 ¿Está cerrado? 964 01:14:09,754 --> 01:14:11,881 No parece bien. 965 01:14:23,893 --> 01:14:25,811 Cerca. 966 01:14:29,315 --> 01:14:30,691 Sí. 967 01:14:30,816 --> 01:14:33,402 Maquillaje y más maquillaje. ¡Mírese! 968 01:14:33,528 --> 01:14:34,946 ¡Alto! ¡Policía! 969 01:14:36,030 --> 01:14:38,449 Dios, tienes manos de robot. Manos de robot. 970 01:14:38,574 --> 01:14:41,702 - No, son guantes. - ¡Levántalas! ¡Despliega los dedos! 971 01:14:43,204 --> 01:14:46,290 ¡Ahora, agítalos! ¡Agita tus dígitos! 972 01:14:46,999 --> 01:14:50,879 ¡Sí! Como si acabaras de terminar un gran número musical. 973 01:14:51,630 --> 01:14:52,965 Bien. 974 01:14:53,215 --> 01:14:55,133 ¿Por qué tienes una luz en la cabeza? 975 01:14:58,470 --> 01:15:01,265 Porque soy el Sheriff por el fin de semana. 976 01:15:09,606 --> 01:15:10,774 Agua. 977 01:15:10,899 --> 01:15:13,360 ¿Por qué tiene que ser agua? 978 01:15:15,904 --> 01:15:18,407 De acuerdo. Tú puedes hacerlo. 979 01:15:21,660 --> 01:15:23,704 Tengo que ser rápido. 980 01:17:06,557 --> 01:17:09,810 No quiero morir así. Es algo cliché. 981 01:17:11,228 --> 01:17:13,021 ¡Hagan espacio para papá! 982 01:17:20,612 --> 01:17:21,738 Dos y dos. 983 01:17:21,864 --> 01:17:25,909 ¡Excelente! Seguimos siendo bípedos... más o menos. 984 01:17:28,787 --> 01:17:30,622 ¡Fuego en el agujero! 985 01:17:32,207 --> 01:17:35,836 ¡Ya lo tengo! Hay una trampa cada siete segundos. 986 01:17:42,134 --> 01:17:44,136 Eso llegó un poco antes. 987 01:17:45,012 --> 01:17:47,306 Menos mal que no me cortó mi... 988 01:17:47,431 --> 01:17:48,891 bigote. 989 01:17:49,016 --> 01:17:51,685 Oye... ¡Destructor Rojo! 990 01:17:51,810 --> 01:17:54,229 Sé que quieres conseguir tu Esmeralda, 991 01:17:54,354 --> 01:17:58,399 ¿pero, podemos ser más conscientes de nuestros alrededores? 992 01:17:58,524 --> 01:18:00,151 ¿Puedo? 993 01:18:06,157 --> 01:18:08,743 En diez metros, ¡gire a la izquierda! 994 01:18:08,868 --> 01:18:11,537 Trabaja de forma inteligente, no dura. 995 01:18:32,225 --> 01:18:34,185 ¡Mi pelvis! 996 01:18:37,939 --> 01:18:42,527 Muy bien, Templo Secreto, ¡vamos a ver lo que tienes! 997 01:18:50,326 --> 01:18:52,161 ¡No, no, no! 998 01:18:56,582 --> 01:18:57,959 No. 999 01:18:58,793 --> 01:19:00,169 ¡Sí! 1000 01:19:05,675 --> 01:19:07,885 Ha llegado a su destino. 1001 01:19:08,886 --> 01:19:10,638 Eso ha ampliado el espacio. 1002 01:19:10,763 --> 01:19:13,683 Ahora ni siquiera puedo imaginar la habitación sin un muro impenetrable. 1003 01:19:13,808 --> 01:19:16,352 Y los robles siempre son un buen toque. 1004 01:19:25,027 --> 01:19:28,573 ¡Por fin! La Esmeralda Maestra. 1005 01:19:28,698 --> 01:19:29,824 El poder supremo. 1006 01:19:29,949 --> 01:19:32,827 El orden se restablecerá pronto. 1007 01:19:32,952 --> 01:19:36,205 Sólo por lo que hicimos juntos. 1008 01:19:36,330 --> 01:19:39,000 ¡Qué agradable sensación, Knuckles! 1009 01:19:39,125 --> 01:19:42,420 Siento que se me forma una sola lágrima. 1010 01:19:44,797 --> 01:19:46,632 Por desgracia... 1011 01:19:46,883 --> 01:19:48,509 ahora eres tan útil para mí, 1012 01:19:48,634 --> 01:19:51,888 como una invitación backstage a un concierto de Limp Bizkit. 1013 01:20:06,402 --> 01:20:08,070 La clavé. 1014 01:20:09,071 --> 01:20:12,909 ¡Este tipo siempre está tratando de arruinar algo malo! 1015 01:20:13,492 --> 01:20:16,204 ¿Y ustedes están aquí también? Tomaron el camino largo, ¿cierto 1016 01:20:16,329 --> 01:20:18,164 ¿Todo es una broma para ti? 1017 01:20:18,289 --> 01:20:21,500 ¿Por qué siempre tienes que entrometerte en mi destino? 1018 01:20:21,626 --> 01:20:25,338 Porque mi destino es proteger a mis amigos y a mi familia. 1019 01:20:25,463 --> 01:20:27,715 He vomitado un poco en la boca. 1020 01:20:28,132 --> 01:20:29,842 Si quieres la Esmeralda, 1021 01:20:30,051 --> 01:20:33,721 tendrás que pasar sobre mí. 1022 01:20:55,701 --> 01:20:59,038 ¡Los equidnas no toman prisioneros hoy! 1023 01:20:59,163 --> 01:21:02,959 Sonic tiene corazón, pero ¿seguirá siendo la "espina" de la vida? 1024 01:21:04,377 --> 01:21:08,506 No quiero pelear contigo, pero no me das opción. 1025 01:21:14,679 --> 01:21:17,807 Es demasiado fácil. ¡Hagamos esto! 1026 01:21:44,584 --> 01:21:49,046 ¿Por qué no te quedas quieto y tienes una muerte honorable? 1027 01:21:49,171 --> 01:21:50,506 ¡Déjame pensar! 1028 01:21:50,631 --> 01:21:54,427 Lo he pensado, no me conviene. 1029 01:22:03,728 --> 01:22:05,897 ¡Hola, hermosa! 1030 01:22:06,397 --> 01:22:08,941 Eres lo de a en serio, ¿no? 1031 01:22:09,066 --> 01:22:12,945 ¿Dónde has estado toda mi vida? 1032 01:22:16,574 --> 01:22:19,118 ¡Di adiós, erizo! 1033 01:22:22,330 --> 01:22:25,208 ¡Knuckles, espera! Robotnik se roba la Esmeralda. 1034 01:22:25,333 --> 01:22:27,752 ¿Qué tan tonto crees que soy? 1035 01:22:27,877 --> 01:22:29,587 ¡Sólo mira! 1036 01:22:31,797 --> 01:22:33,507 Es mía. 1037 01:22:34,258 --> 01:22:35,384 ¡Espera! 1038 01:22:35,509 --> 01:22:37,345 Ese no era el trato. 1039 01:22:40,348 --> 01:22:43,100 ¡Pobre criatura ingenua! 1040 01:22:43,226 --> 01:22:44,518 No es tu culpa. 1041 01:22:44,644 --> 01:22:48,189 Un intelecto más avanzado lo vería venir a una milla. 1042 01:22:48,314 --> 01:22:50,274 O 1.6 kilómetros. 1043 01:22:50,399 --> 01:22:53,486 ¡Pero yo confiaba en ti, éramos amigos! 1044 01:23:00,451 --> 01:23:03,579 Perdóname, eso me pareció gracioso. 1045 01:23:03,788 --> 01:23:06,290 Que esta sea mi última lección para ti, 1046 01:23:06,415 --> 01:23:09,293 ¡tonto celestial! 1047 01:23:09,877 --> 01:23:11,212 Los amigos, 1048 01:23:11,337 --> 01:23:15,216 son abiertos, honestos y vulnerables. 1049 01:23:15,341 --> 01:23:17,945 Lo que significa X al cuadrado por la hipotenusa de Y al cuadrado... 1050 01:23:17,969 --> 01:23:21,180 dividido por el valor absoluto de la amistad, es igual a... 1051 01:23:21,305 --> 01:23:22,682 ¡nada! 1052 01:23:22,807 --> 01:23:24,141 ¡No! 1053 01:23:31,984 --> 01:23:35,028 El caos significa... 1054 01:23:35,153 --> 01:23:38,490 ¡poder! 1055 01:23:55,883 --> 01:23:57,509 ¡Salgamos de aquí! 1056 01:24:09,563 --> 01:24:11,106 ¡Knuckles! 1057 01:24:15,194 --> 01:24:18,447 ¿Agua? ¿Otra vez? ¡Vamos! 1058 01:25:16,630 --> 01:25:21,218 - Me has salvado. - No me hables. No estoy de humor. 1059 01:25:22,135 --> 01:25:26,515 ¿Cómo te atreves a atacarme en mi momento de dolor? 1060 01:25:27,224 --> 01:25:29,351 ¿Por qué me has salvado? 1061 01:25:30,269 --> 01:25:32,271 Porque tú me salvaste primero 1062 01:25:32,396 --> 01:25:36,066 y eso te dio una ventaja táctica que no entiendo. 1063 01:25:36,191 --> 01:25:40,196 No era una táctica. No podía dejarte morir. 1064 01:25:40,864 --> 01:25:45,743 ¿Por qué? He estado tratando de destruirte desde que nos conocimos. 1065 01:25:45,869 --> 01:25:49,581 Porque ser un héroe, no significa cuidar de uno mismo. 1066 01:25:49,706 --> 01:25:53,543 Significa asumir la responsabilidad por otras personas. 1067 01:25:55,461 --> 01:25:58,590 Sabias palabras. ¿Es un viejo proverbio de la Tierra? 1068 01:25:58,715 --> 01:26:01,050 No, es el especial familiar de los Wachowski. 1069 01:26:01,175 --> 01:26:03,678 Lo aprendí de un tipo en un bote. 1070 01:26:03,970 --> 01:26:06,764 Alguien que significa mucho para mí. 1071 01:26:07,432 --> 01:26:09,517 Un momento, ¿qué es eso? 1072 01:26:11,227 --> 01:26:15,064 Sólo Sonic el Erizo necesitaría ser salvado así de mucho. 1073 01:26:15,773 --> 01:26:18,443 ¡Ese zorro astuto! 1074 01:26:20,403 --> 01:26:23,281 ¡Vamos, Knuckles! Todavía no estamos derrotados. 1075 01:26:23,406 --> 01:26:26,242 En la montaña me dijiste que lo habías perdido todo. 1076 01:26:26,492 --> 01:26:27,994 Lo mismo que yo. 1077 01:26:28,119 --> 01:26:31,748 Pero pareces esperanzado y libre. 1078 01:26:31,873 --> 01:26:35,877 ¿Cómo te las arreglas para seguir adelante, a pesar de haber fracasado de nuevo? 1079 01:26:36,252 --> 01:26:39,297 Y otra vez. Y otra vez. 1080 01:26:39,422 --> 01:26:41,341 De acuerdo. No he fallado así de mucho. 1081 01:26:41,466 --> 01:26:43,051 Pero no estaba solo. 1082 01:26:43,301 --> 01:26:45,970 Encontré una nueva familia, nuevos amigos. 1083 01:26:46,095 --> 01:26:47,639 Y tú también puedes. 1084 01:26:49,974 --> 01:26:52,602 Ya no tienes que estar solo. 1085 01:26:57,065 --> 01:26:59,692 ¿Me estás tomando el pelo con ese apretón de manos? 1086 01:27:01,861 --> 01:27:04,239 Se acabó el juego, amigo. 1087 01:27:05,073 --> 01:27:07,158 Me dirás lo que quiero saber. 1088 01:27:09,202 --> 01:27:11,162 Y te pregunto... 1089 01:27:11,287 --> 01:27:13,289 por última vez. 1090 01:27:14,874 --> 01:27:17,418 ¿Qué quieres en tu pretzel? 1091 01:27:17,544 --> 01:27:19,212 No te voy a decir nada. 1092 01:27:19,337 --> 01:27:22,215 Y eso es un pretzel de exhibición. 1093 01:27:22,340 --> 01:27:25,593 No te entiendo. Lo he intentado todo. 1094 01:27:25,718 --> 01:27:29,222 He sido el Policía bueno, el Policía malo, el Policía que te da un pretzel. 1095 01:27:29,347 --> 01:27:30,390 ¡Nada! Es cómo sí... 1096 01:27:30,515 --> 01:27:33,142 Realmente es un pretzel de exhibición. 1097 01:27:42,110 --> 01:27:44,279 ¡Doctor, está aquí! 1098 01:27:45,780 --> 01:27:48,825 Sí... Estoy aquí... 1099 01:27:48,950 --> 01:27:51,077 y sin embargo... 1100 01:27:52,036 --> 01:27:53,705 No estoy del todo aquí. 1101 01:27:53,830 --> 01:27:55,206 Señor, ¿está usted bien? 1102 01:27:55,331 --> 01:27:59,794 Me siento más que bien. 1103 01:28:00,086 --> 01:28:03,172 Estoy actualizado. 1104 01:28:03,298 --> 01:28:06,301 Siniestro 3.0. 1105 01:28:06,426 --> 01:28:10,763 Hemos subido a un nuevo nivel. 1106 01:28:15,642 --> 01:28:16,977 ¡Hola! 1107 01:28:19,688 --> 01:28:26,236 Puedo oler la electricidad en tu cerebro. 1108 01:28:27,696 --> 01:28:30,365 Tú hueles a bocadillo. 1109 01:28:31,200 --> 01:28:34,828 Sí. Hoy he comido un par. 1110 01:28:34,953 --> 01:28:37,039 ¡Siéntate! 1111 01:28:40,959 --> 01:28:42,794 En la silla. 1112 01:28:45,631 --> 01:28:47,549 No lo sabía. 1113 01:28:47,966 --> 01:28:50,052 Él estaba sentado en la silla, así que... 1114 01:28:50,344 --> 01:28:52,012 - De acuerdo. - ¿Señor? 1115 01:28:52,137 --> 01:28:53,972 Tenemos un problema. 1116 01:28:58,936 --> 01:29:01,897 - ¡Todos los equipos a sus puestos! - ¡Aíslen la zona! 1117 01:29:02,022 --> 01:29:03,982 ¡Muévanse, muévanse muévanse! 1118 01:29:18,956 --> 01:29:20,666 Incorrectus... 1119 01:29:20,791 --> 01:29:23,126 mi fiel almeja. 1120 01:29:23,544 --> 01:29:26,380 Después de todos estos años... 1121 01:29:26,588 --> 01:29:28,757 Por fin lo que tengo, 1122 01:29:29,633 --> 01:29:32,302 es la solución. 1123 01:29:42,312 --> 01:29:43,981 - Comandante. - ¡Informe! 1124 01:29:44,106 --> 01:29:47,609 Robotnik está dentro con Stone y un rehén. Podría ser un Policía. 1125 01:29:47,734 --> 01:29:50,988 No digo que sea estúpido, pero si es un Policía local, 1126 01:29:51,113 --> 01:29:53,365 este pueblo está en muchos problemas. 1127 01:29:53,490 --> 01:29:55,325 - Wade. - Wade. 1128 01:30:09,214 --> 01:30:10,549 De acuerdo. 1129 01:30:11,216 --> 01:30:13,760 Veo que llevas algo de la colección de primavera. 1130 01:30:13,886 --> 01:30:15,679 Pero si es... 1131 01:30:15,804 --> 01:30:18,098 El Rey de las Galletas. 1132 01:30:18,223 --> 01:30:19,933 El Señor de las Donuts. 1133 01:30:20,058 --> 01:30:22,186 Un verdadero genio recordaría el nombre del tipo... 1134 01:30:22,311 --> 01:30:23,979 que ayudó a desterrarte del planeta. 1135 01:30:24,104 --> 01:30:26,440 Y lo hará de nuevo, si te metes con Green Hills. 1136 01:30:26,982 --> 01:30:30,903 Felicidades por tu sentido de superioridad temporal. 1137 01:30:31,028 --> 01:30:33,322 ¡Estás acabado, Robotnik! Te quitaremos todo. 1138 01:30:33,447 --> 01:30:36,366 Tu laboratorio, tus drones, tu financiación. 1139 01:30:36,491 --> 01:30:39,703 Veamos lo grande y fuerte que eres, sin tus estúpidos robots. 1140 01:30:41,079 --> 01:30:43,373 Quieres ver. 1141 01:30:44,291 --> 01:30:47,044 ¿Cuán grande puedo ser? 1142 01:30:57,429 --> 01:30:59,014 Bienvenidos... 1143 01:30:59,223 --> 01:31:01,558 ¡a la nueva normalidad! 1144 01:31:10,901 --> 01:31:12,653 ¡Dios mío! 1145 01:31:16,073 --> 01:31:19,743 ¡Doctor! ¡Lléveme con usted! 1146 01:31:44,184 --> 01:31:46,353 Lo ha desbaratado todo. 1147 01:31:46,854 --> 01:31:48,605 Se construye algo. 1148 01:31:56,113 --> 01:31:58,365 Eso sólo puede ser una cosa. 1149 01:31:58,490 --> 01:32:00,826 El temido poder de la Esmeralda. 1150 01:32:00,951 --> 01:32:05,080 Si realmente convierte los pensamientos en poder, estamos perdidos. 1151 01:32:05,205 --> 01:32:07,165 Robotnik tiene muchos malos pensamientos. 1152 01:32:07,291 --> 01:32:11,796 Sonic, ¿estás seguro de que fue una buena idea traer a ya sabes quién a bordo? 1153 01:32:11,921 --> 01:32:15,592 Knuckles no es realmente malo. Sólo está confundido. 1154 01:32:15,717 --> 01:32:17,719 ¡No estoy confundido! 1155 01:32:17,844 --> 01:32:19,721 Tengo una concentración de acero. 1156 01:32:19,846 --> 01:32:23,057 Y soy complejo. Eso es demasiado para algunos. 1157 01:32:23,224 --> 01:32:26,227 Espero que no sigas enfadado por haberte atropellado con mi auto. 1158 01:32:26,603 --> 01:32:28,354 Salí sin heridas de eso. 1159 01:32:28,479 --> 01:32:32,108 Y me vengaré cuando menos lo esperes, zorro. 1160 01:33:03,139 --> 01:33:04,265 Señor. 1161 01:33:04,390 --> 01:33:05,850 Se ve magnífico. 1162 01:33:05,975 --> 01:33:08,019 ¡Gracias, adulador! 1163 01:33:08,144 --> 01:33:10,647 Tu admiración es inevitable. 1164 01:33:20,532 --> 01:33:21,783 ¡Lo sabía! 1165 01:33:21,908 --> 01:33:24,744 Como en esa película con El Hombre de Malvavisco. 1166 01:33:25,578 --> 01:33:27,956 Mi playlist para dominar al mundo. 1167 01:33:41,177 --> 01:33:44,180 ¡Para atrás! 1168 01:33:44,305 --> 01:33:46,599 ¡Deprisa! ¡Retirada! 1169 01:33:48,351 --> 01:33:50,478 ¿Cómo podremos vencer a esta cosa? 1170 01:33:50,603 --> 01:33:54,065 Necesitamos un plan. Knuckles, usa tu fuerza para... 1171 01:33:54,274 --> 01:33:56,526 para saltar del avión. 1172 01:33:56,651 --> 01:34:00,446 Bien, esto es lo que haremos. Primer paso: Derribos ligeros. 1173 01:34:00,572 --> 01:34:02,699 Segundo paso: No lo sé. 1174 01:34:05,702 --> 01:34:07,203 ¡Sonic! 1175 01:34:09,914 --> 01:34:11,708 Bonita figura de acción, Eggman. 1176 01:34:11,833 --> 01:34:15,128 ¿Y hace algo o simplemente está ahí viéndose fea? 1177 01:34:18,298 --> 01:34:21,301 Como una ampolla, ese sigue volviendo. 1178 01:34:22,176 --> 01:34:25,430 Está en la lista de a matar. ¡Lanza los misiles, toma una decisión! 1179 01:34:25,597 --> 01:34:28,242 Sólo necesito un momento, señor. Todavía estoy tratando de averiguar como usar esto. 1180 01:34:28,266 --> 01:34:30,143 ¿Acaso has leído el manual? 1181 01:34:30,268 --> 01:34:32,478 - ¡No! - Yo lo haré. 1182 01:34:32,604 --> 01:34:34,063 Siente mi rayo. 1183 01:34:34,189 --> 01:34:36,441 Será mejor que tú descanses. 1184 01:34:39,235 --> 01:34:42,155 Voy a abrir esto como una lata de chili... 1185 01:34:44,324 --> 01:34:46,159 ¡Sujétate! 1186 01:34:59,047 --> 01:35:01,841 - ¡Sí! - Eso estuvo cerca. 1187 01:35:02,091 --> 01:35:03,551 ¡Sonic! 1188 01:35:07,222 --> 01:35:08,890 ¡Robotnik! 1189 01:35:10,350 --> 01:35:11,518 ¡Traidor! 1190 01:35:11,643 --> 01:35:13,478 ¡Muere, mosquito! 1191 01:35:26,157 --> 01:35:28,159 Sentí eso. 1192 01:35:46,052 --> 01:35:47,387 ¿Qué ha pasado? 1193 01:35:47,512 --> 01:35:49,180 Es el Stache Masher. 1194 01:35:49,514 --> 01:35:51,349 Lo dice el manual. 1195 01:35:53,142 --> 01:35:55,812 Devuelto al remitente. 1196 01:36:03,236 --> 01:36:04,821 ¿Stone? 1197 01:36:05,905 --> 01:36:06,948 Genial... 1198 01:36:07,073 --> 01:36:10,493 Lo siguiente que tendré será una denuncia por un ambiente de trabajo hostil. 1199 01:36:13,121 --> 01:36:16,124 Di todo lo que tenía, pero no conseguí nada. 1200 01:36:16,249 --> 01:36:18,918 No podemos vencer a Robotnik mientras tenga la Esmeralda. 1201 01:36:19,043 --> 01:36:20,253 Es demasiado poderoso. 1202 01:36:20,378 --> 01:36:23,218 Miren. No somos lo suficientemente fuertes para vencer a Robotnik solos, 1203 01:36:23,339 --> 01:36:24,716 pero somos tres. 1204 01:36:24,841 --> 01:36:28,553 Tu fuerza, tu inteligencia y mi velocidad, juntas. 1205 01:36:28,803 --> 01:36:30,054 Así es como le ganaremos. 1206 01:36:30,179 --> 01:36:34,475 Haremos nuestra última batalla aquí, en el campo de batalla. 1207 01:36:34,601 --> 01:36:36,060 Como equipo. 1208 01:36:36,186 --> 01:36:37,520 Esto es todo. 1209 01:36:38,730 --> 01:36:41,774 Este es nuestro momento. 1210 01:36:43,443 --> 01:36:45,320 Es hora de luchar. 1211 01:36:52,493 --> 01:36:56,247 No es el momento de decir esto, pero en realidad no tengo un plan. 1212 01:36:57,040 --> 01:36:58,708 Tails, ¿alguna idea? 1213 01:36:58,833 --> 01:37:00,460 Tenemos que encontrar su punto débil. 1214 01:37:00,585 --> 01:37:02,212 Propongo la raja. 1215 01:37:02,337 --> 01:37:04,380 ¿Qué? ¡No! 1216 01:37:04,505 --> 01:37:06,966 Tradicionalmente sí, la raja es el punto más débil. 1217 01:37:07,091 --> 01:37:09,135 ¡Deja de decir "raja"! 1218 01:37:09,260 --> 01:37:11,054 ¡Erizo! 1219 01:37:11,179 --> 01:37:12,764 ¡Cuidado! 1220 01:37:15,433 --> 01:37:17,810 Sé cuál es su debilidad. Yo lo soy. 1221 01:37:17,936 --> 01:37:20,021 Yo soy la raja. 1222 01:37:22,315 --> 01:37:25,151 Piénsenlo. Vivo dentro de la cabeza de este tipo. 1223 01:37:25,276 --> 01:37:27,070 Si voy y lo hago enojar... 1224 01:37:27,195 --> 01:37:29,697 Sólo se concentrará en ti, quedando él mismo expuesto... 1225 01:37:29,822 --> 01:37:31,991 a un ataque de flanco mío y del zorro. 1226 01:37:32,116 --> 01:37:34,827 Erizo, eres un valiente y noble guerrero. 1227 01:37:34,953 --> 01:37:37,372 ¡Ve a tu muerte segura con honor! 1228 01:37:37,497 --> 01:37:40,250 Tenemos que trabajar en tus charlas estimulantes, amigo. 1229 01:37:40,375 --> 01:37:42,502 - Sí. - ¡Vamos! 1230 01:37:46,005 --> 01:37:47,507 Bien, bigote. 1231 01:37:47,632 --> 01:37:50,510 ¿Me quieres? ¡Ven por mí! 1232 01:37:50,635 --> 01:37:53,096 No me digas que vaya por ti. 1233 01:37:53,221 --> 01:37:55,557 ¡Soy un experto en atrapar! 1234 01:37:55,682 --> 01:37:57,475 Te atraparé. 1235 01:37:57,600 --> 01:38:02,146 Te atraparé. 1236 01:38:04,649 --> 01:38:06,442 Eres muy pesado. 1237 01:38:06,568 --> 01:38:09,529 Porque soy un millón por ciento de músculos. 1238 01:38:09,654 --> 01:38:10,989 ¡Más rápido, zorro! 1239 01:38:12,657 --> 01:38:14,701 - ¡Vamos, andando! - ¡Vamos, muévanse rápido! 1240 01:38:14,826 --> 01:38:15,928 - Vamos, vamos. - Muévanse rápido. 1241 01:38:15,952 --> 01:38:16,963 ¡Sigan, vamos! 1242 01:38:17,078 --> 01:38:18,955 - ¡No, no, no, espera! - ¡Detente! 1243 01:38:19,080 --> 01:38:21,207 Tom, ¿qué ha pasado aquí? 1244 01:38:21,374 --> 01:38:23,686 - ¿Estás pensando lo mismo que yo? - ¡Vamos por nuestro chico! 1245 01:38:23,710 --> 01:38:25,950 - ¡Necesitamos tu camioneta! - ¡Necesitamos tu camioneta! 1246 01:38:31,174 --> 01:38:33,635 Te atraparé. 1247 01:38:36,263 --> 01:38:38,599 ¿Cuál es el plan? 1248 01:38:38,807 --> 01:38:43,061 ¿Estás construyendo una gran casa robot? ¿Te encontrarás una gran esposa robot? 1249 01:38:43,187 --> 01:38:47,816 Esclavizaré a la humanidad y la obligaré a mantener mis máquinas. 1250 01:38:47,941 --> 01:38:51,612 Primero Green Hills, luego el Universo y el Multiverso. 1251 01:38:51,737 --> 01:38:54,781 ¿Quién sabe? Tal vez me sea suficiente ahí ya. 1252 01:38:55,282 --> 01:38:56,950 Voy a ser honesto. 1253 01:38:57,451 --> 01:39:00,329 Tú no vivirás para verlo. 1254 01:39:04,833 --> 01:39:07,085 ¿Ojos de láser? ¿De verdad? 1255 01:39:19,264 --> 01:39:21,600 ¡Cohete de mocos! 1256 01:39:22,601 --> 01:39:24,019 ¡No, no, no, no! 1257 01:39:32,277 --> 01:39:33,862 ¿Te has rendido ya? 1258 01:39:33,987 --> 01:39:35,587 No eres tan duro cuando luchas contra... 1259 01:39:35,656 --> 01:39:37,824 alguien 700 veces más grande que tú, ¿verdad? 1260 01:39:39,660 --> 01:39:42,329 ¡No puedes vencerme! 1261 01:39:42,454 --> 01:39:45,707 ¡Soy todopoderoso! Lo sé todo. 1262 01:39:48,126 --> 01:39:50,671 Lo veo todo. 1263 01:39:51,171 --> 01:39:53,674 Parece que tu elegante robot tiene un error. 1264 01:39:53,799 --> 01:39:57,386 ¿Soy yo? ¿O yo? Aquí estoy. Arriba. Abajo. Detrás de ti. 1265 01:39:58,095 --> 01:40:00,264 Por aquí. No, por aquí. 1266 01:40:00,722 --> 01:40:01,825 Demasiado lento. ¡Inténtalo de nuevo! 1267 01:40:01,849 --> 01:40:04,160 - No eres más inteligente que yo. - Me has vuelto a fallar. 1268 01:40:04,184 --> 01:40:06,144 ¡Soy el más inteligente! 1269 01:40:10,232 --> 01:40:11,668 No pretendía ser más inteligente que tú. 1270 01:40:11,692 --> 01:40:13,110 Yo sólo soy la distracción. 1271 01:40:13,235 --> 01:40:14,945 ¡Robotnik! 1272 01:40:15,070 --> 01:40:17,906 Yo también soy un holograma. 1273 01:40:18,031 --> 01:40:19,783 Desleal. 1274 01:40:19,908 --> 01:40:23,120 Así es como lo hago yo. 1275 01:40:51,315 --> 01:40:53,234 ¿Dónde está mi Esmeralda? 1276 01:40:53,526 --> 01:40:55,653 ¡No, no! 1277 01:40:55,778 --> 01:40:58,156 ¡Computadora, energía auxiliar! 1278 01:41:07,165 --> 01:41:09,792 La Esmeralda está ahí. 1279 01:41:10,418 --> 01:41:12,212 ¡Muévete, pedazo de basura! 1280 01:41:16,799 --> 01:41:20,136 Tengo que llegar a ella. 1281 01:41:43,284 --> 01:41:44,619 ¡Vamos, vamos, vamos! 1282 01:41:46,412 --> 01:41:48,665 ¡Ahí está! ¡Ve! ¡Ve, ve, ve! 1283 01:41:57,674 --> 01:41:58,685 ¡No! 1284 01:41:58,800 --> 01:42:00,218 Te tenemos, Sonic. 1285 01:42:01,302 --> 01:42:03,054 ¡Sujétense! 1286 01:42:15,692 --> 01:42:18,278 - ¿Están bien? - Sí. 1287 01:42:19,362 --> 01:42:20,738 Bueno. 1288 01:42:25,994 --> 01:42:28,037 Tengo la Esmeralda. Podemos derrotarlo aún. 1289 01:42:28,162 --> 01:42:31,666 ¡Vamos, vamos! ¿Cómo funciona esto? ¿Qué tengo que hacer? 1290 01:42:32,667 --> 01:42:34,085 ¿Qué? 1291 01:42:34,335 --> 01:42:37,297 ¡No! No, no... 1292 01:42:40,925 --> 01:42:45,471 ¡Miren a la feliz familia! 1293 01:42:50,643 --> 01:42:53,313 Tienen que alejarse de mí. Me quiere a mí. 1294 01:42:53,438 --> 01:42:54,772 Oye... 1295 01:42:55,023 --> 01:42:57,025 No iremos a ninguna parte. 1296 01:42:57,233 --> 01:42:59,152 Somos una familia. 1297 01:43:01,988 --> 01:43:04,240 Y las familias se mantienen unidas. 1298 01:43:06,618 --> 01:43:08,119 Sin importar que. 1299 01:43:10,788 --> 01:43:12,624 ¡Los quiero! 1300 01:43:12,832 --> 01:43:14,834 Nosotros también te queremos, Sonic. 1301 01:43:22,842 --> 01:43:24,677 ¡No! 1302 01:43:26,596 --> 01:43:28,890 ¡Lo maté! 1303 01:43:29,098 --> 01:43:32,602 ¡Por fin lo he matado! 1304 01:43:37,774 --> 01:43:39,859 ¿Qué fue eso? 1305 01:44:25,238 --> 01:44:27,824 Se acabó, Eggman. 1306 01:44:28,908 --> 01:44:31,996 Me gusta tu nuevo look. Te sienta. 1307 01:44:32,329 --> 01:44:35,207 ¿No quieres olvidar el pasado? 1308 01:44:35,332 --> 01:44:39,420 Ambos hemos hecho cosas malas. Hay gente buena en ambos lados. 1309 01:44:41,005 --> 01:44:44,216 Seguro dos seres inteligentes... 1310 01:44:45,593 --> 01:44:48,220 pueden llegar a un entendimiento. 1311 01:44:59,773 --> 01:45:02,109 - ¡Vamos, amigo! - ¡Ve por él, Sonic! 1312 01:45:02,234 --> 01:45:03,944 Sí. ¡Vamos! 1313 01:45:20,794 --> 01:45:22,379 ¿Así va a ser? 1314 01:45:23,214 --> 01:45:25,883 De acuerdo, no somos amigos. 1315 01:45:29,887 --> 01:45:32,556 ¡Adiós, tonto! 1316 01:45:43,400 --> 01:45:45,277 - ¡Sonic! - ¡Amigo! 1317 01:45:45,486 --> 01:45:47,655 ¡Esperen! No pueden tocarlo. 1318 01:45:47,780 --> 01:45:50,616 El erizo tiene el poder de la Esmeralda. 1319 01:45:51,033 --> 01:45:55,079 Lo siento. Ya no es el Sonic que conocían. 1320 01:45:55,204 --> 01:45:56,789 ¿Qué? 1321 01:46:16,267 --> 01:46:18,811 Tienen que probar esto. 1322 01:46:23,482 --> 01:46:27,152 Bien, es exactamente el Sonic que conocían. 1323 01:46:38,622 --> 01:46:40,249 ¡Sonic! 1324 01:46:42,209 --> 01:46:44,003 ¡Ven aquí, amigo! 1325 01:46:45,254 --> 01:46:46,839 Es bueno ser azul de nuevo. 1326 01:46:46,964 --> 01:46:50,342 Lo del Dios dorado era bonito, pero el azul siempre ha sido mi color. 1327 01:46:50,467 --> 01:46:51,478 Te queda bien. 1328 01:46:51,594 --> 01:46:55,598 Sonic, fuiste el héroe más poderoso del Universo, 1329 01:46:55,723 --> 01:46:58,559 pero renunciaste a tus poderes. ¿Por qué? 1330 01:47:00,019 --> 01:47:03,522 Porque, aún no he crecido del todo. 1331 01:47:05,399 --> 01:47:09,528 - Y me gusta ser un niño. - No eres un niño cualquiera. 1332 01:47:09,778 --> 01:47:11,447 Eres nuestro hijo. 1333 01:47:11,572 --> 01:47:12,948 Exactamente. 1334 01:47:13,073 --> 01:47:15,576 ¡Ven aquí! ¡Abrazos! 1335 01:47:15,701 --> 01:47:18,913 Menos mal que no hicimos esto antes. O habrías explotado. 1336 01:47:26,879 --> 01:47:27,922 La has arreglado. 1337 01:47:28,047 --> 01:47:31,342 Hice la misión de mi vida el buscar esto. 1338 01:47:31,467 --> 01:47:32,760 Ahora la tengo. 1339 01:47:32,885 --> 01:47:34,595 La tenemos. 1340 01:47:34,720 --> 01:47:37,264 ¿Qué haremos con ella? ¿Y ahora qué? 1341 01:47:37,389 --> 01:47:39,517 Hubo una vez dos órdenes de héroes... 1342 01:47:39,642 --> 01:47:43,854 que protegieron la galaxia de los que usaban la Esmeralda al servicio del mal. 1343 01:47:43,979 --> 01:47:48,025 Pero todos fueron al campo de batalla en el cielo. 1344 01:47:48,150 --> 01:47:51,153 Pues estableceremos un nuevo orden. Nosotros tres. 1345 01:47:51,278 --> 01:47:54,698 No es una tarea fácil. Tenemos que hacer un juramento. 1346 01:47:54,823 --> 01:47:58,160 Usaremos nuestros poderes para proteger al Universo. 1347 01:47:58,577 --> 01:48:00,621 Para cuidarnos los unos a los otros. 1348 01:48:00,746 --> 01:48:02,456 Nuestra nueva tribu. 1349 01:48:02,623 --> 01:48:03,290 ¡Ya sé! 1350 01:48:03,415 --> 01:48:06,252 - ¡Un golpe de puño! - ¡Buena idea! 1351 01:48:07,002 --> 01:48:10,589 Es una costumbre terrestre. De una promesa inquebrantable. 1352 01:48:10,798 --> 01:48:12,550 Muy bien. 1353 01:48:12,883 --> 01:48:15,636 Un golpe de puño, será. 1354 01:48:16,554 --> 01:48:18,639 ¡Golpe de puño! 1355 01:48:21,976 --> 01:48:26,105 Es un hermoso día para el béisbol en Green Hills. 1356 01:48:26,230 --> 01:48:27,898 Tenemos un equipo sensacional, 1357 01:48:28,023 --> 01:48:31,360 ¡con el debut de dos nuevos jugadores! 1358 01:48:31,485 --> 01:48:32,496 En el montículo... 1359 01:48:32,611 --> 01:48:35,447 El lanzador sensación novato del otro extremo de la galaxia, 1360 01:48:35,573 --> 01:48:38,242 Miles "Tails" Prower. 1361 01:48:38,367 --> 01:48:43,497 Su oponente es el poderoso Knuckles el Equidna. 1362 01:48:44,498 --> 01:48:48,626 No lo entiendo. ¿Por qué estoy enfadado con la pelota enemiga? 1363 01:48:48,751 --> 01:48:49,836 No estás enfadado. 1364 01:48:49,961 --> 01:48:53,464 Sólo quieres golpear tan fuerte como puedas y correr por las bases. 1365 01:48:53,590 --> 01:48:56,426 Pero, si termino donde empiezo, 1366 01:48:56,551 --> 01:48:58,303 ¿qué sentido tiene correr? 1367 01:48:58,553 --> 01:49:01,014 No puedo con este tipo. ¿Por qué sigo intentándolo? 1368 01:49:01,139 --> 01:49:03,766 Es sólo un juego. Queremos divertirnos. 1369 01:49:03,892 --> 01:49:05,476 Sólo nos estamos divirtiendo. 1370 01:49:05,602 --> 01:49:07,437 Diversión. 1371 01:49:08,313 --> 01:49:10,523 De acuerdo. ¡Tira fuerte, Tails! 1372 01:49:10,648 --> 01:49:12,525 Espero que estés preparado para mi bola rápida. 1373 01:49:12,650 --> 01:49:15,153 Tu bola rápida será deshonrada. 1374 01:49:15,278 --> 01:49:17,238 Como tú, zorro. 1375 01:49:17,363 --> 01:49:18,615 ¡Cálmense chicos! 1376 01:49:18,740 --> 01:49:20,950 No pienses demasiado. ¡Mantén el codo en alto! 1377 01:49:21,075 --> 01:49:23,369 ¡No pierdas de vista la pelota y mándala de paseo! 1378 01:49:23,494 --> 01:49:25,288 ¿De paseo? ¿A dónde? 1379 01:49:29,083 --> 01:49:30,752 ¡Golpe de puño! 1380 01:49:35,758 --> 01:49:37,134 ¡La victoria es mía! 1381 01:49:37,259 --> 01:49:39,386 ¡Oigan! No es justo. Eso no debería contar. 1382 01:49:39,512 --> 01:49:42,139 ¡La primera base es mía! 1383 01:49:42,640 --> 01:49:46,810 - Era nuestra única pelota. - Tomé la segunda base. 1384 01:49:46,936 --> 01:49:48,437 ¿Quién quiere helado? 1385 01:49:48,562 --> 01:49:49,623 - La piel ha volado de la pelota. - Yo me apunto. 1386 01:49:49,647 --> 01:49:51,982 ¡Helado, sí! 1387 01:49:53,108 --> 01:49:56,695 Yo me divierto. ¿Qué es el helado? 1388 01:49:56,820 --> 01:49:59,865 Un postre. Si te gusta la diversión, te gustará el helado. 1389 01:49:59,990 --> 01:50:03,118 ¡Delicioso! El postre. ¿Es con uvas? 1390 01:50:03,244 --> 01:50:05,079 Normalmente no. 1391 01:50:05,204 --> 01:50:07,248 Estoy orgulloso de nuestro pequeño. 1392 01:50:07,414 --> 01:50:10,834 Me gustan sus nuevos amigos, especialmente el rojo. 1393 01:50:11,043 --> 01:50:13,462 - Me hace reír. - Y le pega bien a la pelota. 1394 01:50:13,587 --> 01:50:16,423 ¡Vamos, zorro! Nos espera una aventura de postres. 1395 01:50:16,549 --> 01:50:17,883 - ¡Bravo! - Sí. 1396 01:50:18,008 --> 01:50:19,927 Tú también, cariño. ¡Vayamos a comer helado! 1397 01:50:20,052 --> 01:50:21,554 Vamos, vamos. 1398 01:50:22,513 --> 01:50:24,431 Me alegro por ti, amigo. 1399 01:50:24,557 --> 01:50:27,685 Tienes camaradas. Amigos ideales para crecer. 1400 01:50:27,810 --> 01:50:31,480 - ¡Vamos, Knuckles! - ¡El camino de la victoria! 1401 01:50:33,232 --> 01:50:35,359 Tengo más que eso... 1402 01:50:35,484 --> 01:50:37,152 Papá. 1403 01:50:41,740 --> 01:50:43,659 ¡Una carrera a la camioneta! 1404 01:50:44,660 --> 01:50:46,412 Uno, dos, tres, ¡ya! 1405 01:50:46,620 --> 01:50:48,747 No me ayudes, ¡corre tan rápido como puedas! 1406 01:50:48,873 --> 01:50:51,917 Sonic, me han dicho que tienen chispitas. 1407 01:50:52,042 --> 01:50:55,963 ¿Helados y chispitas? Este es tu nuevo destino. 1408 01:50:56,088 --> 01:51:00,551 ¡Qué comida tan perfecta para celebrar mi victoria sobre ti, en el béisbol! 1409 01:51:00,676 --> 01:51:03,596 - ¿Qué? - Apenas y me superaste. 1410 01:51:03,971 --> 01:51:07,725 Nunca te han ganado tanto. 1411 01:51:10,978 --> 01:51:12,897 No olvidemos esto. 1412 01:52:02,112 --> 01:52:05,032 - ¿Eggman? - ¡Erizo! ¿Me echaste de menos? 1413 01:53:11,557 --> 01:53:13,350 Agente, quiero el informe. 1414 01:53:13,475 --> 01:53:16,312 Buscando aún. No hemos hallado rastro de Robotnik. 1415 01:53:16,437 --> 01:53:18,856 Nadie pudo sobrevivir a esa caída. 1416 01:53:18,981 --> 01:53:21,901 Está muerto. ¡A Dios gracias! 1417 01:53:22,151 --> 01:53:25,237 ¡Qué desastre hizo ese loco! 1418 01:53:25,571 --> 01:53:26,947 Señor... 1419 01:53:27,072 --> 01:53:28,657 hay una cosa más. 1420 01:53:28,782 --> 01:53:32,244 Cuando estaba borrando a Robotnik de la base de datos, encontré algo. 1421 01:53:32,369 --> 01:53:36,290 Un archivo enterrado en el sistema, con más de 50 años de antigüedad. 1422 01:53:36,415 --> 01:53:39,126 - ¿Qué era? - Coordenadas, señor. 1423 01:53:39,251 --> 01:53:41,378 ¿Coordenadas? ¿De qué? 1424 01:53:41,921 --> 01:53:44,256 Una instalación secreta de investigación. 1425 01:53:44,381 --> 01:53:46,634 Era un laboratorio clandestino. 1426 01:53:46,759 --> 01:53:49,762 Alguien hizo un gran esfuerzo para mantenerlo oculto. 1427 01:53:50,638 --> 01:53:52,640 ¡Dios mío! 1428 01:53:52,765 --> 01:53:54,892 El Proyecto Shadow. 106491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.