Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,966 --> 00:01:10,966
PESCADO FRESCO APROBADO
2
00:01:14,700 --> 00:01:16,268
Vámonos.
3
00:01:24,643 --> 00:01:26,363
PENT-HOUSE 1 UNIDAD
21 PLANOS DEL NIVEL BAJO
4
00:02:12,437 --> 00:02:17,075
- Taylor. Bob y Marianne Taylor.
- Tengan paciencia.
5
00:02:17,165 --> 00:02:19,662
- Hay otros Hoteles.
- Lo siento muchísimo.
6
00:02:19,752 --> 00:02:23,625
¿Cuál es el problema? Hicimos la
reservación hace más de 6 meses.
7
00:02:23,715 --> 00:02:26,211
- No la encuentro.
- ¿Dónde está Lisa?
8
00:02:26,301 --> 00:02:28,796
- Lisa nos arregla todo.
- Está fuera de la ciudad.
9
00:02:28,886 --> 00:02:31,048
- Falleció su abuela.
- ¿Te llamas Cynthia?
10
00:02:31,138 --> 00:02:33,049
- Sí, señor.
- ¿Cómo te va a ir peor,
11
00:02:33,141 --> 00:02:36,638
sí la molestas o si
llamo a la oficina central?
12
00:02:36,728 --> 00:02:38,812
Está bien.
13
00:02:41,148 --> 00:02:43,101
¡Vaya! ¡Cómo manejan en Dallas!
14
00:02:43,191 --> 00:02:45,771
¡Manejas como ciego!
15
00:02:45,861 --> 00:02:48,783
- No se preocupe, llegará a su vuelo.
- 10 minutos.
16
00:02:49,451 --> 00:02:52,446
- Lisa Reisert.
- ¿Lisa? Hola.
17
00:02:52,536 --> 00:02:55,949
Disculpa que te llame
pero hay una situación.
18
00:02:56,039 --> 00:02:59,244
- Cálmate. ¿Cuál es el problema?
- Bob y Marianne Taylor.
19
00:02:59,334 --> 00:03:00,829
Sí, viajan con frecuencia.
20
00:03:00,919 --> 00:03:03,874
Creo que borré su reservación.
21
00:03:03,964 --> 00:03:05,918
Nunca estudié bien
el nuevo sistema.
22
00:03:06,008 --> 00:03:09,755
¿Te dije que tenía una reservación
confirmada? Este es mi recibo.
23
00:03:09,845 --> 00:03:12,258
Yo lo bajé de Internet.
24
00:03:12,348 --> 00:03:15,135
- Ya lo sé. Cálmese.
- No digas eso.
25
00:03:15,225 --> 00:03:17,094
- ¿Cálmese?
- Me dijo "cálmese".
26
00:03:17,184 --> 00:03:21,475
No nos diga que nos calmemos.
Hemos estado muy calmados hasta ahora.
27
00:03:21,565 --> 00:03:24,477
- Disculpen. Lisa...
- Diles que te den un minuto,
28
00:03:24,567 --> 00:03:27,981
- que van a acabar muy contentos.
- Un minuto. Van a acabar contentos.
29
00:03:28,071 --> 00:03:29,567
- Lo prometo.
- Más te vale.
30
00:03:29,657 --> 00:03:32,743
Ahora, pon mi contraseña.
Es 788... Un momento.
31
00:03:33,621 --> 00:03:34,866
¿Papá? Un momento.
32
00:03:34,956 --> 00:03:37,075
- ¿Me esperas?
- Claro que sí.
33
00:03:37,165 --> 00:03:40,494
Bueno, es 7884-_- L-Reisert.
34
00:03:40,584 --> 00:03:44,123
- Lisa, perdona que te llamé.
- Está bien.
35
00:03:44,213 --> 00:03:46,083
- ¿Ya entraste?
- Sí. ¿Ahora qué hago?
36
00:03:46,173 --> 00:03:49,380
En el archivo de Crisis hay
una lista de cuartos vacíos.
37
00:03:49,470 --> 00:03:52,424
Dales la esquina del
cuarto piso, 2 noches gratis.
38
00:03:52,514 --> 00:03:57,012
Está bien. Un segundo.
Muy bien, ya está arreglado.
39
00:03:57,102 --> 00:03:59,346
Las dos primeras
noches son gratis.
40
00:03:59,436 --> 00:04:02,098
Si se les ofrece
algo más, díganme.
41
00:04:02,188 --> 00:04:03,852
De ninguna manera.
42
00:04:03,942 --> 00:04:05,694
No fue mi culpa.
43
00:04:06,111 --> 00:04:09,026
Me pusieron muy nerviosa.
Son unos imbéciles.
44
00:04:09,116 --> 00:04:12,236
Imbéciles, no. "Con
necesidades especiales".
45
00:04:12,326 --> 00:04:15,655
- Llegamos.
- Quédeselo. ¿Algo más?
46
00:04:15,745 --> 00:04:18,994
Los Simpson dicen que no
les dieron la cama que pidieron.
47
00:04:19,084 --> 00:04:20,084
¿Qué más?
48
00:04:21,419 --> 00:04:23,456
- ¡Dios mío!
- Dime.
49
00:04:23,546 --> 00:04:26,333
Seguridad dejó un recado.
El grupo de Charles Keefe
50
00:04:26,423 --> 00:04:28,710
llegará a las 5:30
a. m., no p. m.
51
00:04:28,800 --> 00:04:31,381
Eso es común. Es una
cuestión de seguridad.
52
00:04:31,471 --> 00:04:35,302
Que le preparen la entrada a
Keefe, luego su gente se encargará.
53
00:04:35,392 --> 00:04:37,804
¿El Sr. Keefe es
del Club Platino?
54
00:04:37,894 --> 00:04:39,555
Es político. Seguridad Patria.
55
00:04:39,645 --> 00:04:42,725
En su cuarto pon
unos puros Montecristo
56
00:04:42,815 --> 00:04:45,560
y una botella de
champaña. Es el 3825.
57
00:04:45,650 --> 00:04:48,236
- Hecho. Buen vuelo.
- Gracias.
58
00:04:50,282 --> 00:04:53,113
Atención pasajeros
partiendo en el vuelo 1387.
59
00:04:53,203 --> 00:04:55,531
- Lisa Reisert.
- Todavía sigo aquí.
60
00:04:55,621 --> 00:04:57,164
Papá, perdón.
61
00:04:57,998 --> 00:05:00,410
- No te preocupes.
- ¿Qué hay?
62
00:05:00,500 --> 00:05:03,705
Me estoy preparando para
otro maratón de tele nocturna.
63
00:05:03,795 --> 00:05:06,500
Antes de que se me olvide,
64
00:05:06,590 --> 00:05:08,836
¿ya acabaste el libro que te di?
65
00:05:08,926 --> 00:05:10,468
Ya casi.
66
00:05:10,927 --> 00:05:14,425
Es de Texas. No sabía
que producían siquiatras ahí.
67
00:05:14,515 --> 00:05:18,219
Sí, pero se mudan a California
y empiezan programas de tele.
68
00:05:18,309 --> 00:05:20,181
- ¿Cómo va la remodelación?
- Bien.
69
00:05:20,271 --> 00:05:22,099
Han avanzado los últimos días.
70
00:05:22,189 --> 00:05:25,602
Perdí mi cartera,
típico. Pero todo va bien.
71
00:05:25,692 --> 00:05:27,521
Me muero de
ganas de ver la casa.
72
00:05:27,611 --> 00:05:32,401
Y deberías. El corredor de arriba
está totalmente irreconocible.
73
00:05:32,491 --> 00:05:35,031
- No tocaron tu cuarto, por supuesto.
- No, papá.
74
00:05:35,121 --> 00:05:38,200
Alócate. Vuélvelo
un gimnasio o algo.
75
00:05:38,290 --> 00:05:40,285
No puedo hacer eso.
76
00:05:40,375 --> 00:05:43,996
Nunca se sabe cuándo vas a
querer pasar unas noches aquí.
77
00:05:44,086 --> 00:05:48,125
Quizá para escapar
de la rutina diaria.
78
00:05:48,215 --> 00:05:50,636
La rutina diaria es lo
que más me gusta, papá.
79
00:05:52,345 --> 00:05:54,140
Cierto.
80
00:05:55,141 --> 00:05:57,135
Entonces,
81
00:05:57,225 --> 00:06:01,146
- ¿Cómo la está pasando tu mamá?
- Tan bien como puede esperarse.
82
00:06:01,896 --> 00:06:03,807
¿Y tú? ¿Estás bien?
83
00:06:03,897 --> 00:06:06,110
- Estoy bien.
- ¿Segura?
84
00:06:07,235 --> 00:06:11,567
Todo está bien, papá. Vas a
tener que empezar a creerme.
85
00:06:11,657 --> 00:06:13,486
Tengo que colgar,
voy a registrarme.
86
00:06:13,576 --> 00:06:15,988
¿Seguro no necesitas
que te recoja?
87
00:06:16,078 --> 00:06:19,826
- ¿No perdiste tu cartera?
- Son cinco minutos.
88
00:06:19,916 --> 00:06:22,329
Voy a tomar el último
avión que sale de Dallas.
89
00:06:22,419 --> 00:06:24,831
Va a ser muy tarde.
Te llamo mañana.
90
00:06:24,921 --> 00:06:28,048
- Te quiero, corazón.
- Bueno, adiós.
91
00:06:32,177 --> 00:06:36,134
Atención. Tenemos
una cancelación.
92
00:06:36,225 --> 00:06:39,971
El vuelo 1192 con destino a Pittsburg
ha sido cancelado, por el clima.
93
00:06:40,061 --> 00:06:43,265
Todos los que iban a salir en
el vuelo cancelado a Atlanta,
94
00:06:43,355 --> 00:06:46,143
pasen al frente para
que los reenrutemos.
95
00:06:46,233 --> 00:06:47,986
El vuelo 1019 a
Miami sufrió un retraso.
96
00:06:49,403 --> 00:06:51,692
- Perdón.
- No te preocupes.
97
00:06:51,782 --> 00:06:53,533
Traigo mis botas de combate.
98
00:06:54,534 --> 00:06:57,490
- ¿Perdón?
- Viajar es una guerra hoy en día.
99
00:07:00,123 --> 00:07:02,285
Me encanta él.
100
00:07:02,375 --> 00:07:05,037
¿Te gusta ese libro?
¿Estás aprendiendo mucho?
101
00:07:05,129 --> 00:07:06,756
No estoy muy segura.
102
00:07:07,465 --> 00:07:09,043
Es muy guapo.
103
00:07:09,133 --> 00:07:12,170
Yo trabajo de día así que
me pierdo sus programas.
104
00:07:12,260 --> 00:07:14,755
Bueno, tome, para que
se ponga al corriente.
105
00:07:14,845 --> 00:07:18,175
No, no puedo.
106
00:07:18,266 --> 00:07:21,890
Ya lo acabé. Mi papá me ha dado
toda una biblioteca de ellos. Tome.
107
00:07:21,980 --> 00:07:25,476
- Eres muy amable.
- Todos los que iban a volar
108
00:07:25,566 --> 00:07:28,938
a Atlanta, sí quieren
salir hoy de Dallas,
109
00:07:29,028 --> 00:07:31,482
pasen al frente.
110
00:07:31,572 --> 00:07:33,775
Con permiso. ¿Cómo
los pasa al frente
111
00:07:33,865 --> 00:07:36,905
cuando yo llevo aquí
más de una hora?
112
00:07:36,995 --> 00:07:39,157
Se les puede ir su avión.
113
00:07:39,247 --> 00:07:42,661
¿Y no importa que cancelaron
mi vuelo y me traen como trompo?
114
00:07:42,751 --> 00:07:45,705
- Entiendo.
- Llame a su jefe. ¡Esto es ridículo!
115
00:07:45,795 --> 00:07:48,540
Señor, no le exija eso. Está
haciendo todo lo posible.
116
00:07:48,630 --> 00:07:50,375
No me dirigí a usted.
117
00:07:50,467 --> 00:07:52,171
- Sé que...
- Mire, sólo quiero ir...
118
00:07:52,261 --> 00:07:54,214
Por favor, señor.
119
00:07:54,304 --> 00:07:57,508
Ella es lo único que se interpone
entre que nos vayamos y la anarquía.
120
00:07:57,598 --> 00:08:01,137
- Si, pero ella no es- -
Lleva trabajando 18 horas...
121
00:08:01,227 --> 00:08:03,931
y sospecha que todos la
odiamos tanto como Ud.
122
00:08:04,021 --> 00:08:06,896
Así que sea más tolerante.
Deje que haga un trabajo
123
00:08:06,986 --> 00:08:10,905
que sospecho es más
ingrato que el suyo.
124
00:08:14,199 --> 00:08:16,118
Qué aerolínea tan mala.
125
00:08:19,537 --> 00:08:21,952
El que sigue, por favor.
126
00:08:22,042 --> 00:08:23,751
¡Esa soy yo!
127
00:08:24,878 --> 00:08:26,463
Tome.
128
00:08:26,921 --> 00:08:30,125
Muchas gracias. Y gracias.
129
00:08:30,215 --> 00:08:31,460
De nada.
130
00:08:31,550 --> 00:08:34,212
Sí. Gracias.
131
00:08:34,302 --> 00:08:36,257
No hay de qué.
Sólo te presté apoyo.
132
00:08:36,347 --> 00:08:38,968
Tú pusiste la bola en juego.
133
00:08:39,058 --> 00:08:41,304
- Por reflejos, supongo.
- ¿A qué se debe eso?
134
00:08:41,394 --> 00:08:44,940
Trabajo en un Hotel.
Lidio con mucha gente así.
135
00:08:46,400 --> 00:08:48,270
¿En el Marriott? ¿El Hilton?
136
00:08:48,360 --> 00:08:50,648
- El Luxe Atlantic. Está en...
- Miami.
137
00:08:50,738 --> 00:08:52,776
Cierto. Lo conozco bien.
138
00:08:52,866 --> 00:08:56,487
- Y tú vas a tomar...
- El vuelo muy atrasado a Miami, sí.
139
00:08:56,577 --> 00:08:59,156
- ¿Y tú?
- Lamentablemente, sí.
140
00:08:59,246 --> 00:09:02,618
¿Pero sabes qué? Para eso
creó Dios la comida Tex-Mex.
141
00:09:02,708 --> 00:09:06,874
Unos canapés excelentes,
frente a nuestra puerta.
142
00:09:06,964 --> 00:09:09,341
Buena sugerencia. Gracias.
143
00:09:11,009 --> 00:09:13,303
Te aparto un lugar.
144
00:09:16,597 --> 00:09:20,093
Sí, eso fue... Como
estamos en el mismo vuelo...
145
00:09:20,183 --> 00:09:22,889
- No fue mi intención ponerme pesado.
- No.
146
00:09:22,979 --> 00:09:25,351
¿Señorita? Yo la
puedo atender aquí.
147
00:09:25,441 --> 00:09:29,564
- Necesito hacer unas llamadas.
- Claro. Entiendo. Adelante.
148
00:09:29,654 --> 00:09:32,691
- Que tengas un buen vuelo.
- Igualmente.
149
00:09:32,781 --> 00:09:35,318
Los tendremos al corriente
de la hora de salida
150
00:09:35,408 --> 00:09:38,030
del vuelo 1019 con
servicio a Miami.
151
00:09:38,120 --> 00:09:40,491
- Hola.
- Tú debes de ser Rebecca.
152
00:09:40,581 --> 00:09:42,159
Yo soy Mary.
153
00:09:42,249 --> 00:09:45,287
Me dicen que es la primera
vez que vas a volar sola.
154
00:09:45,377 --> 00:09:47,957
Seguramente eres muy valiente.
155
00:09:48,047 --> 00:09:49,708
- ¿Vas a estar bien?
- Sí, mamá.
156
00:09:49,798 --> 00:09:52,212
- ¿Estás segura?
- Sí, estoy segura.
157
00:09:52,302 --> 00:09:55,381
- Sólo preguntaba.
- Tengo 11 años, no 9.
158
00:09:55,471 --> 00:09:57,598
Vengan conmigo.
159
00:09:58,391 --> 00:10:01,470
Aquí tiene, señor. Sus
nachos. Cuidado plato caliente.
160
00:10:01,560 --> 00:10:03,103
Gracias, señor.
161
00:10:04,271 --> 00:10:06,895
¡Dios mío! Perdóneme.
162
00:10:06,985 --> 00:10:09,481
Es helado, no pasa nada.
163
00:10:09,571 --> 00:10:12,149
- Déjeme traerle unas servilletas.
- No, está bien.
164
00:10:12,239 --> 00:10:13,692
- ¿Segura?
- Estoy bien.
165
00:10:13,782 --> 00:10:15,652
Larry,
166
00:10:15,742 --> 00:10:18,654
¿puedes regresar a Starbucks?
Necesito otro café helado.
167
00:10:18,744 --> 00:10:21,324
- ¿Te acabaste ese?
- Alguien lo trae puesto.
168
00:10:21,414 --> 00:10:23,577
Damas y caballeros,
su atención por favor.
169
00:10:23,667 --> 00:10:27,790
El vuelo 17 saliendo por
la puerta numero dos...
170
00:10:27,880 --> 00:10:30,382
se retrasará por 20 minutos.
171
00:10:53,074 --> 00:10:59,747
Se solicita un empleado con un
carro eléctrico en la puerta cuatro.
172
00:11:01,207 --> 00:11:02,373
- Hola.
- Hola.
173
00:11:03,833 --> 00:11:06,621
- ¿Está ocupado?
- No, es todo tuyo.
174
00:11:06,711 --> 00:11:08,208
Gracias.
175
00:11:08,298 --> 00:11:11,051
¿Hiciste todas tus llamadas?
176
00:11:12,219 --> 00:11:13,921
Sí, ya no tengo más.
177
00:11:14,011 --> 00:11:16,138
Muy bien. ¿Qué deseas?
178
00:11:18,307 --> 00:11:21,017
- Así estoy bien.
- Si me permites adivinar.
179
00:11:22,395 --> 00:11:23,522
Bueno.
180
00:11:25,315 --> 00:11:26,775
Siento vodka.
181
00:11:28,193 --> 00:11:31,232
Definitivamente endulzado.
182
00:11:31,322 --> 00:11:35,242
Un "Cosmo". No, demasiado común.
183
00:11:36,116 --> 00:11:37,655
Un Desarmador.
184
00:11:37,745 --> 00:11:40,825
No, demasiado aburrido.
185
00:11:40,915 --> 00:11:43,910
Lo cual me deja la
simpleza de la toronja
186
00:11:44,000 --> 00:11:47,336
o la complejidad de la piña.
187
00:11:49,338 --> 00:11:51,173
Un "Brisa Marina" de toronja.
188
00:11:54,178 --> 00:11:56,632
- ¿Me da un "Brisa de Bahía"?
- Hecho.
189
00:11:56,722 --> 00:11:57,966
Gracias.
190
00:11:58,056 --> 00:12:00,677
Es un talento
impresionante. Casi le atinas.
191
00:12:00,767 --> 00:12:03,638
- Sí, rompe el hielo.
- Sí.
192
00:12:03,728 --> 00:12:06,433
- ¿Te diriges a casa?
- Sí. Estoy tratando.
193
00:12:06,523 --> 00:12:08,479
Volar es muy
divertido ahora, ¿no?
194
00:12:08,569 --> 00:12:12,106
Divertido para mí es
bajarme del avión entera.
195
00:12:12,196 --> 00:12:15,694
- ¿Miedo de volar?
- Sí. Sólo un poco.
196
00:12:15,784 --> 00:12:17,779
¿Viniste a Texas por
asuntos del Hotel?
197
00:12:17,869 --> 00:12:20,371
No. Se murió mi abuela.
198
00:12:21,454 --> 00:12:24,369
Está bien. Tenía 91 años.
199
00:12:24,459 --> 00:12:26,872
Noventa y uno.
200
00:12:26,962 --> 00:12:29,374
Una edad respetable.
¿Cuál era su secreto?
201
00:12:29,464 --> 00:12:32,376
El cereal Grape-Nuts
y un tipo llamado Duke.
202
00:12:32,466 --> 00:12:34,462
¿Perdón?
203
00:12:34,552 --> 00:12:39,219
Decía que el Grape-Nuts le
mantenía limpias las arterias
204
00:12:39,309 --> 00:12:42,769
y Duke ayudaba con lo demás.
205
00:12:44,813 --> 00:12:47,142
Caramba. Una mujer dinámica.
206
00:12:47,232 --> 00:12:51,152
Nada la desconcertaba.
Era muy optimista.
207
00:12:52,028 --> 00:12:53,942
Siempre mira hacia adelante.
208
00:12:54,032 --> 00:12:55,485
Eso decía.
209
00:12:55,575 --> 00:12:58,286
- Ahí tiene.
- Gracias.
210
00:12:59,787 --> 00:13:02,456
Medidas de seguridad
elevada, preparadas.
211
00:13:02,915 --> 00:13:04,868
- ¿Sabe bien?
- Muy bien.
212
00:13:04,958 --> 00:13:07,831
¿Segura? Puedo
pedirte un "Brisa Marina".
213
00:13:07,921 --> 00:13:10,375
Pareces mi papá. Digo "bien"
214
00:13:10,465 --> 00:13:13,419
y él. dice: "¿Estás
segura?" Estoy segura.
215
00:13:13,509 --> 00:13:16,423
- Te creo.
- Bueno.
216
00:13:16,513 --> 00:13:19,049
- Me llamo Jackson, a propósito.
- Lisa.
217
00:13:19,139 --> 00:13:21,343
- Mucho gusto.
- ¿Te llaman "Jack"?
218
00:13:21,433 --> 00:13:25,064
No. No, dejaron de llamarme
"Jack" a los 10 años de edad.
219
00:13:26,023 --> 00:13:27,900
Me apellido Rippner.
220
00:13:28,275 --> 00:13:29,769
Casi como Ripper,
221
00:13:29,859 --> 00:13:33,064
el Destripado...
222
00:13:33,154 --> 00:13:34,733
Exactamente.
223
00:13:34,823 --> 00:13:37,193
Tus papás te jugaron
una mala pasada.
224
00:13:37,283 --> 00:13:40,239
Eso fue lo que les
dije cuando los maté.
225
00:13:40,329 --> 00:13:41,329
¿Qué?
226
00:13:43,207 --> 00:13:46,621
Si te sirve de consuelo, mi
segundo nombre es Henrietta.
227
00:13:46,711 --> 00:13:47,913
Henrietta.
228
00:13:48,003 --> 00:13:51,006
Aunque ese es el
nombre de mi abuela.
229
00:13:51,714 --> 00:13:53,007
Era.
230
00:13:54,219 --> 00:13:57,681
Brindo por Henrietta, cuyo
espíritu sigue bien vivo.
231
00:14:12,697 --> 00:14:13,697
¿Qué?
232
00:14:14,447 --> 00:14:17,409
Te digo que era preciosa.
233
00:14:20,079 --> 00:14:22,324
Vayamos ahora a Washington.
234
00:14:22,414 --> 00:14:26,162
En la guerra contra el
terrorismo el Subsecretario
235
00:14:26,252 --> 00:14:29,749
Charles Keefe emprende una gira
mañana de siete puertos sureños.
236
00:14:29,839 --> 00:14:32,876
Hace 4 meses,
237
00:14:32,966 --> 00:14:36,421
Keefe causó una gran conmoción
en el ministerio después de hacer
238
00:14:36,511 --> 00:14:38,508
estas declaraciones
ante la prensa.
239
00:14:38,598 --> 00:14:42,679
Yo no discrimino, yo comunico.
No siempre con palabras amables.
240
00:14:42,769 --> 00:14:46,016
No me malentiendan.
Yo creo en la diplomacia.
241
00:14:46,106 --> 00:14:50,651
Puede funcionar. Pero primero
hay que captar su atención.
242
00:14:52,069 --> 00:14:56,527
¿Tengo su atención?
Muchas gracias.
243
00:14:56,617 --> 00:15:01,246
Estamos listos para el abordaje del
Vuelo 1019 con servicio a Miami, Florida.
244
00:15:10,048 --> 00:15:13,127
- Creo que somos nosotros.
- Qué milagro.
245
00:15:13,217 --> 00:15:14,426
Sí.
246
00:15:15,552 --> 00:15:17,840
- Déjame pagar esto.
- No, por favor.
247
00:15:17,930 --> 00:15:19,514
Yo pago.
248
00:15:21,474 --> 00:15:22,851
- Gracias.
- De nada.
249
00:15:23,477 --> 00:15:24,557
Bueno.
250
00:15:24,647 --> 00:15:26,350
Entonces...
251
00:15:26,440 --> 00:15:30,520
Un momento. Disculpa.
252
00:15:30,610 --> 00:15:34,196
¿Hola? Sí.
253
00:15:35,197 --> 00:15:36,281
Un momento.
254
00:15:37,741 --> 00:15:39,822
Tengo que contestar.
255
00:15:39,912 --> 00:15:41,114
- Disculpa.
- Está bien.
256
00:15:41,204 --> 00:15:42,949
- Me encantó conocerte.
- Igual.
257
00:15:43,039 --> 00:15:45,160
- Buen vuelo. Adiós.
- Tú también.
258
00:15:45,250 --> 00:15:46,578
Adiós.
259
00:15:46,668 --> 00:15:49,330
Sí, parece que nos
vamos a ir de aquí.
260
00:15:49,420 --> 00:15:52,589
Ya pasó la tormenta.
261
00:15:52,756 --> 00:15:56,094
- Gracias por su paciencia, señor.
- Sí, seguro.
262
00:15:57,345 --> 00:15:59,848
Tenemos que apurarnos. Pasando.
263
00:16:03,144 --> 00:16:05,681
- Calma. Llegaron, muchachos.
- Apenas.
264
00:16:05,771 --> 00:16:07,474
Gracias. Adiós.
265
00:16:07,564 --> 00:16:09,065
Ahí tiene.
266
00:16:11,820 --> 00:16:14,524
Gracias. Disfrute del vuelo.
267
00:16:14,614 --> 00:16:16,609
Gracias por su paciencia.
268
00:16:16,699 --> 00:16:19,277
A la derecha.
Disfrute del vuelo.
269
00:16:19,367 --> 00:16:21,946
- Hola.
- Por el pasillo a la izquierda.
270
00:16:22,036 --> 00:16:24,032
Gracias por su paciencia.
271
00:16:24,122 --> 00:16:25,536
- ¿Cómo está?
- Ya mejor.
272
00:16:25,626 --> 00:16:27,120
- Disculpe el retraso.
- 21-F.
273
00:16:27,210 --> 00:16:29,414
- 21-F está allá...
- Sí. Gracias.
274
00:16:29,504 --> 00:16:31,463
Hola, ¿cómo está?
275
00:16:33,883 --> 00:16:36,253
Vamos a atenuar las
luces para el vuelo de hoy.
276
00:16:36,343 --> 00:16:40,300
Pueden prender las luces
de lectura desde sus asientos.
277
00:16:40,390 --> 00:16:43,470
Cuando el capitán apague la
luz de abrocharse los cinturones
278
00:16:43,560 --> 00:16:46,891
ofreceremos el
servicio de bebidas
279
00:16:46,981 --> 00:16:49,476
con refrescos,
jugos y café gratis.
280
00:16:49,566 --> 00:16:51,895
También tenemos vino y
cócteles, por una suma adicional.
281
00:16:51,985 --> 00:16:53,569
Gracias.
282
00:16:57,158 --> 00:16:58,861
Hola.
283
00:16:58,951 --> 00:17:00,779
De nuevo.
284
00:17:00,869 --> 00:17:03,407
Creía que estabas en primera.
285
00:17:03,497 --> 00:17:05,741
- No, yo siempre vuelo en turista.
- Yo también.
286
00:17:05,831 --> 00:17:10,499
Creo que ese es mi asiento.
287
00:17:10,589 --> 00:17:13,459
- ¿Tu asiento es aquí?
- Pues no sé.
288
00:17:13,549 --> 00:17:15,836
- ¿Dice 18-G?
- Estás bromeando.
289
00:17:15,926 --> 00:17:19,131
No puede ser.
¿Necesitas un botones?
290
00:17:19,221 --> 00:17:22,475
- No, no, no. Está bien.
- Insisto.
291
00:17:24,559 --> 00:17:25,848
¿Estás bien?
292
00:17:25,938 --> 00:17:27,515
¿Segura?
293
00:17:27,605 --> 00:17:30,025
Normalmente no se me sube tanto.
294
00:17:31,276 --> 00:17:33,522
Fueron "Brisas
de Bahía" fuertes.
295
00:17:33,612 --> 00:17:36,405
No te voy a permitir beber más.
296
00:17:40,953 --> 00:17:43,490
¿Cuántas probabilidades
hay de esto?
297
00:17:43,580 --> 00:17:46,165
Sí, ya lo sé.
298
00:17:47,625 --> 00:17:49,494
Un momento.
299
00:17:49,584 --> 00:17:51,671
No me andas siguiendo, ¿verdad?
300
00:17:53,256 --> 00:17:54,256
No.
301
00:17:59,805 --> 00:18:01,932
- Caí.
- Discúlpame.
302
00:18:04,518 --> 00:18:06,388
- Vaya.
- ¿Estás bien?
303
00:18:06,478 --> 00:18:09,640
¿Me vas a preguntar
si estoy segura?
304
00:18:09,730 --> 00:18:12,652
No, no. Esa es la
especialidad de tu papá.
305
00:18:13,611 --> 00:18:15,106
Sí, estoy bien.
306
00:18:15,196 --> 00:18:18,485
Durante el día tomé
vino barato en el funeral.
307
00:18:18,575 --> 00:18:21,070
Y eso combinado
con el vodka barato...
308
00:18:21,160 --> 00:18:24,246
- Ya veo.
- Tú tienes la culpa de esa parte.
309
00:18:24,336 --> 00:18:27,126
- Ya me hiciste sentir mal.
- Y con razón.
310
00:18:27,216 --> 00:18:28,586
Y así me siento.
311
00:18:28,676 --> 00:18:32,630
Ha sido una noche larga, así
que guarden sus cosas y siéntense
312
00:18:32,720 --> 00:18:35,424
cuanto antes para
que despeguemos.
313
00:18:35,514 --> 00:18:38,510
- Alguien necesita un botones.
- Disculpe.
314
00:18:38,600 --> 00:18:40,771
Está bien.
315
00:18:43,940 --> 00:18:45,442
A ver. Permítame.
316
00:18:46,233 --> 00:18:48,729
- Muchísimas gracias.
- De nada.
317
00:18:48,819 --> 00:18:52,573
Justo cuando creía que
ya no había caballeros.
318
00:18:53,948 --> 00:18:55,410
Que tenga un vuelo agradable.
319
00:18:56,035 --> 00:18:57,744
Caramba.
320
00:18:58,829 --> 00:19:00,991
Ya voy en el capítulo dos.
321
00:19:01,081 --> 00:19:02,291
Fantástico.
322
00:19:04,793 --> 00:19:06,913
Le di ese libro hace un rato.
323
00:19:07,003 --> 00:19:09,663
Es una gran
admiradora del Dr. Phil.
324
00:19:09,753 --> 00:19:12,085
Sí, te vi. Eres muy amable.
325
00:19:12,175 --> 00:19:13,878
Pues así soy yo.
326
00:19:13,968 --> 00:19:15,636
La obsequiosa, día y noche.
327
00:19:17,137 --> 00:19:19,383
- Mira, eres popular.
- Disculpa.
328
00:19:19,473 --> 00:19:22,843
- No, está bien.
- Normalmente no es así.
329
00:19:22,933 --> 00:19:24,261
Adelante.
330
00:19:24,351 --> 00:19:25,730
Hola. ¿Qué hay?
331
00:19:27,023 --> 00:19:29,267
Sí. No, está bien.
332
00:19:29,357 --> 00:19:31,936
¿Entonces se va a llevar a cabo?
333
00:19:32,026 --> 00:19:34,320
5:30. Bueno, dalo por hecho.
334
00:19:36,322 --> 00:19:39,324
Trabajo. Por última vez.
335
00:19:40,450 --> 00:19:42,412
- Adiós, Joe.
- Buen vuelo.
336
00:19:51,586 --> 00:19:54,171
- Gracias.
- De nada.
337
00:19:56,133 --> 00:19:59,171
Les pedimos que descontinúen
338
00:19:59,261 --> 00:20:02,674
el uso de aparatos electrónicos
beepers, móviles, computadoras,
339
00:20:02,764 --> 00:20:05,759
todo lo que se pueda
prender debe estar apagado.
340
00:20:05,849 --> 00:20:08,637
No pueden usar sus
móviles en el vuelo.
341
00:20:08,727 --> 00:20:11,809
Hay una lista de los aparatos
permitidos en nuestra revista.
342
00:20:11,899 --> 00:20:15,610
Aeromozas, favor de sentarse.
343
00:20:28,664 --> 00:20:31,493
Parece que somos el
último vuelo a Miami.
344
00:20:31,583 --> 00:20:33,995
Bienvenidos a bordo.
El tiempo puede causar
345
00:20:34,085 --> 00:20:37,330
un despegue brusco,
pero pasará pronto.
346
00:20:37,420 --> 00:20:39,463
Quizá tratemos de
recuperar tiempo perdido.
347
00:20:40,589 --> 00:20:44,387
Somos los primeros en línea.
Aeromozas, aseguren todo en la cabina.
348
00:20:44,929 --> 00:20:49,266
Tenemos permiso para
despegar. Disfruten del vuelo.
349
00:21:07,116 --> 00:21:09,527
- Nos vamos a estrellar.
- Cállate.
350
00:21:09,617 --> 00:21:10,945
Te digo, no nos vamos a elevar.
351
00:21:11,035 --> 00:21:13,366
Cállate o te pego.
352
00:21:13,456 --> 00:21:15,791
Es broma. ¡Por favor!
353
00:21:38,145 --> 00:21:40,224
¿Ya llegamos?
354
00:21:40,314 --> 00:21:44,944
¿Henrietta era la mamá
de tu mamá o de tu papá?
355
00:21:48,363 --> 00:21:50,449
De mi mamá. La de mi papá...
356
00:21:53,911 --> 00:21:56,572
La de mi papá murió hace mucho.
357
00:21:56,662 --> 00:21:58,499
¿Tus padres siguen juntos?
358
00:21:59,874 --> 00:22:03,252
Se divorciaron hace 3
años. 32 años de casados.
359
00:22:07,172 --> 00:22:08,882
Qué lástima.
360
00:22:09,382 --> 00:22:10,382
Y tu mamá...
361
00:22:10,466 --> 00:22:13,172
Se mudó a Texas, mi
papá se quedó en Miami.
362
00:22:13,262 --> 00:22:15,425
Ya veo. ¿Y tu papá
todavía trabaja?
363
00:22:15,515 --> 00:22:18,385
Sí. ¡No! Se retiró
recientemente.
364
00:22:18,475 --> 00:22:21,554
Le sobra tiempo, así que
hace muchas llamadas.
365
00:22:21,644 --> 00:22:23,764
Ocupa lo que era su
tiempo de trabajo...
366
00:22:23,854 --> 00:22:25,558
Preocupándose.
367
00:22:25,648 --> 00:22:28,319
¿Tiene razones para
preocuparse por ti?
368
00:22:30,278 --> 00:22:32,648
Aunque las tenga...
369
00:22:32,738 --> 00:22:35,860
se tiene que acostumbrar al
hecho de que la vida cambia
370
00:22:35,950 --> 00:22:38,779
y a veces pasan cosas.
371
00:22:38,869 --> 00:22:40,155
Te entiendo.
372
00:22:40,245 --> 00:22:43,452
Normalmente cuando todo
va perfecto, estás encarrilado...
373
00:22:43,542 --> 00:22:47,955
todo marcha bien hasta que
un día, sin decir "agua va",
374
00:22:48,045 --> 00:22:50,624
a alguien se le olvida
atornillar el motor al ala.
375
00:22:50,714 --> 00:22:52,500
Sí.
376
00:22:52,590 --> 00:22:56,462
Les habla su capitán. Ya pasó
lo peor, así que se pueden relajar.
377
00:22:56,552 --> 00:22:58,799
Abróchense el cinturón
cuando estén sentados.
378
00:22:58,889 --> 00:23:01,677
Gracias.
379
00:23:01,767 --> 00:23:05,722
- Gracias por distraerme.
- En realidad, no es lo que estoy haciendo.
380
00:23:05,812 --> 00:23:07,598
¿Qué estás haciendo?
381
00:23:07,688 --> 00:23:10,232
Manteniendo tu atención
en ti y en tu padre.
382
00:23:11,525 --> 00:23:12,646
¿Por qué?
383
00:23:12,736 --> 00:23:14,195
Es parte de mi trabajo.
384
00:23:15,655 --> 00:23:16,948
¿Eres psicólogo?
385
00:23:18,240 --> 00:23:20,242
No. Gerente.
386
00:23:21,702 --> 00:23:23,946
Espero que no de un Hotel.
387
00:23:24,036 --> 00:23:26,997
- Porque hubiera...
- Comprado otro libro de autoayuda.
388
00:23:30,835 --> 00:23:32,080
¿A qué te dedicas?
389
00:23:32,170 --> 00:23:36,424
A derrocar gobiernos, asesinatos
llamativos a alto nivel. Lo normal.
390
00:23:39,426 --> 00:23:42,930
- Eres un espía. Era obvio.
- No, no soy un espía.
391
00:23:43,931 --> 00:23:46,511
- Un asesino.
- Tengo mala puntería.
392
00:23:46,601 --> 00:23:48,804
Entiendo. Trabajas para la CIA.
393
00:23:48,894 --> 00:23:51,099
No te lo podría decir, ¿verdad?
394
00:23:51,189 --> 00:23:53,308
- Pero no.
- ¿Para la mafia?
395
00:23:53,398 --> 00:23:55,066
Pagan muy mal.
396
00:23:57,863 --> 00:24:00,191
Pues, esto está raro.
397
00:24:00,281 --> 00:24:02,700
- ¿Por qué no me dices qué haces?
- Ya te lo dije.
398
00:24:05,786 --> 00:24:09,074
Bueno, perdón.
399
00:24:09,164 --> 00:24:12,535
Lo que hagas o no
hagas, es muy asunto tuyo.
400
00:24:12,625 --> 00:24:14,705
Mientras no...
401
00:24:14,795 --> 00:24:16,873
¿Qué?
402
00:24:16,963 --> 00:24:19,334
Vayas a secuestrar el avión.
403
00:24:19,424 --> 00:24:21,670
No. No soy suicida.
404
00:24:21,760 --> 00:24:24,303
Qué bien.
405
00:24:24,845 --> 00:24:27,132
Casi siempre sí
es muy asunto mío.
406
00:24:27,222 --> 00:24:31,561
Pero esta noche, el destino ha
dictado que mi negocio seas tú.
407
00:24:33,188 --> 00:24:35,940
- Perdón, ¿yo?
- Así es.
408
00:24:36,982 --> 00:24:39,602
No entiendo para
dónde vas con esto.
409
00:24:39,692 --> 00:24:43,240
Charles Keefe. Un cliente
habitual tuyo. ¿Te suena el nombre?
410
00:24:46,033 --> 00:24:48,029
- No, ¿debería?
- Sí.
411
00:24:48,119 --> 00:24:51,238
Va camino a tu Hotel. Por eso
necesitas seguir escuchando.
412
00:24:51,328 --> 00:24:53,032
No, no te tengo que escuchar.
413
00:24:53,122 --> 00:24:55,075
Sí necesitas,
414
00:24:55,165 --> 00:24:56,833
si quieres que tu papá viva.
415
00:24:59,212 --> 00:25:01,171
- ¿Qué dijiste?
- Me oíste.
416
00:25:05,426 --> 00:25:06,844
Sí.
417
00:25:08,636 --> 00:25:11,388
Como gustes. Antes
échale un vistazo a esto.
418
00:25:13,475 --> 00:25:16,770
J.R. Joe Reisert. ¿Tu padre, sí?
419
00:25:17,521 --> 00:25:19,724
- ¿De dónde la sacaste?
- Yo no la saqué.
420
00:25:19,814 --> 00:25:22,352
Mi colega la agarró
del escritorio de tu papá.
421
00:25:22,442 --> 00:25:25,360
Parece que estaba junto
a tu foto de graduación.
422
00:25:26,027 --> 00:25:28,106
Definitivamente
la cartera de papá.
423
00:25:28,196 --> 00:25:29,860
Sus iniciales.
Pero mías también.
424
00:25:29,950 --> 00:25:32,779
Jack Rippner. Tarjeta
de crédito. Licencia.
425
00:25:32,869 --> 00:25:35,947
No sé por qué, Srta.
Aeromoza, esta chica inestable
426
00:25:36,037 --> 00:25:38,617
y bastante borracha, a
quien yo nunca había visto
427
00:25:38,707 --> 00:25:42,251
de repente se volvió loca
cuando la saqué del bolsillo".
428
00:25:43,043 --> 00:25:46,298
Si le dices a la
aeromoza, tu papá muere.
429
00:25:50,886 --> 00:25:52,637
Siéntate.
430
00:26:02,731 --> 00:26:04,315
Abróchate el cinturón.
431
00:26:13,448 --> 00:26:16,820
- ¿Ya está?
- Primero las pensiones, luego las cafeteras.
432
00:26:16,910 --> 00:26:19,822
18-G está llamando.
¿Quieres que yo...?
433
00:26:19,912 --> 00:26:23,075
No. Yo me encargo. Probablemente
sólo quiere otra bebida.
434
00:26:23,165 --> 00:26:25,209
Quizá tome algo con ella.
435
00:26:33,175 --> 00:26:34,753
- Hola.
- Hola.
436
00:26:34,843 --> 00:26:37,006
¿En qué le puedo servir?
437
00:26:37,096 --> 00:26:39,722
¿Necesitas otro cojín o algo?
438
00:26:41,099 --> 00:26:43,141
No, no necesito nada.
439
00:26:43,852 --> 00:26:45,848
Tuvo un día duro,
440
00:26:45,938 --> 00:26:47,266
una muerte en la familia.
441
00:26:47,356 --> 00:26:51,019
Lo siento mucho.
442
00:26:51,109 --> 00:26:53,854
Le traeré agua y unos pañuelos.
443
00:26:53,944 --> 00:26:55,946
- Volveré enseguida.
- Gracias.
444
00:26:57,614 --> 00:27:00,987
Eso estuvo excelente, Lis.
Sigue haciendo lo correcto, ¿sí?
445
00:27:01,077 --> 00:27:04,372
Sólo reprime tus
emociones un poco más.
446
00:27:06,415 --> 00:27:08,285
¿Le hicieron algo a mi padre?
447
00:27:08,375 --> 00:27:12,503
No. Y no le haremos nada
mientras sigas cooperando.
448
00:27:15,883 --> 00:27:17,336
¿Qué quieres de mí?
449
00:27:17,426 --> 00:27:19,838
Que esperes tus
pañuelos y tu agua.
450
00:27:19,928 --> 00:27:23,216
Ya que tengamos privacidad,
volveremos a lo nuestro.
451
00:27:23,306 --> 00:27:25,343
- Tome.
- Muchas gracias.
452
00:27:25,433 --> 00:27:28,393
- Que te sientas mejor.
- Gracias.
453
00:27:41,655 --> 00:27:43,567
Necesito que llames a tu Hotel.
454
00:27:43,657 --> 00:27:46,529
Es muy sencillo. Usa tu poder
455
00:27:46,619 --> 00:27:50,866
para pasar a Keefe de
la suite 3825 a la 4080.
456
00:27:50,956 --> 00:27:53,792
Tú encárgate de los
detalles. Convéncelos.
457
00:27:54,918 --> 00:27:58,665
Se equivocaron de persona.
Yo no tengo esa autoridad.
458
00:27:58,755 --> 00:28:00,418
Yo sé lo que haces.
459
00:28:00,508 --> 00:28:02,753
Sé que eres la única
que puede hacer esto...
460
00:28:02,843 --> 00:28:04,928
a tiempo.
461
00:28:07,848 --> 00:28:10,349
¿Necesitas que te lo escriba?
462
00:28:11,809 --> 00:28:13,810
Entonces, ¿por
qué estás tardando?
463
00:28:17,691 --> 00:28:21,277
¿Cambiándolo de cuarto
les facilito las cosas?
464
00:28:24,279 --> 00:28:28,443
Lisa, no sé a qué dilema
femenino basado en emociones
465
00:28:28,533 --> 00:28:32,115
te estés enfrentando ahora,
pero cuentas con mi simpatía.
466
00:28:32,205 --> 00:28:34,534
Pero por cuestiones
de tiempo y cordura,
467
00:28:34,624 --> 00:28:38,286
analicemos esto con una lógica
masculina, basada en hechos.
468
00:28:38,376 --> 00:28:42,082
Una llamada salva
la vida de tu papá.
469
00:28:42,172 --> 00:28:44,131
Y la tienes que hacer pronto.
470
00:28:47,636 --> 00:28:49,631
Van a matar a Keefe, ¿verdad?
471
00:28:49,721 --> 00:28:53,135
Necesitas preocuparte
más por tu papá.
472
00:28:53,225 --> 00:28:56,721
¿Cómo sé que no
lo han lastimado?
473
00:28:56,811 --> 00:28:58,937
- Él está bien.
- ¿Y quieres que te crea?
474
00:28:59,062 --> 00:29:02,811
Según mi última llamada, estaba
viendo tele comiendo sobras de lasaña
475
00:29:02,901 --> 00:29:05,062
y viendo el maratón de comedias.
476
00:29:05,152 --> 00:29:09,732
Relájate. Mi compañero debe
de estar en su BMW plateado
477
00:29:09,822 --> 00:29:13,610
estacionado afuera de
Blossom Palms 9321.
478
00:29:13,700 --> 00:29:16,781
Está sentado en la oscuridad,
escuchando jazz suave,
479
00:29:16,871 --> 00:29:20,125
afilando su KA-BAR de 30 cm.
480
00:29:21,083 --> 00:29:23,168
Es un cuchillo, Lis.
481
00:29:29,841 --> 00:29:33,005
- Quiero hablar con mi papá.
- Después de hacer la llamada.
482
00:29:33,096 --> 00:29:36,724
No. Quiero saber si está
bien ahora o no llamo a nadie.
483
00:29:41,645 --> 00:29:43,188
Es tu dinero.
484
00:29:45,106 --> 00:29:46,901
¿Tarjeta de crédito?
485
00:29:49,446 --> 00:29:53,692
Damas y caballeros, el capitán
apagó el letrero de los cinturones.
486
00:29:53,782 --> 00:29:55,700
Pueden caminar en la cabina.
487
00:30:34,237 --> 00:30:36,614
¡Ya voy! ¡Ya voy!
488
00:30:37,114 --> 00:30:38,491
¡Dios mío!
489
00:30:39,991 --> 00:30:41,785
- ¿Hola?
- ¿Papá?
490
00:30:42,494 --> 00:30:44,954
¿Lis? ¿Ya llegaste a tu casa?
491
00:30:46,208 --> 00:30:48,452
No, estoy en el
teléfono del avión.
492
00:30:48,542 --> 00:30:50,246
Se retrasó el vuelo y...
493
00:30:50,336 --> 00:30:54,207
Mi vida, ya sé que no te gusta
que pregunte, pero ¿estás bien?
494
00:30:54,297 --> 00:30:56,132
Suenas molesta.
495
00:30:58,842 --> 00:31:00,840
¿Lis?
496
00:31:00,930 --> 00:31:03,681
¿Lis? ¿Sigues ahí?
497
00:31:07,018 --> 00:31:09,306
¿Sonaba saludable?
498
00:31:09,396 --> 00:31:12,266
Ojalá eso signifique que sí,
no puedo hacer nada más.
499
00:31:12,356 --> 00:31:14,065
Vamos a acabar esto.
500
00:31:15,691 --> 00:31:19,190
Disculpe. Perdón. ¿Me
puede volver a ayudar?
501
00:31:19,280 --> 00:31:22,026
Última vez, se lo prometo.
502
00:31:22,116 --> 00:31:23,534
Claro que sí.
503
00:31:31,167 --> 00:31:32,502
No hagas tonterías.
504
00:31:44,761 --> 00:31:46,967
- Qué lindo.
- Hola otra vez.
505
00:31:47,057 --> 00:31:50,261
No sabía que este libro
me iba a hacer trabajar tanto.
506
00:31:50,351 --> 00:31:54,474
Hay muchas encuestas sobre
uno mismo antes de poder pasar...
507
00:31:54,564 --> 00:31:56,689
¿Me espera un segundo?
508
00:31:57,189 --> 00:31:59,351
- Seguro.
- Mis uñas.
509
00:31:59,441 --> 00:32:02,147
No se preocupe
por las encuestas.
510
00:32:02,237 --> 00:32:05,574
- Le subrayo mi parte favorita.
- Maravilloso.
511
00:32:06,032 --> 00:32:07,234
Ya está.
512
00:32:07,324 --> 00:32:09,320
Me salvó la vida.
513
00:32:09,410 --> 00:32:12,822
¿Y me da su dirección?
Quisiera corresponderle el favor.
514
00:32:12,912 --> 00:32:15,325
Siempre me rompo las
uñas con estas cosas.
515
00:32:15,415 --> 00:32:18,120
Necesito que me ayude a subirla.
516
00:32:18,210 --> 00:32:22,005
- Despeje el pasillo.
- Parece que vamos a chocar.
517
00:32:23,882 --> 00:32:26,336
- Volveré luego por eso.
- No, tome.
518
00:32:26,426 --> 00:32:28,011
- ¿Ultima vez?
- Gracias.
519
00:32:29,970 --> 00:32:33,843
- Disculpe. Lo estoy bloqueando.
- No hay problema.
520
00:32:33,933 --> 00:32:35,762
- Discúlpenos, por favor.
- Ya voy.
521
00:32:35,852 --> 00:32:37,353
Gracias.
522
00:32:43,108 --> 00:32:45,818
Hoy en día son
mucho más insistentes.
523
00:32:48,448 --> 00:32:51,701
Yo no quería que esto
se complicara, Lisa.
524
00:32:53,619 --> 00:32:55,698
Tengo que suponer
que va a leer eso.
525
00:32:55,788 --> 00:32:56,996
¿A leer qué?
526
00:33:18,893 --> 00:33:21,888
- ¿Cómo está?
- Mucho mejor. Gracias.
527
00:33:21,978 --> 00:33:23,939
Qué bien.
528
00:33:48,714 --> 00:33:49,755
¿Un cojín?
529
00:33:50,297 --> 00:33:52,091
¿Quiere una cobija?
530
00:33:54,551 --> 00:33:57,881
¿Un cojín? ¿Un cojín?
531
00:33:57,971 --> 00:34:01,306
¿Quiere una cobija?
532
00:34:26,914 --> 00:34:29,500
Por favor vuelvan a
sus asientos. Gracias.
533
00:34:31,210 --> 00:34:34,124
Quiero que te
emociones por tu vida.
534
00:34:34,214 --> 00:34:36,251
Pero encara la realidad.
535
00:34:36,341 --> 00:34:38,294
Yo te reto a que,
a partir de ahora,
536
00:34:38,384 --> 00:34:41,589
dejes de pensar en
opiniones y suposiciones
537
00:34:41,679 --> 00:34:43,466
y pases a los hechos.
538
00:34:43,556 --> 00:34:47,051
Hecho: Temer actuar es humano.
539
00:34:47,141 --> 00:34:49,680
No actuar es una tontería.
540
00:34:49,770 --> 00:34:52,891
Hecho: Pensar
cuando deberías actuar
541
00:34:52,981 --> 00:34:55,143
sólo va a hacer que
te duela la cabeza".
542
00:34:55,233 --> 00:34:58,187
Yo no inventé eso. Está aquí.
543
00:34:58,277 --> 00:34:59,814
Hecho:
544
00:34:59,904 --> 00:35:01,815
Estuviste desmayada media hora
545
00:35:01,905 --> 00:35:04,486
y no han cambiado
el cuarto de Keefe.
546
00:35:04,576 --> 00:35:07,037
Así que te conseguí
una aspirina.
547
00:35:08,245 --> 00:35:10,456
Te necesito coherente, Lis.
548
00:35:12,916 --> 00:35:15,287
Lamentablemente, las
cosas no se han calmado.
549
00:35:15,377 --> 00:35:19,334
Así que control nos
autorizó a pasar a 10,500 m.
550
00:35:19,424 --> 00:35:22,718
Trataremos de elevarnos
por encima del clima.
551
00:35:23,259 --> 00:35:25,887
Ahora vamos a hacer esto:
552
00:35:30,600 --> 00:35:33,806
Si lo hago, si hago la llamada,
553
00:35:33,896 --> 00:35:37,267
¿prometes decirle a tu
colega que deje a mi papá?
554
00:35:37,357 --> 00:35:40,228
Tú llamas, yo llamo, papá
despierta, pone el café,
555
00:35:40,318 --> 00:35:43,779
no sospecha nada. Vuelves
a tu trabajo, la vida continúa.
556
00:35:48,118 --> 00:35:51,246
Estoy llamando a tu Hotel.
557
00:35:52,914 --> 00:35:55,159
Tienes que sonar convincente.
558
00:35:55,249 --> 00:35:57,209
- Ya dijiste suficiente.
- Bien.
559
00:36:01,462 --> 00:36:04,419
Buenos días, Lux
Atlantic. Habla Cynthia.
560
00:36:04,509 --> 00:36:07,212
¿Hola? ¿Hola?
561
00:36:07,302 --> 00:36:09,047
Cynthia, habla Lisa.
562
00:36:09,137 --> 00:36:11,882
Lisa, suenas muy
mal. ¿Estás bien?
563
00:36:11,972 --> 00:36:15,719
Hay mucha
turbulencia en el avión.
564
00:36:15,809 --> 00:36:17,678
¿Sigues en el avión?
565
00:36:17,768 --> 00:36:19,682
Hay muchos vuelos atrasados.
566
00:36:19,772 --> 00:36:22,309
Estarías orgullosa de
mí. Ya está lo de Keefe.
567
00:36:22,399 --> 00:36:25,562
El champaña helado, los
puros, no es fácil conseguirlos.
568
00:36:25,652 --> 00:36:28,939
Sí, a propósito, necesito
que me hagas un favor.
569
00:36:29,029 --> 00:36:30,566
¿Seguro estás bien?
570
00:36:30,656 --> 00:36:33,068
Por favor no me vuelvas
a preguntar si estoy bien.
571
00:36:33,160 --> 00:36:34,043
Sólo espero que...
572
00:36:34,133 --> 00:36:35,933
INTERRUPCIÓN TEMPORAL
TRATE DE NUEVO MÁS TARDE
573
00:36:40,666 --> 00:36:43,912
Mira, se presentó una cosa.
574
00:36:44,002 --> 00:36:46,414
Hay que cambiar
el cuarto de Keefe.
575
00:36:46,504 --> 00:36:48,383
¿Puedes entrar al archivo?
576
00:36:50,801 --> 00:36:54,422
Lo vamos a cambiar
al cuarto 4080. Exacto.
577
00:36:54,512 --> 00:36:56,473
Mi número es 4882.
578
00:36:57,223 --> 00:36:59,517
- Luego necesito que...
- Dame eso.
579
00:36:59,642 --> 00:37:01,769
¿Hola? ¿Cynthia?
580
00:37:02,376 --> 00:37:04,178
INTERRUPCIÓN TEMPORAL
TRATE DE NUEVO MÁS TARDE
581
00:37:06,566 --> 00:37:09,104
Pensaste con bastante claridad.
582
00:37:09,194 --> 00:37:11,731
¿Cursos para manejar el estrés?
583
00:37:11,821 --> 00:37:15,491
Están sirviéndote mucho. Si
salimos de esta, quizá te contrate.
584
00:37:15,824 --> 00:37:17,610
Disculpe.
585
00:37:17,700 --> 00:37:20,949
- ¿No sirven los teléfonos?
- A veces se cortan en tormentas.
586
00:37:21,039 --> 00:37:23,118
Pasando las nubes
va a poder llamar.
587
00:37:23,208 --> 00:37:26,335
- Gracias.
- ¿No tienes un segundo plan?
588
00:37:28,378 --> 00:37:31,457
- ¿Por qué haces esto?
- Échale la culpa a tu abuela.
589
00:37:31,547 --> 00:37:33,878
Ella se murió, tomaste el avión,
590
00:37:33,968 --> 00:37:37,547
- Keefe cambió sus planes y aquí estamos.
- ¿Cacahuates o galletas?
591
00:37:37,637 --> 00:37:39,256
- Cacahuates, gracias.
- ¿Señorita?
592
00:37:39,346 --> 00:37:41,014
No.
593
00:37:41,723 --> 00:37:44,017
¿Qué pasa si no
empiezan a funcionar?
594
00:37:45,394 --> 00:37:48,104
Entierras a tu papá
en un ataúd cerrado.
595
00:39:04,471 --> 00:39:05,715
Yo lo conozco.
596
00:39:05,805 --> 00:39:08,717
- ¿A quién?
- A Keefe.
597
00:39:08,807 --> 00:39:11,386
Es un hombre muy decente.
598
00:39:11,476 --> 00:39:14,437
A veces a gente buena
le pasan cosas malas.
599
00:39:14,979 --> 00:39:16,272
Como a ti.
600
00:39:18,482 --> 00:39:20,813
Ya tengo un rato
de conocerte, Lisa.
601
00:39:20,903 --> 00:39:22,563
Antes de hoy, digo.
602
00:39:22,653 --> 00:39:25,525
Parece que tu vida
gira en torno a tu trabajo.
603
00:39:25,615 --> 00:39:28,986
El cóctel ocasional
en el bar de la esquina,
604
00:39:29,076 --> 00:39:33,406
las películas clásicas de noche.
Y huevos revueltos a las 3 a. m.
605
00:39:33,496 --> 00:39:35,410
¿Por qué eres tan solitaria?
606
00:39:35,500 --> 00:39:37,710
¿Fue el divorcio de tus papás?
607
00:39:39,504 --> 00:39:42,089
¿Alguien te partió el corazón?
608
00:39:48,344 --> 00:39:51,134
El capitán apagó el
letrero de los cinturones.
609
00:39:51,224 --> 00:39:54,559
Tengo que ir al baño.
610
00:39:55,643 --> 00:39:57,395
No tengo nada mejor.
611
00:39:58,938 --> 00:40:01,434
¿Sabes qué? Ganaste.
612
00:40:01,524 --> 00:40:05,022
Voy a hacer esa
llamada cuando pueda.
613
00:40:05,112 --> 00:40:07,405
Pero necesitas
dejarme ir al baño.
614
00:40:08,948 --> 00:40:10,901
Necesito ir.
615
00:40:10,991 --> 00:40:14,160
Confío en ti.
616
00:40:15,662 --> 00:40:17,490
Y necesito mi bolsa.
617
00:40:17,580 --> 00:40:19,581
Pero no tanto.
618
00:40:50,404 --> 00:40:51,822
Discúlpeme.
619
00:40:59,245 --> 00:41:00,370
¿Está esperando?
620
00:41:02,414 --> 00:41:04,617
Sí. ¿Quieres...?
621
00:41:04,707 --> 00:41:06,002
Ud. llegó primero.
622
00:41:08,713 --> 00:41:10,298
Discúlpeme.
623
00:41:45,455 --> 00:41:47,624
¡Dios mío!
624
00:41:55,632 --> 00:41:58,300
Bueno. Levántate.
625
00:42:29,985 --> 00:42:31,225
SERVICIO TELEFÓNICO PARA VUELOS
626
00:42:38,339 --> 00:42:39,382
Estaba pensando...
627
00:42:39,931 --> 00:42:40,985
18F TIENE BOMBA
628
00:42:45,362 --> 00:42:46,362
OCUPADO
629
00:42:48,097 --> 00:42:49,098
No te me opongas.
630
00:42:49,348 --> 00:42:52,430
Estás agitada de tanta
creatividad. Respira.
631
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
Hola, Rebecca.
632
00:42:54,855 --> 00:42:56,974
No puedes alejárteme así.
633
00:42:57,064 --> 00:42:58,691
Entró un hombre.
634
00:42:58,816 --> 00:43:01,979
Todos comparten los
baños. Te voy a llevar a otro.
635
00:43:02,069 --> 00:43:04,940
Pero hay una señorita también.
636
00:43:05,030 --> 00:43:07,950
Va a ser uno de
esos vuelos. Ven.
637
00:43:09,410 --> 00:43:11,781
Por favor detén el
que está con mi papá.
638
00:43:11,871 --> 00:43:16,409
Ya lo detuve interceptando
estos comunicados dos veces.
639
00:43:16,499 --> 00:43:19,410
Si hubieran caído en
manos de una aeromoza,
640
00:43:19,500 --> 00:43:22,707
el piloto hubiera
aterrizado en otro lado.
641
00:43:22,797 --> 00:43:25,293
Si eso pasa, nuestro
colega del BMW
642
00:43:25,383 --> 00:43:29,588
se va a enterar. Así que
hazle un favor a tu papá
643
00:43:29,678 --> 00:43:32,889
y deja de jugar con su vida.
644
00:43:39,646 --> 00:43:43,524
Tú no tienes que hacer
esto. Nada de esto.
645
00:43:53,743 --> 00:43:55,495
¿Alguien te hizo eso?
646
00:43:56,788 --> 00:43:58,331
No.
647
00:43:59,707 --> 00:44:01,583
¿Es lo que parece?
648
00:44:03,752 --> 00:44:05,252
No.
649
00:44:06,170 --> 00:44:07,382
¿Sabes qué creo yo?
650
00:44:09,092 --> 00:44:10,253
¿Sabes qué creo yo?
651
00:44:10,343 --> 00:44:13,505
Que no eres una
persona muy honesta.
652
00:44:13,595 --> 00:44:15,965
Porque llevo ocho
semanas siguiéndote
653
00:44:16,055 --> 00:44:18,676
y nunca te vi pedir nada
654
00:44:18,766 --> 00:44:21,012
que no fuera un "Brisa Marina".
655
00:44:21,102 --> 00:44:23,897
No puedo respirar.
No puedo respirar.
656
00:44:29,110 --> 00:44:31,188
Yo nunca te mentí, Lis.
657
00:44:31,278 --> 00:44:34,358
¿Sabes por qué?
Porque no me ayuda.
658
00:44:34,448 --> 00:44:37,195
Los dos somos profesionales,
tenemos la voluntad y los medios...
659
00:44:37,285 --> 00:44:39,488
para cumplir nuestros
deberes. Si no,
660
00:44:39,578 --> 00:44:42,116
los clientes no
quedan contentos.
661
00:44:42,206 --> 00:44:44,766
Y entonces nosotros sufrimos y
nuestras vidas se van a la mierda.
662
00:44:45,917 --> 00:44:48,495
Y eso no va a suceder.
663
00:44:48,585 --> 00:44:50,169
¿Cierto?
664
00:44:51,965 --> 00:44:55,045
- No.
- Bueno.
665
00:44:55,135 --> 00:44:58,422
Porque los teléfonos
están funcionando de nuevo.
666
00:44:58,512 --> 00:45:01,223
¿Segura de que tenemos un trato?
667
00:45:03,141 --> 00:45:04,934
Sí.
668
00:45:05,810 --> 00:45:07,814
Fantástico.
669
00:45:10,607 --> 00:45:13,067
Pues, gracias por el sexo.
670
00:45:14,402 --> 00:45:15,903
Bueno.
671
00:45:17,739 --> 00:45:19,198
Vamos.
672
00:45:22,327 --> 00:45:23,620
Disculpe.
673
00:45:27,290 --> 00:45:29,292
Esto no es un Motel.
674
00:45:29,876 --> 00:45:31,377
Claro.
675
00:45:34,629 --> 00:45:37,835
- ¿Se le perdió algo?
- Sí, mi libro.
676
00:45:37,925 --> 00:45:42,680
Estaba aquí y luego...
677
00:45:43,555 --> 00:45:46,051
Necesito que te compongas.
678
00:45:46,141 --> 00:45:48,928
Atrajimos un poco de atención.
679
00:45:49,018 --> 00:45:52,357
Ya que hagan sus
rondas, haremos la llamada.
680
00:45:53,399 --> 00:45:56,019
La señal de los
cinturones está prendida.
681
00:45:56,109 --> 00:45:59,737
Vuelvan a sus asientos
lo antes posible. Gracias.
682
00:46:13,917 --> 00:46:17,037
¿Me robaste mi pluma, tarado?
683
00:46:17,127 --> 00:46:19,713
No. Déjame, estoy durmiendo.
684
00:46:24,969 --> 00:46:28,257
El Sr. Keefe tiene un desayuno
a las 7 y una reunión a las 8.
685
00:46:28,347 --> 00:46:30,926
Salimos a las 9:15. ¿Cómo vamos?
686
00:46:31,016 --> 00:46:32,802
Vienen coches en
camino y a tiempo.
687
00:46:32,892 --> 00:46:35,555
Escalades acorazados con
equipos de comunicaciones.
688
00:46:35,645 --> 00:46:38,768
- Estamos listos.
- Saquen esto con los cambios.
689
00:46:38,858 --> 00:46:40,269
¡Piensa rápido!
690
00:46:40,359 --> 00:46:42,479
- Papi está trabajando.
- Eso es.
691
00:46:42,569 --> 00:46:43,820
Ven aquí, tú.
692
00:46:44,821 --> 00:46:46,948
Deberías de estar durmiendo.
693
00:46:47,657 --> 00:46:49,784
Diez minutos para aterrizar.
694
00:47:10,888 --> 00:47:12,557
¿Basura?
695
00:47:21,772 --> 00:47:23,359
Yo lo tomo.
696
00:47:33,576 --> 00:47:35,035
Es hora.
697
00:47:42,500 --> 00:47:44,419
Gracias.
698
00:47:57,098 --> 00:47:59,224
Lux Atlantic, habla Cynthia.
699
00:47:59,892 --> 00:48:01,762
¿Hola?
700
00:48:01,852 --> 00:48:04,389
- Cynthia, habla Lisa.
- Hola.
701
00:48:04,479 --> 00:48:06,641
Supongo que todavía
necesitas ese favor.
702
00:48:06,731 --> 00:48:11,063
Sí. Estuve hablando con
Dan Young, de Mantenimiento.
703
00:48:11,153 --> 00:48:14,357
- Y no podemos darle ese cuarto a Keefe.
- Pero siempre se queda ahí.
704
00:48:14,447 --> 00:48:19,195
Ya lo sé. Pero están arreglando
una válvula de agua en el baño.
705
00:48:19,285 --> 00:48:23,156
Y no arreglaron la correcta
así que si usan el agua...
706
00:48:23,246 --> 00:48:25,159
- Va a haber gente enojada.
- Exactamente.
707
00:48:25,250 --> 00:48:28,128
Entonces, ¿a dónde lo pasamos?
708
00:48:30,506 --> 00:48:33,251
Lisa, ¿sigues ahí?
709
00:48:33,341 --> 00:48:35,093
Al 4080.
710
00:48:36,469 --> 00:48:39,383
4080. Bien.
711
00:48:39,473 --> 00:48:42,011
Y estás segura de que su
gente de seguridad va a estar...
712
00:48:42,101 --> 00:48:43,661
Tienes razón. No
van a estar contentos.
713
00:48:45,144 --> 00:48:48,557
- Diles que yo lo autoricé.
- ¡Dios mío!
714
00:48:48,647 --> 00:48:52,693
Los habanos, el champaña Cristal.
Casi no hay tiempo. Tengo que colgar.
715
00:49:02,827 --> 00:49:04,453
Fantástico.
716
00:49:06,497 --> 00:49:08,123
Falta poco.
717
00:49:17,591 --> 00:49:18,591
¿Qué?
718
00:49:18,675 --> 00:49:22,504
Ya sabes qué. Mi papá.
719
00:49:22,594 --> 00:49:25,307
Haz la llamada.
Tu parte del trato.
720
00:49:30,562 --> 00:49:33,265
- Todavía te necesito.
- Me lo prometiste.
721
00:49:33,355 --> 00:49:35,643
Y te lo voy a
cumplir. En tierra,
722
00:49:35,733 --> 00:49:38,062
confirmaré que
cambiaron lo de Keefe.
723
00:49:38,152 --> 00:49:41,650
Mientras lo confirmas, ¿qué tal si
tu amigo decide matar a mi papá
724
00:49:41,740 --> 00:49:44,486
- porque no lo llamaste?
- Sin órdenes mías, no.
725
00:49:44,576 --> 00:49:48,829
Es un buen perro. Responde
sólo a la voz de su amo.
726
00:49:50,706 --> 00:49:53,910
Ya pronto acabará todo.
Los Keefe ya no existirán,
727
00:49:54,000 --> 00:49:56,330
tu papá estará a salvo...
728
00:49:56,420 --> 00:49:59,667
- ¿Qué dijiste?
- ¿Qué?
729
00:49:59,757 --> 00:50:01,133
¿Su familia está con él?
730
00:50:02,384 --> 00:50:04,344
¿También vas a
matar a su familia?
731
00:50:05,887 --> 00:50:10,636
Si alguien quiere mandar un mensaje
grande y descarado, es asunto de él..
732
00:50:10,726 --> 00:50:12,770
Yo hago lo mío y a lo que sigue.
733
00:50:20,067 --> 00:50:21,526
¡Dios mío!
734
00:50:22,694 --> 00:50:24,448
Lisa...
735
00:50:43,047 --> 00:50:46,419
Hola, bienvenidos
al Lux Atlantic.
736
00:50:46,509 --> 00:50:48,129
Hola. Aquí están
sus llaves y demás.
737
00:50:48,219 --> 00:50:51,339
Van a ir a la suite 4080.
La gerente lo aprobó.
738
00:50:51,429 --> 00:50:53,591
¿A la 4080? Era la 3825.
739
00:50:53,681 --> 00:50:56,929
- La 4080 es una suite hermosa.
- La 3825 es la de siempre.
740
00:50:57,019 --> 00:50:59,563
Pero tenemos un problema
de fontanería en la 3825.
741
00:51:00,647 --> 00:51:02,684
En la 4080 los
excusados funcionan.
742
00:51:02,774 --> 00:51:04,476
Quieren cambiar los cuartos.
743
00:51:04,566 --> 00:51:07,605
Hicimos varias reservaciones.
Podemos ir al Hilton.
744
00:51:07,695 --> 00:51:10,693
Charles, los niños
están exhaustos.
745
00:51:10,783 --> 00:51:13,361
- ¿Quién aprobó el cambio?
- Lisa Reisert.
746
00:51:13,451 --> 00:51:15,362
Está bien, la conozco.
747
00:51:15,452 --> 00:51:17,865
- Necesitamos inspeccionar.
- Empiecen.
748
00:51:17,955 --> 00:51:19,373
Sí, señor.
749
00:51:32,302 --> 00:51:34,964
Hemos comenzado
el descenso a Miami.
750
00:51:35,054 --> 00:51:38,967
Estarán en tierra lo antes posible. Sabemos
que tienen muchas opciones para viajar.
751
00:51:39,057 --> 00:51:41,895
Gracias por habernos escogido.
752
00:51:52,570 --> 00:51:55,944
Asegúrense de tener bien
abrochados sus cinturones...
753
00:51:56,034 --> 00:51:59,321
poner su asiento en posición
vertical y guardar las mesitas.
754
00:51:59,411 --> 00:52:00,786
Gracias.
755
00:52:04,165 --> 00:52:05,409
¿Y ahora, qué tienes?
756
00:52:05,499 --> 00:52:09,169
Me pegaste en la cabeza y me
estrellaste contra la pared, ¿no?
757
00:52:09,878 --> 00:52:11,124
Pues aguántate.
758
00:52:11,214 --> 00:52:14,383
Ya llegaste demasiado
lejos. No eches todo a perder.
759
00:52:15,009 --> 00:52:18,095
Vamos, siéntate
bien. Siéntate bien, Lis.
760
00:52:19,180 --> 00:52:21,097
Ya casi llegamos.
761
00:52:44,537 --> 00:52:46,657
- ¿Ves algo?
- No mucho. Un yate.
762
00:52:46,747 --> 00:52:49,076
Muy lejos. Pescando, creo.
763
00:52:49,166 --> 00:52:51,585
- Avisa a la guardia costera.
- Enseguida.
764
00:53:01,387 --> 00:53:04,515
Aeromozas, aseguren
la cabina para la llegada.
765
00:53:06,891 --> 00:53:10,304
Tenemos información de puertas
para los que necesiten conexiones.
766
00:53:10,394 --> 00:53:13,976
Una asistente les ayudará.
Gracias por su paciencia.
767
00:53:14,066 --> 00:53:17,185
Que tengan un día placentero.
768
00:53:17,275 --> 00:53:19,979
Ya en la puerta te
seguiré a la terminal.
769
00:53:20,069 --> 00:53:22,523
Vamos a Starbucks,
compramos un par de cafés,
770
00:53:22,613 --> 00:53:25,862
matamos 10 ó 15 minutos
hasta saber que Keefe no existe.
771
00:53:25,952 --> 00:53:28,328
Y desapareceré de tu vida.
772
00:53:29,913 --> 00:53:33,784
Ya que me pierdas de vista, llamaré
a Don Asesino en casa de tu papá
773
00:53:33,874 --> 00:53:37,622
y quedarás libre. Podrás
gritar todo lo que quieras,
774
00:53:37,712 --> 00:53:42,835
llamar a tu papá, decirle que corra
a casa del vecino. ¿Suena bien?
775
00:53:42,925 --> 00:53:44,552
Lo que tú digas.
776
00:53:45,052 --> 00:53:46,721
¿No tienes preguntas?
777
00:53:48,764 --> 00:53:51,516
¿De qué me han
servido hasta ahora?
778
00:53:53,643 --> 00:53:55,686
La mejor pregunta de la noche.
779
00:53:56,772 --> 00:53:58,733
Aeromozas, tomen asiento.
780
00:54:23,757 --> 00:54:26,796
Damas y caballeros, en
nombre de la tripulación
781
00:54:26,886 --> 00:54:29,005
queremos darles la
bienvenida a Miami.
782
00:54:29,095 --> 00:54:31,640
Estamos a 26 ºC y hace sol.
783
00:54:36,958 --> 00:54:37,958
No hay nada allá abajo.
784
00:54:42,566 --> 00:54:45,194
- Disculpe la molestia, señor.
- No hay problema.
785
00:54:47,862 --> 00:54:49,732
Que tengan un buen día.
786
00:54:49,822 --> 00:54:51,657
- Buena suerte, amigos.
- Gracias.
787
00:54:58,123 --> 00:55:00,750
- No hay nadie.
- Bueno, vámonos.
788
00:55:12,971 --> 00:55:15,591
La guardia costera
no encontró nada.
789
00:55:15,681 --> 00:55:17,015
Tráelos.
790
00:55:30,445 --> 00:55:32,196
Pasó en un estacionamiento.
791
00:55:33,572 --> 00:55:35,282
La cicatriz.
792
00:55:36,199 --> 00:55:38,118
Hace dos años.
793
00:55:39,786 --> 00:55:41,496
En pleno día.
794
00:55:45,876 --> 00:55:48,705
Me puso un cuchillo
en la garganta...
795
00:55:48,795 --> 00:55:50,797
todo el tiempo.
796
00:55:52,882 --> 00:55:55,419
Desde entonces, me he
estado tratando de convencer
797
00:55:55,509 --> 00:55:58,389
a mí misma de una cosa.
798
00:56:04,060 --> 00:56:06,811
De que estuvo
fuera de tu control.
799
00:56:08,021 --> 00:56:09,856
No.
800
00:56:13,152 --> 00:56:15,195
De que nunca iba
a volver a pasar.
801
00:56:34,588 --> 00:56:36,214
Disculpe. Perdón.
802
00:56:37,633 --> 00:56:39,217
¡Señorita!
803
00:56:41,636 --> 00:56:43,514
¡Necesito agarrar mi vuelo!
804
00:56:44,640 --> 00:56:45,932
¿Estás bien, corazón?
805
00:56:46,808 --> 00:56:49,805
¡Dios mío! ¡Necesitamos
ayuda aquí atrás!
806
00:56:49,895 --> 00:56:51,313
¡Dios mío!
807
00:56:51,896 --> 00:56:54,475
- ¿Hay un doctor?
- ¿Qué pasa?
808
00:56:54,565 --> 00:56:56,977
- Un hombre necesita tu ayuda.
- Quédese ahí.
809
00:56:57,067 --> 00:56:59,071
¡Aquí atrás! ¡Auxilio!
810
00:56:59,696 --> 00:57:03,234
Un minuto, señorita. Por favor.
811
00:57:03,324 --> 00:57:07,619
Por favor conserven la
calma y vuelvan a sus asientos.
812
00:57:08,912 --> 00:57:11,581
- Ahí va tu pluma, amigo.
- Necesitamos una ambulancia.
813
00:57:12,751 --> 00:57:15,294
Detengan a esa
mujer, acuchilló al tipo.
814
00:57:21,466 --> 00:57:24,302
Tenemos una emergencia.
Seguridad a la puerta M-2.
815
00:57:26,261 --> 00:57:27,508
Atención, Seguridad.
816
00:57:27,598 --> 00:57:31,976
Solicitamos ayuda, código 3,
puerta M-2. Seguridad, código 3.
817
00:57:37,981 --> 00:57:41,066
- ¿Vieron a dónde fue?
- Dobló la esquina.
818
00:57:42,861 --> 00:57:44,565
Yo soy Wendy, del aeropuerto.
819
00:57:44,655 --> 00:57:47,943
¿Ya habían cenado
en nuestra terminal?
820
00:57:48,033 --> 00:57:51,411
Sí.
821
00:57:53,537 --> 00:57:54,663
Yo antes...
822
00:57:56,206 --> 00:57:57,668
¿A dónde se fue?
823
00:57:58,752 --> 00:57:59,752
¡Señor!
824
00:57:59,961 --> 00:58:02,088
Un doctor lo va a ver.
825
00:58:03,880 --> 00:58:06,585
No hable. Puede dañar
las cuerdas vocales.
826
00:58:06,675 --> 00:58:08,921
No es grave. Es la tráquea.
827
00:58:09,011 --> 00:58:11,178
No es peligroso.
¡No se la saque!
828
00:58:11,929 --> 00:58:14,392
¡Señor!
829
00:58:14,808 --> 00:58:17,519
- ¡Necesita ir a un hospital!
- ¡Señor!
830
00:58:21,023 --> 00:58:24,108
¡Necesita llenar un
reporte para la policía!
831
00:58:26,735 --> 00:58:28,697
¡Ese pañuelo es mío!
832
00:58:33,598 --> 00:58:34,660
¡Funciona! ¡Funciona!
833
00:58:35,612 --> 00:58:36,912
NO HAY SEÑAL
834
00:58:37,204 --> 00:58:39,831
¡No! ¡Mierda!
835
00:58:43,629 --> 00:58:45,463
¡Puerta M-2!
836
00:58:47,131 --> 00:58:49,966
¡M-2, M-2, hasta arriba!
837
00:58:59,434 --> 00:59:02,311
- Sí, ya estamos arriba.
- ¡M-2!
838
00:59:24,748 --> 00:59:25,749
¡Cuidado!
839
00:59:38,261 --> 00:59:39,972
¡Alerta!
840
01:00:00,909 --> 01:00:02,577
¡Ya, ya, ciérrense!
841
01:00:32,354 --> 01:00:35,226
- ¡Vengan!
- ¡Más despacio, corazón!
842
01:00:35,316 --> 01:00:38,561
- ¡Niños, cuidado!
- Dos en el techo, dos abajo.
843
01:00:38,651 --> 01:00:40,320
Qué bonito.
844
01:00:42,529 --> 01:00:43,780
¿No es lindo?
845
01:00:58,837 --> 01:01:01,543
Bienvenidos al
Aeropuerto de Miami.
846
01:01:01,633 --> 01:01:04,545
Está prohibido
fumar en la terminal.
847
01:01:04,635 --> 01:01:07,923
Tengan sus maletas
con Uds. Todo el tiempo
848
01:01:08,013 --> 01:01:10,349
y reporten equipaje
abandonado a Seguridad. Gracias.
849
01:01:13,017 --> 01:01:14,520
¡Mi coche!
850
01:01:19,399 --> 01:01:21,151
Bueno. Vamos.
851
01:01:25,802 --> 01:01:26,607
BATERÍA BAJA
852
01:01:26,697 --> 01:01:28,323
¡Mierda!
853
01:01:32,037 --> 01:01:33,830
¡Mierda! ¡Cielos!
854
01:01:37,333 --> 01:01:39,793
Bueno, una más.
855
01:01:42,754 --> 01:01:44,383
Yo contesto.
856
01:01:45,550 --> 01:01:47,836
Hotel Lux Atlantic.
857
01:01:47,926 --> 01:01:51,005
- ¡Pásame al cuarto de Keefe!
- ¿Lisa? ¿Qué pasa?
858
01:01:51,095 --> 01:01:53,507
¡Tienes que sacar a
Keefe de ese cuarto!
859
01:01:53,597 --> 01:01:56,510
- Pero ya lo cambiaste.
- No tiene nada que...
860
01:01:56,600 --> 01:01:59,262
Creo que algo va a pasar.
861
01:01:59,352 --> 01:02:01,141
Mira, jala la alarma
de incendios.
862
01:02:01,231 --> 01:02:04,476
- ¿De qué demoni...?
- ¡Evacua el Hotel! ¡Saca a todos!
863
01:02:04,566 --> 01:02:07,646
¡Tienes que subir y
decirles físicamente!
864
01:02:07,736 --> 01:02:09,606
¡Diles que Keefe corre peligro!
865
01:02:09,696 --> 01:02:12,108
¡Cynthia, Keefe es un blanco!
866
01:02:12,198 --> 01:02:15,119
- ¡Alguien lo va a matar!
- Mierda.
867
01:02:16,662 --> 01:02:18,622
Mierda, mierda.
868
01:02:23,167 --> 01:02:24,995
¡Saquen a la gente!
869
01:02:25,085 --> 01:02:27,748
Todos, vayan
caminando hacia la salida.
870
01:02:27,838 --> 01:02:31,260
Conserven la calma.
871
01:02:35,429 --> 01:02:37,848
Bueno, una más. Una más.
872
01:02:45,648 --> 01:02:47,190
¡Maldita sea!
873
01:02:48,775 --> 01:02:50,319
¿Hola?
874
01:03:06,083 --> 01:03:09,377
¡Sr. Keefe! ¡Sr. Keefe!
875
01:03:11,963 --> 01:03:13,374
- ¡Hola!
- ¿Qué pasa?
876
01:03:13,464 --> 01:03:17,087
Va a pasar algo. Lisa
llamó. Saquen a Keefe de ahí.
877
01:03:17,177 --> 01:03:20,180
¡Código rojo! ¡Sáquenlo
de aquí! ¡Apúrense!
878
01:03:26,268 --> 01:03:28,179
¡Nos tenemos que apurar!
879
01:03:28,269 --> 01:03:29,556
- ¡Charles!
- ¡Lydia!
880
01:03:29,646 --> 01:03:31,125
- Nos tenemos que ir. Vámonos.
- ¿Lo traes?
881
01:03:31,149 --> 01:03:33,561
- ¡Lo traigo!
- ¡Todos al techo! ¡Corran!
882
01:03:33,651 --> 01:03:35,152
¡Todos, ahora mismo!
883
01:03:45,162 --> 01:03:48,332
- ¡Llévenselos! ¡Métanse al ascensor!
- ¡Vamos, corran!
884
01:03:50,000 --> 01:03:52,335
- ¡Todos para afuera!
- ¡Muévanse!
885
01:03:53,127 --> 01:03:54,580
- ¡Métanse!
- ¡Viene para aquí!
886
01:03:54,670 --> 01:03:55,789
¡Muévanse!
887
01:03:55,879 --> 01:03:57,005
¡Al piso!
888
01:04:44,676 --> 01:04:45,679
¡Dios mío!
889
01:05:03,069 --> 01:05:05,023
¡Llévenselo de aquí!
890
01:05:05,113 --> 01:05:07,484
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Rápido!
891
01:05:07,574 --> 01:05:10,028
- ¿Estás bien?
- Sí, estamos bien.
892
01:05:10,118 --> 01:05:12,536
¡Vamos, apúrense!
893
01:05:41,522 --> 01:05:43,650
¿Lisa?
894
01:05:44,108 --> 01:05:46,272
- Papá.
- Lisa, ¿qué pasa?
895
01:05:46,362 --> 01:05:48,982
- ¿Llamaste al 911?
- Sí. ¿Quién es ese?
896
01:05:49,072 --> 01:05:52,026
- Luego te digo. ¿Estás bien?
- ¿Yo? Calma.
897
01:05:52,116 --> 01:05:54,946
- Tengo que llamar al Hotel.
- Siéntate. Siéntate.
898
01:05:55,036 --> 01:05:58,448
Estás bien.
899
01:05:58,538 --> 01:06:00,831
Voy por los primeros auxilios.
900
01:06:02,669 --> 01:06:04,544
Ya viene la policía.
901
01:06:08,464 --> 01:06:11,501
- Hotel Lux Atlantic.
- Cynthia, ¿estás bien?
902
01:06:11,591 --> 01:06:13,545
¿Están bien los demás?
903
01:06:13,635 --> 01:06:15,881
Sí, creo que todos estamos bien.
904
01:06:15,971 --> 01:06:19,635
Más vale que vengas. No
tengo idea de cómo explicar esto.
905
01:06:19,725 --> 01:06:23,019
Sí, voy para allá.
906
01:06:24,521 --> 01:06:27,023
Papá, tus llaves.
Necesitamos irnos...
907
01:06:29,150 --> 01:06:30,484
Hola.
908
01:06:35,949 --> 01:06:37,611
¡Papá!
909
01:06:37,701 --> 01:06:39,571
No está muerto.
910
01:06:39,661 --> 01:06:43,664
Quería que viera primero
lo que te iba a hacer.
911
01:06:49,504 --> 01:06:51,131
¡Papá!
912
01:06:52,548 --> 01:06:53,674
Levántate.
913
01:06:54,008 --> 01:06:55,259
Te tienes que levantar.
914
01:06:58,928 --> 01:07:02,267
¿Ves? Yo nunca miento.
915
01:07:03,184 --> 01:07:05,095
¿Entonces es cuestión personal?
916
01:07:05,185 --> 01:07:07,597
Sólo estoy acabando el trabajo.
917
01:07:07,687 --> 01:07:10,934
Llegaste demasiado
tarde. Todos están vivos.
918
01:07:11,024 --> 01:07:14,611
Todas las personas en
ese Hotel están vivas.
919
01:07:15,027 --> 01:07:18,866
¿No sabías? Fracasaste, Jack.
920
01:07:20,367 --> 01:07:23,120
- Voy a acabar el trabajo.
- En mi casa, no.
921
01:09:24,943 --> 01:09:29,066
¿Dónde está tu lógica masculina,
basada en hechos, Jack?
922
01:09:29,156 --> 01:09:32,151
Creo que no la
estás usando aquí.
923
01:09:32,241 --> 01:09:33,536
¿Me oíste?
924
01:12:37,584 --> 01:12:39,913
Habla el despachador de
Urgencias. ¿Hay alguien ahí?
925
01:12:40,003 --> 01:12:41,081
Si. Hola.
926
01:12:41,171 --> 01:12:44,333
Perdona la demora. Hubo
un incidente en el centro.
927
01:12:44,423 --> 01:12:47,419
Dice que alguien fue
atropellado frente a su casa.
928
01:12:47,509 --> 01:12:50,257
Hay un hombre en mi casa
que está tratando de matarme.
929
01:12:50,347 --> 01:12:53,093
Si puede, enciérrese
en un cuarto.
930
01:12:53,183 --> 01:12:54,386
Ya van unidades para allá.
931
01:12:54,476 --> 01:12:56,060
¡Apúrense!
932
01:13:26,046 --> 01:13:27,673
¡¿No?!
933
01:13:32,093 --> 01:13:33,385
Eres patético.
934
01:14:08,712 --> 01:14:11,173
- Ya hablaremos otra vez.
- No te muevas.
935
01:14:38,657 --> 01:14:41,992
Levántate, corazón.
936
01:15:09,103 --> 01:15:11,473
Allá están. Allá.
937
01:15:11,563 --> 01:15:13,940
- Jerry, ¿cuál es tu estatus?
- Un momento.
938
01:15:14,898 --> 01:15:17,394
- Nos haremos cargo.
- ¿Estás bien?
939
01:15:17,484 --> 01:15:18,812
- Sí, estoy...
- ¿Sí?
940
01:15:18,902 --> 01:15:19,938
Sí, digo,
941
01:15:20,028 --> 01:15:23,276
tuvimos una noche
muy buena en general.
942
01:15:23,366 --> 01:15:25,159
Sólo hubo ese incidente.
943
01:15:25,785 --> 01:15:27,863
No sabes lo bien
que manejaste todo.
944
01:15:27,953 --> 01:15:30,038
Gracias.
945
01:15:31,623 --> 01:15:33,749
Discúlpenme. Señoritas.
946
01:15:34,083 --> 01:15:35,083
Sr. Keefe.
947
01:15:35,167 --> 01:15:37,456
Quiero darles las gracias.
948
01:15:37,546 --> 01:15:40,626
- En nombre de mi familia, gracias.
- Señor, tenemos que irnos.
949
01:15:40,716 --> 01:15:42,676
Ya hablaremos.
950
01:15:45,127 --> 01:15:46,304
¡Lisa!
951
01:15:48,930 --> 01:15:51,386
¿Tienes idea de lo
que nos ha pasado?
952
01:15:51,476 --> 01:15:54,097
Primero, las reservaciones.
953
01:15:54,187 --> 01:15:58,399
Luego explotó el techo. Tengo
pedazos de yeso por todos lados.
954
01:15:58,524 --> 01:16:00,726
Me puede dar asma.
955
01:16:00,816 --> 01:16:04,104
Lo siento mucho. ¿Podemos
hacer algo para compensárselo?
956
01:16:04,194 --> 01:16:06,442
Sí. Empiecen por
cambiar el personal.
957
01:16:06,532 --> 01:16:10,362
Desháganse de ella. Es
completamente incompetente.
958
01:16:10,452 --> 01:16:13,572
Definitivamente. Y
además, es insolente.
959
01:16:13,662 --> 01:16:16,373
Ya veo. Pues...
960
01:16:18,833 --> 01:16:22,165
Pueden llenar una tarjeta de
comentarios en la recepción.
961
01:16:22,255 --> 01:16:26,043
¿Una tarjeta? Nos dijo que
llenemos una tarjeta de comentarios.
962
01:16:26,133 --> 01:16:28,128
¿Quiere que
llenemos una tarjeta?
963
01:16:28,218 --> 01:16:30,755
Sí, y cuando acaben,
pueden agarrarla
964
01:16:30,845 --> 01:16:32,722
y metérsela por el culo.
965
01:16:35,557 --> 01:16:37,603
Sí.
966
01:16:38,896 --> 01:16:41,225
Eres mi heroína.
967
01:16:41,315 --> 01:16:43,268
- Hay que abrir el bar.
- ¿Champaña?
968
01:16:43,558 --> 01:16:46,122
- Todo, menos una "Brisa Marina".
- De acuerdo.
71356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.