All language subtitles for Reply 1988 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,438 --> 00:00:24,232 REPLY 1988 2 00:00:33,450 --> 00:00:36,661 All right. I will introduce my harmonious family members, 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,581 who are overflowing with love and happiness. 4 00:00:40,582 --> 00:00:41,416 First, 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,627 I will introduce someone who is attempting to get into college 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,421 for the sixth year in a row, 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,715 an emblem of simple honesty and tenacity. 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,551 The eldest son of our family, 9 00:00:52,510 --> 00:00:56,639 Kim Jung-Bong! 10 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 It seems that he went to a study room. 11 00:01:07,317 --> 00:01:09,319 HYPER OLYMPIC 50 WON PER ROUND 12 00:01:19,204 --> 00:01:20,288 Next, 13 00:01:20,663 --> 00:01:24,334 a person who resembles me from head to toe, 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,586 I introduce to you our second son, 15 00:01:27,128 --> 00:01:30,840 Kim Jung-hwan! 16 00:01:31,341 --> 00:01:33,510 Jung-hwan, say something. 17 00:01:34,344 --> 00:01:36,554 Please don't do these kinds of things. 18 00:01:40,058 --> 00:01:41,601 It's my first time doing it today. 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,147 It looks like there's only my wife to rely on. 20 00:01:48,149 --> 00:01:49,317 Our main room's madam, 21 00:01:50,777 --> 00:01:52,028 my own cheetah, 22 00:01:53,238 --> 00:01:56,241 my jaguar! Honey, give us a word. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,662 Ouch. 24 00:02:00,912 --> 00:02:01,788 Please. 25 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 You brought that from your shop again? How much is it? 26 00:02:07,627 --> 00:02:08,711 It's 980,000 won. 27 00:02:09,921 --> 00:02:11,089 That's unusual, you miser. 28 00:02:11,881 --> 00:02:14,926 How can you call your husband a miser? 29 00:02:16,803 --> 00:02:19,472 Please say a word for your miser husband? 30 00:02:21,641 --> 00:02:23,893 My gosh! I can't even break this... 31 00:02:24,060 --> 00:02:27,438 It's not that you won't hit me, but you can't because I give you no chance. 32 00:02:27,522 --> 00:02:30,483 -What do you mean, I have no chance? -It stings! 33 00:02:31,651 --> 00:02:32,610 It hurts! 34 00:02:36,281 --> 00:02:39,909 Excuse, excuse me 35 00:02:40,076 --> 00:02:43,746 Please, excuse me 36 00:02:44,163 --> 00:02:47,208 Looking, looking really close 37 00:02:47,292 --> 00:02:50,962 Is this the medium's place? 38 00:02:51,629 --> 00:02:55,550 That's right 39 00:02:55,633 --> 00:02:58,428 How did you come to this place? 40 00:03:00,638 --> 00:03:03,600 -Don't indulge him. It'll become a habit. -But it's funny to me. 41 00:03:04,309 --> 00:03:06,895 Mom wanted me to bring this to you. My grandma brought it. 42 00:03:07,520 --> 00:03:10,356 Wow, tell her that we'll enjoy it. 43 00:03:11,024 --> 00:03:12,317 You must be happy. 44 00:03:12,692 --> 00:03:14,027 You like your grandma a lot. 45 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 Yes. 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,406 But she's leaving tomorrow. 47 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Hey! 48 00:03:20,158 --> 00:03:21,659 So dirty with your bare hands. 49 00:03:21,743 --> 00:03:22,869 Mind your business. 50 00:03:32,795 --> 00:03:36,090 Oh, this scent. You smell good, Grandma. 51 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Well, 52 00:03:37,884 --> 00:03:41,137 an old person just stinks like an old person. 53 00:03:41,763 --> 00:03:45,600 No, you smell like flesh. Dad smells like this, too. 54 00:03:48,186 --> 00:03:52,273 Your belly is so flat, so how did you give birth to 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,527 Dad, Big Uncle, and my chubby aunts? 56 00:03:58,780 --> 00:04:01,699 I gave birth to four kids as big as cows, 57 00:04:02,659 --> 00:04:03,785 so my belly shrank 58 00:04:04,661 --> 00:04:06,454 to be this small. 59 00:04:07,121 --> 00:04:09,123 What childish questions from a high schooler. 60 00:04:09,332 --> 00:04:11,709 Grandma, do you know what Sung Deok-sun's nickname is? 61 00:04:12,377 --> 00:04:13,211 Don't you dare. 62 00:04:13,294 --> 00:04:14,212 It's IWESS. 63 00:04:14,337 --> 00:04:16,547 It stands for Idiots Who Especially Suck at Studying. 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,175 You think you study well? You only go to protests. 65 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 "You"? 66 00:04:20,385 --> 00:04:21,511 You little-- 67 00:04:21,928 --> 00:04:23,304 What are you girls doing? 68 00:04:23,721 --> 00:04:25,306 I told you loud and clear. 69 00:04:25,390 --> 00:04:29,269 If you fight again, I will strip you naked and kick you out of the neighborhood. 70 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 I'll kill you. 71 00:04:32,271 --> 00:04:33,356 Mother, 72 00:04:34,440 --> 00:04:35,817 you're not uncomfortable, right? 73 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 Then, please sleep comfortably. 74 00:04:40,238 --> 00:04:42,240 -Okay, good night. -Yes. 75 00:04:43,992 --> 00:04:45,368 I'll seriously kill you both. 76 00:04:46,577 --> 00:04:48,788 Sung Deok-sun, consider yourself saved by Granny. 77 00:04:54,002 --> 00:04:54,919 Grandma, 78 00:04:55,253 --> 00:04:56,421 what was Big Uncle like? 79 00:04:56,546 --> 00:04:57,964 Was he smarter than Dad? 80 00:04:58,256 --> 00:05:02,051 When it came to book smarts, your dad was much smarter. 81 00:05:02,343 --> 00:05:06,055 That's how he went to the best high school in Gwangju. 82 00:05:08,808 --> 00:05:10,393 Your Big Uncle... 83 00:05:12,020 --> 00:05:17,483 took it upon himself since he was young to earn money for his younger siblings. 84 00:05:18,901 --> 00:05:21,988 But now, Big Uncle is the richest among us. He even lives in the U.S. 85 00:05:22,363 --> 00:05:26,534 Do you think it's so easy to have a dry cleaning business in the U.S.? 86 00:05:27,285 --> 00:05:31,080 He's barely managing to put food on the table nowadays. 87 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 When I think of your Big Uncle, 88 00:05:37,045 --> 00:05:41,758 I still feel a stabbing ache in my heart. 89 00:05:43,843 --> 00:05:45,428 Then, who's a better son to you? 90 00:05:45,595 --> 00:05:48,431 My dad calls you every morning. 91 00:05:49,265 --> 00:05:51,142 Why measure such a thing? 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,853 Both of them are good sons. 93 00:05:55,438 --> 00:06:00,943 Your dad and your Big Uncle never fought. 94 00:06:01,527 --> 00:06:03,529 Do you think they were like you two? 95 00:06:03,988 --> 00:06:08,034 That's because she picks a fight first. 96 00:06:08,951 --> 00:06:10,161 -Hey! -Not again. 97 00:06:10,244 --> 00:06:11,496 -What? -You, really! 98 00:06:15,792 --> 00:06:16,834 Come out. 99 00:06:36,521 --> 00:06:40,399 HISTORIC MATCH TODAY 100 00:06:49,242 --> 00:06:50,410 -Be careful. -Okay. 101 00:06:50,493 --> 00:06:54,205 But what is so urgent that you have to go back so soon? 102 00:06:54,288 --> 00:06:58,418 Since you've come up here, isn't it good to spend one more night? 103 00:06:58,501 --> 00:07:02,338 No, I have to hurry and go down, and dry the peppers. 104 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 Really, there are so many things to do. 105 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 Grandma, I'll visit you when winter break starts. 106 00:07:07,885 --> 00:07:09,846 -Until then, be healthy. -Okay, my child. 107 00:07:10,972 --> 00:07:13,599 But what about Bo-ra? 108 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 Where did she already go? 109 00:07:15,893 --> 00:07:19,188 She went to the library early. College students study so much nowadays. 110 00:07:19,564 --> 00:07:21,732 Library, my ass. She probably went to protest. 111 00:07:22,316 --> 00:07:23,651 Oh my. Il-hwa. 112 00:07:23,943 --> 00:07:25,611 Are you going to throw this away? 113 00:07:26,237 --> 00:07:29,198 -Huh? -Yes, you can't use this anymore. 114 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 What are you saying? It looks fine! 115 00:07:31,492 --> 00:07:32,326 Give it here. 116 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 -Here. -Okay. 117 00:07:33,828 --> 00:07:34,662 Let me see. 118 00:07:35,329 --> 00:07:36,539 Wow! 119 00:07:36,747 --> 00:07:39,500 I'll take this and use it as an umbrella container. 120 00:07:39,959 --> 00:07:43,004 Gosh, you already have so much stuff to carry back! 121 00:07:43,087 --> 00:07:44,839 Why are you taking that, too? 122 00:07:44,922 --> 00:07:47,925 When I come visit you, I'll buy you a better one than this! 123 00:07:48,259 --> 00:07:51,179 Why do you waste money like that? 124 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 I can just use this. 125 00:07:54,140 --> 00:07:56,225 You'll be late for work. Let's hurry up and go. 126 00:07:56,309 --> 00:07:57,643 My goodness. 127 00:07:58,853 --> 00:08:00,313 -Good bye! -Have a safe trip! 128 00:08:00,396 --> 00:08:01,939 I'll carry them. 129 00:08:02,023 --> 00:08:04,734 -Give me that! -No, I'm holding it! 130 00:08:04,817 --> 00:08:06,819 Since there's a lot of that, give them to me. 131 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Stop, I'll carry it. 132 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 -Don't worry about me and go. -Give it to me, I said. 133 00:08:11,115 --> 00:08:14,577 Give what? Give me that. Why are you holding all of it? 134 00:08:14,827 --> 00:08:15,703 Hurry up and go. 135 00:08:15,953 --> 00:08:17,914 -Ah, really. -So bothersome. 136 00:08:56,160 --> 00:08:57,328 I'm leaving! 137 00:08:57,411 --> 00:08:58,329 Okay, see you later. 138 00:08:59,330 --> 00:09:02,041 If you wear that and get caught by Bo-ra, you're dead! 139 00:09:02,124 --> 00:09:04,794 She goes drinking every Saturday. I'll be home before her. 140 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 Hey, Jung-hwan! 141 00:09:17,306 --> 00:09:18,140 How do I look? 142 00:09:18,557 --> 00:09:19,475 I'm late. Piss off. 143 00:09:25,231 --> 00:09:26,357 Only three minutes left. 144 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 This is new. How does it look? 145 00:09:28,943 --> 00:09:29,944 Isn't that Bo-ra's? 146 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 Hey, only two minutes left! Let's hurry! 147 00:09:36,617 --> 00:09:37,702 Hello! 148 00:09:42,039 --> 00:09:43,666 Hello, Mister! 149 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 Hey! When did you get back? 150 00:09:46,752 --> 00:09:48,337 Yesterday. Are you going to school? 151 00:09:48,421 --> 00:09:49,255 Yeah. 152 00:09:50,131 --> 00:09:52,049 My Taek, drink milk and hurry and grow up. 153 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 You have to grow up and marry me. Ow! 154 00:09:55,761 --> 00:09:57,430 Hey, there's only one minute left! 155 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 You want to die? 156 00:09:59,390 --> 00:10:00,558 You want to die? Hey! 157 00:10:05,688 --> 00:10:07,690 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 158 00:10:07,815 --> 00:10:09,567 Come to school a bit early. 159 00:10:09,775 --> 00:10:12,820 Aren't you tired of getting punished for being late every morning? 160 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 It doesn't matter. My head is full of rocks, anyway. 161 00:10:17,575 --> 00:10:20,453 Joey Wong. So what percent did you get? 162 00:10:21,120 --> 00:10:24,665 It's only 45 percent. I think our love would not come true. 163 00:10:25,249 --> 00:10:26,083 Look at this. 164 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 JOEY WONG BYUN JIN-SEOB 165 00:10:27,960 --> 00:10:29,879 You fool! You wrote it wrong. 166 00:10:29,962 --> 00:10:30,921 How? 167 00:10:31,005 --> 00:10:34,967 You wrote your name first. That means you only like him 45 percent. 168 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 Really? 169 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Let me do it again. 170 00:10:38,638 --> 00:10:40,681 -I need to write his name first, right? -Yeah. 171 00:10:40,765 --> 00:10:44,268 BYUN JIN-SEOB JOEY WONG 172 00:10:47,605 --> 00:10:49,774 Zero, seven. 173 00:10:52,276 --> 00:10:55,404 Seven and ten. It's 70 percent! 174 00:10:55,488 --> 00:10:57,323 -Seventy percent! -Seventy percent? 175 00:10:57,406 --> 00:10:59,575 Byun Jin-seob likes you 70 percent? 176 00:10:59,658 --> 00:11:00,868 What the heck. 177 00:11:00,951 --> 00:11:02,870 I'm going to try it, too. Me, too! 178 00:11:04,997 --> 00:11:09,377 TOM CRUISE SUNG DEOK-SUN 179 00:11:13,506 --> 00:11:15,424 What is this? It's not noodles. 180 00:11:16,300 --> 00:11:18,344 It's spaghetti. You haven't tried it, right? 181 00:11:19,470 --> 00:11:23,057 It's my first time seeing it. You should just make noodles. 182 00:11:23,641 --> 00:11:25,393 I have lots of money and nowhere to spend it. 183 00:11:25,476 --> 00:11:27,436 I'm going to eat what rich people eat before I die. 184 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 What are you doing? 185 00:11:29,146 --> 00:11:30,314 Are you making noodles? 186 00:11:30,398 --> 00:11:31,732 Is that chewy noodles? 187 00:11:31,816 --> 00:11:33,025 I said it's spaghetti! 188 00:11:34,485 --> 00:11:38,072 Okay, stop glaring like that. You look so scary. 189 00:11:39,407 --> 00:11:42,660 But then, why are we celebrating Taek's victory at our place? 190 00:11:43,452 --> 00:11:46,747 What food would his widowed father prepare? I just told him to bring chicken. 191 00:11:46,831 --> 00:11:47,832 Taek is also coming. 192 00:11:47,915 --> 00:11:48,749 Is that so? 193 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 I get to see Master Choi's face after a while. 194 00:11:52,378 --> 00:11:54,964 If I had a daughter, it'd be nice to have him as a son-in-law. 195 00:11:55,548 --> 00:11:58,008 I have dibs on Taek. He's going to be my son-in-law. 196 00:11:59,385 --> 00:12:02,388 Isn't Bo-ra coming today? All the kids are coming. 197 00:12:02,888 --> 00:12:06,350 She's joined some academic society at school, so she's late every Saturday. 198 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 She won't be home until after midnight. 199 00:12:08,519 --> 00:12:09,562 Mom! 200 00:12:10,104 --> 00:12:10,938 Where are you? 201 00:12:11,522 --> 00:12:12,982 Bo-ra? 202 00:12:13,232 --> 00:12:16,318 What is that? Why did she come back so early? 203 00:12:17,111 --> 00:12:18,112 Mom! 204 00:12:20,531 --> 00:12:25,953 Eight, nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15, 16. 205 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 How old am I? 206 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Eighteen. You have two more to go. 207 00:12:31,792 --> 00:12:33,461 Seventeen and 18. 208 00:12:38,257 --> 00:12:39,800 It's over if that breaks. 209 00:12:40,134 --> 00:12:42,761 If that breaks, your love won't come true. 210 00:12:42,845 --> 00:12:46,515 Hey. Don't you even dream of love until you get those braces off. 211 00:12:48,768 --> 00:12:49,935 Shush. 212 00:12:50,436 --> 00:12:52,146 My first love depends on this. 213 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 I'm going on a club trip. 214 00:12:56,442 --> 00:12:58,235 I will be going after I pack my things. 215 00:13:03,949 --> 00:13:05,743 Why a club trip, all of the sudden? 216 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 I don't know. 217 00:13:08,370 --> 00:13:11,624 An upperclassman said he got paid today, so he wants to go to Daesungri. 218 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 Crazy bastard! He just does whatever he wants! 219 00:13:16,545 --> 00:13:17,588 Mom. 220 00:13:17,713 --> 00:13:18,547 Did you see... 221 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 my leggings that were here? 222 00:13:23,677 --> 00:13:25,971 I washed those this morning and hung them up. 223 00:13:26,055 --> 00:13:27,848 They should be dry by now. Let me go get them. 224 00:13:27,932 --> 00:13:29,934 No, it's okay. I'll just wear these pants. 225 00:13:33,896 --> 00:13:34,939 But Mom, 226 00:13:35,481 --> 00:13:36,565 I don't see it. 227 00:13:38,192 --> 00:13:39,360 You know, my jacket. 228 00:13:41,612 --> 00:13:42,696 Where's my jacket? 229 00:13:44,698 --> 00:13:45,616 My baseball jacket. 230 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 Ah, I took it to the cleaners. 231 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 No, my denim jacket. 232 00:13:55,501 --> 00:13:56,418 Oh? 233 00:13:57,002 --> 00:13:58,254 Where's my denim jacket? 234 00:13:59,046 --> 00:14:00,506 It was here for sure. 235 00:14:00,673 --> 00:14:02,341 I even saw it this morning. 236 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Where is my denim jacket? 237 00:14:06,387 --> 00:14:09,223 What? Oh, that... 238 00:14:09,306 --> 00:14:11,141 Um, Bo-ra-- 239 00:14:11,225 --> 00:14:13,102 It was here for sure this morning! 240 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Why is it not here now? 241 00:14:15,604 --> 00:14:16,772 Where is my denim jacket? 242 00:14:17,398 --> 00:14:18,440 Darn it! 243 00:14:19,733 --> 00:14:21,777 Ah, did I wash it? 244 00:14:22,361 --> 00:14:23,195 Wait a minute. 245 00:14:24,697 --> 00:14:26,574 Where is my denim jacket? 246 00:14:27,032 --> 00:14:27,950 Darn it! 247 00:14:28,492 --> 00:14:31,495 Sung Deok-Sun! I'll kill her! 248 00:14:39,003 --> 00:14:40,045 Darn it! 249 00:14:40,671 --> 00:14:43,048 I have nothing to wear! 250 00:14:43,299 --> 00:14:44,633 Gosh, Sung Deok-sun! 251 00:14:44,717 --> 00:14:47,052 I think the family downstairs is more fun than this. 252 00:14:47,136 --> 00:14:48,262 I'll kill her! 253 00:14:48,846 --> 00:14:51,432 Let me use your phone! And your directory. 254 00:14:53,225 --> 00:14:54,101 TELEPHONE DIRECTORY 255 00:15:01,734 --> 00:15:03,360 Yes, this is Ssangmun High School. 256 00:15:04,028 --> 00:15:07,448 Dong-ryong's dad-- No, may I speak to the Dean of Students? 257 00:15:10,367 --> 00:15:12,161 Yes, this is the Dean of Students. 258 00:15:12,369 --> 00:15:14,788 Mr. Ryu, please put No-eul on the line. 259 00:15:16,790 --> 00:15:17,666 Yes, hello. 260 00:15:19,209 --> 00:15:20,085 Mom? 261 00:15:34,099 --> 00:15:35,517 SSANGMUN HIGH SCHOOL 262 00:15:42,149 --> 00:15:45,527 Why don't you know that? 263 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 Deok-sun! Jacket! 264 00:16:06,256 --> 00:16:07,758 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 265 00:16:21,814 --> 00:16:23,732 DAEGWANG COMPUTER GAME ROOM 266 00:16:40,916 --> 00:16:43,627 50 WON PER ROUND 267 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 He's definitely on steroids for sure. 268 00:17:13,073 --> 00:17:16,785 What the hell am I going to wear? I'm going to kill her! 269 00:17:17,953 --> 00:17:20,289 Where did she go? 270 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Oh my. 271 00:17:22,082 --> 00:17:24,251 Where would she go? She would be in school. 272 00:17:25,002 --> 00:17:27,796 I sometimes wonder how she got into Seoul National University. 273 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 Here she comes. 274 00:18:02,664 --> 00:18:03,665 Where are you going? 275 00:18:03,749 --> 00:18:05,459 -To kill Sung Deok-sun. -Here it is! 276 00:18:10,881 --> 00:18:11,882 It was here. 277 00:18:13,342 --> 00:18:14,384 I totally forgot. 278 00:18:19,681 --> 00:18:21,475 I'm back from school. 279 00:18:21,558 --> 00:18:24,478 Oh, you're here. You came really early. 280 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 It's Saturday. I skipped the club activity and got out earlier. 281 00:18:28,816 --> 00:18:29,733 Hey, you. 282 00:18:31,026 --> 00:18:31,860 What? 283 00:18:33,112 --> 00:18:34,613 Did you go to school dressed like that? 284 00:18:35,572 --> 00:18:37,658 Of course I was. Would I be naked? 285 00:18:40,285 --> 00:18:41,286 Deok-sun. 286 00:18:42,329 --> 00:18:44,540 Go get washed up and let's go to Jung-hwan's. You know, 287 00:18:44,623 --> 00:18:46,208 we're celebrating Taek's victory today. 288 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 Jung-hwan's mom is preparing some American noodles. 289 00:18:48,585 --> 00:18:49,545 Darn it! 290 00:18:50,212 --> 00:18:52,256 What are you going to do about this? 291 00:18:53,549 --> 00:18:56,426 -Should I dry it with a hair dryer? -I don't have time for that! 292 00:18:56,802 --> 00:18:58,637 Why did you wash it without telling me? 293 00:18:59,304 --> 00:19:01,181 What am I supposed to wear today? 294 00:19:01,265 --> 00:19:02,141 Hey. 295 00:19:03,016 --> 00:19:04,017 Grow up, will you? 296 00:19:04,935 --> 00:19:05,936 What did you just say? 297 00:19:06,019 --> 00:19:08,438 Grow up, I said. And stop bothering Mom. 298 00:19:08,522 --> 00:19:11,400 You little... hey! You grow up! 299 00:19:11,567 --> 00:19:12,943 You're always last place. 300 00:19:13,026 --> 00:19:15,779 I'm not last place! There are still 400 people behind me! 301 00:19:15,863 --> 00:19:16,697 Are you bragging? 302 00:19:17,030 --> 00:19:19,741 And also, what do you need clothes for when all you do is play all day? 303 00:19:19,825 --> 00:19:20,993 Just wear whatever! 304 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 So ugly, who would look at you? 305 00:19:23,579 --> 00:19:26,707 Okay, I held back a lot today. You're dead today. Hey! 306 00:19:27,624 --> 00:19:29,501 You think you're pretty? Your nose is so big! 307 00:19:29,585 --> 00:19:31,003 Seriously! 308 00:19:31,420 --> 00:19:33,672 I'm back--  to school. 309 00:19:34,298 --> 00:19:37,092 I'm your older sister. Am I your friend? 310 00:19:37,175 --> 00:19:39,636 -Huh? -You disrespected me first! 311 00:19:39,720 --> 00:19:41,138 "You"? You want to die? 312 00:19:41,221 --> 00:19:45,976 -You crazy bitch! Mom! -Don't talk to your sister like that. 313 00:19:46,059 --> 00:19:48,353 Try it once more and you will really die. 314 00:19:48,437 --> 00:19:50,689 Hey! Let it go! 315 00:19:50,772 --> 00:19:54,526 Say it again! Huh? You really! 316 00:19:59,239 --> 00:20:04,661 The unknown world 317 00:20:05,537 --> 00:20:11,251 Let's find it and leave together 318 00:20:12,127 --> 00:20:18,300 The song of love 319 00:20:18,383 --> 00:20:23,722 Don't stop singing it 320 00:20:23,805 --> 00:20:28,352 Oh my. It's my wish to meet Yong-pil oppa before I die. 321 00:20:29,895 --> 00:20:33,899 He's not your oppa. He's two years younger than you. 322 00:20:33,982 --> 00:20:36,735 Once an oppa, forever an oppa. 323 00:20:37,819 --> 00:20:39,071 Mi-ran! 324 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 What is this? He's not here yet? 325 00:20:42,407 --> 00:20:43,367 Jin-ju's here! 326 00:20:43,450 --> 00:20:47,287 What smells so good? 327 00:20:47,371 --> 00:20:48,956 You came home early today. 328 00:20:49,039 --> 00:20:53,877 I shouldn't be late on a day like this when Taek's dad is going to buy us food. 329 00:20:53,961 --> 00:20:56,088 And, what's today's menu? 330 00:20:57,214 --> 00:20:58,590 I made spaghetti. 331 00:20:59,174 --> 00:21:00,759 Ghetti? What is that? 332 00:21:01,134 --> 00:21:03,261 Spaghetti. It's American noodles. 333 00:21:04,054 --> 00:21:05,555 But how do you eat this? 334 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 How do you think? The same way you eat anything else. 335 00:21:09,059 --> 00:21:11,186 Why isn't Moo-sung coming? The noodles will swell. 336 00:21:11,269 --> 00:21:14,272 He is like the Jo Young-pil of our neighborhood. 337 00:21:14,356 --> 00:21:16,358 The superstar normally comes at the end. 338 00:21:18,568 --> 00:21:19,945 The superstar is here. 339 00:21:20,404 --> 00:21:22,280 The door is open. Why is he ringing the bell? 340 00:21:22,864 --> 00:21:24,533 What a suffocating man. 341 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 -Hello. -Hi. 342 00:21:27,119 --> 00:21:28,328 Kantapia! 343 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 Go to Jung-bong's room. 344 00:21:30,580 --> 00:21:32,416 Why did you get here so late? 345 00:21:32,499 --> 00:21:34,251 We were waiting for you. 346 00:21:34,334 --> 00:21:36,795 You should have closed shop on a day like today. 347 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 Your son earns so much money, you are being silly. 348 00:21:39,798 --> 00:21:41,800 How is that my money? It's Taek's money. 349 00:21:42,426 --> 00:21:44,678 What would Taek spend money on? 350 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 You just sock it all away. 351 00:21:47,764 --> 00:21:49,141 Oh, I brought this. 352 00:21:49,599 --> 00:21:50,434 Oh. 353 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Wow, you even bought two. 354 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 -Honey, put that in the kids' room. -Okay. 355 00:21:55,772 --> 00:21:58,442 Is Taek coming? It's been a long time since I saw him. 356 00:21:58,775 --> 00:22:00,068 Yes, he'll come. 357 00:22:01,570 --> 00:22:04,948 He doesn't go to school, so he only has friends in this alley. 358 00:22:05,032 --> 00:22:07,492 He wants to rest his head for once. 359 00:22:10,537 --> 00:22:11,538 Oh my. 360 00:22:13,749 --> 00:22:14,666 Mr. Choi. 361 00:22:15,000 --> 00:22:16,251 Say hello to this. 362 00:22:16,460 --> 00:22:17,377 What? 363 00:22:18,086 --> 00:22:19,087 What's that? 364 00:22:20,255 --> 00:22:22,716 Moo-sung, wave your hand once. 365 00:22:22,799 --> 00:22:24,343 Forget about me. 366 00:22:24,760 --> 00:22:25,886 Then, 367 00:22:26,720 --> 00:22:28,472 Dong-il can say something. 368 00:22:31,141 --> 00:22:34,269 How about a word from this town's Ugly Sisters? 369 00:22:34,353 --> 00:22:37,981 -A camera! It records our movement! -It's from the broadcasting station. 370 00:22:38,065 --> 00:22:39,733 -Amazing. -Oh? 371 00:22:40,901 --> 00:22:42,194 There's a missing lady here. 372 00:22:42,402 --> 00:22:44,863 There was a lady who was the prettiest among you three. 373 00:22:45,572 --> 00:22:48,909 Has anyone seen my cheetah? 374 00:22:49,534 --> 00:22:50,577 Here she is. 375 00:22:50,994 --> 00:22:53,663 Take that down at the count of three. One, two, three. 376 00:22:54,831 --> 00:22:56,291 You thought I'd take it down? 377 00:22:56,958 --> 00:22:59,461 Really! Aren't you going to put that away? 378 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 My eye almost popped out! 379 00:23:03,256 --> 00:23:04,716 So scary, how can I live? 380 00:23:07,219 --> 00:23:08,553 -I'm back. -Hello. 381 00:23:08,637 --> 00:23:09,638 Hey, there. 382 00:23:09,846 --> 00:23:11,014 What about my Sun-woo? 383 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 He's coming. 384 00:23:13,141 --> 00:23:15,143 Hello! I'm back from school! 385 00:23:15,602 --> 00:23:16,728 You're here, my son? 386 00:23:16,978 --> 00:23:19,606 Our Sun-woo, you know that I love you, right? 387 00:23:19,689 --> 00:23:20,690 Yes. 388 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Why isn't my friend coming? 389 00:23:24,736 --> 00:23:25,654 Who? 390 00:23:27,280 --> 00:23:31,660 Oh, President Sung! 391 00:23:31,743 --> 00:23:34,037 Oh, President Kim! 392 00:23:34,413 --> 00:23:40,669 -It's so great to see you! -It's so great to see you! 393 00:23:41,837 --> 00:23:44,881 Deok-sun, thank you for accepting it. 394 00:23:46,174 --> 00:23:49,386 I understand. I know, too. 395 00:23:50,387 --> 00:23:52,097 These two are being ridiculous. 396 00:23:52,889 --> 00:23:54,474 But why isn't Taek coming? 397 00:23:54,766 --> 00:23:55,684 He's coming. 398 00:23:56,309 --> 00:23:58,687 The star of the show always shows up last! 399 00:23:58,770 --> 00:24:00,522 I told him to borrow some comic books. 400 00:24:01,398 --> 00:24:03,608 Wow, Deok-sun. You've got some nerve. 401 00:24:04,109 --> 00:24:07,070 Making the Almighty Taek do that for you? 402 00:24:07,529 --> 00:24:11,867 He's only a star outside, do you think he receives nice treatment between them? 403 00:24:11,992 --> 00:24:14,077 They're childhood friends. 404 00:24:17,622 --> 00:24:18,623 Hello. 405 00:24:18,707 --> 00:24:21,918 -Congratulations! -Welcome, Taek! 406 00:24:24,337 --> 00:24:26,840 Oh my, has Master Taek arrived? 407 00:24:27,632 --> 00:24:30,343 You personally came to a lowly place. 408 00:24:30,427 --> 00:24:33,513 You're really an honor to the family, what a happy occasion. 409 00:24:34,890 --> 00:24:38,393 Oh yeah, I want you all to greet him. He's our son-in-law. 410 00:24:38,768 --> 00:24:42,105 What are you saying? He's going to marry my Jin-ju! 411 00:24:42,189 --> 00:24:43,982 We called dibs first! Right, Taek? 412 00:24:46,860 --> 00:24:48,445 Nice to meet you, I'm your new mom. 413 00:24:49,029 --> 00:24:49,946 I'm your new dad. 414 00:24:52,157 --> 00:24:53,909 Forget it. Stop. 415 00:24:54,284 --> 00:24:55,785 Go inside. All the kids are here. 416 00:24:56,411 --> 00:24:58,038 -Enjoy your meal. -Okay. 417 00:24:58,830 --> 00:25:02,959 Taek is all grown up now. Look at him. 418 00:25:03,043 --> 00:25:04,794 He's totally like an adult! 419 00:25:05,253 --> 00:25:09,299 Compared to our kids, he seems so mature! 420 00:25:10,258 --> 00:25:11,384 He's still just a kid. 421 00:25:12,177 --> 00:25:15,180 All he knows is how to play Go-game. He doesn't know anything about the world. 422 00:25:15,263 --> 00:25:17,265 Come on. 423 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 All of the world's logic is contained in Go-game. 424 00:25:20,477 --> 00:25:22,020 Do you think Taek doesn't know that? 425 00:25:22,479 --> 00:25:24,898 And he's even the best Go player in the world. 426 00:25:25,565 --> 00:25:28,360 His nature is probably better than us adults, even. 427 00:25:29,778 --> 00:25:30,654 Speaking of which, 428 00:25:30,862 --> 00:25:32,948 how much was the prize money this time around? 429 00:25:33,740 --> 00:25:35,742 I heard that it was the biggest competition in Korea. 430 00:25:38,245 --> 00:25:39,079 Fifty million won. 431 00:25:39,579 --> 00:25:40,705 -Oh my! -Oh, my goodness! 432 00:25:43,291 --> 00:25:44,125 Oh, my God! 433 00:25:45,627 --> 00:25:47,921 Taek should buy a huge round for the kids today! 434 00:25:48,505 --> 00:25:51,424 Oh my... that... 435 00:25:51,591 --> 00:25:53,593 -Fifty million won. -I'm speechless. 436 00:25:53,677 --> 00:25:55,220 You must be so happy. I'm so jealous. 437 00:25:55,303 --> 00:25:57,055 -Fifty million won? -Fifty million won? 438 00:26:00,433 --> 00:26:02,018 Buy us tteok-bokki! 439 00:26:02,519 --> 00:26:05,814 Tteok-bokki! 440 00:26:06,106 --> 00:26:12,028 Tteok-bokki! 441 00:26:12,195 --> 00:26:13,321 Hey, have some chicken. 442 00:26:13,738 --> 00:26:14,781 I'm fine. 443 00:26:15,073 --> 00:26:16,866 Hey, look at your pale face. 444 00:26:16,992 --> 00:26:19,786 Don't forget to work out once in a while. 445 00:26:20,620 --> 00:26:23,456 Look at this. Is this your stomach or your back? You are so thin. 446 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 Stop it. 447 00:26:24,624 --> 00:26:27,460 You're going to China again? Are you coming back before your birthday? 448 00:26:27,961 --> 00:26:29,796 Why? You want to throw him a birthday party? 449 00:26:29,879 --> 00:26:31,881 No. To ask him to steal us a bottle of alcohol. 450 00:26:32,299 --> 00:26:33,174 Mom! 451 00:26:34,301 --> 00:26:35,343 What's wrong with you? 452 00:26:35,427 --> 00:26:37,679 Why do you ask Taek to get that? Buy it yourself. 453 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 He's on a different level. 454 00:26:39,264 --> 00:26:42,058 He always receives expensive alcohol whenever he goes to China. 455 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 Hey, Taek. 456 00:26:43,476 --> 00:26:45,604 Don't give it to your dad this time. Give it to us. 457 00:26:49,024 --> 00:26:50,734 Hey. Where are you going? 458 00:26:51,192 --> 00:26:52,193 To get some juice. 459 00:26:52,360 --> 00:26:53,570 You better not tell. 460 00:26:53,653 --> 00:26:54,529 Okay. 461 00:26:56,114 --> 00:26:57,115 Hey, ugly. 462 00:26:58,199 --> 00:27:00,035 Only bring juice. Don't eat the ham. 463 00:27:00,744 --> 00:27:01,828 It's Jung-bong's. 464 00:27:02,203 --> 00:27:03,246 I won't! 465 00:27:06,708 --> 00:27:07,584 Land. 466 00:27:08,084 --> 00:27:10,545 Land is the best. Buy land no matter what. 467 00:27:10,962 --> 00:27:12,464 These days, Ilsan is on the rise. 468 00:27:12,797 --> 00:27:15,133 If you don't know anything, don't say anything. 469 00:27:15,216 --> 00:27:17,969 What is there to see in Ilsan? It's all rice paddies. 470 00:27:18,887 --> 00:27:22,974 If you have a substantial sum of cash, it's safest to put it in a bank. 471 00:27:23,224 --> 00:27:25,810 Bank interest is not much. 472 00:27:26,770 --> 00:27:31,483 Yes, the interest has dropped, so it's only 15% now. 473 00:27:31,650 --> 00:27:34,110 But you still constantly get interest. 474 00:27:34,235 --> 00:27:36,112 There's no place safer than a bank. 475 00:27:37,322 --> 00:27:40,450 Why stash 50 million won in the bank? 476 00:27:41,159 --> 00:27:43,411 Moo-sung, buy an apartment. 477 00:27:43,620 --> 00:27:46,581 The best apartment in Gangnam. What do you call it? 478 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 -Eumma apartment. -It's Eunma. 479 00:27:49,751 --> 00:27:51,294 Yeah, Eumma. Eumma apartment. 480 00:27:51,586 --> 00:27:53,004 It's Eunma, Eunma. 481 00:27:53,088 --> 00:27:55,340 That's what I just said! Eumma. 482 00:27:55,548 --> 00:27:57,175 I heard they go for 50 million won. 483 00:27:58,802 --> 00:28:01,554 What? How is an apartment that much money? 484 00:28:02,222 --> 00:28:04,349 You know that apartment at the three-way intersection? 485 00:28:04,432 --> 00:28:06,893 The parcel price is 30 million won. 486 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 How about near Bundang? 487 00:28:09,938 --> 00:28:15,026 Ham... Where is it? 488 00:28:16,486 --> 00:28:19,614 Ham... 489 00:28:19,698 --> 00:28:22,075 Anyway, Moo-sung, I congratulate you. 490 00:28:22,158 --> 00:28:23,535 Yes, thank you. 491 00:28:24,327 --> 00:28:27,455 My kids are busy spending money. 492 00:28:28,331 --> 00:28:30,542 He is so lucky. 493 00:28:32,001 --> 00:28:34,421 Seong-gyun, come sit down. It's still not working? 494 00:28:35,797 --> 00:28:39,592 So what if he's rich? He doesn't even know how to use his expensive things. 495 00:28:39,843 --> 00:28:42,637 If it doesn't work, give up and come sit here. 496 00:28:42,762 --> 00:28:45,723 Why are you fussing with turning on music in the afternoon? 497 00:28:46,182 --> 00:28:49,477 Then, let's first toast amongst ourselves! 498 00:28:50,437 --> 00:28:53,606 -Congratulations! -Congratulations! 499 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Jin-ju. 500 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 Does that taste good? 501 00:29:14,377 --> 00:29:15,545 Can you give me just a bite? 502 00:29:21,801 --> 00:29:22,802 Here. 503 00:29:23,428 --> 00:29:24,637 It's here. It's all still here. 504 00:29:32,562 --> 00:29:33,438 Who is it? 505 00:29:35,482 --> 00:29:36,399 Who is it? 506 00:29:37,317 --> 00:29:38,443 I think someone came. 507 00:29:40,111 --> 00:29:42,572 Moo-sung, what did I tell you to buy? 508 00:29:42,989 --> 00:29:43,907 Excuse me? 509 00:29:44,449 --> 00:29:46,618 What did I tell you to buy if you got a lot of money? 510 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 An apartment. 511 00:29:58,463 --> 00:30:02,926 Get up. Everyone get up! 512 00:30:04,803 --> 00:30:05,762 All right! 513 00:30:06,971 --> 00:30:08,223 All right! 514 00:30:08,973 --> 00:30:09,807 Oh, my God. 515 00:30:10,266 --> 00:30:13,728 -Honey, come here! -Moo-sung, get up! 516 00:30:16,064 --> 00:30:17,899 The starlight flows 517 00:30:18,233 --> 00:30:22,320 As we cross this bridge 518 00:30:22,403 --> 00:30:27,575 And we pass by the windy reed forest... 519 00:30:27,659 --> 00:30:28,701 Close the door tightly. 520 00:30:28,785 --> 00:30:30,745 Always there for me 521 00:30:31,788 --> 00:30:33,456 Always... 522 00:30:33,540 --> 00:30:36,459 -They're at it again. -Who is today's guest singer? 523 00:30:36,543 --> 00:30:38,461 -The people who usually come. -It's my mom. 524 00:30:38,545 --> 00:30:39,587 And my dad. 525 00:30:41,005 --> 00:30:45,134 With my longing heart, I call you... 526 00:30:45,218 --> 00:30:46,928 Hello? 527 00:30:47,428 --> 00:30:51,349 Your beautiful voice... 528 00:30:51,432 --> 00:30:53,560 All right! 529 00:30:53,643 --> 00:30:56,521 Always there for me 530 00:30:56,688 --> 00:30:59,732 Always there for me 531 00:31:00,191 --> 00:31:03,736 Your apartment... 532 00:31:04,028 --> 00:31:06,030 -Good! -Yes! 533 00:31:06,906 --> 00:31:08,950 Taek, do you have anything you want for your birthday? 534 00:31:10,076 --> 00:31:12,161 That's right. Tell us before you go to China. 535 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 Do you even listen to music? 536 00:31:14,622 --> 00:31:16,416 He only listens to Deulgukhwa's music. 537 00:31:16,499 --> 00:31:19,252 Oh, yeah. Jeon In-kwon's solo album is out. Do you want that? 538 00:31:22,130 --> 00:31:23,965 Jung-hwan, you heard him, right? Buy it. 539 00:31:24,048 --> 00:31:25,049 No thanks. 540 00:31:25,758 --> 00:31:27,885 Hey. Brazil Tteok-bokki  is going to close soon. 541 00:31:27,969 --> 00:31:29,262 It closes early on Saturday. 542 00:31:31,556 --> 00:31:34,601 Today, because of foolishness and regret 543 00:31:37,312 --> 00:31:42,191 I came to meet you again... 544 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 -Where are you going? -To eat Tteok-bokki! 545 00:31:46,571 --> 00:31:49,657 No one is here 546 00:31:49,907 --> 00:31:52,702 In your lonely apartment... 547 00:31:52,785 --> 00:31:53,870 Good bye! 548 00:32:00,293 --> 00:32:04,756 After the ceremony last night at 7 p.m. at the Jamsil Stadium, 549 00:32:04,839 --> 00:32:08,009 the 1988 Seoul Olympics has come to a close. 550 00:32:08,384 --> 00:32:11,554 The Seoul Olympics, in which 159 countries participated 551 00:32:11,721 --> 00:32:14,223 had the Soviet Union get first place, with 55 gold medals 552 00:32:14,307 --> 00:32:17,310 and East Germany in second place, with 37 gold medals. 553 00:32:17,644 --> 00:32:20,396 Korea came in fourth place with 33 gold medals, 554 00:32:20,480 --> 00:32:23,399 which was the best Olympic result in history. 555 00:32:23,483 --> 00:32:25,568 Hey! Hurry and get up! 556 00:32:26,736 --> 00:32:27,570 Gosh. 557 00:32:28,196 --> 00:32:29,948 Why does he always shift down in his sleep? 558 00:32:30,073 --> 00:32:32,075 Get up, No-eul! You have to go to school! 559 00:32:32,784 --> 00:32:34,243 What time is it? 560 00:32:34,494 --> 00:32:36,204 6:30 a.m. Eat and wash up. 561 00:32:41,459 --> 00:32:45,129 -Hello? Mom! -Did you get up? What about breakfast? 562 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 We're eating now. How's Grandma? Is she okay? 563 00:32:49,884 --> 00:32:52,428 She's not well.  I have to stay here for a few days more. 564 00:32:52,512 --> 00:32:54,764 -Did you pack the lunches? -Yeah. 565 00:32:55,390 --> 00:32:57,225 What about Dad? Is he okay? 566 00:32:57,725 --> 00:32:59,227 He's fine. He's doing well. 567 00:32:59,811 --> 00:33:02,480 Did you wake Bo-ra up? She has to go to school early today. 568 00:33:02,855 --> 00:33:04,857 Whatever. I'm sure she'll wake up on her own. 569 00:33:24,794 --> 00:33:27,463 Bo-ra. Wake up and eat breakfast. 570 00:33:29,465 --> 00:33:31,801 Darn it, really? 571 00:33:32,427 --> 00:33:33,636 You want to die? 572 00:33:39,475 --> 00:33:40,685 She said she's not eating. 573 00:33:42,353 --> 00:33:46,274 Tell her, "I told you to eat for sure." 574 00:33:55,700 --> 00:33:57,702 She said, "I told you to eat for sure." 575 00:33:59,037 --> 00:34:00,288 Darn it! 576 00:34:00,913 --> 00:34:03,166 Tell her to stuff herself. 577 00:34:03,374 --> 00:34:04,208 Okay. 578 00:34:08,713 --> 00:34:10,339 She told me, "Stuff yourself." 579 00:34:12,175 --> 00:34:14,594 Tell her if she doesn't stuff herself, I'll wash up first. 580 00:34:17,138 --> 00:34:19,140 Really, so annoying. 581 00:34:25,646 --> 00:34:27,982 She says, "If you don't stuff yourself, I'll wash up first!" 582 00:34:29,192 --> 00:34:31,694 Tell her to do that if she has a death wish! 583 00:34:33,112 --> 00:34:33,988 Okay. 584 00:34:39,994 --> 00:34:42,205 She said, "Do that if you have a death wish." 585 00:34:44,081 --> 00:34:46,959 Is this fun for you? Huh? I ought to kill you! 586 00:34:47,043 --> 00:34:49,629 Gosh! You're all psychopaths! 587 00:34:56,177 --> 00:34:58,096 Mom... 588 00:35:19,534 --> 00:35:21,077 Hey! Really! 589 00:35:22,578 --> 00:35:25,081 Is there no hierarchy in this house? Why are you washing up first? 590 00:35:25,164 --> 00:35:27,625 You didn't wash up! I'm late, too! 591 00:35:27,708 --> 00:35:30,044 I told you last night that I was washing up first, didn't I? 592 00:35:30,128 --> 00:35:32,296 Then you should've woken up first and washed up. 593 00:35:32,380 --> 00:35:35,049 -What? "You"? -You think you're a queen or something? 594 00:35:35,132 --> 00:35:37,510 -"You"? -Yeah, you! 595 00:35:40,179 --> 00:35:41,097 Hey! 596 00:35:42,223 --> 00:35:43,933 You crazy girl, you! 597 00:35:45,726 --> 00:35:46,561 Hey! 598 00:35:47,645 --> 00:35:50,231 -Get over here. -Hey! Let go! 599 00:35:50,314 --> 00:35:53,609 -What? "You"? -I'm telling Mom! 600 00:35:53,693 --> 00:35:56,445 -Did you say "you" to your older sister? -Let go! 601 00:35:56,529 --> 00:36:01,993 -Stop it! I'm going to tell Mom! -What? "You"? 602 00:36:02,076 --> 00:36:05,830 -Hey! Let go! -Say it again, what? 603 00:36:05,913 --> 00:36:09,458 -Hey! Mom! -Hey, let go! 604 00:36:20,887 --> 00:36:22,763 -You know what we're doing tonight, right? -Yeah. 605 00:36:22,847 --> 00:36:23,681 What? 606 00:36:23,764 --> 00:36:26,601 You act like you don't know. We promised to go the movie theater. 607 00:36:26,934 --> 00:36:27,977 Oh, yeah. 608 00:36:28,519 --> 00:36:31,480 Michol said that it's totally better than Two Moon Junction. 609 00:36:36,360 --> 00:36:37,778 Ew. 610 00:36:37,945 --> 00:36:40,615 Isn't it too much? What did your mom make? 611 00:36:41,032 --> 00:36:42,033 It's not fully cooked. 612 00:36:42,283 --> 00:36:44,827 It's better than just bringing instant black bean noodles! 613 00:36:44,911 --> 00:36:45,870 Gosh. 614 00:36:46,495 --> 00:36:47,955 You know about lunchtime, right? 615 00:36:48,414 --> 00:36:49,373 About what again? 616 00:36:50,082 --> 00:36:51,417 Soccer, you bastard. 617 00:36:52,043 --> 00:36:55,296 I'm not playing with Crazy Dog. I don't want to break my ankle. And his cursing. 618 00:36:56,047 --> 00:36:58,299 He only has a go with me. He's a total psycho. 619 00:36:58,382 --> 00:36:59,967 It's okay. He's nice. 620 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 With what evidence? 621 00:37:03,054 --> 00:37:03,930 He doesn't smoke. 622 00:37:05,181 --> 00:37:06,349 Does that make him kind? 623 00:37:07,433 --> 00:37:08,267 Yeah. 624 00:37:08,976 --> 00:37:10,978 Simple bastard. Are you an amoeba? 625 00:37:11,062 --> 00:37:14,231 -We already told him that you're playing. -Whatever. I'm sleeping during lunchtime. 626 00:37:14,315 --> 00:37:17,151 Crazy guy. You can sleep during math and physics instead! 627 00:37:17,443 --> 00:37:20,154 Jung-hwan said that he'll cover everything for you. Sun-woo. 628 00:37:20,237 --> 00:37:23,157 Please? 629 00:37:23,240 --> 00:37:27,119 Without you, who's going to score the goals? Who's going to? 630 00:37:27,203 --> 00:37:28,246 I don't know. Whatever. 631 00:37:29,163 --> 00:37:30,164 Sun-woo... 632 00:37:32,792 --> 00:37:36,045 Sun-woo, please? 633 00:37:38,172 --> 00:37:39,173 I'll kill you. 634 00:37:58,192 --> 00:38:00,695 Stop reading romance novels already, you two. 635 00:38:01,988 --> 00:38:03,864 Aren't you sick of high-teen romance? 636 00:38:05,825 --> 00:38:06,701 What is this? 637 00:38:07,702 --> 00:38:08,995 An Officer and a Princess? 638 00:38:11,831 --> 00:38:14,792 "The captain quickly moved in the direction of her lips. 639 00:38:15,668 --> 00:38:17,962 And he deeply coveted her lips. 640 00:38:18,629 --> 00:38:20,715 She started becoming excited. 641 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 What excited her was not his rough lips, 642 00:38:23,884 --> 00:38:28,097 but his sculpted, bronzed, bare chest." 643 00:38:29,140 --> 00:38:30,641 Are you venting your frustration? 644 00:38:31,142 --> 00:38:32,727 Whatever. Give it here. 645 00:38:33,894 --> 00:38:37,398 Hey, get a hold of yourself. There is no such guy in reality. 646 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Sculpted, bronzed, bare chest, my butt. 647 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Hey, Ben Johnson. 648 00:38:43,654 --> 00:38:45,906 Ben Johnson has the greatest body. 649 00:38:48,451 --> 00:38:50,202 Hey, get them no matter what. 650 00:38:50,494 --> 00:38:52,997 Push them whenever the referee isn't looking. Understand? 651 00:38:53,080 --> 00:38:53,914 Yes. 652 00:38:54,707 --> 00:38:56,500 If you guys lose again, I'll bust your heads. 653 00:38:56,584 --> 00:38:58,169 -Okay. -Let's work hard. 654 00:38:58,252 --> 00:38:59,420 -Yes. -Yes. 655 00:39:01,130 --> 00:39:02,631 Why aren't those bastards coming? 656 00:39:09,805 --> 00:39:10,931 Hurry up and come! 657 00:39:26,447 --> 00:39:29,575 You take care of Crazy Dog. You know that I hate guys like him, right? 658 00:39:31,202 --> 00:39:32,828 That nerd bastard. 659 00:39:36,957 --> 00:39:39,794 -Hey, over here! -Pass the ball! 660 00:39:55,476 --> 00:39:58,020 -Goal! -I got that goal in. 661 00:40:13,911 --> 00:40:14,787 Over here. 662 00:40:16,872 --> 00:40:17,998 Ah, really! 663 00:40:18,082 --> 00:40:19,917 Did you see that? The referee was not looking. 664 00:40:25,881 --> 00:40:26,757 Gosh. 665 00:40:26,966 --> 00:40:29,593 Here, over here! 666 00:40:29,677 --> 00:40:30,594 Okay! 667 00:40:43,524 --> 00:40:44,817 Over here! 668 00:40:45,985 --> 00:40:46,944 Over here! 669 00:40:50,030 --> 00:40:50,865 Gosh. 670 00:41:14,013 --> 00:41:16,432 This one is a bit weak. They only kiss. 671 00:41:17,933 --> 00:41:18,767 Throw it away. 672 00:41:23,898 --> 00:41:26,233 Don't disappoint me, please? 673 00:41:27,109 --> 00:41:30,487 Show me your naked skin. 674 00:41:32,907 --> 00:41:33,866 Deok-sun. 675 00:41:33,991 --> 00:41:35,451 The teacher is looking for you. 676 00:41:50,841 --> 00:41:52,635 Hey, what should we do? 677 00:41:54,386 --> 00:41:56,680 If you get caught, just say that they're mine. 678 00:41:57,806 --> 00:42:00,017 All you did was bring them to me. Okay? 679 00:42:15,032 --> 00:42:15,950 Deok-sun. 680 00:42:16,408 --> 00:42:17,409 Yes. 681 00:42:19,203 --> 00:42:20,246 Answer the phone. 682 00:42:20,871 --> 00:42:22,206 -It's your family. -What? 683 00:42:26,919 --> 00:42:28,796 Hello? Who is it? 684 00:42:38,430 --> 00:42:40,641 If it weren't for Crazy Dog, we could've won five to zero. 685 00:42:41,850 --> 00:42:42,977 No, ten to zero. 686 00:42:43,978 --> 00:42:45,896 Hey, what time is the movie tonight? 687 00:42:46,397 --> 00:42:48,983 -We just have to skip night class, right? -Crazy Dog. 688 00:42:49,483 --> 00:42:52,027 Crazy bastard. We should still attend class before we go. 689 00:42:52,111 --> 00:42:53,988 -Three o'clock. Crazy Dog. -What? 690 00:42:55,447 --> 00:42:56,407 Move aside. 691 00:42:57,616 --> 00:42:59,368 You guys are really close. 692 00:43:00,119 --> 00:43:01,829 Yes, they're my neighborhood friends. 693 00:43:04,123 --> 00:43:05,165 Hey, Student President. 694 00:43:07,167 --> 00:43:08,294 You play soccer well. 695 00:43:10,087 --> 00:43:11,505 You be the striker from now on. 696 00:43:13,799 --> 00:43:16,135 I said you should be the striker for the next game. 697 00:43:18,846 --> 00:43:20,139 He's so scary. Look at his glare. 698 00:43:23,350 --> 00:43:24,268 I mean... 699 00:43:24,977 --> 00:43:27,646 What are you going to do if you glare at me like that, huh? 700 00:43:29,481 --> 00:43:30,983 All because you're the president? 701 00:43:34,528 --> 00:43:36,322 What is this? Is it a necklace? 702 00:43:39,366 --> 00:43:40,326 Take it off, bastard. 703 00:43:40,617 --> 00:43:44,038 A student shouldn't wear a necklace to school. 704 00:43:45,080 --> 00:43:47,666 A student president should be a role model. 705 00:43:50,961 --> 00:43:53,339 Take it off, you bastard. Take it off. 706 00:43:53,505 --> 00:43:54,381 Take it off! 707 00:43:58,635 --> 00:43:59,887 Are you deaf? 708 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 Take it off, you bastard! 709 00:44:06,101 --> 00:44:06,935 Hey. 710 00:44:07,269 --> 00:44:09,855 Next class is drill practice. We're dead if we're late. Let's go. 711 00:44:10,939 --> 00:44:12,358 This idiot. 712 00:44:14,735 --> 00:44:17,154 See you next time. You're going to die. 713 00:44:23,494 --> 00:44:24,453 Something dropped. 714 00:44:33,087 --> 00:44:35,422 Let's hurry up and go. We have the class taught by the dean. 715 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 Can't you just take it off? 716 00:44:43,597 --> 00:44:45,307 It's a keepsake from my dad, I can't. 717 00:44:45,391 --> 00:44:47,893 Why can't you? You can just put it back on later. 718 00:44:49,561 --> 00:44:50,396 So frustrating. 719 00:45:03,325 --> 00:45:05,911 Don't cry. Pack your bags well and come. 720 00:45:07,413 --> 00:45:08,539 Bo-ra... 721 00:45:11,458 --> 00:45:14,086 -Bo-ra... -It's okay. Stop crying. 722 00:45:14,586 --> 00:45:16,463 Grandma probably went to a good place. 723 00:45:17,089 --> 00:45:21,218 I talked to your teacher, so pack your bags and hurry home. 724 00:45:21,301 --> 00:45:22,386 Bo-ra! 725 00:45:23,387 --> 00:45:27,057 No-eul will come, too. We have to make it to the last bus, so we don't have time.  726 00:45:27,141 --> 00:45:29,643 -Hurry and come. -Bo-ra... 727 00:45:34,440 --> 00:45:37,943 SEOUL TO GOKSUNG TO GWANGJU 728 00:45:55,544 --> 00:45:56,753 Hey, hurry up and sleep. 729 00:45:57,421 --> 00:46:00,799 It'll be a while until we get to Goksung. You won't be able to sleep there. 730 00:46:33,832 --> 00:46:39,797 FUNERAL CONDOLENCES 731 00:46:53,310 --> 00:46:55,312 I understand. I won't cry. 732 00:46:56,688 --> 00:46:58,190 Are you sadder than Dad? 733 00:47:03,153 --> 00:47:06,490 Don't you cry, either. You have to console Dad. 734 00:47:19,336 --> 00:47:22,923 -Please bring this. -Okay, wait a moment. 735 00:47:39,106 --> 00:47:41,608 -I won! -No, do it again! 736 00:47:41,692 --> 00:47:42,860 I won! 737 00:47:51,869 --> 00:47:53,871 Is this really a mourner's house? 738 00:47:54,329 --> 00:47:55,873 It feels more like a party. 739 00:47:58,000 --> 00:47:59,793 This is Grandma's house, right? 740 00:48:02,713 --> 00:48:03,797 Bo-ra. 741 00:48:05,257 --> 00:48:06,592 You're here? Eat. 742 00:48:20,147 --> 00:48:21,565 Where did Dad go? 743 00:48:22,691 --> 00:48:24,067 I only see our aunts. 744 00:48:24,443 --> 00:48:28,822 -My knees are not doing well. -That's because... 745 00:48:31,992 --> 00:48:33,577 Is Dad sick somewhere? 746 00:48:34,828 --> 00:48:36,163 Hey, Bo-ra! 747 00:48:44,463 --> 00:48:45,464 Dad... 748 00:48:47,966 --> 00:48:49,801 What are you doing? Say hello. 749 00:48:51,678 --> 00:48:55,891 Sir! This is my eldest, Bo-ra. 750 00:48:55,974 --> 00:49:00,687 She goes to Seoul University, the best college in the nation! 751 00:49:01,146 --> 00:49:04,191 -Hello. -Oh my. You're Bo-ra? 752 00:49:04,274 --> 00:49:06,485 When did she grow up to be a lady? 753 00:49:06,568 --> 00:49:10,530 When she was little, she was so smart and good at studying. 754 00:49:11,823 --> 00:49:14,785 It's not as if I had the money to send her to tutoring academies 755 00:49:14,868 --> 00:49:20,916 or give her private tutoring like other dads. But she studied well herself. 756 00:49:21,124 --> 00:49:25,170 -She got into Seoul National University. -That's great. 757 00:49:25,671 --> 00:49:29,132 And, this is our second daughter, Deok-sun. 758 00:49:29,216 --> 00:49:32,844 She's the one who was on television during the Olympics. 759 00:49:32,928 --> 00:49:34,054 -You're Deok-sun? -Hello. 760 00:49:34,471 --> 00:49:36,682 I saw you on television. 761 00:49:37,182 --> 00:49:39,226 Hey, Deok-sun. After this is over, 762 00:49:39,434 --> 00:49:41,395 let's take a photo together! 763 00:49:41,478 --> 00:49:43,981 Yes, of course. 764 00:49:44,064 --> 00:49:47,943 From what I heard from her, 765 00:49:48,694 --> 00:49:53,281 the picket holding? The competition was very fierce. 766 00:49:53,365 --> 00:49:56,868 Of course, you are on television when the whole world is watching. 767 00:49:56,952 --> 00:49:59,788 So from what I hear, it's only one out of hundreds, 768 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 no, thousands, of competitors. 769 00:50:02,165 --> 00:50:05,669 -Oh, really? -That's amazing. 770 00:50:05,794 --> 00:50:10,298 And, the last guy is our youngest, No-eul. 771 00:50:11,091 --> 00:50:15,345 Unlike how he looks, he is such a filial son. 772 00:50:16,722 --> 00:50:19,850 -He looks like such a good person. -Sir. It's me, Jae-young. 773 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 You must be so mournful. 774 00:50:23,019 --> 00:50:24,646 Oh my, Jae-young! You punk! 775 00:50:24,813 --> 00:50:27,399 Wow, it's really been a while! 776 00:50:28,108 --> 00:50:30,360 You look so much better than before. 777 00:50:30,444 --> 00:50:31,862 No, sir. 778 00:50:32,904 --> 00:50:35,741 -Sit down, and let's have a drink. -Yes, I'll sit over there. 779 00:50:41,204 --> 00:50:42,122 Bo-ra. 780 00:50:42,998 --> 00:50:44,166 Is Dad a cyborg? 781 00:50:45,500 --> 00:50:47,252 How could he not shed even one tear? 782 00:50:48,920 --> 00:50:51,298 -Eat up. -Okay. 783 00:50:51,423 --> 00:50:53,925 It been a really long time. 784 00:50:54,009 --> 00:50:56,970 Isn't the soup good? It's thick. 785 00:50:57,429 --> 00:50:59,431 Are all adults like that? They don't get sad? 786 00:51:00,307 --> 00:51:02,225 Be quiet and just keep frying the patties. 787 00:51:02,601 --> 00:51:06,271 Our aunts, too. It's their mother. It isn't time to be bragging about rings. 788 00:51:07,147 --> 00:51:08,648 This is white gold. 789 00:51:08,732 --> 00:51:13,570 White gold is plated. Pure gold is the real thing. 790 00:51:13,653 --> 00:51:16,198 -Just look at the design. -No, that's not it. 791 00:51:16,281 --> 00:51:17,532 I feel so bad for Grandma. 792 00:51:19,367 --> 00:51:21,369 My gosh. 793 00:51:21,453 --> 00:51:23,288 Take Deok-sun and No-eul and go to sleep. 794 00:51:23,997 --> 00:51:27,626 -I cleaned up the room over there. -Okay, but isn't Big Uncle coming? 795 00:51:28,293 --> 00:51:31,755 We gave him a call when Granny passed out. He wasn't even able to see her go. 796 00:51:32,756 --> 00:51:36,468 He'll probably arrive tomorrow. It's not like America is somewhere nearby. 797 00:51:37,302 --> 00:51:39,304 And if he can't come, there's nothing we can do. 798 00:51:41,181 --> 00:51:42,974 I feel so bad for Grandma. 799 00:51:45,769 --> 00:51:48,897 Stop crying. I won't stand for it anymore. 800 00:51:49,064 --> 00:51:50,857 What? I can't even cry if I want to? 801 00:51:51,650 --> 00:51:53,068 Seriously! 802 00:51:54,861 --> 00:51:56,863 Keep it down. There are people watching. 803 00:52:03,203 --> 00:52:08,458 SUBWAY EXIT 804 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 CAUTION PLEASE DO NOT STORE CASH OR VALUABLES 805 00:52:16,424 --> 00:52:18,218 But then, what if there are cops there? 806 00:52:19,594 --> 00:52:23,139 The Korean police officers are so busy, why would they come to a movie theater? 807 00:52:24,349 --> 00:52:26,393 That's nonsense. 808 00:52:31,898 --> 00:52:33,775 TICKET OFFICE 809 00:52:33,859 --> 00:52:40,574 SAMYANG MOVIE THEATER 810 00:52:49,082 --> 00:52:51,835 Why are the cops... Was there a thief? 811 00:52:54,045 --> 00:52:55,755 Today's the first day. Tomorrow will be okay. 812 00:52:55,839 --> 00:52:57,841 -We're coming again tomorrow? -Of course! 813 00:52:58,300 --> 00:52:59,134 Let's go. 814 00:52:59,217 --> 00:53:01,136 Where? Back to school? 815 00:53:01,386 --> 00:53:03,013 -Am I crazy? Taek's room. -Why? 816 00:53:03,889 --> 00:53:06,600 An erotic love tale among mulberry trees, as sweet as honey. 817 00:53:07,142 --> 00:53:09,144 Ppong Two. I borrowed that. 818 00:53:13,982 --> 00:53:15,025 Taxi. 819 00:54:07,619 --> 00:54:08,703 I'm leaving. 820 00:54:10,747 --> 00:54:11,748 Sun-woo! 821 00:54:12,707 --> 00:54:14,709 You're going to be late again today, right? 822 00:54:14,960 --> 00:54:19,005 Well, yeah. By the way, when are you going to Goksung? 823 00:54:19,297 --> 00:54:22,467 Probably, tomorrow. I'm going to go with everyone in town. 824 00:54:23,760 --> 00:54:27,180 This food will be cold by dinnertime. Eat it with cup noodles. How much is it? 825 00:54:27,806 --> 00:54:28,932 Just give me 500 won. 826 00:54:29,975 --> 00:54:30,809 Lunch box. 827 00:54:32,268 --> 00:54:34,271 Eat it with some cup noodles. How much is it? 828 00:54:35,021 --> 00:54:35,939 Ten thousand won. 829 00:54:36,731 --> 00:54:37,816 Do you want to die? 830 00:54:40,360 --> 00:54:41,361 I'm going. 831 00:54:43,738 --> 00:54:45,240 My goodness! 832 00:54:45,782 --> 00:54:46,783 Gosh... 833 00:54:47,200 --> 00:54:49,661 Mother, just give me 100 won. 834 00:54:49,744 --> 00:54:54,040 With just 100 won, I can play all day with an Olympic legend. 835 00:54:54,457 --> 00:54:55,417 Study. 836 00:54:57,877 --> 00:54:59,295 Mother, please give me 100 won. 837 00:55:50,680 --> 00:55:52,474 Oh my. He's still sleeping. 838 00:55:53,308 --> 00:55:56,227 Dong-il, wake up and have breakfast. 839 00:55:56,353 --> 00:55:58,521 -Wake up. -Okay? Breakfast. 840 00:55:58,605 --> 00:55:59,856 Let's eat. 841 00:56:00,148 --> 00:56:02,067 Eat up. 842 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 -Put the rice in the soup. -Okay. 843 00:56:05,320 --> 00:56:06,696 -Hey. -What? 844 00:56:06,780 --> 00:56:10,367 Haven't you made cockles or fried patties? 845 00:56:10,450 --> 00:56:13,578 -For breakfast? -Just have the soup. It's still warm. 846 00:56:13,661 --> 00:56:14,871 You know I like them. 847 00:56:17,332 --> 00:56:19,834 The spicy beef stew is great. 848 00:56:24,089 --> 00:56:27,258 Wow. Rich kids are really on a different level. 849 00:56:28,676 --> 00:56:29,552 Here we go. 850 00:56:32,639 --> 00:56:33,473 It's kimchi. 851 00:56:33,556 --> 00:56:34,516 What is that? 852 00:56:34,974 --> 00:56:36,017 You only have kimchi? 853 00:56:36,351 --> 00:56:37,977 Let's see what else. 854 00:56:40,688 --> 00:56:42,982 -Curry rice. -Curry rice. 855 00:56:44,442 --> 00:56:46,069 Then eat that for dinner. 856 00:56:46,152 --> 00:56:48,279 I think I will. I had curry for breakfast, too. 857 00:56:49,656 --> 00:56:50,615 All right. 858 00:56:53,952 --> 00:56:55,954 Side dishes? Nope, none. 859 00:56:58,081 --> 00:56:59,416 Do we have any soup? 860 00:57:00,458 --> 00:57:01,918 No, we do not. 861 00:57:02,293 --> 00:57:03,253 Then... 862 00:57:04,838 --> 00:57:06,840 -Kimchi fried rice. -Kimchi fried rice. Gosh! 863 00:57:07,090 --> 00:57:07,924 Hey, 864 00:57:08,258 --> 00:57:09,425 have some of mine. 865 00:57:11,761 --> 00:57:15,056 Wow, sausages. It's hard to make these taste bad. 866 00:57:15,140 --> 00:57:16,683 Shall I try one? 867 00:57:19,811 --> 00:57:20,895 It's so salty! 868 00:57:22,814 --> 00:57:25,108 What does your Mom make every day? 869 00:57:26,401 --> 00:57:27,569 I think this tastes fine. 870 00:57:28,778 --> 00:57:29,612 Oh? 871 00:57:31,156 --> 00:57:32,574 It's eggshell. It's okay. 872 00:57:33,199 --> 00:57:37,370 At your house, no one could gain weight no matter how hard they tried. 873 00:57:42,834 --> 00:57:44,127 Don't forget. Round two today. 874 00:57:46,588 --> 00:57:48,381 I think the police will still be there today. 875 00:57:49,757 --> 00:57:51,759 That's why I came prepared. 876 00:57:52,093 --> 00:57:55,680 You guys have brains for studying, but you don't possess the wisdom of life. 877 00:58:01,394 --> 00:58:02,228 Darn it. 878 00:58:03,855 --> 00:58:06,232 But what about dinner? And our lunch boxes? 879 00:58:06,900 --> 00:58:10,987 It's all eggshells and sausages, anyway. I'll buy today. Hamburgers. You down? 880 00:58:11,696 --> 00:58:14,741 Of course. We don't have much time. Strip! 881 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 AUTOMATIC STORAGE 882 00:58:21,456 --> 00:58:22,999 1,000 WON 883 00:58:23,500 --> 00:58:25,376 Three soldiers. 884 00:58:27,420 --> 00:58:28,505 MOVIE TICKETS 885 00:58:30,006 --> 00:58:31,132 Salute. 886 00:58:40,850 --> 00:58:43,353 Hey, wait. I have to go to the bathroom. 887 00:58:44,604 --> 00:58:45,438 What? 888 00:58:46,105 --> 00:58:47,106 Already? 889 00:58:47,357 --> 00:58:49,108 Crazy punk! 890 00:58:52,028 --> 00:58:57,033 Stretch, stretch, perk, perk 891 00:58:57,116 --> 00:58:59,369 Stretch, stretch, perk, perk 892 00:59:13,883 --> 00:59:14,968 Sun-woo! 893 00:59:16,010 --> 00:59:17,220 You're asked to come, too. 894 00:59:33,236 --> 00:59:37,323 Did Uncle come to play Go-stop? Because it's not his mother? 895 00:59:37,407 --> 00:59:40,785 Hey, the daughter is like that so what more can you expect from the son-in-law? 896 00:59:42,328 --> 00:59:44,372 These punks, you've done so well! 897 00:59:44,455 --> 00:59:47,583 These seniors who only have a few days before the college entrance exams, huh? 898 00:59:47,917 --> 00:59:54,299 Have you punks gone crazy? Can you still be considered student leaders? 899 00:59:55,300 --> 00:59:58,344 You are not in your right minds! How could you be here! 900 00:59:59,304 --> 01:00:00,763 Seriously, these punks! 901 01:00:08,896 --> 01:00:11,733 Oh, look here. Isn't this my son? 902 01:00:12,317 --> 01:00:15,653 You must be very busy, so what brings you here? 903 01:00:16,112 --> 01:00:17,947 -Hello, Father. -Yes, yes. 904 01:00:18,031 --> 01:00:20,283 -I was just enjoying cultural life-- -What are you spouting? 905 01:00:20,700 --> 01:00:23,536 What cultural life, you punk! Instead of studying! 906 01:00:24,579 --> 01:00:26,414 -This crazy! -Father! 907 01:00:26,497 --> 01:00:28,958 Who? Who's your father? 908 01:00:29,334 --> 01:00:32,628 Your father died from extreme frustration already. 909 01:00:32,712 --> 01:00:33,546 Ah, Father. 910 01:00:35,381 --> 01:00:38,509 If you're not good at studying, don't cause any trouble, at least. You little... 911 01:00:45,266 --> 01:00:46,559 My gosh. 912 01:00:48,102 --> 01:00:50,938 Consider yourselves saved thanks to Sun-woo. Got that? 913 01:00:51,939 --> 01:00:54,692 Come to my office after your morning assembly tomorrow. Okay? 914 01:00:54,859 --> 01:00:56,235 -Yes. -You understand? 915 01:00:56,444 --> 01:00:57,737 -Yes. -Understand? 916 01:00:57,987 --> 01:00:58,863 -Yes. -Yes. 917 01:01:00,615 --> 01:01:01,908 I'll see you later at home-- 918 01:01:02,241 --> 01:01:05,161 Don't you dare think about coming home tonight, you punk. 919 01:01:07,538 --> 01:01:09,082 -I respect you, Father! -You, punk! 920 01:01:09,415 --> 01:01:10,333 Gosh. 921 01:01:17,590 --> 01:01:18,466 Hey, Mr. President. 922 01:01:20,843 --> 01:01:21,886 See me for a bit. 923 01:01:24,263 --> 01:01:25,139 Hey. 924 01:01:26,349 --> 01:01:27,225 Hey. 925 01:01:28,142 --> 01:01:29,143 Thank you. 926 01:01:30,353 --> 01:01:31,813 How can I repay this debt? 927 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 -It's not-- -Keep quiet. 928 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 Hey, Mr. President. 929 01:01:42,407 --> 01:01:44,701 I said thank you. All right? 930 01:01:49,706 --> 01:01:50,998 Look at this bastard. 931 01:01:51,833 --> 01:01:52,917 His senior is talking. 932 01:01:56,295 --> 01:01:57,338 What's this? 933 01:02:01,843 --> 01:02:03,052 I told you to take it off. 934 01:02:06,889 --> 01:02:08,057 Take it off, bastard! 935 01:02:12,687 --> 01:02:14,731 This bastard. Hey. 936 01:02:14,814 --> 01:02:17,108 That is Sun-woo's father's. 937 01:02:20,153 --> 01:02:23,865 He got it as a keepsake when his father passed away. 938 01:02:32,039 --> 01:02:33,040 So what? 939 01:02:34,041 --> 01:02:35,251 What do you want me to do? 940 01:02:37,211 --> 01:02:39,005 You can disrespect elders if you have no dad? 941 01:02:40,798 --> 01:02:41,841 Are you flaunting that? 942 01:02:43,176 --> 01:02:45,511 Are you bragging that you don't have a dad, bastard? 943 01:02:51,934 --> 01:02:53,186 Has this crazy bastard lost it? 944 01:02:55,396 --> 01:02:57,690 You just say whatever comes out of your mouth? 945 01:02:58,024 --> 01:02:59,484 Watch what you say, bastard. 946 01:03:04,363 --> 01:03:08,117 FUNERAL CONDOLENCES 947 01:03:21,047 --> 01:03:23,633 I guess Big Uncle isn't coming. It's almost ten o'clock. 948 01:03:24,967 --> 01:03:28,304 The funeral cortege is tomorrow, so if he can't come today, he won't come. 949 01:03:42,777 --> 01:03:43,611 Dad. 950 01:03:43,903 --> 01:03:44,904 Get some sleep. 951 01:03:47,865 --> 01:03:52,036 Oh my, my pretty and kind daughter. 952 01:03:54,330 --> 01:03:55,665 Your dad is fine. 953 01:03:56,999 --> 01:03:57,875 I'm fine. 954 01:04:12,056 --> 01:04:12,932 Dong-il. 955 01:04:21,482 --> 01:04:22,608 Dong-il. 956 01:04:30,741 --> 01:04:32,076 Dong-il. 957 01:05:14,368 --> 01:05:16,495 What should we do about our poor mother? 958 01:05:18,372 --> 01:05:19,999 Our poor mother! 959 01:05:22,126 --> 01:05:24,920 Why did she have to go so soon? 960 01:05:25,880 --> 01:05:28,049 Why? 961 01:05:29,675 --> 01:05:32,136 Now we can't see her anymore! 962 01:05:33,971 --> 01:05:36,098 We can't see her anymore! 963 01:05:37,058 --> 01:05:39,101 You're here! 964 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Why did you come so late? 965 01:05:43,230 --> 01:05:47,568 We waited for so long! You couldn't even say goodbye to her. 966 01:05:48,736 --> 01:05:51,280 Mom wanted to see you so much! 967 01:05:53,699 --> 01:05:56,410 Adults are just enduring it. 968 01:05:57,119 --> 01:05:58,579 Our pitiful mother! 969 01:05:59,038 --> 01:06:02,083 Why did you come now? Why now? 970 01:06:02,166 --> 01:06:04,460 They are just busy doing things as an adult, 971 01:06:04,543 --> 01:06:08,214 and they just acted strong due to the pressure that came with their age. 972 01:06:09,674 --> 01:06:13,052 -I don't need things like this. -Adults feel pain, too. 973 01:06:14,637 --> 01:06:16,222 I can't live! 974 01:06:16,472 --> 01:06:19,850 I can't live without Mom! 975 01:06:20,267 --> 01:06:21,519 Mom! 976 01:06:22,895 --> 01:06:25,606 Mom! 977 01:06:25,773 --> 01:06:28,776 You didn't even get to see him! 978 01:06:29,318 --> 01:06:30,987 Mom! 979 01:06:46,585 --> 01:06:47,670 Come here and sit down. 980 01:06:49,380 --> 01:06:50,214 It's okay. 981 01:06:55,386 --> 01:06:57,179 Give me your hand. 982 01:07:23,205 --> 01:07:29,920 HANIL BANK SUNG DONG-IL 983 01:07:44,643 --> 01:07:45,478 Bye. 984 01:07:47,396 --> 01:07:50,399 Jung-hwan, can I sleep over at your place tonight? 985 01:07:50,483 --> 01:07:51,776 I don't want to face my dad. 986 01:07:52,401 --> 01:07:54,403 You think he won't know, you idiot? 987 01:08:00,993 --> 01:08:04,163 -What do we do about your necklace? -I won't wear it anymore. 988 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 What about your face, though? 989 01:08:08,834 --> 01:08:10,294 Worry about yourself. 990 01:08:14,256 --> 01:08:15,090 Bye. 991 01:08:19,303 --> 01:08:20,137 Bye. 992 01:09:11,105 --> 01:09:13,440 Even so, it's fine to be deluded sometimes. 993 01:09:14,316 --> 01:09:17,862 If you can make your mom happy by making her think her cooking is good, 994 01:09:18,279 --> 01:09:22,408 it's easy enough to eat awful lunches. 995 01:09:27,288 --> 01:09:28,247 I'm home! 996 01:09:28,664 --> 01:09:31,333 Oh, you're home, my son? 997 01:09:31,417 --> 01:09:34,044 -My son! -I'm going to go wash up. 998 01:09:34,128 --> 01:09:35,588 -You can sleep first. -Okay. 999 01:09:37,506 --> 01:09:39,341 Wow. 1000 01:09:39,425 --> 01:09:43,012 My Sun-woo ate all of his lunch. Was it good? 1001 01:09:43,095 --> 01:09:44,471 Yes, it was delicious! 1002 01:09:45,097 --> 01:09:49,810 We don't need to rashly insert truth into happy delusions. 1003 01:09:50,561 --> 01:09:53,981 Sometimes we have to be deluded to be happy. 1004 01:09:56,066 --> 01:09:59,778 Another victory for Choi Taek 6-dan has been reported in China. 1005 01:10:00,654 --> 01:10:03,616 Yesterday at 6 p.m., at the Tong Yang Cup 1006 01:10:03,699 --> 01:10:05,826 taking place at the Shangri-La Hotel in Beijing, 1007 01:10:05,910 --> 01:10:07,703 with participants from three countries. 1008 01:10:07,786 --> 01:10:10,789 Choi Taek 6-dan defeated Jeo Bi-pyung 9-dan of China, 1009 01:10:10,873 --> 01:10:15,544 after 343 moves, and claimed victory. 1010 01:10:16,086 --> 01:10:19,840 Choi Taek 6-dan came back to Korea through Gimpo Airport this morning. 1011 01:10:19,965 --> 01:10:25,137 In addition to his victory,  to celebrate his 18th birthday... 1012 01:10:25,262 --> 01:10:28,682 Taek's mother must be happy even in heaven. 1013 01:10:28,766 --> 01:10:30,684 What a filial son he is. 1014 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 What do you mean? Death is the end. 1015 01:10:34,313 --> 01:10:36,565 What good are filial deeds after your parent dies? 1016 01:10:37,358 --> 01:10:39,151 You have to be good when they're around. 1017 01:10:44,365 --> 01:10:45,658 Is it a blackout? 1018 01:10:46,784 --> 01:10:48,369 The glowstarter switch must be out. 1019 01:10:49,036 --> 01:10:50,871 I'll go buy one. Give me some money. 1020 01:10:53,290 --> 01:10:56,877 Get 200 won's worth of bean sprouts, too, so we can have soup tomorrow morning. 1021 01:11:01,507 --> 01:11:02,967 Don't drink, honey. 1022 01:11:03,259 --> 01:11:04,843 All right. 1023 01:11:17,773 --> 01:11:19,233 Oh, Master Choi! 1024 01:11:21,819 --> 01:11:23,237 Are you heading home? 1025 01:11:24,947 --> 01:11:25,990 Hello, sir. 1026 01:11:29,702 --> 01:11:30,995 Right, Taek. 1027 01:11:31,745 --> 01:11:35,791 I think you have to be my drinking buddy today. 1028 01:12:01,608 --> 01:12:06,322 Wow, our Taek is an adult now. 1029 01:12:08,657 --> 01:12:10,659 When did you become so mature? 1030 01:12:12,995 --> 01:12:14,872 You're all grown up now. 1031 01:12:19,460 --> 01:12:20,294 Mister. 1032 01:12:23,714 --> 01:12:25,466 I heard that your mother passed away. 1033 01:12:29,011 --> 01:12:30,054 I'm sorry. 1034 01:12:31,472 --> 01:12:32,681 I couldn't even visit. 1035 01:12:34,391 --> 01:12:37,144 Why are you bringing that up? 1036 01:12:38,270 --> 01:12:39,646 I'm going to start crying. 1037 01:12:42,941 --> 01:12:44,109 That's right. 1038 01:12:45,235 --> 01:12:47,446 Mothers tend to be the one you miss the most, 1039 01:12:48,906 --> 01:12:51,158 whether they're alive or dead. 1040 01:12:52,951 --> 01:12:54,745 Gosh, I miss my mom. 1041 01:13:01,710 --> 01:13:02,586 Taek. 1042 01:13:04,296 --> 01:13:06,965 When do you miss your mother most? 1043 01:13:24,858 --> 01:13:25,692 Every day. 1044 01:13:31,198 --> 01:13:34,034 I miss my mom every single day. 1045 01:13:52,302 --> 01:13:55,722 A mature child just does not voice his complaints. 1046 01:13:57,474 --> 01:14:00,769 He only becomes used to being in a situation where he has to look mature. 1047 01:14:01,061 --> 01:14:04,106 He just becomes used to the expectant gaze of others. 1048 01:14:05,858 --> 01:14:09,278 A mature child is still a child. 1049 01:14:14,283 --> 01:14:16,577 Delusions are short, but misunderstandings are long. 1050 01:14:16,702 --> 01:14:20,664 Therefore, delusions offer freedom, but misunderstandings should be forbidden. 1051 01:14:51,570 --> 01:14:55,866 Happy birthday to you 1052 01:14:55,949 --> 01:14:57,951 Happy birthday, dear Taek 1053 01:14:58,035 --> 01:14:59,995 Happy birthday to you 1054 01:15:01,663 --> 01:15:02,998 Ta-da! 1055 01:15:04,875 --> 01:15:08,003 -Come home earlier! -Look here. 1056 01:15:08,629 --> 01:15:11,548 Hey, change into something else. Are you a Grandpa? 1057 01:15:11,632 --> 01:15:14,551 I thought I'd die of starvation waiting for you. We even called the academy. 1058 01:15:14,635 --> 01:15:18,013 -Hurry up and blow. -Hurry! One, two, three! 1059 01:15:20,390 --> 01:15:21,767 Here, your present. 1060 01:15:24,478 --> 01:15:27,231 We're done now, right? Where is it? 1061 01:15:27,523 --> 01:15:30,525 -Show it. Take it out. -Okay. 1062 01:15:30,776 --> 01:15:33,111 Hey, let's do this later. Where is it? 1063 01:15:33,195 --> 01:15:35,530 I want to watch Saturday Night Movies. Let's watch that. 1064 01:15:35,614 --> 01:15:37,324 Hurry up and take it out. 1065 01:15:38,033 --> 01:15:39,910 Hey, look at me. Where is it? 1066 01:15:39,993 --> 01:15:41,328 Hey, lower the volume! 1067 01:15:41,411 --> 01:15:44,373 Taek, you're not going to eat all this, right? I'm taking it home! 1068 01:15:44,498 --> 01:15:45,374 -Where is it? -Okay? 1069 01:15:45,457 --> 01:15:47,960 -Hey, it's obviously in his bag! -Bag! 1070 01:15:48,043 --> 01:15:51,588 Bag. Give me that. Let me see. Open it. 1071 01:15:53,048 --> 01:15:54,258 All right! 1072 01:15:54,341 --> 01:15:56,093 It's a good one! Nice job! 1073 01:15:56,176 --> 01:15:58,595 Mom! These kids are drinking! 1074 01:15:58,679 --> 01:15:59,596 Lower the volume! 1075 01:16:03,141 --> 01:16:05,143 They're drinking! 1076 01:16:05,394 --> 01:16:08,480 Taek was the last one to move here. 1077 01:16:11,483 --> 01:16:15,570 HAMIN STATIONERY STORE 1078 01:16:45,183 --> 01:16:46,768 After his mother passed away, 1079 01:16:46,935 --> 01:16:50,856 they left her hometown which was full of her scent and came to Seoul. 1080 01:16:53,025 --> 01:16:57,571 We don't know why this father and son chose this block in particular, 1081 01:16:58,196 --> 01:17:01,950 but what I am sure of is that the four troublemakers of this block 1082 01:17:02,242 --> 01:17:04,244 found a new friend. 1083 01:17:38,445 --> 01:17:42,199 Taek was a quiet kid. 1084 01:17:42,783 --> 01:17:48,538 So the boisterous kids on this block may have been too much for him. 1085 01:19:04,656 --> 01:19:07,534 Even so, Taek was always with us. 1086 01:19:08,535 --> 01:19:10,495 Even when we were doing mischievous things 1087 01:19:10,871 --> 01:19:14,207 or doing pathetic things, he was always by our side. 1088 01:19:15,542 --> 01:19:18,503 Of course, he always had an expressionless face. 1089 01:19:19,087 --> 01:19:21,256 But even so, he was with us. 1090 01:19:23,341 --> 01:19:26,803 HAMIN STATIONERY STORE 1091 01:19:28,680 --> 01:19:32,601 Still, the block creates friendships just through the power of time. 1092 01:19:33,894 --> 01:19:38,482 That is how the taciturn child and the four noisy kids became friends. 1093 01:19:39,149 --> 01:19:42,235 And that's how we became five. 1094 01:20:00,212 --> 01:20:01,922 Gosh, really. 1095 01:20:04,382 --> 01:20:05,842 Just from drinking this? 1096 01:20:06,134 --> 01:20:08,136 I thought you all drink so well. 1097 01:20:13,183 --> 01:20:15,810 Hey. Just try it, then. 1098 01:20:16,603 --> 01:20:17,687 You'll die. 1099 01:20:19,648 --> 01:20:21,149 Who do you think I am? 1100 01:20:33,328 --> 01:20:34,746 That'd be too strong for her. 1101 01:20:36,998 --> 01:20:38,124 Oh, hey! 1102 01:20:38,750 --> 01:20:39,626 Oh my. 1103 01:20:46,174 --> 01:20:47,467 Hey! What is this? 1104 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 Hey, what should I do? 1105 01:20:59,354 --> 01:21:00,605 I knew it. 1106 01:21:13,285 --> 01:21:15,245 She's pretty. Joey Wong. 1107 01:21:16,413 --> 01:21:17,372 Yeah. 1108 01:21:21,334 --> 01:21:23,712 There's no such girl in real life. 1109 01:21:26,256 --> 01:21:27,716 Who is the prettiest these days? 1110 01:21:32,596 --> 01:21:33,638 Joey Wong? 1111 01:21:34,890 --> 01:21:37,183 We said there's no such woman in real life. 1112 01:21:37,893 --> 01:21:40,020 I know a pretty girl from Jeonghee Girls' High School. 1113 01:21:41,313 --> 01:21:43,440 The girl with the short hair with the pale face? 1114 01:21:45,066 --> 01:21:46,484 How did you guys know? 1115 01:21:47,152 --> 01:21:49,696 All the kids who ride the 20-2 probably know her. 1116 01:21:50,238 --> 01:21:53,450 Then, there's another girl at the library. 1117 01:21:53,908 --> 01:21:55,577 She's a senior and has long hair. 1118 01:21:55,660 --> 01:21:58,663 -She goes to a performing arts school. -And wears a white cardigan? 1119 01:22:00,373 --> 01:22:04,336 You little punks! You don't study but only ogle at girls? 1120 01:22:07,172 --> 01:22:10,091 Right. She has a beautiful face no matter what. 1121 01:22:11,593 --> 01:22:12,969 -And-- -You have more? 1122 01:22:17,015 --> 01:22:19,559 Don't you think Deok-sun became a bit cuter these days? 1123 01:22:22,938 --> 01:22:24,939 -Huh? -Yeah. 1124 01:22:27,108 --> 01:22:28,610 Yeah. A little. 1125 01:22:31,404 --> 01:22:32,948 Hey, Taek. What about you? 1126 01:22:36,034 --> 01:22:36,868 Yeah. 1127 01:22:38,870 --> 01:22:40,956 -Hey, Jung-hwan. -You all must be crazy! 1128 01:22:41,081 --> 01:22:43,166 You're all out of your minds. 1129 01:22:44,042 --> 01:22:45,377 Are you all drunk? 1130 01:22:47,087 --> 01:22:48,546 Gosh. 1131 01:22:49,464 --> 01:22:52,050 Gosh. After drinking such expensive alcohol-- 1132 01:22:52,384 --> 01:22:54,511 This bastard farted! 1133 01:22:54,594 --> 01:22:59,224 -Why are you like this? -Stop farting so much already! 1134 01:23:00,642 --> 01:23:02,727 Why are you coughing? 1135 01:23:03,853 --> 01:23:06,731 -What is this? -Yuck! 1136 01:23:25,709 --> 01:23:27,293 SUNG DEOK-SUN 1137 01:23:28,586 --> 01:23:29,713 You read it, didn't you? 1138 01:23:30,130 --> 01:23:31,006 Read what? 1139 01:23:31,089 --> 01:23:32,173 My diary! 1140 01:23:32,590 --> 01:23:33,508 No. 1141 01:23:33,591 --> 01:23:34,718 Yeah, you did! 1142 01:23:34,801 --> 01:23:36,678 I told you, I didn't. Stop being so loud. 1143 01:23:36,761 --> 01:23:38,847 I'm using my mouth to speak. So mind your own! 1144 01:23:38,930 --> 01:23:39,973 Be quiet! 1145 01:23:40,056 --> 01:23:41,766 -Did you read it? -I told you, I didn't! 1146 01:23:41,850 --> 01:23:42,767 Mom! 1147 01:23:54,487 --> 01:23:55,613 You read it, didn't you? 1148 01:23:56,364 --> 01:23:57,824 Be quiet. 1149 01:23:58,158 --> 01:23:59,242 You did. 1150 01:23:59,576 --> 01:24:00,869 I told you, I didn't. 1151 01:24:10,754 --> 01:24:14,007 "At the hour when everything is draped in darkness... 1152 01:24:14,924 --> 01:24:17,761 and therefore, becomes a lonelier time... 1153 01:24:19,012 --> 01:24:21,014 At this time, when the world is asleep... 1154 01:24:21,514 --> 01:24:25,185 my feelings for you cannot seem to become still with the night." 1155 01:24:25,268 --> 01:24:27,061 I'm going to kill you! Hey! 1156 01:24:27,145 --> 01:24:29,064 "They say that feelings are for expressing. 1157 01:24:29,147 --> 01:24:31,316 That's why I have to become brave--" 1158 01:24:31,399 --> 01:24:32,442 Hey! Really! 1159 01:24:32,525 --> 01:24:35,028 Mom, Deok-Sun has a crush on someone! 1160 01:24:35,111 --> 01:24:37,405 -She gave him chocolate! -Gosh! Really! 1161 01:24:45,413 --> 01:24:47,415 With what mind did I write this? 1162 01:24:47,499 --> 01:24:49,209 NOVEMBER, 2015 1163 01:24:49,667 --> 01:24:52,087 I want to throw it away, but I don't know where I can. 1164 01:24:53,296 --> 01:24:55,924 I'm afraid to put it in the trash in case someone finds it. 1165 01:24:57,926 --> 01:25:01,137 If someone reads it, I'll be so embarr-- 1166 01:25:03,348 --> 01:25:04,849 You were a cheeky little thing. 1167 01:25:07,519 --> 01:25:09,813 What kind of a school girl is into boys that much? 1168 01:25:13,399 --> 01:25:14,818 You read my diary, didn't you? 1169 01:25:17,987 --> 01:25:20,949 Wow. I can't believe you. 1170 01:25:22,867 --> 01:25:24,077 You read my diary, right? 1171 01:25:24,285 --> 01:25:25,537 No. 1172 01:25:25,912 --> 01:25:28,039 -Yeah, you did! -I didn't. 1173 01:25:28,498 --> 01:25:30,750 Hey. Be honest with me. 1174 01:25:32,168 --> 01:25:34,546 How can you say "hey" to your husband? 1175 01:25:34,671 --> 01:25:36,923 If you can say it, why can't I? 1176 01:25:37,715 --> 01:25:39,801 -You did read it, didn't you? -I didn't! 1177 01:25:46,349 --> 01:25:48,476 Who did you give the chocolate to? It wasn't me. 1178 01:25:48,560 --> 01:25:49,894 Seriously. 1179 01:25:51,437 --> 01:25:55,024 Why did you read someone else's diary? Huh? Why? 1180 01:25:55,108 --> 01:25:57,193 -Who did you give it to? -I gave it to you. 1181 01:25:57,402 --> 01:25:59,571 What? You want to die? It wasn't me! 1182 01:25:59,654 --> 01:26:00,989 Yeah, it was. It wasn't you? 1183 01:26:04,200 --> 01:26:05,201 Yeah, it was. 1184 01:26:10,498 --> 01:26:13,209 I'll come back after a smoke. 1185 01:26:14,544 --> 01:26:16,713 -It was you! -It wasn't me! 1186 01:26:28,850 --> 01:26:31,060 It's definitely him. 1187 01:26:31,603 --> 01:26:34,063 It's been almost 30 years, so I guess he forgot. 1188 01:26:35,148 --> 01:26:38,193 He was so smart back then. 1189 01:26:47,285 --> 01:26:52,874 Today again, like an idiot Because of my feelings 1190 01:26:53,041 --> 01:26:59,213 I came to see you again 1191 01:26:59,297 --> 01:27:01,299 No one is here... 1192 01:27:10,516 --> 01:27:11,392 Jin-ju. 1193 01:27:15,897 --> 01:27:16,731 Does it taste good? 1194 01:27:16,814 --> 01:27:19,817 Today again 1195 01:27:19,901 --> 01:27:23,863 Like an idiot Because of my feelings 1196 01:27:26,157 --> 01:27:31,371 I came to see you again... 1197 01:27:32,372 --> 01:27:34,874 -Where are you going? -To go eat tteok-bokki! 1198 01:27:35,166 --> 01:27:38,461 No one is here 1199 01:27:38,753 --> 01:27:44,259 In your lonely apartment 1200 01:27:45,009 --> 01:27:46,094 Goodbye! 1201 01:27:46,177 --> 01:27:51,140 No one is here 1202 01:27:55,478 --> 01:27:58,314 I'm going on a field trip tomorrow! 1203 01:28:02,527 --> 01:28:05,071 She might kill me. 1204 01:28:07,031 --> 01:28:08,032 SOONCHEON HIGH SCHOOL 1205 01:28:10,201 --> 01:28:11,202 Hey! 1206 01:28:12,287 --> 01:28:13,287 Hey! 1207 01:28:21,838 --> 01:28:23,297 Deok-sun, do you want to eat ramen? 1208 01:28:23,381 --> 01:28:26,843 -Deok-sun! -Deok-sun! 1209 01:28:26,926 --> 01:28:29,470 -Deok-sun! -Sun-woo is going to wear out the doorway. 1210 01:28:29,887 --> 01:28:30,722 Bye. 1211 01:28:32,098 --> 01:28:32,974 What should you do? 1212 01:28:33,850 --> 01:28:36,185 -What? -I think he likes you. 1213 01:28:41,149 --> 01:28:42,400 Let's go, Sun-woo. 1214 01:28:47,322 --> 01:28:50,742 Subtitle Translation by Yoona Moon 86529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.