Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,438 --> 00:00:24,232
REPLY 1988
2
00:00:33,450 --> 00:00:36,661
All right. I will introduce
my harmonious family members,
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,581
who are overflowing with love
and happiness.
4
00:00:40,582 --> 00:00:41,416
First,
5
00:00:41,833 --> 00:00:44,627
I will introduce someone
who is attempting to get into college
6
00:00:45,128 --> 00:00:46,421
for the sixth year in a row,
7
00:00:46,755 --> 00:00:48,715
an emblem of simple honesty and tenacity.
8
00:00:50,133 --> 00:00:51,551
The eldest son of our family,
9
00:00:52,510 --> 00:00:56,639
Kim Jung-Bong!
10
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
It seems that he went to a study room.
11
00:01:07,317 --> 00:01:09,319
HYPER OLYMPIC
50 WON PER ROUND
12
00:01:19,204 --> 00:01:20,288
Next,
13
00:01:20,663 --> 00:01:24,334
a person who resembles me
from head to toe,
14
00:01:25,043 --> 00:01:26,586
I introduce to you our second son,
15
00:01:27,128 --> 00:01:30,840
Kim Jung-hwan!
16
00:01:31,341 --> 00:01:33,510
Jung-hwan, say something.
17
00:01:34,344 --> 00:01:36,554
Please don't do these kinds of things.
18
00:01:40,058 --> 00:01:41,601
It's my first time doing it today.
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,147
It looks like there's only my wife
to rely on.
20
00:01:48,149 --> 00:01:49,317
Our main room's madam,
21
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
my own cheetah,
22
00:01:53,238 --> 00:01:56,241
my jaguar! Honey, give us a word.
23
00:01:58,868 --> 00:02:00,662
Ouch.
24
00:02:00,912 --> 00:02:01,788
Please.
25
00:02:04,332 --> 00:02:06,835
You brought that from your shop again?
How much is it?
26
00:02:07,627 --> 00:02:08,711
It's 980,000 won.
27
00:02:09,921 --> 00:02:11,089
That's unusual, you miser.
28
00:02:11,881 --> 00:02:14,926
How can you call your husband a miser?
29
00:02:16,803 --> 00:02:19,472
Please say a word for your miser husband?
30
00:02:21,641 --> 00:02:23,893
My gosh! I can't even break this...
31
00:02:24,060 --> 00:02:27,438
It's not that you won't hit me, but
you can't because I give you no chance.
32
00:02:27,522 --> 00:02:30,483
-What do you mean, I have no chance?
-It stings!
33
00:02:31,651 --> 00:02:32,610
It hurts!
34
00:02:36,281 --> 00:02:39,909
Excuse, excuse me
35
00:02:40,076 --> 00:02:43,746
Please, excuse me
36
00:02:44,163 --> 00:02:47,208
Looking, looking really close
37
00:02:47,292 --> 00:02:50,962
Is this the medium's place?
38
00:02:51,629 --> 00:02:55,550
That's right
39
00:02:55,633 --> 00:02:58,428
How did you come to this place?
40
00:03:00,638 --> 00:03:03,600
-Don't indulge him. It'll become a habit.
-But it's funny to me.
41
00:03:04,309 --> 00:03:06,895
Mom wanted me to bring this to you.
My grandma brought it.
42
00:03:07,520 --> 00:03:10,356
Wow, tell her that we'll enjoy it.
43
00:03:11,024 --> 00:03:12,317
You must be happy.
44
00:03:12,692 --> 00:03:14,027
You like your grandma a lot.
45
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
Yes.
46
00:03:17,030 --> 00:03:18,406
But she's leaving tomorrow.
47
00:03:18,573 --> 00:03:19,407
Hey!
48
00:03:20,158 --> 00:03:21,659
So dirty with your bare hands.
49
00:03:21,743 --> 00:03:22,869
Mind your business.
50
00:03:32,795 --> 00:03:36,090
Oh, this scent. You smell good, Grandma.
51
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Well,
52
00:03:37,884 --> 00:03:41,137
an old person just stinks
like an old person.
53
00:03:41,763 --> 00:03:45,600
No, you smell like flesh.
Dad smells like this, too.
54
00:03:48,186 --> 00:03:52,273
Your belly is so flat,
so how did you give birth to
55
00:03:52,899 --> 00:03:56,527
Dad, Big Uncle, and my chubby aunts?
56
00:03:58,780 --> 00:04:01,699
I gave birth to four kids as big as cows,
57
00:04:02,659 --> 00:04:03,785
so my belly shrank
58
00:04:04,661 --> 00:04:06,454
to be this small.
59
00:04:07,121 --> 00:04:09,123
What childish questions
from a high schooler.
60
00:04:09,332 --> 00:04:11,709
Grandma, do you know
what Sung Deok-sun's nickname is?
61
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
Don't you dare.
62
00:04:13,294 --> 00:04:14,212
It's IWESS.
63
00:04:14,337 --> 00:04:16,547
It stands for Idiots Who Especially
Suck at Studying.
64
00:04:17,048 --> 00:04:19,175
You think you study well?
You only go to protests.
65
00:04:19,259 --> 00:04:20,093
"You"?
66
00:04:20,385 --> 00:04:21,511
You little--
67
00:04:21,928 --> 00:04:23,304
What are you girls doing?
68
00:04:23,721 --> 00:04:25,306
I told you loud and clear.
69
00:04:25,390 --> 00:04:29,269
If you fight again, I will strip you naked
and kick you out of the neighborhood.
70
00:04:29,352 --> 00:04:30,520
I'll kill you.
71
00:04:32,271 --> 00:04:33,356
Mother,
72
00:04:34,440 --> 00:04:35,817
you're not uncomfortable, right?
73
00:04:38,027 --> 00:04:40,029
Then, please sleep comfortably.
74
00:04:40,238 --> 00:04:42,240
-Okay, good night.
-Yes.
75
00:04:43,992 --> 00:04:45,368
I'll seriously kill you both.
76
00:04:46,577 --> 00:04:48,788
Sung Deok-sun, consider yourself saved
by Granny.
77
00:04:54,002 --> 00:04:54,919
Grandma,
78
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
what was Big Uncle like?
79
00:04:56,546 --> 00:04:57,964
Was he smarter than Dad?
80
00:04:58,256 --> 00:05:02,051
When it came to book smarts,
your dad was much smarter.
81
00:05:02,343 --> 00:05:06,055
That's how he went to
the best high school in Gwangju.
82
00:05:08,808 --> 00:05:10,393
Your Big Uncle...
83
00:05:12,020 --> 00:05:17,483
took it upon himself since he was young
to earn money for his younger siblings.
84
00:05:18,901 --> 00:05:21,988
But now, Big Uncle is the richest
among us. He even lives in the U.S.
85
00:05:22,363 --> 00:05:26,534
Do you think it's so easy to have
a dry cleaning business in the U.S.?
86
00:05:27,285 --> 00:05:31,080
He's barely managing
to put food on the table nowadays.
87
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
When I think of your Big Uncle,
88
00:05:37,045 --> 00:05:41,758
I still feel a stabbing ache in my heart.
89
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
Then, who's a better son to you?
90
00:05:45,595 --> 00:05:48,431
My dad calls you every morning.
91
00:05:49,265 --> 00:05:51,142
Why measure such a thing?
92
00:05:52,185 --> 00:05:53,853
Both of them are good sons.
93
00:05:55,438 --> 00:06:00,943
Your dad and your Big Uncle never fought.
94
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
Do you think they were like you two?
95
00:06:03,988 --> 00:06:08,034
That's because she picks a fight first.
96
00:06:08,951 --> 00:06:10,161
-Hey!
-Not again.
97
00:06:10,244 --> 00:06:11,496
-What?
-You, really!
98
00:06:15,792 --> 00:06:16,834
Come out.
99
00:06:36,521 --> 00:06:40,399
HISTORIC MATCH TODAY
100
00:06:49,242 --> 00:06:50,410
-Be careful.
-Okay.
101
00:06:50,493 --> 00:06:54,205
But what is so urgent
that you have to go back so soon?
102
00:06:54,288 --> 00:06:58,418
Since you've come up here,
isn't it good to spend one more night?
103
00:06:58,501 --> 00:07:02,338
No, I have to hurry and go down,
and dry the peppers.
104
00:07:02,422 --> 00:07:05,133
Really, there are so many things to do.
105
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Grandma, I'll visit you
when winter break starts.
106
00:07:07,885 --> 00:07:09,846
-Until then, be healthy.
-Okay, my child.
107
00:07:10,972 --> 00:07:13,599
But what about Bo-ra?
108
00:07:13,724 --> 00:07:15,351
Where did she already go?
109
00:07:15,893 --> 00:07:19,188
She went to the library early.
College students study so much nowadays.
110
00:07:19,564 --> 00:07:21,732
Library, my ass.
She probably went to protest.
111
00:07:22,316 --> 00:07:23,651
Oh my. Il-hwa.
112
00:07:23,943 --> 00:07:25,611
Are you going to throw this away?
113
00:07:26,237 --> 00:07:29,198
-Huh?
-Yes, you can't use this anymore.
114
00:07:29,282 --> 00:07:31,367
What are you saying?
It looks fine!
115
00:07:31,492 --> 00:07:32,326
Give it here.
116
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
-Here.
-Okay.
117
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
Let me see.
118
00:07:35,329 --> 00:07:36,539
Wow!
119
00:07:36,747 --> 00:07:39,500
I'll take this and use it
as an umbrella container.
120
00:07:39,959 --> 00:07:43,004
Gosh, you already have
so much stuff to carry back!
121
00:07:43,087 --> 00:07:44,839
Why are you taking that, too?
122
00:07:44,922 --> 00:07:47,925
When I come visit you,
I'll buy you a better one than this!
123
00:07:48,259 --> 00:07:51,179
Why do you waste money like that?
124
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
I can just use this.
125
00:07:54,140 --> 00:07:56,225
You'll be late for work.
Let's hurry up and go.
126
00:07:56,309 --> 00:07:57,643
My goodness.
127
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
-Good bye!
-Have a safe trip!
128
00:08:00,396 --> 00:08:01,939
I'll carry them.
129
00:08:02,023 --> 00:08:04,734
-Give me that!
-No, I'm holding it!
130
00:08:04,817 --> 00:08:06,819
Since there's a lot of that,
give them to me.
131
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Stop, I'll carry it.
132
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
-Don't worry about me and go.
-Give it to me, I said.
133
00:08:11,115 --> 00:08:14,577
Give what? Give me that.
Why are you holding all of it?
134
00:08:14,827 --> 00:08:15,703
Hurry up and go.
135
00:08:15,953 --> 00:08:17,914
-Ah, really.
-So bothersome.
136
00:08:56,160 --> 00:08:57,328
I'm leaving!
137
00:08:57,411 --> 00:08:58,329
Okay, see you later.
138
00:08:59,330 --> 00:09:02,041
If you wear that and get caught
by Bo-ra, you're dead!
139
00:09:02,124 --> 00:09:04,794
She goes drinking every Saturday.
I'll be home before her.
140
00:09:16,138 --> 00:09:16,973
Hey, Jung-hwan!
141
00:09:17,306 --> 00:09:18,140
How do I look?
142
00:09:18,557 --> 00:09:19,475
I'm late. Piss off.
143
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Only three minutes left.
144
00:09:27,316 --> 00:09:28,693
This is new. How does it look?
145
00:09:28,943 --> 00:09:29,944
Isn't that Bo-ra's?
146
00:09:30,403 --> 00:09:32,196
Hey, only two minutes left!
Let's hurry!
147
00:09:36,617 --> 00:09:37,702
Hello!
148
00:09:42,039 --> 00:09:43,666
Hello, Mister!
149
00:09:44,667 --> 00:09:46,294
Hey! When did you get back?
150
00:09:46,752 --> 00:09:48,337
Yesterday. Are you going to school?
151
00:09:48,421 --> 00:09:49,255
Yeah.
152
00:09:50,131 --> 00:09:52,049
My Taek, drink milk and hurry and grow up.
153
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
You have to grow up and marry me.
Ow!
154
00:09:55,761 --> 00:09:57,430
Hey, there's only one minute left!
155
00:09:58,264 --> 00:09:59,098
You want to die?
156
00:09:59,390 --> 00:10:00,558
You want to die? Hey!
157
00:10:05,688 --> 00:10:07,690
SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL
158
00:10:07,815 --> 00:10:09,567
Come to school a bit early.
159
00:10:09,775 --> 00:10:12,820
Aren't you tired of getting punished
for being late every morning?
160
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
It doesn't matter.
My head is full of rocks, anyway.
161
00:10:17,575 --> 00:10:20,453
Joey Wong. So what percent did you get?
162
00:10:21,120 --> 00:10:24,665
It's only 45 percent.
I think our love would not come true.
163
00:10:25,249 --> 00:10:26,083
Look at this.
164
00:10:26,167 --> 00:10:27,877
JOEY WONG
BYUN JIN-SEOB
165
00:10:27,960 --> 00:10:29,879
You fool! You wrote it wrong.
166
00:10:29,962 --> 00:10:30,921
How?
167
00:10:31,005 --> 00:10:34,967
You wrote your name first.
That means you only like him 45 percent.
168
00:10:35,301 --> 00:10:36,177
Really?
169
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Let me do it again.
170
00:10:38,638 --> 00:10:40,681
-I need to write his name first, right?
-Yeah.
171
00:10:40,765 --> 00:10:44,268
BYUN JIN-SEOB
JOEY WONG
172
00:10:47,605 --> 00:10:49,774
Zero, seven.
173
00:10:52,276 --> 00:10:55,404
Seven and ten. It's 70 percent!
174
00:10:55,488 --> 00:10:57,323
-Seventy percent!
-Seventy percent?
175
00:10:57,406 --> 00:10:59,575
Byun Jin-seob likes you 70 percent?
176
00:10:59,658 --> 00:11:00,868
What the heck.
177
00:11:00,951 --> 00:11:02,870
I'm going to try it, too.
Me, too!
178
00:11:04,997 --> 00:11:09,377
TOM CRUISE
SUNG DEOK-SUN
179
00:11:13,506 --> 00:11:15,424
What is this? It's not noodles.
180
00:11:16,300 --> 00:11:18,344
It's spaghetti.
You haven't tried it, right?
181
00:11:19,470 --> 00:11:23,057
It's my first time seeing it.
You should just make noodles.
182
00:11:23,641 --> 00:11:25,393
I have lots of money
and nowhere to spend it.
183
00:11:25,476 --> 00:11:27,436
I'm going to eat what rich people eat
before I die.
184
00:11:27,645 --> 00:11:28,729
What are you doing?
185
00:11:29,146 --> 00:11:30,314
Are you making noodles?
186
00:11:30,398 --> 00:11:31,732
Is that chewy noodles?
187
00:11:31,816 --> 00:11:33,025
I said it's spaghetti!
188
00:11:34,485 --> 00:11:38,072
Okay, stop glaring like that.
You look so scary.
189
00:11:39,407 --> 00:11:42,660
But then, why are we celebrating
Taek's victory at our place?
190
00:11:43,452 --> 00:11:46,747
What food would his widowed father
prepare? I just told him to bring chicken.
191
00:11:46,831 --> 00:11:47,832
Taek is also coming.
192
00:11:47,915 --> 00:11:48,749
Is that so?
193
00:11:49,375 --> 00:11:51,877
I get to see Master Choi's face
after a while.
194
00:11:52,378 --> 00:11:54,964
If I had a daughter, it'd be nice
to have him as a son-in-law.
195
00:11:55,548 --> 00:11:58,008
I have dibs on Taek.
He's going to be my son-in-law.
196
00:11:59,385 --> 00:12:02,388
Isn't Bo-ra coming today?
All the kids are coming.
197
00:12:02,888 --> 00:12:06,350
She's joined some academic society
at school, so she's late every Saturday.
198
00:12:06,434 --> 00:12:08,436
She won't be home until after midnight.
199
00:12:08,519 --> 00:12:09,562
Mom!
200
00:12:10,104 --> 00:12:10,938
Where are you?
201
00:12:11,522 --> 00:12:12,982
Bo-ra?
202
00:12:13,232 --> 00:12:16,318
What is that?
Why did she come back so early?
203
00:12:17,111 --> 00:12:18,112
Mom!
204
00:12:20,531 --> 00:12:25,953
Eight, nine, ten,
11, 12, 13, 14, 15, 16.
205
00:12:27,079 --> 00:12:28,122
How old am I?
206
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
Eighteen. You have two more to go.
207
00:12:31,792 --> 00:12:33,461
Seventeen and 18.
208
00:12:38,257 --> 00:12:39,800
It's over if that breaks.
209
00:12:40,134 --> 00:12:42,761
If that breaks, your love won't come true.
210
00:12:42,845 --> 00:12:46,515
Hey. Don't you even dream
of love until you get those braces off.
211
00:12:48,768 --> 00:12:49,935
Shush.
212
00:12:50,436 --> 00:12:52,146
My first love depends on this.
213
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
I'm going on a club trip.
214
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
I will be going after I pack my things.
215
00:13:03,949 --> 00:13:05,743
Why a club trip, all of the sudden?
216
00:13:07,453 --> 00:13:08,287
I don't know.
217
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
An upperclassman said he got paid
today, so he wants to go to Daesungri.
218
00:13:11,791 --> 00:13:14,251
Crazy bastard!
He just does whatever he wants!
219
00:13:16,545 --> 00:13:17,588
Mom.
220
00:13:17,713 --> 00:13:18,547
Did you see...
221
00:13:20,591 --> 00:13:22,051
my leggings that were here?
222
00:13:23,677 --> 00:13:25,971
I washed those this morning
and hung them up.
223
00:13:26,055 --> 00:13:27,848
They should be dry by now.
Let me go get them.
224
00:13:27,932 --> 00:13:29,934
No, it's okay.
I'll just wear these pants.
225
00:13:33,896 --> 00:13:34,939
But Mom,
226
00:13:35,481 --> 00:13:36,565
I don't see it.
227
00:13:38,192 --> 00:13:39,360
You know, my jacket.
228
00:13:41,612 --> 00:13:42,696
Where's my jacket?
229
00:13:44,698 --> 00:13:45,616
My baseball jacket.
230
00:13:47,660 --> 00:13:51,080
Ah, I took it to the cleaners.
231
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
No, my denim jacket.
232
00:13:55,501 --> 00:13:56,418
Oh?
233
00:13:57,002 --> 00:13:58,254
Where's my denim jacket?
234
00:13:59,046 --> 00:14:00,506
It was here for sure.
235
00:14:00,673 --> 00:14:02,341
I even saw it this morning.
236
00:14:04,885 --> 00:14:06,303
Where is my denim jacket?
237
00:14:06,387 --> 00:14:09,223
What? Oh, that...
238
00:14:09,306 --> 00:14:11,141
Um, Bo-ra--
239
00:14:11,225 --> 00:14:13,102
It was here for sure this morning!
240
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
Why is it not here now?
241
00:14:15,604 --> 00:14:16,772
Where is my denim jacket?
242
00:14:17,398 --> 00:14:18,440
Darn it!
243
00:14:19,733 --> 00:14:21,777
Ah, did I wash it?
244
00:14:22,361 --> 00:14:23,195
Wait a minute.
245
00:14:24,697 --> 00:14:26,574
Where is my denim jacket?
246
00:14:27,032 --> 00:14:27,950
Darn it!
247
00:14:28,492 --> 00:14:31,495
Sung Deok-Sun! I'll kill her!
248
00:14:39,003 --> 00:14:40,045
Darn it!
249
00:14:40,671 --> 00:14:43,048
I have nothing to wear!
250
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
Gosh, Sung Deok-sun!
251
00:14:44,717 --> 00:14:47,052
I think the family downstairs
is more fun than this.
252
00:14:47,136 --> 00:14:48,262
I'll kill her!
253
00:14:48,846 --> 00:14:51,432
Let me use your phone! And your directory.
254
00:14:53,225 --> 00:14:54,101
TELEPHONE DIRECTORY
255
00:15:01,734 --> 00:15:03,360
Yes, this is Ssangmun High School.
256
00:15:04,028 --> 00:15:07,448
Dong-ryong's dad--
No, may I speak to the Dean of Students?
257
00:15:10,367 --> 00:15:12,161
Yes, this is the Dean of Students.
258
00:15:12,369 --> 00:15:14,788
Mr. Ryu, please put No-eul on the line.
259
00:15:16,790 --> 00:15:17,666
Yes, hello.
260
00:15:19,209 --> 00:15:20,085
Mom?
261
00:15:34,099 --> 00:15:35,517
SSANGMUN HIGH SCHOOL
262
00:15:42,149 --> 00:15:45,527
Why don't you know that?
263
00:15:51,825 --> 00:15:54,036
Deok-sun! Jacket!
264
00:16:06,256 --> 00:16:07,758
SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL
265
00:16:21,814 --> 00:16:23,732
DAEGWANG COMPUTER GAME ROOM
266
00:16:40,916 --> 00:16:43,627
50 WON PER ROUND
267
00:16:59,309 --> 00:17:01,145
He's definitely on steroids for sure.
268
00:17:13,073 --> 00:17:16,785
What the hell am I going to wear?
I'm going to kill her!
269
00:17:17,953 --> 00:17:20,289
Where did she go?
270
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
Oh my.
271
00:17:22,082 --> 00:17:24,251
Where would she go?
She would be in school.
272
00:17:25,002 --> 00:17:27,796
I sometimes wonder how she got into
Seoul National University.
273
00:17:28,589 --> 00:17:29,590
Here she comes.
274
00:18:02,664 --> 00:18:03,665
Where are you going?
275
00:18:03,749 --> 00:18:05,459
-To kill Sung Deok-sun.
-Here it is!
276
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
It was here.
277
00:18:13,342 --> 00:18:14,384
I totally forgot.
278
00:18:19,681 --> 00:18:21,475
I'm back from school.
279
00:18:21,558 --> 00:18:24,478
Oh, you're here. You came really early.
280
00:18:25,854 --> 00:18:28,690
It's Saturday. I skipped the club activity
and got out earlier.
281
00:18:28,816 --> 00:18:29,733
Hey, you.
282
00:18:31,026 --> 00:18:31,860
What?
283
00:18:33,112 --> 00:18:34,613
Did you go to school dressed like that?
284
00:18:35,572 --> 00:18:37,658
Of course I was. Would I be naked?
285
00:18:40,285 --> 00:18:41,286
Deok-sun.
286
00:18:42,329 --> 00:18:44,540
Go get washed up and let's go to
Jung-hwan's. You know,
287
00:18:44,623 --> 00:18:46,208
we're celebrating Taek's victory today.
288
00:18:46,291 --> 00:18:48,502
Jung-hwan's mom is preparing
some American noodles.
289
00:18:48,585 --> 00:18:49,545
Darn it!
290
00:18:50,212 --> 00:18:52,256
What are you going to do about this?
291
00:18:53,549 --> 00:18:56,426
-Should I dry it with a hair dryer?
-I don't have time for that!
292
00:18:56,802 --> 00:18:58,637
Why did you wash it without telling me?
293
00:18:59,304 --> 00:19:01,181
What am I supposed to wear today?
294
00:19:01,265 --> 00:19:02,141
Hey.
295
00:19:03,016 --> 00:19:04,017
Grow up, will you?
296
00:19:04,935 --> 00:19:05,936
What did you just say?
297
00:19:06,019 --> 00:19:08,438
Grow up, I said. And stop bothering Mom.
298
00:19:08,522 --> 00:19:11,400
You little... hey! You grow up!
299
00:19:11,567 --> 00:19:12,943
You're always last place.
300
00:19:13,026 --> 00:19:15,779
I'm not last place!
There are still 400 people behind me!
301
00:19:15,863 --> 00:19:16,697
Are you bragging?
302
00:19:17,030 --> 00:19:19,741
And also, what do you need clothes for
when all you do is play all day?
303
00:19:19,825 --> 00:19:20,993
Just wear whatever!
304
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
So ugly, who would look at you?
305
00:19:23,579 --> 00:19:26,707
Okay, I held back a lot today.
You're dead today. Hey!
306
00:19:27,624 --> 00:19:29,501
You think you're pretty?
Your nose is so big!
307
00:19:29,585 --> 00:19:31,003
Seriously!
308
00:19:31,420 --> 00:19:33,672
I'm back-- to school.
309
00:19:34,298 --> 00:19:37,092
I'm your older sister.
Am I your friend?
310
00:19:37,175 --> 00:19:39,636
-Huh?
-You disrespected me first!
311
00:19:39,720 --> 00:19:41,138
"You"? You want to die?
312
00:19:41,221 --> 00:19:45,976
-You crazy bitch! Mom!
-Don't talk to your sister like that.
313
00:19:46,059 --> 00:19:48,353
Try it once more and you will really die.
314
00:19:48,437 --> 00:19:50,689
Hey! Let it go!
315
00:19:50,772 --> 00:19:54,526
Say it again! Huh? You really!
316
00:19:59,239 --> 00:20:04,661
The unknown world
317
00:20:05,537 --> 00:20:11,251
Let's find it and leave together
318
00:20:12,127 --> 00:20:18,300
The song of love
319
00:20:18,383 --> 00:20:23,722
Don't stop singing it
320
00:20:23,805 --> 00:20:28,352
Oh my. It's my wish to meet Yong-pil oppa
before I die.
321
00:20:29,895 --> 00:20:33,899
He's not your oppa.
He's two years younger than you.
322
00:20:33,982 --> 00:20:36,735
Once an oppa, forever an oppa.
323
00:20:37,819 --> 00:20:39,071
Mi-ran!
324
00:20:40,364 --> 00:20:42,324
What is this? He's not here yet?
325
00:20:42,407 --> 00:20:43,367
Jin-ju's here!
326
00:20:43,450 --> 00:20:47,287
What smells so good?
327
00:20:47,371 --> 00:20:48,956
You came home early today.
328
00:20:49,039 --> 00:20:53,877
I shouldn't be late on a day like this
when Taek's dad is going to buy us food.
329
00:20:53,961 --> 00:20:56,088
And, what's today's menu?
330
00:20:57,214 --> 00:20:58,590
I made spaghetti.
331
00:20:59,174 --> 00:21:00,759
Ghetti? What is that?
332
00:21:01,134 --> 00:21:03,261
Spaghetti. It's American noodles.
333
00:21:04,054 --> 00:21:05,555
But how do you eat this?
334
00:21:06,014 --> 00:21:08,392
How do you think?
The same way you eat anything else.
335
00:21:09,059 --> 00:21:11,186
Why isn't Moo-sung coming?
The noodles will swell.
336
00:21:11,269 --> 00:21:14,272
He is like the Jo Young-pil
of our neighborhood.
337
00:21:14,356 --> 00:21:16,358
The superstar normally comes at the end.
338
00:21:18,568 --> 00:21:19,945
The superstar is here.
339
00:21:20,404 --> 00:21:22,280
The door is open.
Why is he ringing the bell?
340
00:21:22,864 --> 00:21:24,533
What a suffocating man.
341
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
-Hello.
-Hi.
342
00:21:27,119 --> 00:21:28,328
Kantapia!
343
00:21:28,453 --> 00:21:29,997
Go to Jung-bong's room.
344
00:21:30,580 --> 00:21:32,416
Why did you get here so late?
345
00:21:32,499 --> 00:21:34,251
We were waiting for you.
346
00:21:34,334 --> 00:21:36,795
You should have closed shop
on a day like today.
347
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
Your son earns so much money,
you are being silly.
348
00:21:39,798 --> 00:21:41,800
How is that my money? It's Taek's money.
349
00:21:42,426 --> 00:21:44,678
What would Taek spend money on?
350
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
You just sock it all away.
351
00:21:47,764 --> 00:21:49,141
Oh, I brought this.
352
00:21:49,599 --> 00:21:50,434
Oh.
353
00:21:50,684 --> 00:21:52,686
Wow, you even bought two.
354
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
-Honey, put that in the kids' room.
-Okay.
355
00:21:55,772 --> 00:21:58,442
Is Taek coming?
It's been a long time since I saw him.
356
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
Yes, he'll come.
357
00:22:01,570 --> 00:22:04,948
He doesn't go to school,
so he only has friends in this alley.
358
00:22:05,032 --> 00:22:07,492
He wants to rest his head for once.
359
00:22:10,537 --> 00:22:11,538
Oh my.
360
00:22:13,749 --> 00:22:14,666
Mr. Choi.
361
00:22:15,000 --> 00:22:16,251
Say hello to this.
362
00:22:16,460 --> 00:22:17,377
What?
363
00:22:18,086 --> 00:22:19,087
What's that?
364
00:22:20,255 --> 00:22:22,716
Moo-sung, wave your hand once.
365
00:22:22,799 --> 00:22:24,343
Forget about me.
366
00:22:24,760 --> 00:22:25,886
Then,
367
00:22:26,720 --> 00:22:28,472
Dong-il can say something.
368
00:22:31,141 --> 00:22:34,269
How about a word
from this town's Ugly Sisters?
369
00:22:34,353 --> 00:22:37,981
-A camera! It records our movement!
-It's from the broadcasting station.
370
00:22:38,065 --> 00:22:39,733
-Amazing.
-Oh?
371
00:22:40,901 --> 00:22:42,194
There's a missing lady here.
372
00:22:42,402 --> 00:22:44,863
There was a lady who was
the prettiest among you three.
373
00:22:45,572 --> 00:22:48,909
Has anyone seen my cheetah?
374
00:22:49,534 --> 00:22:50,577
Here she is.
375
00:22:50,994 --> 00:22:53,663
Take that down at the count of three.
One, two, three.
376
00:22:54,831 --> 00:22:56,291
You thought I'd take it down?
377
00:22:56,958 --> 00:22:59,461
Really!
Aren't you going to put that away?
378
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
My eye almost popped out!
379
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
So scary, how can I live?
380
00:23:07,219 --> 00:23:08,553
-I'm back.
-Hello.
381
00:23:08,637 --> 00:23:09,638
Hey, there.
382
00:23:09,846 --> 00:23:11,014
What about my Sun-woo?
383
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
He's coming.
384
00:23:13,141 --> 00:23:15,143
Hello! I'm back from school!
385
00:23:15,602 --> 00:23:16,728
You're here, my son?
386
00:23:16,978 --> 00:23:19,606
Our Sun-woo, you know that I love you,
right?
387
00:23:19,689 --> 00:23:20,690
Yes.
388
00:23:23,068 --> 00:23:24,319
Why isn't my friend coming?
389
00:23:24,736 --> 00:23:25,654
Who?
390
00:23:27,280 --> 00:23:31,660
Oh, President Sung!
391
00:23:31,743 --> 00:23:34,037
Oh, President Kim!
392
00:23:34,413 --> 00:23:40,669
-It's so great to see you!
-It's so great to see you!
393
00:23:41,837 --> 00:23:44,881
Deok-sun, thank you for accepting it.
394
00:23:46,174 --> 00:23:49,386
I understand. I know, too.
395
00:23:50,387 --> 00:23:52,097
These two are being ridiculous.
396
00:23:52,889 --> 00:23:54,474
But why isn't Taek coming?
397
00:23:54,766 --> 00:23:55,684
He's coming.
398
00:23:56,309 --> 00:23:58,687
The star of the show always shows up last!
399
00:23:58,770 --> 00:24:00,522
I told him to borrow some comic books.
400
00:24:01,398 --> 00:24:03,608
Wow, Deok-sun. You've got some nerve.
401
00:24:04,109 --> 00:24:07,070
Making the Almighty Taek do that for you?
402
00:24:07,529 --> 00:24:11,867
He's only a star outside, do you think
he receives nice treatment between them?
403
00:24:11,992 --> 00:24:14,077
They're childhood friends.
404
00:24:17,622 --> 00:24:18,623
Hello.
405
00:24:18,707 --> 00:24:21,918
-Congratulations!
-Welcome, Taek!
406
00:24:24,337 --> 00:24:26,840
Oh my, has Master Taek arrived?
407
00:24:27,632 --> 00:24:30,343
You personally came to a lowly place.
408
00:24:30,427 --> 00:24:33,513
You're really an honor to the family,
what a happy occasion.
409
00:24:34,890 --> 00:24:38,393
Oh yeah, I want you all to greet him.
He's our son-in-law.
410
00:24:38,768 --> 00:24:42,105
What are you saying?
He's going to marry my Jin-ju!
411
00:24:42,189 --> 00:24:43,982
We called dibs first! Right, Taek?
412
00:24:46,860 --> 00:24:48,445
Nice to meet you, I'm your new mom.
413
00:24:49,029 --> 00:24:49,946
I'm your new dad.
414
00:24:52,157 --> 00:24:53,909
Forget it. Stop.
415
00:24:54,284 --> 00:24:55,785
Go inside. All the kids are here.
416
00:24:56,411 --> 00:24:58,038
-Enjoy your meal.
-Okay.
417
00:24:58,830 --> 00:25:02,959
Taek is all grown up now. Look at him.
418
00:25:03,043 --> 00:25:04,794
He's totally like an adult!
419
00:25:05,253 --> 00:25:09,299
Compared to our kids,
he seems so mature!
420
00:25:10,258 --> 00:25:11,384
He's still just a kid.
421
00:25:12,177 --> 00:25:15,180
All he knows is how to play Go-game.
He doesn't know anything about the world.
422
00:25:15,263 --> 00:25:17,265
Come on.
423
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
All of the world's logic is contained
in Go-game.
424
00:25:20,477 --> 00:25:22,020
Do you think Taek doesn't know that?
425
00:25:22,479 --> 00:25:24,898
And he's even the best Go player
in the world.
426
00:25:25,565 --> 00:25:28,360
His nature is probably better
than us adults, even.
427
00:25:29,778 --> 00:25:30,654
Speaking of which,
428
00:25:30,862 --> 00:25:32,948
how much was the prize money
this time around?
429
00:25:33,740 --> 00:25:35,742
I heard that it was
the biggest competition in Korea.
430
00:25:38,245 --> 00:25:39,079
Fifty million won.
431
00:25:39,579 --> 00:25:40,705
-Oh my!
-Oh, my goodness!
432
00:25:43,291 --> 00:25:44,125
Oh, my God!
433
00:25:45,627 --> 00:25:47,921
Taek should buy a huge round
for the kids today!
434
00:25:48,505 --> 00:25:51,424
Oh my... that...
435
00:25:51,591 --> 00:25:53,593
-Fifty million won.
-I'm speechless.
436
00:25:53,677 --> 00:25:55,220
You must be so happy. I'm so jealous.
437
00:25:55,303 --> 00:25:57,055
-Fifty million won?
-Fifty million won?
438
00:26:00,433 --> 00:26:02,018
Buy us tteok-bokki!
439
00:26:02,519 --> 00:26:05,814
Tteok-bokki!
440
00:26:06,106 --> 00:26:12,028
Tteok-bokki!
441
00:26:12,195 --> 00:26:13,321
Hey, have some chicken.
442
00:26:13,738 --> 00:26:14,781
I'm fine.
443
00:26:15,073 --> 00:26:16,866
Hey, look at your pale face.
444
00:26:16,992 --> 00:26:19,786
Don't forget to work out once in a while.
445
00:26:20,620 --> 00:26:23,456
Look at this. Is this your stomach
or your back? You are so thin.
446
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
Stop it.
447
00:26:24,624 --> 00:26:27,460
You're going to China again?
Are you coming back before your birthday?
448
00:26:27,961 --> 00:26:29,796
Why? You want to throw him
a birthday party?
449
00:26:29,879 --> 00:26:31,881
No. To ask him to steal us
a bottle of alcohol.
450
00:26:32,299 --> 00:26:33,174
Mom!
451
00:26:34,301 --> 00:26:35,343
What's wrong with you?
452
00:26:35,427 --> 00:26:37,679
Why do you ask Taek to get that?
Buy it yourself.
453
00:26:38,013 --> 00:26:39,180
He's on a different level.
454
00:26:39,264 --> 00:26:42,058
He always receives expensive alcohol
whenever he goes to China.
455
00:26:42,142 --> 00:26:42,976
Hey, Taek.
456
00:26:43,476 --> 00:26:45,604
Don't give it to your dad this time.
Give it to us.
457
00:26:49,024 --> 00:26:50,734
Hey. Where are you going?
458
00:26:51,192 --> 00:26:52,193
To get some juice.
459
00:26:52,360 --> 00:26:53,570
You better not tell.
460
00:26:53,653 --> 00:26:54,529
Okay.
461
00:26:56,114 --> 00:26:57,115
Hey, ugly.
462
00:26:58,199 --> 00:27:00,035
Only bring juice. Don't eat the ham.
463
00:27:00,744 --> 00:27:01,828
It's Jung-bong's.
464
00:27:02,203 --> 00:27:03,246
I won't!
465
00:27:06,708 --> 00:27:07,584
Land.
466
00:27:08,084 --> 00:27:10,545
Land is the best.
Buy land no matter what.
467
00:27:10,962 --> 00:27:12,464
These days, Ilsan is on the rise.
468
00:27:12,797 --> 00:27:15,133
If you don't know anything,
don't say anything.
469
00:27:15,216 --> 00:27:17,969
What is there to see in Ilsan?
It's all rice paddies.
470
00:27:18,887 --> 00:27:22,974
If you have a substantial sum of cash,
it's safest to put it in a bank.
471
00:27:23,224 --> 00:27:25,810
Bank interest is not much.
472
00:27:26,770 --> 00:27:31,483
Yes, the interest has dropped,
so it's only 15% now.
473
00:27:31,650 --> 00:27:34,110
But you still constantly get interest.
474
00:27:34,235 --> 00:27:36,112
There's no place safer than a bank.
475
00:27:37,322 --> 00:27:40,450
Why stash 50 million won in the bank?
476
00:27:41,159 --> 00:27:43,411
Moo-sung, buy an apartment.
477
00:27:43,620 --> 00:27:46,581
The best apartment in Gangnam.
What do you call it?
478
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
-Eumma apartment.
-It's Eunma.
479
00:27:49,751 --> 00:27:51,294
Yeah, Eumma. Eumma apartment.
480
00:27:51,586 --> 00:27:53,004
It's Eunma, Eunma.
481
00:27:53,088 --> 00:27:55,340
That's what I just said! Eumma.
482
00:27:55,548 --> 00:27:57,175
I heard they go for 50 million won.
483
00:27:58,802 --> 00:28:01,554
What? How is an apartment
that much money?
484
00:28:02,222 --> 00:28:04,349
You know that apartment
at the three-way intersection?
485
00:28:04,432 --> 00:28:06,893
The parcel price is 30 million won.
486
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
How about near Bundang?
487
00:28:09,938 --> 00:28:15,026
Ham... Where is it?
488
00:28:16,486 --> 00:28:19,614
Ham...
489
00:28:19,698 --> 00:28:22,075
Anyway, Moo-sung, I congratulate you.
490
00:28:22,158 --> 00:28:23,535
Yes, thank you.
491
00:28:24,327 --> 00:28:27,455
My kids are busy spending money.
492
00:28:28,331 --> 00:28:30,542
He is so lucky.
493
00:28:32,001 --> 00:28:34,421
Seong-gyun, come sit down.
It's still not working?
494
00:28:35,797 --> 00:28:39,592
So what if he's rich? He doesn't even know
how to use his expensive things.
495
00:28:39,843 --> 00:28:42,637
If it doesn't work, give up
and come sit here.
496
00:28:42,762 --> 00:28:45,723
Why are you fussing with turning on music
in the afternoon?
497
00:28:46,182 --> 00:28:49,477
Then, let's first toast amongst ourselves!
498
00:28:50,437 --> 00:28:53,606
-Congratulations!
-Congratulations!
499
00:29:08,621 --> 00:29:09,622
Jin-ju.
500
00:29:11,791 --> 00:29:12,792
Does that taste good?
501
00:29:14,377 --> 00:29:15,545
Can you give me just a bite?
502
00:29:21,801 --> 00:29:22,802
Here.
503
00:29:23,428 --> 00:29:24,637
It's here. It's all still here.
504
00:29:32,562 --> 00:29:33,438
Who is it?
505
00:29:35,482 --> 00:29:36,399
Who is it?
506
00:29:37,317 --> 00:29:38,443
I think someone came.
507
00:29:40,111 --> 00:29:42,572
Moo-sung, what did I tell you to buy?
508
00:29:42,989 --> 00:29:43,907
Excuse me?
509
00:29:44,449 --> 00:29:46,618
What did I tell you to buy
if you got a lot of money?
510
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
An apartment.
511
00:29:58,463 --> 00:30:02,926
Get up. Everyone get up!
512
00:30:04,803 --> 00:30:05,762
All right!
513
00:30:06,971 --> 00:30:08,223
All right!
514
00:30:08,973 --> 00:30:09,807
Oh, my God.
515
00:30:10,266 --> 00:30:13,728
-Honey, come here!
-Moo-sung, get up!
516
00:30:16,064 --> 00:30:17,899
The starlight flows
517
00:30:18,233 --> 00:30:22,320
As we cross this bridge
518
00:30:22,403 --> 00:30:27,575
And we pass by the windy reed forest...
519
00:30:27,659 --> 00:30:28,701
Close the door tightly.
520
00:30:28,785 --> 00:30:30,745
Always there for me
521
00:30:31,788 --> 00:30:33,456
Always...
522
00:30:33,540 --> 00:30:36,459
-They're at it again.
-Who is today's guest singer?
523
00:30:36,543 --> 00:30:38,461
-The people who usually come.
-It's my mom.
524
00:30:38,545 --> 00:30:39,587
And my dad.
525
00:30:41,005 --> 00:30:45,134
With my longing heart, I call you...
526
00:30:45,218 --> 00:30:46,928
Hello?
527
00:30:47,428 --> 00:30:51,349
Your beautiful voice...
528
00:30:51,432 --> 00:30:53,560
All right!
529
00:30:53,643 --> 00:30:56,521
Always there for me
530
00:30:56,688 --> 00:30:59,732
Always there for me
531
00:31:00,191 --> 00:31:03,736
Your apartment...
532
00:31:04,028 --> 00:31:06,030
-Good!
-Yes!
533
00:31:06,906 --> 00:31:08,950
Taek, do you have anything you want
for your birthday?
534
00:31:10,076 --> 00:31:12,161
That's right.
Tell us before you go to China.
535
00:31:12,871 --> 00:31:14,163
Do you even listen to music?
536
00:31:14,622 --> 00:31:16,416
He only listens to Deulgukhwa's music.
537
00:31:16,499 --> 00:31:19,252
Oh, yeah. Jeon In-kwon's
solo album is out. Do you want that?
538
00:31:22,130 --> 00:31:23,965
Jung-hwan, you heard him, right?
Buy it.
539
00:31:24,048 --> 00:31:25,049
No thanks.
540
00:31:25,758 --> 00:31:27,885
Hey. Brazil Tteok-bokki
is going to close soon.
541
00:31:27,969 --> 00:31:29,262
It closes early on Saturday.
542
00:31:31,556 --> 00:31:34,601
Today, because of foolishness and regret
543
00:31:37,312 --> 00:31:42,191
I came to meet you again...
544
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
-Where are you going?
-To eat Tteok-bokki!
545
00:31:46,571 --> 00:31:49,657
No one is here
546
00:31:49,907 --> 00:31:52,702
In your lonely apartment...
547
00:31:52,785 --> 00:31:53,870
Good bye!
548
00:32:00,293 --> 00:32:04,756
After the ceremony last night
at 7 p.m. at the Jamsil Stadium,
549
00:32:04,839 --> 00:32:08,009
the 1988 Seoul Olympics
has come to a close.
550
00:32:08,384 --> 00:32:11,554
The Seoul Olympics,
in which 159 countries participated
551
00:32:11,721 --> 00:32:14,223
had the Soviet Union get first place,
with 55 gold medals
552
00:32:14,307 --> 00:32:17,310
and East Germany in second place,
with 37 gold medals.
553
00:32:17,644 --> 00:32:20,396
Korea came in fourth place
with 33 gold medals,
554
00:32:20,480 --> 00:32:23,399
which was the best Olympic result
in history.
555
00:32:23,483 --> 00:32:25,568
Hey! Hurry and get up!
556
00:32:26,736 --> 00:32:27,570
Gosh.
557
00:32:28,196 --> 00:32:29,948
Why does he always shift down
in his sleep?
558
00:32:30,073 --> 00:32:32,075
Get up, No-eul!
You have to go to school!
559
00:32:32,784 --> 00:32:34,243
What time is it?
560
00:32:34,494 --> 00:32:36,204
6:30 a.m. Eat and wash up.
561
00:32:41,459 --> 00:32:45,129
-Hello? Mom!
-Did you get up? What about breakfast?
562
00:32:46,005 --> 00:32:49,217
We're eating now. How's Grandma?
Is she okay?
563
00:32:49,884 --> 00:32:52,428
She's not well.
I have to stay here for a few days more.
564
00:32:52,512 --> 00:32:54,764
-Did you pack the lunches?
-Yeah.
565
00:32:55,390 --> 00:32:57,225
What about Dad? Is he okay?
566
00:32:57,725 --> 00:32:59,227
He's fine. He's doing well.
567
00:32:59,811 --> 00:33:02,480
Did you wake Bo-ra up?
She has to go to school early today.
568
00:33:02,855 --> 00:33:04,857
Whatever. I'm sure she'll wake up
on her own.
569
00:33:24,794 --> 00:33:27,463
Bo-ra. Wake up and eat breakfast.
570
00:33:29,465 --> 00:33:31,801
Darn it, really?
571
00:33:32,427 --> 00:33:33,636
You want to die?
572
00:33:39,475 --> 00:33:40,685
She said she's not eating.
573
00:33:42,353 --> 00:33:46,274
Tell her, "I told you to eat for sure."
574
00:33:55,700 --> 00:33:57,702
She said, "I told you to eat for sure."
575
00:33:59,037 --> 00:34:00,288
Darn it!
576
00:34:00,913 --> 00:34:03,166
Tell her to stuff herself.
577
00:34:03,374 --> 00:34:04,208
Okay.
578
00:34:08,713 --> 00:34:10,339
She told me, "Stuff yourself."
579
00:34:12,175 --> 00:34:14,594
Tell her if she doesn't stuff herself,
I'll wash up first.
580
00:34:17,138 --> 00:34:19,140
Really, so annoying.
581
00:34:25,646 --> 00:34:27,982
She says, "If you don't stuff yourself,
I'll wash up first!"
582
00:34:29,192 --> 00:34:31,694
Tell her to do that
if she has a death wish!
583
00:34:33,112 --> 00:34:33,988
Okay.
584
00:34:39,994 --> 00:34:42,205
She said, "Do that
if you have a death wish."
585
00:34:44,081 --> 00:34:46,959
Is this fun for you?
Huh? I ought to kill you!
586
00:34:47,043 --> 00:34:49,629
Gosh! You're all psychopaths!
587
00:34:56,177 --> 00:34:58,096
Mom...
588
00:35:19,534 --> 00:35:21,077
Hey! Really!
589
00:35:22,578 --> 00:35:25,081
Is there no hierarchy in this house?
Why are you washing up first?
590
00:35:25,164 --> 00:35:27,625
You didn't wash up! I'm late, too!
591
00:35:27,708 --> 00:35:30,044
I told you last night that
I was washing up first, didn't I?
592
00:35:30,128 --> 00:35:32,296
Then you should've woken up first
and washed up.
593
00:35:32,380 --> 00:35:35,049
-What? "You"?
-You think you're a queen or something?
594
00:35:35,132 --> 00:35:37,510
-"You"?
-Yeah, you!
595
00:35:40,179 --> 00:35:41,097
Hey!
596
00:35:42,223 --> 00:35:43,933
You crazy girl, you!
597
00:35:45,726 --> 00:35:46,561
Hey!
598
00:35:47,645 --> 00:35:50,231
-Get over here.
-Hey! Let go!
599
00:35:50,314 --> 00:35:53,609
-What? "You"?
-I'm telling Mom!
600
00:35:53,693 --> 00:35:56,445
-Did you say "you" to your older sister?
-Let go!
601
00:35:56,529 --> 00:36:01,993
-Stop it! I'm going to tell Mom!
-What? "You"?
602
00:36:02,076 --> 00:36:05,830
-Hey! Let go!
-Say it again, what?
603
00:36:05,913 --> 00:36:09,458
-Hey! Mom!
-Hey, let go!
604
00:36:20,887 --> 00:36:22,763
-You know what we're doing tonight, right?
-Yeah.
605
00:36:22,847 --> 00:36:23,681
What?
606
00:36:23,764 --> 00:36:26,601
You act like you don't know.
We promised to go the movie theater.
607
00:36:26,934 --> 00:36:27,977
Oh, yeah.
608
00:36:28,519 --> 00:36:31,480
Michol said that it's totally better than
Two Moon Junction.
609
00:36:36,360 --> 00:36:37,778
Ew.
610
00:36:37,945 --> 00:36:40,615
Isn't it too much? What did your mom make?
611
00:36:41,032 --> 00:36:42,033
It's not fully cooked.
612
00:36:42,283 --> 00:36:44,827
It's better than just bringing
instant black bean noodles!
613
00:36:44,911 --> 00:36:45,870
Gosh.
614
00:36:46,495 --> 00:36:47,955
You know about lunchtime, right?
615
00:36:48,414 --> 00:36:49,373
About what again?
616
00:36:50,082 --> 00:36:51,417
Soccer, you bastard.
617
00:36:52,043 --> 00:36:55,296
I'm not playing with Crazy Dog. I don't
want to break my ankle. And his cursing.
618
00:36:56,047 --> 00:36:58,299
He only has a go with me.
He's a total psycho.
619
00:36:58,382 --> 00:36:59,967
It's okay. He's nice.
620
00:37:00,426 --> 00:37:01,510
With what evidence?
621
00:37:03,054 --> 00:37:03,930
He doesn't smoke.
622
00:37:05,181 --> 00:37:06,349
Does that make him kind?
623
00:37:07,433 --> 00:37:08,267
Yeah.
624
00:37:08,976 --> 00:37:10,978
Simple bastard. Are you an amoeba?
625
00:37:11,062 --> 00:37:14,231
-We already told him that you're playing.
-Whatever. I'm sleeping during lunchtime.
626
00:37:14,315 --> 00:37:17,151
Crazy guy. You can sleep during math
and physics instead!
627
00:37:17,443 --> 00:37:20,154
Jung-hwan said that he'll cover
everything for you. Sun-woo.
628
00:37:20,237 --> 00:37:23,157
Please?
629
00:37:23,240 --> 00:37:27,119
Without you, who's going to score
the goals? Who's going to?
630
00:37:27,203 --> 00:37:28,246
I don't know. Whatever.
631
00:37:29,163 --> 00:37:30,164
Sun-woo...
632
00:37:32,792 --> 00:37:36,045
Sun-woo, please?
633
00:37:38,172 --> 00:37:39,173
I'll kill you.
634
00:37:58,192 --> 00:38:00,695
Stop reading romance novels
already, you two.
635
00:38:01,988 --> 00:38:03,864
Aren't you sick of high-teen romance?
636
00:38:05,825 --> 00:38:06,701
What is this?
637
00:38:07,702 --> 00:38:08,995
An Officer and a Princess?
638
00:38:11,831 --> 00:38:14,792
"The captain quickly moved
in the direction of her lips.
639
00:38:15,668 --> 00:38:17,962
And he deeply coveted her lips.
640
00:38:18,629 --> 00:38:20,715
She started becoming excited.
641
00:38:20,923 --> 00:38:23,801
What excited her was not his rough lips,
642
00:38:23,884 --> 00:38:28,097
but his sculpted, bronzed, bare chest."
643
00:38:29,140 --> 00:38:30,641
Are you venting your frustration?
644
00:38:31,142 --> 00:38:32,727
Whatever. Give it here.
645
00:38:33,894 --> 00:38:37,398
Hey, get a hold of yourself.
There is no such guy in reality.
646
00:38:38,357 --> 00:38:40,151
Sculpted, bronzed, bare chest, my butt.
647
00:38:41,902 --> 00:38:43,529
Hey, Ben Johnson.
648
00:38:43,654 --> 00:38:45,906
Ben Johnson has the greatest body.
649
00:38:48,451 --> 00:38:50,202
Hey, get them no matter what.
650
00:38:50,494 --> 00:38:52,997
Push them whenever
the referee isn't looking. Understand?
651
00:38:53,080 --> 00:38:53,914
Yes.
652
00:38:54,707 --> 00:38:56,500
If you guys lose again,
I'll bust your heads.
653
00:38:56,584 --> 00:38:58,169
-Okay.
-Let's work hard.
654
00:38:58,252 --> 00:38:59,420
-Yes.
-Yes.
655
00:39:01,130 --> 00:39:02,631
Why aren't those bastards coming?
656
00:39:09,805 --> 00:39:10,931
Hurry up and come!
657
00:39:26,447 --> 00:39:29,575
You take care of Crazy Dog.
You know that I hate guys like him, right?
658
00:39:31,202 --> 00:39:32,828
That nerd bastard.
659
00:39:36,957 --> 00:39:39,794
-Hey, over here!
-Pass the ball!
660
00:39:55,476 --> 00:39:58,020
-Goal!
-I got that goal in.
661
00:40:13,911 --> 00:40:14,787
Over here.
662
00:40:16,872 --> 00:40:17,998
Ah, really!
663
00:40:18,082 --> 00:40:19,917
Did you see that?
The referee was not looking.
664
00:40:25,881 --> 00:40:26,757
Gosh.
665
00:40:26,966 --> 00:40:29,593
Here, over here!
666
00:40:29,677 --> 00:40:30,594
Okay!
667
00:40:43,524 --> 00:40:44,817
Over here!
668
00:40:45,985 --> 00:40:46,944
Over here!
669
00:40:50,030 --> 00:40:50,865
Gosh.
670
00:41:14,013 --> 00:41:16,432
This one is a bit weak. They only kiss.
671
00:41:17,933 --> 00:41:18,767
Throw it away.
672
00:41:23,898 --> 00:41:26,233
Don't disappoint me, please?
673
00:41:27,109 --> 00:41:30,487
Show me your naked skin.
674
00:41:32,907 --> 00:41:33,866
Deok-sun.
675
00:41:33,991 --> 00:41:35,451
The teacher is looking for you.
676
00:41:50,841 --> 00:41:52,635
Hey, what should we do?
677
00:41:54,386 --> 00:41:56,680
If you get caught,
just say that they're mine.
678
00:41:57,806 --> 00:42:00,017
All you did was bring them to me. Okay?
679
00:42:15,032 --> 00:42:15,950
Deok-sun.
680
00:42:16,408 --> 00:42:17,409
Yes.
681
00:42:19,203 --> 00:42:20,246
Answer the phone.
682
00:42:20,871 --> 00:42:22,206
-It's your family.
-What?
683
00:42:26,919 --> 00:42:28,796
Hello? Who is it?
684
00:42:38,430 --> 00:42:40,641
If it weren't for Crazy Dog,
we could've won five to zero.
685
00:42:41,850 --> 00:42:42,977
No, ten to zero.
686
00:42:43,978 --> 00:42:45,896
Hey, what time is the movie tonight?
687
00:42:46,397 --> 00:42:48,983
-We just have to skip night class, right?
-Crazy Dog.
688
00:42:49,483 --> 00:42:52,027
Crazy bastard. We should still attend
class before we go.
689
00:42:52,111 --> 00:42:53,988
-Three o'clock. Crazy Dog.
-What?
690
00:42:55,447 --> 00:42:56,407
Move aside.
691
00:42:57,616 --> 00:42:59,368
You guys are really close.
692
00:43:00,119 --> 00:43:01,829
Yes, they're my neighborhood friends.
693
00:43:04,123 --> 00:43:05,165
Hey, Student President.
694
00:43:07,167 --> 00:43:08,294
You play soccer well.
695
00:43:10,087 --> 00:43:11,505
You be the striker from now on.
696
00:43:13,799 --> 00:43:16,135
I said you should be the striker
for the next game.
697
00:43:18,846 --> 00:43:20,139
He's so scary. Look at his glare.
698
00:43:23,350 --> 00:43:24,268
I mean...
699
00:43:24,977 --> 00:43:27,646
What are you going to do
if you glare at me like that, huh?
700
00:43:29,481 --> 00:43:30,983
All because you're the president?
701
00:43:34,528 --> 00:43:36,322
What is this? Is it a necklace?
702
00:43:39,366 --> 00:43:40,326
Take it off, bastard.
703
00:43:40,617 --> 00:43:44,038
A student shouldn't wear a necklace
to school.
704
00:43:45,080 --> 00:43:47,666
A student president should be
a role model.
705
00:43:50,961 --> 00:43:53,339
Take it off, you bastard. Take it off.
706
00:43:53,505 --> 00:43:54,381
Take it off!
707
00:43:58,635 --> 00:43:59,887
Are you deaf?
708
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
Take it off, you bastard!
709
00:44:06,101 --> 00:44:06,935
Hey.
710
00:44:07,269 --> 00:44:09,855
Next class is drill practice.
We're dead if we're late. Let's go.
711
00:44:10,939 --> 00:44:12,358
This idiot.
712
00:44:14,735 --> 00:44:17,154
See you next time. You're going to die.
713
00:44:23,494 --> 00:44:24,453
Something dropped.
714
00:44:33,087 --> 00:44:35,422
Let's hurry up and go.
We have the class taught by the dean.
715
00:44:41,345 --> 00:44:42,471
Can't you just take it off?
716
00:44:43,597 --> 00:44:45,307
It's a keepsake from my dad, I can't.
717
00:44:45,391 --> 00:44:47,893
Why can't you?
You can just put it back on later.
718
00:44:49,561 --> 00:44:50,396
So frustrating.
719
00:45:03,325 --> 00:45:05,911
Don't cry. Pack your bags well and come.
720
00:45:07,413 --> 00:45:08,539
Bo-ra...
721
00:45:11,458 --> 00:45:14,086
-Bo-ra...
-It's okay. Stop crying.
722
00:45:14,586 --> 00:45:16,463
Grandma probably went to a good place.
723
00:45:17,089 --> 00:45:21,218
I talked to your teacher,
so pack your bags and hurry home.
724
00:45:21,301 --> 00:45:22,386
Bo-ra!
725
00:45:23,387 --> 00:45:27,057
No-eul will come, too. We have to make it
to the last bus, so we don't have time.
726
00:45:27,141 --> 00:45:29,643
-Hurry and come.
-Bo-ra...
727
00:45:34,440 --> 00:45:37,943
SEOUL TO GOKSUNG TO GWANGJU
728
00:45:55,544 --> 00:45:56,753
Hey, hurry up and sleep.
729
00:45:57,421 --> 00:46:00,799
It'll be a while until we get to Goksung.
You won't be able to sleep there.
730
00:46:33,832 --> 00:46:39,797
FUNERAL CONDOLENCES
731
00:46:53,310 --> 00:46:55,312
I understand. I won't cry.
732
00:46:56,688 --> 00:46:58,190
Are you sadder than Dad?
733
00:47:03,153 --> 00:47:06,490
Don't you cry, either.
You have to console Dad.
734
00:47:19,336 --> 00:47:22,923
-Please bring this.
-Okay, wait a moment.
735
00:47:39,106 --> 00:47:41,608
-I won!
-No, do it again!
736
00:47:41,692 --> 00:47:42,860
I won!
737
00:47:51,869 --> 00:47:53,871
Is this really a mourner's house?
738
00:47:54,329 --> 00:47:55,873
It feels more like a party.
739
00:47:58,000 --> 00:47:59,793
This is Grandma's house, right?
740
00:48:02,713 --> 00:48:03,797
Bo-ra.
741
00:48:05,257 --> 00:48:06,592
You're here? Eat.
742
00:48:20,147 --> 00:48:21,565
Where did Dad go?
743
00:48:22,691 --> 00:48:24,067
I only see our aunts.
744
00:48:24,443 --> 00:48:28,822
-My knees are not doing well.
-That's because...
745
00:48:31,992 --> 00:48:33,577
Is Dad sick somewhere?
746
00:48:34,828 --> 00:48:36,163
Hey, Bo-ra!
747
00:48:44,463 --> 00:48:45,464
Dad...
748
00:48:47,966 --> 00:48:49,801
What are you doing? Say hello.
749
00:48:51,678 --> 00:48:55,891
Sir! This is my eldest, Bo-ra.
750
00:48:55,974 --> 00:49:00,687
She goes to Seoul University,
the best college in the nation!
751
00:49:01,146 --> 00:49:04,191
-Hello.
-Oh my. You're Bo-ra?
752
00:49:04,274 --> 00:49:06,485
When did she grow up to be a lady?
753
00:49:06,568 --> 00:49:10,530
When she was little, she was so smart
and good at studying.
754
00:49:11,823 --> 00:49:14,785
It's not as if I had the money to send her
to tutoring academies
755
00:49:14,868 --> 00:49:20,916
or give her private tutoring like
other dads. But she studied well herself.
756
00:49:21,124 --> 00:49:25,170
-She got into Seoul National University.
-That's great.
757
00:49:25,671 --> 00:49:29,132
And, this is our second daughter,
Deok-sun.
758
00:49:29,216 --> 00:49:32,844
She's the one who was on television
during the Olympics.
759
00:49:32,928 --> 00:49:34,054
-You're Deok-sun?
-Hello.
760
00:49:34,471 --> 00:49:36,682
I saw you on television.
761
00:49:37,182 --> 00:49:39,226
Hey, Deok-sun. After this is over,
762
00:49:39,434 --> 00:49:41,395
let's take a photo together!
763
00:49:41,478 --> 00:49:43,981
Yes, of course.
764
00:49:44,064 --> 00:49:47,943
From what I heard from her,
765
00:49:48,694 --> 00:49:53,281
the picket holding?
The competition was very fierce.
766
00:49:53,365 --> 00:49:56,868
Of course, you are on television
when the whole world is watching.
767
00:49:56,952 --> 00:49:59,788
So from what I hear,
it's only one out of hundreds,
768
00:49:59,871 --> 00:50:02,082
no, thousands, of competitors.
769
00:50:02,165 --> 00:50:05,669
-Oh, really?
-That's amazing.
770
00:50:05,794 --> 00:50:10,298
And, the last guy is our youngest, No-eul.
771
00:50:11,091 --> 00:50:15,345
Unlike how he looks,
he is such a filial son.
772
00:50:16,722 --> 00:50:19,850
-He looks like such a good person.
-Sir. It's me, Jae-young.
773
00:50:20,976 --> 00:50:22,936
You must be so mournful.
774
00:50:23,019 --> 00:50:24,646
Oh my, Jae-young! You punk!
775
00:50:24,813 --> 00:50:27,399
Wow, it's really been a while!
776
00:50:28,108 --> 00:50:30,360
You look so much better than before.
777
00:50:30,444 --> 00:50:31,862
No, sir.
778
00:50:32,904 --> 00:50:35,741
-Sit down, and let's have a drink.
-Yes, I'll sit over there.
779
00:50:41,204 --> 00:50:42,122
Bo-ra.
780
00:50:42,998 --> 00:50:44,166
Is Dad a cyborg?
781
00:50:45,500 --> 00:50:47,252
How could he not shed even one tear?
782
00:50:48,920 --> 00:50:51,298
-Eat up.
-Okay.
783
00:50:51,423 --> 00:50:53,925
It been a really long time.
784
00:50:54,009 --> 00:50:56,970
Isn't the soup good? It's thick.
785
00:50:57,429 --> 00:50:59,431
Are all adults like that?
They don't get sad?
786
00:51:00,307 --> 00:51:02,225
Be quiet and just keep frying the patties.
787
00:51:02,601 --> 00:51:06,271
Our aunts, too. It's their mother.
It isn't time to be bragging about rings.
788
00:51:07,147 --> 00:51:08,648
This is white gold.
789
00:51:08,732 --> 00:51:13,570
White gold is plated.
Pure gold is the real thing.
790
00:51:13,653 --> 00:51:16,198
-Just look at the design.
-No, that's not it.
791
00:51:16,281 --> 00:51:17,532
I feel so bad for Grandma.
792
00:51:19,367 --> 00:51:21,369
My gosh.
793
00:51:21,453 --> 00:51:23,288
Take Deok-sun and No-eul
and go to sleep.
794
00:51:23,997 --> 00:51:27,626
-I cleaned up the room over there.
-Okay, but isn't Big Uncle coming?
795
00:51:28,293 --> 00:51:31,755
We gave him a call when Granny passed out.
He wasn't even able to see her go.
796
00:51:32,756 --> 00:51:36,468
He'll probably arrive tomorrow.
It's not like America is somewhere nearby.
797
00:51:37,302 --> 00:51:39,304
And if he can't come,
there's nothing we can do.
798
00:51:41,181 --> 00:51:42,974
I feel so bad for Grandma.
799
00:51:45,769 --> 00:51:48,897
Stop crying. I won't stand for it anymore.
800
00:51:49,064 --> 00:51:50,857
What? I can't even cry if I want to?
801
00:51:51,650 --> 00:51:53,068
Seriously!
802
00:51:54,861 --> 00:51:56,863
Keep it down. There are people watching.
803
00:52:03,203 --> 00:52:08,458
SUBWAY EXIT
804
00:52:13,505 --> 00:52:15,507
CAUTION
PLEASE DO NOT STORE CASH OR VALUABLES
805
00:52:16,424 --> 00:52:18,218
But then, what if there are cops there?
806
00:52:19,594 --> 00:52:23,139
The Korean police officers are so busy,
why would they come to a movie theater?
807
00:52:24,349 --> 00:52:26,393
That's nonsense.
808
00:52:31,898 --> 00:52:33,775
TICKET OFFICE
809
00:52:33,859 --> 00:52:40,574
SAMYANG MOVIE THEATER
810
00:52:49,082 --> 00:52:51,835
Why are the cops...
Was there a thief?
811
00:52:54,045 --> 00:52:55,755
Today's the first day.
Tomorrow will be okay.
812
00:52:55,839 --> 00:52:57,841
-We're coming again tomorrow?
-Of course!
813
00:52:58,300 --> 00:52:59,134
Let's go.
814
00:52:59,217 --> 00:53:01,136
Where? Back to school?
815
00:53:01,386 --> 00:53:03,013
-Am I crazy? Taek's room.
-Why?
816
00:53:03,889 --> 00:53:06,600
An erotic love tale among mulberry trees,
as sweet as honey.
817
00:53:07,142 --> 00:53:09,144
Ppong Two. I borrowed that.
818
00:53:13,982 --> 00:53:15,025
Taxi.
819
00:54:07,619 --> 00:54:08,703
I'm leaving.
820
00:54:10,747 --> 00:54:11,748
Sun-woo!
821
00:54:12,707 --> 00:54:14,709
You're going to be late again today,
right?
822
00:54:14,960 --> 00:54:19,005
Well, yeah. By the way,
when are you going to Goksung?
823
00:54:19,297 --> 00:54:22,467
Probably, tomorrow. I'm going to go
with everyone in town.
824
00:54:23,760 --> 00:54:27,180
This food will be cold by dinnertime.
Eat it with cup noodles. How much is it?
825
00:54:27,806 --> 00:54:28,932
Just give me 500 won.
826
00:54:29,975 --> 00:54:30,809
Lunch box.
827
00:54:32,268 --> 00:54:34,271
Eat it with some cup noodles.
How much is it?
828
00:54:35,021 --> 00:54:35,939
Ten thousand won.
829
00:54:36,731 --> 00:54:37,816
Do you want to die?
830
00:54:40,360 --> 00:54:41,361
I'm going.
831
00:54:43,738 --> 00:54:45,240
My goodness!
832
00:54:45,782 --> 00:54:46,783
Gosh...
833
00:54:47,200 --> 00:54:49,661
Mother, just give me 100 won.
834
00:54:49,744 --> 00:54:54,040
With just 100 won, I can play all day
with an Olympic legend.
835
00:54:54,457 --> 00:54:55,417
Study.
836
00:54:57,877 --> 00:54:59,295
Mother, please give me 100 won.
837
00:55:50,680 --> 00:55:52,474
Oh my. He's still sleeping.
838
00:55:53,308 --> 00:55:56,227
Dong-il, wake up and have breakfast.
839
00:55:56,353 --> 00:55:58,521
-Wake up.
-Okay? Breakfast.
840
00:55:58,605 --> 00:55:59,856
Let's eat.
841
00:56:00,148 --> 00:56:02,067
Eat up.
842
00:56:03,401 --> 00:56:04,819
-Put the rice in the soup.
-Okay.
843
00:56:05,320 --> 00:56:06,696
-Hey.
-What?
844
00:56:06,780 --> 00:56:10,367
Haven't you made cockles or fried patties?
845
00:56:10,450 --> 00:56:13,578
-For breakfast?
-Just have the soup. It's still warm.
846
00:56:13,661 --> 00:56:14,871
You know I like them.
847
00:56:17,332 --> 00:56:19,834
The spicy beef stew is great.
848
00:56:24,089 --> 00:56:27,258
Wow. Rich kids are really
on a different level.
849
00:56:28,676 --> 00:56:29,552
Here we go.
850
00:56:32,639 --> 00:56:33,473
It's kimchi.
851
00:56:33,556 --> 00:56:34,516
What is that?
852
00:56:34,974 --> 00:56:36,017
You only have kimchi?
853
00:56:36,351 --> 00:56:37,977
Let's see what else.
854
00:56:40,688 --> 00:56:42,982
-Curry rice.
-Curry rice.
855
00:56:44,442 --> 00:56:46,069
Then eat that for dinner.
856
00:56:46,152 --> 00:56:48,279
I think I will. I had curry
for breakfast, too.
857
00:56:49,656 --> 00:56:50,615
All right.
858
00:56:53,952 --> 00:56:55,954
Side dishes? Nope, none.
859
00:56:58,081 --> 00:56:59,416
Do we have any soup?
860
00:57:00,458 --> 00:57:01,918
No, we do not.
861
00:57:02,293 --> 00:57:03,253
Then...
862
00:57:04,838 --> 00:57:06,840
-Kimchi fried rice.
-Kimchi fried rice. Gosh!
863
00:57:07,090 --> 00:57:07,924
Hey,
864
00:57:08,258 --> 00:57:09,425
have some of mine.
865
00:57:11,761 --> 00:57:15,056
Wow, sausages.
It's hard to make these taste bad.
866
00:57:15,140 --> 00:57:16,683
Shall I try one?
867
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
It's so salty!
868
00:57:22,814 --> 00:57:25,108
What does your Mom make every day?
869
00:57:26,401 --> 00:57:27,569
I think this tastes fine.
870
00:57:28,778 --> 00:57:29,612
Oh?
871
00:57:31,156 --> 00:57:32,574
It's eggshell. It's okay.
872
00:57:33,199 --> 00:57:37,370
At your house, no one could gain
weight no matter how hard they tried.
873
00:57:42,834 --> 00:57:44,127
Don't forget. Round two today.
874
00:57:46,588 --> 00:57:48,381
I think the police will still be
there today.
875
00:57:49,757 --> 00:57:51,759
That's why I came prepared.
876
00:57:52,093 --> 00:57:55,680
You guys have brains for studying,
but you don't possess the wisdom of life.
877
00:58:01,394 --> 00:58:02,228
Darn it.
878
00:58:03,855 --> 00:58:06,232
But what about dinner?
And our lunch boxes?
879
00:58:06,900 --> 00:58:10,987
It's all eggshells and sausages, anyway.
I'll buy today. Hamburgers. You down?
880
00:58:11,696 --> 00:58:14,741
Of course. We don't have much time. Strip!
881
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
AUTOMATIC STORAGE
882
00:58:21,456 --> 00:58:22,999
1,000 WON
883
00:58:23,500 --> 00:58:25,376
Three soldiers.
884
00:58:27,420 --> 00:58:28,505
MOVIE TICKETS
885
00:58:30,006 --> 00:58:31,132
Salute.
886
00:58:40,850 --> 00:58:43,353
Hey, wait.
I have to go to the bathroom.
887
00:58:44,604 --> 00:58:45,438
What?
888
00:58:46,105 --> 00:58:47,106
Already?
889
00:58:47,357 --> 00:58:49,108
Crazy punk!
890
00:58:52,028 --> 00:58:57,033
Stretch, stretch, perk, perk
891
00:58:57,116 --> 00:58:59,369
Stretch, stretch, perk, perk
892
00:59:13,883 --> 00:59:14,968
Sun-woo!
893
00:59:16,010 --> 00:59:17,220
You're asked to come, too.
894
00:59:33,236 --> 00:59:37,323
Did Uncle come to play Go-stop?
Because it's not his mother?
895
00:59:37,407 --> 00:59:40,785
Hey, the daughter is like that so what
more can you expect from the son-in-law?
896
00:59:42,328 --> 00:59:44,372
These punks, you've done so well!
897
00:59:44,455 --> 00:59:47,583
These seniors who only have a few days
before the college entrance exams, huh?
898
00:59:47,917 --> 00:59:54,299
Have you punks gone crazy? Can you
still be considered student leaders?
899
00:59:55,300 --> 00:59:58,344
You are not in your right minds!
How could you be here!
900
00:59:59,304 --> 01:00:00,763
Seriously, these punks!
901
01:00:08,896 --> 01:00:11,733
Oh, look here. Isn't this my son?
902
01:00:12,317 --> 01:00:15,653
You must be very busy,
so what brings you here?
903
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
-Hello, Father.
-Yes, yes.
904
01:00:18,031 --> 01:00:20,283
-I was just enjoying cultural life--
-What are you spouting?
905
01:00:20,700 --> 01:00:23,536
What cultural life, you punk!
Instead of studying!
906
01:00:24,579 --> 01:00:26,414
-This crazy!
-Father!
907
01:00:26,497 --> 01:00:28,958
Who? Who's your father?
908
01:00:29,334 --> 01:00:32,628
Your father died
from extreme frustration already.
909
01:00:32,712 --> 01:00:33,546
Ah, Father.
910
01:00:35,381 --> 01:00:38,509
If you're not good at studying, don't
cause any trouble, at least. You little...
911
01:00:45,266 --> 01:00:46,559
My gosh.
912
01:00:48,102 --> 01:00:50,938
Consider yourselves saved
thanks to Sun-woo. Got that?
913
01:00:51,939 --> 01:00:54,692
Come to my office after your morning
assembly tomorrow. Okay?
914
01:00:54,859 --> 01:00:56,235
-Yes.
-You understand?
915
01:00:56,444 --> 01:00:57,737
-Yes.
-Understand?
916
01:00:57,987 --> 01:00:58,863
-Yes.
-Yes.
917
01:01:00,615 --> 01:01:01,908
I'll see you later at home--
918
01:01:02,241 --> 01:01:05,161
Don't you dare think about
coming home tonight, you punk.
919
01:01:07,538 --> 01:01:09,082
-I respect you, Father!
-You, punk!
920
01:01:09,415 --> 01:01:10,333
Gosh.
921
01:01:17,590 --> 01:01:18,466
Hey, Mr. President.
922
01:01:20,843 --> 01:01:21,886
See me for a bit.
923
01:01:24,263 --> 01:01:25,139
Hey.
924
01:01:26,349 --> 01:01:27,225
Hey.
925
01:01:28,142 --> 01:01:29,143
Thank you.
926
01:01:30,353 --> 01:01:31,813
How can I repay this debt?
927
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
-It's not--
-Keep quiet.
928
01:01:39,404 --> 01:01:40,738
Hey, Mr. President.
929
01:01:42,407 --> 01:01:44,701
I said thank you. All right?
930
01:01:49,706 --> 01:01:50,998
Look at this bastard.
931
01:01:51,833 --> 01:01:52,917
His senior is talking.
932
01:01:56,295 --> 01:01:57,338
What's this?
933
01:02:01,843 --> 01:02:03,052
I told you to take it off.
934
01:02:06,889 --> 01:02:08,057
Take it off, bastard!
935
01:02:12,687 --> 01:02:14,731
This bastard. Hey.
936
01:02:14,814 --> 01:02:17,108
That is Sun-woo's father's.
937
01:02:20,153 --> 01:02:23,865
He got it as a keepsake
when his father passed away.
938
01:02:32,039 --> 01:02:33,040
So what?
939
01:02:34,041 --> 01:02:35,251
What do you want me to do?
940
01:02:37,211 --> 01:02:39,005
You can disrespect elders
if you have no dad?
941
01:02:40,798 --> 01:02:41,841
Are you flaunting that?
942
01:02:43,176 --> 01:02:45,511
Are you bragging
that you don't have a dad, bastard?
943
01:02:51,934 --> 01:02:53,186
Has this crazy bastard lost it?
944
01:02:55,396 --> 01:02:57,690
You just say whatever comes
out of your mouth?
945
01:02:58,024 --> 01:02:59,484
Watch what you say, bastard.
946
01:03:04,363 --> 01:03:08,117
FUNERAL CONDOLENCES
947
01:03:21,047 --> 01:03:23,633
I guess Big Uncle isn't coming.
It's almost ten o'clock.
948
01:03:24,967 --> 01:03:28,304
The funeral cortege is tomorrow,
so if he can't come today, he won't come.
949
01:03:42,777 --> 01:03:43,611
Dad.
950
01:03:43,903 --> 01:03:44,904
Get some sleep.
951
01:03:47,865 --> 01:03:52,036
Oh my, my pretty and kind daughter.
952
01:03:54,330 --> 01:03:55,665
Your dad is fine.
953
01:03:56,999 --> 01:03:57,875
I'm fine.
954
01:04:12,056 --> 01:04:12,932
Dong-il.
955
01:04:21,482 --> 01:04:22,608
Dong-il.
956
01:04:30,741 --> 01:04:32,076
Dong-il.
957
01:05:14,368 --> 01:05:16,495
What should we do about our poor mother?
958
01:05:18,372 --> 01:05:19,999
Our poor mother!
959
01:05:22,126 --> 01:05:24,920
Why did she have to go so soon?
960
01:05:25,880 --> 01:05:28,049
Why?
961
01:05:29,675 --> 01:05:32,136
Now we can't see her anymore!
962
01:05:33,971 --> 01:05:36,098
We can't see her anymore!
963
01:05:37,058 --> 01:05:39,101
You're here!
964
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Why did you come so late?
965
01:05:43,230 --> 01:05:47,568
We waited for so long!
You couldn't even say goodbye to her.
966
01:05:48,736 --> 01:05:51,280
Mom wanted to see you so much!
967
01:05:53,699 --> 01:05:56,410
Adults are just enduring it.
968
01:05:57,119 --> 01:05:58,579
Our pitiful mother!
969
01:05:59,038 --> 01:06:02,083
Why did you come now? Why now?
970
01:06:02,166 --> 01:06:04,460
They are just busy doing things
as an adult,
971
01:06:04,543 --> 01:06:08,214
and they just acted strong due to
the pressure that came with their age.
972
01:06:09,674 --> 01:06:13,052
-I don't need things like this.
-Adults feel pain, too.
973
01:06:14,637 --> 01:06:16,222
I can't live!
974
01:06:16,472 --> 01:06:19,850
I can't live without Mom!
975
01:06:20,267 --> 01:06:21,519
Mom!
976
01:06:22,895 --> 01:06:25,606
Mom!
977
01:06:25,773 --> 01:06:28,776
You didn't even get to see him!
978
01:06:29,318 --> 01:06:30,987
Mom!
979
01:06:46,585 --> 01:06:47,670
Come here and sit down.
980
01:06:49,380 --> 01:06:50,214
It's okay.
981
01:06:55,386 --> 01:06:57,179
Give me your hand.
982
01:07:23,205 --> 01:07:29,920
HANIL BANK
SUNG DONG-IL
983
01:07:44,643 --> 01:07:45,478
Bye.
984
01:07:47,396 --> 01:07:50,399
Jung-hwan, can I sleep over
at your place tonight?
985
01:07:50,483 --> 01:07:51,776
I don't want to face my dad.
986
01:07:52,401 --> 01:07:54,403
You think he won't know, you idiot?
987
01:08:00,993 --> 01:08:04,163
-What do we do about your necklace?
-I won't wear it anymore.
988
01:08:06,165 --> 01:08:07,500
What about your face, though?
989
01:08:08,834 --> 01:08:10,294
Worry about yourself.
990
01:08:14,256 --> 01:08:15,090
Bye.
991
01:08:19,303 --> 01:08:20,137
Bye.
992
01:09:11,105 --> 01:09:13,440
Even so, it's fine
to be deluded sometimes.
993
01:09:14,316 --> 01:09:17,862
If you can make your mom happy
by making her think her cooking is good,
994
01:09:18,279 --> 01:09:22,408
it's easy enough to eat awful lunches.
995
01:09:27,288 --> 01:09:28,247
I'm home!
996
01:09:28,664 --> 01:09:31,333
Oh, you're home, my son?
997
01:09:31,417 --> 01:09:34,044
-My son!
-I'm going to go wash up.
998
01:09:34,128 --> 01:09:35,588
-You can sleep first.
-Okay.
999
01:09:37,506 --> 01:09:39,341
Wow.
1000
01:09:39,425 --> 01:09:43,012
My Sun-woo ate all of his lunch.
Was it good?
1001
01:09:43,095 --> 01:09:44,471
Yes, it was delicious!
1002
01:09:45,097 --> 01:09:49,810
We don't need to rashly insert truth
into happy delusions.
1003
01:09:50,561 --> 01:09:53,981
Sometimes we have to be deluded
to be happy.
1004
01:09:56,066 --> 01:09:59,778
Another victory for Choi Taek
6-dan has been reported in China.
1005
01:10:00,654 --> 01:10:03,616
Yesterday at 6 p.m., at the Tong Yang Cup
1006
01:10:03,699 --> 01:10:05,826
taking place at the Shangri-La Hotel
in Beijing,
1007
01:10:05,910 --> 01:10:07,703
with participants from three countries.
1008
01:10:07,786 --> 01:10:10,789
Choi Taek 6-dan defeated Jeo Bi-pyung
9-dan of China,
1009
01:10:10,873 --> 01:10:15,544
after 343 moves, and claimed victory.
1010
01:10:16,086 --> 01:10:19,840
Choi Taek 6-dan came back to Korea
through Gimpo Airport this morning.
1011
01:10:19,965 --> 01:10:25,137
In addition to his victory,
to celebrate his 18th birthday...
1012
01:10:25,262 --> 01:10:28,682
Taek's mother must be happy
even in heaven.
1013
01:10:28,766 --> 01:10:30,684
What a filial son he is.
1014
01:10:32,102 --> 01:10:34,146
What do you mean? Death is the end.
1015
01:10:34,313 --> 01:10:36,565
What good are filial deeds
after your parent dies?
1016
01:10:37,358 --> 01:10:39,151
You have to be good
when they're around.
1017
01:10:44,365 --> 01:10:45,658
Is it a blackout?
1018
01:10:46,784 --> 01:10:48,369
The glowstarter switch must be out.
1019
01:10:49,036 --> 01:10:50,871
I'll go buy one. Give me some money.
1020
01:10:53,290 --> 01:10:56,877
Get 200 won's worth of bean sprouts, too,
so we can have soup tomorrow morning.
1021
01:11:01,507 --> 01:11:02,967
Don't drink, honey.
1022
01:11:03,259 --> 01:11:04,843
All right.
1023
01:11:17,773 --> 01:11:19,233
Oh, Master Choi!
1024
01:11:21,819 --> 01:11:23,237
Are you heading home?
1025
01:11:24,947 --> 01:11:25,990
Hello, sir.
1026
01:11:29,702 --> 01:11:30,995
Right, Taek.
1027
01:11:31,745 --> 01:11:35,791
I think you have to be
my drinking buddy today.
1028
01:12:01,608 --> 01:12:06,322
Wow, our Taek is an adult now.
1029
01:12:08,657 --> 01:12:10,659
When did you become so mature?
1030
01:12:12,995 --> 01:12:14,872
You're all grown up now.
1031
01:12:19,460 --> 01:12:20,294
Mister.
1032
01:12:23,714 --> 01:12:25,466
I heard that your mother passed away.
1033
01:12:29,011 --> 01:12:30,054
I'm sorry.
1034
01:12:31,472 --> 01:12:32,681
I couldn't even visit.
1035
01:12:34,391 --> 01:12:37,144
Why are you bringing that up?
1036
01:12:38,270 --> 01:12:39,646
I'm going to start crying.
1037
01:12:42,941 --> 01:12:44,109
That's right.
1038
01:12:45,235 --> 01:12:47,446
Mothers tend to be the one
you miss the most,
1039
01:12:48,906 --> 01:12:51,158
whether they're alive or dead.
1040
01:12:52,951 --> 01:12:54,745
Gosh, I miss my mom.
1041
01:13:01,710 --> 01:13:02,586
Taek.
1042
01:13:04,296 --> 01:13:06,965
When do you miss your mother most?
1043
01:13:24,858 --> 01:13:25,692
Every day.
1044
01:13:31,198 --> 01:13:34,034
I miss my mom every single day.
1045
01:13:52,302 --> 01:13:55,722
A mature child just does not voice
his complaints.
1046
01:13:57,474 --> 01:14:00,769
He only becomes used to being in
a situation where he has to look mature.
1047
01:14:01,061 --> 01:14:04,106
He just becomes used to the expectant gaze
of others.
1048
01:14:05,858 --> 01:14:09,278
A mature child is still a child.
1049
01:14:14,283 --> 01:14:16,577
Delusions are short,
but misunderstandings are long.
1050
01:14:16,702 --> 01:14:20,664
Therefore, delusions offer freedom,
but misunderstandings should be forbidden.
1051
01:14:51,570 --> 01:14:55,866
Happy birthday to you
1052
01:14:55,949 --> 01:14:57,951
Happy birthday, dear Taek
1053
01:14:58,035 --> 01:14:59,995
Happy birthday to you
1054
01:15:01,663 --> 01:15:02,998
Ta-da!
1055
01:15:04,875 --> 01:15:08,003
-Come home earlier!
-Look here.
1056
01:15:08,629 --> 01:15:11,548
Hey, change into something else.
Are you a Grandpa?
1057
01:15:11,632 --> 01:15:14,551
I thought I'd die of starvation waiting
for you. We even called the academy.
1058
01:15:14,635 --> 01:15:18,013
-Hurry up and blow.
-Hurry! One, two, three!
1059
01:15:20,390 --> 01:15:21,767
Here, your present.
1060
01:15:24,478 --> 01:15:27,231
We're done now, right?
Where is it?
1061
01:15:27,523 --> 01:15:30,525
-Show it. Take it out.
-Okay.
1062
01:15:30,776 --> 01:15:33,111
Hey, let's do this later.
Where is it?
1063
01:15:33,195 --> 01:15:35,530
I want to watch Saturday Night Movies.
Let's watch that.
1064
01:15:35,614 --> 01:15:37,324
Hurry up and take it out.
1065
01:15:38,033 --> 01:15:39,910
Hey, look at me.
Where is it?
1066
01:15:39,993 --> 01:15:41,328
Hey, lower the volume!
1067
01:15:41,411 --> 01:15:44,373
Taek, you're not going to eat
all this, right? I'm taking it home!
1068
01:15:44,498 --> 01:15:45,374
-Where is it?
-Okay?
1069
01:15:45,457 --> 01:15:47,960
-Hey, it's obviously in his bag!
-Bag!
1070
01:15:48,043 --> 01:15:51,588
Bag. Give me that.
Let me see. Open it.
1071
01:15:53,048 --> 01:15:54,258
All right!
1072
01:15:54,341 --> 01:15:56,093
It's a good one! Nice job!
1073
01:15:56,176 --> 01:15:58,595
Mom! These kids are drinking!
1074
01:15:58,679 --> 01:15:59,596
Lower the volume!
1075
01:16:03,141 --> 01:16:05,143
They're drinking!
1076
01:16:05,394 --> 01:16:08,480
Taek was the last one to move here.
1077
01:16:11,483 --> 01:16:15,570
HAMIN STATIONERY STORE
1078
01:16:45,183 --> 01:16:46,768
After his mother passed away,
1079
01:16:46,935 --> 01:16:50,856
they left her hometown which was
full of her scent and came to Seoul.
1080
01:16:53,025 --> 01:16:57,571
We don't know why this father and son
chose this block in particular,
1081
01:16:58,196 --> 01:17:01,950
but what I am sure of is
that the four troublemakers of this block
1082
01:17:02,242 --> 01:17:04,244
found a new friend.
1083
01:17:38,445 --> 01:17:42,199
Taek was a quiet kid.
1084
01:17:42,783 --> 01:17:48,538
So the boisterous kids on this block
may have been too much for him.
1085
01:19:04,656 --> 01:19:07,534
Even so, Taek was always with us.
1086
01:19:08,535 --> 01:19:10,495
Even when we were doing mischievous things
1087
01:19:10,871 --> 01:19:14,207
or doing pathetic things,
he was always by our side.
1088
01:19:15,542 --> 01:19:18,503
Of course, he always had
an expressionless face.
1089
01:19:19,087 --> 01:19:21,256
But even so, he was with us.
1090
01:19:23,341 --> 01:19:26,803
HAMIN STATIONERY STORE
1091
01:19:28,680 --> 01:19:32,601
Still, the block creates friendships
just through the power of time.
1092
01:19:33,894 --> 01:19:38,482
That is how the taciturn child
and the four noisy kids became friends.
1093
01:19:39,149 --> 01:19:42,235
And that's how we became five.
1094
01:20:00,212 --> 01:20:01,922
Gosh, really.
1095
01:20:04,382 --> 01:20:05,842
Just from drinking this?
1096
01:20:06,134 --> 01:20:08,136
I thought you all drink so well.
1097
01:20:13,183 --> 01:20:15,810
Hey. Just try it, then.
1098
01:20:16,603 --> 01:20:17,687
You'll die.
1099
01:20:19,648 --> 01:20:21,149
Who do you think I am?
1100
01:20:33,328 --> 01:20:34,746
That'd be too strong for her.
1101
01:20:36,998 --> 01:20:38,124
Oh, hey!
1102
01:20:38,750 --> 01:20:39,626
Oh my.
1103
01:20:46,174 --> 01:20:47,467
Hey! What is this?
1104
01:20:50,637 --> 01:20:52,138
Hey, what should I do?
1105
01:20:59,354 --> 01:21:00,605
I knew it.
1106
01:21:13,285 --> 01:21:15,245
She's pretty. Joey Wong.
1107
01:21:16,413 --> 01:21:17,372
Yeah.
1108
01:21:21,334 --> 01:21:23,712
There's no such girl in real life.
1109
01:21:26,256 --> 01:21:27,716
Who is the prettiest these days?
1110
01:21:32,596 --> 01:21:33,638
Joey Wong?
1111
01:21:34,890 --> 01:21:37,183
We said there's no such woman
in real life.
1112
01:21:37,893 --> 01:21:40,020
I know a pretty girl
from Jeonghee Girls' High School.
1113
01:21:41,313 --> 01:21:43,440
The girl with the short hair
with the pale face?
1114
01:21:45,066 --> 01:21:46,484
How did you guys know?
1115
01:21:47,152 --> 01:21:49,696
All the kids who ride the 20-2
probably know her.
1116
01:21:50,238 --> 01:21:53,450
Then, there's another girl
at the library.
1117
01:21:53,908 --> 01:21:55,577
She's a senior and has long hair.
1118
01:21:55,660 --> 01:21:58,663
-She goes to a performing arts school.
-And wears a white cardigan?
1119
01:22:00,373 --> 01:22:04,336
You little punks!
You don't study but only ogle at girls?
1120
01:22:07,172 --> 01:22:10,091
Right. She has a beautiful face
no matter what.
1121
01:22:11,593 --> 01:22:12,969
-And--
-You have more?
1122
01:22:17,015 --> 01:22:19,559
Don't you think Deok-sun became
a bit cuter these days?
1123
01:22:22,938 --> 01:22:24,939
-Huh?
-Yeah.
1124
01:22:27,108 --> 01:22:28,610
Yeah. A little.
1125
01:22:31,404 --> 01:22:32,948
Hey, Taek. What about you?
1126
01:22:36,034 --> 01:22:36,868
Yeah.
1127
01:22:38,870 --> 01:22:40,956
-Hey, Jung-hwan.
-You all must be crazy!
1128
01:22:41,081 --> 01:22:43,166
You're all out of your minds.
1129
01:22:44,042 --> 01:22:45,377
Are you all drunk?
1130
01:22:47,087 --> 01:22:48,546
Gosh.
1131
01:22:49,464 --> 01:22:52,050
Gosh.
After drinking such expensive alcohol--
1132
01:22:52,384 --> 01:22:54,511
This bastard farted!
1133
01:22:54,594 --> 01:22:59,224
-Why are you like this?
-Stop farting so much already!
1134
01:23:00,642 --> 01:23:02,727
Why are you coughing?
1135
01:23:03,853 --> 01:23:06,731
-What is this?
-Yuck!
1136
01:23:25,709 --> 01:23:27,293
SUNG DEOK-SUN
1137
01:23:28,586 --> 01:23:29,713
You read it, didn't you?
1138
01:23:30,130 --> 01:23:31,006
Read what?
1139
01:23:31,089 --> 01:23:32,173
My diary!
1140
01:23:32,590 --> 01:23:33,508
No.
1141
01:23:33,591 --> 01:23:34,718
Yeah, you did!
1142
01:23:34,801 --> 01:23:36,678
I told you, I didn't. Stop being so loud.
1143
01:23:36,761 --> 01:23:38,847
I'm using my mouth to speak.
So mind your own!
1144
01:23:38,930 --> 01:23:39,973
Be quiet!
1145
01:23:40,056 --> 01:23:41,766
-Did you read it?
-I told you, I didn't!
1146
01:23:41,850 --> 01:23:42,767
Mom!
1147
01:23:54,487 --> 01:23:55,613
You read it, didn't you?
1148
01:23:56,364 --> 01:23:57,824
Be quiet.
1149
01:23:58,158 --> 01:23:59,242
You did.
1150
01:23:59,576 --> 01:24:00,869
I told you, I didn't.
1151
01:24:10,754 --> 01:24:14,007
"At the hour when everything
is draped in darkness...
1152
01:24:14,924 --> 01:24:17,761
and therefore,
becomes a lonelier time...
1153
01:24:19,012 --> 01:24:21,014
At this time,
when the world is asleep...
1154
01:24:21,514 --> 01:24:25,185
my feelings for you cannot
seem to become still with the night."
1155
01:24:25,268 --> 01:24:27,061
I'm going to kill you! Hey!
1156
01:24:27,145 --> 01:24:29,064
"They say that feelings
are for expressing.
1157
01:24:29,147 --> 01:24:31,316
That's why I have to become brave--"
1158
01:24:31,399 --> 01:24:32,442
Hey! Really!
1159
01:24:32,525 --> 01:24:35,028
Mom, Deok-Sun has a crush on someone!
1160
01:24:35,111 --> 01:24:37,405
-She gave him chocolate!
-Gosh! Really!
1161
01:24:45,413 --> 01:24:47,415
With what mind did I write this?
1162
01:24:47,499 --> 01:24:49,209
NOVEMBER, 2015
1163
01:24:49,667 --> 01:24:52,087
I want to throw it away,
but I don't know where I can.
1164
01:24:53,296 --> 01:24:55,924
I'm afraid to put it in the trash
in case someone finds it.
1165
01:24:57,926 --> 01:25:01,137
If someone reads it, I'll be so embarr--
1166
01:25:03,348 --> 01:25:04,849
You were a cheeky little thing.
1167
01:25:07,519 --> 01:25:09,813
What kind of a school girl
is into boys that much?
1168
01:25:13,399 --> 01:25:14,818
You read my diary, didn't you?
1169
01:25:17,987 --> 01:25:20,949
Wow. I can't believe you.
1170
01:25:22,867 --> 01:25:24,077
You read my diary, right?
1171
01:25:24,285 --> 01:25:25,537
No.
1172
01:25:25,912 --> 01:25:28,039
-Yeah, you did!
-I didn't.
1173
01:25:28,498 --> 01:25:30,750
Hey. Be honest with me.
1174
01:25:32,168 --> 01:25:34,546
How can you say "hey" to your husband?
1175
01:25:34,671 --> 01:25:36,923
If you can say it, why can't I?
1176
01:25:37,715 --> 01:25:39,801
-You did read it, didn't you?
-I didn't!
1177
01:25:46,349 --> 01:25:48,476
Who did you give the chocolate to?
It wasn't me.
1178
01:25:48,560 --> 01:25:49,894
Seriously.
1179
01:25:51,437 --> 01:25:55,024
Why did you read someone else's diary?
Huh? Why?
1180
01:25:55,108 --> 01:25:57,193
-Who did you give it to?
-I gave it to you.
1181
01:25:57,402 --> 01:25:59,571
What? You want to die?
It wasn't me!
1182
01:25:59,654 --> 01:26:00,989
Yeah, it was. It wasn't you?
1183
01:26:04,200 --> 01:26:05,201
Yeah, it was.
1184
01:26:10,498 --> 01:26:13,209
I'll come back after a smoke.
1185
01:26:14,544 --> 01:26:16,713
-It was you!
-It wasn't me!
1186
01:26:28,850 --> 01:26:31,060
It's definitely him.
1187
01:26:31,603 --> 01:26:34,063
It's been almost 30 years,
so I guess he forgot.
1188
01:26:35,148 --> 01:26:38,193
He was so smart back then.
1189
01:26:47,285 --> 01:26:52,874
Today again, like an idiot
Because of my feelings
1190
01:26:53,041 --> 01:26:59,213
I came to see you again
1191
01:26:59,297 --> 01:27:01,299
No one is here...
1192
01:27:10,516 --> 01:27:11,392
Jin-ju.
1193
01:27:15,897 --> 01:27:16,731
Does it taste good?
1194
01:27:16,814 --> 01:27:19,817
Today again
1195
01:27:19,901 --> 01:27:23,863
Like an idiot
Because of my feelings
1196
01:27:26,157 --> 01:27:31,371
I came to see you again...
1197
01:27:32,372 --> 01:27:34,874
-Where are you going?
-To go eat tteok-bokki!
1198
01:27:35,166 --> 01:27:38,461
No one is here
1199
01:27:38,753 --> 01:27:44,259
In your lonely apartment
1200
01:27:45,009 --> 01:27:46,094
Goodbye!
1201
01:27:46,177 --> 01:27:51,140
No one is here
1202
01:27:55,478 --> 01:27:58,314
I'm going on a field trip tomorrow!
1203
01:28:02,527 --> 01:28:05,071
She might kill me.
1204
01:28:07,031 --> 01:28:08,032
SOONCHEON HIGH SCHOOL
1205
01:28:10,201 --> 01:28:11,202
Hey!
1206
01:28:12,287 --> 01:28:13,287
Hey!
1207
01:28:21,838 --> 01:28:23,297
Deok-sun, do you want to eat ramen?
1208
01:28:23,381 --> 01:28:26,843
-Deok-sun!
-Deok-sun!
1209
01:28:26,926 --> 01:28:29,470
-Deok-sun!
-Sun-woo is going to wear out the doorway.
1210
01:28:29,887 --> 01:28:30,722
Bye.
1211
01:28:32,098 --> 01:28:32,974
What should you do?
1212
01:28:33,850 --> 01:28:36,185
-What?
-I think he likes you.
1213
01:28:41,149 --> 01:28:42,400
Let's go, Sun-woo.
1214
01:28:47,322 --> 01:28:50,742
Subtitle Translation by Yoona Moon
86529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.