Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Answer Me 1994
2
00:00:10,750 --> 00:00:17,190
2013 Sangam-dong, Mapo-gu, Seoul
3
00:00:21,350 --> 00:00:23,170
Now next is,
4
00:00:23,170 --> 00:00:30,150
today's main star, the bride Sung Na Jung, will enter.
5
00:00:31,100 --> 00:00:34,420
Bride... Enter!
6
00:01:21,690 --> 00:01:24,990
Oh my, oh my, look how impatient the groom was!
7
00:01:24,990 --> 00:01:28,840
Hey Groom! How did you endure it for
so long when you liked her so much?
8
00:01:28,840 --> 00:01:31,740
Hey! I was pretty!
9
00:01:31,740 --> 00:01:35,200
Even in my eyes, I looked pretty.
How must have the groom felt?
10
00:01:36,100 --> 00:01:39,420
Truthfully, what woman doesn't look pretty at that age?
11
00:01:39,420 --> 00:01:42,920
I know. Look how nice my complexion was in my 20's.
12
00:01:42,920 --> 00:01:45,550
Hey, isn't that Player Kim Jae Hyeon.
13
00:01:45,550 --> 00:01:47,760
Oh, you're right.
14
00:01:47,760 --> 00:01:49,820
He came to the wedding?
15
00:01:49,820 --> 00:01:52,100
I don't know. I wasn't thinking clearly then.
16
00:01:52,100 --> 00:01:54,170
Wow, he was really good looking.
17
00:01:54,170 --> 00:01:57,450
Player Kim Jae Hyeon was a total super star
while we were in college.
18
00:01:57,450 --> 00:01:59,440
Geez, I don't think much of him.
19
00:01:59,440 --> 00:02:01,880
My husband is way more handsome.
20
00:02:03,340 --> 00:02:05,300
Sweetheart.
21
00:02:16,320 --> 00:02:18,600
Oh boy, are you drunk?
Congratulations on your wedding.
22
00:02:18,600 --> 00:02:20,580
Hey, hey, let's listen to what Player Kim Jae Hyeon is saying.
I see that the groom and the bride look alike.
23
00:02:20,580 --> 00:02:22,780
I heard that couples live well if they look alike.
24
00:02:22,780 --> 00:02:24,450
I believe you two will live happily.
25
00:02:24,450 --> 00:02:27,340
Really, congratulations and wish you all the happiness.
26
00:02:27,880 --> 00:02:32,120
Kim Jae Hyeon
27
00:02:36,960 --> 00:02:40,150
October 24, 1994
28
00:02:40,150 --> 00:02:43,740
The Seoul Twins defeated the Pacific Dolphins by 3 to 2 and
29
00:02:43,740 --> 00:02:46,450
won the Korean Series Championship.
30
00:02:46,500 --> 00:02:51,100
This marks the Seoul Twin's first win at the
championships since the team's founding.
31
00:02:57,630 --> 00:03:00,970
What's going on that you're steeping
the ginseng, which you've been saving, with alcohol?
32
00:03:00,970 --> 00:03:02,630
What will you do after making the liquor?
33
00:03:02,630 --> 00:03:06,290
Geez, woman! Is this an ordinary liquor?
34
00:03:06,290 --> 00:03:08,870
It's to commemorate Seoul Twin winning
the Korean Series Championship!
35
00:03:08,870 --> 00:03:10,220
To celebrate the Championship win.
36
00:03:10,220 --> 00:03:12,990
If it's to celebrate the Championship win,
we could just have a shot now!
37
00:03:12,990 --> 00:03:14,360
Why are you steeping the alcohol?
38
00:03:14,360 --> 00:03:18,430
Geez, woman!. Then there is no romanticism.
39
00:03:18,430 --> 00:03:23,210
After steeping this well, I can drink it when we win again.
40
00:03:23,210 --> 00:03:26,080
Aigoo! When will you win the Championship again?
41
00:03:26,080 --> 00:03:28,080
Geez, woman.
42
00:03:28,080 --> 00:03:31,730
The results of the flexible training
method are finally showing!
43
00:03:31,730 --> 00:03:35,310
Also, we have three young bloods in our team.
44
00:03:35,310 --> 00:03:38,480
Well, Yoo Ji Hyeon, Seo Yong Bin, and Kim Jae Hyeon.
45
00:03:38,480 --> 00:03:40,610
All three of them are staying with the team for awhile.
46
00:03:40,610 --> 00:03:44,710
Just winning for once, even fans are not satisfied.
47
00:03:44,710 --> 00:03:47,630
This person, not even knowing anything... The way I
see it, we'll definitely win the championship next year!
48
00:03:47,630 --> 00:03:49,260
If we don't win...!
49
00:03:49,260 --> 00:03:51,550
I'll change my last name!
50
00:03:51,550 --> 00:03:54,980
You know, Haitai . You should at least
have a pitcher like Sun Dong Yeol.
51
00:03:54,980 --> 00:03:59,860
GEEZ! Sun Dong Yeol is over 30 and on his way down!
52
00:03:59,860 --> 00:04:01,680
You...
53
00:04:01,680 --> 00:04:06,170
Oh, by the way, he's going to Japan, going to Junichi , or something?! Aigoo!
54
00:04:06,170 --> 00:04:09,230
The way I see it, he'll never be able to go to Japan!
55
00:04:09,230 --> 00:04:11,260
Lee Jong Bum played well, too.
56
00:04:11,260 --> 00:04:13,310
Oh my goodness!!!
57
00:04:13,310 --> 00:04:17,360
Lee Jong Bum is a beginner who just started!
58
00:04:17,360 --> 00:04:20,420
He's going to shine for a year and stop.
59
00:04:20,420 --> 00:04:22,620
You don't even know anything...
60
00:04:22,620 --> 00:04:25,320
For a while, our Seoul Twins
61
00:04:25,320 --> 00:04:27,770
will monopolize. For 10 years!
62
00:04:27,770 --> 00:04:30,640
For ten years, we're going to make it
to the fall-season playoffs.
63
00:04:30,640 --> 00:04:34,510
Honey, you don't know what you're talking about.
Starting now, my life...
64
00:04:34,510 --> 00:04:36,480
is just about to get better.
65
00:04:36,480 --> 00:04:38,150
Our chances of winning are coming our way.
66
00:04:38,150 --> 00:04:40,070
You don't even know anything...
67
00:04:40,070 --> 00:04:41,890
See this!
68
00:04:44,890 --> 00:04:47,090
There...
69
00:04:49,090 --> 00:04:52,270
What are you doing? You need to pour with two hands.
70
00:04:53,190 --> 00:04:55,570
October 23, 1994
In Commemoration of the Seoul Twins Team Championship
71
00:04:55,570 --> 00:05:00,090
"Last" always passes without realizing it's the last time.
72
00:05:00,090 --> 00:05:03,330
The reason why every "last" in the world is sad might be
73
00:05:03,330 --> 00:05:08,000
due to regret that we let it pass without realization.
74
00:05:08,810 --> 00:05:11,200
The fall of 1994...
75
00:05:11,200 --> 00:05:15,010
Dad's Seoul Twin won their last championship.
76
00:05:15,010 --> 00:05:21,100
And our last season as a 20 year old,
which seemed like lasting forever, also
77
00:05:21,100 --> 00:05:23,780
was getting closer without realization.
Seoul Twins Team 1994 Korean Series Champions
78
00:05:29,200 --> 00:05:33,870
Someday by Lee Sang Eun 1993
♫ When you're young, you don't know youth ♫
79
00:05:33,870 --> 00:05:38,150
At twenty years old, our hearts were beating...
♫ When you're young, you don't know youth ♫
80
00:05:38,150 --> 00:05:41,610
with excitement of a new challenge.
♫ When you're in love you don't know what love looks like ♫
81
00:05:41,610 --> 00:05:43,620
Our hearts were passionate and
82
00:05:43,620 --> 00:05:46,060
we felt no fear.
83
00:05:46,060 --> 00:05:49,360
♫ But now looking back ♫
84
00:05:50,660 --> 00:05:57,150
♫ I realize we were young and loved each other ♫
85
00:05:57,150 --> 00:06:04,280
♫ Someday we will meet again ♫
86
00:06:04,280 --> 00:06:10,800
♫ Although where we are going no one knows. ♫
87
00:06:10,800 --> 00:06:12,880
Announcement, Department of Computer Engineering
Change of Classroom for the Semester 204==>401
88
00:06:12,880 --> 00:06:18,380
The excitement, passion and fearlessness
you can only feel when one is 20...
89
00:06:18,380 --> 00:06:21,390
Not knowing how precious that time was...
90
00:06:21,390 --> 00:06:25,420
That's how we spent the last days of our 20th year.
91
00:06:28,000 --> 00:06:29,800
Let's hurry!
92
00:06:33,010 --> 00:06:37,710
Episode 10
Perhaps it may be the last.
93
00:06:50,090 --> 00:06:53,950
December 30, 1994
94
00:06:57,010 --> 00:06:59,730
Daughter! My daughter!
95
00:07:00,770 --> 00:07:03,630
Daughter, daughter, my freakin' daughter!
96
00:07:04,620 --> 00:07:06,520
Outside...
97
00:07:08,090 --> 00:07:10,450
It's snowing!
98
00:07:11,530 --> 00:07:13,150
It's really snowing!
99
00:07:13,150 --> 00:07:17,900
While living in Seoul, we, country bumpkins,
even get to see the snow falling!
100
00:07:18,650 --> 00:07:21,890
I told you about it. Sleep well!
101
00:07:21,890 --> 00:07:26,250
All I want for Christmas by Mariah Carey
♫There's just one thing I need.♫
102
00:07:26,250 --> 00:07:30,080
♫ I don't care about the presents. ♫
103
00:07:30,080 --> 00:07:33,310
♫ Underneath the Christmas tree. ♫
104
00:07:33,310 --> 00:07:37,610
♫ I just want you for my own. ♫
105
00:07:37,610 --> 00:07:42,410
♫ More than you could ever know. ♫
106
00:07:42,410 --> 00:07:46,960
♫ Make my wish come true... ♫
107
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
Oppa!
108
00:07:47,960 --> 00:07:54,720
♫ Al I want for Christmas ♫
109
00:07:54,720 --> 00:07:58,090
♫Is you...♫
110
00:07:58,090 --> 00:08:00,420
I'm crazy. Crazy.
111
00:08:00,420 --> 00:08:02,720
I'm not thinking straight. Really.
112
00:08:07,520 --> 00:08:10,840
Who is it? Is it Jeong?
113
00:08:16,200 --> 00:08:19,370
What? Did something happen?
114
00:08:20,460 --> 00:08:22,380
It's nothing.
115
00:08:22,380 --> 00:08:23,870
Go back to sleep.
116
00:08:46,770 --> 00:08:48,480
Oppa.
117
00:08:50,420 --> 00:08:52,560
Open your eyes.
118
00:08:55,080 --> 00:08:56,290
Why?
119
00:08:56,880 --> 00:08:59,110
Outside...
120
00:09:01,970 --> 00:09:03,610
It's snowing.
121
00:09:07,060 --> 00:09:09,030
It's snowing outside.
122
00:09:09,030 --> 00:09:10,760
Really?
123
00:09:21,280 --> 00:09:22,330
Open the curtains.
124
00:09:22,330 --> 00:09:25,360
♫ is you... ♫
125
00:09:29,700 --> 00:09:32,850
♫I don't want a lot for Christmas.♫
126
00:09:32,850 --> 00:09:36,290
♫There is just one thing I need.♫
127
00:09:36,290 --> 00:09:38,250
Is it the first snow?
128
00:09:38,250 --> 00:09:39,380
♫ I don't care about presents♫
129
00:09:39,380 --> 00:09:42,340
♫ Underneath the Christmas tree.♫
130
00:09:42,340 --> 00:09:45,640
♫ 'Cause I just want you here tonight. ♫
131
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
♫ Holding onto me so tight.♫
132
00:09:48,000 --> 00:09:51,810
Still, by coming to Seoul, we get to see the snow falling.
133
00:09:51,810 --> 00:09:53,950
♫ Baby all I want for Christmas ♫
134
00:09:53,950 --> 00:09:55,660
It's nice.
135
00:09:56,580 --> 00:09:57,180
Right?
136
00:09:57,200 --> 00:10:04,700
♫ Is you. Baby. ♫
137
00:10:04,700 --> 00:10:11,000
♫ All I want for Christmas is you. Baby. ♫
138
00:10:11,040 --> 00:10:14,240
♫ All I want for Christmas... ♫
139
00:10:18,760 --> 00:10:20,890
Oppa, you...
140
00:10:23,360 --> 00:10:26,120
Find me nice and comfortable, right?
141
00:10:28,560 --> 00:10:29,950
But I...
142
00:10:30,860 --> 00:10:33,490
Don't find you comfortable at all.
143
00:10:37,460 --> 00:10:39,220
Before...
144
00:10:41,670 --> 00:10:45,060
Do you remember what Yoon Jin said?
145
00:10:48,410 --> 00:10:51,890
What Yoon Jin said when she was drunk.
146
00:10:54,890 --> 00:10:57,510
That I like you.
147
00:11:05,690 --> 00:11:08,180
That's true.
148
00:11:15,670 --> 00:11:18,010
I am saying it is true.
149
00:11:29,980 --> 00:11:32,830
Aish! This is so embarrassing! Aish!
150
00:11:35,980 --> 00:11:38,230
My face has turned red, right?
151
00:11:38,230 --> 00:11:40,050
Sh***.
152
00:11:51,780 --> 00:11:53,610
Jeong
153
00:11:56,890 --> 00:11:58,070
I...
154
00:11:58,070 --> 00:12:00,220
No. Don't say anything.
155
00:12:00,220 --> 00:12:02,550
I'll feel more embarrassed.
156
00:12:04,800 --> 00:12:08,000
Oppa, you don't have to do anything.
157
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
It's not that I'm asking you to like me.
158
00:12:10,520 --> 00:12:14,100
I'm just telling you how I feel.
159
00:12:17,400 --> 00:12:19,680
Sh**! I'm so embarrassed!
160
00:12:22,250 --> 00:12:24,430
If I'm like this every now and then,
161
00:12:25,270 --> 00:12:28,250
just hug me like this please.
162
00:12:31,210 --> 00:12:33,110
Do you understand?
163
00:12:35,040 --> 00:12:42,370
Winter Alone by Kang Susie
♫ So many of yesterday's dreams♫
164
00:12:42,370 --> 00:12:47,570
♫ Were so very happy. ♫
165
00:12:48,970 --> 00:12:52,040
It's because of the snow.
166
00:12:52,040 --> 00:12:55,120
I must have gone crazy because of the first snow.
167
00:12:56,400 --> 00:13:00,570
♫ For a long time before today, our love ♫
168
00:13:00,570 --> 00:13:05,600
♫ Was so tender. ♫
169
00:13:06,640 --> 00:13:11,290
♫ That winter the sky was dazzling ♫
170
00:13:16,110 --> 00:13:20,720
♫ The white snow fell down silently.♫
171
00:13:20,720 --> 00:13:24,620
♫ Even my heart was tinged white. ♫
172
00:13:24,620 --> 00:13:26,630
You're up already?
173
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
Practice?
♫ Where ever you are now, ♫
174
00:13:31,700 --> 00:13:36,020
♫ I'm wondering what thoughts you're absorbed in. ♫
Yeah.
175
00:13:36,020 --> 00:13:38,090
A star is definitely different.
176
00:13:38,090 --> 00:13:40,330
Work hard. I'm going back to sleep.
177
00:13:40,330 --> 00:13:44,970
♫ While watching the white snow piling up, ♫
178
00:13:44,970 --> 00:13:51,440
♫ When you and someone are being happy, ♫
179
00:13:52,530 --> 00:13:53,900
It's snowing outside.
180
00:13:53,900 --> 00:13:55,750
It is snowing outside.
181
00:13:56,960 --> 00:13:58,710
It's true.
182
00:13:58,710 --> 00:14:03,600
♫ I could even throw any regrets toward you away. ♫
183
00:14:30,440 --> 00:14:33,660
Sincheon Boarding House
184
00:14:44,940 --> 00:14:46,230
Coach, you're cooking?
185
00:14:46,230 --> 00:14:47,700
Where's Ajumma?
186
00:14:47,700 --> 00:14:51,330
Aigoo... She says she can't stand long because of her belly.
187
00:14:51,330 --> 00:14:53,460
What about the other kids? Call them down.
188
00:14:53,460 --> 00:14:54,240
Yes.
189
00:14:54,240 --> 00:14:55,410
Here.
190
00:14:57,060 --> 00:14:58,570
Oh, Chil Bong.
191
00:14:58,570 --> 00:15:02,520
You have... what was it? Ah, right, you have a scout interview tomorrow, right?
192
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
Yes, with Yomiuri Giants.
193
00:15:04,520 --> 00:15:07,500
Wow, you are already getting tested for joining a team.
194
00:15:07,500 --> 00:15:09,580
No, it's just a preliminary meeting.
195
00:15:09,580 --> 00:15:10,750
I still have quite some time left.
196
00:15:10,750 --> 00:15:15,900
Hey, even so, tomorrow is a very important day for you.
197
00:15:15,900 --> 00:15:19,250
You'll do well, where ever you go.
198
00:15:19,250 --> 00:15:23,840
I'd really like to have a son like you, really.
199
00:15:23,840 --> 00:15:27,220
With you, just looking at you...
200
00:15:28,570 --> 00:15:30,480
That Trash, when the heck..
201
00:15:30,480 --> 00:15:33,290
Your shirt is on inside out, you punk!
202
00:15:38,520 --> 00:15:39,960
But, what are you doing Father?
203
00:15:39,960 --> 00:15:41,430
Oh, it's noodles.
204
00:15:41,430 --> 00:15:43,510
Noodles... Ow, it hurts!
205
00:15:43,510 --> 00:15:45,800
Don't touch them. What are you touching
after peeing, you dirty bastard!
206
00:15:45,800 --> 00:15:48,700
Go, go, go and wash!
207
00:15:48,700 --> 00:15:51,960
Geez, when is Trash going to become human?
208
00:15:51,960 --> 00:15:54,090
If you were my son, you were already dead in my hands.
209
00:15:54,090 --> 00:15:56,040
When are you going to become human?
210
00:15:56,040 --> 00:15:58,820
Agioo... He doesn't even die.
211
00:16:12,190 --> 00:16:13,540
What is this?
212
00:16:13,540 --> 00:16:16,760
What is this? It's winter now...
213
00:16:21,550 --> 00:16:23,330
I was the who wanted to eat this.
214
00:16:23,330 --> 00:16:25,540
I was craving cold noodles in bean soup,
and I couldn't resist.
215
00:16:25,540 --> 00:16:29,630
You're being so peculiar. Do you really have to
show off that you're pregnant?
216
00:16:29,630 --> 00:16:33,360
It's my first time to eat cold noodles
in bean soup on a snowy day.
217
00:16:33,360 --> 00:16:34,250
Exactly.
218
00:16:34,250 --> 00:16:37,760
Father, if I eat the entire bowl,
I think my brain will freeze.
219
00:16:37,760 --> 00:16:39,560
I should go upstairs and bring my winter jacket.
220
00:16:39,560 --> 00:16:41,110
Just stuff your face and eat!
221
00:16:41,110 --> 00:16:44,460
It's vacation, but you don't go anywhere
aside from sticking around here!
222
00:16:44,460 --> 00:16:47,070
Why are you ruining my family's peace?
223
00:16:47,070 --> 00:16:51,860
Even if she only serves you cold noodles,
you should be grateful and just eat.
224
00:16:51,860 --> 00:16:53,110
Don't you think so?!
225
00:16:53,110 --> 00:16:54,470
Yes.
226
00:16:55,400 --> 00:16:57,130
It's a good morning.
227
00:17:19,220 --> 00:17:21,920
Give it to me.
228
00:17:21,920 --> 00:17:24,570
Anyway, now that they've lived here for a year,
229
00:17:24,570 --> 00:17:28,520
they take care of things on their own.
230
00:17:28,520 --> 00:17:30,620
Anyway, since the first snow of the year is here,
231
00:17:30,620 --> 00:17:33,180
I'm craving a warm cup of coffee.
232
00:17:33,180 --> 00:17:34,760
That sounds good.
233
00:17:34,760 --> 00:17:37,700
Let's drink some coffee that the kids make for us.
234
00:17:37,700 --> 00:17:38,600
I'll make it.
235
00:17:38,600 --> 00:17:41,230
No, a girl shouldn't make coffee.
236
00:17:41,230 --> 00:17:42,930
Hey Sam Cheon Po!
237
00:17:44,090 --> 00:17:46,460
What are you doing? Get up!
238
00:17:48,570 --> 00:17:50,490
I'll make it, but...
239
00:17:50,490 --> 00:17:53,170
why does it have to be me,
when there are other kids around?
240
00:17:53,950 --> 00:17:56,960
Are you saying I should make it?
241
00:17:56,960 --> 00:18:00,040
Hey... tell me the truth.
242
00:18:00,040 --> 00:18:02,270
How old are you?
243
00:18:02,270 --> 00:18:06,000
According to the other kids, you're the youngest, right?
244
00:18:06,000 --> 00:18:09,070
I heard you're not even twenty years old yet.
245
00:18:09,070 --> 00:18:11,860
He's far away from being 20.
He's now just 18.
246
00:18:11,860 --> 00:18:13,180
He's sweet jolly 18.
247
00:18:13,180 --> 00:18:17,190
Then that means you're 2 years younger than the other kids.
248
00:18:17,190 --> 00:18:20,000
Then, you should call Yoon Jin, "noonim."
249
00:18:20,000 --> 00:18:23,760
Honestly, he should be grateful that
I let him eat at the same table as me.
250
00:18:25,280 --> 00:18:28,140
You wench, be quiet,
or I'm going to poison your coffee!
251
00:18:28,140 --> 00:18:30,540
I don't drink coffee anyway.
252
00:18:30,540 --> 00:18:33,990
Yeah, that's right. Yoon Jin says she doesn't drink coffee.
253
00:18:33,990 --> 00:18:37,870
She says if she drinks coffee, her heart pounds,
and she can't sleep a wink at night.
254
00:18:37,870 --> 00:18:39,640
Did you say it was because of the caffeine?
255
00:18:39,640 --> 00:18:41,130
You're just making that stuff up.
256
00:18:41,130 --> 00:18:42,360
Don't lie, you wench.
257
00:18:42,360 --> 00:18:45,880
You don't know how to drink coffee,
since you didn't drink it while growing up.
258
00:18:45,880 --> 00:18:47,520
Do you want to die? Do you want to be killed?
259
00:18:47,520 --> 00:18:49,140
Do you want to die by this noonim's hands?
260
00:18:49,140 --> 00:18:51,010
I told you to stop.
261
00:18:51,010 --> 00:18:52,970
Next time, I'll twist your neck.
262
00:18:52,970 --> 00:18:55,650
Hey, Father's right here.
263
00:18:55,650 --> 00:18:57,930
Just go ahead and twist his neck.
264
00:19:00,020 --> 00:19:01,830
Let's be on friendly terms.
265
00:19:01,830 --> 00:19:04,650
Ah, geez.
266
00:19:04,650 --> 00:19:09,250
Anyway, New Year's Day is coming up in a couple of days...
Aren't you guys going home?
267
00:19:09,250 --> 00:19:13,630
Other kids head straight home when vacation starts.
268
00:19:13,630 --> 00:19:15,590
I'm going home tomorrow.
269
00:19:15,590 --> 00:19:17,480
I still have winter classes left,
270
00:19:17,480 --> 00:19:20,320
so I'm going to go in January, after classes end.
271
00:19:20,320 --> 00:19:21,210
Ah right.
272
00:19:21,210 --> 00:19:25,640
I got 10 free movie tickets from a sunbae
from my hometown. Who wants to go?
273
00:19:25,640 --> 00:19:26,720
I can't go.
274
00:19:26,720 --> 00:19:28,920
In a little while, I have to go to the terminal to buy my ticket.
275
00:19:28,920 --> 00:19:30,350
I have to go and stand in line.
276
00:19:30,350 --> 00:19:32,140
I don't watch movies.
277
00:19:33,640 --> 00:19:35,990
I have training this afternoon.
278
00:19:35,990 --> 00:19:38,540
I am working full-time today and tomorrow.
279
00:19:38,540 --> 00:19:40,600
I'm available.
280
00:19:40,600 --> 00:19:42,390
Hyungnim, you're the only person I can depend on.
281
00:19:42,390 --> 00:19:43,820
Me too!
282
00:19:43,820 --> 00:19:46,170
Me too!
-Me too!
283
00:19:47,220 --> 00:19:49,750
We were going to attend Ju Hyun Mi's dinner concert,
284
00:19:49,750 --> 00:19:52,230
but the seats were all taken,
so we have a lot of spare time.
285
00:19:52,230 --> 00:19:54,760
I guess we should go and watch a movie instead.
286
00:19:54,760 --> 00:19:56,990
What movie is it? What's the title?
287
00:19:56,990 --> 00:19:59,330
"Killing My Wife."
288
00:20:00,480 --> 00:20:03,080
I guess there's a good way to do that.
289
00:20:08,550 --> 00:20:11,130
Let me wipe.
Put on the seat belts.
290
00:20:11,130 --> 00:20:13,960
Which theater did you say we're going to?
291
00:20:13,960 --> 00:20:15,540
Picadilly.
292
00:20:16,250 --> 00:20:17,310
Picadilly?
293
00:20:17,310 --> 00:20:18,720
Yes.
294
00:20:22,680 --> 00:20:24,850
Ahjussi, you got a call from the hotel.
295
00:20:24,850 --> 00:20:27,960
They said some seats became available,
so if you go now, you could get in.
296
00:20:46,400 --> 00:20:49,300
Hey, Haitai. Did you go on a blind date yesterday?
297
00:20:49,300 --> 00:20:51,560
You got a call from that girl.
298
00:21:11,000 --> 00:21:12,760
Should we get going?
299
00:22:09,580 --> 00:22:11,700
Choi Jin Shil.
300
00:22:14,090 --> 00:22:17,800
How was I supposed to concentrate on the movie?
301
00:22:17,800 --> 00:22:20,000
Trash seemed to be laughing his ass off.
302
00:22:20,000 --> 00:22:23,510
I've never seen him laugh so hard in my life!
303
00:22:24,200 --> 00:22:25,330
What are you going to do?
304
00:22:25,330 --> 00:22:29,750
I couldn't even tell if I was swallowing popcorn
with my mouth or with my butt.
305
00:22:29,750 --> 00:22:32,560
But it seemed like he didn't think much of this.
306
00:22:32,560 --> 00:22:36,230
Even if he had his closest guy friend sitting next to him,
it couldn't have been more comfortable.
307
00:22:40,040 --> 00:22:42,740
He's not seeing me as a woman, right?
308
00:22:43,600 --> 00:22:45,260
That's the truth, right?
309
00:22:51,130 --> 00:22:53,840
Never mind. I don't care.
I don't expect anything more.
310
00:22:53,840 --> 00:22:56,170
It counts to have seen a movie with him.
311
00:22:56,170 --> 00:22:57,970
I'm okay. I'm okay.
312
00:22:57,970 --> 00:23:00,250
You should just confess.
313
00:23:01,300 --> 00:23:03,320
I did confess.
314
00:23:03,980 --> 00:23:07,390
In the early morning of a snowy day, I confessed.
315
00:23:07,390 --> 00:23:09,570
I said that I liked him.
316
00:23:09,570 --> 00:23:12,170
That I really liked him.
317
00:23:12,170 --> 00:23:14,380
Wow.
318
00:23:15,610 --> 00:23:17,930
What did he say?
319
00:23:17,930 --> 00:23:20,830
He didn't say anything.
320
00:23:20,830 --> 00:23:24,080
I told him not to say a word.
321
00:23:24,080 --> 00:23:26,410
Weren't you embarrassed?
322
00:23:26,410 --> 00:23:28,510
I didn't realize how embarrassing it was.
323
00:23:28,510 --> 00:23:31,090
Because I wasn't in my right mind.
324
00:23:32,050 --> 00:23:35,710
Anyway, keep this a secret.
Only you should know this.
325
00:23:35,710 --> 00:23:37,690
You can't tell anyone else.
326
00:23:37,690 --> 00:23:41,160
Of course. You know I keep my mouth shut.
327
00:23:43,730 --> 00:23:46,330
But was the movie fun?
328
00:23:47,910 --> 00:23:49,740
I don't know.
329
00:23:49,740 --> 00:23:51,650
I can't remember any of the details.
330
00:23:51,650 --> 00:23:54,430
I didn't have the mind to watch the movie.
331
00:24:05,180 --> 00:24:07,460
Yes, hello?
332
00:24:07,460 --> 00:24:10,590
Father! Things are going well, right?
333
00:24:10,590 --> 00:24:13,470
Yes, we're all doing well, too.
334
00:24:15,550 --> 00:24:17,660
Sam Cheon Po's father.
335
00:24:18,780 --> 00:24:22,600
It's not anything, but our Gyun said
he was coming home tomorrow...
336
00:24:22,600 --> 00:24:24,980
I don't know if he bought his ticket, though.
337
00:24:24,980 --> 00:24:26,530
Is Sung Gyun home?
338
00:24:26,530 --> 00:24:30,220
Oh, Gyun already went to the terminal to buy his ticket.
339
00:24:30,220 --> 00:24:33,600
He went early in the morning to stand in line
so that he could go home tomorrow.
340
00:24:33,600 --> 00:24:37,220
Don't worry about it. There's always
a ticket for a single traveler.
341
00:24:37,220 --> 00:24:39,090
But Father, you're in good health, right?
342
00:24:39,090 --> 00:24:41,900
Of course! Miss Sung, you've been doing well, right?
343
00:24:41,900 --> 00:24:44,710
Yes. I'm healthy as ever.
Without my health, I'd just be a corpse.
344
00:24:44,710 --> 00:24:48,720
Aigoo, I love how you sound so bright
whenever I call, Miss Sung.
345
00:24:48,720 --> 00:24:51,040
Thanks to you, I feel good too.
346
00:24:51,040 --> 00:24:52,300
Do you have a boyfriend?
347
00:24:52,300 --> 00:24:54,390
A boyfriend? No.
348
00:24:54,390 --> 00:24:58,710
Miss Sung, do you want to come visit Samcheonpo?
349
00:24:58,710 --> 00:25:03,120
When my son comes home tomorrow, you should bring
all your friends at the boarding house with you.
350
00:25:03,120 --> 00:25:07,150
I've seen a lot of young folks come here,
hoping to see the New Year's first sunrise.
351
00:25:07,150 --> 00:25:09,800
These days, conches in
Samcheonpo are really fresh!
352
00:25:09,800 --> 00:25:12,200
I'll steam a lot of conches for you.
353
00:25:12,200 --> 00:25:14,050
Conches?
354
00:25:14,950 --> 00:25:19,190
December 31, 1994.
355
00:25:29,930 --> 00:25:31,860
Are you guys going somewhere?
356
00:25:32,610 --> 00:25:34,830
Yeah, to your home.
357
00:25:34,830 --> 00:25:38,140
Hey, your father invited us to come over.
358
00:25:39,230 --> 00:25:41,750
Let's hurry. There might be traffic.
359
00:25:47,870 --> 00:25:49,510
You too?
360
00:25:49,510 --> 00:25:51,980
Yeah. I asked Yoon Jin to come with us.
361
00:25:51,980 --> 00:25:54,440
If Yoon Jin doesn't go, then I'd be the only girl there.
362
00:25:54,440 --> 00:25:57,030
How could I sleep at night, alone?
363
00:25:57,030 --> 00:25:59,210
You're even going to stay a night?
364
00:26:01,880 --> 00:26:03,910
Let's go, let's go.
Hurry up.
365
00:26:15,360 --> 00:26:19,130
If we go to Samcheonpo, we'll get to eat a lot of sashimi,
and also get to see the sunrise.
366
00:26:19,130 --> 00:26:23,150
It's a shame that Chil Bong and Binggrae couldn't come.
367
00:26:23,150 --> 00:26:25,660
I don't think it's a shame at all.
368
00:26:25,660 --> 00:26:27,650
It's cold! Close the window.
369
00:26:27,650 --> 00:26:29,250
Ah, it's cold.
370
00:26:29,990 --> 00:26:32,280
He's meeting a world-famous talent scout,
so what's to miss?
371
00:26:32,280 --> 00:26:34,180
Also, Binggrae is busy with his part-time job.
372
00:26:34,180 --> 00:26:38,760
I think it's a shame that Hyungnim Trash couldn't come.
It would have been great to play soccer by the ocean.
373
00:26:38,760 --> 00:26:43,270
Sam Cheon Po, does your father know
that you got three F's?
374
00:26:43,270 --> 00:26:44,810
No, he doesn't.
375
00:26:45,650 --> 00:26:48,780
We have an air gun at home...
376
00:26:48,780 --> 00:26:52,310
If you guys say something that you shouldn't, then...
377
00:26:52,310 --> 00:26:54,360
I'm going to kill you all!
378
00:26:54,360 --> 00:26:57,790
Hey, we know what we shouldn't say, so don't worry.
379
00:26:58,810 --> 00:27:01,840
As long as Yoon Jin keeps her mouth shut when she drinks...
380
00:27:02,830 --> 00:27:05,410
Don't push my buttons.
381
00:27:05,410 --> 00:27:10,540
If I get mad, I'll get drunk and tell everyone about Haitai buying condoms and Sam Cheon Po getting the gun.
382
00:27:11,770 --> 00:27:13,490
Okay, okay.
383
00:27:13,490 --> 00:27:16,930
Don't threaten me like that!
I'm about to pee in my pants!
384
00:27:18,900 --> 00:27:22,350
Anyway, I have a feeling that this trip
will be quite interesting.
385
00:27:22,350 --> 00:27:23,760
Don't you think so?
386
00:27:52,010 --> 00:27:53,150
Hey, Joon.
387
00:27:53,150 --> 00:27:54,300
Yes?
388
00:27:55,340 --> 00:27:57,020
You won't believe what happened.
389
00:27:57,020 --> 00:27:58,200
Excuse me?
390
00:28:00,460 --> 00:28:02,760
Kim...
Medical Histology.
391
00:28:08,080 --> 00:28:09,530
Hey, Dr. Kim!
392
00:28:09,530 --> 00:28:11,980
You won't believe what happened.
393
00:28:13,540 --> 00:28:17,080
Because of the snow, the plane couldn't take off.
394
00:28:17,080 --> 00:28:19,590
I just got a call that he won't make it here.
395
00:28:19,590 --> 00:28:23,590
He says he'll get on the first flight over here tomorrow,
so go and take a rest. I'll see you in the morning.
396
00:28:24,670 --> 00:28:26,050
Okay.
397
00:28:38,290 --> 00:28:42,660
Our professor... he slipped and fell
because of the snow.
398
00:28:43,420 --> 00:28:45,490
So, he got admitted to the orthopedic department.
399
00:28:45,490 --> 00:28:47,950
Today's presentation class got cancelled.
400
00:28:47,950 --> 00:28:50,310
Good luck with the New Year, friend!
401
00:29:39,130 --> 00:29:40,590
Here, here.
402
00:29:42,350 --> 00:29:44,140
Here.
403
00:29:50,980 --> 00:29:54,720
We didn't prepare much, right?
But they're all fresh, so eat up!
404
00:29:54,720 --> 00:29:56,750
If you say this isn't much, then...
405
00:29:56,750 --> 00:29:59,960
what would a well-prepared meal look like?
406
00:29:59,960 --> 00:30:04,110
Even in Suncheon, I've never been served
a large table of food like this, Father.
407
00:30:04,110 --> 00:30:06,100
Are you the kid who shares the room with my son?
408
00:30:06,100 --> 00:30:07,410
The "hagojaebi," right?
409
00:30:07,410 --> 00:30:08,960
Yes.
410
00:30:11,270 --> 00:30:14,950
Hello, I share a room with your son.
I'm his roommate.
411
00:30:14,950 --> 00:30:15,880
Nice to meet you all.
412
00:30:15,880 --> 00:30:17,920
Is that right? Aigoo...
413
00:30:17,920 --> 00:30:21,710
You have such a kind personality.
I'm sure you get along with my son very well.
414
00:30:21,710 --> 00:30:23,820
Your face is so handsome.
415
00:30:23,820 --> 00:30:25,480
What is your name?
416
00:30:25,480 --> 00:30:26,630
Oh, yes.
417
00:30:26,630 --> 00:30:27,790
I am from Suncheon...
418
00:30:27,790 --> 00:30:30,230
Ah, it's hot!
419
00:30:30,230 --> 00:30:31,760
Did you burn yourself? Are you okay?
420
00:30:31,760 --> 00:30:33,910
Girl, is this your first time eating conch?
421
00:30:33,910 --> 00:30:36,950
If you hold this with your hands, hot liquid will spill.
422
00:30:36,950 --> 00:30:38,800
You need to pick it out with chopsticks.
423
00:30:38,800 --> 00:30:40,320
Is that right? I had no idea.
424
00:30:40,320 --> 00:30:42,090
I went crazy seeing the conch.
425
00:30:42,090 --> 00:30:44,300
I've never seen such large conches in my life!
426
00:30:44,300 --> 00:30:49,040
Father, did you catch all these on your own?
427
00:30:49,040 --> 00:30:50,560
Are you Miss Sung?
428
00:30:50,560 --> 00:30:52,780
Yes, Father.
429
00:30:54,250 --> 00:30:56,720
I'm Sung Na Jeong.
430
00:30:57,810 --> 00:31:00,500
You can call me Miss Sung, Father.
431
00:31:00,500 --> 00:31:03,320
Aigoo, she's also very nice.
432
00:31:03,320 --> 00:31:05,480
Here, eat up.
433
00:31:05,480 --> 00:31:08,750
This part is the real deal,
so be sure to eat it as well.
434
00:31:08,750 --> 00:31:10,350
Okay.
435
00:31:17,140 --> 00:31:20,620
It tastes really freaking awesome!
436
00:31:22,560 --> 00:31:25,860
Hey, hey, hey. Slow down.
You might get indigestion again.
437
00:31:25,860 --> 00:31:29,540
This girl just loses her mind in front of food.
438
00:31:29,540 --> 00:31:32,690
Where is your hometown, Na Jeong?
439
00:31:33,450 --> 00:31:34,990
It's Masan.
440
00:31:34,990 --> 00:31:37,830
It's my first year in Seoul, as well.
441
00:31:37,830 --> 00:31:39,330
What does your father do for a living?
442
00:31:39,330 --> 00:31:41,630
Her father is the coach of the Seoul Twins.
443
00:31:41,630 --> 00:31:44,180
The professional baseball team, the Seoul Twins,
who won this year... he's their coach.
444
00:31:44,180 --> 00:31:46,550
They're doing really well these days.
445
00:31:48,160 --> 00:31:50,740
Do you get along well with our son?
446
00:31:50,740 --> 00:31:51,600
Are you guys close?
447
00:31:51,600 --> 00:31:53,550
Mom! That's enough.
448
00:31:53,550 --> 00:31:55,230
We're just friends. Just friends.
449
00:31:55,230 --> 00:31:57,460
Don't try to hook us up.
450
00:32:01,590 --> 00:32:03,480
Wow, I peeled it well, right?
451
00:32:03,480 --> 00:32:06,140
Say ah. You should eat it.
452
00:32:09,170 --> 00:32:11,370
What is your name?
453
00:32:13,010 --> 00:32:14,470
It's Jo Yoon Jin.
454
00:32:14,470 --> 00:32:16,170
Where's your hometown?
455
00:32:16,860 --> 00:32:19,440
It's Yeosu. Yeosu in Jeolla Province.
456
00:32:20,820 --> 00:32:23,750
You need to eat more to grow taller.
457
00:32:23,750 --> 00:32:26,130
You look like a grade-school kid.
458
00:32:26,130 --> 00:32:28,230
Is she really a college student?
459
00:32:28,230 --> 00:32:30,770
Mother, you're saying that because you don't know her well.
460
00:32:30,770 --> 00:32:32,500
Right now, she's a bit shy, but...
461
00:32:32,500 --> 00:32:35,770
out of all of us, she's the most confident one.
462
00:32:35,770 --> 00:32:39,090
In front of her, he becomes a mouse, and she's the cat.
463
00:32:39,090 --> 00:32:42,430
All day, everyday, these two are at each other,
fighting and bickering.
464
00:32:46,190 --> 00:32:51,700
Hong Cheol, change the TV channel.
465
00:32:51,700 --> 00:32:53,430
Father, Grandma is looking for you.
466
00:32:53,430 --> 00:32:56,910
You should go. Just use the remote to find the channel showing "Han Myung Hwe".
467
00:32:56,910 --> 00:32:59,960
Your grandma is really into Lee Deok Hwa these days.
468
00:33:05,320 --> 00:33:08,050
Then, is this everyone who lives at the boarding house?
469
00:33:08,050 --> 00:33:10,010
No, there are a few more kids.
470
00:33:10,010 --> 00:33:12,710
There's a medical student from Goesan,
471
00:33:12,710 --> 00:33:17,140
a Hyungnim who's like the owner's real son,
and a baseball player who's really popular these days.
472
00:33:17,140 --> 00:33:18,700
There's a total of seven of us.
473
00:33:18,700 --> 00:33:21,360
All of you should have visited.
474
00:33:21,360 --> 00:33:23,700
It would have been nice to see everyone's faces this time.
475
00:33:23,700 --> 00:33:26,560
I borrowed a small boat when I found out
you guys were visiting.
476
00:33:26,560 --> 00:33:28,030
I wanted to show you guys the sunrise tomorrow.
477
00:33:28,030 --> 00:33:30,580
Wow.
478
00:33:30,580 --> 00:33:34,430
It's really amazing to take a boat to see the sunrise
from the waters of Hansan Island.
479
00:33:34,430 --> 00:33:39,510
Wow, Father. Then, are we going to see
the sunrise from that boat?
480
00:33:39,510 --> 00:33:41,530
What an experience!
481
00:33:41,530 --> 00:33:44,060
I guess the captain really knows the good stuff!
482
00:33:44,060 --> 00:33:46,330
It's not too late to call the others.
Tell them to come here.
483
00:33:46,330 --> 00:33:49,100
We were going to all come here together, but...
484
00:33:49,100 --> 00:33:51,780
the kids were too busy, so only we could make it.
485
00:33:51,780 --> 00:33:55,570
They're the ones missing out on this.
I'm sure they're pounding the ground with regret.
486
00:33:57,870 --> 00:34:03,050
Subtitles by the Class of 1994
487
00:34:22,900 --> 00:34:25,100
Samcheonpo Line
488
00:35:41,210 --> 00:35:42,950
Welcome.
489
00:35:44,030 --> 00:35:45,750
Oh! You're here?
490
00:35:45,800 --> 00:35:47,000
You're here.
491
00:35:49,540 --> 00:35:50,540
Wow, I feel like I'm going to die.
492
00:35:50,540 --> 00:35:51,490
Why did you come so late?
493
00:35:51,490 --> 00:35:54,070
Exactly. Why did I come so late?
Let's start it again.
494
00:36:00,330 --> 00:36:03,650
This is the town mayor.
495
00:36:03,650 --> 00:36:09,280
In a little while around 3, in front of Samcheonpo City Hall,
496
00:36:09,280 --> 00:36:14,500
Samcheonpo City and Sacheon..Sacheon, what was it..
497
00:36:14,500 --> 00:36:19,230
There will be a protest in opposition to the merger.
498
00:36:19,230 --> 00:36:22,470
Please, all of you living in the village, without exception,
499
00:36:22,470 --> 00:36:27,220
gather at the Samcheonpo City Hall.
500
00:36:27,220 --> 00:36:32,810
Especially today, Sacheon District officials will be at the city hall.
501
00:36:32,810 --> 00:36:37,430
Let's show Samcheonpo citizen's resolve to the Sacheon governor.
502
00:36:37,430 --> 00:36:40,340
Our town, which is like our life, and
503
00:36:40,340 --> 00:36:44,400
to guard our pride with ourselves,
504
00:36:44,400 --> 00:36:47,700
you absolutely have to participate.
505
00:36:47,700 --> 00:36:49,770
It's a mess.
506
00:36:49,770 --> 00:36:53,170
They said Samcheonpo and Sacheon will merge.
507
00:36:54,220 --> 00:36:56,560
They are on the verge of war because of the name.
508
00:36:56,560 --> 00:36:58,340
What about the name?
509
00:36:58,340 --> 00:37:03,480
If two merge; "Let's name it Samcheonpo city. Let's name it Sacheon city."
510
00:37:03,480 --> 00:37:06,710
Because of that they're always doing a protest.
511
00:37:06,710 --> 00:37:12,280
Wow, what a headache. The province is in an
uproar over this and they still haven't decided?
512
00:37:12,280 --> 00:37:14,710
Normally, don't they name it after the city?
513
00:37:14,710 --> 00:37:16,960
There's many places that are not like that.
514
00:37:16,960 --> 00:37:22,290
Chungmu city and Tongyeong district, they merged and became Tongyeong City.
515
00:37:22,290 --> 00:37:24,910
I heard it took them really a long time.
516
00:37:24,910 --> 00:37:26,350
It may be that...
517
00:37:26,350 --> 00:37:32,610
In the end, my hometown will change
from Samcheonpo to Sacheon.
518
00:37:34,970 --> 00:37:38,720
Get up quickly. You guys should also go.
519
00:37:40,410 --> 00:37:43,870
Isn't protest what college students are good at?
You should come too.
520
00:37:43,870 --> 00:37:46,990
Show them properly how to protest.
521
00:37:46,990 --> 00:37:52,110
This neighborhood people haven't learned much,
so they gathered together saying whatever.
522
00:37:52,110 --> 00:37:54,570
It's five minutes before it becomes totally a mess.
523
00:37:56,080 --> 00:37:58,360
Yes, Father!
524
00:38:12,480 --> 00:38:26,070
♫ My eyes which are looking at you are becoming moist .♫
525
00:38:26,710 --> 00:38:29,680
Oppose the merger!
526
00:38:29,770 --> 00:38:41,320
♫ For both you and I, without realizing it, the years have gone by.♫
527
00:38:41,330 --> 00:38:44,320
♫ I can't live under Sacheon, death's sky.
528
00:38:46,290 --> 00:38:48,480
Go, go!
529
00:38:50,810 --> 00:38:53,640
What are you guys doing? Go and take the lead.
530
00:38:54,710 --> 00:38:58,910
Father. I don't think this song is right for this.
531
00:38:58,910 --> 00:39:03,690
Is that right? Well, what do we know?
Then, what song should we sing?
532
00:39:05,130 --> 00:39:09,130
♫ Okyeonggi~ by Tae Jin Ah, 1994 -- a relevant line is
"I asked you what's the name of your hometown."
533
00:39:17,610 --> 00:39:20,710
Samcheonpo City Hall
534
00:39:26,950 --> 00:39:33,320
♪ Let's live like a rock.
535
00:39:33,320 --> 00:39:39,580
♪ Even if the storm rages.
536
00:39:39,580 --> 00:39:46,000
♪ Without any wavering
even by any hands of temptation.
537
00:39:46,000 --> 00:39:52,370
♪ Let's live like a steady rock.
538
00:39:52,370 --> 00:39:58,720
♪ Swaying by the wind is
539
00:39:58,720 --> 00:40:04,840
♪ because the roots are just a shallow reed.
540
00:40:04,840 --> 00:40:11,630
♪ That rock which is firmly planted in the ground.
541
00:40:11,630 --> 00:40:15,320
♪ It will stand tall firmly.
542
00:40:15,320 --> 00:40:17,940
♪ Aisa, aisa. Yeah!
543
00:41:07,370 --> 00:41:13,970
♪ Swaying by the wind is
544
00:41:13,970 --> 00:41:20,160
♪ because the roots are just a shallow reed.
545
00:41:20,160 --> 00:41:26,890
♪ That rock which is planted firmly in the ground.
546
00:41:26,890 --> 00:41:31,230
♪ It will stand tall firmly.
547
00:41:31,230 --> 00:41:34,170
♪ Aisa, aisa. Yeah!
548
00:41:34,170 --> 00:41:39,350
♪ All of us will be adamant to the point of desperation.
549
00:41:39,350 --> 00:41:45,430
♪ Learn ourselves through the trials.
550
00:41:45,430 --> 00:41:51,950
♪ Finally, let's live like a rock which will be the cornerstone of
551
00:41:51,950 --> 00:41:56,900
♪ all the free world.
552
00:41:56,900 --> 00:41:59,090
♪ Aisa. Yeah!
553
00:41:59,090 --> 00:42:05,030
♪ Let's live like a rock.
554
00:42:17,740 --> 00:42:20,830
Where did you learn to get clams out of the shell?
555
00:42:20,830 --> 00:42:23,150
I've done this a lot as a kid.
556
00:42:23,150 --> 00:42:24,800
Are your family fishermen?
557
00:42:24,800 --> 00:42:27,750
No. My father works for a company.
558
00:42:27,750 --> 00:42:31,250
When mom was doing side jobs, she took out a lot of clams.
559
00:42:31,250 --> 00:42:34,060
That time, I sat next to her and got the clams out from the shell by following her.
560
00:42:34,060 --> 00:42:37,970
Is that right? Even it's like this.
They gave a lot of money for it.
561
00:42:37,970 --> 00:42:43,820
Yeah, that's right. If we get two full bags and
spend the entire night getting the clams out,
562
00:42:43,820 --> 00:42:46,130
I remember getting about $50 for it.
563
00:42:46,130 --> 00:42:50,110
With that money, my mother and I bought a lot of clothes without father knowing it.
564
00:42:50,110 --> 00:42:53,730
That's why your hands are skillful.
You're better than me.
565
00:42:53,730 --> 00:42:55,650
N-No, it's not.
566
00:42:55,650 --> 00:43:00,310
Bring me the alcohol. Find my wife!
567
00:43:00,310 --> 00:43:03,450
Aish. I also have the money.
568
00:43:03,450 --> 00:43:07,310
Don't ignore me because I don't have the money.
569
00:43:07,310 --> 00:43:09,640
Ah.
570
00:43:09,640 --> 00:43:13,520
Don't be surprised. There is one rascal in this neighborhood.
571
00:43:13,520 --> 00:43:16,440
He's Jong Goo's father. He's like that whenever he gets drunk.
572
00:43:16,440 --> 00:43:20,440
In a little while, he will bring out a gas container from the kitchen. That he'll die with his wife.
573
00:43:20,440 --> 00:43:23,930
Oh gosh. What if it explodes? Wouldn't it become a big problem?`
574
00:43:23,930 --> 00:43:26,350
Do you think I dealt with this a day or two?
575
00:43:27,250 --> 00:43:30,220
I took it out beforehand.
576
00:43:41,480 --> 00:43:44,160
What is that?
577
00:43:45,840 --> 00:43:48,290
What is that?
578
00:43:50,300 --> 00:43:52,320
Aren't they the riot police?
579
00:44:11,610 --> 00:44:13,960
Seriously, those bastards.
580
00:44:17,730 --> 00:44:19,490
What is the meaning of Sacheon city?
581
00:44:19,490 --> 00:44:21,320
Save the Samcheonpo city.
582
00:44:21,320 --> 00:44:23,320
Keep it alive, keep it alive!
583
00:44:23,320 --> 00:44:26,700
When I was born, it was Samcheonpo.
When I die, will it be Sacheon city?
584
00:44:26,700 --> 00:44:28,810
Will it be Sacheon city?
Will it be Sacheon city?
585
00:44:28,810 --> 00:44:32,330
If the name of our hometown changes,
our ancestors won't be able to find us!
586
00:44:32,330 --> 00:44:34,340
They won't be able to find us!
They won't be able to find us!
587
00:44:34,400 --> 00:44:37,800
Keep it alive!
Keep it alive!
588
00:44:37,890 --> 00:44:40,640
Samcheonpo! Samcheonpo!
589
00:44:40,640 --> 00:44:55,830
Samcheonpo! Samcheonpo! Samcheonpo!
590
00:45:04,710 --> 00:45:09,510
Hello, excuse me but can I ask you something?
Do you know where house number 217 is?
591
00:45:09,510 --> 00:45:10,880
House number 217?
592
00:45:10,880 --> 00:45:12,480
Yes.
593
00:45:12,480 --> 00:45:13,770
There's no place like that.
594
00:45:13,770 --> 00:45:17,140
Ah.. okay.
595
00:45:20,510 --> 00:45:24,880
Perhaps, do you know where student Kim Sung Gyun's house is?
596
00:45:24,880 --> 00:45:28,850
Oh. I know where Sung Gyun's house.
He goes to school in Seoul.
597
00:45:28,850 --> 00:45:30,140
Ah. Yes.
598
00:45:30,140 --> 00:45:33,430
Sung Gyun? Sung Gyun is famous in this neighborhood.
599
00:45:33,430 --> 00:45:37,440
Because he's good at studying and
he looks just like Jang Gook Young.
600
00:45:37,440 --> 00:45:38,630
Are you a friend of Sung Gyun?
601
00:45:38,630 --> 00:45:39,490
Yes.
602
00:45:39,500 --> 00:45:43,500
You're also handsome. Did you come from Seoul?
603
00:45:43,590 --> 00:45:45,510
Yes. I'm a Seoul friend. A college friend.
604
00:45:45,510 --> 00:45:50,210
Since you're a Seoul kid, your skin is so white.
605
00:45:50,210 --> 00:45:52,440
You're different from country bumpkins.
606
00:45:52,440 --> 00:45:56,530
If you go back there, you'll see the Marine Cooperative Federation. His house is behind it.
607
00:45:56,530 --> 00:45:58,870
Yes. Thank you.
608
00:45:59,920 --> 00:46:01,150
HEY!
609
00:46:01,150 --> 00:46:03,870
I won't let you get away with it if I find you.
610
00:46:03,870 --> 00:46:07,190
You're all going to die. Come out when I say nicely.
611
00:46:07,190 --> 00:46:11,750
Come out when I say nicely.
612
00:46:11,750 --> 00:46:14,030
What are you looking at. You punk.
613
00:46:14,030 --> 00:46:17,170
You never seen drunken bastard before? You bastard.
614
00:46:18,750 --> 00:46:20,840
Ahjumma.
615
00:46:20,900 --> 00:46:24,800
Ahjumma, did you hide her? Did you hide my wife?
616
00:46:24,870 --> 00:46:30,140
Again. Again. You're at it again.
Why don't you nicely drink alcohol?
617
00:46:30,140 --> 00:46:32,440
Are you also looking down on me?
618
00:46:32,440 --> 00:46:36,690
Because I have no money,
you're also looking down on me?
619
00:46:36,690 --> 00:46:40,780
Hey. Who would look down on you?
Go home quickly.
620
00:46:40,780 --> 00:46:44,130
If you go and wait, you're wife will come back.
Go back to your house and sleep.
621
00:46:44,130 --> 00:46:47,330
Ah. What are you?
622
00:46:48,630 --> 00:46:50,190
Are you also looking down on me?
623
00:46:50,190 --> 00:46:51,770
No. I'm not.
624
00:46:51,770 --> 00:46:56,970
You be careful. Be careful.
I don't like how you look.
625
00:46:58,840 --> 00:47:02,610
Aigoo. Alcohol is the enemy. Who is there to blame?
626
00:47:02,610 --> 00:47:05,830
If I were your wife, I'll also run away.
627
00:47:06,760 --> 00:47:10,900
Ah right. When you go to that house.
You be careful of grandma.
628
00:47:10,900 --> 00:47:12,080
Excuse me?
629
00:47:12,080 --> 00:47:14,580
You'll know when you go there.
Be careful too.
630
00:47:15,500 --> 00:47:18,380
So good-looking.
631
00:47:49,090 --> 00:47:50,980
Look at me, look at me.
632
00:47:51,970 --> 00:47:53,790
You're Yong Man, aren't you?
633
00:47:53,790 --> 00:47:54,640
I'm not.
634
00:47:54,640 --> 00:47:58,980
You jerk. You see your uncle and you're acting like you don't know me?
635
00:47:58,980 --> 00:48:04,600
You jerk! I worked until my bones were breaking to send you to school and what are you doing here. How dare you...
636
00:48:46,890 --> 00:48:48,410
Na Jeong!
637
00:48:48,410 --> 00:48:49,800
Na Jeong, Na Jeong.
638
00:48:49,800 --> 00:48:50,960
Try to come to your senses.
639
00:48:50,960 --> 00:48:53,840
Na Jeong. This won't do.
640
00:48:53,840 --> 00:48:55,660
Na Jeong.
641
00:49:17,910 --> 00:49:19,010
Give it to me.
642
00:49:19,010 --> 00:49:22,110
No, you just sit there. Aren't you the guest?
643
00:49:35,250 --> 00:49:38,380
So, I'll take the shell off the conch for you.
644
00:49:38,380 --> 00:49:40,540
--Try eating this.
-- I'll do it.
645
00:49:40,540 --> 00:49:42,100
Leave it to me.
646
00:49:42,100 --> 00:49:43,620
Try eating it.
647
00:49:43,620 --> 00:49:45,300
From Samcheonpo,
648
00:49:45,300 --> 00:49:48,310
it's famous here.
649
00:49:50,180 --> 00:49:52,290
I...I'll eat it myself.
650
00:50:00,850 --> 00:50:02,990
Isn't the taste so good?
651
00:50:02,990 --> 00:50:04,970
Oh, I...can...
652
00:50:04,970 --> 00:50:06,460
I'll clean your hands for you.
653
00:50:06,460 --> 00:50:08,090
No...I can do it.
654
00:50:08,090 --> 00:50:11,010
I'll clean them for you.
655
00:50:17,140 --> 00:50:18,070
That one,
656
00:50:18,070 --> 00:50:20,580
how is his personality?
657
00:50:20,580 --> 00:50:21,760
Is his personality ok?
658
00:50:21,760 --> 00:50:23,830
Is he easy going?
659
00:50:23,830 --> 00:50:26,320
Then it's a relief.
660
00:50:26,320 --> 00:50:32,230
He's going to be harassed quite a bit by Mother tonight.
661
00:50:32,230 --> 00:50:34,460
Our Mother,
662
00:50:34,460 --> 00:50:36,130
she likes men so much!
663
00:50:36,130 --> 00:50:38,770
And of those, the good looking ones.
664
00:50:38,770 --> 00:50:40,750
Her background is that she used to be a Gisaeng.
665
00:50:40,750 --> 00:50:44,170
The last Gisaeng in Choson.
666
00:50:45,180 --> 00:50:48,900
Aigoo, her age this year is 82, but she's still
667
00:50:48,900 --> 00:50:51,040
going around chasing the neighborhood men.
668
00:50:53,650 --> 00:50:55,550
Hey!
669
00:50:55,550 --> 00:50:58,500
Hey, hey...hurry, hurry, hurry, give me a wet towel.
670
00:50:58,500 --> 00:50:59,670
Hurry, hurry, hurry.
671
00:50:59,970 --> 00:51:03,700
Mother, some toothpaste please.
Hurry, hurry, hurry.
672
00:51:38,150 --> 00:51:39,690
Ah,
673
00:51:39,690 --> 00:51:41,970
is that Grandfather?
674
00:51:44,140 --> 00:51:47,040
You're right. That's my husband.
675
00:51:50,760 --> 00:51:52,720
He's handsome.
676
00:51:52,720 --> 00:51:54,060
This man...
677
00:51:54,060 --> 00:51:56,830
had a very nice image.
678
00:51:56,830 --> 00:51:58,900
Even from 10 miles away,
679
00:51:58,900 --> 00:52:01,930
there were young girls who came just to see his face.
680
00:52:06,140 --> 00:52:07,770
By chance,
681
00:52:07,770 --> 00:52:10,850
when did he pass away?
682
00:52:10,850 --> 00:52:13,250
It's been over 30 years.
683
00:52:14,800 --> 00:52:17,250
Then I'm 20 years old,
684
00:52:17,250 --> 00:52:20,250
he passed away even before I was born.
685
00:52:21,840 --> 00:52:25,220
During that time weren't you lonely?
686
00:52:25,220 --> 00:52:27,880
You...
687
00:52:27,880 --> 00:52:29,600
this year,
688
00:52:29,600 --> 00:52:31,400
are you 20 years old?
689
00:52:32,920 --> 00:52:35,820
Yes.
690
00:52:35,820 --> 00:52:38,340
Your age is very beautiful.
691
00:52:38,340 --> 00:52:39,850
I'm jealous.
692
00:52:43,550 --> 00:52:45,250
Grandmother,
693
00:52:45,250 --> 00:52:46,500
if again
694
00:52:46,500 --> 00:52:49,110
you could be 20 years old,
695
00:52:49,110 --> 00:52:52,040
what would you want to do?
696
00:53:05,720 --> 00:53:08,720
What would you want to do, Grandmother?
697
00:53:11,670 --> 00:53:14,020
To someone I like,
698
00:53:14,020 --> 00:53:18,400
I'm going to tell them that I like them.
699
00:53:27,520 --> 00:53:29,770
Aigoo.
700
00:53:32,200 --> 00:53:35,150
Aigoo. It burns.
701
00:53:35,150 --> 00:53:38,150
What is this? Isn't this a Sacheon District official's car?
702
00:53:38,150 --> 00:53:40,690
Aigoo, they said that they were coming up today but I think they really came.
703
00:53:40,690 --> 00:53:42,550
Ah. It burns.
704
00:53:44,320 --> 00:53:46,250
That's right. I'm right.
705
00:53:46,250 --> 00:53:47,750
In that mayor's room,
706
00:53:47,750 --> 00:53:49,830
I heard that our representatives
and Sacheon District's representatives
707
00:53:49,830 --> 00:53:52,200
are doing a last public hearing or something.
708
00:53:52,200 --> 00:53:54,100
I guess they're really going to do it.
709
00:53:54,130 --> 00:53:56,860
Don't we, the people's representatives, a few of us, have to go in there too?
710
00:53:56,860 --> 00:54:01,900
From Sacheon district, I heard that few public officials and residents came.
711
00:54:01,900 --> 00:54:03,410
We have to go in.
712
00:54:08,310 --> 00:54:10,960
Here...who is the representative here?
713
00:54:10,960 --> 00:54:11,990
Why?
714
00:54:11,990 --> 00:54:13,040
Do you want to arrest us again?
715
00:54:13,130 --> 00:54:14,400
Aiyoo, what are you saying?
716
00:54:14,400 --> 00:54:18,230
The Mayor says that the people's representatives, about three people should come in.
717
00:54:18,950 --> 00:54:20,400
Three people?
718
00:54:20,400 --> 00:54:22,210
I don't think three people will do it.
719
00:54:22,210 --> 00:54:24,330
Aigoo, it's not even an official position.
720
00:54:24,330 --> 00:54:26,290
Between the Mayor and the Sacheon District official,
721
00:54:26,290 --> 00:54:27,940
it's a position where they meet and discuss.
722
00:54:27,940 --> 00:54:31,190
Three resident representatives came from Sacheon district,
723
00:54:31,190 --> 00:54:32,840
shouldn't we match them.
724
00:54:32,850 --> 00:54:33,920
Go inside and
725
00:54:33,920 --> 00:54:36,170
speak frankly.
726
00:54:36,170 --> 00:54:37,640
This guy...
727
00:54:37,760 --> 00:54:39,730
Doesn't this guy go to school in Seoul?
728
00:54:39,730 --> 00:54:43,880
Sung Gyun, you go on inside and tell them straight
up and return.
729
00:54:43,880 --> 00:54:46,040
That's right. That's a good idea.
730
00:54:46,040 --> 00:54:48,070
An educated child surely is different.
731
00:54:48,070 --> 00:54:51,180
Mother, he certainly looks like he's bright.
732
00:54:51,180 --> 00:54:55,020
He looks quite smart.
733
00:54:57,730 --> 00:54:59,440
Me, you and Dong Jae. Let's go in.
734
00:54:59,440 --> 00:55:01,170
Then that'll be fine.
735
00:55:01,170 --> 00:55:03,310
It's the Dream Team.
736
00:55:03,310 --> 00:55:07,100
Since all three of you are smart people in our neighborhood.
737
00:55:08,770 --> 00:55:11,070
Where is that kid name Dong Jae?
738
00:55:11,070 --> 00:55:14,810
Let's tell that Dong Jae to go and buy some water first.
739
00:55:19,310 --> 00:55:21,420
He's Dong Jae.
740
00:55:21,420 --> 00:55:23,100
My friend, Kim Dong Jae.
741
00:55:23,100 --> 00:55:24,690
This year, he's 54.
742
00:55:27,920 --> 00:55:30,530
The water, you go and buy it.
743
00:55:32,060 --> 00:55:34,250
Yes.
744
00:55:34,250 --> 00:55:36,000
When I was younger,
745
00:55:36,000 --> 00:55:38,440
in our village
746
00:55:38,440 --> 00:55:41,770
there was a large strong tree,
747
00:55:41,770 --> 00:55:45,300
but the house just in front of it was our house.
748
00:55:45,300 --> 00:55:47,330
The house next door
749
00:55:47,350 --> 00:55:49,900
was the house that our second brother's
750
00:55:49,900 --> 00:55:56,380
very best friend lived in, who had two years of age difference with me.
751
00:55:57,070 --> 00:55:59,610
From the day we were born we grew up together.
752
00:55:59,610 --> 00:56:03,280
We grew up like true siblings.
753
00:56:03,280 --> 00:56:05,350
But it's strange...
754
00:56:05,350 --> 00:56:07,500
From some day onward
755
00:56:07,500 --> 00:56:10,580
if I lay down for a long time
756
00:56:10,580 --> 00:56:15,150
I kept thinking of that strong tree's next door house second Oppa's friend.
757
00:56:16,200 --> 00:56:18,940
I thought of him whenever I ate,
758
00:56:18,940 --> 00:56:21,510
and I thought of him when I was going to sleep.
759
00:56:21,510 --> 00:56:25,410
I liked him so so much,
760
00:56:25,410 --> 00:56:28,040
but what could I do.
761
00:56:28,040 --> 00:56:33,050
These days even women say everything they
want as they live.
762
00:56:33,050 --> 00:56:34,560
But then,
763
00:56:34,560 --> 00:56:38,030
I couldn't even imagine those kinds of things.
764
00:56:39,570 --> 00:56:42,140
Underneath that strong tree,
765
00:56:42,140 --> 00:56:45,530
while I thought of that Oppa,
766
00:56:45,530 --> 00:56:49,230
even if I wanted to see him I held it in deeply,
767
00:56:49,250 --> 00:56:51,410
and I cried a lot too.
768
00:56:55,580 --> 00:56:58,010
Was that person by chance,
769
00:56:58,010 --> 00:56:59,930
Grandfather?
770
00:57:01,210 --> 00:57:02,990
Who could it be?
771
00:57:02,990 --> 00:57:06,020
See if you can guess it.
772
00:57:08,600 --> 00:57:10,710
It's not him, is it?
773
00:57:10,760 --> 00:57:14,220
I just carried my feelings for him
deep inside my heart, but...
774
00:57:14,220 --> 00:57:17,410
when I turned 20,
775
00:57:17,410 --> 00:57:20,450
Sung Gyun's grandfather,
776
00:57:21,330 --> 00:57:24,860
I was married to him.
777
00:57:26,680 --> 00:57:30,510
That year, that Oppa...
778
00:57:30,510 --> 00:57:33,720
got dragged to war.
779
00:57:35,710 --> 00:57:39,030
Because I was another man's wife,
780
00:57:39,030 --> 00:57:42,410
I couldn't even properly say goodbye.
781
00:57:42,410 --> 00:57:43,660
I...
782
00:57:43,660 --> 00:57:47,800
looking at that Oppa's house everyday,
783
00:57:47,800 --> 00:57:50,140
I cried alone so much.
784
00:57:55,460 --> 00:57:57,520
Sung Gyun's grandfather,
785
00:57:58,900 --> 00:58:01,570
didn't live too long in this house.
786
00:58:01,570 --> 00:58:03,920
In this neighboring village,
787
00:58:03,920 --> 00:58:06,180
there's a second wife.
788
00:58:08,140 --> 00:58:09,640
With me,
789
00:58:10,550 --> 00:58:12,790
he just had one child, then...
790
00:58:12,790 --> 00:58:15,540
he went right away to go find that woman.
791
00:58:15,540 --> 00:58:17,520
I came to find out that
792
00:58:17,520 --> 00:58:20,500
from before he married me,
793
00:58:20,500 --> 00:58:23,940
they had a serious love between them.
794
00:58:24,900 --> 00:58:26,530
As we lived,
795
00:58:26,530 --> 00:58:29,050
I resented him a lot,
796
00:58:29,050 --> 00:58:32,010
and we fought a lot too.
797
00:58:33,680 --> 00:58:35,950
Now that he's gone,
798
00:58:35,950 --> 00:58:38,240
I...
799
00:58:38,980 --> 00:58:41,480
or this old man,
800
00:58:41,480 --> 00:58:43,910
we have pitiful lives.
801
00:58:46,720 --> 00:58:49,060
Even though I gave birth and raised a child...
802
00:58:49,060 --> 00:58:52,300
Even though that child is almost 60 years old...
803
00:58:53,080 --> 00:58:54,740
Even now...
804
00:58:56,400 --> 00:58:58,710
Whenever there's a spring breeze...
805
00:59:01,150 --> 00:59:03,360
Whenever the flowers bloom...
806
00:59:06,350 --> 00:59:08,350
Even now,
807
00:59:11,110 --> 00:59:14,310
I think of then.
808
00:59:15,850 --> 00:59:19,330
Then my age was
809
00:59:19,330 --> 00:59:22,770
exactly 20.
810
00:59:24,460 --> 00:59:28,810
The spring that I turned 20,
811
00:59:28,810 --> 00:59:32,460
even though that's 64 years ago...
812
00:59:34,250 --> 00:59:36,850
Even now,
813
00:59:36,850 --> 00:59:39,800
I think of those times.
814
00:59:42,790 --> 00:59:46,690
If I knew that I would regret it until I was this this old,
815
00:59:46,690 --> 00:59:48,090
I would just
816
00:59:48,140 --> 00:59:50,580
have told him
817
00:59:50,580 --> 00:59:52,300
that I loved him.
818
00:59:52,300 --> 00:59:55,420
I should have said my last farewell to him.
819
01:00:02,150 --> 01:00:05,050
Grandmother is a little silly, right?
820
01:00:11,350 --> 01:00:14,950
Sung Gyun's mother, save my husband!
821
01:00:14,950 --> 01:00:16,520
Let's go.
822
01:00:16,590 --> 01:00:19,430
Let's go. My husband is going to die.
823
01:00:19,430 --> 01:00:21,740
Save my husband please!
824
01:00:21,740 --> 01:00:23,760
What? What's happened?
825
01:00:23,760 --> 01:00:26,880
He jumped into the ocean saying that he's going to die.
826
01:00:26,880 --> 01:00:31,340
He can't even swim. What are we going to do? What do I do?
827
01:00:31,340 --> 01:00:36,600
All of the men went to City Hall. There's no one.
828
01:00:36,600 --> 01:00:38,540
Please help me. Please.
829
01:00:39,670 --> 01:00:41,570
You know how to swim right?
830
01:00:43,080 --> 01:00:43,770
Excuse me?
831
01:00:47,400 --> 01:00:50,160
Rather than getting off at Samcheonpo
while going well,
832
01:00:50,160 --> 01:00:51,380
Sacheon is better.
833
01:00:51,380 --> 01:00:53,330
What are you saying?
834
01:00:53,330 --> 01:00:56,570
Why is that kind of talk coming out here?
835
01:00:56,580 --> 01:01:00,370
Because of people like you who don't know what they're thinking just blurt out crap,
836
01:01:00,370 --> 01:01:02,410
Samcheonpo's image only is getter worse.
837
01:01:02,410 --> 01:01:04,180
You're acknowledging it, then.
838
01:01:04,180 --> 01:01:06,610
That Samcheonpo doesn't have that great of an image.
839
01:01:06,610 --> 01:01:08,670
The new city that unifies the two cities...
840
01:01:08,670 --> 01:01:10,700
should throw away all of those negative images,
841
01:01:10,700 --> 01:01:12,080
and starting again is right.
842
01:01:12,080 --> 01:01:14,720
Sacheon city, how great is it?!
843
01:01:14,720 --> 01:01:16,830
He's saying things that don't make any sense.
844
01:01:16,830 --> 01:01:20,000
In all of Joseon, where is a person that doesn't know
Samcheonpo.
845
01:01:20,000 --> 01:01:21,850
Who knows Sacheon?
846
01:01:21,850 --> 01:01:24,300
Also, everybody knows that Samcheonpo is a city.
847
01:01:24,300 --> 01:01:27,760
Isn't it right that we should name it after the city?
848
01:01:27,760 --> 01:01:30,330
Let's just stop this and name it Samcheonpo city.
849
01:01:30,330 --> 01:01:32,160
Hey. Ahjussi.
850
01:01:32,160 --> 01:01:34,530
Don't you know the saying,
"you can't pour new wine into old bottles"?
851
01:01:34,530 --> 01:01:36,430
How good does Sacheon sound to hear?
852
01:01:36,430 --> 01:01:37,330
What a nonsense is he talking about.
853
01:01:37,330 --> 01:01:39,280
You take a perfectly fine Samcheonpo,
854
01:01:39,280 --> 01:01:41,310
what is the meaning of Sacheon city?
855
01:01:41,310 --> 01:01:42,590
Samcheonpo is right.
856
01:01:42,590 --> 01:01:46,040
I'm telling you that Sacheon is right! We need a new image.
857
01:01:46,040 --> 01:01:50,390
Let's go with Samcheonpo city. Nobody knows Sacheon.
858
01:01:50,390 --> 01:01:52,090
Sacheon city!
859
01:01:52,090 --> 01:01:53,020
Samcheonpo city.
860
01:01:53,020 --> 01:01:55,730
Sacheon city.
861
01:01:55,730 --> 01:01:58,890
Here.
862
01:01:58,890 --> 01:02:02,390
Could I say one thing, please?
863
01:02:02,390 --> 01:02:04,440
It's my son.
864
01:02:04,440 --> 01:02:06,990
He goes to college in Seoul.
865
01:02:13,240 --> 01:02:16,850
Listening to everything that was said here,
866
01:02:16,850 --> 01:02:20,330
Sacheon district has a point,
867
01:02:20,330 --> 01:02:24,140
but Samcheonpo city also has a valid point.
868
01:02:24,140 --> 01:02:28,880
Is it Sacheon or Samcheonpo?
869
01:02:28,880 --> 01:02:31,750
It's really a difficult decision.
870
01:02:32,760 --> 01:02:37,260
Here, what do you think of this?
871
01:02:37,260 --> 01:02:39,040
Sacheon city...
872
01:02:39,040 --> 01:02:40,940
Samcheonpo city.
873
01:02:40,940 --> 01:02:43,470
Instead of deciding between the two.
874
01:02:43,470 --> 01:02:45,050
Sacheon..
875
01:02:45,050 --> 01:02:46,790
Samcheonpo..
876
01:02:46,790 --> 01:02:48,950
Adding these two together,
877
01:02:53,720 --> 01:02:55,930
how about Chilcheonpo?.
878
01:03:06,800 --> 01:03:09,890
Y-You crazy bastard!
879
01:03:09,890 --> 01:03:13,470
Do you think what you said makes sense?
Do you think naming a city is a joke?!
880
01:03:13,470 --> 01:03:14,650
Who's household's son is that kid?
881
01:03:14,650 --> 01:03:18,250
That's why I said, you can't bring
young kids to a place like this.
882
01:03:18,250 --> 01:03:19,960
What is Chilcheonpo? Chilcheonpo?
883
01:03:19,960 --> 01:03:22,040
That son of.. Let's go! Let's go!
884
01:03:22,040 --> 01:03:23,490
Don't ever come here!
885
01:03:23,490 --> 01:03:24,880
I will!
886
01:03:25,480 --> 01:03:27,330
I will have to die
887
01:03:27,330 --> 01:03:29,540
so everything can end.
888
01:03:30,510 --> 01:03:32,790
Young Ok!
889
01:03:33,450 --> 01:03:35,410
Young Ok!
890
01:03:36,500 --> 01:03:38,700
Young Ok!!!
891
01:03:39,500 --> 01:03:41,450
I love you!
892
01:03:45,350 --> 01:03:48,100
On , no! Honey!!!
893
01:03:49,490 --> 01:03:52,270
You can't do that.
894
01:03:52,270 --> 01:03:55,690
How will I live?
895
01:03:56,250 --> 01:03:58,900
What to do?
896
01:03:59,380 --> 01:04:02,140
What should I do?
897
01:04:09,610 --> 01:04:11,340
Ahjussi!
898
01:04:12,930 --> 01:04:14,450
Ahjussi!
899
01:04:15,020 --> 01:04:16,240
Ahjussi.
900
01:04:16,240 --> 01:04:17,830
Get out, Ahjussi.
901
01:04:17,830 --> 01:04:20,790
Don't touch me!
902
01:04:20,790 --> 01:04:23,180
Come out, Ahjussi. Why are you being like this?
903
01:04:26,230 --> 01:04:29,180
- I'm going to die!
- Ahjussi!
904
01:04:29,220 --> 01:04:30,780
I said let go!
905
01:04:30,800 --> 01:04:36,500
♫ All the bitterness that you've had, ♫
906
01:04:37,550 --> 01:04:44,630
♫ Throw it all in the sea and forget it ♫
907
01:04:45,690 --> 01:04:53,840
♫ Look at the sky with your despondent spirit ♫
908
01:04:53,840 --> 01:05:00,220
♫ What a really beautiful place it is. ♫
909
01:05:00,220 --> 01:05:09,910
♫ I want to dash towards the sea with you in winter ♫
910
01:05:09,910 --> 01:05:16,450
♫ Where the waves are breathing. ♫
911
01:05:16,450 --> 01:05:25,920
♫ To the horizon that we can see far away endlessly. ♫
912
01:05:25,920 --> 01:05:32,370
♫ Holding the joy which is overflowing. ♫
913
01:05:32,370 --> 01:05:41,830
♫ I want to dash towards the sea with you in winter ♫
914
01:05:41,830 --> 01:05:48,270
♫ Where the waves are breathing. ♫
915
01:05:48,270 --> 01:05:52,930
♫ To the horizon that we can see far away endlessly.... ♫
916
01:05:53,970 --> 01:05:58,420
Aish. Who took the gas tank in the kitchen?
917
01:05:58,420 --> 01:06:00,050
I'm about to die from hunger!
918
01:06:00,050 --> 01:06:02,230
Where is the gas!?
919
01:06:03,640 --> 01:06:06,420
Can you stuff food down your throat, you punk?!
920
01:06:06,420 --> 01:06:10,590
Aigoo, I'm so embarrassed about you that I can't live in this neighborhood.
921
01:06:10,590 --> 01:06:13,320
Why are you being like this when we're eating?
922
01:06:13,890 --> 01:06:17,170
After listening to it, the idea seems pretty good.
923
01:06:17,170 --> 01:06:18,290
Don't you think so?
924
01:06:18,290 --> 01:06:20,160
The idea is good,
925
01:06:20,160 --> 01:06:22,610
but you shouldn't say that
at that place and at that time.
926
01:06:22,610 --> 01:06:25,040
That's something you can say
while eating with friends.
927
01:06:25,040 --> 01:06:27,150
I can no longer go to the city hall anymore.
928
01:06:27,150 --> 01:06:29,400
How could I go there, when all the
townspeople will make fun of me?!
929
01:06:29,400 --> 01:06:32,430
That's enough. Stop it now.
930
01:06:32,430 --> 01:06:34,710
We're only fighting among ourselves.
931
01:06:34,710 --> 01:06:38,360
Why are Sung Gyun's friends going through all this trouble too?
932
01:06:38,360 --> 01:06:42,000
One got hit by a gas bomb and is lying down.
933
01:06:42,000 --> 01:06:44,460
And your own son is called a stupid bastard.
934
01:06:44,460 --> 01:06:46,150
Stop now.
935
01:06:46,150 --> 01:06:48,600
Tomorrow is New Year's Day.
936
01:06:48,600 --> 01:06:51,180
You said you're going to see the sunrise.
937
01:06:54,840 --> 01:06:56,390
You should
938
01:06:56,390 --> 01:06:59,510
eat things like this a lot too.
939
01:06:59,850 --> 01:07:02,200
What were you doing when others were growing taller?
940
01:07:09,590 --> 01:07:10,940
But, Father,
941
01:07:10,940 --> 01:07:13,420
are you really going to let us ride your boat tomorrow?
942
01:07:13,450 --> 01:07:14,830
Yes.
943
01:07:14,880 --> 01:07:18,440
You guys have never seen the sunrise
from the ocean, right? It's spectacular.
944
01:07:18,440 --> 01:07:21,550
I rented a boat, so come out at dawn.
945
01:07:21,560 --> 01:07:22,500
What?
946
01:07:22,540 --> 01:07:23,700
At dawn, Father?
947
01:07:23,720 --> 01:07:29,010
To get to the waters around Hansan Island,
we need to wake up and leave here by 5 AM.
948
01:07:39,660 --> 01:07:44,510
Then since we have to wake up early tomorrow,
I'll be leaving the table now.
949
01:07:46,450 --> 01:07:48,290
Goodnight.
950
01:07:54,730 --> 01:07:56,980
Let's drink coffee.
951
01:07:57,670 --> 01:07:59,120
Here.
952
01:08:01,170 --> 01:08:02,860
Yours.
953
01:08:03,890 --> 01:08:05,690
Our son's.
954
01:08:08,650 --> 01:08:11,370
For you, I made it in a ratio of 3:3:3.
955
01:08:12,040 --> 01:08:14,880
3 parts coffee, 3 parts cream, and 3 parts sugar.
956
01:08:14,880 --> 01:08:18,020
Eat a lot, and grow a lot.
957
01:08:21,740 --> 01:08:25,510
She's exactly the size of Smurf's shorts.
958
01:08:28,630 --> 01:08:29,620
That's right.
959
01:08:29,620 --> 01:08:31,610
Eat a lot and grow up fast.
960
01:08:31,610 --> 01:08:34,630
Although she looks pretty.
961
01:08:34,630 --> 01:08:36,330
And she looks smart.
962
01:08:36,330 --> 01:08:37,710
Hurry up and eat.
963
01:08:37,710 --> 01:08:40,230
I make coffee almost as well as a cafe barista.
964
01:08:40,230 --> 01:08:42,110
Because I've been making coffee for the crewmen many times.
965
01:08:42,110 --> 01:08:44,190
Hurry up and eat. You'll see that it tastes good.
966
01:08:48,820 --> 01:08:52,500
Mom, actually she doesn't like...
967
01:08:56,260 --> 01:08:58,600
Wow! It tastes so good!
968
01:08:58,600 --> 01:09:01,090
I know right? It tastes so good, right?
969
01:09:08,780 --> 01:09:10,410
I'm going to sleep too.
970
01:09:10,410 --> 01:09:12,570
Be sure to leave some coffee
on the boat, tomorrow morning.
971
01:09:12,570 --> 01:09:14,380
Okay.
972
01:09:27,520 --> 01:09:30,030
Hey, are you a king or something?
973
01:09:30,030 --> 01:09:32,720
Do you not see the women are working?
974
01:09:33,940 --> 01:09:37,140
Mother, Sung Gyun doesn't even move a finger.
975
01:09:37,910 --> 01:09:41,280
Son, you do the dishes.
976
01:10:07,080 --> 01:10:09,080
Where are you going?
977
01:10:20,060 --> 01:10:22,170
Where are you going at this hour?
978
01:10:25,060 --> 01:10:26,780
Seoul.
979
01:10:33,720 --> 01:10:37,070
It's okay. I can go alone. I came alone too.
980
01:10:37,070 --> 01:10:38,430
I can just take the bus back again.
981
01:10:38,430 --> 01:10:41,300
It only takes 10 minutes to get to the terminal.
Go back in.
982
01:10:41,300 --> 01:10:43,770
Still, let's go together. I'll take you there.
983
01:10:43,770 --> 01:10:46,180
I'm pretty much awake now. Let's go.
984
01:10:49,470 --> 01:10:52,870
Are you going to head off to Seoul now?
985
01:10:59,270 --> 01:11:01,880
Grandma, have you not slept yet?
986
01:11:01,880 --> 01:11:04,890
When you get old, you don't sleep well.
987
01:11:04,890 --> 01:11:08,940
Did you say you're going back to Seoul now?
988
01:11:15,240 --> 01:11:16,640
Yes, Grandma.
989
01:11:16,640 --> 01:11:19,920
I have an important appointment tomorrow morning in Seoul.
990
01:11:19,920 --> 01:11:21,790
Still,
991
01:11:21,790 --> 01:11:26,090
you should go when it's bright tomorrow morning.
992
01:11:26,090 --> 01:11:28,830
At night the roads are dark.
993
01:11:28,830 --> 01:11:31,500
I'll take care when going.
994
01:11:31,500 --> 01:11:34,530
What should I do? I'm a bit sad.
995
01:11:34,530 --> 01:11:36,960
I'll come again, Grandma.
996
01:11:36,960 --> 01:11:41,430
When it's a holiday, I'll definitely come with Sung Gyun again.
997
01:11:44,910 --> 01:11:46,460
Would I...
998
01:11:47,220 --> 01:11:50,140
be able to live until that time?
999
01:11:53,580 --> 01:11:56,170
Before I die,
1000
01:11:57,500 --> 01:12:00,100
would I be able to see you again?
1001
01:12:03,410 --> 01:12:07,320
Grandma, you're saying that again. I told you I'll come again.
1002
01:12:10,710 --> 01:12:12,320
Grandma,
1003
01:12:12,320 --> 01:12:15,730
you have to stay healthy until then. Okay?
1004
01:12:22,760 --> 01:12:27,430
"Burying The Regret In The Long Gone Past"
by Blue Sky, December, 1994♫ We don't often talk about this ♫
1005
01:12:27,470 --> 01:12:28,870
I'll get going.
1006
01:12:30,060 --> 01:12:38,250
♫ If we should meet, what will we say upon parting. ♫
1007
01:12:38,250 --> 01:12:41,080
♫ Although there will be too many things desired which are left ♫
1008
01:12:41,080 --> 01:12:41,840
Go back in please.
1009
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
There are days like that.
1010
01:12:44,640 --> 01:12:48,420
Haitai, Sung Gyun, Yoon Jin.
1011
01:12:48,420 --> 01:12:52,180
There was a day when they came home with swollen eyes.
1012
01:12:52,180 --> 01:12:56,510
Even after coming back to the boarding house,
those days when they had a lump in their throats all day...
1013
01:12:56,980 --> 01:13:00,290
Those were days when the friends came back
from their hometowns.
1014
01:13:01,180 --> 01:13:04,520
Farewells are sad and unfamiliar like that.
1015
01:13:04,520 --> 01:13:09,140
You never get used to saying goodbye.
1016
01:13:09,140 --> 01:13:12,110
Especially if it might be the last time you say goodby.
1017
01:13:12,110 --> 01:13:17,140
Even if it's a day relationship, it could last heartrending for a long time.
1018
01:13:17,820 --> 01:13:20,550
1994.
1019
01:13:20,550 --> 01:13:23,640
The last night before I say goodbye to the 20-year-old me.
1020
01:13:24,000 --> 01:13:26,240
Like that,
1021
01:13:26,240 --> 01:13:30,080
we were saying a goodbye that might be the last one.
1022
01:13:30,080 --> 01:13:31,820
Also,
1023
01:13:31,820 --> 01:13:34,380
we were having the night of destiny,
1024
01:13:34,380 --> 01:13:37,640
which maybe the last.
1025
01:13:42,590 --> 01:13:45,190
Okay.
1026
01:13:46,720 --> 01:13:48,390
Wait a moment.
1027
01:13:48,390 --> 01:13:50,170
Who?
1028
01:13:50,940 --> 01:13:53,630
Oh, Puppy. What's up?
1029
01:13:54,730 --> 01:13:56,050
Movie?
1030
01:13:56,050 --> 01:13:58,230
Why a movie in the middle of the night?
1031
01:13:58,790 --> 01:14:00,590
Come fast.
1032
01:14:02,220 --> 01:14:04,270
Oh, okay.
1033
01:14:04,270 --> 01:14:05,890
Where's the movie theater?
1034
01:14:06,280 --> 01:14:08,250
Jung Dong Theater?
1035
01:14:09,760 --> 01:14:13,170
Going to watch movies all night? Even that, three movies in a row?
1036
01:14:16,040 --> 01:14:18,180
Um...
1037
01:14:18,770 --> 01:14:21,630
Okay. Wait a bit, Puppy. Hyung is going.
1038
01:14:21,630 --> 01:14:24,060
Yes. Yes.
1039
01:14:26,220 --> 01:14:27,500
I'm leaving first.
1040
01:14:27,500 --> 01:14:30,200
- Where?
- The professor called. I have to go right now. It's urgent.
1041
01:14:30,200 --> 01:14:32,050
What the heck?
1042
01:14:53,670 --> 01:14:56,120
Why don't you just sleep here and then go?
1043
01:14:56,120 --> 01:14:59,430
You can just take the first bus tomorrow morning.
1044
01:15:01,760 --> 01:15:03,070
No.
1045
01:15:03,070 --> 01:15:05,990
I have a meeting tomorrow morning.
1046
01:15:05,990 --> 01:15:09,430
If you were going to stay here for just a little bit,
why did you come down?
1047
01:15:12,580 --> 01:15:15,720
It takes 6 hours to come here, and it takes 6 hours to go back.
1048
01:15:15,720 --> 01:15:19,060
I can't understand you at all. It's just pure pain.
1049
01:15:27,570 --> 01:15:29,380
Are you dumb?
1050
01:15:45,990 --> 01:15:47,300
Let's go in, Sunbaenim.
1051
01:15:47,300 --> 01:15:48,970
Yes.
1052
01:15:49,410 --> 01:15:51,080
Then...
1053
01:15:51,080 --> 01:15:55,150
If we watch three movies, how long are we staying here?
1054
01:15:56,690 --> 01:16:00,970
Are you and I going to count down to New Year together alone?
1055
01:16:03,610 --> 01:16:05,710
Really pathetic, pathetic guy.
1056
01:16:05,710 --> 01:16:08,410
Last year, I spent my time with a Masan guy.
1057
01:16:08,410 --> 01:16:10,810
But still we have Go So Young and Choi Jin Sil.
1058
01:16:10,810 --> 01:16:13,050
Think of it as we're counting down with them.
1059
01:16:13,050 --> 01:16:14,410
Hurry up.
1060
01:16:15,940 --> 01:16:18,780
You watched "Killing the Wife" already, right?
1061
01:16:30,530 --> 01:16:31,790
I...
1062
01:16:32,530 --> 01:16:35,010
Why do you think I came here?
1063
01:16:38,990 --> 01:16:43,410
Coming here in a bus for 6 hours,
staying here for just 3 hours,
1064
01:16:45,060 --> 01:16:47,790
then going back for 6 hours in the bus again.
1065
01:16:51,600 --> 01:16:53,650
Why do you think I did that?
1066
01:16:59,080 --> 01:17:02,010
I think you know it too...
1067
01:17:02,880 --> 01:17:04,980
But this time,
1068
01:17:06,190 --> 01:17:08,430
I should say it clearly.
1069
01:17:10,430 --> 01:17:13,200
Since this year is almost over...
1070
01:17:18,690 --> 01:17:21,570
I can't do an one-sided love for 2 years, you know.
1071
01:17:27,260 --> 01:17:29,010
I like you.
1072
01:17:31,950 --> 01:17:35,240
That's why I came all the way here.
1073
01:17:39,260 --> 01:17:42,850
I'm not asking you to like me though.
1074
01:17:45,100 --> 01:17:48,450
I know that you like someone else, and
1075
01:17:49,150 --> 01:17:50,560
so
1076
01:17:51,910 --> 01:17:55,320
I thought about not telling you, but
1077
01:17:59,380 --> 01:18:01,370
what can I do about liking you?
1078
01:18:03,910 --> 01:18:07,470
I think I will regret it if I don't say it today.
1079
01:18:09,390 --> 01:18:12,990
I wanted to say it before today ends.
1080
01:18:18,660 --> 01:18:20,500
10 seconds left.
1081
01:18:22,190 --> 01:18:24,470
8, 7,
1082
01:18:24,470 --> 01:18:26,810
6, 5,
1083
01:18:26,810 --> 01:18:29,460
4, 3,
1084
01:18:29,460 --> 01:18:31,720
2, 1.
1085
01:18:36,220 --> 01:18:38,290
Happy New Year.
1086
01:19:01,620 --> 01:19:05,090
First love and 20 years old.
1087
01:19:05,120 --> 01:19:08,830
Would there be any words that are as nostalgic and palpitating as these two words?
1088
01:19:09,940 --> 01:19:13,430
December 31, 1994.
1089
01:19:13,470 --> 01:19:16,890
Our 20 year olds' lives ended like that, and
1090
01:19:18,140 --> 01:19:20,410
like that, our first love
1091
01:19:20,410 --> 01:19:23,400
was waiting for a new beginning.
1092
01:19:23,430 --> 01:19:26,860
Well, didn't you see To kill a Wife with Na Jeong yesterday?
1093
01:19:26,930 --> 01:19:29,520
Ah, what should I do? You already saw this one.
1094
01:19:29,520 --> 01:19:31,360
Should I go and change our tickets for something else?
1095
01:19:31,390 --> 01:19:33,080
No, it's fine.
1096
01:19:33,720 --> 01:19:35,600
I don't remember the story at all.
1097
01:19:35,610 --> 01:19:36,650
Huh?
1098
01:19:37,160 --> 01:19:38,560
Ah, well,
1099
01:19:38,560 --> 01:19:40,760
I saw it yesterday but
1100
01:19:42,590 --> 01:19:44,390
I don't remember its story.
1101
01:19:47,110 --> 01:19:49,460
Let's go. Ko So Young must be waiting.
1102
01:19:49,520 --> 01:19:50,360
Yeah.
1103
01:19:50,830 --> 01:19:52,400
Like that,
1104
01:19:53,170 --> 01:19:55,750
like that, our first love
1105
01:19:55,750 --> 01:19:58,440
was throbbing in a new way.
1106
01:20:01,810 --> 01:20:07,710
January 1, 1995
Samcheonpo, South Gyeongsang
1107
01:20:24,430 --> 01:20:26,380
Dad, no one's coming.
1108
01:20:26,380 --> 01:20:28,000
Let's just go by ourselves.
1109
01:20:28,000 --> 01:20:31,850
Young folks really don't keep their promises.
1110
01:20:31,880 --> 01:20:33,950
My son is the best.
1111
01:20:42,200 --> 01:20:44,330
One person is up.
1112
01:20:44,340 --> 01:20:45,820
Who's that?
1113
01:21:48,740 --> 01:21:50,920
One person is up.
1114
01:21:50,960 --> 01:21:52,570
Who's that?
1115
01:21:55,930 --> 01:21:57,870
Is it Hagojaebi?
1116
01:22:00,720 --> 01:22:02,770
Smurf's shorts.
1117
01:22:02,820 --> 01:22:04,250
Who did you say it was?
1118
01:22:04,250 --> 01:22:06,280
Smurf's shorts.
1119
01:22:06,950 --> 01:22:08,980
You know, the tiny one.
1120
01:22:08,990 --> 01:22:10,950
The one with a pearly skin and a pretty face.
1121
01:22:10,950 --> 01:22:12,410
Aigoo.
1122
01:22:12,410 --> 01:22:15,990
Oh, that tiny girl... you must like her.
1123
01:22:37,670 --> 01:22:44,650
♬ Out of all these many people ♬
1124
01:22:44,650 --> 01:22:50,450
♬ I was really lucky to have met you ♬
1125
01:22:50,450 --> 01:22:53,360
Go sit up there side by side.
You will be able to see the view really well.
1126
01:22:53,400 --> 01:22:54,100
We're departing.
1127
01:22:54,210 --> 01:22:59,240
♬ In this world which is a wilderness ♬
1128
01:22:59,240 --> 01:23:05,080
♬ If I coudn't meet you ♬
1129
01:23:05,930 --> 01:23:12,930
♬ It's the middle of this wide world. ♬
1130
01:23:12,930 --> 01:23:19,340
♬ I'm also happy to have met you ♬
1131
01:23:20,450 --> 01:23:26,390
♬ There would be thorns in my heart ♬
1132
01:23:27,500 --> 01:23:36,010
♬ If I had not been able to meet you ♬
1133
01:23:37,630 --> 01:23:44,750
♬ Those past tough times would have been unbearable.♬
1134
01:23:44,750 --> 01:23:51,810
♬ I might have been buried in a handful of dirt somewhere. ♬
1135
01:23:51,810 --> 01:23:58,860
♬ I'm in love with you, whom I am gazing at.♬
1136
01:23:58,860 --> 01:24:06,530
♬ Although I haven't told you yet,
you are the reason why ♬
1137
01:24:06,530 --> 01:24:12,890
♬ I'm alive and breathing now ♬
1138
01:24:37,630 --> 01:24:39,690
Did you make a wish?
1139
01:24:39,710 --> 01:24:41,140
Yeah.
1140
01:24:43,330 --> 01:24:45,170
What was your wish?
1141
01:24:46,810 --> 01:24:49,480
Wished for Taiji Oppa's longevity.
1142
01:24:51,490 --> 01:24:53,410
This girl...
1143
01:24:57,310 --> 01:24:59,560
Grow up, you girl.
1144
01:25:01,590 --> 01:25:03,600
What was your wish?
1145
01:25:05,260 --> 01:25:08,930
I said what did you wish for?
Why am I the only one telling it?
1146
01:25:14,500 --> 01:25:16,590
Wished for first kiss.
1147
01:25:21,200 --> 01:25:22,620
Well, then...
1148
01:25:28,120 --> 01:25:29,950
He made my wish come true.
1149
01:25:37,650 --> 01:25:44,630
♬ Those past tough times would have been unendurable. ♬
1150
01:25:44,630 --> 01:25:51,820
♬ I might have been buried in a handful of dirt somewhere. ♬
1151
01:25:51,820 --> 01:25:58,830
♬ I'm in love with you, whom I'm gazing at. ♬
1152
01:25:58,830 --> 01:26:06,550
♬ Although I haven't told you yet,
you are the reason why ♬
1153
01:26:06,550 --> 01:26:09,800
♬ I'm alive and breathing now ♬
1154
01:26:15,590 --> 01:26:16,730
What is this?
1155
01:26:16,730 --> 01:26:18,190
What's up, Father?
1156
01:26:18,190 --> 01:26:20,350
Who brought hot cocoa in here?
1157
01:26:20,350 --> 01:26:24,250
Mother's been slipping her mind these days.
1158
01:26:24,250 --> 01:26:26,120
Aigoo, this wife...
1159
01:26:26,120 --> 01:26:28,980
How could she get the two mixed up?
Is she getting senile?
1160
01:26:28,980 --> 01:26:31,290
I was going to drink coffee while looking at the sun!
1161
01:26:31,290 --> 01:26:34,260
Why drink coffee that's not good for you?
1162
01:26:34,260 --> 01:26:35,950
You did this, didn't you?
1163
01:26:35,950 --> 01:26:37,410
No, I didn't.
1164
01:26:39,470 --> 01:26:43,150
Like our first kisses, which were unpredictable,
1165
01:26:43,150 --> 01:26:46,130
our love that can't be seen ahead of time,
1166
01:26:46,130 --> 01:26:47,940
our lives as a 21 year old,
1167
01:26:47,940 --> 01:26:52,850
and year 1995 have begun.
1168
01:27:01,960 --> 01:27:06,370
2013, Sangam-dong, Seoul
1169
01:27:11,440 --> 01:27:15,230
Hey, hey, hey. Stop drinking.
You are going to babble after drinking like this, aren't you?
1170
01:27:15,230 --> 01:27:19,190
Hey, I did that when I was younger.
I don't do that these days.
1171
01:27:20,350 --> 01:27:21,960
By the way, Na jeong,
1172
01:27:21,960 --> 01:27:23,740
can we
1173
01:27:23,750 --> 01:27:27,360
drink... that one?
1174
01:27:34,700 --> 01:27:36,050
We can't.
1175
01:27:36,050 --> 01:27:41,600
That's not just any liquor. My dad waited for twenty years to drink that, waiting for the Seoul Twins to win again.
1176
01:27:41,600 --> 01:27:44,200
Hey, but at least his team made it to the
fall-season playoffs.
1177
01:27:44,200 --> 01:27:48,260
That's right, ranking second-place overall,
should be worth drinking that.
1178
01:27:48,260 --> 01:27:51,270
Hey, how long are we going to wait for his team to win again?
1179
01:27:51,270 --> 01:27:56,160
Seoul Twins' fans were truly happy this year.
1180
01:27:56,890 --> 01:27:59,720
Since when were you fans of Seoul Twins,
you country bumpkins?!
1181
01:27:59,720 --> 01:28:03,880
Hey, that's right. Let's just have it.
He wouldn't know if we pour soju in after drinking it.
1182
01:28:04,430 --> 01:28:05,610
Right?
1183
01:28:17,530 --> 01:28:19,210
Hello.
1184
01:28:19,230 --> 01:28:21,480
Yes, Mother. How's everything?
1185
01:28:22,930 --> 01:28:25,400
Ah, Shin Ae's dad is next to me.
1186
01:28:26,310 --> 01:28:27,660
What?
1187
01:28:27,660 --> 01:28:30,070
For real?
1188
01:28:30,070 --> 01:28:33,570
Oh my god, I should report it to the broadcasting station.
1189
01:28:34,210 --> 01:28:35,730
Yes, yes.
1190
01:28:35,770 --> 01:28:38,390
We will prepare that part.
1191
01:28:38,410 --> 01:28:40,590
What about a wedding hall then?
1192
01:28:42,230 --> 01:28:45,000
Oh my, she's going on a honeymoon trip too?
1193
01:28:45,490 --> 01:28:48,580
Wow, it's really amazing. It really is.
1194
01:28:48,630 --> 01:28:53,640
I got it, Mother. We will prepare it on our own.
So don't worry and take care.
1195
01:28:53,660 --> 01:28:55,020
Yes.
1196
01:28:56,280 --> 01:28:58,040
Samcheonpo?
1197
01:28:58,040 --> 01:28:59,850
Did she say something's wrong?
1198
01:28:59,890 --> 01:29:02,720
Is someone getting married?
What's with the wedding hall out of nowhere?
1199
01:29:02,720 --> 01:29:04,630
She's getting married.
1200
01:29:04,630 --> 01:29:06,200
Who is?
1201
01:29:06,210 --> 01:29:08,120
Grandmother.
1202
01:29:09,480 --> 01:29:11,650
My grandmother-in-law.
1203
01:29:12,830 --> 01:29:15,710
Hey, that grandmother is still alive?
1204
01:29:15,710 --> 01:29:17,270
You didn't know?
1205
01:29:17,280 --> 01:29:19,340
She's 102 years old this year.
1206
01:29:19,340 --> 01:29:21,860
She talked about you until last year.
1207
01:29:22,380 --> 01:29:25,000
She's getting married this year again.
1208
01:29:25,480 --> 01:29:28,140
This time, he's 20 years younger than her.
1209
01:29:29,780 --> 01:29:31,060
Hey.
1210
01:29:31,060 --> 01:29:34,480
What about that grandpa from her memories,
the one who lived across the town's largest tree?
1211
01:29:34,480 --> 01:29:36,690
Wasn't she not able to forget that grandfather?
1212
01:29:36,690 --> 01:29:38,980
How do you know about that grandpa?
1213
01:29:38,980 --> 01:29:41,090
She told me that he was her first love.
1214
01:29:41,110 --> 01:29:44,070
She said they parted because he got drafted to war.
1215
01:29:45,530 --> 01:29:47,580
What are you talking about?
1216
01:29:48,250 --> 01:29:50,880
It's not that they parted because of drafting but
1217
01:29:50,880 --> 01:29:53,330
that grandpa was a married man.
1218
01:29:53,330 --> 01:29:54,490
Huh?
1219
01:29:54,490 --> 01:29:57,660
My grandma seduced a married man.
1220
01:30:01,430 --> 01:30:03,870
You can't believe my grandma.
1221
01:30:03,870 --> 01:30:07,420
She is Joseon's last Gisaeng and a liar.
1222
01:30:13,950 --> 01:30:15,530
Hey, hey, hey.
Here, here, here.
1223
01:30:15,530 --> 01:30:18,700
Let's toast for our grandma's fourth marriage.
1224
01:30:18,700 --> 01:30:23,190
Here, here.
To her fourth marriage!
1225
01:30:23,190 --> 01:30:25,400
Bravo.
Congratulations.
1226
01:30:25,400 --> 01:30:27,780
Fourth time!
1227
01:30:31,150 --> 01:30:33,610
Gosh.
1228
01:30:35,090 --> 01:30:37,240
This wasn't Yoon Jin's normal drunken behavior.
1229
01:30:37,240 --> 01:30:39,590
Just a while ago, Binggrae...
-Aren't you going to shut up?!
1230
01:30:39,590 --> 01:30:41,680
Our Haitai, until now...
-Hey! What are you...
1231
01:30:41,680 --> 01:30:43,900
Hey, you dumb bastard.
1232
01:30:43,900 --> 01:30:46,320
A love that waits patiently and protects you.
1233
01:30:46,320 --> 01:30:49,760
A man that looks only at me, without a word.
That's the perfect guy for me.
1234
01:30:50,530 --> 01:30:52,190
One-sided love.
1235
01:30:52,900 --> 01:30:56,580
Even if your heart aches, and
even if your head hurts...
1236
01:30:56,580 --> 01:31:00,800
In any case, there's no other way to go around it,
since it's a one-sided love.
1237
01:31:01,800 --> 01:31:05,110
I lived together. I really lived like trash.
1238
01:31:07,200 --> 01:31:08,230
Geez, girl.
1239
01:31:08,230 --> 01:31:10,840
Your mother and father already know.
1240
01:31:10,840 --> 01:31:13,260
Whether you conquer love,
or you get hopelessly dumped...
1241
01:31:13,260 --> 01:31:16,870
Am I really that bad? What do you think?
1242
01:31:16,870 --> 01:31:19,300
If it were me...
1243
01:31:19,300 --> 01:31:24,360
If you want to end your one-sided love,
the only solution is to confess.
1244
01:31:24,700 --> 01:31:29,490
Subtitles brought to you by The Class of 1994 Team @ Viki
95972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.