All language subtitles for Rite.of.the.Shaman.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGLA_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,213 --> 00:03:34,257 Kai? 2 00:03:34,431 --> 00:03:36,433 Kai, is that you son? 3 00:03:50,665 --> 00:03:52,319 Thank you. Thank you. 4 00:03:59,239 --> 00:04:02,546 Welcome home son. How was school today? 5 00:04:02,720 --> 00:04:07,508 Ah, I see that smile on your face. 6 00:04:07,682 --> 00:04:10,685 You went up the mountains. 7 00:04:11,120 --> 00:04:15,037 So tell me, did you see anything wonderful? 8 00:04:16,604 --> 00:04:20,260 Ah, the Great Lady was surveying her domain. 9 00:04:21,739 --> 00:04:23,393 Ah... 10 00:04:23,959 --> 00:04:27,092 I miss the sound of your... of your voice my son. 11 00:04:27,876 --> 00:04:29,225 Don't look sad. 12 00:04:29,834 --> 00:04:32,968 Remember, everybody grieves in their own way. 13 00:04:33,664 --> 00:04:37,277 And losing your father and your grandfather 14 00:04:37,451 --> 00:04:40,149 is an awful lot for any heart to carry. 15 00:04:40,976 --> 00:04:46,155 Remember, the doctor said that you will find your voice. 16 00:04:46,808 --> 00:04:49,898 And when you're ready, I can't wait to hear it. 17 00:04:50,594 --> 00:04:54,206 But I will admit, I listen to your voice all the time. 18 00:04:55,469 --> 00:04:57,906 You do sound like a five-year-old in my mind, 19 00:04:58,080 --> 00:05:00,169 but you know, that's... 20 00:05:03,433 --> 00:05:05,217 I wonder what your voice sounds like. 21 00:05:06,436 --> 00:05:10,048 I'll bet it's rich and deep like your father's. 22 00:05:12,790 --> 00:05:14,314 I miss him. 23 00:05:14,966 --> 00:05:17,621 Do you remember all of the hikes that we would take? 24 00:05:18,579 --> 00:05:21,321 Do you remember when we would go up the mountains 25 00:05:21,495 --> 00:05:23,410 just to get away from the things of men? 26 00:05:23,584 --> 00:05:25,847 I remember... 27 00:05:26,021 --> 00:05:28,937 your little legs would be trying so hard 28 00:05:29,111 --> 00:05:31,592 to keep up and you just couldn't do it. 29 00:05:31,983 --> 00:05:33,811 You would reach your arms up to us. 30 00:05:33,985 --> 00:05:36,074 We would lift you up on our shoulders. 31 00:05:38,468 --> 00:05:41,689 I miss those hikes, all of the adventures. 32 00:05:43,386 --> 00:05:45,127 Do you remember the things that your father 33 00:05:45,301 --> 00:05:46,433 would talk to us about? 34 00:05:47,869 --> 00:05:50,567 All about balance, all about nature. 35 00:05:50,741 --> 00:05:53,309 We had some really good times, didn't we? 36 00:05:54,571 --> 00:05:56,617 But the one who really... 37 00:05:56,791 --> 00:05:59,315 understood that was your grandfather, Ronan. 38 00:06:00,011 --> 00:06:04,668 I swear he knew every tree and rock by name. 39 00:06:05,234 --> 00:06:08,193 And he was on a first-name basis with all of the animals. 40 00:06:10,892 --> 00:06:12,981 Isn't she beautiful? 41 00:06:14,156 --> 00:06:16,811 In your mother's native language of Gaelic, 42 00:06:17,551 --> 00:06:20,292 she is called. 43 00:06:21,642 --> 00:06:25,733 She represents wisdom, and she helps us 44 00:06:26,429 --> 00:06:33,088 to find those hidden truths and bring them to light. 45 00:06:34,089 --> 00:06:37,309 In my heritage, my Viking heritage, 46 00:06:37,484 --> 00:06:39,442 she is called ugla. 47 00:06:39,921 --> 00:06:43,098 She helps us see in the spiritual dark. 48 00:09:31,875 --> 00:09:33,355 Hey, all done with homework? 49 00:09:33,529 --> 00:09:35,662 Uh, yeah, I just finished up the English essay 50 00:09:35,836 --> 00:09:38,534 and now I'm going to finish up this biology thing. 51 00:09:38,708 --> 00:09:42,669 - Do you need any help or...? - Nope. Kai helped me. 52 00:09:42,843 --> 00:09:43,974 Okay. Well, I'm gonna head to bed. 53 00:09:44,148 --> 00:09:45,323 - Don't stay up too late. - Okay. 54 00:09:45,497 --> 00:09:47,587 - Okay. Goodnight. - Goodnight. 55 00:10:10,522 --> 00:10:13,134 Haley! Hey, Haley. 56 00:10:13,308 --> 00:10:15,963 See what I did there? 57 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 Uh, welcome. Glad you could make it. 58 00:10:17,921 --> 00:10:20,097 Um, vascular plant. All right. 59 00:10:20,271 --> 00:10:22,752 So this date's back about 420 million years, okay. 60 00:10:22,926 --> 00:10:24,449 So it's been around for a while. 61 00:10:24,928 --> 00:10:27,061 Um, vascular plants, have... they have a built in 62 00:10:27,235 --> 00:10:28,976 transportation system, all right? 63 00:10:29,150 --> 00:10:30,847 So they're really good at... at, uh, conducting energy 64 00:10:31,021 --> 00:10:32,849 and bringing fluid and transporting nutrients. 65 00:10:33,023 --> 00:10:36,374 They even actually will, uh, enlist like other organisms, 66 00:10:36,548 --> 00:10:38,507 which sounds really gross, but... okay. 67 00:10:38,681 --> 00:10:40,074 So they're amazingly resourceful. 68 00:10:40,248 --> 00:10:46,210 Okay, so... dermal is like the skin, right? 69 00:10:46,384 --> 00:10:52,869 And vascular is like... the veins. 70 00:10:53,043 --> 00:10:57,395 So ground is like the fat cells? 71 00:10:58,962 --> 00:11:00,485 Cool. 72 00:11:00,660 --> 00:11:02,531 Who knows what chlorophyll is? 73 00:11:03,358 --> 00:11:05,316 - Plant's food. - Kind of. 74 00:11:05,490 --> 00:11:07,841 So chlorophyll is, um, 75 00:11:08,015 --> 00:11:09,843 you can buy it at that health food store. 76 00:11:10,017 --> 00:11:11,758 Like, uh, it's like that green disgusting drink. 77 00:11:11,932 --> 00:11:13,542 You guys know what I'm talking about? 78 00:11:13,716 --> 00:11:15,370 Don't know if your parents ever make you drink it. 79 00:11:15,544 --> 00:11:17,241 Uh, yeah, go ahead. 80 00:11:20,810 --> 00:11:23,378 Hey, guys, I will be in my office Tuesday, not Wednesday. 81 00:11:23,552 --> 00:11:25,815 Just review the, uh, study material, okay? 82 00:11:25,989 --> 00:11:28,035 I promise it's not that hard, but... 83 00:11:31,995 --> 00:11:33,736 Hey Kai, can you hold back just one sec? 84 00:11:33,910 --> 00:11:35,956 Are you planning on doing the science fair? 85 00:11:36,130 --> 00:11:38,785 Yeah? Okay. They got a really good scholarship opportunity 86 00:11:38,959 --> 00:11:41,657 and I actually signed this already for you. 87 00:11:41,831 --> 00:11:44,268 So... see you, John, sorry. 88 00:11:44,442 --> 00:11:47,097 Um, um, I hope you'll- I hope you'll do it. 89 00:11:47,271 --> 00:11:48,446 It'd be good for you. 90 00:11:50,448 --> 00:11:52,146 Sorry, Brian, um... 91 00:11:52,320 --> 00:11:54,409 You gonna ask me if I'm gonna do the science fair? 92 00:11:54,583 --> 00:11:57,325 Yeah, absolutely. Um, but on that note, 93 00:11:57,499 --> 00:11:59,414 like, man, what's going on with your grades? 94 00:12:43,371 --> 00:12:47,854 Well, if it isn't Dr. Kai Leigh. 95 00:12:48,419 --> 00:12:51,901 How are you today? 96 00:12:52,684 --> 00:12:55,209 So I wanted to thank you for your help 97 00:12:55,383 --> 00:12:57,472 with that paphiopedilum. 98 00:12:57,646 --> 00:13:01,563 Your suggestion saved that plant. 99 00:13:02,912 --> 00:13:05,959 So in thanks, we want to offer you 100 00:13:06,133 --> 00:13:09,179 a 50% discount for the entire year. 101 00:13:11,616 --> 00:13:13,053 How's your mom doing by the way? 102 00:13:13,227 --> 00:13:16,839 Good then. I may be up for promotion. 103 00:13:17,492 --> 00:13:20,495 So I'm excited about that. 104 00:13:20,669 --> 00:13:23,411 So please say hi to your mom for me. We're good here. 105 00:13:23,585 --> 00:13:25,456 It's good to see you again, Kai. 106 00:13:26,240 --> 00:13:28,198 Dr. Leigh. 107 00:14:31,305 --> 00:14:32,959 There's that mute freak. 108 00:14:34,351 --> 00:14:36,005 All right, let's go have a talk. 109 00:14:36,179 --> 00:14:39,704 - You need a walk, boy? - Hi. 110 00:14:39,879 --> 00:14:42,403 The mute freak. Probably can't hear me either. 111 00:14:42,577 --> 00:14:44,187 Kai. 112 00:14:46,407 --> 00:14:49,845 Hold up a sec. So where's the snake? 113 00:14:50,019 --> 00:14:51,499 Didn't it need a walk too? 114 00:14:52,543 --> 00:14:55,068 Man, my mom said you used to be able to talk. 115 00:14:55,242 --> 00:14:57,287 Ah, seem a little broken though, huh? 116 00:14:57,897 --> 00:14:59,855 Losing your dad and grandpa do that to you? 117 00:15:00,856 --> 00:15:03,250 Man, that must have done a number on you boy. 118 00:15:04,164 --> 00:15:05,382 Hi, defective. 119 00:15:06,209 --> 00:15:08,385 Maybe your daddy was a snake. 120 00:15:10,387 --> 00:15:13,303 Come on boys. Let's go. 121 00:15:15,784 --> 00:15:17,525 Life is not easy. 122 00:15:18,265 --> 00:15:23,313 We must all work hard to support one another 123 00:15:23,487 --> 00:15:26,316 and support our world. 124 00:15:27,883 --> 00:15:32,757 That is life and life is connection. 125 00:15:33,802 --> 00:15:36,326 Life is a circle. 126 00:15:36,500 --> 00:15:41,592 From dust we come and to dust we will go. 127 00:16:13,233 --> 00:16:15,757 So Kai, how was your day today? 128 00:16:18,281 --> 00:16:20,240 You didn't go to the mountains, did you? 129 00:16:22,633 --> 00:16:24,418 Of course, I can tell. 130 00:16:25,419 --> 00:16:26,942 You seem off. 131 00:16:28,291 --> 00:16:30,119 Is everything okay? 132 00:16:33,035 --> 00:16:35,168 Sorry. Sorry. I'll back off. 133 00:16:40,782 --> 00:16:43,698 You know, Kai, I heard a story once 134 00:16:43,872 --> 00:16:47,745 about a carrot, an egg, and a tea leaf. 135 00:16:50,357 --> 00:16:53,316 Well, they were each gathered by the farmer 136 00:16:53,490 --> 00:16:57,581 and each of them saw the farmer set the fire, 137 00:16:57,755 --> 00:17:02,325 put the pot on the fire, and put the water in the pot. 138 00:17:03,413 --> 00:17:05,981 As they watched that water begin to boil, 139 00:17:06,155 --> 00:17:07,678 the carrot was unafraid. 140 00:17:07,852 --> 00:17:10,986 Fruit was strong and it knew that its strength 141 00:17:11,160 --> 00:17:13,336 would protect it from this challenge. 142 00:17:13,510 --> 00:17:16,513 The egg knew that it was soft and tender inside, 143 00:17:16,687 --> 00:17:20,474 but it counted on its shell to protect it from the challenge. 144 00:17:21,997 --> 00:17:25,131 The tea leaf, the tea leaf was flexible 145 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 and it knew it would face this challenge. 146 00:17:29,178 --> 00:17:31,050 And into the water went all of them. 147 00:17:32,964 --> 00:17:37,404 What do you think happened when they came out of that water? 148 00:17:38,709 --> 00:17:40,755 Did the carrot's strength protect it? 149 00:17:42,844 --> 00:17:44,454 That carrot came out 150 00:17:44,628 --> 00:17:46,804 and all of its strength had been sapped out of it 151 00:17:46,978 --> 00:17:50,156 from that challenge. And it was weak and mushy. 152 00:17:50,939 --> 00:17:52,636 What about the egg? 153 00:17:52,810 --> 00:17:55,900 When that egg was opened up, that once soft interior 154 00:17:56,075 --> 00:17:58,033 was now hardened by that challenge. 155 00:17:58,947 --> 00:18:00,383 But what about that tea leaf? 156 00:18:01,732 --> 00:18:02,951 What happened with it? 157 00:18:03,995 --> 00:18:07,521 The tea leaf did something completely unique. 158 00:18:07,695 --> 00:18:11,394 It changed the water and it turned it into tea. 159 00:18:12,395 --> 00:18:14,876 I don't know what challenges you're facing right now, 160 00:18:15,050 --> 00:18:18,053 but you have to decide what are you. 161 00:18:18,662 --> 00:18:21,274 Are you a carrot that's going to trust your strength 162 00:18:21,448 --> 00:18:24,712 and then be weakened by the challenge? 163 00:18:25,539 --> 00:18:29,020 Are you gonna be the egg and have your tender heart 164 00:18:29,195 --> 00:18:32,023 absolutely hardened by it? 165 00:18:33,286 --> 00:18:37,072 Or are you gonna be the tea leaf and change the world? 166 00:18:43,774 --> 00:18:45,820 You are acting as 167 00:18:45,994 --> 00:18:47,909 the sacred fire keeper tonight. 168 00:18:48,083 --> 00:18:51,652 So you are responsible for this space and for the fire. 169 00:18:54,176 --> 00:18:57,919 Kai, the native people of this land and your ancestors 170 00:18:58,093 --> 00:19:02,053 have great wisdom in their love and respect for nature. 171 00:19:02,663 --> 00:19:06,710 And we are wise if we learn from them and listen. 172 00:19:09,757 --> 00:19:15,066 I miss your father too. I feel all those same things. 173 00:19:15,241 --> 00:19:18,679 And it is okay to feel the things you feel. 174 00:19:19,810 --> 00:19:21,595 It is okay to cry. 175 00:19:21,769 --> 00:19:24,424 Your mind and heart are so heavy. 176 00:19:25,686 --> 00:19:30,125 Let them rest, breathe in the air and let go. 177 00:19:30,299 --> 00:19:32,649 Feel the earth beneath you. 178 00:19:32,823 --> 00:19:36,175 Listen closely and hear nature's voice singing. 179 00:19:38,002 --> 00:19:40,657 In many cultures around the world people use dance 180 00:19:40,831 --> 00:19:44,183 to express feelings that are too deep for words. 181 00:19:44,357 --> 00:19:47,229 Dance lets us connect to ourselves 182 00:19:47,403 --> 00:19:49,927 and the earth in special ways. 183 00:19:50,101 --> 00:19:52,495 It doesn't change the world, 184 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 but it lets us clear our hearts. 185 00:20:52,860 --> 00:20:56,559 Yeah, your worthless kid. 186 00:20:56,733 --> 00:20:58,300 - My kid. - Your, your worthless kid. 187 00:20:58,474 --> 00:21:00,259 - My worthless. - He can't even mow this lawn. 188 00:21:00,433 --> 00:21:02,652 If you want him to grow up an emotional cripple, 189 00:21:02,826 --> 00:21:04,480 go ahead and keep coddling him then. 190 00:21:04,654 --> 00:21:07,266 I am not coddling him. 191 00:21:07,440 --> 00:21:09,964 He'll- he'll be fine. He'll get his grades up. 192 00:21:10,138 --> 00:21:12,183 Of course, yeah. You say this every year. 193 00:21:12,358 --> 00:21:14,838 Every year. He should just quit and get a job. 194 00:21:15,012 --> 00:21:16,971 At least then he'd be doing something useful. 195 00:21:17,145 --> 00:21:19,582 No. No. This is the year he will find his path. 196 00:21:19,756 --> 00:21:21,541 - I know he will. - Yeah. 197 00:21:21,715 --> 00:21:23,934 - This... Is hard for me. - Really. 198 00:21:24,108 --> 00:21:25,719 Really? Yeah. Yeah. 199 00:21:25,893 --> 00:21:28,112 You know, you're always make excuses for him. 200 00:21:28,287 --> 00:21:30,158 He's just a kid. He has challenges. 201 00:21:30,332 --> 00:21:31,812 He's just learning. 202 00:21:32,900 --> 00:21:34,815 - I'm supposed to be his dad. - Yeah. 203 00:21:34,989 --> 00:21:36,947 So yeah. So I should have some say in this too. 204 00:21:37,121 --> 00:21:38,688 - You should. - Yeah. 205 00:21:38,862 --> 00:21:40,342 And... But you don't act like a dad. 206 00:21:40,516 --> 00:21:42,213 When have you ever listened to him? 207 00:21:42,388 --> 00:21:44,825 - When have you ever? - I try. I... I try. 208 00:21:44,999 --> 00:21:47,610 - I try. - No, you've not. 209 00:21:47,784 --> 00:21:49,569 He treats me worse than he treats you. 210 00:21:49,743 --> 00:21:51,484 He shows me no respect at all. 211 00:21:51,658 --> 00:21:53,703 If I'd treated my dad that way he would have kicked out. 212 00:21:53,877 --> 00:21:55,314 - Your dad. - Yeah, my dad. 213 00:21:55,488 --> 00:21:57,272 Great. Yeah, let's talk about your dad. 214 00:21:57,446 --> 00:22:00,797 No, you have never once done anything to earn his respect. 215 00:22:00,971 --> 00:22:03,147 Why should he respect you? 216 00:22:05,149 --> 00:22:08,327 Hey, I want my dinner ready when I get back, okay? 217 00:22:27,389 --> 00:22:32,089 This is hot garbage. It's so sad. 218 00:24:29,859 --> 00:24:31,382 All right guys. So yesterday 219 00:24:31,557 --> 00:24:33,080 we were talking about cell structure. 220 00:24:33,254 --> 00:24:35,125 Now, I know you all found that incredibly exciting. 221 00:24:35,299 --> 00:24:37,824 Um, but today we're gonna be moving into DNA. 222 00:24:37,998 --> 00:24:42,263 Okay. Um, who knows what DNA stands for? 223 00:24:43,612 --> 00:24:45,048 Go ahead. 224 00:24:45,222 --> 00:24:46,659 Um, deoxyribonucleic acid. 225 00:24:46,833 --> 00:24:48,878 Deoxyribonucleic acid. Yeah. 226 00:24:49,052 --> 00:24:50,837 So, uh, we're actually gonna be extracting 227 00:24:51,011 --> 00:24:52,621 DNA from a strawberry. 228 00:24:52,795 --> 00:24:54,275 Um, we're not cloning to dinosaurs, I'm sorry. 229 00:24:54,449 --> 00:24:56,407 It's not as... not that exciting, 230 00:24:56,582 --> 00:24:59,106 but um, you're gonna be doing the same extraction 231 00:24:59,280 --> 00:25:01,151 process that they do in labs and everything. 232 00:25:01,717 --> 00:25:04,459 How this works is we take what's called saline solution 233 00:25:04,633 --> 00:25:06,983 and this is just soap and saltwater. 234 00:25:07,157 --> 00:25:08,898 And what it actually does is it's gonna break down 235 00:25:09,072 --> 00:25:11,248 the cell wall and once that's broken down, 236 00:25:11,422 --> 00:25:13,729 you can actually go in and extract the DNA. Okay. 237 00:25:13,903 --> 00:25:16,471 Um, the salt is kind of important. 238 00:25:16,645 --> 00:25:19,082 This is on the quiz too. So write this down, whatever. 239 00:25:19,256 --> 00:25:23,347 Um, it will actually pull out the, uh, the- 240 00:25:23,522 --> 00:25:25,828 Or provides, I'm sorry. 241 00:25:26,002 --> 00:25:28,004 Provides a positive light, okay. 242 00:25:28,178 --> 00:25:31,791 And that allows them to pull out the negative DNA 243 00:25:31,965 --> 00:25:35,011 out of the solution once you've completed this. 244 00:25:35,185 --> 00:25:36,665 So, uh, you all have your instructions. 245 00:25:36,839 --> 00:25:38,972 It's all pretty straightforward. 246 00:25:39,146 --> 00:25:40,539 But if you have questions, please ask. 247 00:25:40,713 --> 00:25:42,541 Okay? 248 00:27:21,465 --> 00:27:24,817 Oh, Kai. 249 00:27:25,252 --> 00:27:28,211 Thank you for dinner. Sit down, sit down. 250 00:27:29,038 --> 00:27:30,649 How was your day? 251 00:27:34,391 --> 00:27:35,784 Everything all right? 252 00:27:38,395 --> 00:27:40,876 Kai, what's going on? 253 00:27:44,445 --> 00:27:46,012 Hey, listen. 254 00:27:46,186 --> 00:27:48,188 There's gonna be a really cool show on later. 255 00:27:48,362 --> 00:27:49,668 Do you wanna watch it with me? 256 00:27:49,842 --> 00:27:51,582 It's about plants in the Amazon. 257 00:27:53,410 --> 00:27:56,718 Kai, I'm worried about you. 258 00:28:02,202 --> 00:28:03,812 Oh, Kai. 259 00:28:08,208 --> 00:28:11,559 Kai, I love you. 260 00:28:18,087 --> 00:28:21,656 Okay. So I think I finally understand, do you think 261 00:28:21,830 --> 00:28:24,267 they're gonna make us like dissect a frog or something? 262 00:28:24,441 --> 00:28:26,226 God, how cool would that be? 263 00:28:26,400 --> 00:28:28,663 I mean, what do you think the inside of it looks like? 264 00:28:28,837 --> 00:28:30,665 Maybe we could look... look at its brains. 265 00:28:30,839 --> 00:28:32,754 Do you think it looks like a human brain, 266 00:28:32,928 --> 00:28:34,451 all the ridges and everything? 267 00:28:34,625 --> 00:28:36,366 Because I think it would be quite similar 268 00:28:36,540 --> 00:28:38,455 because I heard that frogs are really intelligent. 269 00:28:38,629 --> 00:28:40,806 - So I was thinking... - Kai, let's have a talk. 270 00:28:41,458 --> 00:28:43,852 Don't you know you're just petty case, 271 00:28:44,026 --> 00:28:45,724 just a project for her? 272 00:28:45,898 --> 00:28:47,551 What do you see in this freak, Aspen? 273 00:28:47,726 --> 00:28:50,293 You know, he's a real retard, right? 274 00:28:50,467 --> 00:28:51,512 Just don't listen to them. 275 00:28:51,686 --> 00:28:53,209 Oh hell, um. 276 00:28:53,383 --> 00:28:55,429 Let's go, Smily. Both of you. 277 00:28:55,603 --> 00:28:57,648 That's twice this week. Let's go. 278 00:28:57,823 --> 00:28:59,999 Both of you now. Office. 279 00:29:00,173 --> 00:29:01,652 Kai, you watch your back. 280 00:29:06,657 --> 00:29:09,617 Kai! Kai! 281 00:31:31,715 --> 00:31:34,849 Yeah, no, honestly, I'm just a little worried about him. 282 00:31:35,023 --> 00:31:37,025 He seems kind of withdrawn 283 00:31:37,199 --> 00:31:41,464 and his grades just are- they're not good. 284 00:31:41,638 --> 00:31:44,946 Um, he was actually supposed to come meet with- 285 00:31:45,120 --> 00:31:46,905 you know what, he actually just walked in. 286 00:31:47,601 --> 00:31:49,081 Okay. Yep. 287 00:31:49,255 --> 00:31:51,039 I- I'll let him know. Bye. 288 00:31:51,735 --> 00:31:53,302 Hey, Kai. 289 00:31:53,476 --> 00:31:55,087 Mom wants to talk. How are you doing? 290 00:32:10,580 --> 00:32:12,974 No. Hey, man I wasn't trying to bother her. 291 00:32:13,148 --> 00:32:15,281 We were just... Look I'm... 292 00:32:16,499 --> 00:32:18,893 I'm just concerned about you. I'll just say it. 293 00:32:19,067 --> 00:32:22,592 Um, you know, the work you're doing it's... 294 00:32:22,766 --> 00:32:24,464 it's not your best. 295 00:32:25,291 --> 00:32:26,509 And... 296 00:32:38,260 --> 00:32:40,088 Okay. That... that's fine. 297 00:32:40,262 --> 00:32:45,224 Um, at the end of the day, you still have to do the work 298 00:32:45,398 --> 00:32:47,791 just like everyone else, you know? 299 00:32:48,836 --> 00:32:52,274 Are you... Look, are you sure there's nothing else going on? 300 00:32:52,883 --> 00:32:54,929 You can tell me. 301 00:33:05,157 --> 00:33:08,725 Kai. Kai, come on. 302 00:33:59,254 --> 00:34:03,084 What's up? 303 00:34:04,085 --> 00:34:07,436 It seems there's been an allegation against you. 304 00:34:07,610 --> 00:34:11,788 And because of the seriousness of the allegation, 305 00:34:11,962 --> 00:34:14,269 I'm afraid I needed to contact the union. 306 00:34:14,443 --> 00:34:16,358 So you're going to have a representative 307 00:34:16,532 --> 00:34:18,708 and a lawyer come here and I need to know 308 00:34:18,882 --> 00:34:20,319 if you wanna come speak with... 309 00:34:20,493 --> 00:34:22,060 What allegation? 310 00:34:22,234 --> 00:34:23,844 I'm so sorry. We'll discuss it all 311 00:34:24,018 --> 00:34:25,367 in the principal's office, 312 00:34:25,541 --> 00:34:27,195 but you need to come with me right now. 313 00:34:27,369 --> 00:34:29,371 Somebody will come in and take care of your class. 314 00:34:29,545 --> 00:34:30,894 Okay. You just... 315 00:34:31,069 --> 00:34:32,548 Let's sit down there. I'm so sorry. 316 00:35:25,558 --> 00:35:29,692 Dr. Leigh, we haven't seen you for a while. 317 00:35:29,866 --> 00:35:31,607 How have you been? 318 00:35:34,915 --> 00:35:37,178 Hey, how's your... how's your mom? 319 00:35:42,096 --> 00:35:45,752 Uh, uh, okay. 320 00:35:45,926 --> 00:35:47,623 I'll ring you up. 321 00:35:50,626 --> 00:35:54,456 So I was wondering if I could get your help 322 00:35:54,630 --> 00:35:57,807 with one of our middle Middlemist rose, red roses? 323 00:35:59,026 --> 00:36:03,117 I... It's just that you're- it's just you're so good at it. 324 00:36:08,992 --> 00:36:12,648 Um, is there anything I can do for you, Kai? 325 00:36:15,390 --> 00:36:16,913 Hey, Kai hold up. 326 00:36:18,132 --> 00:36:20,917 Look, I'm... I'm sorry I... I'm concerned about you. 327 00:36:21,091 --> 00:36:24,965 I... I... It's just really you haven't been yours... 328 00:37:08,835 --> 00:37:12,491 Bills, bills, bills. 329 00:37:17,452 --> 00:37:18,888 It's okay. 330 00:37:19,628 --> 00:37:23,719 I can just get a third or maybe even a fourth job. 331 00:37:23,893 --> 00:37:27,506 Hell, I could just work all the time. 332 00:37:29,116 --> 00:37:35,949 That boy, if he isn't gonna graduate, he should work too. 333 00:37:36,776 --> 00:37:38,865 Someone's gotta pay the bills around here. 334 00:37:39,039 --> 00:37:44,305 Knock it off, Al. I don't know why it happened. 335 00:37:44,479 --> 00:37:48,744 I don't know what happened. It just happened. 336 00:37:50,224 --> 00:37:52,879 Just it doesn't help to get mad about it. 337 00:37:53,271 --> 00:37:58,667 Do not tell me how to feel in my own home. 338 00:37:59,668 --> 00:38:01,757 I can't work any harder than I do. 339 00:38:02,410 --> 00:38:04,107 It's the government's fault. 340 00:38:04,282 --> 00:38:08,024 No. Would you please stop blaming them? 341 00:38:08,808 --> 00:38:10,766 Everyone thinks you're crazy when you say that. 342 00:38:11,680 --> 00:38:13,987 - Don't call me crazy. - Mm. 343 00:38:18,861 --> 00:38:20,689 So, so no, I'm just on probation 344 00:38:20,863 --> 00:38:22,517 until the end of the year. 345 00:38:22,691 --> 00:38:25,520 And it... it all came from that one anonymous review, 346 00:38:25,694 --> 00:38:27,435 but I don't know. 347 00:38:27,609 --> 00:38:29,045 The... the school's just doing it 348 00:38:29,219 --> 00:38:30,786 to cover themselves and the district. 349 00:38:30,960 --> 00:38:32,440 I mean, of course, they are, right? 350 00:38:32,614 --> 00:38:36,226 But I don't know. 351 00:38:36,401 --> 00:38:38,403 I feel like a criminal. I didn't do anything wrong. 352 00:38:38,577 --> 00:38:40,230 Wait, how can they do that? 353 00:38:40,405 --> 00:38:43,930 It's based on rumor and hearsay. It's just crazy. 354 00:38:44,104 --> 00:38:46,846 I mean, I know that you give everything to those students. 355 00:38:48,456 --> 00:38:51,154 Do you know who could've done it? 356 00:38:52,895 --> 00:38:56,334 No, I have no idea. 357 00:40:07,883 --> 00:40:10,451 Come in. I'm okay. 358 00:40:10,625 --> 00:40:14,063 I'm okay. 359 00:44:01,247 --> 00:44:03,945 Listen to your ancestors, Kai. 360 00:44:08,646 --> 00:44:10,430 They live within you. 361 00:44:10,604 --> 00:44:13,607 The souls of Shaman 362 00:44:17,567 --> 00:44:20,875 from thousands of generations whisper to you. 363 00:44:23,965 --> 00:44:28,535 Let them guide you claim your right. 364 00:46:06,459 --> 00:46:08,330 Kai! Oh, Kai. Kai. 365 00:46:08,504 --> 00:46:11,246 Kai, I'm so sorry. I'm so sorry. 366 00:46:11,420 --> 00:46:15,076 I know you found my papers. I'm trying to fix it. 367 00:46:15,250 --> 00:46:19,298 I'll fix it I promise. I was so scared. 368 00:46:19,472 --> 00:46:22,040 I thought I lost you forever. 369 00:46:22,867 --> 00:46:24,999 I thought you've run away. 370 00:46:28,524 --> 00:46:32,311 Kai, I know things are hard right now. 371 00:46:32,485 --> 00:46:34,661 And I can't fix them the way I want to. 372 00:46:34,835 --> 00:46:38,621 And I can't promise that it'll be better soon, 373 00:46:38,796 --> 00:46:41,059 but it will get better. 374 00:46:41,233 --> 00:46:43,061 Kai, darling. Please live. 375 00:46:43,235 --> 00:46:46,194 Please let me help you get the help you need. 376 00:46:46,368 --> 00:46:49,458 Okay? Oh, just hold my hands, son. 377 00:46:49,632 --> 00:46:53,506 - Please just hold my hands. - Mama. 378 00:46:53,680 --> 00:46:58,467 Oh, Kai. Kai. You just made a s... 379 00:46:59,729 --> 00:47:02,820 - Did you just speak? - I love you, mama. 380 00:47:02,994 --> 00:47:05,344 Oh, Kai. 381 00:47:18,966 --> 00:47:20,750 You found your voice. 382 00:47:20,925 --> 00:47:23,231 What will you do with it? 383 00:47:47,734 --> 00:47:50,302 Yeah, we won! 384 00:47:51,825 --> 00:47:54,088 All right, man. Good job, buddy. 385 00:47:56,003 --> 00:47:58,397 Yeah. All right. Whoa! 386 00:48:14,587 --> 00:48:16,067 Hey, freak. 387 00:48:16,241 --> 00:48:17,851 Did you put any of these on my locker? 388 00:48:21,768 --> 00:48:24,858 Freak, you put this on my locker? 389 00:48:25,032 --> 00:48:28,688 - Yeah. - Talking now. 390 00:48:42,006 --> 00:48:43,398 Hey, freak... 391 00:48:46,401 --> 00:48:48,229 Kai... 392 00:48:53,582 --> 00:48:55,367 why? 393 00:48:56,368 --> 00:48:57,847 Because it's true. 394 00:49:09,294 --> 00:49:11,426 Um... 395 00:49:15,126 --> 00:49:17,955 Uh, it's actually really cool. 396 00:49:18,129 --> 00:49:22,089 Uh, could I help with that? 397 00:49:25,440 --> 00:49:26,833 Thanks. 398 00:49:36,147 --> 00:49:38,062 Hey, what's yours say? 399 00:49:38,236 --> 00:49:40,020 - Um, says you are bright. - Nice. And you? 400 00:49:40,194 --> 00:49:43,110 - Mine says you are ready. - What's your say? 401 00:49:43,284 --> 00:49:46,722 I'm, uh, I'm worth fighting for. 402 00:49:46,896 --> 00:49:50,465 - That's cool. - Um, here. For you. 403 00:49:51,945 --> 00:49:53,773 Y'all have a good day. 404 00:49:57,646 --> 00:49:59,170 Hey, Mr. Dewitt. 405 00:49:59,344 --> 00:50:00,823 Hey Bryan. What's up? 406 00:50:00,998 --> 00:50:02,390 I didn't call for you, did I? 407 00:50:02,564 --> 00:50:04,653 - No, this was my idea. - Oh, yeah. 408 00:50:04,827 --> 00:50:06,742 I was gonna say, 'cause I don't... 409 00:50:06,916 --> 00:50:10,050 There's no... there's no report for you so Ms. Anderson, 410 00:50:10,224 --> 00:50:13,140 - didn't kick you out again. - No, this... this is my idea. 411 00:50:13,314 --> 00:50:14,794 Are you saving the school officer 412 00:50:14,968 --> 00:50:16,709 sometime today or what's up? What's going on? 413 00:50:16,883 --> 00:50:21,105 It's shocking but last time I was in here 414 00:50:21,279 --> 00:50:25,370 you said that there was still a chance I could graduate. 415 00:50:27,067 --> 00:50:28,590 - Really? - I mean it, yeah. 416 00:50:28,764 --> 00:50:30,549 Yes. 417 00:50:30,723 --> 00:50:32,638 You're pretty far off track for graduation though. 418 00:50:32,812 --> 00:50:34,640 Okay. 419 00:50:34,814 --> 00:50:36,729 Now, Bryan, I'm gonna tell you it's not gonna be easy. 420 00:50:37,947 --> 00:50:41,734 Uh, now it's gonna take a lot of hard work and no joke, 421 00:50:41,908 --> 00:50:44,171 commitment from you. 422 00:50:44,345 --> 00:50:47,348 - Gimme those. - Sorry, Mr. Dewitt. 423 00:50:48,697 --> 00:50:51,265 I've seen a lot of students in your situation 424 00:50:51,439 --> 00:50:52,701 and they quit because they can't meet 425 00:50:52,875 --> 00:50:54,486 all the requirements. 426 00:50:55,748 --> 00:50:59,447 My... my mom and my dad, 427 00:50:59,621 --> 00:51:01,710 they didn't graduate high school. 428 00:51:01,884 --> 00:51:04,061 They haven't gone to college. 429 00:51:06,019 --> 00:51:08,413 Quitting is no longer an option. I wanna walk. 430 00:51:08,587 --> 00:51:10,806 Good. Let's work on this pack, okay? 431 00:51:10,980 --> 00:51:12,243 Okay. 432 00:51:13,679 --> 00:51:15,333 So first I'm gonna need you to get 433 00:51:15,507 --> 00:51:17,248 your teachers to sign these letters. 434 00:51:17,422 --> 00:51:18,727 I'm gonna print 'em out for you. 435 00:51:18,901 --> 00:51:19,946 - Okay? - Okay. 436 00:52:07,950 --> 00:52:10,039 Now what? 437 00:52:17,395 --> 00:52:19,266 You are loved. 438 00:52:21,050 --> 00:52:22,748 Hmm. 439 00:52:37,415 --> 00:52:40,244 All right. 440 00:52:40,853 --> 00:52:42,942 You're way too old to be like that. 441 00:52:43,116 --> 00:52:46,206 No, if I say no, the answer is no. 442 00:52:46,380 --> 00:52:49,427 Go get in the car. No, leave your shoes on. 443 00:52:54,258 --> 00:52:57,043 Today not worse. 444 00:53:02,875 --> 00:53:06,183 Are you kidding? 445 00:53:31,120 --> 00:53:34,298 Kids, can we start over? 446 00:53:35,908 --> 00:53:37,779 Let's go home. 447 00:55:21,448 --> 00:55:23,145 Hey, um... 448 00:55:26,235 --> 00:55:28,847 I don't... There's really nothing 449 00:55:29,021 --> 00:55:32,894 I can say but these flowers aren't nearly 450 00:55:33,068 --> 00:55:34,722 as beautiful as you are. 451 00:55:38,160 --> 00:55:40,772 - Thank you, honey. - Yeah. 452 00:55:42,382 --> 00:55:44,210 Work on some of these bills together 453 00:55:46,125 --> 00:55:48,954 before they come and get everything. 454 00:55:52,479 --> 00:55:55,395 Oh, and you know, 455 00:55:58,485 --> 00:56:01,793 Bryan, he really is a good kid. 456 00:56:02,924 --> 00:56:04,883 I'm gonna... I'm gonna do better. 457 00:56:05,057 --> 00:56:09,801 I, uh, I'm gonna try a little harder. 458 00:56:09,975 --> 00:56:11,324 Both of you. 459 00:56:12,456 --> 00:56:14,153 I got a lot of stuff that are... 460 00:56:14,327 --> 00:56:16,547 I gotta work on myself. 461 00:56:16,721 --> 00:56:19,637 And none of its either of you guys' faults. 462 00:56:23,554 --> 00:56:26,557 - I love you. - I love you too. 463 00:56:37,872 --> 00:56:40,005 If this has a nucleus, 464 00:56:40,179 --> 00:56:42,007 then what type of cell is it not? 465 00:56:42,181 --> 00:56:45,402 Uh, that is not nucleus? 466 00:56:48,492 --> 00:56:50,232 These are the ones that do have them. 467 00:56:50,407 --> 00:56:52,147 So like bacteria, for example, right? 468 00:56:52,321 --> 00:56:55,499 Always think about that. So a cell in your body, right? 469 00:56:55,673 --> 00:56:57,544 They're all gonna have the nucleus whereas 470 00:56:57,718 --> 00:56:59,416 like something like bacteria is not, right? 471 00:56:59,590 --> 00:57:01,287 So something... 472 00:57:01,461 --> 00:57:04,421 All cells photosynthesize, right? 473 00:57:04,595 --> 00:57:07,336 We... Yeah. But that's kind of the different... 474 00:57:07,511 --> 00:57:09,251 that's... that's going back to the lesson we talking before, 475 00:57:09,426 --> 00:57:11,819 this is more focused on what's gonna be coming up. 476 00:57:18,826 --> 00:57:20,437 Is this even worth it at this point? 477 00:57:20,611 --> 00:57:22,177 No, here... Okay. Now you're making me feel bad. 478 00:57:22,351 --> 00:57:23,918 It's kind of a trick question. You were right. 479 00:57:24,092 --> 00:57:26,312 Look, viruses contain DNA, but not much else. 480 00:57:27,705 --> 00:57:29,533 So you not remembering is actually a good thing. 481 00:57:29,707 --> 00:57:32,318 - Oh, okay! - Let's put that one right! 482 00:57:32,492 --> 00:57:35,495 See it does. No, you're fine though. 483 00:57:35,669 --> 00:57:37,802 But seriously, that... that was the question. 484 00:57:46,854 --> 00:57:49,596 Wendy is the best employee I've ever seen. 485 00:57:50,641 --> 00:57:53,034 She deserves a bonus and a promotion. 486 00:57:53,208 --> 00:57:55,820 She encourages me to learn about plants 487 00:57:55,994 --> 00:57:58,170 and challenges me to bring them back to life. 488 00:57:58,736 --> 00:58:00,259 Congratulations, Sunny. 489 00:58:00,433 --> 00:58:01,652 Looks like you guys 490 00:58:01,826 --> 00:58:03,088 are having a good time over here. 491 00:58:03,262 --> 00:58:05,220 - How was everything? - Great. 492 00:58:05,394 --> 00:58:07,962 How about some dessert, huh? Keep those smiles going. 493 00:58:08,136 --> 00:58:11,052 We have a beautiful peanut butter cheesecake 494 00:58:11,226 --> 00:58:12,489 and our chef did an absolutely 495 00:58:12,663 --> 00:58:14,708 amazing tiramisu this evening. 496 00:58:14,882 --> 00:58:16,710 - What do you think? - Let's do both of them. 497 00:58:16,884 --> 00:58:18,538 - Both? - Yeah. 498 00:58:18,712 --> 00:58:21,019 You know, what, tonight it's on the house. 499 00:58:21,193 --> 00:58:23,412 - Hey, thanks. - Yeah, of course. 500 00:58:23,587 --> 00:58:26,154 Well, you guys, I love you so much. 501 00:58:26,328 --> 00:58:28,069 Love you. 502 00:58:28,243 --> 00:58:31,116 So I just... all I have to do is get my GED, 503 00:58:31,290 --> 00:58:34,380 and then I can get some more promotions. 504 00:58:34,554 --> 00:58:37,905 And then I can... They said they might help with college. 505 00:58:38,079 --> 00:58:39,341 I might get some help. 506 01:00:14,915 --> 01:00:16,700 Hey, Aspen. 507 01:00:16,874 --> 01:00:21,922 Look, I'm so sorry. 508 01:00:28,450 --> 01:00:31,018 Everyone looks so chipper, please. 509 01:00:32,019 --> 01:00:33,499 My goodness. 510 01:00:37,198 --> 01:00:38,765 Sorry, Mr. B. 511 01:00:41,725 --> 01:00:43,944 My gift to you. 512 01:00:44,118 --> 01:00:45,729 Hope it's a gift. 513 01:00:52,300 --> 01:00:56,478 Three, two, one... 514 01:00:58,524 --> 01:00:59,612 What? No way. 515 01:00:59,786 --> 01:01:01,875 Yeah, let's go. 516 01:01:02,049 --> 01:01:04,008 I mean, it's not all of it. 517 01:01:04,182 --> 01:01:06,967 It's far from all of it, but that's a C. 518 01:01:07,141 --> 01:01:09,361 That's a C. See you Mr. B. 519 01:01:09,535 --> 01:01:10,971 I gotta go. 520 01:01:36,127 --> 01:01:39,739 Hello, Dr. Petin. This is Rebekah Leigh. 521 01:01:39,913 --> 01:01:42,394 I've just decided I'm not quite ready to give up. 522 01:01:45,702 --> 01:01:47,791 Next week. I'll see you then. 523 01:01:58,149 --> 01:02:00,891 Getting into multicellular organisms. 524 01:02:01,065 --> 01:02:02,806 These are all developed from single cell. 525 01:02:02,980 --> 01:02:05,286 Okay. This is very common in all kind of cellular reactions. 526 01:02:05,460 --> 01:02:07,332 It comes from, uh... It's called a zygote. 527 01:02:07,506 --> 01:02:09,638 This comes from the Greek word yolk and... 528 01:02:09,813 --> 01:02:11,336 and it's called a zygote. 529 01:02:11,510 --> 01:02:13,120 Hey Mrs. Shelley, what's up? 530 01:02:13,294 --> 01:02:15,383 I'm sorry for the interruption, Mr. Browning 531 01:02:15,557 --> 01:02:17,124 but I wanted to come share the news 532 01:02:17,298 --> 01:02:19,474 with you and celebrate with your students. 533 01:02:19,648 --> 01:02:22,390 - Congratulations. - For what? 534 01:02:23,261 --> 01:02:25,524 You've been named teacher of the year for our school. 535 01:02:25,698 --> 01:02:27,656 And you're a finalist for the state teacher of the year. 536 01:04:51,626 --> 01:04:55,979 You found your voice. 537 01:04:56,153 --> 01:04:58,372 What will you do with it? 40246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.