All language subtitles for Reply 1988 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,230 --> 00:00:24,232 REPLY 1988 2 00:00:24,315 --> 00:00:29,571 AUGUST, 1988 BRAZIL TTEOK-BOKKI 3 00:00:48,715 --> 00:00:49,966 Hey. 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,720 I told you, that's not it. 5 00:00:54,554 --> 00:00:57,974 Why don't you know that? 6 00:01:00,101 --> 00:01:02,979 JANG MI-OK, MAGGIE CHEUNG FIRST PERSON TO HAVE BRACES 7 00:01:03,146 --> 00:01:09,611 WANG JA-HYUN, JOEY WONG HIGH-TEEN ROMANCE NOVELS SUPPLIER 8 00:01:10,570 --> 00:01:11,404 Awesome! 9 00:01:14,824 --> 00:01:17,911 Deok-sun. If you keep getting it wrong, it will cause problems. 10 00:01:18,286 --> 00:01:22,248 Hey. We have two whole months left. Worry about yourselves. 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,668 Even if you get everything else wrong, you really have to get this right. 12 00:01:25,752 --> 00:01:26,669 Watch one more time. 13 00:01:27,378 --> 00:01:30,215 Why don't you know that? 14 00:01:35,470 --> 00:01:36,930 Three ramens, please! 15 00:01:40,975 --> 00:01:43,144 Why are you here?  You didn't go to picket girl practice? 16 00:01:43,853 --> 00:01:47,398 -What brings you guys all the way here? -Hey. Our school is closer than yours. 17 00:01:47,607 --> 00:01:49,442 -Jung-pal, I'm ordering tteok-bokki, too. -Okay. 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,277 Please add three servings of tteok-bokki! 19 00:01:51,361 --> 00:01:53,196 -Jung-pal, we're getting some, too. -Hey! 20 00:01:53,321 --> 00:01:54,447 That means it's okay. 21 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 Please give us one more serving of tteok-bokki! 22 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 -Deok-sun, can you pass me the water? -Sure. 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,998 I guess you don't have picket girl practice today. 24 00:02:04,082 --> 00:02:05,500 You pretty much live at the stadium. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,002 I have to go after eating. I have late night practice. 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,129 Hey, IWESS. 27 00:02:10,880 --> 00:02:14,467 -Shut it. Who are you calling that? -She turned right around, didn't she? 28 00:02:14,884 --> 00:02:17,387 Did you practice a lot? You said you're doing Sobangcha. 29 00:02:17,804 --> 00:02:18,680 Yeah. 30 00:02:18,972 --> 00:02:21,766 When are you going to do all that? Picket girl practice is hard, too. 31 00:02:22,725 --> 00:02:24,269 Ramen is here! 32 00:02:24,519 --> 00:02:25,520 Okay! 33 00:02:29,065 --> 00:02:32,026 -Deok-sun, do you want ramen? Want one? -Hey! 34 00:02:32,902 --> 00:02:34,153 I'm not going to eat it! 35 00:02:36,156 --> 00:02:40,785 BRAZIL TTEOK-BOKKI 36 00:02:40,869 --> 00:02:43,580 Deok-sun, we're leaving first. Jung-pal paid for everything. 37 00:02:43,746 --> 00:02:47,083 -How much did you stuff yourselves? -Bye. 38 00:02:55,925 --> 00:02:58,136 Aren't you going to eat it? It's free. 39 00:03:00,138 --> 00:03:01,806 He's Ssangmun's student president, right? 40 00:03:02,473 --> 00:03:05,351 Who? Sun-woo? The tall one? Yeah, why? 41 00:03:07,520 --> 00:03:08,938 What should you do? 42 00:03:09,397 --> 00:03:10,315 What? 43 00:03:12,734 --> 00:03:14,193 I think he likes you. 44 00:03:15,737 --> 00:03:17,780 He was only looking at you from the moment he came in. 45 00:03:18,072 --> 00:03:19,908 I know, right? I saw it, too. 46 00:03:20,700 --> 00:03:23,995 Why did he ask you to pass the water? He could ask the server. 47 00:03:24,412 --> 00:03:30,210 And, when you said that you're practicing Sobangcha, did you see his concerned face? 48 00:03:30,543 --> 00:03:32,503 Yeah, I totally saw it. 49 00:03:34,672 --> 00:03:36,841 And the last piece of decisive evidence... 50 00:03:40,219 --> 00:03:41,804 "Do you want ramen?" 51 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 Congratulations, Deok-sun. 52 00:03:54,317 --> 00:03:57,695 You... got a boyfriend. 53 00:04:23,972 --> 00:04:26,557 Deok-sun! Sung Deok-sun! 54 00:04:36,359 --> 00:04:37,276 What is it? 55 00:04:37,694 --> 00:04:39,570 Can you lend me some white-out? 56 00:04:39,946 --> 00:04:40,947 White-out? 57 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 I don't have any. 58 00:04:43,491 --> 00:04:46,244 Way to go. What kind of student doesn't even have white-out? 59 00:04:46,619 --> 00:04:47,662 Hello. 60 00:04:48,079 --> 00:04:50,164 Don't hang out with her. You'll become stupid, too. 61 00:04:50,248 --> 00:04:51,499 Be quiet! 62 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 -What did you say? -Hey, forget it. 63 00:04:53,960 --> 00:04:57,171 I'll just ask Jung-hwan. Bye. Bye, Bo-ra. 64 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 Okay, bye. 65 00:05:09,309 --> 00:05:10,268 Eat up. 66 00:05:15,940 --> 00:05:18,151 Did a second Korean War break out? 67 00:05:18,276 --> 00:05:20,653 Why is there only potato? 68 00:05:20,987 --> 00:05:24,240 -Is it an emergency food supply? -Are you sure? 69 00:05:25,074 --> 00:05:28,661 You bought a box of potatoes yesterday because you pitied that old woman. 70 00:05:29,370 --> 00:05:31,331 When did I? I should rip your voice box out. 71 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 You're putting on quite a show. 72 00:05:35,668 --> 00:05:36,919 I'm good at acting, right? 73 00:05:41,424 --> 00:05:42,842 Why do you keep using all the money? 74 00:05:43,384 --> 00:05:46,721 Do you want to use money because we have leftover money? 75 00:05:46,804 --> 00:05:48,056 The kids are watching. 76 00:05:49,098 --> 00:05:53,519 And do you know how good potatoes are for the body? 77 00:05:53,895 --> 00:05:56,689 I bought it for our kids' health, but you didn't even realize that? 78 00:05:57,940 --> 00:06:00,318 Your hands are so strong for no good reason. 79 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 By the way, Deok-sun. Isn't it time for the Sports News? Turn on MBC. 80 00:06:08,910 --> 00:06:11,746 It's MBC right now. It's not time for the Sports News. 81 00:06:11,829 --> 00:06:12,955 Oh, really? 82 00:06:13,623 --> 00:06:16,876 I really like Anchor Kang Sun-woo. 83 00:06:16,959 --> 00:06:21,172 He looks so gentle, he looks like a movie star. He's so tall, too. 84 00:06:21,255 --> 00:06:24,342 Are you serious? All he does is sit in that chair and talk! 85 00:06:24,425 --> 00:06:26,052 Have you seen if he's tall or not? 86 00:06:26,844 --> 00:06:28,846 You all have wiretaps in your ears, everyone! 87 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 You think that's cool? 88 00:06:30,014 --> 00:06:32,225 You all have wiretaps in your ears, everyone! 89 00:06:32,975 --> 00:06:34,977 I live in Garibong-dong, 136-35... 90 00:06:35,561 --> 00:06:36,979 Oh my, what was it? 91 00:06:37,188 --> 00:06:41,275 Something about wiretaps came and went, right? Am I the only who saw that? 92 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 -Huh? -A stranger came in... 93 00:06:44,570 --> 00:06:46,030 Wow, that's weird. 94 00:06:46,114 --> 00:06:47,073 Deok-sun! 95 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 We apologize for the accident. 96 00:06:49,575 --> 00:06:52,203 -Sung Deok-sun! -Our Sun-woo might wear out the doorway. 97 00:06:52,328 --> 00:06:54,831 Sun-woo, a broadcasting accident happened! Hurry up and come here! 98 00:06:54,956 --> 00:06:56,999 Sun-woo, come in and have dinner with us! 99 00:06:57,083 --> 00:06:59,627 Deok-sun, go and get some rice for Sun-woo. 100 00:07:01,796 --> 00:07:06,676 Oh my, she was here a second ago. A bunch of things passed by so quickly today. 101 00:07:07,468 --> 00:07:11,222 -Wow, look at how flustered he is. -He's totally shocked. Oh, dear. 102 00:07:26,988 --> 00:07:31,159 Wow, it's the first time I've seen a live broadcast interrupted like that. 103 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Weird things happen. 104 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 -Hello. -Oh, hi, Sun-woo! 105 00:07:36,456 --> 00:07:37,540 Come in and eat. 106 00:07:37,623 --> 00:07:39,417 Come in and eat together with us. 107 00:07:39,500 --> 00:07:43,254 No. I'm going to eat ramen in Taek's room-- 108 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 Jesus, you shocked me more than the interruption on TV. 109 00:07:51,762 --> 00:07:54,515 What the... where are you going at this hour, with your face like that? 110 00:07:56,100 --> 00:07:57,143 To go eat ramen. 111 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 Let's go, Sun-woo. 112 00:08:07,862 --> 00:08:09,864 Summer, 1988. 113 00:08:10,198 --> 00:08:12,200 Sung Deok-sun's very first love in life. 114 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 First love begins now. 115 00:08:18,456 --> 00:08:21,459 500 WON 116 00:08:23,461 --> 00:08:27,798 THE RICH ARE INNOCENT AND THE POOR ARE GUILTY 117 00:08:28,174 --> 00:08:30,927 Ji Gang-heon and other convicts accused of severe crimes have escaped, 118 00:08:31,010 --> 00:08:33,095 so all of Seoul is uneasy and frightened. 119 00:08:33,179 --> 00:08:36,015 On the eighth, on their way to another jail, 120 00:08:36,098 --> 00:08:39,477 the convicts, including Ji Gang-heon, broke through a police blockade. 121 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 They are near the vicinity of Anam-dong and Haengdam-dong in Seoul, 122 00:08:42,271 --> 00:08:43,731 and are creating hostage situations. 123 00:08:43,814 --> 00:08:46,776 The police doesn't yet know where they are and are revealing weaknesses 124 00:08:46,859 --> 00:08:48,569 in their investigations. 125 00:08:48,694 --> 00:08:52,532 Il-hwa, I'm scared. What if they come to our neighborhood? 126 00:08:52,865 --> 00:08:55,576 Don't worry. What is there to steal in this neighborhood? 127 00:08:56,494 --> 00:08:59,038 There are so many expensive things in her house! 128 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 A record player, a microwave, and a rice cooker! 129 00:09:02,124 --> 00:09:04,418 You also have about 500 coal briquettes, don't you? 130 00:09:04,794 --> 00:09:06,671 A thief will never break into our house. 131 00:09:07,338 --> 00:09:08,256 How come? 132 00:09:08,714 --> 00:09:10,091 There already is one. 133 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 What? 134 00:09:11,467 --> 00:09:15,346 Not properly fulfilling one's duties is what thieves do, isn't it? 135 00:09:19,141 --> 00:09:22,270 Wow, how nice. This would be great. 136 00:09:24,480 --> 00:09:27,817 You sure are hard to satisfy. Your husband is a man of integrity. 137 00:09:27,900 --> 00:09:30,611 -I've never seen him waste money. -You can have him. 138 00:09:30,987 --> 00:09:33,239 -Why? You're going to give him away? -Yeah. 139 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 If someone takes my husband, I'll also give them this house. 140 00:09:37,118 --> 00:09:39,495 Me, me! I'll do it! 141 00:09:39,578 --> 00:09:41,914 I want to marry again at this late age. 142 00:09:42,873 --> 00:09:43,749 Oh my. 143 00:09:44,375 --> 00:09:47,253 What is it? Your ex-husband came home so early. 144 00:09:52,800 --> 00:09:53,926 Mi-ran. 145 00:09:55,219 --> 00:09:58,055 Mi... ran. 146 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 Stop it. Seriously. 147 00:10:01,392 --> 00:10:03,936 Why do you only do that to me? 148 00:10:04,020 --> 00:10:04,895 I told you to stop! 149 00:10:05,187 --> 00:10:08,441 Okay, I won't do it anymore. 150 00:10:08,774 --> 00:10:12,320 My goodness. Were you talking about something interesting? 151 00:10:12,570 --> 00:10:13,696 Oh, yeah. 152 00:10:13,946 --> 00:10:18,409 She said that you're pretty much a thief. 153 00:10:18,701 --> 00:10:19,952 A thief? 154 00:10:21,495 --> 00:10:24,165 Of course. It's because... 155 00:10:25,082 --> 00:10:27,251 I stole her life from making her laugh so hard! 156 00:10:38,846 --> 00:10:42,933 Okay, this thief here will be going. 157 00:10:43,893 --> 00:10:45,061 Oh, everyone. 158 00:10:46,020 --> 00:10:47,897 Long life to you, everyone! 159 00:10:57,490 --> 00:10:58,699 First come, first serve. 160 00:10:59,533 --> 00:11:02,620 I'd rather live alone. I have to be loyal to my first husband. 161 00:11:04,497 --> 00:11:05,790 Oh my. What is this? 162 00:11:06,165 --> 00:11:08,292 I only see thieves today. 163 00:11:08,584 --> 00:11:10,169 Look at Dong-il. 164 00:11:10,252 --> 00:11:12,171 Looks like he looted a shop. 165 00:11:17,259 --> 00:11:19,387 You're just getting home? 166 00:11:20,596 --> 00:11:23,265 What did you buy today? 167 00:11:23,349 --> 00:11:26,352 What is it? What did you buy again? 168 00:11:26,519 --> 00:11:29,814 Gosh. You'll see when you come inside. 169 00:11:30,147 --> 00:11:31,691 Have some sweet potatoes. 170 00:11:32,024 --> 00:11:33,859 Why are you in such a rush? 171 00:11:33,943 --> 00:11:36,237 He probably wants to hurry up. 172 00:11:36,320 --> 00:11:39,115 He has to finish up everything before the kids get home, after all. 173 00:11:39,198 --> 00:11:41,450 Give it. Why did you buy this again? 174 00:11:42,368 --> 00:11:46,205 Oh, they're bracken ferns. I heard that it's bad for men's virility. 175 00:11:46,288 --> 00:11:47,415 No, you don't know. 176 00:11:47,498 --> 00:11:51,210 Maybe he's so virile, he needs that to decrease it. Right? 177 00:11:51,877 --> 00:11:52,962 Let's talk inside. 178 00:11:53,045 --> 00:11:55,381 My goodness, what's this, over here? 179 00:11:55,464 --> 00:11:57,007 Oh my. 180 00:11:57,216 --> 00:11:58,175 He's in a real hurry. 181 00:12:03,848 --> 00:12:06,809 Ah, really! 182 00:12:06,892 --> 00:12:10,271 I don't know how they can stand to chatter like that 183 00:12:10,354 --> 00:12:14,066 365 days of the year! 184 00:12:14,150 --> 00:12:16,152 I hate seeing them. We have to move or something. 185 00:12:16,944 --> 00:12:18,320 What is all this? 186 00:12:18,571 --> 00:12:21,574 Can't you tell just by looking at it? It's all greens. 187 00:12:21,657 --> 00:12:24,452 I bought just a little on the way home. 188 00:12:24,535 --> 00:12:27,079 You call this "a little"? Huh? 189 00:12:27,580 --> 00:12:29,165 Seriously. 190 00:12:29,707 --> 00:12:31,208 You know the paper store? 191 00:12:31,876 --> 00:12:36,672 There's an old woman who sits in front of that and sells greens all day. 192 00:12:36,755 --> 00:12:38,674 And she looks just like my mother. 193 00:12:38,758 --> 00:12:42,261 She was squatting down there and selling these 194 00:12:42,344 --> 00:12:45,389 and she probably couldn't sell all of these by the end of the day. 195 00:12:45,473 --> 00:12:48,976 So how could I, as a human being, just ignore that? 196 00:12:49,059 --> 00:12:51,395 So, I just bought a couple. 197 00:12:54,648 --> 00:12:58,486 These didn't even cost that much! 198 00:12:58,569 --> 00:13:01,113 People who are less fortunate should help each other out! 199 00:13:03,616 --> 00:13:05,451 Are we in a condition to help strangers? 200 00:13:05,826 --> 00:13:09,121 We live in a half-basement, and we can't even buy brand-name sneakers for our kids. 201 00:13:09,622 --> 00:13:11,874 Can't you see your wife wearing socks with a hole? 202 00:13:11,957 --> 00:13:13,667 What do you do with your eyes? Look! 203 00:13:14,710 --> 00:13:19,215 What? I bet it's nice and cool, you'll have more ventilation that way. 204 00:13:19,715 --> 00:13:23,677 My goodness! Are you seriously saying that right now? 205 00:13:24,887 --> 00:13:27,598 You, really. You are so obsessed with money. 206 00:13:27,765 --> 00:13:30,643 Sometimes people have money, and sometimes you don't. That's how money is. 207 00:13:30,726 --> 00:13:33,812 You wouldn't know, since we've never had money, would you? 208 00:13:35,231 --> 00:13:36,273 Jesus! 209 00:13:36,357 --> 00:13:37,983 You, really! 210 00:13:39,527 --> 00:13:41,987 Which greens should I prep first? Huh? 211 00:13:42,571 --> 00:13:44,490 Two... 212 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 Three... 213 00:13:55,125 --> 00:13:56,252 Four. 214 00:14:01,590 --> 00:14:02,758 You thought it was four, right? 215 00:14:05,094 --> 00:14:06,011 Five. 216 00:14:09,014 --> 00:14:09,849 Are you kidding me? 217 00:14:10,724 --> 00:14:12,810 There are four of us, but you only bought five? 218 00:14:13,102 --> 00:14:14,436 One per each person. 219 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 And you get two. 220 00:14:18,232 --> 00:14:19,108 My God. 221 00:14:23,070 --> 00:14:25,072 Honey. Please... 222 00:14:25,781 --> 00:14:27,825 Let's please live now like normal people. 223 00:14:28,784 --> 00:14:32,788 Let's use as much as other people and live like other people live. 224 00:14:33,205 --> 00:14:34,832 What about the way we live? 225 00:14:36,041 --> 00:14:38,627 Three years ago, we couldn't even have tangerines! 226 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 We used to live on boiled dough because we had no money for rice! 227 00:14:41,964 --> 00:14:45,342 I used to deliver food back then. I feel like we're living in a dream now. 228 00:14:45,426 --> 00:14:47,886 Again! Those past memories! 229 00:14:48,554 --> 00:14:51,056 If you like delivering food, then just deliver the food! 230 00:14:53,309 --> 00:14:54,852 Oh gosh, you, really. 231 00:14:55,603 --> 00:14:59,023 Who cares if we have money? You don't have a rich person's mindset. 232 00:14:59,940 --> 00:15:02,860 I'm worried that our kids will take after you! 233 00:15:03,611 --> 00:15:05,613 What are you going to do about Jung-bong? 234 00:15:05,946 --> 00:15:09,074 He takes after you, so he's cowardly and miserly. 235 00:15:09,575 --> 00:15:11,827 Do you think he'll be able to function in society? 236 00:15:12,786 --> 00:15:16,290 -Aren't you even worried? -He'll change when he goes to college. 237 00:15:17,124 --> 00:15:19,418 He has to study to be able to go to college! 238 00:15:20,419 --> 00:15:23,255 Lately, he's been doing nothing but studying in his room! 239 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Do you want to bet? 240 00:16:08,592 --> 00:16:09,760 Look. 241 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 You call that studying? 242 00:16:12,429 --> 00:16:13,806 Are you studying right now? 243 00:16:14,306 --> 00:16:15,140 No. 244 00:16:15,933 --> 00:16:17,559 There's not much time left until the exams. 245 00:16:17,643 --> 00:16:19,019 Are you not going to college? 246 00:16:21,855 --> 00:16:23,857 President Roosevelt once said, 247 00:16:24,441 --> 00:16:27,444 "There's more to be learned from stamps than from school." 248 00:16:35,202 --> 00:16:37,538 And your mother once said this. 249 00:16:38,122 --> 00:16:40,416 I've never seen such a useless piece of shit! 250 00:16:40,624 --> 00:16:42,292 You motherfucker! 251 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 You took exams for five fucking years in a row and what? 252 00:16:45,421 --> 00:16:46,714 If you were of sound mind, 253 00:16:46,797 --> 00:16:49,341 you would have taken your mother and father into consideration, 254 00:16:49,425 --> 00:16:53,387 and would have buckled down in front of your fucking desk 255 00:16:53,470 --> 00:16:56,348 and studied your fucking brains out, you immoral fucking dipshit! 256 00:17:03,063 --> 00:17:03,897 All right. 257 00:17:04,440 --> 00:17:07,359 What's so important about studying? Continue with what you were doing. 258 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 Yes. 259 00:17:20,038 --> 00:17:22,332 Greens are good, so eat a lot of those. 260 00:17:24,960 --> 00:17:28,714 You bastard, why do you keep pushing the table? 261 00:17:29,923 --> 00:17:31,258 I didn't. 262 00:17:31,425 --> 00:17:34,428 Then would the table grow legs and crawl towards me? 263 00:17:34,511 --> 00:17:37,347 I can't move because it's so close to my stomach! 264 00:17:37,598 --> 00:17:41,143 Dad, can't you buy me that Ahha? 265 00:17:41,226 --> 00:17:43,729 -Everyone in my class has one except me. -No. 266 00:17:44,897 --> 00:17:48,275 Bo-ra has one. Share that. 267 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 Mine's broken. Buy me one, too. 268 00:17:50,277 --> 00:17:51,570 Then we must buy it. 269 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 Forget it. I didn't even expect anything. 270 00:17:59,119 --> 00:18:00,913 Have some greens. I bought them. 271 00:18:21,642 --> 00:18:22,518 Hey. 272 00:18:22,726 --> 00:18:24,228 You got it wrong again. 273 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 No, I didn't! She did! 274 00:18:26,605 --> 00:18:28,941 -Crazy bitch. -Deok-sun. 275 00:18:29,441 --> 00:18:31,401 I really don't think you have a talent for dancing. 276 00:18:31,485 --> 00:18:33,737 We've been practicing for months. How can you get it wrong? 277 00:18:33,821 --> 00:18:35,405 I only got it wrong once. 278 00:18:35,489 --> 00:18:36,990 You get it wrong every day. 279 00:18:37,074 --> 00:18:39,159 Tomorrow is the field trip. What are you going to do? 280 00:18:39,243 --> 00:18:41,078 The talent show is the day after tomorrow. 281 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 Just drop out. 282 00:18:42,663 --> 00:18:45,290 Why do you want to do the talent show when you can't even dance? 283 00:19:03,559 --> 00:19:06,979 NOTICE FOR FAMILY FIELD TRIP INFORMATION 284 00:19:09,147 --> 00:19:13,652 FIRST PLACE MYMY MINI CASSETTE PLAYER 285 00:19:15,112 --> 00:19:19,032 You guys don't need to worry. I'm going to master it perfectly tonight. 286 00:19:20,117 --> 00:19:21,076 How? 287 00:19:21,451 --> 00:19:23,662 You know, Park Nam-jung lives in my neighborhood. 288 00:19:23,787 --> 00:19:26,832 There's a guy in Ssangmun High we call Park Nam-jung, who dances really well. 289 00:19:27,207 --> 00:19:29,960 You saw him at the tteok-bokki place. The one with the glasses. 290 00:19:31,044 --> 00:19:32,379 Oh, that ugly guy. 291 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 He got first place once doing a Park Nam-jung's dance. 292 00:19:35,716 --> 00:19:36,550 This one. 293 00:19:37,676 --> 00:19:44,224 Little dreams That have broken into little pieces 294 00:19:44,516 --> 00:19:51,440 They scatter far away, far away to the sky 295 00:20:02,242 --> 00:20:04,536 No! I told you, it should be Sobangcha! 296 00:20:04,620 --> 00:20:06,580 Who dances to Sobangcha songs these days? 297 00:20:06,663 --> 00:20:10,167 Everyone! Come on. Stop messing around and do "About Last Night." 298 00:20:10,250 --> 00:20:13,754 That's way too basic. There isn't anyone who can't dance to that! 299 00:20:15,797 --> 00:20:17,925 Hey. Can you guys do it? 300 00:20:20,385 --> 00:20:21,345 Us? 301 00:20:34,441 --> 00:20:35,484 Jerks. 302 00:20:38,111 --> 00:20:41,448 How many months have you been at it already? 303 00:20:41,865 --> 00:20:44,201 I bet my dog would dance better than you after three months. 304 00:20:44,701 --> 00:20:46,870 Hey. We got first place with this dance last year. 305 00:20:46,954 --> 00:20:49,081 He does this dance better than Dong-ryong does. 306 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 Stop it. It's not like it's something great. 307 00:20:51,917 --> 00:20:53,251 Try the dance and I'll watch. 308 00:20:53,961 --> 00:20:55,462 Right. Let's see how much you improved. 309 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 If you shut him up, I'll dance. 310 00:20:58,840 --> 00:21:00,592 Don't you say a word! Got it? 311 00:21:00,676 --> 00:21:01,551 I can't even laugh? 312 00:21:01,635 --> 00:21:03,679 No. Just go to sleep. Satisfied? 313 00:21:03,845 --> 00:21:05,097 Dance now. We'll watch. 314 00:21:14,982 --> 00:21:18,193 Okay, good. No, so annoying. 315 00:21:19,319 --> 00:21:20,320 Good! 316 00:21:20,404 --> 00:21:21,488 Keep going! 317 00:21:27,077 --> 00:21:28,203 Okay, let's go. 318 00:21:29,663 --> 00:21:31,873 One, two, three, four. 319 00:21:32,165 --> 00:21:36,420 Five, six, seven, eight-- Hey. No. You should turn. 320 00:21:37,254 --> 00:21:38,297 Oh my. 321 00:21:51,810 --> 00:21:54,104 Am I that bad? Didn't I get it about right? 322 00:21:54,271 --> 00:21:56,231 Not a single move! 323 00:21:56,648 --> 00:21:58,483 Gosh! You got everything wrong! 324 00:21:58,567 --> 00:21:59,776 Shut it! 325 00:22:00,944 --> 00:22:02,946 Sun-woo, was it weird? Did I get a lot wrong? 326 00:22:03,030 --> 00:22:04,781 Yeah. I don't think dancing is your thing. 327 00:22:04,865 --> 00:22:06,283 Hey, is anything right for her? 328 00:22:07,409 --> 00:22:08,326 Deok-sun. 329 00:22:09,077 --> 00:22:11,413 We'll save up some money and just buy you a Mymy. 330 00:22:11,913 --> 00:22:14,499 No, ask Taek to buy you one. I feel like I'm going to die. 331 00:22:15,167 --> 00:22:17,836 No, let's open the door. It's hot. 332 00:22:19,755 --> 00:22:20,922 Oh my. You scared me. 333 00:22:21,006 --> 00:22:23,383 Since when were you playing Go-game over there? 334 00:22:23,508 --> 00:22:24,718 My goodness. 335 00:22:24,801 --> 00:22:26,970 Taek! You should have said something if you came home! 336 00:22:27,929 --> 00:22:29,806 I've been craving ramen since a while ago. 337 00:22:30,974 --> 00:22:32,726 Taek! Five ramens! 338 00:22:33,310 --> 00:22:36,396 Hey, I'll make it! You don't even know how to cook it. 339 00:22:53,163 --> 00:22:56,458 Il-hwa! Dong-il's here! You know, your husband! 340 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 What's with the flattery this time? 341 00:23:02,255 --> 00:23:04,883 What did you buy this time? You bought something again. 342 00:23:05,092 --> 00:23:08,345 Seriously. Your hubby, Dong-il, is here. 343 00:23:08,678 --> 00:23:10,180 What did you buy this time? 344 00:23:15,352 --> 00:23:17,062 Ta-da! 345 00:23:23,777 --> 00:23:30,450 There are so many unfortunate people living in this world. 346 00:23:31,118 --> 00:23:35,288 Remember, the person who got us insurance last summer? 347 00:23:35,914 --> 00:23:38,834 The male cousin of my father's cousin's daughter's hometown friend. 348 00:23:38,917 --> 00:23:42,587 She lost her husband at such a young age 349 00:23:42,671 --> 00:23:45,966 and is raising a baby boy that's about Jin-ju's age 350 00:23:46,049 --> 00:23:48,510 and is suffering so much. 351 00:23:48,593 --> 00:23:50,929 After hearing that, I started to cry. 352 00:23:54,391 --> 00:23:55,475 What is that? 353 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 PRENATAL EDUCATION MUSIC 354 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 Can't you tell by looking at it? It's prenatal education tape. 355 00:24:01,606 --> 00:24:02,566 What? 356 00:24:02,774 --> 00:24:04,901 So we should have another baby when we are struggling? 357 00:24:05,152 --> 00:24:09,406 No, if she just sold one of these, she'd at least be able to have dinner. 358 00:24:09,489 --> 00:24:11,533 How could I ignore her, hearing that? 359 00:24:11,616 --> 00:24:14,536 She's the male cousin of my father's cousin's daughter's hometown friend. 360 00:24:14,661 --> 00:24:15,662 She's not a stranger. 361 00:24:15,745 --> 00:24:19,040 She is a stranger! Come to your senses, already! 362 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 I can't live like this anymore! 363 00:24:25,380 --> 00:24:29,509 While being transferred to a rural prison, 12 prisoners on trial have escaped, 364 00:24:29,593 --> 00:24:31,428 shocking the citizens of Seoul. 365 00:24:31,678 --> 00:24:34,222 The citizens are afraid that they may commit more crimes, 366 00:24:34,306 --> 00:24:36,308 and are spending their days full of fear. 367 00:24:36,391 --> 00:24:40,645 Today, the police arrested one of the escapees, Kim Dong-yeon. 368 00:24:41,021 --> 00:24:44,357 My goodness. What a world we live in... 369 00:24:47,611 --> 00:24:50,906 The police learned that he was going to meet other escapees in Hooam-dong... 370 00:24:50,989 --> 00:24:52,449 I'm going to rip that up! 371 00:24:55,202 --> 00:24:58,455 It's still wearable! It doesn't have any holes or anything. 372 00:24:58,538 --> 00:25:01,416 Who wears undershirts until there are holes in them these days? 373 00:25:01,541 --> 00:25:02,792 Throw that away immediately! 374 00:25:06,713 --> 00:25:09,007 Do you know what the scariest thing in the world is? 375 00:25:09,090 --> 00:25:11,134 When a person who has nothing helps others. 376 00:25:11,218 --> 00:25:12,886 We're not well off enough to help others! 377 00:25:12,969 --> 00:25:15,513 Seriously, you're always talking about money. 378 00:25:15,597 --> 00:25:17,390 Are you obsessed with money? 379 00:25:17,766 --> 00:25:20,435 Oh my! I'm the strange one? 380 00:25:20,810 --> 00:25:22,270 Go and ask anyone on the street, 381 00:25:22,354 --> 00:25:25,065 if someone who lives in a half-basement helping anyone out is normal, 382 00:25:25,148 --> 00:25:27,984 or a person who struggles and lives hard to take care of his kids. 383 00:25:28,068 --> 00:25:30,612 What's wrong with this half-basement? 384 00:25:31,154 --> 00:25:32,239 What did you say? 385 00:25:32,489 --> 00:25:35,492 It's cool in the summer and warm in winter, so it's nice. 386 00:25:35,659 --> 00:25:39,454 All right then! If it's so nice to live in a half-basement, 387 00:25:39,538 --> 00:25:41,122 then live your whole life in here! 388 00:25:41,206 --> 00:25:42,916 I can't live like this anymore! 389 00:25:44,542 --> 00:25:45,544 And also, 390 00:25:46,294 --> 00:25:48,505 do you know that Deok-sun is going on a field trip? 391 00:25:49,673 --> 00:25:52,592 Are we going to send the child on a field trip without any money? 392 00:25:54,803 --> 00:25:56,972 We should at least send her with about 20,000 won. 393 00:25:57,055 --> 00:25:59,766 But we only have 30,000 won left for the rest of this month! 394 00:25:59,849 --> 00:26:02,602 What are you going to do? Say something, huh? 395 00:26:02,894 --> 00:26:06,856 Seriously... keep it short, already! 396 00:26:08,692 --> 00:26:09,776 Where are you going? 397 00:26:09,859 --> 00:26:12,529 To borrow money from the male cousin of my father's cousin's daughter's 398 00:26:12,612 --> 00:26:13,655 hometown friend! 399 00:26:14,197 --> 00:26:16,700 Good for you! 400 00:26:51,860 --> 00:26:53,153 Here you go. 401 00:27:00,702 --> 00:27:02,621 You guys are going on a field trip tomorrow? 402 00:27:03,830 --> 00:27:05,832 You remembered that? 403 00:27:07,042 --> 00:27:09,127 SSANGMUN HIGH SCHOOL FIELD TRIP INFORMATION 404 00:27:09,669 --> 00:27:12,756 Sun-woo, I got it from your bag because there was nothing else to put the pot on. 405 00:27:12,922 --> 00:27:13,840 That's fine. 406 00:27:14,049 --> 00:27:15,216 Gyeongju, huh? 407 00:27:16,259 --> 00:27:18,720 -Your school, too? -Yeah. We're going to Gyeongju, too. 408 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 You're jealous, right? 409 00:27:24,100 --> 00:27:28,646 That's why I told you not to quit school. How can you just graduate middle school? 410 00:27:29,147 --> 00:27:31,816 Jung-pal, Taek made 100 million won last year. 411 00:27:35,779 --> 00:27:39,032 But still, I think you would want to go to Gyeongju. You haven't been there, right? 412 00:27:39,532 --> 00:27:40,408 Yeah. 413 00:27:41,493 --> 00:27:43,828 Taek. Where's your match tomorrow, again? 414 00:27:44,621 --> 00:27:45,580 Tokyo. 415 00:28:13,233 --> 00:28:16,945 Mi-ran! I brought some potatoes. You're not asleep yet, right? 416 00:28:17,028 --> 00:28:18,780 Yeah. Come in! 417 00:28:25,703 --> 00:28:27,914 Prenatal education tape? Seriously. 418 00:28:31,626 --> 00:28:32,711 My goodness. 419 00:28:33,670 --> 00:28:35,338 Who would know how I feel? 420 00:28:36,256 --> 00:28:38,550 Because of that, we had a huge fight. 421 00:28:38,633 --> 00:28:41,594 Even though he has no money, he's the neighborhood philanthropist. 422 00:28:42,220 --> 00:28:44,305 What would you do about a person being so good? 423 00:28:44,597 --> 00:28:46,266 It's just that he can't bear to ignore them. 424 00:28:46,474 --> 00:28:50,186 Doesn't he notice his children? I just don't understand him. 425 00:28:51,855 --> 00:28:53,565 Even so, you're better off than me. 426 00:28:53,982 --> 00:28:57,110 My husband still can't overcome the mentality he had when he was poor. 427 00:28:57,235 --> 00:29:02,073 -He still doesn't know how to spend money. -It's just because he's shrewd. 428 00:29:02,490 --> 00:29:06,953 He's the one who was the worst off among any of us in the neighborhood long ago. 429 00:29:07,036 --> 00:29:09,497 It's not like that habit will disappear after a day. 430 00:29:12,083 --> 00:29:14,377 I mean, if he'd already lived like a poor man once, 431 00:29:14,461 --> 00:29:16,254 he should learn how to spend money now. 432 00:29:17,088 --> 00:29:19,048 I'm so embarrassed of everyone watching. 433 00:29:20,467 --> 00:29:23,136 I'm sure he'll change, little by little. 434 00:29:24,679 --> 00:29:27,265 He acquired that wealth overnight, 435 00:29:27,348 --> 00:29:29,434 so you can't expect him to change that quickly. 436 00:29:29,517 --> 00:29:33,480 Even so, you're the one I'm most jealous of. 437 00:29:34,439 --> 00:29:38,193 Gosh. I wonder if I'll ever get to live without worrying about money. 438 00:29:39,652 --> 00:29:41,988 But then, what brings you here late at night? 439 00:29:44,491 --> 00:29:45,742 Oh... 440 00:29:46,534 --> 00:29:47,660 Well... 441 00:29:47,911 --> 00:29:49,078 It's nothing... 442 00:29:50,079 --> 00:29:51,623 -But... -What is it? 443 00:29:52,457 --> 00:29:54,209 Is there anything we can't talk about? 444 00:29:55,502 --> 00:29:59,088 Mi-ran, I'm always indebted to you... 445 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 Can I-- 446 00:30:00,715 --> 00:30:02,550 It's about the money you borrowed before, right? 447 00:30:04,010 --> 00:30:07,639 It's fine! Give it to me next time. You can pay me back slowly. 448 00:30:08,014 --> 00:30:09,891 Money is no object for me, you know. 449 00:30:15,230 --> 00:30:18,191 Wow. The potatoes look good. 450 00:30:44,217 --> 00:30:45,134 What are you doing? 451 00:30:46,970 --> 00:30:48,721 Oh, nothing. 452 00:30:50,014 --> 00:30:50,848 Is that money? 453 00:30:52,642 --> 00:30:55,019 It's for school. Money that was collected at school. 454 00:30:59,857 --> 00:31:01,859 You sure collected a lot from your class. 455 00:31:02,318 --> 00:31:04,320 Your class really has over 70 students, right? 456 00:31:05,196 --> 00:31:06,573 Yeah. 457 00:31:07,073 --> 00:31:08,032 Be careful with that. 458 00:31:08,116 --> 00:31:10,577 The student fees were stolen from even Sun-woo's class's leader. 459 00:31:10,868 --> 00:31:13,997 Oh, really? Yeah, I'll be careful. 460 00:31:14,414 --> 00:31:15,748 Go ahead and sleep, Deok-sun. 461 00:31:16,457 --> 00:31:17,750 I want to get some air. 462 00:31:17,834 --> 00:31:18,668 Okay. 463 00:31:24,507 --> 00:31:25,341 What? 464 00:31:27,176 --> 00:31:29,971 I'm going on a field trip tomorrow! 465 00:32:02,420 --> 00:32:05,048 -Stop messing around and go to sleep. -You sleep first. 466 00:32:05,423 --> 00:32:08,968 -I'll give you five minutes. -Are we in the army? Five minutes, my ass. 467 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 I don't know what I'll do after the five minute mark. 468 00:32:16,351 --> 00:32:17,477 Ow! 469 00:32:24,984 --> 00:32:27,278 Do you know how the steel is tempered? 470 00:32:29,197 --> 00:32:32,200 Not in Nikolai Ostrovski's novel, but in reality... 471 00:32:34,410 --> 00:32:37,580 It gets hit to be tempered. It has to be hit! 472 00:32:37,664 --> 00:32:39,582 What nonsense are you saying again? 473 00:32:39,666 --> 00:32:42,919 Hey. I told you to stop messing around and to go to sleep, right? 474 00:32:43,503 --> 00:32:45,880 -Darn it! Stop messing around! -Mom! 475 00:32:45,963 --> 00:32:47,965 Mom! 476 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 Jesus! 477 00:32:49,217 --> 00:32:52,512 Mom, Bo-ra's hitting me! 478 00:32:53,554 --> 00:32:55,431 Seriously! 479 00:32:55,682 --> 00:32:57,350 Ah, so noisy. 480 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 Il-hwa! 481 00:33:03,022 --> 00:33:04,440 Il-hwa, are you sleeping? 482 00:33:06,859 --> 00:33:08,236 Can you come out for a second? 483 00:33:17,328 --> 00:33:22,041 Oh, Mi-ran, what brings you here so late? 484 00:33:22,125 --> 00:33:24,293 My parents sent us some corn. 485 00:33:24,544 --> 00:33:27,338 Oh, really? It must taste good. 486 00:33:28,214 --> 00:33:29,382 I'll go now. Go to sleep. 487 00:33:29,882 --> 00:33:31,384 -Okay. Bye. -Bye. 488 00:33:52,613 --> 00:33:55,158 Deok-sun is going on the field trip tomorrow, too, right? 489 00:33:55,491 --> 00:33:56,743 Add this to her allowance. 490 00:33:57,326 --> 00:33:58,161 Mi-ran. 491 00:34:25,271 --> 00:34:26,230 Here it is. 492 00:34:27,732 --> 00:34:28,691 Promise me. 493 00:34:31,736 --> 00:34:35,281 You promised that you won't lose it, no matter what. 494 00:34:36,074 --> 00:34:40,244 If you do lose it, by any chance, I'll disown you. 495 00:34:40,536 --> 00:34:41,913 I might even kill you. 496 00:34:42,663 --> 00:34:45,333 If you flounce around and lose it, 497 00:34:46,000 --> 00:34:50,046 -I will kill you with my own hands. -Never. I will never lose it. 498 00:34:50,880 --> 00:34:52,632 What about the film? Give me the film. 499 00:34:53,090 --> 00:34:57,261 -I have a bad feeling about this... -Give her the film. 500 00:34:59,472 --> 00:35:03,309 Anyway, I will specially give you two thirty-six count rolls-- 501 00:35:04,185 --> 00:35:07,772 So don't just take any picture and be frugal about every shot. 502 00:35:07,855 --> 00:35:11,317 I understand. Don't worry. 503 00:35:12,235 --> 00:35:15,488 -Dad... -That's right. Use it carefully. 504 00:35:15,571 --> 00:35:18,449 Is there any film left in here? Should I try to see if it works? 505 00:35:30,461 --> 00:35:31,337 Hey! 506 00:35:33,339 --> 00:35:35,883 -Do you have a death wish? -I'm leaving! 507 00:35:38,302 --> 00:35:40,221 She's so happy. 508 00:35:40,638 --> 00:35:44,517 Of course she is. It's her first field trip. 509 00:35:44,600 --> 00:35:48,563 On a day like this, she'll probably smile even if Bo-ra hits her. 510 00:35:50,439 --> 00:35:52,859 I'm really leaving! Look forward to your souvenirs! 511 00:35:54,277 --> 00:35:57,780 -Hey! Deok-sun! The kimbap! -Oh, yeah. 512 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 Jin-ju, I'm leaving now. 513 00:36:40,990 --> 00:36:42,158 I'm leaving! 514 00:36:42,325 --> 00:36:43,576 Have a safe trip! 515 00:37:46,555 --> 00:37:47,390 Let's eat. 516 00:37:49,016 --> 00:37:49,850 Yes. 517 00:38:01,320 --> 00:38:04,448 SSANGMUN HIGH SCHOOL FIELD TRIP INFORMATION 518 00:38:55,082 --> 00:38:56,584 -Hey, Deok-sun! -Yeah? 519 00:38:56,667 --> 00:38:58,836 Take out the camera. We have to take a photo before we get on the bus. 520 00:38:58,919 --> 00:39:01,047 -Okay. -Wow, how nice. 521 00:39:01,130 --> 00:39:03,132 It's my first time in Jeolla-do. 522 00:39:03,466 --> 00:39:04,508 It's Gyeongsang-do. 523 00:39:06,135 --> 00:39:07,887 Is that important? 524 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 What are you looking for? 525 00:39:16,729 --> 00:39:17,730 Camera? 526 00:39:19,356 --> 00:39:20,232 No way. 527 00:39:27,573 --> 00:39:34,163 I want to go back! 528 00:40:03,943 --> 00:40:04,860 Go buy a new jacket. 529 00:40:06,445 --> 00:40:08,906 This is still new. I can wear this for ten more years. 530 00:40:09,949 --> 00:40:11,951 Do you want to see me at divorce court later? 531 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 Don't buy a bunch of cheap ones. 532 00:40:17,498 --> 00:40:20,918 Just buy one expensive, good-quality one from a brand-name company. Okay? 533 00:40:29,760 --> 00:40:33,722 Deok-sun. It's okay. These things happen. 534 00:40:35,182 --> 00:40:40,896 That's our family treasure! My mom might kill me! 535 00:40:42,648 --> 00:40:45,734 Teacher, can I just go home now? 536 00:40:45,818 --> 00:40:48,988 I don't think I'll be able to have fun because I'm so scared! 537 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 Should I call your mother for you? 538 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Really? 539 00:41:08,841 --> 00:41:10,551 This is Deok-sun's home, correct? 540 00:41:11,760 --> 00:41:14,930 Hello, Mother. I am Deok-sun's homeroom teacher. 541 00:41:16,557 --> 00:41:17,391 Yes, hi. 542 00:41:17,766 --> 00:41:20,269 Mother, it's nothing much, 543 00:41:21,061 --> 00:41:25,691 but Deok-sun left the camera on the train. What do we do? 544 00:41:27,818 --> 00:41:28,736 Mother? 545 00:41:30,237 --> 00:41:31,155 Mother? 546 00:41:32,072 --> 00:41:33,699 Mother. 547 00:41:34,200 --> 00:41:35,618 Yes. 548 00:41:36,243 --> 00:41:38,496 She's crying a lot. 549 00:41:39,079 --> 00:41:41,957 This is a once-in-a-lifetime field trip, isn't it? 550 00:41:42,333 --> 00:41:47,296 I don't want this field trip to be full of fear and terror. 551 00:41:47,838 --> 00:41:50,257 That is so tragic. 552 00:41:53,761 --> 00:41:57,932 Thank you, Mother. I will give the phone to Deok-sun. Yes. 553 00:42:06,232 --> 00:42:07,399 Mom... 554 00:42:07,483 --> 00:42:11,237 Deok-sun, it's fine. 555 00:42:11,695 --> 00:42:13,697 Just have a fun trip. 556 00:42:14,281 --> 00:42:16,700 Really? Really, Mom? 557 00:42:16,784 --> 00:42:19,453 Of course! Really. 558 00:42:19,745 --> 00:42:23,958 Don't worry about the camera, and have a fun time with your friends. 559 00:42:24,041 --> 00:42:25,501 Mom! 560 00:42:28,045 --> 00:42:34,635 I'm lost in your charm You're stealing my heart 561 00:42:35,052 --> 00:42:38,305 Dance to the beat 562 00:42:39,056 --> 00:42:41,725 Dance to the beat 563 00:42:42,142 --> 00:42:45,813 There's a lot of gusto 564 00:42:46,063 --> 00:42:49,733 Please don't stop 565 00:42:49,817 --> 00:42:53,988 The dance in the beat 566 00:43:03,706 --> 00:43:05,124 Oh my... 567 00:43:08,168 --> 00:43:09,920 PRENATAL EDUCATION MUSIC 568 00:43:38,866 --> 00:43:42,202 Dance to the beat 569 00:43:42,661 --> 00:43:45,581 Dance to the beat... 570 00:43:49,626 --> 00:43:52,421 Hey, maybe we should have picked Kim Wan-seon instead of Sobangcha? 571 00:43:52,504 --> 00:43:53,922 I think she'll get first place. 572 00:43:54,548 --> 00:43:58,302 You only have to do well. Only you. You didn't forget the moves, right? 573 00:43:58,719 --> 00:44:00,220 Hey, I could do this in my sleep. 574 00:44:00,304 --> 00:44:02,389 Why don't you know that? 575 00:44:05,100 --> 00:44:07,144 But, what if we still can't get first place? 576 00:44:07,770 --> 00:44:09,772 I think you'll cry  if you don't get the Mymy. 577 00:44:10,022 --> 00:44:11,774 Hey. As long as you guys don't break 578 00:44:11,857 --> 00:44:14,360 your arms or something, we'll win for sure. 579 00:44:14,860 --> 00:44:15,778 Do you want to bet? 580 00:44:22,576 --> 00:44:23,869 Hello? 581 00:44:24,620 --> 00:44:25,496 Oh! 582 00:44:25,954 --> 00:44:27,331 Oh, hello, teacher! 583 00:44:28,123 --> 00:44:29,375 What is it-- 584 00:44:31,627 --> 00:44:33,879 Did No-eul cause some sort of trouble? 585 00:44:34,254 --> 00:44:38,675 It's nothing major, but No-eul got caught doing a one-day cafe. 586 00:44:38,967 --> 00:44:39,802 What? 587 00:44:40,260 --> 00:44:41,470 A "One-day cafe"? 588 00:44:41,970 --> 00:44:43,013 What is that? 589 00:44:43,347 --> 00:44:45,599 It's something that's popular among kids nowadays. 590 00:44:45,682 --> 00:44:48,560 They sell drinks and have blind dates. It's something like that. 591 00:44:48,769 --> 00:44:51,355 Maybe he did it to go on a trip with his girlfriend. 592 00:44:52,356 --> 00:44:56,902 For now, I think one of the parents needs to come to school tomorrow. 593 00:44:57,152 --> 00:44:59,154 Ah, yes.  594 00:44:59,238 --> 00:45:01,031 I understand. 595 00:45:01,573 --> 00:45:03,867 I'm sorry. I'm truly sorry. 596 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Really... 597 00:45:19,967 --> 00:45:21,385 PRENATAL EDUCATION MUSIC 598 00:45:55,252 --> 00:45:58,297 KIM YU-SIN YOUTH HOSTEL 599 00:46:04,762 --> 00:46:06,847 Why were you taking so long? 600 00:46:07,055 --> 00:46:08,766 Hurry up so we can practice together! 601 00:46:10,184 --> 00:46:12,186 What are you eating this late at night? 602 00:46:12,603 --> 00:46:14,229 Hurry up. I'll play the song. 603 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 -Okay? -Oh my, really. 604 00:46:27,534 --> 00:46:29,870 Which school is that? They have a good amplifier. 605 00:46:29,953 --> 00:46:31,830 It's Ssangmun High. 606 00:46:32,039 --> 00:46:34,416 Ssangmun High's speaker is known to be really good. 607 00:46:34,750 --> 00:46:36,960 I guess their talent show is today. 608 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Why do they do it so early? 609 00:46:39,713 --> 00:46:41,548 Is another high school's talent show important? 610 00:46:41,632 --> 00:46:44,760 Our school's talent show is tomorrow! When are we going to practice? 611 00:46:46,553 --> 00:46:50,015 -Hey, where are you going? -To Ssangmun High School's dormitory. 612 00:46:50,098 --> 00:46:51,725 -Are you crazy? -We're going! 613 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 Hey! 614 00:46:59,358 --> 00:47:00,192 Hey! 615 00:47:01,276 --> 00:47:02,110 Hey! 616 00:47:02,361 --> 00:47:04,363 -We're leaving. -Bye! 617 00:47:30,722 --> 00:47:33,267 Oh, that Mymy. 618 00:47:33,809 --> 00:47:39,982 That Mymy is what Deok-sun likes most in the whole world. 619 00:47:43,151 --> 00:47:44,236 Honey, 620 00:47:44,820 --> 00:47:46,613 go to No-eul's school tomorrow. 621 00:47:47,197 --> 00:47:48,907 What is that about? 622 00:47:49,783 --> 00:47:52,619 No-eul got into trouble running a one-day cafe or something. 623 00:47:54,037 --> 00:47:57,708 Apparently, he was trying to save money to go on a trip with his girlfriend. 624 00:47:58,417 --> 00:48:01,336 I'm so humiliated that I can't bear to go. 625 00:48:01,670 --> 00:48:03,171 You go to his school tomorrow. 626 00:48:03,839 --> 00:48:05,591 Okay. I'll go. 627 00:48:05,924 --> 00:48:07,342 I'll go, already. 628 00:48:08,343 --> 00:48:09,386 Also, you know, 629 00:48:09,469 --> 00:48:12,806 guys can do that while playing around. 630 00:48:12,889 --> 00:48:16,560 It's not like he beat someone up or that he stole money. 631 00:48:17,060 --> 00:48:20,022 Why are you so worried about such small matters? 632 00:48:20,105 --> 00:48:25,861 Gosh, I don't know  why you have so many concerns. 633 00:48:32,034 --> 00:48:36,038 Granny, give me all your greens today, too. 634 00:48:37,205 --> 00:48:39,499 And go home quickly. 635 00:48:40,500 --> 00:48:42,669 Quickly... go home. 636 00:48:50,218 --> 00:48:51,678 Did you really buy that? 637 00:48:52,971 --> 00:48:55,474 Of course I did. You think I stole it or something? 638 00:48:56,892 --> 00:48:57,726 How is it? 639 00:48:57,976 --> 00:49:00,854 Does it look good? They said that this color was the most popular. 640 00:49:03,607 --> 00:49:06,109 Yeah. It's great. Your face looks much better. 641 00:49:07,277 --> 00:49:09,446 How much did you pay for this? It looks really expensive. 642 00:49:09,529 --> 00:49:10,989 It was 150,000 won. 643 00:49:11,865 --> 00:49:14,326 It was originally 200,000 won, but they gave me a discount. 644 00:49:14,409 --> 00:49:16,370 It turns out that he's my friend. 645 00:49:16,453 --> 00:49:17,954 Really? Who? 646 00:49:18,163 --> 00:49:21,124 You'll know if I tell you.  Wait, let me first take off my jacket. 647 00:49:22,084 --> 00:49:25,921 I guess it's because it's from a brand name, but it's really warm! 648 00:49:26,546 --> 00:49:28,632 I guess expensive clothes are really-- 649 00:49:31,385 --> 00:49:33,136 What? What's wrong with this? 650 00:49:35,639 --> 00:49:36,473 What-- 651 00:49:48,735 --> 00:49:50,570 Aha! 652 00:49:51,154 --> 00:49:52,197 This jacket is... 653 00:49:53,740 --> 00:49:55,659 supposed to be taken off like this. 654 00:49:57,911 --> 00:49:59,329 Which friend? Give me the name. 655 00:50:00,414 --> 00:50:02,249 It wasn't my friend. It was someone I met today. 656 00:50:02,332 --> 00:50:04,334 I told you, tell me his name already! 657 00:50:05,377 --> 00:50:08,380 How can a friend scam a friend? 658 00:50:09,005 --> 00:50:10,841 Are you a dummy? Are you a pushover? 659 00:50:11,133 --> 00:50:14,845 How much of an idiot did he think you were to sell you a dud? 660 00:50:18,598 --> 00:50:19,599 Darn it! 661 00:50:24,354 --> 00:50:25,272 Look at this. 662 00:50:26,148 --> 00:50:27,649 Why does the horse have six legs? 663 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 And what's this trident he's holding? 664 00:50:30,694 --> 00:50:32,362 It doesn't look like it's even 10,000 won! 665 00:50:32,446 --> 00:50:35,073 But you gave 150,000 won? For defective clothing? 666 00:50:37,951 --> 00:50:40,871 That friend is looking down on you because you are nouveau riche. 667 00:50:42,831 --> 00:50:44,708 He's not really my friend. I got confused. 668 00:50:46,001 --> 00:50:48,211 Are you taking his side because he's your friend? 669 00:50:48,962 --> 00:50:50,005 Which friend is it? 670 00:50:50,380 --> 00:50:52,299 I said he's not my friend. 671 00:50:52,382 --> 00:50:54,050 You said that I know that friend! 672 00:50:54,593 --> 00:50:55,886 Why can't you tell me? 673 00:50:56,470 --> 00:51:00,265 That six legged... darn it! 674 00:51:06,229 --> 00:51:07,272 Deok-sun. 675 00:51:07,731 --> 00:51:10,567 We will save up money and buy you a Mymy. 676 00:51:15,697 --> 00:51:18,450 If I tell my dad, he'll buy you one. 677 00:51:19,201 --> 00:51:20,035 Shut it. 678 00:51:26,500 --> 00:51:28,168 They said you can be discharged now. 679 00:51:29,002 --> 00:51:30,587 Mi-ok. You can walk, right? 680 00:51:31,046 --> 00:51:31,880 Yes. 681 00:51:33,256 --> 00:51:35,258 You two, stay at the hostel from now on. 682 00:51:35,675 --> 00:51:37,135 You are forbidden to go outside. 683 00:51:37,844 --> 00:51:39,471 What about the talent show? 684 00:51:39,554 --> 00:51:42,099 They have to compete in the talent show with me tomorrow! 685 00:51:43,934 --> 00:51:45,685 Talent show, my ass. 686 00:51:46,269 --> 00:51:47,103 In this condition? 687 00:51:48,772 --> 00:51:52,275 I heard you're doing Sobangcha. Do you want to ride the ambulance again? 688 00:51:52,651 --> 00:51:56,029 No, Teacher. I have to do the talent show. 689 00:51:56,112 --> 00:51:57,948 How can you dance in this kind of condition? 690 00:51:59,491 --> 00:52:01,660 I won't take you guys off of the sign up sheet. 691 00:52:01,952 --> 00:52:03,912 So Deok-sun, try your best alone. 692 00:52:05,622 --> 00:52:07,958 I just have to fill the stage no matter what, right? 693 00:52:08,542 --> 00:52:11,294 Why? Are you going invite a singer? 694 00:52:16,716 --> 00:52:19,135 Now second grade, class 14 will gather! 695 00:52:20,971 --> 00:52:24,558 Hey, let's take a picture. Let's go! 696 00:52:24,641 --> 00:52:25,851 -Hurry. -Here it is. 697 00:52:27,727 --> 00:52:31,523 Okay! One, two, three! 698 00:52:57,173 --> 00:52:59,175 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 699 00:53:04,806 --> 00:53:06,641 SUNCHEON HIGH SCHOOL 700 00:53:08,977 --> 00:53:10,687 GWANGJU SPEER GIRLS' HIGH SCHOOL 701 00:53:12,731 --> 00:53:15,108 BAEMYUNG HIGH SCHOOL 702 00:53:25,785 --> 00:53:28,246 SSANGMUN HIGH SCHOOL 703 00:53:32,208 --> 00:53:33,251 I'm tired. 704 00:53:38,506 --> 00:53:39,716 Where should we go? 705 00:53:41,092 --> 00:53:42,761 Sun-woo, come here for a moment. 706 00:53:42,844 --> 00:53:43,762 Yes. 707 00:53:44,554 --> 00:53:46,056 We're here! 708 00:53:49,267 --> 00:53:50,393 Hey, Jung-pal! 709 00:53:50,810 --> 00:53:51,645 Hey. 710 00:53:57,108 --> 00:53:58,610 -What is it? -Hold onto this for us. 711 00:53:58,693 --> 00:54:00,904 -They're checking our bags soon. -Are you crazy? 712 00:54:00,987 --> 00:54:03,114 Twelve o'clock. Come to your hostel's iron gate. Okay? 713 00:54:04,783 --> 00:54:08,328 If you don't come out, you'll die. If you touch it, you'll die. If you lose it, 714 00:54:08,411 --> 00:54:09,412 I'll kill you. 715 00:54:10,997 --> 00:54:12,707 Hey! Jung-pal! 716 00:54:13,041 --> 00:54:14,876 Jung-pal! Hey! 717 00:54:16,586 --> 00:54:17,545 Gosh. 718 00:54:19,506 --> 00:54:20,382 What are you doing? 719 00:54:21,841 --> 00:54:23,134 Dong-ryong! 720 00:54:23,218 --> 00:54:24,552 I only have you! 721 00:54:26,554 --> 00:54:27,555 Hey. 722 00:54:27,639 --> 00:54:30,642 KING KIM SU-RO SNACK BAR 723 00:54:32,936 --> 00:54:35,855 Just this once, save me this one time. Please? 724 00:54:36,731 --> 00:54:39,734 Even so, how could I compete in your school's talent show? 725 00:54:40,026 --> 00:54:44,239 I heard that kids from your school officially registered last year! 726 00:54:44,864 --> 00:54:47,075 They even got second place and won Gyeongju Bread! 727 00:54:47,158 --> 00:54:48,159 Even so, no. 728 00:54:49,536 --> 00:54:51,871 Dong-ryong! Bring the rest of them. Please? 729 00:54:51,955 --> 00:54:54,749 Please? I need the Mymy! 730 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 I said I can't. I'm allergic to girls. 731 00:55:03,383 --> 00:55:06,761 Among my friends, there's a girl we call Joey Wong. 732 00:55:09,222 --> 00:55:11,057 Her real name is Wang Ja-hyun, 733 00:55:11,683 --> 00:55:13,852 but she looks just like Joey Wong. 734 00:55:14,394 --> 00:55:15,770 So we call her Joey Wong. 735 00:55:18,398 --> 00:55:19,774 There's one more. 736 00:55:21,192 --> 00:55:22,444 We call her Maggie Cheung. 737 00:55:36,708 --> 00:55:39,544 GET WELL SOON! 738 00:55:39,627 --> 00:55:42,672 FROM THE LOVELY JOEY WONG 739 00:55:44,257 --> 00:55:46,593 How do I bring Jung-pal and Sun-woo? 740 00:55:46,926 --> 00:55:47,761 Sun-woo? 741 00:55:48,053 --> 00:55:49,888 Our President won't want to get in trouble. 742 00:55:52,057 --> 00:55:52,891 He'll come. 743 00:55:53,433 --> 00:55:54,392 Sun-woo will come. 744 00:55:55,268 --> 00:55:56,102 How do you know? 745 00:55:57,103 --> 00:55:59,105 Say that I asked him. Throw me under the bus. 746 00:55:59,564 --> 00:56:00,398 What do you mean? 747 00:56:00,940 --> 00:56:03,068 And tell Jung-pal just one thing. 748 00:56:03,985 --> 00:56:04,819 What? 749 00:56:06,946 --> 00:56:08,239 Something, what? 750 00:56:08,573 --> 00:56:11,284 See you later at nine o'clock at the Kim Yu-sin Hostel gate. 751 00:56:13,369 --> 00:56:15,705 All right. Next up is... 752 00:56:15,872 --> 00:56:18,249 Tonight, her eyes are scarier. 753 00:56:19,751 --> 00:56:21,753 Ssangmun Girls' High's Kim Wan-seon! 754 00:56:22,003 --> 00:56:23,838 Choi Jin-ah! 755 00:56:25,423 --> 00:56:26,257 Choi Jin-ah! 756 00:56:31,721 --> 00:56:34,432 Dance to the beat 757 00:56:35,683 --> 00:56:38,770 Dance to the beat 758 00:56:38,853 --> 00:56:42,107 There's a lot of gusto 759 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 I guess they're not coming. 760 00:56:45,318 --> 00:56:47,403 Deok-sun, just give it up. 761 00:56:47,487 --> 00:56:49,447 If it were me, I'd be too embarrassed to come, too. 762 00:56:54,411 --> 00:56:56,371 They're here. Over there. 763 00:56:57,789 --> 00:56:59,791 Hey, where's your father? 764 00:57:00,083 --> 00:57:00,959 I don't know. 765 00:57:01,042 --> 00:57:04,170 -We came even without discussing it. -Hey, come back here. 766 00:57:04,337 --> 00:57:07,841 -Hey, it's not that. -What do we do if you leave?  767 00:57:08,591 --> 00:57:10,885 The news casts a negative light on it, 768 00:57:11,427 --> 00:57:15,223 but honestly, there aren't any kids who don't run "One-day cafes" nowadays. 769 00:57:15,473 --> 00:57:19,185 We ask the parents to come in as a formality, 770 00:57:19,269 --> 00:57:21,396 but honestly, you don't need to worry. 771 00:57:21,855 --> 00:57:24,399 Even so, I'm truly sorry. 772 00:57:24,482 --> 00:57:27,902 I'm going to get No-eul and really teach him a lesson. 773 00:57:27,986 --> 00:57:29,737 No. Don't do that, sir. 774 00:57:29,821 --> 00:57:31,698 No-eul is a good kid. He's good with friends. 775 00:57:31,781 --> 00:57:35,702 Just please direct him well so that this doesn't happen again. 776 00:57:36,161 --> 00:57:37,328 Oh, also... 777 00:57:37,912 --> 00:57:42,834 since it's the rule, he'll be cleaning bathrooms for the next ten days. 778 00:57:43,501 --> 00:57:47,922 -Please don't be too upset. -Merely that won't suffice. 779 00:57:48,006 --> 00:57:51,217 Make him clean up after everyone's poop or something. 780 00:57:51,801 --> 00:57:54,762 Oh, it's about time for No-eul to be finished with cleaning. 781 00:57:54,846 --> 00:57:56,598 Please go home with him, sir. 782 00:57:56,681 --> 00:57:59,517 Oh, Teacher. I'm so sorry and thank you. 783 00:57:59,809 --> 00:58:01,936 -Thank you. -No, no.  784 00:58:02,020 --> 00:58:04,189 SSANGMUN HIGH SCHOOL 785 00:58:04,564 --> 00:58:07,192 If he comes, I'll kill him. 786 00:58:07,650 --> 00:58:08,485 Dad! 787 00:58:10,653 --> 00:58:12,989 Dad, I'm sorry. I won't do it again. I promise. 788 00:58:13,072 --> 00:58:14,407 Please forgive me. 789 00:58:15,074 --> 00:58:16,534 Gosh, you punk! 790 00:58:18,036 --> 00:58:20,288 Boys will be boys! Things happen! 791 00:58:20,371 --> 00:58:21,873 What are you apologizing for? 792 00:58:22,582 --> 00:58:23,416 It's fine! 793 00:58:24,542 --> 00:58:25,710 Straighten your back! 794 00:58:29,672 --> 00:58:30,673 My darling child. 795 00:58:31,007 --> 00:58:32,175 Oh, here. 796 00:58:33,051 --> 00:58:36,638 I caught a few goldfish for my good son to eat. 797 00:58:36,721 --> 00:58:38,598 I already got all the bones out. Eat up. 798 00:58:40,808 --> 00:58:41,643 Dad, too. 799 00:58:41,935 --> 00:58:43,561 No, it's okay. 800 00:58:48,650 --> 00:58:49,943 Anyway... 801 00:58:50,443 --> 00:58:53,238 about those kids who run the One-day cafe with you, 802 00:58:53,404 --> 00:58:55,573 are you guys really close? 803 00:58:55,907 --> 00:58:56,783 Sung No-eul! 804 00:58:57,200 --> 00:59:00,203 Yeah. I've been friends with them since middle school. 805 00:59:01,037 --> 00:59:02,372 I'm sure you know them, too. 806 00:59:02,705 --> 00:59:03,665 Tae-ju and Hong-yi. 807 00:59:03,748 --> 00:59:05,166 -Oh, yeah. -No-eul! 808 00:59:05,250 --> 00:59:07,669 Wow, you're still hanging out with them? 809 00:59:07,752 --> 00:59:10,380 Yeah. We're in different classes, but we see each other every day. 810 00:59:10,463 --> 00:59:12,840 We eat lunch together, too. And play soccer together. 811 00:59:13,216 --> 00:59:15,134 And sometimes study together, too. 812 00:59:16,886 --> 00:59:19,055 Oh yeah. Your mother must be waiting. 813 00:59:19,138 --> 00:59:20,181 Let's go. 814 00:59:20,265 --> 00:59:22,141 No-eul! Hey! Half basement! 815 00:59:24,435 --> 00:59:26,187 Half basement! Wait! 816 00:59:28,356 --> 00:59:29,315 Hello. 817 00:59:29,482 --> 00:59:30,817 -Come over here. -What's that? 818 00:59:32,110 --> 00:59:33,695 Dad. Just a moment. 819 00:59:35,154 --> 00:59:37,991 -What are you eating? -So petty, eating all by yourself. 820 00:59:38,825 --> 00:59:40,660 Want to have some? My dad bought it. 821 00:59:44,539 --> 00:59:45,748 I will eat the tail first. 822 01:00:03,182 --> 01:00:06,603 All right! Tonight's last contestant. 823 01:00:12,442 --> 01:00:15,153 I'll read exactly as it says on this. 824 01:00:15,528 --> 01:00:16,988 Contestant number ten! 825 01:00:17,322 --> 01:00:22,076 From Ssangmun High School, "About Last Night" by Sobangcha! 826 01:00:35,840 --> 01:00:41,262 -Sobangcha! -Sobangcha! 827 01:00:42,221 --> 01:00:45,683 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 828 01:00:46,851 --> 01:00:50,146 TALENT SHOW 829 01:00:55,276 --> 01:01:00,114 -Sobangcha! -Sobangcha! 830 01:01:03,576 --> 01:01:06,454 Last night, I didn't like you 831 01:01:09,374 --> 01:01:12,210 Last night, I grew to hate you 832 01:01:14,754 --> 01:01:19,300 As I stared at the spinning lights 833 01:01:20,718 --> 01:01:24,847 I faced heartache alone 834 01:01:26,432 --> 01:01:27,642 Every time 835 01:01:29,143 --> 01:01:30,144 My friends dance 836 01:01:31,979 --> 01:01:35,692 Holding your hand 837 01:01:37,819 --> 01:01:39,195 Why didn't you see 838 01:01:40,655 --> 01:01:42,281 How miserable 839 01:01:43,616 --> 01:01:47,704 I looked 840 01:01:48,287 --> 01:01:54,001 The party last night was 841 01:01:54,085 --> 01:01:58,756 So lonely 842 01:02:00,258 --> 01:02:01,926 I can't change you 843 01:02:02,969 --> 01:02:04,595 Even for the whole world 844 01:02:06,305 --> 01:02:10,059 Why don't you know that? 845 01:02:11,936 --> 01:02:14,731 Last night, I didn't like you 846 01:02:17,608 --> 01:02:20,695 Last night, I grew to hate you 847 01:02:23,197 --> 01:02:25,199 As I waited 848 01:02:25,867 --> 01:02:27,869 For the unending music to end 849 01:02:29,036 --> 01:02:33,124 I was depressed all by myself 850 01:02:37,420 --> 01:02:42,425 -Sobangcha! -Sobangcha! 851 01:02:42,508 --> 01:02:46,762 -Sobangcha! -Sobangcha! 852 01:03:05,573 --> 01:03:06,574 Hey, we're leaving. 853 01:03:06,657 --> 01:03:08,284 Okay. Thanks, Sun-woo! 854 01:03:08,618 --> 01:03:10,203 You're really the best. 855 01:03:10,495 --> 01:03:12,705 You're that happy?  Bo-ra's gonna take it from you anyway. 856 01:03:12,789 --> 01:03:15,082 Are you crazy? Don't you dare tell my family. 857 01:03:17,168 --> 01:03:19,295 Deok-sun. We have something to discuss, right? 858 01:03:22,924 --> 01:03:24,383 Guys, say hi. They're my friends. 859 01:03:27,345 --> 01:03:28,429 -Hello. -Hello. 860 01:03:30,848 --> 01:03:33,100 This is Jang Mi-ok, who we call Maggie Cheung. 861 01:03:34,811 --> 01:03:35,811 Yes, hello. 862 01:03:36,687 --> 01:03:38,898 And this is Wang Ja-hyun, who we call Joey Wong. 863 01:03:39,190 --> 01:03:40,274 Hello. 864 01:03:40,525 --> 01:03:41,901 Yes, hello. 865 01:03:42,902 --> 01:03:45,863 -What's your nickname then, Deok-sun? -Me? Lee Mi-yeon. 866 01:03:46,489 --> 01:03:47,448 Want to be slapped? 867 01:03:48,574 --> 01:03:50,618 How could you defile that name like that? 868 01:03:52,829 --> 01:03:55,665 You saw each other before. Talk casually. We're the same age. 869 01:03:56,290 --> 01:03:57,124 Shall we, then? 870 01:03:57,667 --> 01:03:58,501 Hey. 871 01:03:59,752 --> 01:04:01,671 You were really great at dancing. The best! 872 01:04:02,713 --> 01:04:05,466 No. I can't dance, ma'am. 873 01:04:05,883 --> 01:04:08,135 What are you talking about? You can talk casually. 874 01:04:08,219 --> 01:04:10,012 You're Ssangmun's Park Nam-jung, right? 875 01:04:10,388 --> 01:04:13,057 You dance a lot better than Park Nam-jung. 876 01:04:13,432 --> 01:04:16,185 Oh my, no, you are exaggerating. 877 01:04:16,769 --> 01:04:17,979 No. I'm sorry. 878 01:04:18,062 --> 01:04:20,815 Well... I think we need to go. Hey guys, let's go. 879 01:04:20,898 --> 01:04:23,150 You know that we have something to discuss later, right? 880 01:04:23,234 --> 01:04:24,235 -What? -Then, 881 01:04:24,318 --> 01:04:26,320 we must go. Guys, let's go. 882 01:04:29,448 --> 01:04:31,492 -Deok-sun. Come here for a second. -Talk on the way. 883 01:04:31,576 --> 01:04:32,410 Me? 884 01:04:36,747 --> 01:04:40,001 How could she be Joey Wong? 885 01:04:40,126 --> 01:04:42,920 Hey, but it's too late. I think we will be caught by the dean. 886 01:04:43,546 --> 01:04:46,090 -What was that on Maggie Cheung's teeth? -Whatever! 887 01:04:46,173 --> 01:04:47,091 Give it to me quick. 888 01:04:47,258 --> 01:04:49,760 -What do you keep on asking? -My liquor! 889 01:04:50,887 --> 01:04:51,762 Oh, right. 890 01:04:53,306 --> 01:04:54,140 Hey! 891 01:04:54,724 --> 01:04:57,518 The liquor... I definitely had it this afternoon... 892 01:04:58,436 --> 01:05:00,771 I did have it until then... 893 01:05:03,065 --> 01:05:05,776 See you later at nine o'clock at the Kim Yu-sin Hostel gate. 894 01:05:08,029 --> 01:05:09,822 Oh? I think your bus is leaving. 895 01:05:10,239 --> 01:05:12,867 -Oh no! I'm off! -Hey, wait up! 896 01:05:30,509 --> 01:05:34,555 KING KIM SU-RO SNACK BAR 897 01:05:34,639 --> 01:05:36,641 Ah! Really! 898 01:05:36,891 --> 01:05:40,686 Darn it! I was the crazy bastard for leaving it with you! 899 01:05:40,770 --> 01:05:42,355 -It's the dean! -Run! 900 01:05:43,439 --> 01:05:45,274 Huh? Isn't that Dong-ryong's dad? 901 01:05:45,358 --> 01:05:48,069 Teacher! Dong-ryong's father! 902 01:05:48,569 --> 01:05:50,071 Are you out of your mind? 903 01:05:51,238 --> 01:05:52,198 Stop there, bastards! 904 01:05:53,366 --> 01:05:54,617 You're not stopping? 905 01:05:55,034 --> 01:05:58,079 Stop right there! You're dead, you bastards! 906 01:06:11,300 --> 01:06:15,346 You're dead. You bastards! 907 01:06:15,429 --> 01:06:19,684 Hey! You bastards! Stop! 908 01:06:29,652 --> 01:06:30,486 Hey! 909 01:06:30,569 --> 01:06:33,280 Good going, bastards! You're in for a hefty punishment! 910 01:06:33,364 --> 01:06:37,952 That's what you get! Stay right there! 911 01:06:38,452 --> 01:06:40,121 Hey! Are you okay? 912 01:06:43,791 --> 01:06:45,960 Gosh. Why is your father so fast? 913 01:06:46,127 --> 01:06:47,128 Sun-woo. 914 01:06:48,462 --> 01:06:50,214 Do you have a big rock near you? 915 01:06:51,465 --> 01:06:52,341 Why? 916 01:06:54,677 --> 01:06:56,220 Can you knock me out? 917 01:07:15,364 --> 01:07:18,534 -Hey, breathe quietly. -Keep quiet! 918 01:07:39,346 --> 01:07:43,809 Let's go. Hurry. It hurts, right? 919 01:07:44,226 --> 01:07:46,687 Let's go, you bastard. 920 01:07:46,771 --> 01:07:49,523 -My legs! -You bastard. 921 01:08:15,633 --> 01:08:17,092 Where's that last one? 922 01:08:18,010 --> 01:08:21,222 He should be nearby. Jung-hwan. 923 01:08:22,056 --> 01:08:23,682 Where did you go? 924 01:08:24,809 --> 01:08:26,185 This bastard... 925 01:11:01,131 --> 01:11:01,966 Dad! 926 01:11:05,094 --> 01:11:08,389 Dad. Mom says to hurry up and come home. Let's go. 927 01:11:11,016 --> 01:11:13,269 Okay. Just finish that and come. Okay? 928 01:11:13,936 --> 01:11:14,937 I will be waiting! 929 01:11:16,814 --> 01:11:19,984 Take this and go home first. 930 01:11:26,573 --> 01:11:27,992 I'm sorry. 931 01:11:30,911 --> 01:11:34,498 FORD THE PRESIDENT OF THE U.S. 932 01:11:46,218 --> 01:11:47,803 You didn't have this exchanged yet! 933 01:11:54,101 --> 01:11:56,729 You better get this exchanged tomorrow. Got it? 934 01:11:58,731 --> 01:12:01,734 I bought it from a friend, so how could I ask him to exchange it? 935 01:12:02,067 --> 01:12:03,319 I'll just wear it. 936 01:12:04,737 --> 01:12:05,696 Friend? 937 01:12:06,405 --> 01:12:09,700 Friend, my ass. How could you call that bastard a friend? 938 01:12:18,792 --> 01:12:21,003 What kind of friend does that? 939 01:12:21,253 --> 01:12:23,964 Why are all your friends like that? 940 01:12:26,925 --> 01:12:30,095 After they heard we became better off, they all came asking for money. 941 01:12:31,263 --> 01:12:34,141 And when we didn't even have a single briquette, they didn't even call. 942 01:12:37,686 --> 01:12:39,938 But then, what was that friend doing? 943 01:12:40,105 --> 01:12:41,940 You know, when Jung-bong was about this big 944 01:12:42,024 --> 01:12:44,193 and he caught a cold but we had no money for medicine, 945 01:12:44,276 --> 01:12:45,944 so we were borrowing money left and right. 946 01:12:46,028 --> 01:12:48,489 You know, your friend from your hometown. 947 01:12:48,572 --> 01:12:50,157 The one who came to Seoul with you. 948 01:12:52,242 --> 01:12:56,121 He came suddenly, and did he have soju with you then? 949 01:12:57,873 --> 01:13:00,084 I thought that he really had no common sense. 950 01:13:00,709 --> 01:13:03,253 A guest in a dilapidated home? 951 01:13:04,838 --> 01:13:05,798 But then... 952 01:13:07,299 --> 01:13:08,634 he gave me 953 01:13:09,009 --> 01:13:11,595 50,000 won secretly saying to buy something delicious 954 01:13:12,387 --> 01:13:14,056 for Jung-bong and Jung-hwan. 955 01:13:15,641 --> 01:13:17,351 He lives with his pay day by day. 956 01:13:18,519 --> 01:13:19,353 Gosh. 957 01:13:20,521 --> 01:13:21,855 Back then, with 50,000 won... 958 01:13:23,315 --> 01:13:24,149 Jesus. 959 01:13:25,984 --> 01:13:27,778 Back then, that friend seemed like God. 960 01:13:28,278 --> 01:13:29,279 Our savior. 961 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 Have more of those friends. 962 01:13:36,620 --> 01:13:39,289 Instead of having bad friends who hurt you. 963 01:13:42,835 --> 01:13:43,669 Okay? 964 01:13:44,753 --> 01:13:46,588 Give him a call! 965 01:13:49,216 --> 01:13:50,342 That's him. 966 01:13:54,555 --> 01:13:57,975 He's... the one. 967 01:14:29,840 --> 01:14:36,763 CART BAR 968 01:14:55,699 --> 01:14:56,992 I won't buy it today. 969 01:15:07,586 --> 01:15:08,629 Ma'am. 970 01:15:10,714 --> 01:15:11,548 Give it here. 971 01:15:18,472 --> 01:15:19,765 Today... 972 01:15:21,350 --> 01:15:22,768 is the last. 973 01:15:24,394 --> 01:15:27,523 I can't help you out anymore. 974 01:15:32,611 --> 01:15:34,613 Yes, yes. 975 01:15:35,072 --> 01:15:36,073 Go home. 976 01:16:30,711 --> 01:16:32,713 It was a hectic Sunday morning. 977 01:16:33,130 --> 01:16:38,176 The four convicts who escaped were caught in the home of a hostage. 978 01:16:38,594 --> 01:16:41,888 Unfortunately, this hostage situation ended in bloodshed. 979 01:16:42,681 --> 01:16:45,392 The escapees had final words to say, 980 01:16:45,642 --> 01:16:47,853 "The rich are innocent, and the poor are guilty." 981 01:16:48,020 --> 01:16:49,604 If one has money, one is blameless, 982 01:16:49,688 --> 01:16:51,523 and if one has no money, one bears blame. 983 01:16:51,690 --> 01:16:54,151 This incident shows  the shortcomings of our society... 984 01:16:54,234 --> 01:16:55,736 Oh, dear. What a waste. 985 01:16:57,029 --> 01:17:00,282 Oh my, how pitiful. 986 01:17:00,866 --> 01:17:03,160 What's so pitiful about them? 987 01:17:03,618 --> 01:17:05,287 Having no money is a crime. 988 01:17:06,371 --> 01:17:07,748 Did they just figure that out? 989 01:17:09,249 --> 01:17:11,877 Mom! Dad! I'm back! 990 01:17:12,127 --> 01:17:13,503 Ta-da! A present! 991 01:17:14,212 --> 01:17:16,340 You little... Where did I put the cane? 992 01:17:16,423 --> 01:17:18,550 Do you know how much that costs? 993 01:17:22,220 --> 01:17:23,138 Hey! 994 01:17:29,561 --> 01:17:31,938 I'm sorry, Mom! Forgive me! 995 01:17:32,356 --> 01:17:34,775 You little punk! 996 01:17:34,858 --> 01:17:36,902 Where do you leave your senses! 997 01:17:36,985 --> 01:17:40,280 -I'm sorry! -Stop right there! 998 01:17:40,781 --> 01:17:42,658 Deok-sun, stop right there! 999 01:17:42,741 --> 01:17:45,702 Mom! You said it was okay! What's wrong with you? 1000 01:17:45,786 --> 01:17:49,206 How could I scold you when your teacher was right there? 1001 01:17:49,748 --> 01:17:52,751 Hurry and come here! Jung-hwan, move away! 1002 01:17:52,834 --> 01:17:53,835 Move! 1003 01:17:55,337 --> 01:17:57,464 Can't you just buy another one? 1004 01:17:57,631 --> 01:18:00,550 Ma'am, please calm down. 1005 01:18:00,676 --> 01:18:03,428 Jung-hwan, move. I'm going to beat her to death today. 1006 01:18:03,512 --> 01:18:04,846 -Move! -Mom! 1007 01:18:04,930 --> 01:18:07,724 Mom, I'm so sorry. I won't do it again! 1008 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 "Again," my ass! 1009 01:18:09,893 --> 01:18:12,938 Get over here!  1010 01:18:25,659 --> 01:18:26,493 My goodness! 1011 01:18:27,035 --> 01:18:28,370 I can't live like this. 1012 01:18:28,870 --> 01:18:32,791 Who did she take after to be like that? You know how expensive that was? 1013 01:18:34,960 --> 01:18:35,877 Oh, my fate. 1014 01:18:37,295 --> 01:18:39,214 My fate. 1015 01:18:39,297 --> 01:18:41,758 At this rate, you'll kill her over it. 1016 01:18:41,842 --> 01:18:44,594 We can just buy a new camera. 1017 01:18:44,928 --> 01:18:48,890 You beat her that much just because she lost that? 1018 01:18:48,974 --> 01:18:50,642 This is all your fault. 1019 01:18:51,893 --> 01:18:53,687 If only you earned a lot of money, 1020 01:18:54,187 --> 01:18:56,731 do you think I would have beat her like that, then? 1021 01:18:57,899 --> 01:19:01,486 If you hadn't become riddled with debt, we'd be living like the folks upstairs. 1022 01:19:01,570 --> 01:19:04,906 If only I had money, I could've been such a better mom for the kids. 1023 01:19:05,323 --> 01:19:08,201 This is all because we don't have any money! 1024 01:19:08,285 --> 01:19:10,370 This is all your fault! 1025 01:19:14,624 --> 01:19:15,625 Where are you going? 1026 01:19:16,668 --> 01:19:17,961 To go earn some money. 1027 01:19:18,670 --> 01:19:24,760 You said you want to live like them upstairs so I will go and hit the jackpot. 1028 01:19:26,887 --> 01:19:31,016 Don't bet! It's such a waste of money! 1029 01:19:32,058 --> 01:19:34,478 You think anyone gets that kind of luck? 1030 01:19:37,355 --> 01:19:38,190 Darn it. 1031 01:19:41,693 --> 01:19:42,527 Jesus! 1032 01:19:50,452 --> 01:19:54,456 THREE YEARS AGO MAY, 1985 1033 01:20:12,974 --> 01:20:15,060 Oh, it's a new side dish! 1034 01:20:15,477 --> 01:20:16,811 Looks yummy. 1035 01:20:17,354 --> 01:20:19,856 Wow, there's even tofu in there! Is today a special day? 1036 01:20:24,236 --> 01:20:25,654 Eat while I'm saying it nicely. 1037 01:20:27,030 --> 01:20:27,864 Yes. 1038 01:20:29,407 --> 01:20:31,952 Jung-bong, what are you collecting these days? 1039 01:20:35,038 --> 01:20:35,914 Probably... 1040 01:20:36,873 --> 01:20:38,291 probably you all remember. 1041 01:20:39,042 --> 01:20:39,876 Yeah? 1042 01:20:39,960 --> 01:20:41,545 September 30, 1981. 1043 01:20:42,128 --> 01:20:45,924 Some great news reached us from a small city in Germany called Baden Baden. 1044 01:20:49,261 --> 01:20:50,595 The winning bid is... 1045 01:20:51,721 --> 01:20:52,556 Seoul. 1046 01:20:53,265 --> 01:20:54,558 Wow! 1047 01:20:56,935 --> 01:20:59,437 He is collecting lottery tickets lately. Olympic lottery. 1048 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Mom, I only buy one every month. 1049 01:21:06,444 --> 01:21:07,863 Mom, one only costs 500 won-- 1050 01:21:08,780 --> 01:21:10,323 Is 500 won a small amount? 1051 01:21:10,615 --> 01:21:12,617 With that, you could buy three briquettes! 1052 01:21:13,618 --> 01:21:14,619 They're drawing now. 1053 01:21:14,703 --> 01:21:18,582 Let's see who will get first place. 1054 01:21:20,458 --> 01:21:21,710 I'll only watch this one. 1055 01:21:21,793 --> 01:21:25,505 Okay, we'll draw the numbers now. 1056 01:21:28,174 --> 01:21:31,511 We'll go from Group one to Group five. 1057 01:21:33,388 --> 01:21:34,598 FIRST PLACE WINNER DRAWING 1058 01:21:36,016 --> 01:21:39,352 The numbers we'll be drawing for is for Group four. 1059 01:21:40,478 --> 01:21:41,938 And, next number is... 1060 01:21:44,774 --> 01:21:46,067 Ten. 1061 01:21:47,777 --> 01:21:49,237 So, one and zero in Group four. 1062 01:21:51,406 --> 01:21:52,449 Next... 1063 01:21:54,075 --> 01:21:54,909 we have two. 1064 01:21:56,411 --> 01:21:59,247 One, zero, two in Group four. 1065 01:22:00,790 --> 01:22:01,625 Next. 1066 01:22:02,542 --> 01:22:03,376 Three. 1067 01:22:03,460 --> 01:22:05,754 GROUP FOUR, 102363 1068 01:22:06,171 --> 01:22:08,840 Okay. Now, for the last two numbers. 1069 01:22:16,348 --> 01:22:17,682 The next number is six. 1070 01:22:20,352 --> 01:22:21,353 Now, the last number. 1071 01:22:23,980 --> 01:22:24,981 The last number! 1072 01:22:26,483 --> 01:22:28,985 -No way will it be three... -It's three! 1073 01:22:29,944 --> 01:22:32,989 WINNING NUMBER GROUP FOUR, 102363 1074 01:22:33,073 --> 01:22:36,284 CONGRATULATIONS GROUP FOUR, 102363 1075 01:22:36,368 --> 01:22:40,997 Congratulations! Group 4, 102363. 1076 01:22:41,081 --> 01:22:44,876 Again, Group 4, 102363. 1077 01:22:45,418 --> 01:22:47,587 You've won the grand prize. 1078 01:22:49,005 --> 01:22:51,049 My mother wanted you to have some rice cakes. 1079 01:22:55,053 --> 01:22:55,929 Dong-ryong. 1080 01:22:57,806 --> 01:22:59,099 We're moving. 1081 01:23:19,619 --> 01:23:20,453 Jung-bong! 1082 01:23:27,293 --> 01:23:28,420 One hundred million! 1083 01:23:39,097 --> 01:23:40,557 One hundred million... 1084 01:23:49,524 --> 01:23:50,650 I want to go to college. 1085 01:23:50,984 --> 01:23:52,068 I want a tutor, too. 1086 01:23:52,152 --> 01:23:53,695 Do you memorize any idioms? 1087 01:23:53,778 --> 01:23:55,447 Of course. What do you see me as? 1088 01:23:55,780 --> 01:23:58,241 You, really! Just everything you say! 1089 01:23:58,324 --> 01:24:00,160 What crap are you saying? 1090 01:24:00,660 --> 01:24:03,872 Every time I try to say something, you're always trying to shut me up. 1091 01:24:03,955 --> 01:24:05,290 Come out. Let's eat together. 1092 01:24:11,046 --> 01:24:12,130 Do you want some juice? 1093 01:24:12,964 --> 01:24:13,798 You have it. 1094 01:24:16,134 --> 01:24:16,968 Father. 1095 01:24:27,687 --> 01:24:29,731 ALL I CAN GIVE YOU IS CANDY 1096 01:24:37,113 --> 01:24:39,616 You can just eat what's stuck on your face. Stupid. 1097 01:24:41,201 --> 01:24:42,035 Bye. 1098 01:24:46,372 --> 01:24:47,373 Hey, Dong-ryong. 1099 01:24:48,124 --> 01:24:49,584 Why do you think it's like that? 1100 01:24:51,127 --> 01:24:52,295 What am I supposed to do? 1101 01:24:55,006 --> 01:24:55,924 What are you doing? 1102 01:24:56,549 --> 01:24:57,592 Are you waiting for me? 1103 01:25:06,142 --> 01:25:09,145 Subtitle Translation by Yoona Moon 81154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.