All language subtitles for Reply 1988 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,354 --> 00:00:23,356 REPLY 1988 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,316 DO NOT SLEEP STUDY ROOM 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,153 APRIL, 1989 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,113 2. PROPOSITION 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,202 It must be difficult. 6 00:00:37,579 --> 00:00:39,789 And he had another plan too. 7 00:00:40,331 --> 00:00:41,791 It makes sense that he canceled. 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,796 But then again,  is it really that difficult? 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,258 He made the plans, then he cancels the whole thing. 10 00:00:52,427 --> 00:00:53,970 Ugh, it's driving me crazy. 11 00:00:58,266 --> 00:00:59,350 He must be tired. 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 I bet he's meeting with someone important. 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,398 Well, I'm nobody to him. 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,275 Darn it. 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,320 Am I really nobody to him? 16 00:01:12,822 --> 00:01:15,325 Yeah, I kind of am nothing. 17 00:01:16,785 --> 00:01:19,621 I guess I'm not that important. 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,307 I thought you were going to the movies today. 19 00:01:39,641 --> 00:01:40,558 Why didn't you go? 20 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 YOGURT 21 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 What's up with him? 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,987 -Right? -Is he playing around with you? 23 00:01:56,616 --> 00:01:58,076 I think I get it. 24 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 What? 25 00:02:01,830 --> 00:02:05,583 Choi Taek, that Go-game kid... 26 00:02:07,585 --> 00:02:09,879 -He must think of you as a soft touch. -What? 27 00:02:10,421 --> 00:02:12,715 You're such a soft touch to him! 28 00:02:40,368 --> 00:02:42,203 Hey, what about Maggie? 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,164 She's grounded. 30 00:02:45,790 --> 00:02:48,668 I managed to talk to her. She's not allowed to leave her house. 31 00:02:49,544 --> 00:02:52,547 That's too bad. She has to go on dates. 32 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 Dates? Forget it. 33 00:02:55,049 --> 00:02:55,884 It's all over. 34 00:02:57,927 --> 00:02:59,762 You didn't forget about tomorrow, right? 35 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 Pizza in Apgujeong with Sae-mi. 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 Of course. How could I forget? 37 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 It's been a while. 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,325 Ouch! 39 00:03:21,701 --> 00:03:22,952 Ow... 40 00:03:44,015 --> 00:03:46,017 Moo-sung, she's heavy. Let me hold her. 41 00:03:46,142 --> 00:03:48,436 No, I'm fine. She's not heavy at all. 42 00:03:50,188 --> 00:03:51,022 Let's go. 43 00:03:58,529 --> 00:04:01,157 I don't want you  to work at that job anymore. 44 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 I've been so bored lately. 45 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 What happened to your hand? 46 00:04:08,539 --> 00:04:10,792 I burned myself. It's fine. 47 00:04:10,875 --> 00:04:12,168 It doesn't look fine. 48 00:04:13,086 --> 00:04:14,837 You should've put some ointment on it. 49 00:04:15,421 --> 00:04:16,339 It'll heal. 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,133 I haven't seen the motorcycle recently. 51 00:05:00,925 --> 00:05:02,385 I guess he moved. 52 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 No, he didn't.  He drives by every once in a while.  53 00:05:07,181 --> 00:05:08,099 Be careful. 54 00:05:18,276 --> 00:05:20,611 See you tomorrow at the Hanyang Shopping Center. 55 00:05:20,695 --> 00:05:21,612 Okay. Bye. 56 00:05:22,405 --> 00:05:23,656 Hurrah, pizza! 57 00:05:29,454 --> 00:05:31,414 Hey, are you okay? Are you hurt? 58 00:05:32,331 --> 00:05:33,333 No. 59 00:05:35,084 --> 00:05:37,503 Wow, Deok-sun. You were as fast as an athlete. 60 00:05:38,212 --> 00:05:41,007 You even protected your bag. Impressive! 61 00:05:50,850 --> 00:05:51,934 Oh, my God! 62 00:05:52,018 --> 00:05:53,811 -Are you okay? -No! 63 00:05:57,440 --> 00:05:58,316 Can you move? 64 00:05:58,399 --> 00:06:01,861 -No, I can't. -What do we do? 65 00:06:06,616 --> 00:06:08,367 Oh, how refreshing! 66 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 You're working hard. Here, I'll take it. 67 00:06:12,663 --> 00:06:14,999 Come over here. You're very diligent. 68 00:06:15,333 --> 00:06:17,502 All right. See you! 69 00:06:47,031 --> 00:06:50,076 It smells so bad. Ew! 70 00:06:55,498 --> 00:06:57,208 Why is it flushing so weakly? 71 00:07:06,884 --> 00:07:07,802 My back hurts! 72 00:07:09,011 --> 00:07:10,847 My back hurts so much. 73 00:07:40,960 --> 00:07:44,213 FOLK REMEDIES FOR PILES AND CONSTIPATION 74 00:08:42,730 --> 00:08:46,776 Choi Taek, who won the Ying Shibei World Professional Go Championship, 75 00:08:46,859 --> 00:08:50,446 arrived back in Korea this Sunday morning  at Gimpo airport. 76 00:08:50,988 --> 00:08:55,243 By beating Ying Shibei, he has won  every major world tournament, 77 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 including Fujitsu and the Woori Securities Cup. 78 00:08:57,912 --> 00:09:00,915 He has become the best Go player in the world. 79 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 Taek must be back home. 80 00:09:04,335 --> 00:09:10,591 Hey, hey... be careful. Hey, ouch! 81 00:09:13,094 --> 00:09:14,762 Darn it! 82 00:09:15,846 --> 00:09:19,016 Deok-sun, I'll buy you a pizza next time. 83 00:09:19,934 --> 00:09:21,727 Or you can ask Taek to buy one for you. 84 00:09:21,811 --> 00:09:23,854 Why did it happen on the weekend? 85 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 Why not tomorrow or the day after! 86 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 I am only going to wear it for a few days. 87 00:09:32,280 --> 00:09:35,366 I have no school tomorrow. It's the school anniversary. 88 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Why couldn't I have gotten hurt tomorrow? 89 00:09:38,577 --> 00:09:40,121 Why on my days off? 90 00:09:41,080 --> 00:09:42,331 I hate it. 91 00:09:42,415 --> 00:09:45,626 When are you going to grow up? 92 00:09:46,460 --> 00:09:50,089 Hey, Deok-sun! Are you alive or dead? 93 00:09:50,381 --> 00:09:51,215 Alive! 94 00:09:54,260 --> 00:09:56,095 You are alive. Okay then, I'm leaving. 95 00:09:56,470 --> 00:09:57,388 Where? 96 00:09:58,055 --> 00:10:00,224 We're playing soccer. Taek is joining us too. 97 00:10:03,144 --> 00:10:04,895 -Give me a piggyback ride. -Huh? 98 00:10:05,813 --> 00:10:07,732 Come on! Let me tag along. I want to go. 99 00:10:08,524 --> 00:10:12,737 How can I? I can't carry someone  bigger than me. 100 00:10:13,070 --> 00:10:14,322 That's absurd. 101 00:10:25,333 --> 00:10:26,208 Hey, Bo-ra. 102 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 You should eat something, okay? 103 00:10:35,760 --> 00:10:37,428 Bro! I finally finished-- 104 00:10:40,222 --> 00:10:41,349 a thousand paper cranes. 105 00:10:44,602 --> 00:10:46,020 Where did my little brother go? 106 00:10:47,521 --> 00:10:51,734 JOIN THE AIR FORCE ACADEMY 107 00:11:13,381 --> 00:11:15,383 YUGONG TRAINING INSTITUTE 108 00:11:19,261 --> 00:11:20,805 No one's here. Hurry. 109 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 We'll get caught if we keep this up. 110 00:11:30,481 --> 00:11:32,775 That's not gonna happen. We've never been caught. 111 00:11:32,858 --> 00:11:33,734 Where's Taek? 112 00:11:36,696 --> 00:11:37,613 I'm here. 113 00:11:38,864 --> 00:11:39,907 It's still cold. 114 00:11:40,741 --> 00:11:42,284 Get some exercise, Taek. 115 00:11:42,993 --> 00:11:44,954 It's just because of the jet lag. 116 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 Don't be ridiculous. 117 00:11:47,957 --> 00:11:50,626 Here, warm up. I'm going to the bathroom. 118 00:11:51,460 --> 00:11:52,753 Wake up already, dude! 119 00:12:01,721 --> 00:12:07,810 YUGONG TRAINING INSTITUTE 120 00:12:22,658 --> 00:12:23,993 You tied your shoelaces well. 121 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 What a surprise. 122 00:12:29,123 --> 00:12:31,208 You tied them before and I just left them. 123 00:12:33,043 --> 00:12:35,212 I won't be able to re-do them if I untie them. 124 00:12:36,380 --> 00:12:38,007 So I tied it once again real tight. 125 00:13:07,828 --> 00:13:09,788 Did you check my wallet by any chance? 126 00:13:12,458 --> 00:13:13,334 No. 127 00:13:20,799 --> 00:13:21,842 I didn't look inside. 128 00:13:37,650 --> 00:13:39,193 Hey, watch out! 129 00:13:42,196 --> 00:13:43,072 Get off! 130 00:13:43,155 --> 00:13:44,865 -No, I don't want to. -Get off! 131 00:13:44,949 --> 00:13:45,866 I won't! 132 00:13:45,950 --> 00:13:48,577 -Get off now! -Hey, you're going to kill him. 133 00:13:48,661 --> 00:13:51,580 Just let go of him already. Come on! 134 00:13:52,831 --> 00:13:56,168 He kept saying  that I'm heavy in public. 135 00:13:56,252 --> 00:13:59,630 I wasn't lying. You brute! 136 00:14:00,297 --> 00:14:01,882 Dude, cut it out! 137 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 It'll get dark soon. Two on two? 138 00:14:04,009 --> 00:14:06,637 I'll be with Taek. Jung-hwan, you go with Dong-ryong. 139 00:14:06,720 --> 00:14:08,973 I'm doing you a favor because he's no help at all. 140 00:14:09,265 --> 00:14:10,391 Are you kidding me? 141 00:14:10,724 --> 00:14:11,850 I'm pretty good. 142 00:14:12,893 --> 00:14:16,438 That would be like Deok-sun getting into Seoul University.  143 00:14:16,564 --> 00:14:17,940 How crazy. 144 00:14:18,566 --> 00:14:20,818 How long has it been since you saw the sun? 145 00:14:21,318 --> 00:14:24,697 Jung-hwan, we'll give these guys  a good thrashing. Get up! Let's go! 146 00:14:25,781 --> 00:14:26,657 Okay. 147 00:14:38,878 --> 00:14:40,004 Wow! 148 00:14:43,257 --> 00:14:44,842 Sun-woo! 149 00:15:06,113 --> 00:15:06,947 Wow! 150 00:15:27,718 --> 00:15:28,677 Oh dear... 151 00:15:48,739 --> 00:15:49,615 Are you okay? 152 00:15:50,157 --> 00:15:53,285 It's killing me! My butt hurts! 153 00:15:54,370 --> 00:15:56,121 Stop making a fuss. 154 00:15:56,789 --> 00:15:57,748 How bad is it? 155 00:15:59,416 --> 00:16:01,043 I think I'm going to die. 156 00:16:02,711 --> 00:16:04,213 Rest over there. 157 00:16:05,506 --> 00:16:06,548 Alright. 158 00:16:11,053 --> 00:16:11,887 You know what? 159 00:16:12,638 --> 00:16:14,348 My butt hurts so bad right now. 160 00:16:15,099 --> 00:16:17,309 Seriously, I'm not kidding. 161 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 -I don't know what's happening. -Dong-ryong! 162 00:16:21,772 --> 00:16:22,606 What? 163 00:16:25,818 --> 00:16:27,403 Hey, are you menstruating? 164 00:16:29,530 --> 00:16:31,031 What... me? 165 00:16:38,330 --> 00:16:39,206 Hey! 166 00:16:41,041 --> 00:16:42,626 Get him on my back. 167 00:16:45,295 --> 00:16:47,047 -I'm taking him to the hospital. -Okay. 168 00:16:47,256 --> 00:16:50,884 Taek, let his family know. His dad is home today. 169 00:16:51,135 --> 00:16:53,303 -Hurry. -All right. 170 00:16:56,223 --> 00:16:57,141 My goodness. 171 00:17:21,832 --> 00:17:23,417 Hey, you should go on your own. 172 00:17:24,001 --> 00:17:24,835 Get going. 173 00:17:28,005 --> 00:17:28,839 Hurry up. 174 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Get on my back. 175 00:17:49,026 --> 00:17:50,402 What are you doing? Get on. 176 00:17:55,407 --> 00:17:56,241 Come on! 177 00:17:59,536 --> 00:18:00,746 What are you doing here? 178 00:18:01,163 --> 00:18:02,289 Stay right there! 179 00:18:04,208 --> 00:18:05,793 What are you waiting for? Get on! 180 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Well... 181 00:18:14,051 --> 00:18:17,554 Hey! What are you doing? Put me down! 182 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 Hey! Come on! 183 00:18:22,059 --> 00:18:24,645 Let me go. Hey! My gosh. 184 00:18:54,758 --> 00:18:55,717 LOUNGE 185 00:18:55,801 --> 00:18:58,720 Bo-ra, congratulations though. 186 00:19:00,138 --> 00:19:01,348 Your dream came true. 187 00:19:02,683 --> 00:19:05,144 I know you haven't passed the test yet. 188 00:19:05,227 --> 00:19:09,231 You've been dying to get into law school since the beginning of first year. 189 00:19:09,314 --> 00:19:10,941 Congratulations! 190 00:19:16,864 --> 00:19:19,283 ARIRANG MATCH 191 00:19:54,192 --> 00:19:56,236 Honey! Mi-ran! 192 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 I'm hungry! 193 00:20:23,513 --> 00:20:25,474 Did you hurt something else? 194 00:20:27,434 --> 00:20:29,811 Why are you smiling? You're happy you hurt your back? 195 00:20:31,897 --> 00:20:35,859 Goodness, is this the year of three disasters? 196 00:20:36,401 --> 00:20:38,070 Nothing seems to work out. 197 00:20:39,363 --> 00:20:42,324 You hurt your back. And the singing contest didn't go well. 198 00:20:44,076 --> 00:20:44,910 Here. 199 00:20:53,877 --> 00:20:55,212 Do you like me that much? 200 00:20:56,463 --> 00:20:57,297 Yes. 201 00:20:59,967 --> 00:21:02,719 You know how they say life is full of blessings in disguise. 202 00:21:03,595 --> 00:21:04,763 That is so true. 203 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 My back is broken, but... 204 00:21:08,892 --> 00:21:12,187 if it weren't for that, you would never treat me this good. 205 00:21:14,106 --> 00:21:15,565 It feels like our newlywed days. 206 00:21:18,944 --> 00:21:22,030 Also, I'm glad about what happened  with the singing contest. 207 00:21:23,156 --> 00:21:24,825 The preliminaries were just right. 208 00:21:24,908 --> 00:21:27,577 If you had gone on, I would have starved to death by now. 209 00:21:29,371 --> 00:21:32,249 Besides, it's the best contest  in the nation, 210 00:21:32,332 --> 00:21:35,836 with a great reputation, history, and tradition. 211 00:21:36,461 --> 00:21:39,172 Not everyone can make it, you know. 212 00:21:39,256 --> 00:21:44,553 I know you're talented, but they have their standards to meet. 213 00:21:53,937 --> 00:21:54,896 What did I just say? 214 00:21:56,982 --> 00:21:57,941 I was not myself. 215 00:21:58,650 --> 00:22:00,110 I was momentarily insane. 216 00:22:03,155 --> 00:22:06,658 Mi-ran... I've got to take a dump. 217 00:22:07,576 --> 00:22:10,287 Honey, I'm so sorry. 218 00:22:10,370 --> 00:22:11,538 I love you! 219 00:22:12,789 --> 00:22:13,790 Mi-ran! 220 00:22:14,291 --> 00:22:17,127 I... Take me to the toilet first! 221 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 Sun-woo, set the table. 222 00:22:29,639 --> 00:22:31,099 Okay, Mom. Give me a sec! 223 00:22:45,322 --> 00:22:46,198 Oh dear! 224 00:22:46,281 --> 00:22:49,242 Hold on, Jin-ju. Let me put this on him first. 225 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 It's okay. 226 00:23:02,422 --> 00:23:05,842 You should've disinfected it before putting on a bandage, Sir. 227 00:23:06,218 --> 00:23:08,804 Sun-woo, call Taek over. I made beef stew. 228 00:23:09,638 --> 00:23:11,306 Oh, I'll tell him to come over. 229 00:23:12,557 --> 00:23:13,892 Hello. 230 00:23:16,269 --> 00:23:17,312 Hi, Jin-ju. 231 00:23:18,271 --> 00:23:19,648 How did you know when to come? 232 00:23:20,023 --> 00:23:22,984 -I smelled the food. -What are you? A dog? 233 00:23:24,111 --> 00:23:26,488 Earlier, your mom told me  to come by for dinner. 234 00:23:30,033 --> 00:23:31,535 By the way, is Dong-ryong okay? 235 00:23:32,202 --> 00:23:33,870 Why does a young student have piles? 236 00:23:34,287 --> 00:23:37,332 Yes, Taek and I visited him earlier, and he was doing fine. 237 00:23:38,500 --> 00:23:41,503 Who told him to put a garlic in there? Unbelievable. 238 00:23:41,586 --> 00:23:43,755 He put a garlic in there? Why? 239 00:23:44,423 --> 00:23:45,841 It's a folk remedy. 240 00:23:46,675 --> 00:23:49,678 He knew he had piles, but was too embarrassed to tell anyone. 241 00:23:49,761 --> 00:23:51,596 So he tried to fix it with garlic. 242 00:23:52,889 --> 00:23:55,350 He doesn't want anyone to visit. He's too embarrassed. 243 00:23:55,559 --> 00:23:57,477 He brought more embarrassment upon himself. 244 00:23:58,019 --> 00:23:59,354 And he's so immature. 245 00:23:59,646 --> 00:24:02,607 He wanted bananas and pestered Taek to buy him some. 246 00:24:03,984 --> 00:24:06,528 When will he grow up? That punk! 247 00:24:10,449 --> 00:24:11,283 I'm sorry, Sir. 248 00:24:11,700 --> 00:24:12,534 It's okay. 249 00:24:16,663 --> 00:24:18,832 Hey, it's more helpful if you do nothing. 250 00:24:19,458 --> 00:24:20,292 Huh? 251 00:24:21,376 --> 00:24:23,670 Just do nothing. None of them even match. 252 00:24:25,797 --> 00:24:27,340 Go play with Jin-ju. 253 00:24:35,223 --> 00:24:37,225 Son, that girl-- 254 00:24:41,980 --> 00:24:45,817 You said that girl is the same age as Deok-sun, right? 255 00:24:46,610 --> 00:24:51,740 -Yeah. -Seriously, she is really pretty. 256 00:24:51,823 --> 00:24:55,744 Her parents must've lived selflessly in their past lives 257 00:24:55,827 --> 00:24:59,998 to have such a pretty daughter. Goodness. 258 00:25:00,582 --> 00:25:02,292 By the way,  what's Deok-sun doing? 259 00:25:02,375 --> 00:25:05,670 She can't go anywhere  because of her broken toe. 260 00:25:07,005 --> 00:25:08,215 Is she in her room doing-- 261 00:25:09,341 --> 00:25:10,175 No way. 262 00:25:11,051 --> 00:25:12,510 By any chance, is she studying-- 263 00:25:13,553 --> 00:25:14,471 That's not possible. 264 00:25:15,639 --> 00:25:16,806 Is she studying? 265 00:25:18,266 --> 00:25:19,100 She's sleeping. 266 00:25:19,643 --> 00:25:20,852 Ah. 267 00:25:21,645 --> 00:25:24,397 She needs her beauty sleep. She's sleeping right now. 268 00:25:29,778 --> 00:25:32,155 You've slept a lot, yet... 269 00:25:52,467 --> 00:25:56,137 Hey! What are you doing? Put me down! 270 00:26:23,790 --> 00:26:24,666 Taek. 271 00:26:29,379 --> 00:26:30,547 Never mind. 272 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 Sun-woo. 273 00:26:46,438 --> 00:26:47,605 One day... 274 00:26:49,190 --> 00:26:51,568 I came home early from Go club. 275 00:26:56,573 --> 00:26:58,241 I saw my dad 276 00:27:00,118 --> 00:27:02,412 eating cold rice with water all by himself. 277 00:27:04,706 --> 00:27:06,916 He hadn't expected me  to be home that early. 278 00:27:10,462 --> 00:27:13,006 Dad was so flustered and embarrassed. 279 00:27:17,677 --> 00:27:19,387 Do you know what I thought? 280 00:27:20,388 --> 00:27:21,973 Seeing him so flustered... 281 00:27:24,559 --> 00:27:27,520 and embarrassed that he didn't know what to do with himself... 282 00:27:28,688 --> 00:27:30,690 When I saw him  standing there like that... 283 00:27:37,238 --> 00:27:40,700 I thought that it would be nice if he had someone by his side. 284 00:27:51,628 --> 00:27:53,213 I'm happy that it's your mom. 285 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 I'm relieved. 286 00:28:03,056 --> 00:28:04,099 You're okay with it? 287 00:28:06,851 --> 00:28:08,061 Don't you miss your mom? 288 00:28:11,398 --> 00:28:13,400 It's been longer for me  than it has for you. 289 00:28:15,777 --> 00:28:17,946 I guess that's why it's easier for me. 290 00:28:21,825 --> 00:28:25,161 I must be younger than you. 291 00:28:26,996 --> 00:28:27,956 You didn't know? 292 00:28:29,374 --> 00:28:31,167 Ah... my pride is hurt. 293 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Hey, you know my birthday is before yours. 294 00:28:38,174 --> 00:28:39,217 I'm your older brother. 295 00:28:40,009 --> 00:28:41,010 Crazy bastard. 296 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 I'm mentally more mature than you. 297 00:28:44,055 --> 00:28:45,932 What the heck? I don't think so. 298 00:28:46,015 --> 00:28:47,100 Wow, really? 299 00:28:47,183 --> 00:28:50,437 Wow, you've learned  a lot of bad things lately. 300 00:28:59,404 --> 00:29:02,407 "Making a wish on a falling star will make it come true." 301 00:29:02,490 --> 00:29:04,242 I'm sure you've all heard that before. 302 00:29:04,325 --> 00:29:06,077 From midnight til dawn tomorrow, 303 00:29:06,161 --> 00:29:10,749 there will be a space show  of hundreds of shooting stars an hour. 304 00:29:11,624 --> 00:29:15,795 Following the meteor shower of 1981, this will be the largest number seen ever. 305 00:29:16,463 --> 00:29:21,176 You should be looking northeast  around the constellation Perseus... 306 00:29:21,259 --> 00:29:23,845 Mi-ran, should we go outside  to look at the stars? 307 00:29:24,679 --> 00:29:25,513 I don't want to. 308 00:29:26,014 --> 00:29:26,848 Okay. 309 00:29:29,601 --> 00:29:33,688 East, west, south, north. 310 00:29:35,231 --> 00:29:36,691 East, three times! 311 00:29:36,941 --> 00:29:40,028 EAST, WEST, SOUTH, NORTH 312 00:29:41,196 --> 00:29:43,072 You're a princess, Sir! 313 00:29:44,115 --> 00:29:46,701 CHOI TAEK, 6TH DAN, BEAT CHANG HAO, 9TH DAN 314 00:29:47,285 --> 00:29:50,955 Wow, he made a headline in the newspaper. 315 00:29:51,039 --> 00:29:52,749 Should we throw a party or something? 316 00:29:53,374 --> 00:29:56,169 He won quite a big competition. 317 00:29:56,252 --> 00:29:57,420 There's no need. 318 00:29:58,671 --> 00:30:00,048 Taek will find it a burden. 319 00:30:02,717 --> 00:30:04,803 There are times  when he wins and loses. 320 00:30:05,595 --> 00:30:10,600 If I'm too happy when he wins, he might feel burdened. 321 00:30:11,601 --> 00:30:14,729 I try to stay the same whether he wins or loses. 322 00:30:14,938 --> 00:30:16,189 That makes sense. 323 00:30:17,524 --> 00:30:22,320 But still, keep this newspaper. Taek looks so good in the photo. 324 00:30:22,820 --> 00:30:25,031 No, it's fine. 325 00:30:26,074 --> 00:30:30,745 I guess Taek has won so many times, now his articles are nothing to you. 326 00:30:30,828 --> 00:30:32,455 -Is that right? -That's right. 327 00:30:32,539 --> 00:30:34,999 -It's no big deal. -Gosh. 328 00:30:36,167 --> 00:30:38,836 South, five times. 329 00:30:51,474 --> 00:30:53,560 Why do you want to look at shooting stars? 330 00:31:00,066 --> 00:31:01,109 Jung-hwan, 331 00:31:05,280 --> 00:31:07,073 do you know about shooting stars? 332 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 Should I? 333 00:31:13,121 --> 00:31:15,623 Make a wish while looking at a shooting star. 334 00:31:16,332 --> 00:31:17,500 Your wish will come true. 335 00:31:36,894 --> 00:31:37,729 Dad. 336 00:31:39,480 --> 00:31:41,691 Yes? Oh! 337 00:31:41,774 --> 00:31:45,194 You can turn up the volume. I'm resting today. 338 00:31:45,278 --> 00:31:47,989 It's fine. I'm going to sleep anyway. 339 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Okay. 340 00:31:53,036 --> 00:31:55,371 By the way, Taek... 341 00:31:56,831 --> 00:31:58,416 Don't take sleeping pills tonight. 342 00:31:59,542 --> 00:32:00,919 Okay, I won't. 343 00:32:01,169 --> 00:32:02,670 Do you want some hot milk? 344 00:32:02,754 --> 00:32:06,549 I'll make some later if I can't sleep. 345 00:32:07,175 --> 00:32:10,219 -Go to bed. Good night. -Okay. 346 00:32:22,231 --> 00:32:23,107 Hello. 347 00:32:24,776 --> 00:32:27,111 Bo-ra, what's up? It's pretty late. 348 00:32:28,696 --> 00:32:29,530 Right now? 349 00:32:30,239 --> 00:32:31,240 You're here? 350 00:32:33,660 --> 00:32:35,411 Okay, I'm heading out now. 351 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 You have to melt it. 352 00:32:53,721 --> 00:32:55,431 Your love will come true if you do so. 353 00:32:55,640 --> 00:32:56,474 What? 354 00:32:57,558 --> 00:33:00,645 You have to melt the chocolate  before you eat it. 355 00:33:01,521 --> 00:33:03,147 And then you will get your love. 356 00:33:08,027 --> 00:33:09,028 That is for candy. 357 00:33:12,907 --> 00:33:16,119 Wow, there is nothing that you don't know, right? 358 00:33:20,832 --> 00:33:23,292 -Do I have to watch the stars? -Yes. 359 00:33:37,849 --> 00:33:40,226 -You kept these things? -Of course. 360 00:33:40,309 --> 00:33:41,728 You know me. 361 00:33:42,228 --> 00:33:47,025 I'll give it to Jung-bong and Jung-hwan as gifts when they get married. 362 00:33:49,068 --> 00:33:51,070 Look how neat Jung-hwan's handwriting is. 363 00:33:51,988 --> 00:33:54,073 He was always a smart kid, wasn't he? 364 00:34:19,390 --> 00:34:21,934 Bo-ra, what's going on? 365 00:34:29,442 --> 00:34:31,611 -Sun-woo... -Bo-ra, wait. 366 00:34:33,446 --> 00:34:34,614 There's a shooting star. 367 00:34:47,627 --> 00:34:49,629 They should be falling by now. 368 00:35:00,848 --> 00:35:04,268 Oh, oh... Jung-hwan! 369 00:35:04,894 --> 00:35:05,978 Wow! 370 00:35:09,273 --> 00:35:11,275 Oh, it's really happening. 371 00:35:11,943 --> 00:35:14,070 Wow, we saw it. 372 00:35:14,737 --> 00:35:15,655 Did you make a wish? 373 00:35:17,198 --> 00:35:18,324 No, I forgot. 374 00:35:18,908 --> 00:35:19,784 I did. 375 00:35:22,078 --> 00:35:22,912 What? 376 00:35:27,542 --> 00:35:30,086 To have a good relationship with Maggie? 377 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 No. 378 00:35:38,427 --> 00:35:39,929 For my little brother... 379 00:35:41,764 --> 00:35:43,975 to be able to do  what he really wants to do. 380 00:36:01,993 --> 00:36:03,703 I played soccer today. 381 00:36:04,287 --> 00:36:09,083 Taek and Deok-sun scored one goal, and Sun-woo and Dong-ryong scored zero. 382 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 I scored two goals, 383 00:36:12,712 --> 00:36:18,259 because my big brother cheered for me and shouted out my name. 384 00:36:19,177 --> 00:36:23,848 My brother's dream is to be Maradona. I made a promise to him. 385 00:36:24,307 --> 00:36:26,851 I will become Maradona for him. 386 00:36:27,518 --> 00:36:30,062 I will work harder at soccer from now on. 387 00:36:56,297 --> 00:36:58,132 Wow, those pilots are so cool. 388 00:37:01,469 --> 00:37:02,595 I could never be one. 389 00:37:22,698 --> 00:37:23,616 Jung-hwan, 390 00:37:25,618 --> 00:37:26,494 you know... 391 00:37:28,496 --> 00:37:33,084 I don't want you to go  to the Air Force Academy because of me. 392 00:37:36,212 --> 00:37:37,588 My little brother... 393 00:37:40,257 --> 00:37:41,926 I want you to do what you want. 394 00:37:49,600 --> 00:37:50,518 That is my wish. 395 00:38:02,280 --> 00:38:03,698 It's not because of you. 396 00:38:05,908 --> 00:38:07,576 That's where I really want to go. 397 00:38:18,504 --> 00:38:20,131 I mean it! 398 00:38:21,507 --> 00:38:23,968 Do you think I'm stupid and can't tell the difference? 399 00:38:25,803 --> 00:38:28,931 -Hmm... -Hmm? What do you mean by that? 400 00:38:32,435 --> 00:38:37,356 Seriously! Why are you being like this? 401 00:38:39,233 --> 00:38:40,443 I really mean it. 402 00:38:42,236 --> 00:38:43,571 Seriously! 403 00:38:44,405 --> 00:38:46,949 -Is that so? -Trust me. 404 00:38:48,367 --> 00:38:50,661 Just trust me, okay? 405 00:39:00,129 --> 00:39:00,963 Bo-ra, 406 00:39:02,298 --> 00:39:03,549 did you make a wish? 407 00:39:04,759 --> 00:39:05,593 Did you? 408 00:39:06,719 --> 00:39:07,553 I did. 409 00:39:09,180 --> 00:39:10,014 What was it? 410 00:39:11,807 --> 00:39:13,351 For you to stop smoking. 411 00:39:20,483 --> 00:39:22,151 Did you make a wish? 412 00:39:25,738 --> 00:39:26,906 Yeah, I made one too. 413 00:39:28,908 --> 00:39:29,742 What was it? 414 00:39:35,373 --> 00:39:36,582 For us to break up. 415 00:39:49,887 --> 00:39:50,721 Sun-woo, 416 00:39:52,807 --> 00:39:53,891 let's break up. 417 00:39:59,188 --> 00:40:00,022 I'm sorry. 418 00:40:02,316 --> 00:40:03,150 Bo-ra, 419 00:40:08,030 --> 00:40:10,032 if you take one more step from there... 420 00:40:20,459 --> 00:40:21,836 I will never see you again. 421 00:40:38,477 --> 00:40:40,104 Argh! Seriously! 422 00:41:31,322 --> 00:41:32,156 Did you see it? 423 00:41:36,494 --> 00:41:37,828 Did you make a wish? 424 00:41:38,162 --> 00:41:39,371 No, not yet. 425 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 All right. 426 00:41:43,501 --> 00:41:44,335 Jung-hwan, 427 00:41:45,503 --> 00:41:48,464 I hope you make a wish, okay? 428 00:42:27,711 --> 00:42:28,587 My wish... 429 00:42:33,008 --> 00:42:34,009 My wish is... 430 00:42:41,350 --> 00:42:42,393 I wish that he... 431 00:42:44,812 --> 00:42:46,855 is a real big jerk. 432 00:43:42,286 --> 00:43:48,459 SSANGMUN PHARMACY 433 00:45:13,877 --> 00:45:15,546 Hello, Sir! 434 00:45:15,629 --> 00:45:18,382 Hi there. How's your toe, Deok-sun? 435 00:45:18,465 --> 00:45:20,384 Oh, it's fine. 436 00:45:20,467 --> 00:45:22,803 You didn't sleep at the hospital last night? 437 00:45:22,886 --> 00:45:25,472 No, his mom is there right next to him. 438 00:45:25,931 --> 00:45:28,308 Dads are pretty useless  in times like these. 439 00:45:29,059 --> 00:45:31,979 Where are you off to? No bus is running yet. 440 00:45:33,939 --> 00:45:35,941 Oh... isn't it  the school anniversary today? 441 00:45:36,608 --> 00:45:37,985 Is it a school day? 442 00:45:38,068 --> 00:45:42,030 No, you're right. It is the school anniversary today. 443 00:45:42,990 --> 00:45:44,199 Oh, I was so scared. 444 00:45:45,617 --> 00:45:47,661 Where are you off to then? 445 00:45:47,744 --> 00:45:50,372 It's a secret. 446 00:45:51,623 --> 00:45:52,458 Huh? 447 00:45:58,964 --> 00:46:00,966 Choi Taek 9th dan, Ying Shibei... 448 00:46:03,886 --> 00:46:05,220 Talking nonsense... 449 00:46:06,805 --> 00:46:12,394 Mr. Ryu... hemorrhoids... 450 00:46:13,020 --> 00:46:15,606 garlic... That crazy idiot! 451 00:46:17,816 --> 00:46:18,650 My goodness! 452 00:46:53,602 --> 00:46:56,021 -Oh, hello there. Good morning. -Hello. 453 00:47:07,574 --> 00:47:10,035 I don't know if your sister is having breakfast. 454 00:47:11,411 --> 00:47:15,749 Don't you worry, Mom.  She can take care of herself just fine. 455 00:47:16,500 --> 00:47:19,086 She has money and her own room. 456 00:47:19,169 --> 00:47:20,754 There's nothing to worry about. 457 00:47:20,963 --> 00:47:22,339 Worry about me instead. 458 00:47:24,550 --> 00:47:26,802 I don't worry about you at all. 459 00:47:27,636 --> 00:47:29,680 You have such a good personality. 460 00:47:30,472 --> 00:47:32,849 You'll do very well  once you start your career. 461 00:47:32,933 --> 00:47:36,270 I won't worry about you at all, no matter where you are. 462 00:47:37,479 --> 00:47:39,815 You really think so? Seriously? 463 00:47:39,898 --> 00:47:41,108 Seriously! 464 00:47:43,193 --> 00:47:47,155 Deok-sun, is there anything   you want to do? 465 00:47:47,406 --> 00:47:48,824 What do you want to become? 466 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 I have something, Mom. 467 00:47:53,287 --> 00:47:54,121 What is it? 468 00:47:56,039 --> 00:47:58,917 A singer. I'm going to be a singer. 469 00:47:59,209 --> 00:48:00,878 No way! Do something else. 470 00:48:01,128 --> 00:48:04,840 A singer? You should know your place. 471 00:48:04,923 --> 00:48:08,427 You got noticed once in a contest and now you've got a silly idea. 472 00:48:09,720 --> 00:48:11,889 -I'm going to do it. -You can't! 473 00:48:13,181 --> 00:48:14,016 You got it? 474 00:48:22,065 --> 00:48:23,108 Gosh, a singer... 475 00:48:26,862 --> 00:48:27,696 Hello? 476 00:48:29,448 --> 00:48:31,158 What? Okay. 477 00:49:14,618 --> 00:49:15,452 Jung-bong! 478 00:49:21,124 --> 00:49:24,044 I'm afraid Maggie can't make it today. 479 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 She just called me. I'm so sorry. 480 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 She can't even step out of her house. 481 00:49:32,969 --> 00:49:35,889 You can't wait in front of her house.  Her dad's watching. 482 00:49:37,974 --> 00:49:39,059 Sorry, Jung-bong. 483 00:49:46,650 --> 00:49:48,902 I'll make sure to give it to her. 484 00:50:35,449 --> 00:50:36,658 I'll be at Bo-ra's place. 485 00:50:38,160 --> 00:50:41,455 Just stay lying down, would you? Why do you keep moving around? 486 00:50:42,039 --> 00:50:44,499 It's boring and stuffy here. 487 00:50:45,917 --> 00:50:51,006 Then call Mr. Choi or Mr. Ryu over for a chat. 488 00:50:51,089 --> 00:50:51,965 Can I? 489 00:50:53,050 --> 00:50:55,594 Where are Jung-bong and Jung-hwan? 490 00:50:56,636 --> 00:50:58,013 Both are studying, I guess. 491 00:51:00,390 --> 00:51:03,185 -I'm visiting Dong-ryong at the hospital. -No one's with him? 492 00:51:03,268 --> 00:51:04,853 No, he needs something from me. 493 00:51:05,687 --> 00:51:08,815 -I'm leaving now. -Okay, don't be late. 494 00:51:08,899 --> 00:51:10,609 Take a taxi if it gets too late. 495 00:51:20,285 --> 00:51:22,287 To Maggie, 496 00:51:23,622 --> 00:51:26,083 First of all, Happy Birthday. 497 00:51:27,334 --> 00:51:29,336 More than anyone else in the world, 498 00:51:29,461 --> 00:51:34,549 I want to wish you  the happiest birthday. 499 00:51:35,967 --> 00:51:38,553 Maggie, by any chance, 500 00:51:38,637 --> 00:51:44,267 if you are feeling bad that  you could not make it to our date today, 501 00:51:44,810 --> 00:51:48,355 please do not feel that way. 502 00:51:49,314 --> 00:51:54,152 FOR MANY YEARS TO COME, WE WILL BE TOGETHER... 503 00:52:18,718 --> 00:52:21,221 -Oh, come in. -What is that? 504 00:52:21,638 --> 00:52:23,723 I bought some blue crabs. 505 00:52:23,807 --> 00:52:26,143 Sun-woo likes blue crabs a lot. 506 00:52:26,768 --> 00:52:27,686 I'll put it here. 507 00:52:27,769 --> 00:52:31,815 You didn't have to bring ours. You have your own big family. 508 00:52:33,191 --> 00:52:35,360 I got a good price at the market. 509 00:52:35,861 --> 00:52:37,195 What are you eating? 510 00:52:42,576 --> 00:52:47,414 Wow, I didn't know  No-eul is talented in that way. 511 00:52:48,123 --> 00:52:52,419 We may have a big star  coming out of this neighborhood. 512 00:52:52,502 --> 00:52:54,629 Don't even get started on that. 513 00:52:54,921 --> 00:52:59,759 Ever since the contest, No-eul wants to become a singer. 514 00:52:59,843 --> 00:53:01,928 Then let him be one.  What's wrong with that? 515 00:53:02,012 --> 00:53:04,181 Oh no, he can't! Never. 516 00:53:04,264 --> 00:53:06,099 He won't be able to make a living. 517 00:53:07,142 --> 00:53:09,227 And not everyone can be a singer. 518 00:53:10,729 --> 00:53:14,691 I wanted to be a singer when I was young. 519 00:53:14,774 --> 00:53:16,776 -What? -Really? 520 00:53:18,153 --> 00:53:20,197 Is that so surprising? 521 00:53:20,822 --> 00:53:24,534 I mean, as a kid.  I'm not talking about now. 522 00:53:27,871 --> 00:53:30,707 Well, when I was young... 523 00:53:32,000 --> 00:53:33,752 my dream was  to become a film star. 524 00:53:34,961 --> 00:53:37,130 I was a big fan of Choi Moo-ryong. 525 00:53:38,673 --> 00:53:40,300 I wanted to be a movie star 526 00:53:41,635 --> 00:53:45,847 and have one meal with him. 527 00:53:48,767 --> 00:53:50,602 How about you? What was your dream? 528 00:53:50,685 --> 00:53:51,519 Me? 529 00:53:54,231 --> 00:53:55,273 For me...  530 00:53:56,316 --> 00:53:57,192 a painter. 531 00:53:58,443 --> 00:53:59,736 -What? -Huh? 532 00:54:00,362 --> 00:54:03,782 That was when I was young. You can dream anything as a kid. 533 00:54:06,701 --> 00:54:10,997 That's why you like  to play Go-Stop so much. 534 00:54:11,581 --> 00:54:14,918 You like to match the pictures and all. 535 00:54:17,587 --> 00:54:21,216 This year, there was a survey  of primary school students  536 00:54:21,299 --> 00:54:22,550 and their dream jobs. 537 00:54:22,842 --> 00:54:26,054 First place was a scientist, and second was a professor. 538 00:54:26,137 --> 00:54:28,974 An athlete and a doctor followed. 539 00:54:29,391 --> 00:54:31,768 The results are quite different from the 70's. 540 00:54:31,851 --> 00:54:36,022 A government employee and a soldier were on top back then. 541 00:54:36,731 --> 00:54:39,442 The change in children's dreams is likely influenced by 542 00:54:39,526 --> 00:54:43,905 their parents' expectations and the mass media. 543 00:54:43,989 --> 00:54:47,325 I wanted to be a scientist as a kid. 544 00:54:47,909 --> 00:54:49,744 Then I guess you've achieved your dream. 545 00:54:49,828 --> 00:54:52,122 You are the owner of an electronics store. 546 00:54:52,205 --> 00:54:54,958 -Oh, that makes sense. -That's right. 547 00:54:55,333 --> 00:55:00,422 In my opinion, MacGyver is  a great scientist. Better than Einstein! 548 00:55:00,505 --> 00:55:06,011 And what was your dream? 549 00:55:06,720 --> 00:55:09,180 You have such a light hand. 550 00:55:09,597 --> 00:55:12,017 You could have been  an excellent technician. 551 00:55:13,935 --> 00:55:15,729 -A wrestler. -What? 552 00:55:15,812 --> 00:55:16,646 Huh? 553 00:55:16,896 --> 00:55:19,315 I wanted to be a wrestler. 554 00:55:20,525 --> 00:55:21,609 If I had continued... 555 00:55:22,152 --> 00:55:26,197 All the trophies Lee Man-gi won would be mine. 556 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 He is a very lucky person. 557 00:55:31,202 --> 00:55:34,873 I think you're the lucky one. Your back could have been broken. 558 00:55:34,956 --> 00:55:38,793 You're such a big talker, you know. 559 00:55:39,377 --> 00:55:41,963 No, I was quite an athlete for real. 560 00:55:43,173 --> 00:55:47,218 I ended up running a clock shop though. 561 00:55:48,470 --> 00:55:49,763 What about you, Mr. Ryu? 562 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 Me? Mine was... 563 00:55:53,016 --> 00:55:53,850 a dancer. 564 00:55:56,519 --> 00:55:59,898 I was crazy about dancing before my military service. 565 00:55:59,981 --> 00:56:03,443 I would go clubbing most nights. 566 00:56:05,028 --> 00:56:07,197 -Should I show you all? -No. 567 00:56:11,034 --> 00:56:12,577 I don't know if I've still got it. 568 00:56:12,660 --> 00:56:15,163 Come on everybody! Clap your hands! 569 00:56:16,998 --> 00:56:19,125 Oh, looking good! 570 00:56:41,689 --> 00:56:46,319 Now I see where Dong-ryong got  his love of playing and dancing from. 571 00:56:46,402 --> 00:56:48,071 He's just the same as his dad. 572 00:56:48,655 --> 00:56:52,075 But then again, how could he hide it away 573 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 and choose to be a teacher? 574 00:57:40,456 --> 00:57:42,375 Your foot is hurt, so why are you out here? 575 00:57:45,795 --> 00:57:47,589 It's okay. I can walk. 576 00:57:50,884 --> 00:57:53,261 Why did you go to the Go club? The contest is over. 577 00:57:53,344 --> 00:57:56,222 Will you get a thorn in your butt if you skip a day? 578 00:58:01,519 --> 00:58:02,353 Hey. 579 00:58:03,646 --> 00:58:06,774 It's a tongue, not a butt, isn't it? 580 00:58:11,487 --> 00:58:12,489 You should get inside. 581 00:58:13,489 --> 00:58:14,324 Okay. 582 00:58:15,617 --> 00:58:16,451 You too. 583 00:58:51,945 --> 00:58:53,279 Come in. 584 00:58:58,993 --> 00:59:01,162 -You didn't go home? -I didn't. 585 00:59:05,083 --> 00:59:09,003 INTERNAL MEDICINE SLEEPING PILLS 586 00:59:19,973 --> 00:59:22,225 You should stop taking sleeping pills. 587 00:59:23,101 --> 00:59:25,645 Okay. I'll take less from now on. 588 00:59:37,490 --> 00:59:39,867 Deok-sun, I'm going to sleep now. 589 00:59:40,451 --> 00:59:41,327 All right. 590 00:59:43,538 --> 00:59:46,499 You should get going. Bye. 591 01:01:45,159 --> 01:01:47,912 Sun-woo! Eat breakfast! 592 01:01:47,995 --> 01:01:51,374 Deok-sun! No-eul! Breakfast is ready! 593 01:01:51,457 --> 01:01:54,836 Jung-bong! Jung-hwan! Eat breakfast! 594 01:01:57,296 --> 01:02:00,091 Here you are. Let me put it in the middle. 595 01:02:00,174 --> 01:02:03,845 Make some room, please. Make some room, everyone. 596 01:02:05,596 --> 01:02:07,265 Let's eat, everybody. 597 01:02:08,433 --> 01:02:09,600 Eat a lot, my sons. 598 01:02:10,309 --> 01:02:11,394 Thank you for the food. 599 01:02:14,355 --> 01:02:19,569 Wow, honey. This is unbelievable. It's so delicious. 600 01:02:19,652 --> 01:02:22,405 You're better than the famous chefs. 601 01:02:25,366 --> 01:02:26,659 Son, is it good? 602 01:02:27,660 --> 01:02:28,536 Yes. 603 01:02:31,622 --> 01:02:33,875 What about you, my firstborn? How is the bulgogi? 604 01:02:33,958 --> 01:02:36,210 Yes, it is very good. 605 01:02:36,294 --> 01:02:40,006 I'm telling you it's really good. This is so good. 606 01:02:40,089 --> 01:02:44,135 It's absolutely delicious. Unbelievable! Mmm! 607 01:02:44,218 --> 01:02:46,596 How can bulgogi taste like this? 608 01:02:46,679 --> 01:02:50,641 I can taste it from the tip of my tongue. I feel a shudder. 609 01:02:50,725 --> 01:02:52,518 Even my back feels better now. 610 01:02:53,227 --> 01:02:56,105 It's like the taste  of 100-year-old soy sauce.  611 01:02:56,397 --> 01:02:57,773 Wow, it's so good. 612 01:03:02,320 --> 01:03:03,613 Here you go. 613 01:03:04,238 --> 01:03:06,032 Wow, it looks good. 614 01:03:06,115 --> 01:03:08,826 Hi, Jin-ju. Oh dear. 615 01:03:10,453 --> 01:03:13,539 Sun-woo, put out your laundry  if you have any. 616 01:03:13,623 --> 01:03:15,666 And I'll clean your room today. 617 01:03:16,042 --> 01:03:19,253 No, Mom. My laundry is already in the washer and my room is clean. 618 01:03:19,337 --> 01:03:21,047 I cleaned it yesterday. 619 01:03:23,174 --> 01:03:25,843 Let's have some soup, Jin-ju. 620 01:03:27,386 --> 01:03:28,221 Here. 621 01:03:37,855 --> 01:03:41,234 Mom, how can we eat all of this? 622 01:03:41,317 --> 01:03:42,777 Why can't we? We can do it! 623 01:03:49,408 --> 01:03:52,745 Wait until the elders start their meal. Elders first. 624 01:03:56,415 --> 01:03:57,500 -Enjoy. -Okay. 625 01:04:05,007 --> 01:04:05,842 Taek! 626 01:04:07,343 --> 01:04:08,177 Taek! 627 01:04:08,844 --> 01:04:11,097 -Let's eat breakfast. -Okay. 628 01:04:19,188 --> 01:04:20,106 Let's eat breakfast. 629 01:04:24,235 --> 01:04:25,486 I'll be right out. 630 01:04:43,296 --> 01:04:45,840 -See you. -Okay. 631 01:04:47,967 --> 01:04:49,802 See you! Open your eyes. 632 01:04:50,428 --> 01:04:51,512 Okay. Bye. 633 01:05:07,320 --> 01:05:08,321 Why are you here? 634 01:05:08,404 --> 01:05:10,197 I'm trying to wake up. 635 01:05:11,324 --> 01:05:12,158 All right. 636 01:05:14,744 --> 01:05:15,870 Wait, Deok-sun. 637 01:05:20,916 --> 01:05:24,128 When did you leave last night? 638 01:05:24,462 --> 01:05:28,424 I left right after you said  you were going to sleep. Why? 639 01:05:31,969 --> 01:05:33,262 What? Did you have a dream? 640 01:05:35,556 --> 01:05:36,390 I did. 641 01:05:41,604 --> 01:05:42,480 That's a relief. 642 01:05:44,148 --> 01:05:47,318 Why's that? Was I in your dream? What kind of dream did you have? 643 01:05:47,401 --> 01:05:49,028 No, it was nothing. 644 01:05:49,528 --> 01:05:50,655 You don't need to worry. 645 01:05:50,863 --> 01:05:51,697 Oh my. 646 01:05:52,365 --> 01:05:54,617 What about Dong-ryong? 647 01:05:54,992 --> 01:05:56,911 Dong-ryong? I envy him the most. 648 01:05:56,994 --> 01:05:59,163 He's probably at the hospital doing nothing. 649 01:06:36,575 --> 01:06:37,451 Dad! 650 01:06:37,743 --> 01:06:38,911 Oh! Deok-sun! 651 01:06:38,994 --> 01:06:43,624 Oh! My dear daughter! 652 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 You were waiting for me until now? 653 01:06:46,544 --> 01:06:48,421 Your foot isn't better yet. 654 01:06:48,963 --> 01:06:51,090 What is it? You missed me? 655 01:06:51,549 --> 01:06:54,343 This is the beauty  of having a daughter. 656 01:06:55,177 --> 01:06:56,137 Yeah... sure. 657 01:06:57,263 --> 01:06:59,473 Dad, buy me an ice cream. 658 01:07:00,391 --> 01:07:04,145 What the heck? You were waiting  for ice cream, not me. 659 01:07:04,228 --> 01:07:06,814 Come on! I was waiting for both. 660 01:07:06,897 --> 01:07:08,357 -Please! -Where are we going? 661 01:07:08,441 --> 01:07:12,069 Let's go eat ice cream. I waited for both. 662 01:07:18,034 --> 01:07:21,203 Deok-sun, you've been studying hard lately. 663 01:07:22,204 --> 01:07:23,497 It must be tough. 664 01:07:24,749 --> 01:07:29,920 Dad, even if I don't get into college, you can't mistreat me. 665 01:07:30,004 --> 01:07:31,047 Come on. 666 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 As if you would accept mistreatment. 667 01:07:34,884 --> 01:07:37,720 You can't lose confidence in yourself over something like that. 668 01:07:39,180 --> 01:07:42,516 Actually, this time I would. 669 01:07:46,604 --> 01:07:47,480 Deok-sun, 670 01:07:51,484 --> 01:07:54,361 who cares if you don't go to college? 671 01:07:55,529 --> 01:07:57,072 You can do something else. 672 01:07:57,156 --> 01:07:59,158 -You're lying. -Am I? 673 01:08:00,159 --> 01:08:01,118 Yeah, you got me. 674 01:08:06,999 --> 01:08:08,167 You know what? 675 01:08:09,376 --> 01:08:12,254 You have exactly one year. 676 01:08:13,714 --> 01:08:19,512 Consider yourself dead for a year. And do your best.  677 01:08:21,889 --> 01:08:26,477 Giving up without even trying  just won't do. 678 01:08:27,853 --> 01:08:32,900 Be prepared to go through anything and do your best. 679 01:08:33,484 --> 01:08:37,404 And if it still doesn't work out, then there's nothing you can do. 680 01:08:38,864 --> 01:08:42,618 Dad, I'm going to do my best. 681 01:08:43,285 --> 01:08:49,333 But still, if I don't get into college... I don't want you to hate me, okay? 682 01:08:49,416 --> 01:08:52,378 All right, my dear. Don't you worry. 683 01:08:54,046 --> 01:08:57,466 You said you'll study hard. 684 01:08:57,550 --> 01:09:02,346 I'm so grateful  that you made up your mind. 685 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 By the way... 686 01:09:10,229 --> 01:09:13,357 what is your dream, Deok-sun? 687 01:09:14,900 --> 01:09:18,070 What kind of person do you want to be? 688 01:09:20,197 --> 01:09:25,995 Dad will support you  even more than Bo-ra. So tell me. 689 01:09:27,705 --> 01:09:29,164 Don't worry about anything. 690 01:09:29,540 --> 01:09:33,460 All my debts are settled. I'm saving lots of money now. 691 01:09:36,630 --> 01:09:37,464 What is it? 692 01:09:38,382 --> 01:09:40,342 Is it a secret? 693 01:09:44,847 --> 01:09:45,723 I don't have one. 694 01:09:48,517 --> 01:09:50,561 I don't have a dream, Dad. 695 01:09:52,730 --> 01:09:53,689 I know, I'm pathetic. 696 01:09:54,773 --> 01:09:56,567 I feel stupid. 697 01:09:58,944 --> 01:10:01,322 No way! You're not stupid. 698 01:10:01,405 --> 01:10:05,201 You can find your dream, then. 699 01:10:05,993 --> 01:10:08,454 -Are you sure? -Of course. 700 01:10:08,787 --> 01:10:12,458 When I was your age, I didn't think about anything either. 701 01:10:12,833 --> 01:10:15,294 Deok-sun, everyone is the same. 702 01:10:15,669 --> 01:10:16,837 It's okay. 703 01:10:17,963 --> 01:10:21,550 It's not just you. Don't you worry. 704 01:10:24,053 --> 01:10:28,432 It wasn't my dream to work at a bank. 705 01:10:30,267 --> 01:10:32,269 It wasn't. I just... 706 01:10:35,481 --> 01:10:38,901 I just needed to make a living, so I worked away. 707 01:10:40,569 --> 01:10:42,696 Somehow I ended up here. 708 01:10:45,699 --> 01:10:47,701 Then what's your dream now, Dad? 709 01:10:50,079 --> 01:10:52,623 I want to know your hopes and dreams. 710 01:10:56,919 --> 01:10:58,462 My hopes and dreams? 711 01:11:00,881 --> 01:11:04,510 I want Bo-ra, you, 712 01:11:05,469 --> 01:11:08,555 and No-eul to never be in pain. 713 01:11:09,848 --> 01:11:11,183 And to be healthy. 714 01:11:13,102 --> 01:11:16,438 That's the only dream that I have. 715 01:11:16,897 --> 01:11:18,983 No, not a dream for me but for you. 716 01:11:19,566 --> 01:11:20,651 What is yours? 717 01:11:21,527 --> 01:11:25,114 That's... that's your dad's dream. 718 01:11:26,573 --> 01:11:29,159 Having all three of my kids  being healthy and not sick. 719 01:11:30,661 --> 01:11:33,706 What more can I ask for than that? 720 01:11:36,333 --> 01:11:39,044 Nothing. That's all I want. 721 01:11:42,506 --> 01:11:43,465 That's not fair. 722 01:11:51,557 --> 01:11:52,933 What's wrong with you? 723 01:11:54,018 --> 01:11:56,186 Why are you crying? 724 01:12:06,905 --> 01:12:11,577 Now I see where Dong-ryong's love for playing and dancing comes from. 725 01:12:11,660 --> 01:12:13,287 He's just like his dad. 726 01:12:13,871 --> 01:12:17,332 But then again, how could he hide it away 727 01:12:17,416 --> 01:12:20,085 and choose to be a teacher? 728 01:12:22,296 --> 01:12:25,257 My body cannot handle it. 729 01:12:25,549 --> 01:12:26,925 Don't be shy like that. 730 01:12:27,009 --> 01:12:29,386 You should record your own album. 731 01:12:29,470 --> 01:12:31,138 It's all in the past. 732 01:12:31,472 --> 01:12:36,477 When it comes to dancing, I don't even regret it this much. 733 01:12:37,227 --> 01:12:39,229 -You sure? -Sure, not even a bit. 734 01:12:40,355 --> 01:12:43,359 I'm just concerned about my youngest who takes after me. 735 01:12:43,942 --> 01:12:49,364 He doesn't study and goes around dancing. That's what worries me the most. 736 01:12:51,325 --> 01:12:53,786 Gosh, Dong-ryong... that kid. 737 01:12:54,495 --> 01:12:56,246 He needs to grow up. 738 01:12:57,831 --> 01:13:00,834 I passed down something like that to him. What kind of father am I? 739 01:13:01,627 --> 01:13:03,212 Look how great it is. 740 01:13:05,672 --> 01:13:09,385 Same here. I wish Taek wouldn't take after me. 741 01:13:11,136 --> 01:13:12,971 That is my dream. 742 01:13:13,430 --> 01:13:14,890 What do you mean by that? 743 01:13:15,349 --> 01:13:18,435 He's all grown up and mature, just like you. 744 01:13:18,811 --> 01:13:20,729 You don't need to worry  about Taek at all. 745 01:13:22,189 --> 01:13:24,525 I want him to take after  my good traits only. 746 01:13:26,360 --> 01:13:28,362 I want Taek to be like other kids. 747 01:13:29,279 --> 01:13:33,784 I want him to complain, act irritated, and get angry. 748 01:13:35,369 --> 01:13:36,453 Just like other kids... 749 01:13:37,913 --> 01:13:42,459 I wish he would open up  his heart more often. 750 01:13:45,546 --> 01:13:49,800 He started Go-game as a kid and was surrounded by adults. 751 01:13:50,843 --> 01:13:53,095 He developed a habit  of holding in his anger. 752 01:13:56,598 --> 01:14:00,144 He wasn't that introverted in the beginning. 753 01:14:02,855 --> 01:14:04,231 There's nothing else I want. 754 01:14:05,232 --> 01:14:08,986 I just want him to live  like other kids his age. 755 01:14:11,155 --> 01:14:12,948 And to stop taking sleeping pills. 756 01:14:13,699 --> 01:14:16,910 At least for one day, I'd like for him to sleep peacefully. 757 01:14:17,661 --> 01:14:19,913 That is my dream. 758 01:14:21,999 --> 01:14:23,292 I feel the same. 759 01:14:23,834 --> 01:14:28,172 I want Jung-bong to be as he is now, and not get sick. 760 01:14:28,755 --> 01:14:32,050 I want him to be healthy.  I don't want anything else for him. 761 01:14:35,053 --> 01:14:38,223 We're all worried about the kids. Darn it. 762 01:14:42,311 --> 01:14:46,690 That's why you like  to play Go-Stop so much. 763 01:14:47,191 --> 01:14:50,652 You like to match the pictures and all. 764 01:14:57,159 --> 01:15:00,078 Gosh, that's all in my past though. 765 01:15:00,829 --> 01:15:04,791 My wish now is for Jung-bong  to get into college. 766 01:15:05,375 --> 01:15:06,960 That is my dream. 767 01:15:07,044 --> 01:15:11,131 Same here. Also... 768 01:15:13,091 --> 01:15:17,262 I will have nothing to ask for if Bo-ra's personality softened up. 769 01:15:17,804 --> 01:15:19,932 I want to put her in a mixer with Deok-sun 770 01:15:20,015 --> 01:15:21,725 and mix their personalities. 771 01:15:21,808 --> 01:15:23,477 I want it for Sun-woo too. 772 01:15:23,977 --> 01:15:27,022 He's just like his dad  and sticks to his principles all the time. 773 01:15:27,397 --> 01:15:30,901 That's not going to help him once he starts his career. 774 01:15:32,027 --> 01:15:34,488 It can be so tiring from time to time. 775 01:15:34,821 --> 01:15:37,741 Oh no, don't worry about it. 776 01:15:38,659 --> 01:15:40,786 I have nothing to wish for, but... 777 01:15:41,703 --> 01:15:44,164 Jung-hwan has such a cold personality.  It's a problem. 778 01:15:44,665 --> 01:15:47,751 He only takes after his dad's bloody nose, not his personality. 779 01:15:48,543 --> 01:15:50,546 -Geez. -Whew. 780 01:15:51,004 --> 01:15:54,383 If you ask me what my wishes are, I don't have many. 781 01:15:54,466 --> 01:15:58,262 I just want Jin-ju and Sun-woo 782 01:15:58,345 --> 01:16:01,390 to not feel self-conscious around people. 783 01:16:01,473 --> 01:16:03,725 That is my only wish. 784 01:16:04,101 --> 01:16:06,937 The kids are high school seniors now. 785 01:16:08,522 --> 01:16:10,107 I can't stop worrying about her. 786 01:16:11,984 --> 01:16:15,320 Should I feed her herbal medicine? 787 01:16:16,154 --> 01:16:19,658 Apparently, they are the baby boomers born in the year of the pig. 788 01:16:19,866 --> 01:16:23,328 What happened in 1971? Everyone gave birth to a baby. 789 01:16:26,081 --> 01:16:28,834 I should feed Jung-hwan well. What should I feed him? 790 01:16:29,459 --> 01:16:31,420 Where are you off to then? 791 01:16:31,503 --> 01:16:34,006 It's a secret. 792 01:16:35,299 --> 01:16:36,133 Huh? 793 01:16:36,675 --> 01:16:38,135 I'm going out for bananas. 794 01:16:39,344 --> 01:16:42,347 My youngest asked for bananas, so I'm going to go buy some. 795 01:16:42,431 --> 01:16:45,600 I see. But I don't think  anyone is open yet. 796 01:16:45,684 --> 01:16:48,770 There must be a place open already.  See you! 797 01:16:48,854 --> 01:16:50,981 -Good bye. -Bye. 798 01:16:56,612 --> 01:17:01,366 Thank you. I need to go to Yeongdeungpo fruit market. 799 01:17:01,700 --> 01:17:02,701 Sure. 800 01:17:13,253 --> 01:17:15,213 -Oh, hello there. Good morning. -Hello. 801 01:17:31,563 --> 01:17:34,024 CHOI TAEK, 6TH DAN, BEAT CHANG HAO, 9TH DAN 802 01:17:51,375 --> 01:17:53,460 1986, THE YEAR OF CHOI TAEK 803 01:17:59,174 --> 01:18:01,176 CHOI TAEK 6TH DAN WON THE FUJITSU CUP! 804 01:18:51,560 --> 01:18:52,769 SUNG DEOK-SUN 805 01:18:58,567 --> 01:19:01,528 MY DAD'S DREAM = ME 806 01:19:05,031 --> 01:19:06,825 Why am I the only one without a dream? 807 01:19:07,242 --> 01:19:08,952 I was feeling troubled about it. 808 01:19:09,578 --> 01:19:12,539 Now I feel much better after having talked to Dad about it. 809 01:19:14,791 --> 01:19:18,420 However, I still envy people  who have dreams. 810 01:19:19,588 --> 01:19:22,257 I envy Ja-hyun, who wants to be a hairdresser. 811 01:19:22,924 --> 01:19:24,134 It may sound silly, 812 01:19:24,217 --> 01:19:26,553 but I also envy No-eul who wants to be a singer. 813 01:19:28,513 --> 01:19:32,809 How did they figure out  what they want to be? 814 01:19:33,602 --> 01:19:36,605 And how come I don't have anything that I want to do? 815 01:19:38,398 --> 01:19:40,484 I feel pathetic tonight. 816 01:19:47,407 --> 01:19:50,994 Deok-sun, take this food to your sister! 817 01:19:51,912 --> 01:19:55,415 HYOSEUNG STUDY ROOM 818 01:20:02,422 --> 01:20:05,217 Is studying for the bar exam already an achievement? 819 01:20:10,138 --> 01:20:11,431 Get that look off your face. 820 01:20:23,693 --> 01:20:25,195 Is this it? Room 108? 821 01:20:52,180 --> 01:20:54,182 What? What's with you? 822 01:20:58,520 --> 01:21:01,731 Bo-ra, you sleep in a place like this? 823 01:21:02,315 --> 01:21:03,608 What's the matter with you? 824 01:21:03,984 --> 01:21:06,194 Did you have any ramen? Don't you have any money? 825 01:21:06,278 --> 01:21:07,654 You should eat rice as a meal! 826 01:21:07,737 --> 01:21:10,031 I have money. I just don't have time. 827 01:21:16,329 --> 01:21:17,163 Hey. 828 01:21:18,832 --> 01:21:20,041 Bo-ra... 829 01:21:22,836 --> 01:21:26,131 -This is stupid of you. -What is this... 830 01:21:38,268 --> 01:21:40,103 Seriously, what's wrong with you? 831 01:21:41,438 --> 01:21:43,189 I'm so embarrassed now. 832 01:21:44,691 --> 01:21:47,777 Saturday, April 8, 1989. 833 01:21:48,820 --> 01:21:50,822 It was the most shameful day of my life. 834 01:21:51,448 --> 01:21:53,450 I cried in Bo-ra's arms. 835 01:21:55,452 --> 01:21:59,664 Why did I do that? Regret is washing over me. 836 01:22:03,418 --> 01:22:05,003 -Here you go. -Wow. 837 01:22:10,175 --> 01:22:15,472 So good! It's full of meat inside. 838 01:22:16,640 --> 01:22:17,599 -Is that so? -Yeah. 839 01:22:17,682 --> 01:22:19,893 That's because I cooked it well.  Eat a lot. 840 01:22:26,441 --> 01:22:28,902 There's nothing to throw away. Look how small they are. 841 01:22:30,278 --> 01:22:31,655 Yum! So yummy. 842 01:23:14,948 --> 01:23:16,658 The 17th letter. 843 01:23:17,826 --> 01:23:21,788 It is a beautiful season when the flower  buds burst open from everywhere 844 01:23:22,580 --> 01:23:26,459 and everything comes back to life. 845 01:23:27,752 --> 01:23:29,879 Maggie, you remind me of a spring day. 846 01:23:30,714 --> 01:23:32,382 How are you doing? 847 01:23:33,258 --> 01:23:35,135 I'm doing just fine. 848 01:23:35,969 --> 01:23:39,931 I wonder if you're doing well as I have not heard from you. 849 01:23:41,057 --> 01:23:43,476 I don't want to burden you. 850 01:23:44,686 --> 01:23:47,772 I know the timing is not ideal for you as it is your senior year. 851 01:23:48,148 --> 01:23:53,945 If time allows, please let me know how you're doing. 852 01:23:55,321 --> 01:23:59,701 I'll wait to hear from you if you don't mind. 853 01:24:01,786 --> 01:24:07,000 From your JB in Ssangmun. 854 01:24:21,806 --> 01:24:24,976 FROM JUNG-BONG TO MI-OK 855 01:24:32,776 --> 01:24:34,235 FROM JUNG-BONG TO MI-OK 856 01:24:38,865 --> 01:24:39,824 Jung-bong. 857 01:24:44,996 --> 01:24:47,290 TO MI-OK 858 01:26:04,868 --> 01:26:06,202 Please forget about me. 859 01:26:07,829 --> 01:26:09,038 That is my wish. 860 01:26:29,517 --> 01:26:32,061 INVITATION TO SPACE TRAVEL 861 01:26:38,776 --> 01:26:43,990 Maggie received 35 letters before writing him back. 862 01:26:45,199 --> 01:26:48,870 That was the last letter between them. 863 01:26:50,705 --> 01:26:54,167 Maggie left to study in the US before the summer came. 864 01:26:54,834 --> 01:26:57,754 And... she fell out of touch with me as well. 865 01:27:25,156 --> 01:27:27,951 Saturday, July 15, 1989. 866 01:27:28,618 --> 01:27:30,453 Summer vacation had begun. 867 01:27:30,954 --> 01:27:33,539 Jung-bong left for a temple. 868 01:27:34,332 --> 01:27:35,250 And... 869 01:27:51,599 --> 01:27:54,644 For the first time in my life, I got a nosebleed. 870 01:27:55,353 --> 01:27:57,480 I am in my senior year, after all. 871 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 November 1, 1989. 872 01:28:10,159 --> 01:28:12,870 The Haitai Tigers won  the professional baseball league 873 01:28:12,954 --> 01:28:14,414 again this year, as expected. 874 01:28:15,039 --> 01:28:17,375 Ah, there was a small incident though. 875 01:28:17,792 --> 01:28:21,045 The Pacific Dolphins  had advanced to the playoffs. 876 01:28:25,258 --> 01:28:26,634 DO NOT SLEEP STUDY ROOM 877 01:28:48,072 --> 01:28:51,034 December 5, 1989. 878 01:28:52,076 --> 01:28:54,037 It snowed for the first time that year. 879 01:29:06,466 --> 01:29:11,012 Moo-sung, it's snowing. Look, it's the first snow of the year. 880 01:29:13,097 --> 01:29:16,225 Yes, I know. I saw it. 881 01:29:28,905 --> 01:29:29,739 Have this. 882 01:29:41,292 --> 01:29:43,336 Sun-young, by the way... 883 01:29:45,421 --> 01:29:46,255 Yeah? 884 01:29:47,757 --> 01:29:48,966 Since it's cold... 885 01:29:52,553 --> 01:29:53,387 should we... 886 01:29:54,972 --> 01:29:56,182 live together? 887 01:30:20,414 --> 01:30:22,917 December 8, 1989. 888 01:30:23,709 --> 01:30:27,922 We only have a week left of this hellish senior year. 889 01:30:28,506 --> 01:30:31,968 Seven days. We only have seven days to go. 890 01:30:34,095 --> 01:30:35,012 Taek. 891 01:30:36,764 --> 01:30:39,267 While we were in our senior year... 892 01:30:39,684 --> 01:30:42,603 Taek broke three records. 893 01:30:43,688 --> 01:30:47,066 The highest winning rate in a year, the longest winning streak, 894 01:30:47,150 --> 01:30:49,152 and the largest number of matches. 895 01:30:49,235 --> 01:30:54,073 This year, Taek had  a whopping 111 matches. 896 01:30:57,785 --> 01:31:00,580 1990 College Testing Assessment will be administered tomorrow 897 01:31:00,663 --> 01:31:01,914 for 89 colleges nationwide, 898 01:31:01,998 --> 01:31:05,001 which will be taken at 526 locations. 899 01:31:05,418 --> 01:31:09,338 This year, the baby boomers who were born in 1971 will take the test. 900 01:31:09,422 --> 01:31:13,342 There are around 894,000 applicants, a record-high. 901 01:31:13,551 --> 01:31:16,220 It's the most competitive college entrance exam in history. 902 01:31:16,304 --> 01:31:18,723 One out of 4.57 applicants is expected to be accepted. 903 01:31:18,973 --> 01:31:21,726 The total enrollment quota remains the same as last year, 904 01:31:21,809 --> 01:31:25,688 which will make the competition  even fiercer than any other year. 905 01:31:27,231 --> 01:31:33,321 DECEMBER 15, 1989 906 01:31:35,615 --> 01:31:36,532 How was the test? 907 01:31:37,450 --> 01:31:38,284 Don't ask. 908 01:31:39,785 --> 01:31:40,620 How was the test? 909 01:31:40,786 --> 01:31:42,914 Are you kidding me? I got accepted ages ago. 910 01:31:42,997 --> 01:31:44,707 -Oh, congrats. -Thanks. 911 01:31:45,416 --> 01:31:47,126 What about Jung-bong? 912 01:31:47,210 --> 01:31:50,004 Guess he did well.  He had stayed at a temple to study. 913 01:31:53,007 --> 01:31:54,175 You did well, didn't you? 914 01:31:55,384 --> 01:31:58,012 -Yeah. -Geez, you're all so annoying. 915 01:31:59,138 --> 01:32:02,266 -Guys, any plans for next Saturday? -Why? 916 01:32:03,768 --> 01:32:07,396 I have some tickets for exhausted seniors. 917 01:32:08,272 --> 01:32:09,148 What is that? 918 01:32:09,982 --> 01:32:11,734 Campus Music Festival. 919 01:32:12,318 --> 01:32:14,987 -Ooh! -Taek is going too. 920 01:32:17,281 --> 01:32:20,117 What would you guys do without me? 921 01:32:21,744 --> 01:32:23,955 Seriously, all you know is the quadratic formula. 922 01:32:24,038 --> 01:32:25,873 You know nothing about the joy of life. 923 01:32:26,999 --> 01:32:28,042 Next Saturday! 924 01:32:40,555 --> 01:32:41,389 Hi. 925 01:32:44,225 --> 01:32:46,018 What are you guys doing? We're late! 926 01:32:47,520 --> 01:32:48,354 Hey! 927 01:32:49,647 --> 01:32:52,483 December 23, 1989. 928 01:32:52,650 --> 01:32:54,777 The weather looked like it was going to snow. 929 01:32:56,320 --> 01:33:00,283 We went to see the Campus Music Festival the day before Christmas Eve. 930 01:33:01,367 --> 01:33:06,747 It was the last day of our teens  that we spent together. 931 01:33:09,041 --> 01:33:11,043 DECEMBER 31ST HANIL BANK 932 01:33:32,064 --> 01:33:35,401 JANUARY, 1990 933 01:33:35,484 --> 01:33:38,237 The year changed  and the number looked unfamiliar. 934 01:33:38,738 --> 01:33:40,948 It became the year 1990. 935 01:33:42,658 --> 01:33:45,578 And we turned 20 years old. 936 01:34:19,195 --> 01:34:22,615 Jung-hwan went to the Air Force Academy in Cheongju. 937 01:34:33,959 --> 01:34:35,419 Gee... 938 01:34:37,338 --> 01:34:39,215 ADMISSION FEE YONSEI UNIVERSITY 939 01:34:39,298 --> 01:34:42,968 Sun-woo got into medical school with a full scholarship. 940 01:34:45,763 --> 01:34:47,390 Mom, why are you crying? 941 01:34:48,724 --> 01:34:52,103 Oh, my son. My son... 942 01:34:52,812 --> 01:34:55,189 My son. 943 01:34:56,107 --> 01:34:57,608 Thank you so much. 944 01:34:57,692 --> 01:34:59,318 And Jung-bong... 945 01:35:00,611 --> 01:35:05,908 He finally got into college after many attempts and failures. 946 01:35:06,325 --> 01:35:10,454 -Hooray! -Hooray! 947 01:35:10,538 --> 01:35:12,873 JUNG-BONG JOINED LAW SCHOOL AT SEONGGYUNGWAN UNIV. 948 01:35:19,088 --> 01:35:21,006 CIVIL LAW 949 01:35:21,841 --> 01:35:25,052 That's how everyone took one step toward their dreams. 950 01:35:25,594 --> 01:35:29,181 I started a new challenge toward my dream as well. 951 01:35:29,265 --> 01:35:31,767 Today's newspaper for sale! 952 01:35:31,851 --> 01:35:33,227 When flowers bloom in March, 953 01:35:34,061 --> 01:35:37,690 I enrolled in Hansaem College Prep Academy in Noryangjin. 954 01:35:38,858 --> 01:35:40,526 But I was not lonely. 955 01:35:41,277 --> 01:35:44,780 I have my soul mate,  Dong-ryong, beside me. 956 01:35:46,657 --> 01:35:49,034 Next stop is Noryangjin. 957 01:35:51,162 --> 01:35:56,459 DECEMBER 31, 1990 958 01:36:01,088 --> 01:36:03,340 This year, Byun Jin-sub will win for sure. 959 01:36:03,924 --> 01:36:06,594 It's Hyun Cheol, kid. You know nothing. 960 01:36:06,677 --> 01:36:08,262 Just stop talking. 961 01:36:08,721 --> 01:36:10,139 It's starting now! 962 01:36:13,184 --> 01:36:16,479 Yay! It's him! It's Byun Jin-sub! 963 01:36:16,562 --> 01:36:18,939 A woman that looks good in jeans 964 01:36:19,148 --> 01:36:20,107 That's me! 965 01:36:21,901 --> 01:36:24,612 DECEMBER 31, 1991 966 01:36:24,695 --> 01:36:26,822 My life is mine! 967 01:36:26,906 --> 01:36:27,823 Min Hae-kyung! 968 01:36:27,907 --> 01:36:30,743 -I don't think so. -Be quiet. I can't hear it. 969 01:36:34,497 --> 01:36:35,539 -Yay! -Yay! 970 01:36:36,207 --> 01:36:40,085 We are together 971 01:36:40,169 --> 01:36:44,298 And it didn't happen by accident 972 01:36:44,882 --> 01:36:47,134 You don't know me 973 01:36:47,218 --> 01:36:48,302 DECEMBER 30, 1992 974 01:36:48,385 --> 01:36:51,722 This time, it must be Kim Kook-hwan's "Ta-Ta-Ta"! 975 01:36:51,805 --> 01:36:52,765 Wrong! 976 01:36:52,848 --> 01:36:56,393 -This year, it's going to be... -Shin Seung-hun! 977 01:36:57,895 --> 01:37:00,356 Shin Seung-hun! 978 01:37:00,439 --> 01:37:06,320 Shin Seung-hun! 979 01:37:10,074 --> 01:37:11,408 This year... 980 01:37:11,492 --> 01:37:12,743 DECEMBER 27, 1993 981 01:37:12,827 --> 01:37:15,329 If I don't get it right... 982 01:37:15,788 --> 01:37:17,498 I'll be your kid. Just you wait. 983 01:37:18,791 --> 01:37:22,753 -This year, it goes to... -Seo Taiji's "Hayeoga." 984 01:37:26,841 --> 01:37:28,842 How come I've never ever gotten it right? 985 01:37:30,261 --> 01:37:31,679 It's about time I would get it. 986 01:37:32,888 --> 01:37:34,056 It's about time... 987 01:37:37,393 --> 01:37:40,813 OCTOBER 8, 1994 988 01:37:40,896 --> 01:37:43,023 -Honey! Hold it tight! -Honey! I got it! 989 01:37:43,774 --> 01:37:47,653 Hold it steady! Oh my God! Honey! 990 01:37:47,736 --> 01:37:50,489 You're doing well. 991 01:37:50,573 --> 01:37:52,658 Honey! Aah! 992 01:37:52,741 --> 01:37:54,910 What's all this fuss about? 993 01:37:55,369 --> 01:37:57,872 Oh my! You're having so much fun! 994 01:37:58,581 --> 01:38:00,916 You guys are like lovebirds together. 995 01:38:02,960 --> 01:38:05,629 You went grocery shopping? Why don't you order some dishes? 996 01:38:05,713 --> 01:38:09,383 No way. The kids don't eat at home often. 997 01:38:09,842 --> 01:38:11,760 I should cook for them when I can. 998 01:38:12,720 --> 01:38:14,054 They're all coming, right? 999 01:38:14,471 --> 01:38:17,099 Yeah, Jung-hwan is coming as well because it's the weekend. 1000 01:38:17,558 --> 01:38:20,519 Deok-sun will be here in the evening because of her work schedule. 1001 01:38:20,936 --> 01:38:22,062 What about Dong-ryong? 1002 01:38:22,146 --> 01:38:24,648 I heard he's busy working  at his brother's restaurant. 1003 01:38:25,024 --> 01:38:26,275 They are all coming. 1004 01:38:26,358 --> 01:38:28,193 They always come for Taek's birthday. 1005 01:38:29,111 --> 01:38:31,572 I suppose Taek is the busiest, though. 1006 01:38:32,489 --> 01:38:37,077 Let's feed the kids first. Then we can play Go-Stop. 1007 01:38:37,661 --> 01:38:38,537 I'm in. 1008 01:38:40,873 --> 01:38:42,416 Get ready and wait for me. 1009 01:38:43,876 --> 01:38:46,837 You can continue  and get back to your date. 1010 01:38:50,132 --> 01:38:53,552 This time, let's go straight  to the empty lot over there. 1011 01:38:53,636 --> 01:38:56,680 -Honey! -Wait! 1012 01:38:58,432 --> 01:39:01,268 -Hold on! -Oh dear. 1013 01:39:17,117 --> 01:39:20,871 Dad, it's 1,000 won! You said 100 won for each. 1014 01:39:22,122 --> 01:39:22,998 It's 1,000 won. 1015 01:39:24,625 --> 01:39:25,876 I see black hairs though. 1016 01:39:26,210 --> 01:39:30,339 I pulled out more than ten.  It's already at a discount. 1017 01:39:33,008 --> 01:39:34,718 Jin-ju, Mommy is back! 1018 01:39:34,802 --> 01:39:37,137 I could've gone with you. You should have called me. 1019 01:39:37,471 --> 01:39:41,517 Honey, Jung-hwan and Deok-sun are coming today. Everyone will be here. 1020 01:39:41,600 --> 01:39:47,106 Yay! So happy to see Taek after such a long time thanks to them. 1021 01:39:54,697 --> 01:39:58,075 SHIN SUNG-WOO SHIN SEUNG-HUN 1022 01:40:11,380 --> 01:40:13,799 My goodness... 1023 01:40:16,093 --> 01:40:18,721 Do you like it that much? 1024 01:40:18,804 --> 01:40:22,891 Why don't you hang it on the wall and look at it every day and night? 1025 01:40:25,060 --> 01:40:26,895 We saved a lot. 1026 01:40:26,979 --> 01:40:29,398 Soon, we'll be able to move out of this half-basement. 1027 01:40:30,899 --> 01:40:32,443 That's right. 1028 01:40:32,943 --> 01:40:36,655 We can't live in a half-basement with no sunlight forever. 1029 01:40:37,865 --> 01:40:42,619 Now that we have two daughters who make money, it helped us a lot. 1030 01:40:44,204 --> 01:40:46,039 They're better than me. 1031 01:40:46,123 --> 01:40:50,753 If I had known that, I would've only had daughters. 1032 01:40:50,836 --> 01:40:51,879 Daughters are the best. 1033 01:40:51,962 --> 01:40:56,133 It's not that daughters are the best. It's that our daughters are the best. 1034 01:40:57,384 --> 01:41:00,345 Oh, Deok-sun is coming today for sure, isn't she? 1035 01:41:00,804 --> 01:41:02,723 Sure, it's Taek's birthday today. 1036 01:41:03,098 --> 01:41:06,310 Bo-ra is coming later tonight  since tomorrow is Sunday. 1037 01:41:06,560 --> 01:41:11,899 Now that you brought it up, I'm glad my daughters are making money. 1038 01:41:13,150 --> 01:41:16,820 But, they don't have meals with us  every day anymore. 1039 01:41:16,904 --> 01:41:21,074 I see their faces only on the weekends, and then they're gone. 1040 01:41:22,326 --> 01:41:23,243 Sheesh. 1041 01:41:23,911 --> 01:41:25,037 Then one day,  1042 01:41:25,120 --> 01:41:30,083 they will get married. How will I live in an empty house? 1043 01:41:35,631 --> 01:41:37,925 Yeah, you are right. 1044 01:41:40,636 --> 01:41:44,515 Oh my, why are you crying over that now? 1045 01:41:45,307 --> 01:41:48,060 I'm just bringing up the future. 1046 01:41:48,143 --> 01:41:49,645 Don't cry so easily. 1047 01:41:50,395 --> 01:41:53,273 It's not a distant future. Just you wait a bit. 1048 01:41:53,357 --> 01:41:59,154 They will bring someone and say they are going to get married. 1049 01:41:59,613 --> 01:42:03,575 Well, were you planning on living with them for thousands of years? 1050 01:42:03,951 --> 01:42:05,494 Are you okay with that? 1051 01:42:07,287 --> 01:42:09,957 I'm getting teary already. 1052 01:42:15,879 --> 01:42:17,673 Just thinking about it... 1053 01:42:17,840 --> 01:42:22,052 I'm afraid I would cry like this  on their wedding days. 1054 01:42:23,512 --> 01:42:27,724 Come on. Why would you cry? You'll see. 1055 01:42:27,808 --> 01:42:30,936 On Deok-sun and Bo-ra's wedding days, 1056 01:42:31,019 --> 01:42:33,564 I'll be so happy when I walk in holding their hands. 1057 01:42:33,647 --> 01:42:36,650 I'll be dancing and smiling as I walk in. 1058 01:42:37,693 --> 01:42:39,903 Will you, for real? 1059 01:42:40,362 --> 01:42:44,992 I'll be watching you  to see if you cry or not. 1060 01:42:45,075 --> 01:42:46,869 You can watch me. 1061 01:42:46,952 --> 01:42:50,539 If I cry at the wedding, I'll be your son. 1062 01:43:50,641 --> 01:43:52,893 Where's your mom? Is she still on her bike? 1063 01:44:12,162 --> 01:44:14,748 Wow, Mi-ran!  You are really good at it now. 1064 01:44:14,831 --> 01:44:17,125 You're on fire. Keep it going! 1065 01:44:17,334 --> 01:44:19,711 That's it, great! 1066 01:44:23,006 --> 01:44:23,882 Honey! 1067 01:44:28,512 --> 01:44:29,388 Oh no, Honey! 1068 01:44:29,721 --> 01:44:30,806 Are you all right? 1069 01:44:31,348 --> 01:44:33,350 Honey! 1070 01:44:42,526 --> 01:44:43,610 Mom, I'm home. 1071 01:44:43,819 --> 01:44:45,070 Did you have dinner? 1072 01:44:45,153 --> 01:44:46,697 -I did. -Okay. 1073 01:45:28,697 --> 01:45:31,658 You can go home early today. You worked hard staying up all night. 1074 01:45:32,993 --> 01:45:34,244 See you tomorrow. 1075 01:45:34,828 --> 01:45:35,871 Thank you, sir. 1076 01:45:37,039 --> 01:45:38,790 Sun-woo, we're going out. 1077 01:45:38,874 --> 01:45:40,667 We're going to Space today. 1078 01:45:40,876 --> 01:45:42,586 You'll be in the basement. Dream on! 1079 01:45:42,669 --> 01:45:44,713 Hey, come on. 1080 01:45:45,088 --> 01:45:47,758 I can't join anyway. It's my best friend's birthday. 1081 01:45:47,841 --> 01:45:48,717 What? 1082 01:45:48,800 --> 01:45:50,844 It's Choi Taek the 9th dan's birthday. 1083 01:45:51,345 --> 01:45:52,345 I'm leaving. 1084 01:45:54,473 --> 01:45:57,642 Dude! Tell him happy birthday... 1085 01:46:26,797 --> 01:46:28,006 I'm leaving now. 1086 01:46:28,090 --> 01:46:32,135 You're leaving so early today, Choi Taek the 9th dan! 1087 01:46:32,844 --> 01:46:34,638 I have an appointment with my friends. 1088 01:46:35,097 --> 01:46:39,684 I know. The juniors wanted to have  a birthday party for you, 1089 01:46:39,768 --> 01:46:41,895 but I told them you have important plans. 1090 01:46:43,021 --> 01:46:43,939 Thank you, sir. 1091 01:46:44,022 --> 01:46:45,148 You have a car, right? 1092 01:46:45,732 --> 01:46:47,734 -Yes. -I can pull it out for you if you want. 1093 01:46:48,151 --> 01:46:50,654 You don't have to go back and forth a hundred times. 1094 01:46:50,737 --> 01:46:52,572 I parked in a wide spot this time. 1095 01:46:53,865 --> 01:46:54,699 See you. 1096 01:46:58,995 --> 01:47:00,914 He bought a car? 1097 01:47:01,289 --> 01:47:02,249 You didn't know? 1098 01:47:02,749 --> 01:47:05,544 He got it as a prize after winning the Toyota competition. 1099 01:47:06,378 --> 01:47:08,922 But then, he actually drives? 1100 01:47:09,798 --> 01:47:10,882 And the car moves? 1101 01:47:13,009 --> 01:47:14,469 It does move. 1102 01:47:17,055 --> 01:47:18,140 But he can't park. 1103 01:47:37,325 --> 01:47:39,202 Mom, I'm home. 1104 01:47:40,328 --> 01:47:41,955 -Jung-hwan! -My son! 1105 01:47:42,038 --> 01:47:43,123 -Brother! -Jung-hwan! 1106 01:47:43,206 --> 01:47:45,584 -My son! -Jung-hwan! 1107 01:47:45,792 --> 01:47:47,961 -Jung-hwan! -My son! 1108 01:48:29,252 --> 01:48:32,923 Mom, I'm home. Dad, your second daughter is here. 1109 01:48:33,006 --> 01:48:33,882 Deok-sun! 1110 01:48:34,799 --> 01:48:37,802 No-eul! How come you look so young? 1111 01:48:39,262 --> 01:48:40,555 Get in already! 1112 01:48:45,227 --> 01:48:46,895 Is there anything you want me to do? 1113 01:48:47,771 --> 01:48:48,730 Study. 1114 01:48:51,441 --> 01:48:52,275 Oh! 1115 01:48:53,109 --> 01:48:53,944 Oh my... 1116 01:48:54,736 --> 01:48:58,323 -His nickname is Trash. -What? 1117 01:48:59,407 --> 01:49:00,575 KIM JAE-JUN 1118 01:49:00,659 --> 01:49:02,160 Thanks. I'll pay you back. 1119 01:49:02,244 --> 01:49:05,038 Don't be such a city slicker. No need to pay me back. 1120 01:49:05,997 --> 01:49:07,582 Hey! I'm popular too. 1121 01:49:07,666 --> 01:49:09,000 Don't get dumped this time. 1122 01:49:09,084 --> 01:49:10,460 I'm not getting dumped! 1123 01:49:17,717 --> 01:49:19,052 Why are you so bad at dating? 1124 01:49:19,844 --> 01:49:21,346 I tried hard. 1125 01:49:21,805 --> 01:49:22,889 Then try harder. 1126 01:49:24,641 --> 01:49:27,227 You're going to die without ever telling her how you feel. 1127 01:49:29,104 --> 01:49:29,938 Deok-sun, 1128 01:49:34,526 --> 01:49:36,611 I've wanted to tell you this for a long time... 1129 01:49:45,662 --> 01:49:48,164 Subtitle translation by: Alison Woods 80341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.