Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
REPLY 1988
2
00:00:25,275 --> 00:00:28,111
Deok-sun!
You'll be late for school! Hurry up!
3
00:00:28,236 --> 00:00:29,070
Okay!
4
00:00:29,154 --> 00:00:30,363
NOVEMBER 1988
SSANGMUN, DOBONG, SEOUL
5
00:00:34,868 --> 00:00:36,202
I'm leaving.
6
00:00:44,294 --> 00:00:45,754
Ugh, too salty.
7
00:00:53,928 --> 00:01:00,060
JUNIOR AND HIGH SCHOOL STUDENTS
8
00:01:17,410 --> 00:01:18,620
I'm leaving!
9
00:01:23,374 --> 00:01:24,334
I'm leaving.
10
00:01:24,417 --> 00:01:25,627
Should I give you a ride?
11
00:01:26,252 --> 00:01:28,379
It's okay. I have a car, too.
12
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
A car?
13
00:01:42,227 --> 00:01:43,061
I'm leaving--
14
00:01:43,895 --> 00:01:46,564
Nobody's home, right?
I know. Yes.
15
00:01:55,740 --> 00:01:56,908
Oh yeah, my backpack.
16
00:02:00,745 --> 00:02:02,580
Mister! Hurry up and go!
17
00:02:02,664 --> 00:02:04,123
Hurry up and go!
18
00:02:04,749 --> 00:02:07,335
Mister!
Hurry up and go!
19
00:02:12,048 --> 00:02:14,217
Darn it! Hey!
20
00:02:14,300 --> 00:02:15,969
Hey, here! Take it!
21
00:02:16,052 --> 00:02:18,054
-What is this?
-Dong-ryong--
22
00:02:18,680 --> 00:02:20,223
I'm sorry!
23
00:02:20,306 --> 00:02:21,683
-Oh, my goodness!
-I'm sorry!
24
00:02:21,766 --> 00:02:23,393
-Really!
-Sorry.
25
00:02:25,603 --> 00:02:26,521
Darn it.
26
00:02:26,855 --> 00:02:27,897
Come on!
27
00:02:29,440 --> 00:02:31,860
EXIT
28
00:02:32,527 --> 00:02:34,070
Mister, go!
29
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
Should I just go back home?
30
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
SUNGMUN ENGLISH GRAMMAR
31
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
I want to go to college.
32
00:03:12,025 --> 00:03:13,359
Are you sick, you crazy girl?
33
00:03:13,818 --> 00:03:15,403
But it sounds nice to hear.
34
00:03:15,778 --> 00:03:17,906
I'm going to study starting today.
Get me a tutor.
35
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
What-- what tutor?
36
00:03:22,368 --> 00:03:25,455
Bo-ra goes to Seoul University!
37
00:03:25,538 --> 00:03:27,957
You can just learn from her
instead of wasting money!
38
00:03:28,041 --> 00:03:29,167
Learn from her.
39
00:03:36,758 --> 00:03:41,304
THREE YEARS AGO
40
00:03:49,354 --> 00:03:50,188
Transfer it.
41
00:03:55,235 --> 00:03:57,528
Move everything except for "x"
to the right side!
42
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
Oh.
43
00:04:01,991 --> 00:04:04,369
2x equals...
44
00:04:07,622 --> 00:04:09,123
six minus eight.
45
00:04:11,209 --> 00:04:12,377
Jesus.
46
00:04:17,257 --> 00:04:18,091
Are you certain?
47
00:04:23,513 --> 00:04:24,806
Hey, you idiot!
48
00:04:25,515 --> 00:04:28,476
I told you to negate the number when
you move it to the other side, didn't I?
49
00:04:28,977 --> 00:04:29,811
Yes, you did.
50
00:04:29,894 --> 00:04:31,688
How many times do I have to tell you?
51
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
Are you hollow?
Do you have nothing in there?
52
00:04:34,065 --> 00:04:36,734
This is a 7th grade problem!
First-semester, no less!
53
00:04:36,818 --> 00:04:39,904
Even if you're an idiot,
how can you not even solve this?
54
00:04:41,739 --> 00:04:43,449
You've had the wrong mindset
from the start.
55
00:04:43,908 --> 00:04:46,953
Everything is a joke to you.
You have nothing you're serious about.
56
00:04:47,829 --> 00:04:49,747
You always have a dull look in your eyes.
57
00:04:51,541 --> 00:04:52,792
Jesus Christ.
58
00:04:53,376 --> 00:04:55,712
What I'm saying is,
focus more on a daily level.
59
00:04:56,462 --> 00:04:58,756
If you're dumb,
you should at least try hard!
60
00:04:58,840 --> 00:05:01,009
Do you think living life is that easy?
61
00:05:01,092 --> 00:05:03,011
You know, the thing stuck to your neck.
Your head.
62
00:05:03,094 --> 00:05:05,555
Why do you carry that around?
Don't just use it for styling,
63
00:05:05,638 --> 00:05:06,806
but also use it for studying.
64
00:05:06,889 --> 00:05:10,143
Use your head!ย Even if you're a rock head,
you can still memorize.
65
00:05:10,226 --> 00:05:12,895
Don't try to understand it,
just memorize it! Got it?
66
00:05:13,271 --> 00:05:14,439
You idiot!
67
00:05:14,689 --> 00:05:15,648
Jesus.
68
00:05:16,733 --> 00:05:18,109
I feel so stressed.
69
00:05:20,153 --> 00:05:22,280
Even if I die, I won't learn from her.
70
00:05:23,322 --> 00:05:24,532
I'll go to the study room.
71
00:05:24,949 --> 00:05:27,535
Mom. Her issue is
her lack of concentration.
72
00:05:28,119 --> 00:05:30,163
She can't last ten minutes at a desk.
73
00:05:30,496 --> 00:05:33,082
I've never seen her sittingย at a desk.
74
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Ah, you know,
75
00:05:36,794 --> 00:05:40,006
from what I've heard at the bank,
76
00:05:40,089 --> 00:05:43,885
there's a thing that really helps you
concentrate.
77
00:05:44,385 --> 00:05:45,219
What is that?
78
00:05:46,137 --> 00:05:49,932
Just consider yourself lucky
that you have me as a father.
79
00:05:50,475 --> 00:05:55,855
Also, know what a huge blessing it is
to be living on this block.
80
00:06:10,495 --> 00:06:11,954
You must be busy. Sorry.
81
00:06:13,873 --> 00:06:15,333
Do you know how to play Go-game?
82
00:06:21,339 --> 00:06:22,173
Go first.
83
00:06:48,574 --> 00:06:49,951
Do you want to eat ramen?
84
00:06:51,202 --> 00:06:52,537
Should I make it?
85
00:06:57,708 --> 00:06:58,626
Here you go.
86
00:06:59,210 --> 00:07:02,547
Oh, my. Where did you get
such expensive yellow corvina?
87
00:07:03,005 --> 00:07:06,175
I bought them because they were on sale.
I just bought an entire box.
88
00:07:10,763 --> 00:07:12,306
-Hurry up and eat, Dong-il.
-Yes.
89
00:07:13,099 --> 00:07:18,396
I've never eaten this at home.
How do I eat this?
90
00:07:18,855 --> 00:07:22,608
You just have to eat it holding it
with your hand.
91
00:07:22,900 --> 00:07:25,403
We just started having this recently.
92
00:07:25,486 --> 00:07:30,032
Wow. Mi-ran, you really are a saint.
93
00:07:30,783 --> 00:07:34,704
How could you be so generous, to share
something so precious and expensive?
94
00:07:34,787 --> 00:07:37,290
I'd feel like there was barely
enough to feed my own family.
95
00:07:41,586 --> 00:07:43,421
Oh, my...
96
00:07:43,880 --> 00:07:45,840
Oh, my. It'sย so chubby.
97
00:07:46,591 --> 00:07:47,508
Oh, my.
98
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
I could just die right here!
99
00:08:01,397 --> 00:08:02,899
It's delicious!
100
00:08:04,609 --> 00:08:07,069
I heard Deok-sun is learning Go-game.
101
00:08:07,695 --> 00:08:10,698
I did hear that Go-game is good for
increasing one's concentration.
102
00:08:11,324 --> 00:08:12,867
Go-game must be difficult for her.
103
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
She probably won't last too long.
104
00:08:15,411 --> 00:08:18,664
Hey, how can you say that?
105
00:08:19,081 --> 00:08:22,627
What do you mean she won't last long?
She lasted one day and already quit.
106
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
I know I shouldn't talk about
my own daughter like this,
107
00:08:28,633 --> 00:08:32,595
but she really has no talent for studying.
108
00:08:33,012 --> 00:08:35,681
But she's been doing these
little movements with her hands.
109
00:08:35,848 --> 00:08:40,061
They say that is good for concentrating.
110
00:08:41,437 --> 00:08:42,438
Why aren't you eating?
111
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
Get some more rice for yourself.
112
00:08:47,026 --> 00:08:48,277
Oh, my.
113
00:08:50,238 --> 00:08:51,530
Why aren't you eating?
114
00:09:24,480 --> 00:09:26,816
Want to switch? I'll open it for you.
115
00:09:27,316 --> 00:09:28,234
You do this.
116
00:09:49,213 --> 00:09:50,423
Wow!
117
00:09:57,513 --> 00:09:58,347
Here!
118
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
Here.
119
00:10:26,792 --> 00:10:28,628
Work on that.
I'm going to the bathroom.
120
00:10:56,238 --> 00:10:59,658
Mi-ran, is Jung-bong studying well
nowadays?
121
00:11:00,409 --> 00:11:02,870
There are less than 50 days left
until the exam, right?
122
00:11:11,712 --> 00:11:13,923
Three, two, one.
123
00:11:17,885 --> 00:11:19,762
Red one, red one!
124
00:11:42,034 --> 00:11:44,829
HANIL BANK
125
00:12:06,308 --> 00:12:08,644
I got to get some
fermented soybean paste...
126
00:12:14,775 --> 00:12:15,609
Oh!
127
00:12:16,527 --> 00:12:18,738
Where did you go so early in the morning?
128
00:12:19,780 --> 00:12:21,615
Today is Mi-ran's birthday!
129
00:12:22,241 --> 00:12:23,576
I'm making her seaweed soup.
130
00:12:24,368 --> 00:12:25,411
I'm going to go in.
131
00:13:04,700 --> 00:13:05,826
You bastard!
132
00:13:07,787 --> 00:13:08,871
I'll kill you.
133
00:13:09,622 --> 00:13:11,040
I'm sorry.
134
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
I'm leaving.
135
00:13:15,461 --> 00:13:18,506
You know that we're eating out
tonight, right? Come home early.
136
00:13:18,756 --> 00:13:20,174
We're having late night study.
137
00:13:20,841 --> 00:13:21,842
Today is Saturday.
138
00:13:23,802 --> 00:13:25,471
You want to die?
139
00:13:27,389 --> 00:13:28,849
I have to come by 5 p.m., right?
140
00:13:44,406 --> 00:13:45,449
What's with your shoes?
141
00:13:46,200 --> 00:13:48,577
What? Why? What?
142
00:13:49,161 --> 00:13:51,831
Can't you tell? They're Air Jordans. Why?
143
00:13:51,914 --> 00:13:53,916
You'll get caught
by the Leadership Team with those.
144
00:13:53,999 --> 00:13:55,960
They are automatically caught, you idiot.
145
00:13:56,043 --> 00:13:58,420
Sun-woo's been on the Leadership Team
since last week, idiot.
146
00:13:58,504 --> 00:14:00,297
Must be nice, idiot.
147
00:14:00,381 --> 00:14:02,967
You too. You won't even need to
bring lunch today.
148
00:14:04,260 --> 00:14:06,512
You can eat the thing
stuck on your chin, idiot.
149
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Bye.
150
00:14:17,690 --> 00:14:24,363
BANGHAK-DONG VIA SSAMGMUN
TO TOEGYE-RO
151
00:14:55,269 --> 00:14:57,646
Where are we?
Are we here? Do we get off?
152
00:14:57,730 --> 00:15:00,941
We still have a long way.
Do you think I'd leave you behind?
153
00:15:01,859 --> 00:15:03,444
Deok-sun. Where are you?
154
00:15:03,861 --> 00:15:05,988
Can you hear me? Answer me, Deok-sun!
155
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Don't call my name.
156
00:15:28,677 --> 00:15:31,388
-Darn it!
-Mister! Jesus!
157
00:15:31,472 --> 00:15:32,306
Really!
158
00:15:34,600 --> 00:15:35,434
What happened?
159
00:15:35,893 --> 00:15:38,771
Did an accident happen?
Do we get off or what?
160
00:15:39,813 --> 00:15:42,858
Do I get off? What do I do?
What happened?
161
00:15:42,942 --> 00:15:46,070
GOLDSTAR ELECTRONICS DEALERSHIP
162
00:15:47,780 --> 00:15:50,199
Honey! It's almost time!
163
00:15:51,617 --> 00:15:54,036
Stop putting on makeup.
You look beautiful without it.
164
00:15:54,203 --> 00:15:55,371
What time is it now?
165
00:15:55,913 --> 00:15:58,415
4:33 p.m. It's almost time!
166
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
Jung-hwan! Jung-bong! Hurry up!
167
00:16:03,629 --> 00:16:07,299
You all are getting all dolled up
because we're going out to eat.
168
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
What's this? Is that really my son?
169
00:16:13,639 --> 00:16:16,308
Aren't you an actor?
You really dressed up.
170
00:16:16,767 --> 00:16:17,685
Is it new?
171
00:16:18,519 --> 00:16:19,812
I wore it yesterday, too.
172
00:16:20,396 --> 00:16:23,399
Oh! What about Jung-bong?
Tell him to come out quicklyย too.
173
00:16:33,492 --> 00:16:37,538
Jung-bong, hurry up and let's go.
Today's Mom's birthday. We're eating out.
174
00:16:39,581 --> 00:16:42,835
I won't take a single step out
until I finish this.
175
00:16:46,422 --> 00:16:47,715
It's my own battle to fight.
176
00:16:48,716 --> 00:16:50,175
We're going to eat pork cutlets.
177
00:16:55,347 --> 00:16:57,307
I might get carsick
if I do this in the car.
178
00:17:14,450 --> 00:17:17,077
Oh my, what's taking her so long?
Honey!
179
00:17:17,494 --> 00:17:18,954
Mi-ran! Mi-ran--
180
00:17:31,383 --> 00:17:34,094
Honey, why did you stuff
your shoulders so much?
181
00:17:39,850 --> 00:17:41,518
Can I just... stay home?
182
00:17:42,936 --> 00:17:46,106
No. Family has to stick together.
Hurry up and get in.
183
00:17:46,190 --> 00:17:48,525
I have some stuff in the front,
so everyone ride in the back.
184
00:17:48,609 --> 00:17:49,443
Hurry!
185
00:17:57,201 --> 00:17:58,410
Let's go, Kit.
186
00:18:13,592 --> 00:18:15,594
GOLDSTAR ELECTRONICS DEALERSHIP
187
00:18:53,257 --> 00:18:54,258
Honey.
188
00:18:55,092 --> 00:18:56,969
Did we eat all the cockles?
189
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
Yes.
190
00:18:59,721 --> 00:19:03,725
Then you should've bought some
before we ran out!
191
00:19:03,851 --> 00:19:08,105
You know that I'm only able to eat rice
with cockles.
192
00:19:08,981 --> 00:19:11,108
Just eat without them!
193
00:19:11,358 --> 00:19:13,360
Do you know how annoying
it is to make those?
194
00:19:13,694 --> 00:19:15,571
It takes a long time to wash
and boil them.
195
00:19:15,654 --> 00:19:18,448
Then I have to open up
each one and marinate them.
196
00:19:18,532 --> 00:19:21,160
Do you think it just appears
if you ask for it?
197
00:19:21,869 --> 00:19:25,289
Jesus, did I ask you to steam ribs
198
00:19:25,372 --> 00:19:26,665
or fry corvina?
199
00:19:27,124 --> 00:19:30,919
It's the one thing that I love.
You can't even make that?
200
00:19:31,003 --> 00:19:33,589
Also, why are you getting so mad over it?
201
00:19:34,506 --> 00:19:38,844
Socrates was really on the money
when he said this.
202
00:19:39,261 --> 00:19:40,846
"A terrible wife is still a wife."
203
00:19:42,181 --> 00:19:46,310
Because it's me, I am able to live
with you. You know that?
204
00:19:46,393 --> 00:19:47,728
What bullshit...
205
00:19:48,562 --> 00:19:51,315
Be grateful that I put up
with someone like you!
206
00:19:51,398 --> 00:19:53,817
No manners, no charm.
207
00:19:53,901 --> 00:19:56,612
My gosh! Unbelievable....
208
00:19:56,695 --> 00:19:58,780
How could I have three kids
if I had no charm?
209
00:20:03,243 --> 00:20:04,244
Turn off the television!
210
00:20:04,328 --> 00:20:07,497
Do you have something stuck in your ears?
I'm going to throw that TV away!
211
00:20:07,581 --> 00:20:08,832
Lower the volume, you punk!
212
00:20:13,003 --> 00:20:15,505
It's not time for you to watch TV.
You'll be a junior next year.
213
00:20:15,589 --> 00:20:17,215
You should be studying!
214
00:20:17,799 --> 00:20:19,593
Who do you take after
that you're like this?
215
00:20:19,676 --> 00:20:21,970
What? Why is that my fault?
216
00:20:22,054 --> 00:20:23,764
How is that my fault?
217
00:20:23,889 --> 00:20:27,476
If heย took after me, he'd be first
in the entire nation! He takes after you!
218
00:20:29,770 --> 00:20:30,812
What did you just say?
219
00:20:30,896 --> 00:20:31,980
Say it again.
220
00:20:32,731 --> 00:20:34,816
What's wrong with my brains, huh?
221
00:20:35,609 --> 00:20:38,862
To be frank, you didn't even graduate
high school.
222
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
We decided not to say that
in front of the kids!
223
00:20:47,955 --> 00:20:50,249
You started it first!
224
00:20:50,332 --> 00:20:53,710
-You shouldn't have said that to me!
-Even so, how could you say that?
225
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
Get out, you!
226
00:21:07,349 --> 00:21:10,352
-Get out, you punk!
-Why are you treating him like that?
227
00:21:20,362 --> 00:21:21,738
Can I take your order?
228
00:21:22,280 --> 00:21:24,116
We have delicious beef cutlet.
229
00:21:27,077 --> 00:21:29,913
-Four pork cutlets, please.
-I'd like the beef cutlet.
230
00:21:29,997 --> 00:21:32,708
-I'd like the Hamburg steak.
-Their pork cutlet is the best.
231
00:21:32,791 --> 00:21:33,917
-Beef.
-Hamburg.
232
00:21:34,292 --> 00:21:37,170
Two pork cutlets, one beef cutlet,
and one Hamburg skake.
233
00:21:38,005 --> 00:21:39,464
One Hamburg state...
234
00:21:39,965 --> 00:21:42,050
One Hamburg steak, please.
235
00:21:42,551 --> 00:21:44,761
Would you like rice or bread?
236
00:21:44,845 --> 00:21:45,679
Rice.
237
00:21:45,762 --> 00:21:47,431
-Me, too.
-Okay.
238
00:22:19,129 --> 00:22:22,841
It's so nice to eat out with the family.
239
00:22:23,717 --> 00:22:27,387
I'm sure that there is no family
more harmonious than ours.
240
00:22:27,971 --> 00:22:28,930
Isn't that right?
241
00:22:29,681 --> 00:22:31,349
Yes, Father. Enjoy yourself as well.
242
00:22:32,225 --> 00:22:35,687
When I see my kids and my Mi-ran
eating so happily,
243
00:22:36,396 --> 00:22:38,523
I feel satisfied enough.
244
00:22:39,524 --> 00:22:42,486
Jung-hwan. Do you want more steak?
Should I order you another one?
245
00:22:42,569 --> 00:22:43,779
I already did.
246
00:22:45,155 --> 00:22:47,783
Why do you talk so much?
You're spitting saliva. Be quiet.
247
00:22:49,785 --> 00:22:50,619
Okay.
248
00:22:55,457 --> 00:22:56,958
Why?
249
00:23:12,724 --> 00:23:14,601
One, two, three!
250
00:23:18,605 --> 00:23:19,439
Here you go.
251
00:23:22,901 --> 00:23:24,736
I'll take a photo for you.
252
00:23:25,153 --> 00:23:27,572
-Ah, yes. Thank you!
-No, it's okay!
253
00:23:28,406 --> 00:23:31,952
Let's take one! Let's take one together!
Please take one.
254
00:23:32,035 --> 00:23:33,662
-I don't want to.
-Jung-hwan.
255
00:23:34,079 --> 00:23:35,747
Let's take one. Jung-bong,
256
00:23:35,831 --> 00:23:38,208
just take one and keep eating.
When will we come here again?
257
00:23:38,291 --> 00:23:42,671
Come on. Jung-hwan, you can eat
after we take it.ย Put your fork down.
258
00:23:42,754 --> 00:23:46,091
Honey. You look so pretty. Look there.
He's waiting, come on!
259
00:23:46,174 --> 00:23:51,138
It's a happy occasion! He's waiting.
Look, smile!
260
00:23:51,221 --> 00:23:53,932
Smile! Let's smile!
261
00:23:54,015 --> 00:23:56,768
All right. One, two, three!
262
00:24:08,697 --> 00:24:11,867
DO NOT SLEEP STUDY ROOM
263
00:24:31,928 --> 00:24:33,013
Study, you bastard.
264
00:24:35,432 --> 00:24:37,934
ENTRANCE CARD
DO NOT SLEEP STUDY ROOM
265
00:24:41,313 --> 00:24:43,940
CHEMISTRY
MATHEMATICS
266
00:24:57,370 --> 00:24:59,247
THE ONLY THING
I CAN GIVE YOU IS CANDY
267
00:25:06,671 --> 00:25:09,966
THE ONLY THING
I CAN GIVE YOU IS LOVE
268
00:25:20,143 --> 00:25:24,356
CANDY
269
00:25:50,465 --> 00:25:51,299
Jung-hwan,
270
00:25:52,050 --> 00:25:55,845
I bought Italiano.
271
00:25:57,013 --> 00:26:01,810
High-quality ice cream! Italiano!
Hurry up and let's eat it together.
272
00:26:03,603 --> 00:26:04,563
Kim Jung-hwan!
273
00:26:07,524 --> 00:26:10,443
I'll put this on the table then.
Come out and eat it.
274
00:26:29,296 --> 00:26:31,631
My older son, let's eat ice cream.
275
00:26:34,092 --> 00:26:36,469
My eldest son, you don't want to eat
ice cream with your dad?
276
00:26:39,848 --> 00:26:42,058
I'll leave it in the kitchen then.
Come out and eat it.
277
00:26:49,107 --> 00:26:52,527
Today, at the finals of the seventh
Professional Go Players' Championship,
278
00:26:52,611 --> 00:26:56,573
Choi Taek 6-dan was taken over
by rookie Park Jun-hyeong.
279
00:26:56,906 --> 00:27:00,368
From the first phase of the finals,
rookie Park went against Choi Taek 6-dan,
280
00:27:00,452 --> 00:27:03,997
and scored a decisive victory after only
123 moves when Choi conceded his loss.
281
00:27:04,748 --> 00:27:08,710
Choi Taek 6-dan, from the beginning
of the finals to the end,
282
00:27:08,793 --> 00:27:11,796
was led around the game,
and finally gave up.
283
00:27:12,547 --> 00:27:15,884
Choi Taek has exhibited weakness
against new players in the past,
284
00:27:15,967 --> 00:27:18,303
and he again bowed his head to his jinx.
285
00:27:18,845 --> 00:27:23,933
People are worried that Choi Taek
6-dan may fall into a slump.
286
00:27:24,017 --> 00:27:25,560
Hey, Dong-ryong, today, Taek--
287
00:27:45,789 --> 00:27:46,706
Where are you going?
288
00:27:47,040 --> 00:27:49,501
I'm going to Taek's to give them
some kimchi pancakes.
289
00:27:49,667 --> 00:27:50,877
I heard he lost today.
290
00:27:51,044 --> 00:27:54,047
Don't say anything about it.
He'll probably feel even worse.
291
00:27:56,424 --> 00:27:58,009
What? Are you going somewhere?
292
00:27:58,635 --> 00:28:00,637
No, just up there.
293
00:28:01,221 --> 00:28:03,056
-Aren't you hungry?
-No, I'm fine.
294
00:28:08,937 --> 00:28:09,979
What time is it?
295
00:28:12,649 --> 00:28:14,609
You didn't giveย Haeng-guk
food today, right?
296
00:28:15,235 --> 00:28:16,319
Hurry up and feed him.
297
00:28:17,821 --> 00:28:19,322
Should I do it at my age?
298
00:28:20,949 --> 00:28:22,367
Then at this age, should I do it?
299
00:28:24,160 --> 00:28:26,246
Oh, I'm embarrassed.
300
00:28:29,457 --> 00:28:33,002
Oh, President Kim!
301
00:28:36,423 --> 00:28:37,340
Where are you going?
302
00:28:38,383 --> 00:28:39,259
The bathroom.
303
00:28:39,801 --> 00:28:41,928
-Give Haeng-guk food.
-Okay.
304
00:29:01,197 --> 00:29:02,490
Haeng-guk.
305
00:29:02,991 --> 00:29:05,034
Oh, my God. You scared me!
306
00:29:05,910 --> 00:29:07,829
Make some noise when you walk.
307
00:29:07,912 --> 00:29:09,122
Speak for yourself.
308
00:29:10,707 --> 00:29:11,916
Where are you coming from?
309
00:29:13,585 --> 00:29:14,419
The study room.
310
00:29:14,878 --> 00:29:15,712
To study.
311
00:29:17,756 --> 00:29:19,132
You're lying.
312
00:29:19,549 --> 00:29:20,842
You weren't digging a grave?
313
00:29:22,343 --> 00:29:23,428
What's with your lips?
314
00:29:25,805 --> 00:29:29,809
Jesus. How old are you?
At this time of night, you eat ice cream.
315
00:29:29,893 --> 00:29:32,020
Oh, my God! You scared me!
316
00:29:32,687 --> 00:29:33,688
What's wrong with him?
317
00:29:35,773 --> 00:29:37,567
Deok-sun, do you have pencil lead?
318
00:29:39,235 --> 00:29:40,069
Yeah.
319
00:29:40,945 --> 00:29:42,030
Follow me, Sun-woo.
320
00:30:41,631 --> 00:30:42,465
Are you sleeping?
321
00:30:44,676 --> 00:30:45,969
I made some kimchi pancakes.
322
00:30:47,303 --> 00:30:48,221
Is Taek sleeping?
323
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
We'll act like we don't know.
324
00:30:54,811 --> 00:30:56,896
He's having a harder time
than he usually does.
325
00:30:58,189 --> 00:31:00,483
Don't worry too much about him.
326
00:31:00,692 --> 00:31:02,652
You'll make him feel worse.
327
00:31:02,735 --> 00:31:04,445
Just pretend like nothing happened.
328
00:31:05,071 --> 00:31:05,905
I'll be going now.
329
00:31:06,364 --> 00:31:07,574
Have some of this.
330
00:32:18,895 --> 00:32:24,359
ITALIANO
331
00:33:35,722 --> 00:33:37,849
Mom, we start today, right?
332
00:33:38,224 --> 00:33:42,812
Yeah! Jung-bong's mother
especially included you!
333
00:33:46,524 --> 00:33:49,527
No! I told you,
I won't get tutored by her!
334
00:33:49,902 --> 00:33:51,904
Honey, are there no cockles?
335
00:33:51,988 --> 00:33:53,239
Be quiet. Just eat it.
336
00:33:53,489 --> 00:33:55,908
Just do it, already!
337
00:33:55,992 --> 00:33:57,785
Do it for your sister's sake, at least!
338
00:33:57,869 --> 00:33:59,620
I don't want to!
339
00:34:00,371 --> 00:34:04,208
They're letting you join even though
Jung-hwan is the one getting tutored.
340
00:34:04,292 --> 00:34:05,334
You, be quiet.
341
00:34:05,918 --> 00:34:07,795
Don't you understand?
342
00:34:07,879 --> 00:34:10,715
She's paying Bo-ra for tutoring
so she can have some money.
343
00:34:10,798 --> 00:34:12,633
Do you think Jung-hwan needs tutoring?
344
00:34:12,717 --> 00:34:14,552
You're the only one who needs it.
345
00:34:14,635 --> 00:34:15,928
There's Dong-ryong, too.
346
00:34:16,012 --> 00:34:19,182
Dong-ryong's father is a teacher!
Why would he need tutoring?
347
00:34:19,724 --> 00:34:23,394
Anyway, we start today,
so don't say anything and just study.
348
00:34:23,478 --> 00:34:25,980
Don't think of her as your sister,
but as a teacher!
349
00:34:26,272 --> 00:34:28,191
I'm not doing it. I'm really not doing it.
350
00:34:28,357 --> 00:34:31,152
You crazy. If you don't,
it's your loss, girl.
351
00:34:32,028 --> 00:34:35,990
Jung-hwan and Sun-woo, ranked
number one and two, are coming, too.
352
00:34:36,908 --> 00:34:39,619
Why are you being so stubborn?
353
00:34:39,786 --> 00:34:42,246
Stop being stupidly stubborn! Just do it!
354
00:34:42,789 --> 00:34:44,457
Just do as your mother tells you--
355
00:34:44,540 --> 00:34:48,085
Sun-woo is coming, too...
356
00:35:52,150 --> 00:35:52,984
Jung-bong.
357
00:36:06,372 --> 00:36:07,206
What?
358
00:36:15,006 --> 00:36:16,215
Gosh.
359
00:36:19,760 --> 00:36:20,636
Ugh, so cold!
360
00:36:33,399 --> 00:36:35,902
-Do you want some juice?
-You have it.
361
00:36:42,825 --> 00:36:44,327
Hurry up and get dressed.
362
00:36:45,036 --> 00:36:46,621
The kids are coming toย get tutored.
363
00:36:46,996 --> 00:36:49,123
Don't bother them and let's go out.
364
00:36:53,711 --> 00:36:54,754
I said let's go out.
365
00:36:56,422 --> 00:36:59,550
Go out alone. I want to stay here.
366
00:37:04,847 --> 00:37:06,057
All right.
367
00:37:11,771 --> 00:37:14,857
What about your husband?
He usually isn't able to leave you alone.
368
00:37:15,608 --> 00:37:17,652
I don't know. He's mad about something.
369
00:37:18,319 --> 00:37:20,488
My gosh, I am married to a child.
370
00:37:20,947 --> 00:37:22,281
Come have a drink.
371
00:37:22,365 --> 00:37:26,285
What's this, drinking in broad daylight?
I'm afraid of what others will think.
372
00:37:26,369 --> 00:37:28,704
We're all friends here on this block,
so whatever.
373
00:37:29,372 --> 00:37:31,999
What about your husband?
Why didn't you come out together?
374
00:37:32,083 --> 00:37:33,834
He could've had a drink with us.
375
00:37:33,918 --> 00:37:36,629
I don't know.ย He left since the morning
to meet his friends.
376
00:37:36,712 --> 00:37:38,547
On this kind of day,
how nice would it be
377
00:37:38,631 --> 00:37:40,341
if he were to go to the spa with No-eul
378
00:37:40,424 --> 00:37:44,011
and help out at home?
He only thinks about himself.
379
00:37:44,595 --> 00:37:46,764
He doesn't even bother you. How nice.
380
00:37:46,847 --> 00:37:49,892
Oh, my. You're so lucky to be able
to say something like that.
381
00:37:49,976 --> 00:37:52,103
If Dong-il is as half as good
as your husband,
382
00:37:52,186 --> 00:37:55,273
I'd carry him on my back all the time.
I'd serve him like my lord.
383
00:37:56,107 --> 00:37:57,566
It's only nice for a day or two.
384
00:37:58,109 --> 00:38:01,195
I wish he'd see his friends
or go off somewhere on the weekends.
385
00:38:02,029 --> 00:38:05,199
He always follows me around
in the house. It's so sickening.
386
00:38:05,950 --> 00:38:08,661
You two really don't have manners.
387
00:38:08,953 --> 00:38:10,955
Are you teasing me because I'm a widow?
388
00:38:11,330 --> 00:38:14,166
Are you bragging that you have a husband?
389
00:38:15,626 --> 00:38:17,128
Your life is the best, honestly.
390
00:38:17,211 --> 00:38:18,963
Oh my, you almost deceived me.
391
00:38:19,338 --> 00:38:20,798
I almost believed you.
392
00:38:22,717 --> 00:38:26,262
Then marry Taek's father. It's fate
that you two live in the same alley.
393
00:38:26,345 --> 00:38:28,806
What are you saying? Are you crazy?
394
00:38:29,015 --> 00:38:30,391
What's wrong with that?
395
00:38:32,309 --> 00:38:35,271
Oh, my. It must be destiny.
It's Taek's dad.
396
00:38:40,901 --> 00:38:41,736
Well,
397
00:38:42,320 --> 00:38:45,614
I might as well live with a rock
than with that guy.
398
00:38:45,698 --> 00:38:47,616
But he has a lot of money.
399
00:38:47,700 --> 00:38:50,745
Looks like our Sun-young's life
will blossom in her older years!
400
00:38:51,412 --> 00:38:54,874
What good would that be?ย I barely hear him
saying two words in a single day.
401
00:38:55,166 --> 00:38:57,752
I have to practice abstinence forever,
at this age?
402
00:38:58,377 --> 00:39:01,797
I'm fine with someone who's poor,
but not with someone who is boring.
403
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
What about my husband, then?
404
00:39:04,091 --> 00:39:05,968
No thanks. You can keep him.
405
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
Oh! I was going to come back for that!
406
00:39:10,097 --> 00:39:11,307
Well, you live right here.
407
00:39:12,099 --> 00:39:13,351
How's Taek?
408
00:39:13,642 --> 00:39:15,644
Well... you know.
409
00:39:16,103 --> 00:39:18,189
Just act like you don't know.
That's the best.
410
00:39:18,647 --> 00:39:19,482
Yes.
411
00:39:19,690 --> 00:39:22,735
It's not like he can win all the time.
He has to lose sometimes.
412
00:39:22,818 --> 00:39:24,528
We won't say a word to him.
413
00:39:25,988 --> 00:39:28,282
But the alley is so quiet
even though it's Sunday.
414
00:39:28,365 --> 00:39:29,283
Where are the kids?
415
00:39:29,825 --> 00:39:32,244
Oh, the kids are getting tutored
by Bo-ra today.
416
00:39:32,328 --> 00:39:33,162
What?
417
00:39:33,496 --> 00:39:35,664
They're going to be seniors soon,
418
00:39:35,748 --> 00:39:38,417
so they're going to get tutoring
from Bo-ra.
419
00:39:38,501 --> 00:39:41,378
Mi-ran paid for everyone!
420
00:39:41,462 --> 00:39:43,506
Isn't that tutoring illegal?
421
00:39:43,589 --> 00:39:47,009
It's among us, so what does that matter?
Who would report us?
422
00:39:47,093 --> 00:39:49,261
Yeah. Are you going to report us?
423
00:39:51,013 --> 00:39:52,264
Have a drink.
424
00:39:52,348 --> 00:39:53,307
No, it's okay.
425
00:39:54,058 --> 00:39:55,851
-Have one!
-He's going off to report us.
426
00:40:06,445 --> 00:40:07,446
You're here, too?
427
00:40:09,073 --> 00:40:09,907
Yes.
428
00:40:11,033 --> 00:40:12,535
Your father is a teacher, though.
429
00:40:13,911 --> 00:40:14,745
Yes.
430
00:40:15,413 --> 00:40:18,582
What if he reports us to the
Board of Education? Did you tell your dad?
431
00:40:20,042 --> 00:40:22,253
My dad's busy.
My mom signed me up for this.
432
00:40:23,337 --> 00:40:25,339
Why is your dad busy? It's Sunday.
433
00:40:26,966 --> 00:40:27,800
My dad is...
434
00:40:29,468 --> 00:40:30,302
tutoring.
435
00:40:42,606 --> 00:40:47,528
You think I'm a chemistry teacher, right?
That's a load of bull!
436
00:40:48,737 --> 00:40:49,655
I'm...
437
00:40:51,782 --> 00:40:55,494
-not a chemistry teacher but what?
-Music teacher!
438
00:40:55,578 --> 00:41:00,124
Okay, bingo!ย All right!
Shall we start, then?
439
00:41:00,207 --> 00:41:03,002
Let's start with the periodic table.
440
00:41:03,085 --> 00:41:06,505
One! Two! One, two, three, four!
441
00:41:07,047 --> 00:41:09,550
The dean-- no, your father...
442
00:41:10,342 --> 00:41:12,678
He's a chemistry teacher.
He teaches math, too?
443
00:41:14,847 --> 00:41:16,557
His major in college was mathematics.
444
00:41:17,183 --> 00:41:18,142
It's a twist, right?
445
00:41:19,226 --> 00:41:20,102
Wow.
446
00:41:21,645 --> 00:41:26,150
Quadratic equation. One, two!
One, two, three, four!
447
00:41:26,483 --> 00:41:30,070
X equals negative b
448
00:41:30,154 --> 00:41:33,616
Plus or minus the square root
449
00:41:33,699 --> 00:41:37,203
Of b squared minus 4ac
450
00:41:37,286 --> 00:41:40,623
All over 2a, all done!
451
00:41:41,665 --> 00:41:42,833
You punks.
452
00:41:44,418 --> 00:41:45,794
Did you bring your math books?
453
00:41:49,715 --> 00:41:53,010
MATHEMATICS
454
00:42:05,773 --> 00:42:06,607
What is this?
455
00:42:07,483 --> 00:42:08,776
She only looked at the sets.
456
00:42:09,026 --> 00:42:11,028
I do sets better than anyone in my class!
457
00:42:11,237 --> 00:42:12,321
Good for you.
458
00:42:20,412 --> 00:42:21,622
What's with your book?
459
00:42:21,914 --> 00:42:24,875
-It's so wrinkly!
-Don't touch that. That's his drool.
460
00:42:41,767 --> 00:42:43,018
Let's just give up on math.
461
00:42:44,603 --> 00:42:45,437
Physics.
462
00:42:46,105 --> 00:42:47,481
Let's test you two on physics.
463
00:42:47,940 --> 00:42:49,525
A really easy question.
464
00:42:50,401 --> 00:42:51,277
Seventh grade problem.
465
00:42:52,570 --> 00:42:54,488
You know the formula,
F equals ma, right?
466
00:42:59,243 --> 00:43:01,036
Jung-hwan, who is 70 kilograms, hits
467
00:43:01,787 --> 00:43:04,456
Sun-woo with a force of 20 Newtons.
468
00:43:05,499 --> 00:43:06,625
What's the acceleration?
469
00:43:09,628 --> 00:43:11,005
How did you endure that?
470
00:43:12,047 --> 00:43:13,507
It must have hurt.
471
00:43:16,594 --> 00:43:17,511
You endured it well.
472
00:43:18,929 --> 00:43:20,848
If you didn't get hurt,
that's good enough.
473
00:43:41,952 --> 00:43:42,828
Thanks, Jung-bong.
474
00:43:53,589 --> 00:43:55,049
Jung-bong. Where are you going?
475
00:43:55,632 --> 00:43:57,092
Oh, to Taek's.
476
00:43:58,969 --> 00:44:00,012
To ask him about this.
477
00:44:00,637 --> 00:44:02,473
Taek's not home.
He went to the academy.
478
00:44:02,556 --> 00:44:04,308
We barely get to see him these days.
479
00:44:06,185 --> 00:44:07,019
What?
480
00:44:07,853 --> 00:44:10,564
KOREAN GO-GAME ACADEMY
481
00:44:29,083 --> 00:44:30,834
What brings you here on a Sunday, Sir?
482
00:44:32,211 --> 00:44:35,005
Same goes to Taek, 6-dan.
It's Sunday, so you should relax.
483
00:44:35,881 --> 00:44:37,132
To him, this is resting.
484
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
How can you win every time?
485
00:44:42,971 --> 00:44:44,306
Losses happen.
486
00:44:45,974 --> 00:44:47,810
Losing is also an experience, they say.
487
00:44:48,268 --> 00:44:49,103
Master Choi,
488
00:44:49,895 --> 00:44:52,940
think of it as a good experience
and forget it.
489
00:44:55,818 --> 00:44:59,738
He's still in first place
for his winning rate.
490
00:45:02,324 --> 00:45:04,326
It's fine!
491
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
Don't worry about it.
492
00:45:07,079 --> 00:45:09,957
Other people lose 20 or 30 times a year.
493
00:45:11,792 --> 00:45:13,210
If you win 70% of the time,
494
00:45:14,211 --> 00:45:17,214
that's impressive enough!
495
00:45:18,424 --> 00:45:21,885
Hey! What brings you here?
You never come out on Sundays.
496
00:45:22,344 --> 00:45:24,346
I came to console our Taek.
497
00:45:27,641 --> 00:45:28,517
You're okay, right?
498
00:45:30,269 --> 00:45:31,103
Of course.
499
00:45:31,520 --> 00:45:34,273
Even if you're the Almighty Taek,
you can't win all the time.
500
00:45:34,648 --> 00:45:36,150
And you still have the finals.
501
00:45:36,650 --> 00:45:38,026
It's fine.
502
00:45:47,494 --> 00:45:49,037
I'm worried about Taek.
503
00:45:49,621 --> 00:45:50,456
Yeah.
504
00:45:50,539 --> 00:45:52,708
I'm more worried about your lives!
505
00:45:53,709 --> 00:45:56,628
I thought you at least knew some English.
Jesus!
506
00:45:58,839 --> 00:46:01,633
English is just memorization.
Just memorize it!
507
00:46:02,301 --> 00:46:04,762
Just think of them as idioms
and memorize them, okay?
508
00:46:06,722 --> 00:46:08,390
Do you even know any words?
509
00:46:09,349 --> 00:46:13,145
-Do you have any idioms memorized?
-Of course I do! Who do you see me as?
510
00:46:13,228 --> 00:46:14,062
What, then?
511
00:46:19,818 --> 00:46:21,862
That's seventh grade stuff.
512
00:46:21,945 --> 00:46:23,363
I'm going crazy.
513
00:46:28,702 --> 00:46:30,412
I also know how to do this in German.
514
00:46:31,079 --> 00:46:34,416
Der, des, dem, dem, die, der, der, die.
Das, dem, das, die, der,ย dem, die.
515
00:46:36,793 --> 00:46:39,838
You didn't forget that you're going
to Deok-sun's school tomorrow, right?
516
00:46:40,214 --> 00:46:44,676
I don't know when I'm getting out of work.
You go by yourself.
517
00:46:45,385 --> 00:46:46,637
They asked both of us to come!
518
00:46:46,720 --> 00:46:49,264
It's the first college counseling.
How can I go alone?
519
00:46:49,765 --> 00:46:52,976
All right, already! Keep it short!
I'm going.
520
00:46:53,477 --> 00:46:54,770
-Goodbye.
-Yes.
521
00:46:56,605 --> 00:46:59,691
Don't go talking to everyone after work
522
00:46:59,775 --> 00:47:03,195
and call home when you finish work.
Why do you never call?
523
00:47:03,278 --> 00:47:06,281
Look at Jung-bong's father.
He calls from his work once every hour.
524
00:47:06,365 --> 00:47:08,700
-Other husbands--
-I understand.
525
00:47:08,784 --> 00:47:10,369
Keep it short!
526
00:47:10,452 --> 00:47:13,288
Am I your child?
Every time I try to say something,
527
00:47:13,372 --> 00:47:15,374
you're just dying to nag at me!
528
00:47:15,999 --> 00:47:17,334
Just quietly-- Oh, my.
529
00:47:21,213 --> 00:47:22,214
Oh, Taek--
530
00:47:23,507 --> 00:47:24,758
He probably feels terrible.
531
00:47:25,217 --> 00:47:27,678
Don't talk about the competition.
Be careful of your trap.
532
00:47:27,761 --> 00:47:29,972
Why, I ought to...
533
00:47:31,139 --> 00:47:32,849
Master Choi! Hello.
534
00:47:35,978 --> 00:47:36,812
Yeah.
535
00:47:37,312 --> 00:47:40,482
Oh, yes. Here.
536
00:47:40,816 --> 00:47:41,692
Have one of these.
537
00:47:42,651 --> 00:47:43,694
Also,
538
00:47:43,860 --> 00:47:47,114
why don't you and your father
come eat dinner at our place tonight?
539
00:47:47,864 --> 00:47:51,827
I'm going to makeย beef and seaweed soup
today. You like seaweed soup, right?
540
00:47:52,953 --> 00:47:53,871
It's okay.
541
00:47:54,955 --> 00:47:56,665
Then...
542
00:47:57,583 --> 00:47:58,417
Okay.
543
00:47:59,167 --> 00:48:00,002
Then.
544
00:48:00,711 --> 00:48:02,296
Bye, now!
545
00:48:02,838 --> 00:48:03,714
Bye!
546
00:48:03,797 --> 00:48:06,258
He looks really tired.
547
00:48:06,717 --> 00:48:07,551
Hey, you!
548
00:48:08,260 --> 00:48:11,138
Did you give your common sense
to the neighbor's dog,ย Haeng-guk?
549
00:48:11,221 --> 00:48:14,099
How could you offer seaweed soup
to someone who lost a match?
550
00:48:14,766 --> 00:48:15,642
Oh, my God!
551
00:48:15,976 --> 00:48:19,563
Right. What should I do? I forgot.
552
00:48:19,646 --> 00:48:21,648
What should I do?
553
00:48:21,732 --> 00:48:23,275
Go and tell him that you're sorry!
554
00:48:26,111 --> 00:48:26,945
Jesus.
555
00:48:36,288 --> 00:48:37,456
You're just getting home?
556
00:48:40,584 --> 00:48:41,418
What about dinner?
557
00:48:42,628 --> 00:48:43,629
I ate.
558
00:48:44,838 --> 00:48:45,672
Taek.
559
00:48:47,841 --> 00:48:49,426
Cheer up. Okay?
560
00:48:50,969 --> 00:48:51,803
Yes.
561
00:49:05,233 --> 00:49:08,236
-What about Dad?
-He says he doesn't want to eat.
562
00:49:13,617 --> 00:49:14,451
Wait.
563
00:49:21,792 --> 00:49:22,751
Dinner, honey.
564
00:49:25,629 --> 00:49:27,047
The soup is getting cold.
565
00:49:35,597 --> 00:49:38,767
What is he mad about again?
566
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
Where are you going?
You're not eating dinner?
567
00:49:43,021 --> 00:49:45,357
I'm going to Taek's.
I'll eat with the guys.
568
00:49:45,440 --> 00:49:48,026
Don't bother Taek and come home early!
569
00:49:48,110 --> 00:49:48,944
Okay!
570
00:49:53,073 --> 00:49:53,907
Eat.
571
00:50:00,914 --> 00:50:02,374
Hey! Eat.
572
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
Yeah.
573
00:50:05,585 --> 00:50:06,420
Hey,
574
00:50:07,087 --> 00:50:08,714
she's Kim Hye-su, right?
575
00:50:09,965 --> 00:50:13,427
Wow, she is beautiful.
576
00:50:14,261 --> 00:50:16,596
-What is she, 22, 23?
-She's 19!
577
00:50:17,097 --> 00:50:19,099
She's 19! She's younger than Bo-ra!
578
00:50:19,391 --> 00:50:21,101
Oh my, she's 19?
579
00:50:21,727 --> 00:50:25,522
What kind of 19-year-old
is so good at acting?
580
00:50:26,398 --> 00:50:30,360
Look at her face.
She looks like a high class person.
581
00:50:32,779 --> 00:50:36,158
Oh my, who doesn't look that good at 19?
582
00:50:36,533 --> 00:50:38,660
I was pretty like that when I was 19.
583
00:50:39,578 --> 00:50:41,872
What nonsense are you saying?
584
00:50:41,955 --> 00:50:46,126
When I met you, you were 18.
585
00:50:46,209 --> 00:50:48,920
There wasn't a single part of you
that was pretty.
586
00:50:49,004 --> 00:50:51,757
Then did I date Il-hwa or Yi-hwa?
587
00:50:52,215 --> 00:50:54,676
Please!
Do you know how you were back then?
588
00:50:54,760 --> 00:50:57,137
You had such terrible dry skin.
589
00:50:57,429 --> 00:50:59,890
You're lucky that you met me.
590
00:51:01,183 --> 00:51:02,225
Oh, my.
591
00:51:02,601 --> 00:51:05,979
How could you talk
to your almighty husband like that?
592
00:51:07,314 --> 00:51:09,733
It's so obvious that you're uneducated.
593
00:51:10,150 --> 00:51:11,651
Almighty, my ass.
594
00:51:12,068 --> 00:51:13,278
Don't joke with me.
595
00:51:16,323 --> 00:51:17,365
"Don't joke with me"?
596
00:51:18,116 --> 00:51:21,453
Look at the way you talk! I--
597
00:51:24,372 --> 00:51:26,500
Where are you going, not eating dinner?
598
00:51:27,083 --> 00:51:27,918
To Taek's room.
599
00:51:28,001 --> 00:51:28,877
-Don't go!
-Don't go!
600
00:51:29,836 --> 00:51:32,339
Taek is still sad about his loss.
601
00:51:32,422 --> 00:51:34,800
Don't bother him and stay in the house.
602
00:51:34,883 --> 00:51:36,635
Even the adults are being careful.
603
00:51:40,931 --> 00:51:42,265
Mom, I'm going out!
604
00:51:42,390 --> 00:51:45,811
-It's dinnertime! Where are you going?
-To Taek's! I'll eat with the others!
605
00:51:46,019 --> 00:51:48,230
Sun-woo!
606
00:51:48,647 --> 00:51:50,482
Don't say anything to Taek!
607
00:51:51,775 --> 00:51:53,110
You'll make him feel...
608
00:51:54,319 --> 00:51:55,153
worse.
609
00:51:55,403 --> 00:51:56,238
Taek!
610
00:51:57,781 --> 00:51:58,615
Taek--
611
00:51:59,241 --> 00:52:01,409
-I'm washing up.
-Okay.
612
00:52:15,215 --> 00:52:17,092
SSANGMUN PHARMACY
613
00:52:22,139 --> 00:52:23,849
BONGHWANGDANG
614
00:52:26,101 --> 00:52:30,939
GUARANTEED SALES
615
00:52:32,399 --> 00:52:34,401
-Mister, is Taek home?
-Yeah, he is.
616
00:52:34,484 --> 00:52:38,029
-But his condition isn't--
-Taek! I'm here!
617
00:52:40,782 --> 00:52:42,993
-Mister!
-Hello!
618
00:52:43,076 --> 00:52:44,911
-Is Taek home?
-Yeah.
619
00:52:44,995 --> 00:52:46,037
But he's--
620
00:52:46,121 --> 00:52:48,707
-You don't need an explanation
-Yeah, yeah!
621
00:52:48,790 --> 00:52:52,043
If you just taste it yourself! Aha!
622
00:52:52,127 --> 00:52:54,754
I don't know, I don't know! Do you know?
623
00:52:54,838 --> 00:52:56,923
-I don't know
-I don't know, either
624
00:52:57,007 --> 00:52:58,258
I don't know
625
00:52:58,925 --> 00:53:01,803
-Hello. Is Taek--
-Yeah, he's here.
626
00:53:01,887 --> 00:53:03,930
-He's been here for a while now.
-Okay.
627
00:53:05,599 --> 00:53:06,641
Taek!
628
00:53:32,667 --> 00:53:34,920
Jesus. I heard you got beat badly.
629
00:53:35,420 --> 00:53:38,423
Way to go, bastard.
You've humiliated our town.
630
00:53:40,133 --> 00:53:41,343
Hi, Taek!
631
00:53:41,885 --> 00:53:43,887
I heard you lost. Jesus.
632
00:53:46,890 --> 00:53:50,644
I heard they stepped all over you.
Yeah. It's about time you lost once.
633
00:53:51,895 --> 00:53:54,397
The time came for you to lose.
634
00:53:55,982 --> 00:53:56,900
It was a mistake.
635
00:53:57,359 --> 00:53:58,568
Mistake, my ass.
636
00:53:59,069 --> 00:54:01,404
Genius Go-game player can't afford
to make mistakes.
637
00:54:01,738 --> 00:54:04,824
-Am I supposed to win every day?
-You have to win every day.
638
00:54:04,908 --> 00:54:08,787
You can't lose, be jinxed,
fall into a slump, or even take a--
639
00:54:09,246 --> 00:54:11,706
No, you can take a dump.
But it's not allowed to smell.
640
00:54:16,336 --> 00:54:18,255
Hey. Should you be laughing right now?
641
00:54:19,005 --> 00:54:21,466
Just curse instead. Look. Go ahead.
642
00:54:22,467 --> 00:54:24,177
Fuck, it's fucked up.
643
00:54:26,096 --> 00:54:26,930
Sun-woo.
644
00:54:27,931 --> 00:54:29,641
Fuck, it's fucked up.
645
00:54:30,058 --> 00:54:31,601
Oh, my...
646
00:54:32,310 --> 00:54:34,187
-Try it!
-Try it, already!
647
00:54:37,607 --> 00:54:39,025
Fuck, it's fucked up!
648
00:54:39,526 --> 00:54:40,360
My goodness.
649
00:54:40,819 --> 00:54:42,445
Hey, you have to do it right.
650
00:54:42,570 --> 00:54:44,614
Fuck, it's fucked up!
651
00:54:44,698 --> 00:54:46,366
It's fucked up!
652
00:54:46,449 --> 00:54:47,784
It's fucked up!
653
00:54:48,201 --> 00:54:50,954
F... Fuck, it's fucked up!
654
00:54:51,746 --> 00:54:52,622
It's fucked up!
655
00:54:53,873 --> 00:54:55,625
Yeah, it's fucked up!
656
00:54:55,917 --> 00:54:56,835
Fuck!
657
00:54:57,544 --> 00:54:59,546
Fuck! Do it like this!
658
00:55:00,130 --> 00:55:02,132
Fuck, it's fucked up!
659
00:55:39,711 --> 00:55:43,214
SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL
660
00:55:43,298 --> 00:55:45,300
Deok-sun has a very bright personality.
661
00:55:45,383 --> 00:55:48,678
She tries very hard,
and gets along with her friends well.
662
00:55:49,763 --> 00:55:53,725
She has great social relationships
and her personality is great.
663
00:55:55,560 --> 00:55:56,394
But...
664
00:55:57,437 --> 00:55:59,439
her grades this time around are...
665
00:56:14,746 --> 00:56:17,832
KALGUKSU
666
00:56:17,916 --> 00:56:19,250
Hurry up!
667
00:56:22,087 --> 00:56:23,171
Jesus.
668
00:56:32,013 --> 00:56:34,015
-Oh, no.
-What are you doing?
669
00:56:34,099 --> 00:56:37,352
He could've at least held the door.
670
00:56:38,853 --> 00:56:40,647
What's with all this rain?
671
00:56:40,855 --> 00:56:44,442
-Can we get two orders of kalguksu here?
-I want sujebi!
672
00:56:45,527 --> 00:56:47,529
Why not ask me first before ordering?
673
00:56:48,405 --> 00:56:52,033
Okay, fine. Have sujebi. All right?
674
00:56:53,034 --> 00:56:55,912
Can we get one sujebi and one kalguksu?
675
00:56:57,288 --> 00:57:00,583
I told you that we should take care
of Deok-sun's study beforehand.
676
00:57:00,875 --> 00:57:04,045
I said, even if we can't get a tutor,
we should send her to an academy.
677
00:57:04,295 --> 00:57:07,340
Gosh, we can slowly do it.
678
00:57:07,715 --> 00:57:09,968
There's still one year left.
679
00:57:10,385 --> 00:57:11,386
And,
680
00:57:11,928 --> 00:57:14,347
I'm having a hard time at work.
681
00:57:14,431 --> 00:57:16,975
Do you know how hard white-collar life is?
682
00:57:17,976 --> 00:57:21,229
The other mothers all take care of
their kids' educations.
683
00:57:21,563 --> 00:57:25,358
If you had done that,
Deok-sun wouldn't have ended up like this.
684
00:57:26,234 --> 00:57:27,068
Oh, my God.
685
00:57:28,027 --> 00:57:28,862
So it's my fault?
686
00:57:28,987 --> 00:57:31,447
It's my fault that Deok-sun is 999th place
in the entire school?
687
00:57:32,115 --> 00:57:36,619
Do you think it's easy raising three
on a pittance?
688
00:57:36,703 --> 00:57:39,956
If I had money, do you think
I'd leave my child like that?
689
00:57:40,790 --> 00:57:45,253
Jesus. What a wretched life.
690
00:57:45,795 --> 00:57:46,629
What?
691
00:57:46,713 --> 00:57:49,966
What's so wrong with your life?
692
00:57:50,884 --> 00:57:53,219
Did I lose our house
through gambling or something?
693
00:57:53,303 --> 00:57:55,305
Did I cheat on you?
694
00:57:55,388 --> 00:57:57,807
Am I a drunk who beats you?
695
00:57:58,391 --> 00:58:01,603
Gosh, stop it already. You're so annoying.
696
00:58:02,729 --> 00:58:04,272
Let's just eat kalguksu.
697
00:58:07,483 --> 00:58:08,318
Cheers.
698
00:58:12,864 --> 00:58:15,658
She married a Chinese person.
699
00:58:16,910 --> 00:58:17,785
Jiao Juming.
700
00:58:44,437 --> 00:58:46,606
Oh, something is stuck in my teeth again.
701
00:58:59,994 --> 00:59:01,704
So dirty.
702
00:59:10,296 --> 00:59:11,673
Why is it raining so much?
703
00:59:13,049 --> 00:59:14,175
Oh, my.
704
00:59:24,519 --> 00:59:27,230
PLEASE DON'T SWITCH YOUR UMBRELLA
WITH SOMEONE ELSE'S
705
00:59:30,191 --> 00:59:35,154
Even if I can't change my husband,
should I change my umbrella?
706
00:59:41,244 --> 00:59:44,414
Oh, my. Where did my umbrella go?
707
00:59:45,415 --> 00:59:49,043
Oh dear,ย why would someone
take someone else's umbrella?
708
00:59:56,926 --> 00:59:58,136
Excuse me.
709
00:59:58,720 --> 01:00:01,431
Is anyone the owner of this umbrella?
710
01:00:01,514 --> 01:00:02,890
Whose is this?
711
01:00:08,563 --> 01:00:10,148
Oh, dear.
712
01:00:10,565 --> 01:00:13,151
I guess the owner of this umbrella
took mine instead.
713
01:00:13,234 --> 01:00:14,152
It can't be helped.
714
01:00:19,032 --> 01:00:21,034
Ah, it's so cold!
715
01:00:35,214 --> 01:00:37,383
That's right. My luck...
716
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
What's taking you so long?
717
01:01:04,035 --> 01:01:06,496
No matter how much better
others' things may seem,
718
01:01:06,913 --> 01:01:09,040
they all have their faults.
719
01:01:14,170 --> 01:01:15,880
What are you doing? Hold onto my arm.
720
01:01:19,050 --> 01:01:19,884
Follow me.
721
01:01:36,275 --> 01:01:38,528
Jung-bong! Jung-hwan!
Have some kimchi pancakes!
722
01:01:39,904 --> 01:01:40,738
Okay!
723
01:01:55,878 --> 01:01:56,713
Father,
724
01:01:57,547 --> 01:01:58,381
kimchi pancakes...
725
01:02:15,731 --> 01:02:16,566
Hey, Dong-ryong.
726
01:02:17,984 --> 01:02:21,487
My dad hasn't spoken to us in a few days.
Why do you think that is?
727
01:02:22,447 --> 01:02:25,032
It's because of you, your brother,
or your mom.
728
01:02:30,580 --> 01:02:31,789
What should I do?
729
01:02:36,294 --> 01:02:38,713
It's the easiest thing in the world
to make your dad stop being angry.
730
01:02:40,757 --> 01:02:41,591
Just accept it.
731
01:02:42,091 --> 01:02:42,925
Accept what?
732
01:03:16,793 --> 01:03:17,627
Is it Deok-sun?
733
01:03:18,836 --> 01:03:20,838
Deok-sun, I'm in the kitchen!
734
01:03:22,423 --> 01:03:25,635
Oh, President Sung!
735
01:03:32,266 --> 01:03:36,145
Oh, President Kim!
736
01:03:44,111 --> 01:03:44,946
It's really...
737
01:03:46,030 --> 01:03:50,117
-great to see you!
-great to see you!
738
01:03:50,368 --> 01:03:53,746
-It's great to see you!
-It's great to see you!
739
01:04:14,725 --> 01:04:15,643
I came to get juice.
740
01:04:17,061 --> 01:04:18,980
-I'm having dinner with the kids.
-Okay.
741
01:05:01,898 --> 01:05:04,900
Oh my, lower the volume.
You like the TV that much.
742
01:05:14,619 --> 01:05:15,453
You...
743
01:05:16,329 --> 01:05:17,663
I love these.
744
01:05:19,957 --> 01:05:22,710
Wow, It tastes so good.
745
01:05:23,586 --> 01:05:24,420
Really?
746
01:05:24,503 --> 01:05:28,257
There is nothing more dull and pathetic
as my old belongings.
747
01:05:29,133 --> 01:05:32,428
Here. Does it taste good?
748
01:05:32,845 --> 01:05:36,057
KIM SEONG-GYUN
749
01:06:13,886 --> 01:06:15,721
It's raining. Do you want some soju?
750
01:06:26,983 --> 01:06:30,569
There is nothing more dull and pathetic
as my old belongings.
751
01:06:33,155 --> 01:06:35,616
But another word for "dull" and "pathetic"
752
01:06:36,033 --> 01:06:38,035
can be "familiar" and "comfortable."
753
01:06:39,578 --> 01:06:42,581
My comfortable things that were created
through the passage of time
754
01:06:42,665 --> 01:06:44,500
and only the people I'm comfortable with
755
01:06:45,001 --> 01:06:49,672
can truly know me, embrace me,
and console me.
756
01:06:52,049 --> 01:06:55,302
Sometimes, we don't want to see them
because they are pathetic and dull.
757
01:06:55,386 --> 01:06:58,931
"But those who can protect me are
my people.
758
01:07:00,516 --> 01:07:02,059
People who I'm comfortable with,
759
01:07:02,768 --> 01:07:04,729
and who have been my people
for a long time.
760
01:07:05,438 --> 01:07:08,149
That is why we cannot help loving them.
761
01:07:11,277 --> 01:07:12,820
We cannot help loving them."
762
01:07:14,071 --> 01:07:14,989
Asshole.
763
01:07:20,494 --> 01:07:22,663
Sun-woo. It's raining outside.
764
01:07:30,254 --> 01:07:31,088
Oh.
765
01:07:38,304 --> 01:07:39,263
Hey, Taek.
766
01:07:39,930 --> 01:07:41,932
Jung-bong has been on that for a week.
767
01:07:42,016 --> 01:07:44,477
Try it and tell me
so I can tell Jung-bong.
768
01:07:44,977 --> 01:07:45,811
Okay.
769
01:07:46,771 --> 01:07:47,646
Open the door!
770
01:07:49,356 --> 01:07:50,524
Put something down!
771
01:07:56,113 --> 01:07:57,072
-Hey!
-Hey!
772
01:08:01,077 --> 01:08:01,911
Hey!
773
01:08:03,079 --> 01:08:05,081
Not that...
774
01:08:05,956 --> 01:08:07,958
SUNGMUN ENGLISH GRAMMAR
775
01:08:16,133 --> 01:08:17,218
Is studying going well?
776
01:08:17,802 --> 01:08:20,513
What do you think? She's studying
for the first time in 18 years.
777
01:08:21,430 --> 01:08:22,640
You be quiet.
778
01:08:23,808 --> 01:08:26,185
Deok-sun and I decided
to give up on math altogether.
779
01:08:28,145 --> 01:08:31,023
Just use your spoon! Jesus!
780
01:08:31,106 --> 01:08:31,982
Oh.
781
01:08:32,608 --> 01:08:34,318
But English seems doable enough.
782
01:08:34,527 --> 01:08:36,529
Me, too. I'm confident with idioms.
783
01:08:36,821 --> 01:08:38,614
"Can not help-ing."
784
01:08:38,697 --> 01:08:40,282
It means, "I can't help but to..."
785
01:08:41,700 --> 01:08:43,077
I can't help laughing.
786
01:08:44,370 --> 01:08:45,955
You don't know these things, right?
787
01:08:48,624 --> 01:08:50,501
-Here.
-Wow.
788
01:08:51,168 --> 01:08:54,421
Even if he starts studying from today,
he'd be way better than you both.
789
01:08:54,588 --> 01:08:56,340
Taek, tell me how to do it again.
790
01:08:56,674 --> 01:08:58,801
Kids! Come out for a second!
791
01:08:59,176 --> 01:09:01,387
-Can you help me move my things?
-Yes, Sir!
792
01:09:01,595 --> 01:09:03,597
-Jung-hwan. You clean up, okay?
-Okay.
793
01:09:09,395 --> 01:09:11,689
Hey, hey!
794
01:09:11,939 --> 01:09:16,152
-Hey! Cramp, cramp!
-Are you okay?
795
01:09:17,528 --> 01:09:18,445
Are you okay?
796
01:09:18,529 --> 01:09:21,073
-What do we do?
-I got a cramp in my leg!
797
01:09:21,157 --> 01:09:22,283
I understand!
798
01:09:24,410 --> 01:09:25,244
Don't touch it!
799
01:09:26,912 --> 01:09:28,581
Do something about it!
800
01:09:30,416 --> 01:09:31,417
Meow!
801
01:09:35,045 --> 01:09:36,046
Meow!
802
01:09:38,382 --> 01:09:39,550
What are you doing?
803
01:09:40,634 --> 01:09:42,011
Isn't this right?
804
01:09:44,346 --> 01:09:45,306
Meow!
805
01:09:46,557 --> 01:09:48,559
-Hey, stop that.
-Okay.
806
01:09:48,851 --> 01:09:50,311
Don't touch it!
807
01:09:50,394 --> 01:09:53,230
What do you want me to do, then?
Okay, then... meow!
808
01:09:53,314 --> 01:09:54,773
I said stop!
809
01:09:54,857 --> 01:09:56,775
-Why? Meow!
-Stop it!
810
01:09:56,859 --> 01:09:58,652
-Really.
-Let me see.
811
01:09:58,736 --> 01:10:00,988
-Let go!
-Are you okay?
812
01:10:01,071 --> 01:10:02,239
It really hurts!
813
01:10:02,323 --> 01:10:04,408
-Meow, meow, meow!
-Stop it!
814
01:10:04,491 --> 01:10:08,746
Meow! So let me see!
815
01:10:09,288 --> 01:10:10,331
Gently.
816
01:10:11,123 --> 01:10:13,125
-Roar!
-Why are you roaring?
817
01:10:18,255 --> 01:10:19,506
I'm leaving!
818
01:10:23,052 --> 01:10:24,136
Oh yeah, my lunch.
819
01:10:52,081 --> 01:10:53,499
-What are you doing?
-What?
820
01:10:54,792 --> 01:10:57,711
-Are you waiting for me?
-No. Sun-woo.
821
01:10:58,754 --> 01:11:00,172
Oh, Sun-woo.
822
01:11:25,948 --> 01:11:26,991
What about Sun-woo?
823
01:11:27,783 --> 01:11:30,494
Sun-woo? He already left!
824
01:11:32,538 --> 01:11:33,372
Darn it!
825
01:12:06,947 --> 01:12:09,616
-Hey, Mister!
-Really!
826
01:12:09,700 --> 01:12:11,702
Jesus!
827
01:12:52,076 --> 01:12:54,578
-Ah, Mister!
-Really.
828
01:13:18,394 --> 01:13:20,395
Hey, Mister!
829
01:13:35,869 --> 01:13:37,371
I'll be gone for two days or so.
830
01:13:37,454 --> 01:13:40,332
If you want to live,
listen carefully to what I have to say.
831
01:13:42,251 --> 01:13:43,877
Don't you worry.
832
01:13:48,715 --> 01:13:49,591
Yay!
833
01:13:50,134 --> 01:13:51,009
Won't I get caught?
834
01:13:51,093 --> 01:13:53,846
I'll borrow this and give it right back!
835
01:13:54,388 --> 01:13:55,639
This, too!
836
01:13:56,557 --> 01:13:58,976
-She just got off at the terminal.
-Terminal?
837
01:13:59,059 --> 01:14:00,310
This is an emergency!
838
01:14:00,894 --> 01:14:03,730
Change your clothes and wash up!
Don't eat!
839
01:14:07,943 --> 01:14:11,405
-You're dead today!
-Dad!
840
01:14:12,322 --> 01:14:14,074
Are you trying to ruin your life?
841
01:14:14,158 --> 01:14:16,577
Do I have toย pass out for you
to come to your senses?
842
01:14:16,660 --> 01:14:21,790
-What if Bo-ra gets a criminal record?
-Bo-ra is the issue! She's so scary!
843
01:14:21,874 --> 01:14:24,793
-Run!
-Hey!
844
01:14:25,335 --> 01:14:26,962
Don't you take care of your kids?
845
01:14:27,963 --> 01:14:29,756
Sun-woo, have you seen myย Bo-ra?
846
01:14:30,215 --> 01:14:32,593
Please stop coming here!
847
01:14:32,676 --> 01:14:33,760
Bo-ra!
848
01:14:41,727 --> 01:14:44,563
Subtitle translation by Yoona Moon
60305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.