All language subtitles for Reply 1988 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 REPLY 1988 2 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 Deok-sun! You'll be late for school! Hurry up! 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,070 Okay! 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,363 NOVEMBER 1988 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 5 00:00:34,868 --> 00:00:36,202 I'm leaving. 6 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 Ugh, too salty. 7 00:00:53,928 --> 00:01:00,060 JUNIOR AND HIGH SCHOOL STUDENTS 8 00:01:17,410 --> 00:01:18,620 I'm leaving! 9 00:01:23,374 --> 00:01:24,334 I'm leaving. 10 00:01:24,417 --> 00:01:25,627 Should I give you a ride? 11 00:01:26,252 --> 00:01:28,379 It's okay. I have a car, too. 12 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 A car? 13 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 I'm leaving-- 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,564 Nobody's home, right? I know. Yes. 15 00:01:55,740 --> 00:01:56,908 Oh yeah, my backpack. 16 00:02:00,745 --> 00:02:02,580 Mister! Hurry up and go! 17 00:02:02,664 --> 00:02:04,123 Hurry up and go! 18 00:02:04,749 --> 00:02:07,335 Mister! Hurry up and go! 19 00:02:12,048 --> 00:02:14,217 Darn it! Hey! 20 00:02:14,300 --> 00:02:15,969 Hey, here! Take it! 21 00:02:16,052 --> 00:02:18,054 -What is this? -Dong-ryong-- 22 00:02:18,680 --> 00:02:20,223 I'm sorry! 23 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 -Oh, my goodness! -I'm sorry! 24 00:02:21,766 --> 00:02:23,393 -Really! -Sorry. 25 00:02:25,603 --> 00:02:26,521 Darn it. 26 00:02:26,855 --> 00:02:27,897 Come on! 27 00:02:29,440 --> 00:02:31,860 EXIT 28 00:02:32,527 --> 00:02:34,070 Mister, go! 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 Should I just go back home? 30 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 SUNGMUN ENGLISH GRAMMAR 31 00:03:07,437 --> 00:03:08,563 I want to go to college. 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,359 Are you sick, you crazy girl? 33 00:03:13,818 --> 00:03:15,403 But it sounds nice to hear. 34 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 I'm going to study starting today. Get me a tutor. 35 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 What-- what tutor? 36 00:03:22,368 --> 00:03:25,455 Bo-ra goes to Seoul University! 37 00:03:25,538 --> 00:03:27,957 You can just learn from her instead of wasting money! 38 00:03:28,041 --> 00:03:29,167 Learn from her. 39 00:03:36,758 --> 00:03:41,304 THREE YEARS AGO 40 00:03:49,354 --> 00:03:50,188 Transfer it. 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,528 Move everything except for "x" to the right side! 42 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 Oh. 43 00:04:01,991 --> 00:04:04,369 2x equals... 44 00:04:07,622 --> 00:04:09,123 six minus eight. 45 00:04:11,209 --> 00:04:12,377 Jesus. 46 00:04:17,257 --> 00:04:18,091 Are you certain? 47 00:04:23,513 --> 00:04:24,806 Hey, you idiot! 48 00:04:25,515 --> 00:04:28,476 I told you to negate the number when you move it to the other side, didn't I? 49 00:04:28,977 --> 00:04:29,811 Yes, you did. 50 00:04:29,894 --> 00:04:31,688 How many times do I have to tell you? 51 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 Are you hollow? Do you have nothing in there? 52 00:04:34,065 --> 00:04:36,734 This is a 7th grade problem! First-semester, no less! 53 00:04:36,818 --> 00:04:39,904 Even if you're an idiot, how can you not even solve this? 54 00:04:41,739 --> 00:04:43,449 You've had the wrong mindset from the start. 55 00:04:43,908 --> 00:04:46,953 Everything is a joke to you. You have nothing you're serious about. 56 00:04:47,829 --> 00:04:49,747 You always have a dull look in your eyes. 57 00:04:51,541 --> 00:04:52,792 Jesus Christ. 58 00:04:53,376 --> 00:04:55,712 What I'm saying is, focus more on a daily level. 59 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 If you're dumb, you should at least try hard! 60 00:04:58,840 --> 00:05:01,009 Do you think living life is that easy? 61 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 You know, the thing stuck to your neck. Your head. 62 00:05:03,094 --> 00:05:05,555 Why do you carry that around? Don't just use it for styling, 63 00:05:05,638 --> 00:05:06,806 but also use it for studying. 64 00:05:06,889 --> 00:05:10,143 Use your head!ย Even if you're a rock head, you can still memorize. 65 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 Don't try to understand it, just memorize it! Got it? 66 00:05:13,271 --> 00:05:14,439 You idiot! 67 00:05:14,689 --> 00:05:15,648 Jesus. 68 00:05:16,733 --> 00:05:18,109 I feel so stressed. 69 00:05:20,153 --> 00:05:22,280 Even if I die, I won't learn from her. 70 00:05:23,322 --> 00:05:24,532 I'll go to the study room. 71 00:05:24,949 --> 00:05:27,535 Mom. Her issue is her lack of concentration. 72 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 She can't last ten minutes at a desk. 73 00:05:30,496 --> 00:05:33,082 I've never seen her sittingย at a desk. 74 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Ah, you know, 75 00:05:36,794 --> 00:05:40,006 from what I've heard at the bank, 76 00:05:40,089 --> 00:05:43,885 there's a thing that really helps you concentrate. 77 00:05:44,385 --> 00:05:45,219 What is that? 78 00:05:46,137 --> 00:05:49,932 Just consider yourself lucky that you have me as a father. 79 00:05:50,475 --> 00:05:55,855 Also, know what a huge blessing it is to be living on this block. 80 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 You must be busy. Sorry. 81 00:06:13,873 --> 00:06:15,333 Do you know how to play Go-game? 82 00:06:21,339 --> 00:06:22,173 Go first. 83 00:06:48,574 --> 00:06:49,951 Do you want to eat ramen? 84 00:06:51,202 --> 00:06:52,537 Should I make it? 85 00:06:57,708 --> 00:06:58,626 Here you go. 86 00:06:59,210 --> 00:07:02,547 Oh, my. Where did you get such expensive yellow corvina? 87 00:07:03,005 --> 00:07:06,175 I bought them because they were on sale. I just bought an entire box. 88 00:07:10,763 --> 00:07:12,306 -Hurry up and eat, Dong-il. -Yes. 89 00:07:13,099 --> 00:07:18,396 I've never eaten this at home. How do I eat this? 90 00:07:18,855 --> 00:07:22,608 You just have to eat it holding it with your hand. 91 00:07:22,900 --> 00:07:25,403 We just started having this recently. 92 00:07:25,486 --> 00:07:30,032 Wow. Mi-ran, you really are a saint. 93 00:07:30,783 --> 00:07:34,704 How could you be so generous, to share something so precious and expensive? 94 00:07:34,787 --> 00:07:37,290 I'd feel like there was barely enough to feed my own family. 95 00:07:41,586 --> 00:07:43,421 Oh, my... 96 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Oh, my. It'sย so chubby. 97 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Oh, my. 98 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 I could just die right here! 99 00:08:01,397 --> 00:08:02,899 It's delicious! 100 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 I heard Deok-sun is learning Go-game. 101 00:08:07,695 --> 00:08:10,698 I did hear that Go-game is good for increasing one's concentration. 102 00:08:11,324 --> 00:08:12,867 Go-game must be difficult for her. 103 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 She probably won't last too long. 104 00:08:15,411 --> 00:08:18,664 Hey, how can you say that? 105 00:08:19,081 --> 00:08:22,627 What do you mean she won't last long? She lasted one day and already quit. 106 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 I know I shouldn't talk about my own daughter like this, 107 00:08:28,633 --> 00:08:32,595 but she really has no talent for studying. 108 00:08:33,012 --> 00:08:35,681 But she's been doing these little movements with her hands. 109 00:08:35,848 --> 00:08:40,061 They say that is good for concentrating. 110 00:08:41,437 --> 00:08:42,438 Why aren't you eating? 111 00:08:44,482 --> 00:08:45,983 Get some more rice for yourself. 112 00:08:47,026 --> 00:08:48,277 Oh, my. 113 00:08:50,238 --> 00:08:51,530 Why aren't you eating? 114 00:09:24,480 --> 00:09:26,816 Want to switch? I'll open it for you. 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,234 You do this. 116 00:09:49,213 --> 00:09:50,423 Wow! 117 00:09:57,513 --> 00:09:58,347 Here! 118 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 Here. 119 00:10:26,792 --> 00:10:28,628 Work on that. I'm going to the bathroom. 120 00:10:56,238 --> 00:10:59,658 Mi-ran, is Jung-bong studying well nowadays? 121 00:11:00,409 --> 00:11:02,870 There are less than 50 days left until the exam, right? 122 00:11:11,712 --> 00:11:13,923 Three, two, one. 123 00:11:17,885 --> 00:11:19,762 Red one, red one! 124 00:11:42,034 --> 00:11:44,829 HANIL BANK 125 00:12:06,308 --> 00:12:08,644 I got to get some fermented soybean paste... 126 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Oh! 127 00:12:16,527 --> 00:12:18,738 Where did you go so early in the morning? 128 00:12:19,780 --> 00:12:21,615 Today is Mi-ran's birthday! 129 00:12:22,241 --> 00:12:23,576 I'm making her seaweed soup. 130 00:12:24,368 --> 00:12:25,411 I'm going to go in. 131 00:13:04,700 --> 00:13:05,826 You bastard! 132 00:13:07,787 --> 00:13:08,871 I'll kill you. 133 00:13:09,622 --> 00:13:11,040 I'm sorry. 134 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 I'm leaving. 135 00:13:15,461 --> 00:13:18,506 You know that we're eating out tonight, right? Come home early. 136 00:13:18,756 --> 00:13:20,174 We're having late night study. 137 00:13:20,841 --> 00:13:21,842 Today is Saturday. 138 00:13:23,802 --> 00:13:25,471 You want to die? 139 00:13:27,389 --> 00:13:28,849 I have to come by 5 p.m., right? 140 00:13:44,406 --> 00:13:45,449 What's with your shoes? 141 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 What? Why? What? 142 00:13:49,161 --> 00:13:51,831 Can't you tell? They're Air Jordans. Why? 143 00:13:51,914 --> 00:13:53,916 You'll get caught by the Leadership Team with those. 144 00:13:53,999 --> 00:13:55,960 They are automatically caught, you idiot. 145 00:13:56,043 --> 00:13:58,420 Sun-woo's been on the Leadership Team since last week, idiot. 146 00:13:58,504 --> 00:14:00,297 Must be nice, idiot. 147 00:14:00,381 --> 00:14:02,967 You too. You won't even need to bring lunch today. 148 00:14:04,260 --> 00:14:06,512 You can eat the thing stuck on your chin, idiot. 149 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Bye. 150 00:14:17,690 --> 00:14:24,363 BANGHAK-DONG VIA SSAMGMUN TO TOEGYE-RO 151 00:14:55,269 --> 00:14:57,646 Where are we? Are we here? Do we get off? 152 00:14:57,730 --> 00:15:00,941 We still have a long way. Do you think I'd leave you behind? 153 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 Deok-sun. Where are you? 154 00:15:03,861 --> 00:15:05,988 Can you hear me? Answer me, Deok-sun! 155 00:15:06,363 --> 00:15:07,698 Don't call my name. 156 00:15:28,677 --> 00:15:31,388 -Darn it! -Mister! Jesus! 157 00:15:31,472 --> 00:15:32,306 Really! 158 00:15:34,600 --> 00:15:35,434 What happened? 159 00:15:35,893 --> 00:15:38,771 Did an accident happen? Do we get off or what? 160 00:15:39,813 --> 00:15:42,858 Do I get off? What do I do? What happened? 161 00:15:42,942 --> 00:15:46,070 GOLDSTAR ELECTRONICS DEALERSHIP 162 00:15:47,780 --> 00:15:50,199 Honey! It's almost time! 163 00:15:51,617 --> 00:15:54,036 Stop putting on makeup. You look beautiful without it. 164 00:15:54,203 --> 00:15:55,371 What time is it now? 165 00:15:55,913 --> 00:15:58,415 4:33 p.m. It's almost time! 166 00:16:00,042 --> 00:16:03,295 Jung-hwan! Jung-bong! Hurry up! 167 00:16:03,629 --> 00:16:07,299 You all are getting all dolled up because we're going out to eat. 168 00:16:10,803 --> 00:16:13,055 What's this? Is that really my son? 169 00:16:13,639 --> 00:16:16,308 Aren't you an actor? You really dressed up. 170 00:16:16,767 --> 00:16:17,685 Is it new? 171 00:16:18,519 --> 00:16:19,812 I wore it yesterday, too. 172 00:16:20,396 --> 00:16:23,399 Oh! What about Jung-bong? Tell him to come out quicklyย too. 173 00:16:33,492 --> 00:16:37,538 Jung-bong, hurry up and let's go. Today's Mom's birthday. We're eating out. 174 00:16:39,581 --> 00:16:42,835 I won't take a single step out until I finish this. 175 00:16:46,422 --> 00:16:47,715 It's my own battle to fight. 176 00:16:48,716 --> 00:16:50,175 We're going to eat pork cutlets. 177 00:16:55,347 --> 00:16:57,307 I might get carsick if I do this in the car. 178 00:17:14,450 --> 00:17:17,077 Oh my, what's taking her so long? Honey! 179 00:17:17,494 --> 00:17:18,954 Mi-ran! Mi-ran-- 180 00:17:31,383 --> 00:17:34,094 Honey, why did you stuff your shoulders so much? 181 00:17:39,850 --> 00:17:41,518 Can I just... stay home? 182 00:17:42,936 --> 00:17:46,106 No. Family has to stick together. Hurry up and get in. 183 00:17:46,190 --> 00:17:48,525 I have some stuff in the front, so everyone ride in the back. 184 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 Hurry! 185 00:17:57,201 --> 00:17:58,410 Let's go, Kit. 186 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 GOLDSTAR ELECTRONICS DEALERSHIP 187 00:18:53,257 --> 00:18:54,258 Honey. 188 00:18:55,092 --> 00:18:56,969 Did we eat all the cockles? 189 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 Yes. 190 00:18:59,721 --> 00:19:03,725 Then you should've bought some before we ran out! 191 00:19:03,851 --> 00:19:08,105 You know that I'm only able to eat rice with cockles. 192 00:19:08,981 --> 00:19:11,108 Just eat without them! 193 00:19:11,358 --> 00:19:13,360 Do you know how annoying it is to make those? 194 00:19:13,694 --> 00:19:15,571 It takes a long time to wash and boil them. 195 00:19:15,654 --> 00:19:18,448 Then I have to open up each one and marinate them. 196 00:19:18,532 --> 00:19:21,160 Do you think it just appears if you ask for it? 197 00:19:21,869 --> 00:19:25,289 Jesus, did I ask you to steam ribs 198 00:19:25,372 --> 00:19:26,665 or fry corvina? 199 00:19:27,124 --> 00:19:30,919 It's the one thing that I love. You can't even make that? 200 00:19:31,003 --> 00:19:33,589 Also, why are you getting so mad over it? 201 00:19:34,506 --> 00:19:38,844 Socrates was really on the money when he said this. 202 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 "A terrible wife is still a wife." 203 00:19:42,181 --> 00:19:46,310 Because it's me, I am able to live with you. You know that? 204 00:19:46,393 --> 00:19:47,728 What bullshit... 205 00:19:48,562 --> 00:19:51,315 Be grateful that I put up with someone like you! 206 00:19:51,398 --> 00:19:53,817 No manners, no charm. 207 00:19:53,901 --> 00:19:56,612 My gosh! Unbelievable.... 208 00:19:56,695 --> 00:19:58,780 How could I have three kids if I had no charm? 209 00:20:03,243 --> 00:20:04,244 Turn off the television! 210 00:20:04,328 --> 00:20:07,497 Do you have something stuck in your ears? I'm going to throw that TV away! 211 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 Lower the volume, you punk! 212 00:20:13,003 --> 00:20:15,505 It's not time for you to watch TV. You'll be a junior next year. 213 00:20:15,589 --> 00:20:17,215 You should be studying! 214 00:20:17,799 --> 00:20:19,593 Who do you take after that you're like this? 215 00:20:19,676 --> 00:20:21,970 What? Why is that my fault? 216 00:20:22,054 --> 00:20:23,764 How is that my fault? 217 00:20:23,889 --> 00:20:27,476 If heย took after me, he'd be first in the entire nation! He takes after you! 218 00:20:29,770 --> 00:20:30,812 What did you just say? 219 00:20:30,896 --> 00:20:31,980 Say it again. 220 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 What's wrong with my brains, huh? 221 00:20:35,609 --> 00:20:38,862 To be frank, you didn't even graduate high school. 222 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 We decided not to say that in front of the kids! 223 00:20:47,955 --> 00:20:50,249 You started it first! 224 00:20:50,332 --> 00:20:53,710 -You shouldn't have said that to me! -Even so, how could you say that? 225 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 Get out, you! 226 00:21:07,349 --> 00:21:10,352 -Get out, you punk! -Why are you treating him like that? 227 00:21:20,362 --> 00:21:21,738 Can I take your order? 228 00:21:22,280 --> 00:21:24,116 We have delicious beef cutlet. 229 00:21:27,077 --> 00:21:29,913 -Four pork cutlets, please. -I'd like the beef cutlet. 230 00:21:29,997 --> 00:21:32,708 -I'd like the Hamburg steak. -Their pork cutlet is the best. 231 00:21:32,791 --> 00:21:33,917 -Beef. -Hamburg. 232 00:21:34,292 --> 00:21:37,170 Two pork cutlets, one beef cutlet, and one Hamburg skake. 233 00:21:38,005 --> 00:21:39,464 One Hamburg state... 234 00:21:39,965 --> 00:21:42,050 One Hamburg steak, please. 235 00:21:42,551 --> 00:21:44,761 Would you like rice or bread? 236 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Rice. 237 00:21:45,762 --> 00:21:47,431 -Me, too. -Okay. 238 00:22:19,129 --> 00:22:22,841 It's so nice to eat out with the family. 239 00:22:23,717 --> 00:22:27,387 I'm sure that there is no family more harmonious than ours. 240 00:22:27,971 --> 00:22:28,930 Isn't that right? 241 00:22:29,681 --> 00:22:31,349 Yes, Father. Enjoy yourself as well. 242 00:22:32,225 --> 00:22:35,687 When I see my kids and my Mi-ran eating so happily, 243 00:22:36,396 --> 00:22:38,523 I feel satisfied enough. 244 00:22:39,524 --> 00:22:42,486 Jung-hwan. Do you want more steak? Should I order you another one? 245 00:22:42,569 --> 00:22:43,779 I already did. 246 00:22:45,155 --> 00:22:47,783 Why do you talk so much? You're spitting saliva. Be quiet. 247 00:22:49,785 --> 00:22:50,619 Okay. 248 00:22:55,457 --> 00:22:56,958 Why? 249 00:23:12,724 --> 00:23:14,601 One, two, three! 250 00:23:18,605 --> 00:23:19,439 Here you go. 251 00:23:22,901 --> 00:23:24,736 I'll take a photo for you. 252 00:23:25,153 --> 00:23:27,572 -Ah, yes. Thank you! -No, it's okay! 253 00:23:28,406 --> 00:23:31,952 Let's take one! Let's take one together! Please take one. 254 00:23:32,035 --> 00:23:33,662 -I don't want to. -Jung-hwan. 255 00:23:34,079 --> 00:23:35,747 Let's take one. Jung-bong, 256 00:23:35,831 --> 00:23:38,208 just take one and keep eating. When will we come here again? 257 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 Come on. Jung-hwan, you can eat after we take it.ย Put your fork down. 258 00:23:42,754 --> 00:23:46,091 Honey. You look so pretty. Look there. He's waiting, come on! 259 00:23:46,174 --> 00:23:51,138 It's a happy occasion! He's waiting. Look, smile! 260 00:23:51,221 --> 00:23:53,932 Smile! Let's smile! 261 00:23:54,015 --> 00:23:56,768 All right. One, two, three! 262 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 DO NOT SLEEP STUDY ROOM 263 00:24:31,928 --> 00:24:33,013 Study, you bastard. 264 00:24:35,432 --> 00:24:37,934 ENTRANCE CARD DO NOT SLEEP STUDY ROOM 265 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 CHEMISTRY MATHEMATICS 266 00:24:57,370 --> 00:24:59,247 THE ONLY THING I CAN GIVE YOU IS CANDY 267 00:25:06,671 --> 00:25:09,966 THE ONLY THING I CAN GIVE YOU IS LOVE 268 00:25:20,143 --> 00:25:24,356 CANDY 269 00:25:50,465 --> 00:25:51,299 Jung-hwan, 270 00:25:52,050 --> 00:25:55,845 I bought Italiano. 271 00:25:57,013 --> 00:26:01,810 High-quality ice cream! Italiano! Hurry up and let's eat it together. 272 00:26:03,603 --> 00:26:04,563 Kim Jung-hwan! 273 00:26:07,524 --> 00:26:10,443 I'll put this on the table then. Come out and eat it. 274 00:26:29,296 --> 00:26:31,631 My older son, let's eat ice cream. 275 00:26:34,092 --> 00:26:36,469 My eldest son, you don't want to eat ice cream with your dad? 276 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 I'll leave it in the kitchen then. Come out and eat it. 277 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 Today, at the finals of the seventh Professional Go Players' Championship, 278 00:26:52,611 --> 00:26:56,573 Choi Taek 6-dan was taken over by rookie Park Jun-hyeong. 279 00:26:56,906 --> 00:27:00,368 From the first phase of the finals, rookie Park went against Choi Taek 6-dan, 280 00:27:00,452 --> 00:27:03,997 and scored a decisive victory after only 123 moves when Choi conceded his loss. 281 00:27:04,748 --> 00:27:08,710 Choi Taek 6-dan, from the beginning of the finals to the end, 282 00:27:08,793 --> 00:27:11,796 was led around the game, and finally gave up. 283 00:27:12,547 --> 00:27:15,884 Choi Taek has exhibited weakness against new players in the past, 284 00:27:15,967 --> 00:27:18,303 and he again bowed his head to his jinx. 285 00:27:18,845 --> 00:27:23,933 People are worried that Choi Taek 6-dan may fall into a slump. 286 00:27:24,017 --> 00:27:25,560 Hey, Dong-ryong, today, Taek-- 287 00:27:45,789 --> 00:27:46,706 Where are you going? 288 00:27:47,040 --> 00:27:49,501 I'm going to Taek's to give them some kimchi pancakes. 289 00:27:49,667 --> 00:27:50,877 I heard he lost today. 290 00:27:51,044 --> 00:27:54,047 Don't say anything about it. He'll probably feel even worse. 291 00:27:56,424 --> 00:27:58,009 What? Are you going somewhere? 292 00:27:58,635 --> 00:28:00,637 No, just up there. 293 00:28:01,221 --> 00:28:03,056 -Aren't you hungry? -No, I'm fine. 294 00:28:08,937 --> 00:28:09,979 What time is it? 295 00:28:12,649 --> 00:28:14,609 You didn't giveย Haeng-guk food today, right? 296 00:28:15,235 --> 00:28:16,319 Hurry up and feed him. 297 00:28:17,821 --> 00:28:19,322 Should I do it at my age? 298 00:28:20,949 --> 00:28:22,367 Then at this age, should I do it? 299 00:28:24,160 --> 00:28:26,246 Oh, I'm embarrassed. 300 00:28:29,457 --> 00:28:33,002 Oh, President Kim! 301 00:28:36,423 --> 00:28:37,340 Where are you going? 302 00:28:38,383 --> 00:28:39,259 The bathroom. 303 00:28:39,801 --> 00:28:41,928 -Give Haeng-guk food. -Okay. 304 00:29:01,197 --> 00:29:02,490 Haeng-guk. 305 00:29:02,991 --> 00:29:05,034 Oh, my God. You scared me! 306 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 Make some noise when you walk. 307 00:29:07,912 --> 00:29:09,122 Speak for yourself. 308 00:29:10,707 --> 00:29:11,916 Where are you coming from? 309 00:29:13,585 --> 00:29:14,419 The study room. 310 00:29:14,878 --> 00:29:15,712 To study. 311 00:29:17,756 --> 00:29:19,132 You're lying. 312 00:29:19,549 --> 00:29:20,842 You weren't digging a grave? 313 00:29:22,343 --> 00:29:23,428 What's with your lips? 314 00:29:25,805 --> 00:29:29,809 Jesus. How old are you? At this time of night, you eat ice cream. 315 00:29:29,893 --> 00:29:32,020 Oh, my God! You scared me! 316 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 What's wrong with him? 317 00:29:35,773 --> 00:29:37,567 Deok-sun, do you have pencil lead? 318 00:29:39,235 --> 00:29:40,069 Yeah. 319 00:29:40,945 --> 00:29:42,030 Follow me, Sun-woo. 320 00:30:41,631 --> 00:30:42,465 Are you sleeping? 321 00:30:44,676 --> 00:30:45,969 I made some kimchi pancakes. 322 00:30:47,303 --> 00:30:48,221 Is Taek sleeping? 323 00:30:50,348 --> 00:30:51,683 We'll act like we don't know. 324 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 He's having a harder time than he usually does. 325 00:30:58,189 --> 00:31:00,483 Don't worry too much about him. 326 00:31:00,692 --> 00:31:02,652 You'll make him feel worse. 327 00:31:02,735 --> 00:31:04,445 Just pretend like nothing happened. 328 00:31:05,071 --> 00:31:05,905 I'll be going now. 329 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 Have some of this. 330 00:32:18,895 --> 00:32:24,359 ITALIANO 331 00:33:35,722 --> 00:33:37,849 Mom, we start today, right? 332 00:33:38,224 --> 00:33:42,812 Yeah! Jung-bong's mother especially included you! 333 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 No! I told you, I won't get tutored by her! 334 00:33:49,902 --> 00:33:51,904 Honey, are there no cockles? 335 00:33:51,988 --> 00:33:53,239 Be quiet. Just eat it. 336 00:33:53,489 --> 00:33:55,908 Just do it, already! 337 00:33:55,992 --> 00:33:57,785 Do it for your sister's sake, at least! 338 00:33:57,869 --> 00:33:59,620 I don't want to! 339 00:34:00,371 --> 00:34:04,208 They're letting you join even though Jung-hwan is the one getting tutored. 340 00:34:04,292 --> 00:34:05,334 You, be quiet. 341 00:34:05,918 --> 00:34:07,795 Don't you understand? 342 00:34:07,879 --> 00:34:10,715 She's paying Bo-ra for tutoring so she can have some money. 343 00:34:10,798 --> 00:34:12,633 Do you think Jung-hwan needs tutoring? 344 00:34:12,717 --> 00:34:14,552 You're the only one who needs it. 345 00:34:14,635 --> 00:34:15,928 There's Dong-ryong, too. 346 00:34:16,012 --> 00:34:19,182 Dong-ryong's father is a teacher! Why would he need tutoring? 347 00:34:19,724 --> 00:34:23,394 Anyway, we start today, so don't say anything and just study. 348 00:34:23,478 --> 00:34:25,980 Don't think of her as your sister, but as a teacher! 349 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 I'm not doing it. I'm really not doing it. 350 00:34:28,357 --> 00:34:31,152 You crazy. If you don't, it's your loss, girl. 351 00:34:32,028 --> 00:34:35,990 Jung-hwan and Sun-woo, ranked number one and two, are coming, too. 352 00:34:36,908 --> 00:34:39,619 Why are you being so stubborn? 353 00:34:39,786 --> 00:34:42,246 Stop being stupidly stubborn! Just do it! 354 00:34:42,789 --> 00:34:44,457 Just do as your mother tells you-- 355 00:34:44,540 --> 00:34:48,085 Sun-woo is coming, too... 356 00:35:52,150 --> 00:35:52,984 Jung-bong. 357 00:36:06,372 --> 00:36:07,206 What? 358 00:36:15,006 --> 00:36:16,215 Gosh. 359 00:36:19,760 --> 00:36:20,636 Ugh, so cold! 360 00:36:33,399 --> 00:36:35,902 -Do you want some juice? -You have it. 361 00:36:42,825 --> 00:36:44,327 Hurry up and get dressed. 362 00:36:45,036 --> 00:36:46,621 The kids are coming toย get tutored. 363 00:36:46,996 --> 00:36:49,123 Don't bother them and let's go out. 364 00:36:53,711 --> 00:36:54,754 I said let's go out. 365 00:36:56,422 --> 00:36:59,550 Go out alone. I want to stay here. 366 00:37:04,847 --> 00:37:06,057 All right. 367 00:37:11,771 --> 00:37:14,857 What about your husband? He usually isn't able to leave you alone. 368 00:37:15,608 --> 00:37:17,652 I don't know. He's mad about something. 369 00:37:18,319 --> 00:37:20,488 My gosh, I am married to a child. 370 00:37:20,947 --> 00:37:22,281 Come have a drink. 371 00:37:22,365 --> 00:37:26,285 What's this, drinking in broad daylight? I'm afraid of what others will think. 372 00:37:26,369 --> 00:37:28,704 We're all friends here on this block, so whatever. 373 00:37:29,372 --> 00:37:31,999 What about your husband? Why didn't you come out together? 374 00:37:32,083 --> 00:37:33,834 He could've had a drink with us. 375 00:37:33,918 --> 00:37:36,629 I don't know.ย He left since the morning to meet his friends. 376 00:37:36,712 --> 00:37:38,547 On this kind of day, how nice would it be 377 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 if he were to go to the spa with No-eul 378 00:37:40,424 --> 00:37:44,011 and help out at home? He only thinks about himself. 379 00:37:44,595 --> 00:37:46,764 He doesn't even bother you. How nice. 380 00:37:46,847 --> 00:37:49,892 Oh, my. You're so lucky to be able to say something like that. 381 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 If Dong-il is as half as good as your husband, 382 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 I'd carry him on my back all the time. I'd serve him like my lord. 383 00:37:56,107 --> 00:37:57,566 It's only nice for a day or two. 384 00:37:58,109 --> 00:38:01,195 I wish he'd see his friends or go off somewhere on the weekends. 385 00:38:02,029 --> 00:38:05,199 He always follows me around in the house. It's so sickening. 386 00:38:05,950 --> 00:38:08,661 You two really don't have manners. 387 00:38:08,953 --> 00:38:10,955 Are you teasing me because I'm a widow? 388 00:38:11,330 --> 00:38:14,166 Are you bragging that you have a husband? 389 00:38:15,626 --> 00:38:17,128 Your life is the best, honestly. 390 00:38:17,211 --> 00:38:18,963 Oh my, you almost deceived me. 391 00:38:19,338 --> 00:38:20,798 I almost believed you. 392 00:38:22,717 --> 00:38:26,262 Then marry Taek's father. It's fate that you two live in the same alley. 393 00:38:26,345 --> 00:38:28,806 What are you saying? Are you crazy? 394 00:38:29,015 --> 00:38:30,391 What's wrong with that? 395 00:38:32,309 --> 00:38:35,271 Oh, my. It must be destiny. It's Taek's dad. 396 00:38:40,901 --> 00:38:41,736 Well, 397 00:38:42,320 --> 00:38:45,614 I might as well live with a rock than with that guy. 398 00:38:45,698 --> 00:38:47,616 But he has a lot of money. 399 00:38:47,700 --> 00:38:50,745 Looks like our Sun-young's life will blossom in her older years! 400 00:38:51,412 --> 00:38:54,874 What good would that be?ย I barely hear him saying two words in a single day. 401 00:38:55,166 --> 00:38:57,752 I have to practice abstinence forever, at this age? 402 00:38:58,377 --> 00:39:01,797 I'm fine with someone who's poor, but not with someone who is boring. 403 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 What about my husband, then? 404 00:39:04,091 --> 00:39:05,968 No thanks. You can keep him. 405 00:39:06,594 --> 00:39:09,472 Oh! I was going to come back for that! 406 00:39:10,097 --> 00:39:11,307 Well, you live right here. 407 00:39:12,099 --> 00:39:13,351 How's Taek? 408 00:39:13,642 --> 00:39:15,644 Well... you know. 409 00:39:16,103 --> 00:39:18,189 Just act like you don't know. That's the best. 410 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 Yes. 411 00:39:19,690 --> 00:39:22,735 It's not like he can win all the time. He has to lose sometimes. 412 00:39:22,818 --> 00:39:24,528 We won't say a word to him. 413 00:39:25,988 --> 00:39:28,282 But the alley is so quiet even though it's Sunday. 414 00:39:28,365 --> 00:39:29,283 Where are the kids? 415 00:39:29,825 --> 00:39:32,244 Oh, the kids are getting tutored by Bo-ra today. 416 00:39:32,328 --> 00:39:33,162 What? 417 00:39:33,496 --> 00:39:35,664 They're going to be seniors soon, 418 00:39:35,748 --> 00:39:38,417 so they're going to get tutoring from Bo-ra. 419 00:39:38,501 --> 00:39:41,378 Mi-ran paid for everyone! 420 00:39:41,462 --> 00:39:43,506 Isn't that tutoring illegal? 421 00:39:43,589 --> 00:39:47,009 It's among us, so what does that matter? Who would report us? 422 00:39:47,093 --> 00:39:49,261 Yeah. Are you going to report us? 423 00:39:51,013 --> 00:39:52,264 Have a drink. 424 00:39:52,348 --> 00:39:53,307 No, it's okay. 425 00:39:54,058 --> 00:39:55,851 -Have one! -He's going off to report us. 426 00:40:06,445 --> 00:40:07,446 You're here, too? 427 00:40:09,073 --> 00:40:09,907 Yes. 428 00:40:11,033 --> 00:40:12,535 Your father is a teacher, though. 429 00:40:13,911 --> 00:40:14,745 Yes. 430 00:40:15,413 --> 00:40:18,582 What if he reports us to the Board of Education? Did you tell your dad? 431 00:40:20,042 --> 00:40:22,253 My dad's busy. My mom signed me up for this. 432 00:40:23,337 --> 00:40:25,339 Why is your dad busy? It's Sunday. 433 00:40:26,966 --> 00:40:27,800 My dad is... 434 00:40:29,468 --> 00:40:30,302 tutoring. 435 00:40:42,606 --> 00:40:47,528 You think I'm a chemistry teacher, right? That's a load of bull! 436 00:40:48,737 --> 00:40:49,655 I'm... 437 00:40:51,782 --> 00:40:55,494 -not a chemistry teacher but what? -Music teacher! 438 00:40:55,578 --> 00:41:00,124 Okay, bingo!ย All right! Shall we start, then? 439 00:41:00,207 --> 00:41:03,002 Let's start with the periodic table. 440 00:41:03,085 --> 00:41:06,505 One! Two! One, two, three, four! 441 00:41:07,047 --> 00:41:09,550 The dean-- no, your father... 442 00:41:10,342 --> 00:41:12,678 He's a chemistry teacher. He teaches math, too? 443 00:41:14,847 --> 00:41:16,557 His major in college was mathematics. 444 00:41:17,183 --> 00:41:18,142 It's a twist, right? 445 00:41:19,226 --> 00:41:20,102 Wow. 446 00:41:21,645 --> 00:41:26,150 Quadratic equation. One, two! One, two, three, four! 447 00:41:26,483 --> 00:41:30,070 X equals negative b 448 00:41:30,154 --> 00:41:33,616 Plus or minus the square root 449 00:41:33,699 --> 00:41:37,203 Of b squared minus 4ac 450 00:41:37,286 --> 00:41:40,623 All over 2a, all done! 451 00:41:41,665 --> 00:41:42,833 You punks. 452 00:41:44,418 --> 00:41:45,794 Did you bring your math books? 453 00:41:49,715 --> 00:41:53,010 MATHEMATICS 454 00:42:05,773 --> 00:42:06,607 What is this? 455 00:42:07,483 --> 00:42:08,776 She only looked at the sets. 456 00:42:09,026 --> 00:42:11,028 I do sets better than anyone in my class! 457 00:42:11,237 --> 00:42:12,321 Good for you. 458 00:42:20,412 --> 00:42:21,622 What's with your book? 459 00:42:21,914 --> 00:42:24,875 -It's so wrinkly! -Don't touch that. That's his drool. 460 00:42:41,767 --> 00:42:43,018 Let's just give up on math. 461 00:42:44,603 --> 00:42:45,437 Physics. 462 00:42:46,105 --> 00:42:47,481 Let's test you two on physics. 463 00:42:47,940 --> 00:42:49,525 A really easy question. 464 00:42:50,401 --> 00:42:51,277 Seventh grade problem. 465 00:42:52,570 --> 00:42:54,488 You know the formula, F equals ma, right? 466 00:42:59,243 --> 00:43:01,036 Jung-hwan, who is 70 kilograms, hits 467 00:43:01,787 --> 00:43:04,456 Sun-woo with a force of 20 Newtons. 468 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 What's the acceleration? 469 00:43:09,628 --> 00:43:11,005 How did you endure that? 470 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 It must have hurt. 471 00:43:16,594 --> 00:43:17,511 You endured it well. 472 00:43:18,929 --> 00:43:20,848 If you didn't get hurt, that's good enough. 473 00:43:41,952 --> 00:43:42,828 Thanks, Jung-bong. 474 00:43:53,589 --> 00:43:55,049 Jung-bong. Where are you going? 475 00:43:55,632 --> 00:43:57,092 Oh, to Taek's. 476 00:43:58,969 --> 00:44:00,012 To ask him about this. 477 00:44:00,637 --> 00:44:02,473 Taek's not home. He went to the academy. 478 00:44:02,556 --> 00:44:04,308 We barely get to see him these days. 479 00:44:06,185 --> 00:44:07,019 What? 480 00:44:07,853 --> 00:44:10,564 KOREAN GO-GAME ACADEMY 481 00:44:29,083 --> 00:44:30,834 What brings you here on a Sunday, Sir? 482 00:44:32,211 --> 00:44:35,005 Same goes to Taek, 6-dan. It's Sunday, so you should relax. 483 00:44:35,881 --> 00:44:37,132 To him, this is resting. 484 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 How can you win every time? 485 00:44:42,971 --> 00:44:44,306 Losses happen. 486 00:44:45,974 --> 00:44:47,810 Losing is also an experience, they say. 487 00:44:48,268 --> 00:44:49,103 Master Choi, 488 00:44:49,895 --> 00:44:52,940 think of it as a good experience and forget it. 489 00:44:55,818 --> 00:44:59,738 He's still in first place for his winning rate. 490 00:45:02,324 --> 00:45:04,326 It's fine! 491 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 Don't worry about it. 492 00:45:07,079 --> 00:45:09,957 Other people lose 20 or 30 times a year. 493 00:45:11,792 --> 00:45:13,210 If you win 70% of the time, 494 00:45:14,211 --> 00:45:17,214 that's impressive enough! 495 00:45:18,424 --> 00:45:21,885 Hey! What brings you here? You never come out on Sundays. 496 00:45:22,344 --> 00:45:24,346 I came to console our Taek. 497 00:45:27,641 --> 00:45:28,517 You're okay, right? 498 00:45:30,269 --> 00:45:31,103 Of course. 499 00:45:31,520 --> 00:45:34,273 Even if you're the Almighty Taek, you can't win all the time. 500 00:45:34,648 --> 00:45:36,150 And you still have the finals. 501 00:45:36,650 --> 00:45:38,026 It's fine. 502 00:45:47,494 --> 00:45:49,037 I'm worried about Taek. 503 00:45:49,621 --> 00:45:50,456 Yeah. 504 00:45:50,539 --> 00:45:52,708 I'm more worried about your lives! 505 00:45:53,709 --> 00:45:56,628 I thought you at least knew some English. Jesus! 506 00:45:58,839 --> 00:46:01,633 English is just memorization. Just memorize it! 507 00:46:02,301 --> 00:46:04,762 Just think of them as idioms and memorize them, okay? 508 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 Do you even know any words? 509 00:46:09,349 --> 00:46:13,145 -Do you have any idioms memorized? -Of course I do! Who do you see me as? 510 00:46:13,228 --> 00:46:14,062 What, then? 511 00:46:19,818 --> 00:46:21,862 That's seventh grade stuff. 512 00:46:21,945 --> 00:46:23,363 I'm going crazy. 513 00:46:28,702 --> 00:46:30,412 I also know how to do this in German. 514 00:46:31,079 --> 00:46:34,416 Der, des, dem, dem, die, der, der, die. Das, dem, das, die, der,ย dem, die. 515 00:46:36,793 --> 00:46:39,838 You didn't forget that you're going to Deok-sun's school tomorrow, right? 516 00:46:40,214 --> 00:46:44,676 I don't know when I'm getting out of work. You go by yourself. 517 00:46:45,385 --> 00:46:46,637 They asked both of us to come! 518 00:46:46,720 --> 00:46:49,264 It's the first college counseling. How can I go alone? 519 00:46:49,765 --> 00:46:52,976 All right, already! Keep it short! I'm going. 520 00:46:53,477 --> 00:46:54,770 -Goodbye. -Yes. 521 00:46:56,605 --> 00:46:59,691 Don't go talking to everyone after work 522 00:46:59,775 --> 00:47:03,195 and call home when you finish work. Why do you never call? 523 00:47:03,278 --> 00:47:06,281 Look at Jung-bong's father. He calls from his work once every hour. 524 00:47:06,365 --> 00:47:08,700 -Other husbands-- -I understand. 525 00:47:08,784 --> 00:47:10,369 Keep it short! 526 00:47:10,452 --> 00:47:13,288 Am I your child? Every time I try to say something, 527 00:47:13,372 --> 00:47:15,374 you're just dying to nag at me! 528 00:47:15,999 --> 00:47:17,334 Just quietly-- Oh, my. 529 00:47:21,213 --> 00:47:22,214 Oh, Taek-- 530 00:47:23,507 --> 00:47:24,758 He probably feels terrible. 531 00:47:25,217 --> 00:47:27,678 Don't talk about the competition. Be careful of your trap. 532 00:47:27,761 --> 00:47:29,972 Why, I ought to... 533 00:47:31,139 --> 00:47:32,849 Master Choi! Hello. 534 00:47:35,978 --> 00:47:36,812 Yeah. 535 00:47:37,312 --> 00:47:40,482 Oh, yes. Here. 536 00:47:40,816 --> 00:47:41,692 Have one of these. 537 00:47:42,651 --> 00:47:43,694 Also, 538 00:47:43,860 --> 00:47:47,114 why don't you and your father come eat dinner at our place tonight? 539 00:47:47,864 --> 00:47:51,827 I'm going to makeย beef and seaweed soup today. You like seaweed soup, right? 540 00:47:52,953 --> 00:47:53,871 It's okay. 541 00:47:54,955 --> 00:47:56,665 Then... 542 00:47:57,583 --> 00:47:58,417 Okay. 543 00:47:59,167 --> 00:48:00,002 Then. 544 00:48:00,711 --> 00:48:02,296 Bye, now! 545 00:48:02,838 --> 00:48:03,714 Bye! 546 00:48:03,797 --> 00:48:06,258 He looks really tired. 547 00:48:06,717 --> 00:48:07,551 Hey, you! 548 00:48:08,260 --> 00:48:11,138 Did you give your common sense to the neighbor's dog,ย Haeng-guk? 549 00:48:11,221 --> 00:48:14,099 How could you offer seaweed soup to someone who lost a match? 550 00:48:14,766 --> 00:48:15,642 Oh, my God! 551 00:48:15,976 --> 00:48:19,563 Right. What should I do? I forgot. 552 00:48:19,646 --> 00:48:21,648 What should I do? 553 00:48:21,732 --> 00:48:23,275 Go and tell him that you're sorry! 554 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 Jesus. 555 00:48:36,288 --> 00:48:37,456 You're just getting home? 556 00:48:40,584 --> 00:48:41,418 What about dinner? 557 00:48:42,628 --> 00:48:43,629 I ate. 558 00:48:44,838 --> 00:48:45,672 Taek. 559 00:48:47,841 --> 00:48:49,426 Cheer up. Okay? 560 00:48:50,969 --> 00:48:51,803 Yes. 561 00:49:05,233 --> 00:49:08,236 -What about Dad? -He says he doesn't want to eat. 562 00:49:13,617 --> 00:49:14,451 Wait. 563 00:49:21,792 --> 00:49:22,751 Dinner, honey. 564 00:49:25,629 --> 00:49:27,047 The soup is getting cold. 565 00:49:35,597 --> 00:49:38,767 What is he mad about again? 566 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Where are you going? You're not eating dinner? 567 00:49:43,021 --> 00:49:45,357 I'm going to Taek's. I'll eat with the guys. 568 00:49:45,440 --> 00:49:48,026 Don't bother Taek and come home early! 569 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 Okay! 570 00:49:53,073 --> 00:49:53,907 Eat. 571 00:50:00,914 --> 00:50:02,374 Hey! Eat. 572 00:50:03,250 --> 00:50:04,084 Yeah. 573 00:50:05,585 --> 00:50:06,420 Hey, 574 00:50:07,087 --> 00:50:08,714 she's Kim Hye-su, right? 575 00:50:09,965 --> 00:50:13,427 Wow, she is beautiful. 576 00:50:14,261 --> 00:50:16,596 -What is she, 22, 23? -She's 19! 577 00:50:17,097 --> 00:50:19,099 She's 19! She's younger than Bo-ra! 578 00:50:19,391 --> 00:50:21,101 Oh my, she's 19? 579 00:50:21,727 --> 00:50:25,522 What kind of 19-year-old is so good at acting? 580 00:50:26,398 --> 00:50:30,360 Look at her face. She looks like a high class person. 581 00:50:32,779 --> 00:50:36,158 Oh my, who doesn't look that good at 19? 582 00:50:36,533 --> 00:50:38,660 I was pretty like that when I was 19. 583 00:50:39,578 --> 00:50:41,872 What nonsense are you saying? 584 00:50:41,955 --> 00:50:46,126 When I met you, you were 18. 585 00:50:46,209 --> 00:50:48,920 There wasn't a single part of you that was pretty. 586 00:50:49,004 --> 00:50:51,757 Then did I date Il-hwa or Yi-hwa? 587 00:50:52,215 --> 00:50:54,676 Please! Do you know how you were back then? 588 00:50:54,760 --> 00:50:57,137 You had such terrible dry skin. 589 00:50:57,429 --> 00:50:59,890 You're lucky that you met me. 590 00:51:01,183 --> 00:51:02,225 Oh, my. 591 00:51:02,601 --> 00:51:05,979 How could you talk to your almighty husband like that? 592 00:51:07,314 --> 00:51:09,733 It's so obvious that you're uneducated. 593 00:51:10,150 --> 00:51:11,651 Almighty, my ass. 594 00:51:12,068 --> 00:51:13,278 Don't joke with me. 595 00:51:16,323 --> 00:51:17,365 "Don't joke with me"? 596 00:51:18,116 --> 00:51:21,453 Look at the way you talk! I-- 597 00:51:24,372 --> 00:51:26,500 Where are you going, not eating dinner? 598 00:51:27,083 --> 00:51:27,918 To Taek's room. 599 00:51:28,001 --> 00:51:28,877 -Don't go! -Don't go! 600 00:51:29,836 --> 00:51:32,339 Taek is still sad about his loss. 601 00:51:32,422 --> 00:51:34,800 Don't bother him and stay in the house. 602 00:51:34,883 --> 00:51:36,635 Even the adults are being careful. 603 00:51:40,931 --> 00:51:42,265 Mom, I'm going out! 604 00:51:42,390 --> 00:51:45,811 -It's dinnertime! Where are you going? -To Taek's! I'll eat with the others! 605 00:51:46,019 --> 00:51:48,230 Sun-woo! 606 00:51:48,647 --> 00:51:50,482 Don't say anything to Taek! 607 00:51:51,775 --> 00:51:53,110 You'll make him feel... 608 00:51:54,319 --> 00:51:55,153 worse. 609 00:51:55,403 --> 00:51:56,238 Taek! 610 00:51:57,781 --> 00:51:58,615 Taek-- 611 00:51:59,241 --> 00:52:01,409 -I'm washing up. -Okay. 612 00:52:15,215 --> 00:52:17,092 SSANGMUN PHARMACY 613 00:52:22,139 --> 00:52:23,849 BONGHWANGDANG 614 00:52:26,101 --> 00:52:30,939 GUARANTEED SALES 615 00:52:32,399 --> 00:52:34,401 -Mister, is Taek home? -Yeah, he is. 616 00:52:34,484 --> 00:52:38,029 -But his condition isn't-- -Taek! I'm here! 617 00:52:40,782 --> 00:52:42,993 -Mister! -Hello! 618 00:52:43,076 --> 00:52:44,911 -Is Taek home? -Yeah. 619 00:52:44,995 --> 00:52:46,037 But he's-- 620 00:52:46,121 --> 00:52:48,707 -You don't need an explanation -Yeah, yeah! 621 00:52:48,790 --> 00:52:52,043 If you just taste it yourself! Aha! 622 00:52:52,127 --> 00:52:54,754 I don't know, I don't know! Do you know? 623 00:52:54,838 --> 00:52:56,923 -I don't know -I don't know, either 624 00:52:57,007 --> 00:52:58,258 I don't know 625 00:52:58,925 --> 00:53:01,803 -Hello. Is Taek-- -Yeah, he's here. 626 00:53:01,887 --> 00:53:03,930 -He's been here for a while now. -Okay. 627 00:53:05,599 --> 00:53:06,641 Taek! 628 00:53:32,667 --> 00:53:34,920 Jesus. I heard you got beat badly. 629 00:53:35,420 --> 00:53:38,423 Way to go, bastard. You've humiliated our town. 630 00:53:40,133 --> 00:53:41,343 Hi, Taek! 631 00:53:41,885 --> 00:53:43,887 I heard you lost. Jesus. 632 00:53:46,890 --> 00:53:50,644 I heard they stepped all over you. Yeah. It's about time you lost once. 633 00:53:51,895 --> 00:53:54,397 The time came for you to lose. 634 00:53:55,982 --> 00:53:56,900 It was a mistake. 635 00:53:57,359 --> 00:53:58,568 Mistake, my ass. 636 00:53:59,069 --> 00:54:01,404 Genius Go-game player can't afford to make mistakes. 637 00:54:01,738 --> 00:54:04,824 -Am I supposed to win every day? -You have to win every day. 638 00:54:04,908 --> 00:54:08,787 You can't lose, be jinxed, fall into a slump, or even take a-- 639 00:54:09,246 --> 00:54:11,706 No, you can take a dump. But it's not allowed to smell. 640 00:54:16,336 --> 00:54:18,255 Hey. Should you be laughing right now? 641 00:54:19,005 --> 00:54:21,466 Just curse instead. Look. Go ahead. 642 00:54:22,467 --> 00:54:24,177 Fuck, it's fucked up. 643 00:54:26,096 --> 00:54:26,930 Sun-woo. 644 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 Fuck, it's fucked up. 645 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Oh, my... 646 00:54:32,310 --> 00:54:34,187 -Try it! -Try it, already! 647 00:54:37,607 --> 00:54:39,025 Fuck, it's fucked up! 648 00:54:39,526 --> 00:54:40,360 My goodness. 649 00:54:40,819 --> 00:54:42,445 Hey, you have to do it right. 650 00:54:42,570 --> 00:54:44,614 Fuck, it's fucked up! 651 00:54:44,698 --> 00:54:46,366 It's fucked up! 652 00:54:46,449 --> 00:54:47,784 It's fucked up! 653 00:54:48,201 --> 00:54:50,954 F... Fuck, it's fucked up! 654 00:54:51,746 --> 00:54:52,622 It's fucked up! 655 00:54:53,873 --> 00:54:55,625 Yeah, it's fucked up! 656 00:54:55,917 --> 00:54:56,835 Fuck! 657 00:54:57,544 --> 00:54:59,546 Fuck! Do it like this! 658 00:55:00,130 --> 00:55:02,132 Fuck, it's fucked up! 659 00:55:39,711 --> 00:55:43,214 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 660 00:55:43,298 --> 00:55:45,300 Deok-sun has a very bright personality. 661 00:55:45,383 --> 00:55:48,678 She tries very hard, and gets along with her friends well. 662 00:55:49,763 --> 00:55:53,725 She has great social relationships and her personality is great. 663 00:55:55,560 --> 00:55:56,394 But... 664 00:55:57,437 --> 00:55:59,439 her grades this time around are... 665 00:56:14,746 --> 00:56:17,832 KALGUKSU 666 00:56:17,916 --> 00:56:19,250 Hurry up! 667 00:56:22,087 --> 00:56:23,171 Jesus. 668 00:56:32,013 --> 00:56:34,015 -Oh, no. -What are you doing? 669 00:56:34,099 --> 00:56:37,352 He could've at least held the door. 670 00:56:38,853 --> 00:56:40,647 What's with all this rain? 671 00:56:40,855 --> 00:56:44,442 -Can we get two orders of kalguksu here? -I want sujebi! 672 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 Why not ask me first before ordering? 673 00:56:48,405 --> 00:56:52,033 Okay, fine. Have sujebi. All right? 674 00:56:53,034 --> 00:56:55,912 Can we get one sujebi and one kalguksu? 675 00:56:57,288 --> 00:57:00,583 I told you that we should take care of Deok-sun's study beforehand. 676 00:57:00,875 --> 00:57:04,045 I said, even if we can't get a tutor, we should send her to an academy. 677 00:57:04,295 --> 00:57:07,340 Gosh, we can slowly do it. 678 00:57:07,715 --> 00:57:09,968 There's still one year left. 679 00:57:10,385 --> 00:57:11,386 And, 680 00:57:11,928 --> 00:57:14,347 I'm having a hard time at work. 681 00:57:14,431 --> 00:57:16,975 Do you know how hard white-collar life is? 682 00:57:17,976 --> 00:57:21,229 The other mothers all take care of their kids' educations. 683 00:57:21,563 --> 00:57:25,358 If you had done that, Deok-sun wouldn't have ended up like this. 684 00:57:26,234 --> 00:57:27,068 Oh, my God. 685 00:57:28,027 --> 00:57:28,862 So it's my fault? 686 00:57:28,987 --> 00:57:31,447 It's my fault that Deok-sun is 999th place in the entire school? 687 00:57:32,115 --> 00:57:36,619 Do you think it's easy raising three on a pittance? 688 00:57:36,703 --> 00:57:39,956 If I had money, do you think I'd leave my child like that? 689 00:57:40,790 --> 00:57:45,253 Jesus. What a wretched life. 690 00:57:45,795 --> 00:57:46,629 What? 691 00:57:46,713 --> 00:57:49,966 What's so wrong with your life? 692 00:57:50,884 --> 00:57:53,219 Did I lose our house through gambling or something? 693 00:57:53,303 --> 00:57:55,305 Did I cheat on you? 694 00:57:55,388 --> 00:57:57,807 Am I a drunk who beats you? 695 00:57:58,391 --> 00:58:01,603 Gosh, stop it already. You're so annoying. 696 00:58:02,729 --> 00:58:04,272 Let's just eat kalguksu. 697 00:58:07,483 --> 00:58:08,318 Cheers. 698 00:58:12,864 --> 00:58:15,658 She married a Chinese person. 699 00:58:16,910 --> 00:58:17,785 Jiao Juming. 700 00:58:44,437 --> 00:58:46,606 Oh, something is stuck in my teeth again. 701 00:58:59,994 --> 00:59:01,704 So dirty. 702 00:59:10,296 --> 00:59:11,673 Why is it raining so much? 703 00:59:13,049 --> 00:59:14,175 Oh, my. 704 00:59:24,519 --> 00:59:27,230 PLEASE DON'T SWITCH YOUR UMBRELLA WITH SOMEONE ELSE'S 705 00:59:30,191 --> 00:59:35,154 Even if I can't change my husband, should I change my umbrella? 706 00:59:41,244 --> 00:59:44,414 Oh, my. Where did my umbrella go? 707 00:59:45,415 --> 00:59:49,043 Oh dear,ย why would someone take someone else's umbrella? 708 00:59:56,926 --> 00:59:58,136 Excuse me. 709 00:59:58,720 --> 01:00:01,431 Is anyone the owner of this umbrella? 710 01:00:01,514 --> 01:00:02,890 Whose is this? 711 01:00:08,563 --> 01:00:10,148 Oh, dear. 712 01:00:10,565 --> 01:00:13,151 I guess the owner of this umbrella took mine instead. 713 01:00:13,234 --> 01:00:14,152 It can't be helped. 714 01:00:19,032 --> 01:00:21,034 Ah, it's so cold! 715 01:00:35,214 --> 01:00:37,383 That's right. My luck... 716 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 What's taking you so long? 717 01:01:04,035 --> 01:01:06,496 No matter how much better others' things may seem, 718 01:01:06,913 --> 01:01:09,040 they all have their faults. 719 01:01:14,170 --> 01:01:15,880 What are you doing? Hold onto my arm. 720 01:01:19,050 --> 01:01:19,884 Follow me. 721 01:01:36,275 --> 01:01:38,528 Jung-bong! Jung-hwan! Have some kimchi pancakes! 722 01:01:39,904 --> 01:01:40,738 Okay! 723 01:01:55,878 --> 01:01:56,713 Father, 724 01:01:57,547 --> 01:01:58,381 kimchi pancakes... 725 01:02:15,731 --> 01:02:16,566 Hey, Dong-ryong. 726 01:02:17,984 --> 01:02:21,487 My dad hasn't spoken to us in a few days. Why do you think that is? 727 01:02:22,447 --> 01:02:25,032 It's because of you, your brother, or your mom. 728 01:02:30,580 --> 01:02:31,789 What should I do? 729 01:02:36,294 --> 01:02:38,713 It's the easiest thing in the world to make your dad stop being angry. 730 01:02:40,757 --> 01:02:41,591 Just accept it. 731 01:02:42,091 --> 01:02:42,925 Accept what? 732 01:03:16,793 --> 01:03:17,627 Is it Deok-sun? 733 01:03:18,836 --> 01:03:20,838 Deok-sun, I'm in the kitchen! 734 01:03:22,423 --> 01:03:25,635 Oh, President Sung! 735 01:03:32,266 --> 01:03:36,145 Oh, President Kim! 736 01:03:44,111 --> 01:03:44,946 It's really... 737 01:03:46,030 --> 01:03:50,117 -great to see you! -great to see you! 738 01:03:50,368 --> 01:03:53,746 -It's great to see you! -It's great to see you! 739 01:04:14,725 --> 01:04:15,643 I came to get juice. 740 01:04:17,061 --> 01:04:18,980 -I'm having dinner with the kids. -Okay. 741 01:05:01,898 --> 01:05:04,900 Oh my, lower the volume. You like the TV that much. 742 01:05:14,619 --> 01:05:15,453 You... 743 01:05:16,329 --> 01:05:17,663 I love these. 744 01:05:19,957 --> 01:05:22,710 Wow, It tastes so good. 745 01:05:23,586 --> 01:05:24,420 Really? 746 01:05:24,503 --> 01:05:28,257 There is nothing more dull and pathetic as my old belongings. 747 01:05:29,133 --> 01:05:32,428 Here. Does it taste good? 748 01:05:32,845 --> 01:05:36,057 KIM SEONG-GYUN 749 01:06:13,886 --> 01:06:15,721 It's raining. Do you want some soju? 750 01:06:26,983 --> 01:06:30,569 There is nothing more dull and pathetic as my old belongings. 751 01:06:33,155 --> 01:06:35,616 But another word for "dull" and "pathetic" 752 01:06:36,033 --> 01:06:38,035 can be "familiar" and "comfortable." 753 01:06:39,578 --> 01:06:42,581 My comfortable things that were created through the passage of time 754 01:06:42,665 --> 01:06:44,500 and only the people I'm comfortable with 755 01:06:45,001 --> 01:06:49,672 can truly know me, embrace me, and console me. 756 01:06:52,049 --> 01:06:55,302 Sometimes, we don't want to see them because they are pathetic and dull. 757 01:06:55,386 --> 01:06:58,931 "But those who can protect me are my people. 758 01:07:00,516 --> 01:07:02,059 People who I'm comfortable with, 759 01:07:02,768 --> 01:07:04,729 and who have been my people for a long time. 760 01:07:05,438 --> 01:07:08,149 That is why we cannot help loving them. 761 01:07:11,277 --> 01:07:12,820 We cannot help loving them." 762 01:07:14,071 --> 01:07:14,989 Asshole. 763 01:07:20,494 --> 01:07:22,663 Sun-woo. It's raining outside. 764 01:07:30,254 --> 01:07:31,088 Oh. 765 01:07:38,304 --> 01:07:39,263 Hey, Taek. 766 01:07:39,930 --> 01:07:41,932 Jung-bong has been on that for a week. 767 01:07:42,016 --> 01:07:44,477 Try it and tell me so I can tell Jung-bong. 768 01:07:44,977 --> 01:07:45,811 Okay. 769 01:07:46,771 --> 01:07:47,646 Open the door! 770 01:07:49,356 --> 01:07:50,524 Put something down! 771 01:07:56,113 --> 01:07:57,072 -Hey! -Hey! 772 01:08:01,077 --> 01:08:01,911 Hey! 773 01:08:03,079 --> 01:08:05,081 Not that... 774 01:08:05,956 --> 01:08:07,958 SUNGMUN ENGLISH GRAMMAR 775 01:08:16,133 --> 01:08:17,218 Is studying going well? 776 01:08:17,802 --> 01:08:20,513 What do you think? She's studying for the first time in 18 years. 777 01:08:21,430 --> 01:08:22,640 You be quiet. 778 01:08:23,808 --> 01:08:26,185 Deok-sun and I decided to give up on math altogether. 779 01:08:28,145 --> 01:08:31,023 Just use your spoon! Jesus! 780 01:08:31,106 --> 01:08:31,982 Oh. 781 01:08:32,608 --> 01:08:34,318 But English seems doable enough. 782 01:08:34,527 --> 01:08:36,529 Me, too. I'm confident with idioms. 783 01:08:36,821 --> 01:08:38,614 "Can not help-ing." 784 01:08:38,697 --> 01:08:40,282 It means, "I can't help but to..." 785 01:08:41,700 --> 01:08:43,077 I can't help laughing. 786 01:08:44,370 --> 01:08:45,955 You don't know these things, right? 787 01:08:48,624 --> 01:08:50,501 -Here. -Wow. 788 01:08:51,168 --> 01:08:54,421 Even if he starts studying from today, he'd be way better than you both. 789 01:08:54,588 --> 01:08:56,340 Taek, tell me how to do it again. 790 01:08:56,674 --> 01:08:58,801 Kids! Come out for a second! 791 01:08:59,176 --> 01:09:01,387 -Can you help me move my things? -Yes, Sir! 792 01:09:01,595 --> 01:09:03,597 -Jung-hwan. You clean up, okay? -Okay. 793 01:09:09,395 --> 01:09:11,689 Hey, hey! 794 01:09:11,939 --> 01:09:16,152 -Hey! Cramp, cramp! -Are you okay? 795 01:09:17,528 --> 01:09:18,445 Are you okay? 796 01:09:18,529 --> 01:09:21,073 -What do we do? -I got a cramp in my leg! 797 01:09:21,157 --> 01:09:22,283 I understand! 798 01:09:24,410 --> 01:09:25,244 Don't touch it! 799 01:09:26,912 --> 01:09:28,581 Do something about it! 800 01:09:30,416 --> 01:09:31,417 Meow! 801 01:09:35,045 --> 01:09:36,046 Meow! 802 01:09:38,382 --> 01:09:39,550 What are you doing? 803 01:09:40,634 --> 01:09:42,011 Isn't this right? 804 01:09:44,346 --> 01:09:45,306 Meow! 805 01:09:46,557 --> 01:09:48,559 -Hey, stop that. -Okay. 806 01:09:48,851 --> 01:09:50,311 Don't touch it! 807 01:09:50,394 --> 01:09:53,230 What do you want me to do, then? Okay, then... meow! 808 01:09:53,314 --> 01:09:54,773 I said stop! 809 01:09:54,857 --> 01:09:56,775 -Why? Meow! -Stop it! 810 01:09:56,859 --> 01:09:58,652 -Really. -Let me see. 811 01:09:58,736 --> 01:10:00,988 -Let go! -Are you okay? 812 01:10:01,071 --> 01:10:02,239 It really hurts! 813 01:10:02,323 --> 01:10:04,408 -Meow, meow, meow! -Stop it! 814 01:10:04,491 --> 01:10:08,746 Meow! So let me see! 815 01:10:09,288 --> 01:10:10,331 Gently. 816 01:10:11,123 --> 01:10:13,125 -Roar! -Why are you roaring? 817 01:10:18,255 --> 01:10:19,506 I'm leaving! 818 01:10:23,052 --> 01:10:24,136 Oh yeah, my lunch. 819 01:10:52,081 --> 01:10:53,499 -What are you doing? -What? 820 01:10:54,792 --> 01:10:57,711 -Are you waiting for me? -No. Sun-woo. 821 01:10:58,754 --> 01:11:00,172 Oh, Sun-woo. 822 01:11:25,948 --> 01:11:26,991 What about Sun-woo? 823 01:11:27,783 --> 01:11:30,494 Sun-woo? He already left! 824 01:11:32,538 --> 01:11:33,372 Darn it! 825 01:12:06,947 --> 01:12:09,616 -Hey, Mister! -Really! 826 01:12:09,700 --> 01:12:11,702 Jesus! 827 01:12:52,076 --> 01:12:54,578 -Ah, Mister! -Really. 828 01:13:18,394 --> 01:13:20,395 Hey, Mister! 829 01:13:35,869 --> 01:13:37,371 I'll be gone for two days or so. 830 01:13:37,454 --> 01:13:40,332 If you want to live, listen carefully to what I have to say. 831 01:13:42,251 --> 01:13:43,877 Don't you worry. 832 01:13:48,715 --> 01:13:49,591 Yay! 833 01:13:50,134 --> 01:13:51,009 Won't I get caught? 834 01:13:51,093 --> 01:13:53,846 I'll borrow this and give it right back! 835 01:13:54,388 --> 01:13:55,639 This, too! 836 01:13:56,557 --> 01:13:58,976 -She just got off at the terminal. -Terminal? 837 01:13:59,059 --> 01:14:00,310 This is an emergency! 838 01:14:00,894 --> 01:14:03,730 Change your clothes and wash up! Don't eat! 839 01:14:07,943 --> 01:14:11,405 -You're dead today! -Dad! 840 01:14:12,322 --> 01:14:14,074 Are you trying to ruin your life? 841 01:14:14,158 --> 01:14:16,577 Do I have toย pass out for you to come to your senses? 842 01:14:16,660 --> 01:14:21,790 -What if Bo-ra gets a criminal record? -Bo-ra is the issue! She's so scary! 843 01:14:21,874 --> 01:14:24,793 -Run! -Hey! 844 01:14:25,335 --> 01:14:26,962 Don't you take care of your kids? 845 01:14:27,963 --> 01:14:29,756 Sun-woo, have you seen myย Bo-ra? 846 01:14:30,215 --> 01:14:32,593 Please stop coming here! 847 01:14:32,676 --> 01:14:33,760 Bo-ra! 848 01:14:41,727 --> 01:14:44,563 Subtitle translation by Yoona Moon 60305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.