All language subtitles for Red.Eye.2005.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,966 --> 00:01:10,966 PESCADO FRESCO APROBADO 2 00:01:14,700 --> 00:01:16,268 Vámonos. 3 00:01:24,643 --> 00:01:26,363 PENT-HOUSE 1 UNIDAD 21 PLANOS DEL NIVEL BAJO 4 00:02:12,437 --> 00:02:17,075 - Taylor. Bob y Marianne Taylor. - Tengan paciencia. 5 00:02:17,165 --> 00:02:19,662 - Hay otros Hoteles. - Lo siento muchísimo. 6 00:02:19,752 --> 00:02:23,625 ¿Cuál es el problema? Hicimos la reservación hace más de 6 meses. 7 00:02:23,715 --> 00:02:26,211 - No la encuentro. - ¿Dónde está Lisa? 8 00:02:26,301 --> 00:02:28,796 - Lisa nos arregla todo. - Está fuera de la ciudad. 9 00:02:28,886 --> 00:02:31,048 - Falleció su abuela. - ¿Te llamas Cynthia? 10 00:02:31,138 --> 00:02:33,049 - Sí, señor. - ¿Cómo te va a ir peor, 11 00:02:33,141 --> 00:02:36,638 sí la molestas o si llamo a la oficina central? 12 00:02:36,728 --> 00:02:38,812 Está bien. 13 00:02:41,148 --> 00:02:43,101 ¡Vaya! ¡Cómo manejan en Dallas! 14 00:02:43,191 --> 00:02:45,771 ¡Manejas como ciego! 15 00:02:45,861 --> 00:02:48,783 - No se preocupe, llegará a su vuelo. - 10 minutos. 16 00:02:49,451 --> 00:02:52,446 - Lisa Reisert. - ¿Lisa? Hola. 17 00:02:52,536 --> 00:02:55,949 Disculpa que te llame pero hay una situación. 18 00:02:56,039 --> 00:02:59,244 - Cálmate. ¿Cuál es el problema? - Bob y Marianne Taylor. 19 00:02:59,334 --> 00:03:00,829 Sí, viajan con frecuencia. 20 00:03:00,919 --> 00:03:03,874 Creo que borré su reservación. 21 00:03:03,964 --> 00:03:05,918 Nunca estudié bien el nuevo sistema. 22 00:03:06,008 --> 00:03:09,755 ¿Te dije que tenía una reservación confirmada? Este es mi recibo. 23 00:03:09,845 --> 00:03:12,258 Yo lo bajé de Internet. 24 00:03:12,348 --> 00:03:15,135 - Ya lo sé. Cálmese. - No digas eso. 25 00:03:15,225 --> 00:03:17,094 - ¿Cálmese? - Me dijo "cálmese". 26 00:03:17,184 --> 00:03:21,475 No nos diga que nos calmemos. Hemos estado muy calmados hasta ahora. 27 00:03:21,565 --> 00:03:24,477 - Disculpen. Lisa... - Diles que te den un minuto, 28 00:03:24,567 --> 00:03:27,981 - que van a acabar muy contentos. - Un minuto. Van a acabar contentos. 29 00:03:28,071 --> 00:03:29,567 - Lo prometo. - Más te vale. 30 00:03:29,657 --> 00:03:32,743 Ahora, pon mi contraseña. Es 788... Un momento. 31 00:03:33,621 --> 00:03:34,866 ¿Papá? Un momento. 32 00:03:34,956 --> 00:03:37,075 - ¿Me esperas? - Claro que sí. 33 00:03:37,165 --> 00:03:40,494 Bueno, es 7884-_- L-Reisert. 34 00:03:40,584 --> 00:03:44,123 - Lisa, perdona que te llamé. - Está bien. 35 00:03:44,213 --> 00:03:46,083 - ¿Ya entraste? - Sí. ¿Ahora qué hago? 36 00:03:46,173 --> 00:03:49,380 En el archivo de Crisis hay una lista de cuartos vacíos. 37 00:03:49,470 --> 00:03:52,424 Dales la esquina del cuarto piso, 2 noches gratis. 38 00:03:52,514 --> 00:03:57,012 Está bien. Un segundo. Muy bien, ya está arreglado. 39 00:03:57,102 --> 00:03:59,346 Las dos primeras noches son gratis. 40 00:03:59,436 --> 00:04:02,098 Si se les ofrece algo más, díganme. 41 00:04:02,188 --> 00:04:03,852 De ninguna manera. 42 00:04:03,942 --> 00:04:05,694 No fue mi culpa. 43 00:04:06,111 --> 00:04:09,026 Me pusieron muy nerviosa. Son unos imbéciles. 44 00:04:09,116 --> 00:04:12,236 Imbéciles, no. "Con necesidades especiales". 45 00:04:12,326 --> 00:04:15,655 - Llegamos. - Quédeselo. ¿Algo más? 46 00:04:15,745 --> 00:04:18,994 Los Simpson dicen que no les dieron la cama que pidieron. 47 00:04:19,084 --> 00:04:20,084 ¿Qué más? 48 00:04:21,419 --> 00:04:23,456 - ¡Dios mío! - Dime. 49 00:04:23,546 --> 00:04:26,333 Seguridad dejó un recado. El grupo de Charles Keefe 50 00:04:26,423 --> 00:04:28,710 llegará a las 5:30 a. m., no p. m. 51 00:04:28,800 --> 00:04:31,381 Eso es común. Es una cuestión de seguridad. 52 00:04:31,471 --> 00:04:35,302 Que le preparen la entrada a Keefe, luego su gente se encargará. 53 00:04:35,392 --> 00:04:37,804 ¿El Sr. Keefe es del Club Platino? 54 00:04:37,894 --> 00:04:39,555 Es político. Seguridad Patria. 55 00:04:39,645 --> 00:04:42,725 En su cuarto pon unos puros Montecristo 56 00:04:42,815 --> 00:04:45,560 y una botella de champaña. Es el 3825. 57 00:04:45,650 --> 00:04:48,236 - Hecho. Buen vuelo. - Gracias. 58 00:04:50,282 --> 00:04:53,113 Atención pasajeros partiendo en el vuelo 1387. 59 00:04:53,203 --> 00:04:55,531 - Lisa Reisert. - Todavía sigo aquí. 60 00:04:55,621 --> 00:04:57,164 Papá, perdón. 61 00:04:57,998 --> 00:05:00,410 - No te preocupes. - ¿Qué hay? 62 00:05:00,500 --> 00:05:03,705 Me estoy preparando para otro maratón de tele nocturna. 63 00:05:03,795 --> 00:05:06,500 Antes de que se me olvide, 64 00:05:06,590 --> 00:05:08,836 ¿ya acabaste el libro que te di? 65 00:05:08,926 --> 00:05:10,468 Ya casi. 66 00:05:10,927 --> 00:05:14,425 Es de Texas. No sabía que producían siquiatras ahí. 67 00:05:14,515 --> 00:05:18,219 Sí, pero se mudan a California y empiezan programas de tele. 68 00:05:18,309 --> 00:05:20,181 - ¿Cómo va la remodelación? - Bien. 69 00:05:20,271 --> 00:05:22,099 Han avanzado los últimos días. 70 00:05:22,189 --> 00:05:25,602 Perdí mi cartera, típico. Pero todo va bien. 71 00:05:25,692 --> 00:05:27,521 Me muero de ganas de ver la casa. 72 00:05:27,611 --> 00:05:32,401 Y deberías. El corredor de arriba está totalmente irreconocible. 73 00:05:32,491 --> 00:05:35,031 - No tocaron tu cuarto, por supuesto. - No, papá. 74 00:05:35,121 --> 00:05:38,200 Alócate. Vuélvelo un gimnasio o algo. 75 00:05:38,290 --> 00:05:40,285 No puedo hacer eso. 76 00:05:40,375 --> 00:05:43,996 Nunca se sabe cuándo vas a querer pasar unas noches aquí. 77 00:05:44,086 --> 00:05:48,125 Quizá para escapar de la rutina diaria. 78 00:05:48,215 --> 00:05:50,636 La rutina diaria es lo que más me gusta, papá. 79 00:05:52,345 --> 00:05:54,140 Cierto. 80 00:05:55,141 --> 00:05:57,135 Entonces, 81 00:05:57,225 --> 00:06:01,146 - ¿Cómo la está pasando tu mamá? - Tan bien como puede esperarse. 82 00:06:01,896 --> 00:06:03,807 ¿Y tú? ¿Estás bien? 83 00:06:03,897 --> 00:06:06,110 - Estoy bien. - ¿Segura? 84 00:06:07,235 --> 00:06:11,567 Todo está bien, papá. Vas a tener que empezar a creerme. 85 00:06:11,657 --> 00:06:13,486 Tengo que colgar, voy a registrarme. 86 00:06:13,576 --> 00:06:15,988 ¿Seguro no necesitas que te recoja? 87 00:06:16,078 --> 00:06:19,826 - ¿No perdiste tu cartera? - Son cinco minutos. 88 00:06:19,916 --> 00:06:22,329 Voy a tomar el último avión que sale de Dallas. 89 00:06:22,419 --> 00:06:24,831 Va a ser muy tarde. Te llamo mañana. 90 00:06:24,921 --> 00:06:28,048 - Te quiero, corazón. - Bueno, adiós. 91 00:06:32,177 --> 00:06:36,134 Atención. Tenemos una cancelación. 92 00:06:36,225 --> 00:06:39,971 El vuelo 1192 con destino a Pittsburg ha sido cancelado, por el clima. 93 00:06:40,061 --> 00:06:43,265 Todos los que iban a salir en el vuelo cancelado a Atlanta, 94 00:06:43,355 --> 00:06:46,143 pasen al frente para que los reenrutemos. 95 00:06:46,233 --> 00:06:47,986 El vuelo 1019 a Miami sufrió un retraso. 96 00:06:49,403 --> 00:06:51,692 - Perdón. - No te preocupes. 97 00:06:51,782 --> 00:06:53,533 Traigo mis botas de combate. 98 00:06:54,534 --> 00:06:57,490 - ¿Perdón? - Viajar es una guerra hoy en día. 99 00:07:00,123 --> 00:07:02,285 Me encanta él. 100 00:07:02,375 --> 00:07:05,037 ¿Te gusta ese libro? ¿Estás aprendiendo mucho? 101 00:07:05,129 --> 00:07:06,756 No estoy muy segura. 102 00:07:07,465 --> 00:07:09,043 Es muy guapo. 103 00:07:09,133 --> 00:07:12,170 Yo trabajo de día así que me pierdo sus programas. 104 00:07:12,260 --> 00:07:14,755 Bueno, tome, para que se ponga al corriente. 105 00:07:14,845 --> 00:07:18,175 No, no puedo. 106 00:07:18,266 --> 00:07:21,890 Ya lo acabé. Mi papá me ha dado toda una biblioteca de ellos. Tome. 107 00:07:21,980 --> 00:07:25,476 - Eres muy amable. - Todos los que iban a volar 108 00:07:25,566 --> 00:07:28,938 a Atlanta, sí quieren salir hoy de Dallas, 109 00:07:29,028 --> 00:07:31,482 pasen al frente. 110 00:07:31,572 --> 00:07:33,775 Con permiso. ¿Cómo los pasa al frente 111 00:07:33,865 --> 00:07:36,905 cuando yo llevo aquí más de una hora? 112 00:07:36,995 --> 00:07:39,157 Se les puede ir su avión. 113 00:07:39,247 --> 00:07:42,661 ¿Y no importa que cancelaron mi vuelo y me traen como trompo? 114 00:07:42,751 --> 00:07:45,705 - Entiendo. - Llame a su jefe. ¡Esto es ridículo! 115 00:07:45,795 --> 00:07:48,540 Señor, no le exija eso. Está haciendo todo lo posible. 116 00:07:48,630 --> 00:07:50,375 No me dirigí a usted. 117 00:07:50,467 --> 00:07:52,171 - Sé que... - Mire, sólo quiero ir... 118 00:07:52,261 --> 00:07:54,214 Por favor, señor. 119 00:07:54,304 --> 00:07:57,508 Ella es lo único que se interpone entre que nos vayamos y la anarquía. 120 00:07:57,598 --> 00:08:01,137 - Si, pero ella no es- - Lleva trabajando 18 horas... 121 00:08:01,227 --> 00:08:03,931 y sospecha que todos la odiamos tanto como Ud. 122 00:08:04,021 --> 00:08:06,896 Así que sea más tolerante. Deje que haga un trabajo 123 00:08:06,986 --> 00:08:10,905 que sospecho es más ingrato que el suyo. 124 00:08:14,199 --> 00:08:16,118 Qué aerolínea tan mala. 125 00:08:19,537 --> 00:08:21,952 El que sigue, por favor. 126 00:08:22,042 --> 00:08:23,751 ¡Esa soy yo! 127 00:08:24,878 --> 00:08:26,463 Tome. 128 00:08:26,921 --> 00:08:30,125 Muchas gracias. Y gracias. 129 00:08:30,215 --> 00:08:31,460 De nada. 130 00:08:31,550 --> 00:08:34,212 Sí. Gracias. 131 00:08:34,302 --> 00:08:36,257 No hay de qué. Sólo te presté apoyo. 132 00:08:36,347 --> 00:08:38,968 Tú pusiste la bola en juego. 133 00:08:39,058 --> 00:08:41,304 - Por reflejos, supongo. - ¿A qué se debe eso? 134 00:08:41,394 --> 00:08:44,940 Trabajo en un Hotel. Lidio con mucha gente así. 135 00:08:46,400 --> 00:08:48,270 ¿En el Marriott? ¿El Hilton? 136 00:08:48,360 --> 00:08:50,648 - El Luxe Atlantic. Está en... - Miami. 137 00:08:50,738 --> 00:08:52,776 Cierto. Lo conozco bien. 138 00:08:52,866 --> 00:08:56,487 - Y tú vas a tomar... - El vuelo muy atrasado a Miami, sí. 139 00:08:56,577 --> 00:08:59,156 - ¿Y tú? - Lamentablemente, sí. 140 00:08:59,246 --> 00:09:02,618 ¿Pero sabes qué? Para eso creó Dios la comida Tex-Mex. 141 00:09:02,708 --> 00:09:06,874 Unos canapés excelentes, frente a nuestra puerta. 142 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 Buena sugerencia. Gracias. 143 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 Te aparto un lugar. 144 00:09:16,597 --> 00:09:20,093 Sí, eso fue... Como estamos en el mismo vuelo... 145 00:09:20,183 --> 00:09:22,889 - No fue mi intención ponerme pesado. - No. 146 00:09:22,979 --> 00:09:25,351 ¿Señorita? Yo la puedo atender aquí. 147 00:09:25,441 --> 00:09:29,564 - Necesito hacer unas llamadas. - Claro. Entiendo. Adelante. 148 00:09:29,654 --> 00:09:32,691 - Que tengas un buen vuelo. - Igualmente. 149 00:09:32,781 --> 00:09:35,318 Los tendremos al corriente de la hora de salida 150 00:09:35,408 --> 00:09:38,030 del vuelo 1019 con servicio a Miami. 151 00:09:38,120 --> 00:09:40,491 - Hola. - Tú debes de ser Rebecca. 152 00:09:40,581 --> 00:09:42,159 Yo soy Mary. 153 00:09:42,249 --> 00:09:45,287 Me dicen que es la primera vez que vas a volar sola. 154 00:09:45,377 --> 00:09:47,957 Seguramente eres muy valiente. 155 00:09:48,047 --> 00:09:49,708 - ¿Vas a estar bien? - Sí, mamá. 156 00:09:49,798 --> 00:09:52,212 - ¿Estás segura? - Sí, estoy segura. 157 00:09:52,302 --> 00:09:55,381 - Sólo preguntaba. - Tengo 11 años, no 9. 158 00:09:55,471 --> 00:09:57,598 Vengan conmigo. 159 00:09:58,391 --> 00:10:01,470 Aquí tiene, señor. Sus nachos. Cuidado plato caliente. 160 00:10:01,560 --> 00:10:03,103 Gracias, señor. 161 00:10:04,271 --> 00:10:06,895 ¡Dios mío! Perdóneme. 162 00:10:06,985 --> 00:10:09,481 Es helado, no pasa nada. 163 00:10:09,571 --> 00:10:12,149 - Déjeme traerle unas servilletas. - No, está bien. 164 00:10:12,239 --> 00:10:13,692 - ¿Segura? - Estoy bien. 165 00:10:13,782 --> 00:10:15,652 Larry, 166 00:10:15,742 --> 00:10:18,654 ¿puedes regresar a Starbucks? Necesito otro café helado. 167 00:10:18,744 --> 00:10:21,324 - ¿Te acabaste ese? - Alguien lo trae puesto. 168 00:10:21,414 --> 00:10:23,577 Damas y caballeros, su atención por favor. 169 00:10:23,667 --> 00:10:27,790 El vuelo 17 saliendo por la puerta numero dos... 170 00:10:27,880 --> 00:10:30,382 se retrasará por 20 minutos. 171 00:10:53,074 --> 00:10:59,747 Se solicita un empleado con un carro eléctrico en la puerta cuatro. 172 00:11:01,207 --> 00:11:02,373 - Hola. - Hola. 173 00:11:03,833 --> 00:11:06,621 - ¿Está ocupado? - No, es todo tuyo. 174 00:11:06,711 --> 00:11:08,208 Gracias. 175 00:11:08,298 --> 00:11:11,051 ¿Hiciste todas tus llamadas? 176 00:11:12,219 --> 00:11:13,921 Sí, ya no tengo más. 177 00:11:14,011 --> 00:11:16,138 Muy bien. ¿Qué deseas? 178 00:11:18,307 --> 00:11:21,017 - Así estoy bien. - Si me permites adivinar. 179 00:11:22,395 --> 00:11:23,522 Bueno. 180 00:11:25,315 --> 00:11:26,775 Siento vodka. 181 00:11:28,193 --> 00:11:31,232 Definitivamente endulzado. 182 00:11:31,322 --> 00:11:35,242 Un "Cosmo". No, demasiado común. 183 00:11:36,116 --> 00:11:37,655 Un Desarmador. 184 00:11:37,745 --> 00:11:40,825 No, demasiado aburrido. 185 00:11:40,915 --> 00:11:43,910 Lo cual me deja la simpleza de la toronja 186 00:11:44,000 --> 00:11:47,336 o la complejidad de la piña. 187 00:11:49,338 --> 00:11:51,173 Un "Brisa Marina" de toronja. 188 00:11:54,178 --> 00:11:56,632 - ¿Me da un "Brisa de Bahía"? - Hecho. 189 00:11:56,722 --> 00:11:57,966 Gracias. 190 00:11:58,056 --> 00:12:00,677 Es un talento impresionante. Casi le atinas. 191 00:12:00,767 --> 00:12:03,638 - Sí, rompe el hielo. - Sí. 192 00:12:03,728 --> 00:12:06,433 - ¿Te diriges a casa? - Sí. Estoy tratando. 193 00:12:06,523 --> 00:12:08,479 Volar es muy divertido ahora, ¿no? 194 00:12:08,569 --> 00:12:12,106 Divertido para mí es bajarme del avión entera. 195 00:12:12,196 --> 00:12:15,694 - ¿Miedo de volar? - Sí. Sólo un poco. 196 00:12:15,784 --> 00:12:17,779 ¿Viniste a Texas por asuntos del Hotel? 197 00:12:17,869 --> 00:12:20,371 No. Se murió mi abuela. 198 00:12:21,454 --> 00:12:24,369 Está bien. Tenía 91 años. 199 00:12:24,459 --> 00:12:26,872 Noventa y uno. 200 00:12:26,962 --> 00:12:29,374 Una edad respetable. ¿Cuál era su secreto? 201 00:12:29,464 --> 00:12:32,376 El cereal Grape-Nuts y un tipo llamado Duke. 202 00:12:32,466 --> 00:12:34,462 ¿Perdón? 203 00:12:34,552 --> 00:12:39,219 Decía que el Grape-Nuts le mantenía limpias las arterias 204 00:12:39,309 --> 00:12:42,769 y Duke ayudaba con lo demás. 205 00:12:44,813 --> 00:12:47,142 Caramba. Una mujer dinámica. 206 00:12:47,232 --> 00:12:51,152 Nada la desconcertaba. Era muy optimista. 207 00:12:52,028 --> 00:12:53,942 Siempre mira hacia adelante. 208 00:12:54,032 --> 00:12:55,485 Eso decía. 209 00:12:55,575 --> 00:12:58,286 - Ahí tiene. - Gracias. 210 00:12:59,787 --> 00:13:02,456 Medidas de seguridad elevada, preparadas. 211 00:13:02,915 --> 00:13:04,868 - ¿Sabe bien? - Muy bien. 212 00:13:04,958 --> 00:13:07,831 ¿Segura? Puedo pedirte un "Brisa Marina". 213 00:13:07,921 --> 00:13:10,375 Pareces mi papá. Digo "bien" 214 00:13:10,465 --> 00:13:13,419 y él. dice: "¿Estás segura?" Estoy segura. 215 00:13:13,509 --> 00:13:16,423 - Te creo. - Bueno. 216 00:13:16,513 --> 00:13:19,049 - Me llamo Jackson, a propósito. - Lisa. 217 00:13:19,139 --> 00:13:21,343 - Mucho gusto. - ¿Te llaman "Jack"? 218 00:13:21,433 --> 00:13:25,064 No. No, dejaron de llamarme "Jack" a los 10 años de edad. 219 00:13:26,023 --> 00:13:27,900 Me apellido Rippner. 220 00:13:28,275 --> 00:13:29,769 Casi como Ripper, 221 00:13:29,859 --> 00:13:33,064 el Destripado... 222 00:13:33,154 --> 00:13:34,733 Exactamente. 223 00:13:34,823 --> 00:13:37,193 Tus papás te jugaron una mala pasada. 224 00:13:37,283 --> 00:13:40,239 Eso fue lo que les dije cuando los maté. 225 00:13:40,329 --> 00:13:41,329 ¿Qué? 226 00:13:43,207 --> 00:13:46,621 Si te sirve de consuelo, mi segundo nombre es Henrietta. 227 00:13:46,711 --> 00:13:47,913 Henrietta. 228 00:13:48,003 --> 00:13:51,006 Aunque ese es el nombre de mi abuela. 229 00:13:51,714 --> 00:13:53,007 Era. 230 00:13:54,219 --> 00:13:57,681 Brindo por Henrietta, cuyo espíritu sigue bien vivo. 231 00:14:12,697 --> 00:14:13,697 ¿Qué? 232 00:14:14,447 --> 00:14:17,409 Te digo que era preciosa. 233 00:14:20,079 --> 00:14:22,324 Vayamos ahora a Washington. 234 00:14:22,414 --> 00:14:26,162 En la guerra contra el terrorismo el Subsecretario 235 00:14:26,252 --> 00:14:29,749 Charles Keefe emprende una gira mañana de siete puertos sureños. 236 00:14:29,839 --> 00:14:32,876 Hace 4 meses, 237 00:14:32,966 --> 00:14:36,421 Keefe causó una gran conmoción en el ministerio después de hacer 238 00:14:36,511 --> 00:14:38,508 estas declaraciones ante la prensa. 239 00:14:38,598 --> 00:14:42,679 Yo no discrimino, yo comunico. No siempre con palabras amables. 240 00:14:42,769 --> 00:14:46,016 No me malentiendan. Yo creo en la diplomacia. 241 00:14:46,106 --> 00:14:50,651 Puede funcionar. Pero primero hay que captar su atención. 242 00:14:52,069 --> 00:14:56,527 ¿Tengo su atención? Muchas gracias. 243 00:14:56,617 --> 00:15:01,246 Estamos listos para el abordaje del Vuelo 1019 con servicio a Miami, Florida. 244 00:15:10,048 --> 00:15:13,127 - Creo que somos nosotros. - Qué milagro. 245 00:15:13,217 --> 00:15:14,426 Sí. 246 00:15:15,552 --> 00:15:17,840 - Déjame pagar esto. - No, por favor. 247 00:15:17,930 --> 00:15:19,514 Yo pago. 248 00:15:21,474 --> 00:15:22,851 - Gracias. - De nada. 249 00:15:23,477 --> 00:15:24,557 Bueno. 250 00:15:24,647 --> 00:15:26,350 Entonces... 251 00:15:26,440 --> 00:15:30,520 Un momento. Disculpa. 252 00:15:30,610 --> 00:15:34,196 ¿Hola? Sí. 253 00:15:35,197 --> 00:15:36,281 Un momento. 254 00:15:37,741 --> 00:15:39,822 Tengo que contestar. 255 00:15:39,912 --> 00:15:41,114 - Disculpa. - Está bien. 256 00:15:41,204 --> 00:15:42,949 - Me encantó conocerte. - Igual. 257 00:15:43,039 --> 00:15:45,160 - Buen vuelo. Adiós. - Tú también. 258 00:15:45,250 --> 00:15:46,578 Adiós. 259 00:15:46,668 --> 00:15:49,330 Sí, parece que nos vamos a ir de aquí. 260 00:15:49,420 --> 00:15:52,589 Ya pasó la tormenta. 261 00:15:52,756 --> 00:15:56,094 - Gracias por su paciencia, señor. - Sí, seguro. 262 00:15:57,345 --> 00:15:59,848 Tenemos que apurarnos. Pasando. 263 00:16:03,144 --> 00:16:05,681 - Calma. Llegaron, muchachos. - Apenas. 264 00:16:05,771 --> 00:16:07,474 Gracias. Adiós. 265 00:16:07,564 --> 00:16:09,065 Ahí tiene. 266 00:16:11,820 --> 00:16:14,524 Gracias. Disfrute del vuelo. 267 00:16:14,614 --> 00:16:16,609 Gracias por su paciencia. 268 00:16:16,699 --> 00:16:19,277 A la derecha. Disfrute del vuelo. 269 00:16:19,367 --> 00:16:21,946 - Hola. - Por el pasillo a la izquierda. 270 00:16:22,036 --> 00:16:24,032 Gracias por su paciencia. 271 00:16:24,122 --> 00:16:25,536 - ¿Cómo está? - Ya mejor. 272 00:16:25,626 --> 00:16:27,120 - Disculpe el retraso. - 21-F. 273 00:16:27,210 --> 00:16:29,414 - 21-F está allá... - Sí. Gracias. 274 00:16:29,504 --> 00:16:31,463 Hola, ¿cómo está? 275 00:16:33,883 --> 00:16:36,253 Vamos a atenuar las luces para el vuelo de hoy. 276 00:16:36,343 --> 00:16:40,300 Pueden prender las luces de lectura desde sus asientos. 277 00:16:40,390 --> 00:16:43,470 Cuando el capitán apague la luz de abrocharse los cinturones 278 00:16:43,560 --> 00:16:46,891 ofreceremos el servicio de bebidas 279 00:16:46,981 --> 00:16:49,476 con refrescos, jugos y café gratis. 280 00:16:49,566 --> 00:16:51,895 También tenemos vino y cócteles, por una suma adicional. 281 00:16:51,985 --> 00:16:53,569 Gracias. 282 00:16:57,158 --> 00:16:58,861 Hola. 283 00:16:58,951 --> 00:17:00,779 De nuevo. 284 00:17:00,869 --> 00:17:03,407 Creía que estabas en primera. 285 00:17:03,497 --> 00:17:05,741 - No, yo siempre vuelo en turista. - Yo también. 286 00:17:05,831 --> 00:17:10,499 Creo que ese es mi asiento. 287 00:17:10,589 --> 00:17:13,459 - ¿Tu asiento es aquí? - Pues no sé. 288 00:17:13,549 --> 00:17:15,836 - ¿Dice 18-G? - Estás bromeando. 289 00:17:15,926 --> 00:17:19,131 No puede ser. ¿Necesitas un botones? 290 00:17:19,221 --> 00:17:22,475 - No, no, no. Está bien. - Insisto. 291 00:17:24,559 --> 00:17:25,848 ¿Estás bien? 292 00:17:25,938 --> 00:17:27,515 ¿Segura? 293 00:17:27,605 --> 00:17:30,025 Normalmente no se me sube tanto. 294 00:17:31,276 --> 00:17:33,522 Fueron "Brisas de Bahía" fuertes. 295 00:17:33,612 --> 00:17:36,405 No te voy a permitir beber más. 296 00:17:40,953 --> 00:17:43,490 ¿Cuántas probabilidades hay de esto? 297 00:17:43,580 --> 00:17:46,165 Sí, ya lo sé. 298 00:17:47,625 --> 00:17:49,494 Un momento. 299 00:17:49,584 --> 00:17:51,671 No me andas siguiendo, ¿verdad? 300 00:17:53,256 --> 00:17:54,256 No. 301 00:17:59,805 --> 00:18:01,932 - Caí. - Discúlpame. 302 00:18:04,518 --> 00:18:06,388 - Vaya. - ¿Estás bien? 303 00:18:06,478 --> 00:18:09,640 ¿Me vas a preguntar si estoy segura? 304 00:18:09,730 --> 00:18:12,652 No, no. Esa es la especialidad de tu papá. 305 00:18:13,611 --> 00:18:15,106 Sí, estoy bien. 306 00:18:15,196 --> 00:18:18,485 Durante el día tomé vino barato en el funeral. 307 00:18:18,575 --> 00:18:21,070 Y eso combinado con el vodka barato... 308 00:18:21,160 --> 00:18:24,246 - Ya veo. - Tú tienes la culpa de esa parte. 309 00:18:24,336 --> 00:18:27,126 - Ya me hiciste sentir mal. - Y con razón. 310 00:18:27,216 --> 00:18:28,586 Y así me siento. 311 00:18:28,676 --> 00:18:32,630 Ha sido una noche larga, así que guarden sus cosas y siéntense 312 00:18:32,720 --> 00:18:35,424 cuanto antes para que despeguemos. 313 00:18:35,514 --> 00:18:38,510 - Alguien necesita un botones. - Disculpe. 314 00:18:38,600 --> 00:18:40,771 Está bien. 315 00:18:43,940 --> 00:18:45,442 A ver. Permítame. 316 00:18:46,233 --> 00:18:48,729 - Muchísimas gracias. - De nada. 317 00:18:48,819 --> 00:18:52,573 Justo cuando creía que ya no había caballeros. 318 00:18:53,948 --> 00:18:55,410 Que tenga un vuelo agradable. 319 00:18:56,035 --> 00:18:57,744 Caramba. 320 00:18:58,829 --> 00:19:00,991 Ya voy en el capítulo dos. 321 00:19:01,081 --> 00:19:02,291 Fantástico. 322 00:19:04,793 --> 00:19:06,913 Le di ese libro hace un rato. 323 00:19:07,003 --> 00:19:09,663 Es una gran admiradora del Dr. Phil. 324 00:19:09,753 --> 00:19:12,085 Sí, te vi. Eres muy amable. 325 00:19:12,175 --> 00:19:13,878 Pues así soy yo. 326 00:19:13,968 --> 00:19:15,636 La obsequiosa, día y noche. 327 00:19:17,137 --> 00:19:19,383 - Mira, eres popular. - Disculpa. 328 00:19:19,473 --> 00:19:22,843 - No, está bien. - Normalmente no es así. 329 00:19:22,933 --> 00:19:24,261 Adelante. 330 00:19:24,351 --> 00:19:25,730 Hola. ¿Qué hay? 331 00:19:27,023 --> 00:19:29,267 Sí. No, está bien. 332 00:19:29,357 --> 00:19:31,936 ¿Entonces se va a llevar a cabo? 333 00:19:32,026 --> 00:19:34,320 5:30. Bueno, dalo por hecho. 334 00:19:36,322 --> 00:19:39,324 Trabajo. Por última vez. 335 00:19:40,450 --> 00:19:42,412 - Adiós, Joe. - Buen vuelo. 336 00:19:51,586 --> 00:19:54,171 - Gracias. - De nada. 337 00:19:56,133 --> 00:19:59,171 Les pedimos que descontinúen 338 00:19:59,261 --> 00:20:02,674 el uso de aparatos electrónicos beepers, móviles, computadoras, 339 00:20:02,764 --> 00:20:05,759 todo lo que se pueda prender debe estar apagado. 340 00:20:05,849 --> 00:20:08,637 No pueden usar sus móviles en el vuelo. 341 00:20:08,727 --> 00:20:11,809 Hay una lista de los aparatos permitidos en nuestra revista. 342 00:20:11,899 --> 00:20:15,610 Aeromozas, favor de sentarse. 343 00:20:28,664 --> 00:20:31,493 Parece que somos el último vuelo a Miami. 344 00:20:31,583 --> 00:20:33,995 Bienvenidos a bordo. El tiempo puede causar 345 00:20:34,085 --> 00:20:37,330 un despegue brusco, pero pasará pronto. 346 00:20:37,420 --> 00:20:39,463 Quizá tratemos de recuperar tiempo perdido. 347 00:20:40,589 --> 00:20:44,387 Somos los primeros en línea. Aeromozas, aseguren todo en la cabina. 348 00:20:44,929 --> 00:20:49,266 Tenemos permiso para despegar. Disfruten del vuelo. 349 00:21:07,116 --> 00:21:09,527 - Nos vamos a estrellar. - Cállate. 350 00:21:09,617 --> 00:21:10,945 Te digo, no nos vamos a elevar. 351 00:21:11,035 --> 00:21:13,366 Cállate o te pego. 352 00:21:13,456 --> 00:21:15,791 Es broma. ¡Por favor! 353 00:21:38,145 --> 00:21:40,224 ¿Ya llegamos? 354 00:21:40,314 --> 00:21:44,944 ¿Henrietta era la mamá de tu mamá o de tu papá? 355 00:21:48,363 --> 00:21:50,449 De mi mamá. La de mi papá... 356 00:21:53,911 --> 00:21:56,572 La de mi papá murió hace mucho. 357 00:21:56,662 --> 00:21:58,499 ¿Tus padres siguen juntos? 358 00:21:59,874 --> 00:22:03,252 Se divorciaron hace 3 años. 32 años de casados. 359 00:22:07,172 --> 00:22:08,882 Qué lástima. 360 00:22:09,382 --> 00:22:10,382 Y tu mamá... 361 00:22:10,466 --> 00:22:13,172 Se mudó a Texas, mi papá se quedó en Miami. 362 00:22:13,262 --> 00:22:15,425 Ya veo. ¿Y tu papá todavía trabaja? 363 00:22:15,515 --> 00:22:18,385 Sí. ¡No! Se retiró recientemente. 364 00:22:18,475 --> 00:22:21,554 Le sobra tiempo, así que hace muchas llamadas. 365 00:22:21,644 --> 00:22:23,764 Ocupa lo que era su tiempo de trabajo... 366 00:22:23,854 --> 00:22:25,558 Preocupándose. 367 00:22:25,648 --> 00:22:28,319 ¿Tiene razones para preocuparse por ti? 368 00:22:30,278 --> 00:22:32,648 Aunque las tenga... 369 00:22:32,738 --> 00:22:35,860 se tiene que acostumbrar al hecho de que la vida cambia 370 00:22:35,950 --> 00:22:38,779 y a veces pasan cosas. 371 00:22:38,869 --> 00:22:40,155 Te entiendo. 372 00:22:40,245 --> 00:22:43,452 Normalmente cuando todo va perfecto, estás encarrilado... 373 00:22:43,542 --> 00:22:47,955 todo marcha bien hasta que un día, sin decir "agua va", 374 00:22:48,045 --> 00:22:50,624 a alguien se le olvida atornillar el motor al ala. 375 00:22:50,714 --> 00:22:52,500 Sí. 376 00:22:52,590 --> 00:22:56,462 Les habla su capitán. Ya pasó lo peor, así que se pueden relajar. 377 00:22:56,552 --> 00:22:58,799 Abróchense el cinturón cuando estén sentados. 378 00:22:58,889 --> 00:23:01,677 Gracias. 379 00:23:01,767 --> 00:23:05,722 - Gracias por distraerme. - En realidad, no es lo que estoy haciendo. 380 00:23:05,812 --> 00:23:07,598 ¿Qué estás haciendo? 381 00:23:07,688 --> 00:23:10,232 Manteniendo tu atención en ti y en tu padre. 382 00:23:11,525 --> 00:23:12,646 ¿Por qué? 383 00:23:12,736 --> 00:23:14,195 Es parte de mi trabajo. 384 00:23:15,655 --> 00:23:16,948 ¿Eres psicólogo? 385 00:23:18,240 --> 00:23:20,242 No. Gerente. 386 00:23:21,702 --> 00:23:23,946 Espero que no de un Hotel. 387 00:23:24,036 --> 00:23:26,997 - Porque hubiera... - Comprado otro libro de autoayuda. 388 00:23:30,835 --> 00:23:32,080 ¿A qué te dedicas? 389 00:23:32,170 --> 00:23:36,424 A derrocar gobiernos, asesinatos llamativos a alto nivel. Lo normal. 390 00:23:39,426 --> 00:23:42,930 - Eres un espía. Era obvio. - No, no soy un espía. 391 00:23:43,931 --> 00:23:46,511 - Un asesino. - Tengo mala puntería. 392 00:23:46,601 --> 00:23:48,804 Entiendo. Trabajas para la CIA. 393 00:23:48,894 --> 00:23:51,099 No te lo podría decir, ¿verdad? 394 00:23:51,189 --> 00:23:53,308 - Pero no. - ¿Para la mafia? 395 00:23:53,398 --> 00:23:55,066 Pagan muy mal. 396 00:23:57,863 --> 00:24:00,191 Pues, esto está raro. 397 00:24:00,281 --> 00:24:02,700 - ¿Por qué no me dices qué haces? - Ya te lo dije. 398 00:24:05,786 --> 00:24:09,074 Bueno, perdón. 399 00:24:09,164 --> 00:24:12,535 Lo que hagas o no hagas, es muy asunto tuyo. 400 00:24:12,625 --> 00:24:14,705 Mientras no... 401 00:24:14,795 --> 00:24:16,873 ¿Qué? 402 00:24:16,963 --> 00:24:19,334 Vayas a secuestrar el avión. 403 00:24:19,424 --> 00:24:21,670 No. No soy suicida. 404 00:24:21,760 --> 00:24:24,303 Qué bien. 405 00:24:24,845 --> 00:24:27,132 Casi siempre sí es muy asunto mío. 406 00:24:27,222 --> 00:24:31,561 Pero esta noche, el destino ha dictado que mi negocio seas tú. 407 00:24:33,188 --> 00:24:35,940 - Perdón, ¿yo? - Así es. 408 00:24:36,982 --> 00:24:39,602 No entiendo para dónde vas con esto. 409 00:24:39,692 --> 00:24:43,240 Charles Keefe. Un cliente habitual tuyo. ¿Te suena el nombre? 410 00:24:46,033 --> 00:24:48,029 - No, ¿debería? - Sí. 411 00:24:48,119 --> 00:24:51,238 Va camino a tu Hotel. Por eso necesitas seguir escuchando. 412 00:24:51,328 --> 00:24:53,032 No, no te tengo que escuchar. 413 00:24:53,122 --> 00:24:55,075 Sí necesitas, 414 00:24:55,165 --> 00:24:56,833 si quieres que tu papá viva. 415 00:24:59,212 --> 00:25:01,171 - ¿Qué dijiste? - Me oíste. 416 00:25:05,426 --> 00:25:06,844 Sí. 417 00:25:08,636 --> 00:25:11,388 Como gustes. Antes échale un vistazo a esto. 418 00:25:13,475 --> 00:25:16,770 J.R. Joe Reisert. ¿Tu padre, sí? 419 00:25:17,521 --> 00:25:19,724 - ¿De dónde la sacaste? - Yo no la saqué. 420 00:25:19,814 --> 00:25:22,352 Mi colega la agarró del escritorio de tu papá. 421 00:25:22,442 --> 00:25:25,360 Parece que estaba junto a tu foto de graduación. 422 00:25:26,027 --> 00:25:28,106 Definitivamente la cartera de papá. 423 00:25:28,196 --> 00:25:29,860 Sus iniciales. Pero mías también. 424 00:25:29,950 --> 00:25:32,779 Jack Rippner. Tarjeta de crédito. Licencia. 425 00:25:32,869 --> 00:25:35,947 No sé por qué, Srta. Aeromoza, esta chica inestable 426 00:25:36,037 --> 00:25:38,617 y bastante borracha, a quien yo nunca había visto 427 00:25:38,707 --> 00:25:42,251 de repente se volvió loca cuando la saqué del bolsillo". 428 00:25:43,043 --> 00:25:46,298 Si le dices a la aeromoza, tu papá muere. 429 00:25:50,886 --> 00:25:52,637 Siéntate. 430 00:26:02,731 --> 00:26:04,315 Abróchate el cinturón. 431 00:26:13,448 --> 00:26:16,820 - ¿Ya está? - Primero las pensiones, luego las cafeteras. 432 00:26:16,910 --> 00:26:19,822 18-G está llamando. ¿Quieres que yo...? 433 00:26:19,912 --> 00:26:23,075 No. Yo me encargo. Probablemente sólo quiere otra bebida. 434 00:26:23,165 --> 00:26:25,209 Quizá tome algo con ella. 435 00:26:33,175 --> 00:26:34,753 - Hola. - Hola. 436 00:26:34,843 --> 00:26:37,006 ¿En qué le puedo servir? 437 00:26:37,096 --> 00:26:39,722 ¿Necesitas otro cojín o algo? 438 00:26:41,099 --> 00:26:43,141 No, no necesito nada. 439 00:26:43,852 --> 00:26:45,848 Tuvo un día duro, 440 00:26:45,938 --> 00:26:47,266 una muerte en la familia. 441 00:26:47,356 --> 00:26:51,019 Lo siento mucho. 442 00:26:51,109 --> 00:26:53,854 Le traeré agua y unos pañuelos. 443 00:26:53,944 --> 00:26:55,946 - Volveré enseguida. - Gracias. 444 00:26:57,614 --> 00:27:00,987 Eso estuvo excelente, Lis. Sigue haciendo lo correcto, ¿sí? 445 00:27:01,077 --> 00:27:04,372 Sólo reprime tus emociones un poco más. 446 00:27:06,415 --> 00:27:08,285 ¿Le hicieron algo a mi padre? 447 00:27:08,375 --> 00:27:12,503 No. Y no le haremos nada mientras sigas cooperando. 448 00:27:15,883 --> 00:27:17,336 ¿Qué quieres de mí? 449 00:27:17,426 --> 00:27:19,838 Que esperes tus pañuelos y tu agua. 450 00:27:19,928 --> 00:27:23,216 Ya que tengamos privacidad, volveremos a lo nuestro. 451 00:27:23,306 --> 00:27:25,343 - Tome. - Muchas gracias. 452 00:27:25,433 --> 00:27:28,393 - Que te sientas mejor. - Gracias. 453 00:27:41,655 --> 00:27:43,567 Necesito que llames a tu Hotel. 454 00:27:43,657 --> 00:27:46,529 Es muy sencillo. Usa tu poder 455 00:27:46,619 --> 00:27:50,866 para pasar a Keefe de la suite 3825 a la 4080. 456 00:27:50,956 --> 00:27:53,792 Tú encárgate de los detalles. Convéncelos. 457 00:27:54,918 --> 00:27:58,665 Se equivocaron de persona. Yo no tengo esa autoridad. 458 00:27:58,755 --> 00:28:00,418 Yo sé lo que haces. 459 00:28:00,508 --> 00:28:02,753 Sé que eres la única que puede hacer esto... 460 00:28:02,843 --> 00:28:04,928 a tiempo. 461 00:28:07,848 --> 00:28:10,349 ¿Necesitas que te lo escriba? 462 00:28:11,809 --> 00:28:13,810 Entonces, ¿por qué estás tardando? 463 00:28:17,691 --> 00:28:21,277 ¿Cambiándolo de cuarto les facilito las cosas? 464 00:28:24,279 --> 00:28:28,443 Lisa, no sé a qué dilema femenino basado en emociones 465 00:28:28,533 --> 00:28:32,115 te estés enfrentando ahora, pero cuentas con mi simpatía. 466 00:28:32,205 --> 00:28:34,534 Pero por cuestiones de tiempo y cordura, 467 00:28:34,624 --> 00:28:38,286 analicemos esto con una lógica masculina, basada en hechos. 468 00:28:38,376 --> 00:28:42,082 Una llamada salva la vida de tu papá. 469 00:28:42,172 --> 00:28:44,131 Y la tienes que hacer pronto. 470 00:28:47,636 --> 00:28:49,631 Van a matar a Keefe, ¿verdad? 471 00:28:49,721 --> 00:28:53,135 Necesitas preocuparte más por tu papá. 472 00:28:53,225 --> 00:28:56,721 ¿Cómo sé que no lo han lastimado? 473 00:28:56,811 --> 00:28:58,937 - Él está bien. - ¿Y quieres que te crea? 474 00:28:59,062 --> 00:29:02,811 Según mi última llamada, estaba viendo tele comiendo sobras de lasaña 475 00:29:02,901 --> 00:29:05,062 y viendo el maratón de comedias. 476 00:29:05,152 --> 00:29:09,732 Relájate. Mi compañero debe de estar en su BMW plateado 477 00:29:09,822 --> 00:29:13,610 estacionado afuera de Blossom Palms 9321. 478 00:29:13,700 --> 00:29:16,781 Está sentado en la oscuridad, escuchando jazz suave, 479 00:29:16,871 --> 00:29:20,125 afilando su KA-BAR de 30 cm. 480 00:29:21,083 --> 00:29:23,168 Es un cuchillo, Lis. 481 00:29:29,841 --> 00:29:33,005 - Quiero hablar con mi papá. - Después de hacer la llamada. 482 00:29:33,096 --> 00:29:36,724 No. Quiero saber si está bien ahora o no llamo a nadie. 483 00:29:41,645 --> 00:29:43,188 Es tu dinero. 484 00:29:45,106 --> 00:29:46,901 ¿Tarjeta de crédito? 485 00:29:49,446 --> 00:29:53,692 Damas y caballeros, el capitán apagó el letrero de los cinturones. 486 00:29:53,782 --> 00:29:55,700 Pueden caminar en la cabina. 487 00:30:34,237 --> 00:30:36,614 ¡Ya voy! ¡Ya voy! 488 00:30:37,114 --> 00:30:38,491 ¡Dios mío! 489 00:30:39,991 --> 00:30:41,785 - ¿Hola? - ¿Papá? 490 00:30:42,494 --> 00:30:44,954 ¿Lis? ¿Ya llegaste a tu casa? 491 00:30:46,208 --> 00:30:48,452 No, estoy en el teléfono del avión. 492 00:30:48,542 --> 00:30:50,246 Se retrasó el vuelo y... 493 00:30:50,336 --> 00:30:54,207 Mi vida, ya sé que no te gusta que pregunte, pero ¿estás bien? 494 00:30:54,297 --> 00:30:56,132 Suenas molesta. 495 00:30:58,842 --> 00:31:00,840 ¿Lis? 496 00:31:00,930 --> 00:31:03,681 ¿Lis? ¿Sigues ahí? 497 00:31:07,018 --> 00:31:09,306 ¿Sonaba saludable? 498 00:31:09,396 --> 00:31:12,266 Ojalá eso signifique que sí, no puedo hacer nada más. 499 00:31:12,356 --> 00:31:14,065 Vamos a acabar esto. 500 00:31:15,691 --> 00:31:19,190 Disculpe. Perdón. ¿Me puede volver a ayudar? 501 00:31:19,280 --> 00:31:22,026 Última vez, se lo prometo. 502 00:31:22,116 --> 00:31:23,534 Claro que sí. 503 00:31:31,167 --> 00:31:32,502 No hagas tonterías. 504 00:31:44,761 --> 00:31:46,967 - Qué lindo. - Hola otra vez. 505 00:31:47,057 --> 00:31:50,261 No sabía que este libro me iba a hacer trabajar tanto. 506 00:31:50,351 --> 00:31:54,474 Hay muchas encuestas sobre uno mismo antes de poder pasar... 507 00:31:54,564 --> 00:31:56,689 ¿Me espera un segundo? 508 00:31:57,189 --> 00:31:59,351 - Seguro. - Mis uñas. 509 00:31:59,441 --> 00:32:02,147 No se preocupe por las encuestas. 510 00:32:02,237 --> 00:32:05,574 - Le subrayo mi parte favorita. - Maravilloso. 511 00:32:06,032 --> 00:32:07,234 Ya está. 512 00:32:07,324 --> 00:32:09,320 Me salvó la vida. 513 00:32:09,410 --> 00:32:12,822 ¿Y me da su dirección? Quisiera corresponderle el favor. 514 00:32:12,912 --> 00:32:15,325 Siempre me rompo las uñas con estas cosas. 515 00:32:15,415 --> 00:32:18,120 Necesito que me ayude a subirla. 516 00:32:18,210 --> 00:32:22,005 - Despeje el pasillo. - Parece que vamos a chocar. 517 00:32:23,882 --> 00:32:26,336 - Volveré luego por eso. - No, tome. 518 00:32:26,426 --> 00:32:28,011 - ¿Ultima vez? - Gracias. 519 00:32:29,970 --> 00:32:33,843 - Disculpe. Lo estoy bloqueando. - No hay problema. 520 00:32:33,933 --> 00:32:35,762 - Discúlpenos, por favor. - Ya voy. 521 00:32:35,852 --> 00:32:37,353 Gracias. 522 00:32:43,108 --> 00:32:45,818 Hoy en día son mucho más insistentes. 523 00:32:48,448 --> 00:32:51,701 Yo no quería que esto se complicara, Lisa. 524 00:32:53,619 --> 00:32:55,698 Tengo que suponer que va a leer eso. 525 00:32:55,788 --> 00:32:56,996 ¿A leer qué? 526 00:33:18,893 --> 00:33:21,888 - ¿Cómo está? - Mucho mejor. Gracias. 527 00:33:21,978 --> 00:33:23,939 Qué bien. 528 00:33:48,714 --> 00:33:49,755 ¿Un cojín? 529 00:33:50,297 --> 00:33:52,091 ¿Quiere una cobija? 530 00:33:54,551 --> 00:33:57,881 ¿Un cojín? ¿Un cojín? 531 00:33:57,971 --> 00:34:01,306 ¿Quiere una cobija? 532 00:34:26,914 --> 00:34:29,500 Por favor vuelvan a sus asientos. Gracias. 533 00:34:31,210 --> 00:34:34,124 Quiero que te emociones por tu vida. 534 00:34:34,214 --> 00:34:36,251 Pero encara la realidad. 535 00:34:36,341 --> 00:34:38,294 Yo te reto a que, a partir de ahora, 536 00:34:38,384 --> 00:34:41,589 dejes de pensar en opiniones y suposiciones 537 00:34:41,679 --> 00:34:43,466 y pases a los hechos. 538 00:34:43,556 --> 00:34:47,051 Hecho: Temer actuar es humano. 539 00:34:47,141 --> 00:34:49,680 No actuar es una tontería. 540 00:34:49,770 --> 00:34:52,891 Hecho: Pensar cuando deberías actuar 541 00:34:52,981 --> 00:34:55,143 sólo va a hacer que te duela la cabeza". 542 00:34:55,233 --> 00:34:58,187 Yo no inventé eso. Está aquí. 543 00:34:58,277 --> 00:34:59,814 Hecho: 544 00:34:59,904 --> 00:35:01,815 Estuviste desmayada media hora 545 00:35:01,905 --> 00:35:04,486 y no han cambiado el cuarto de Keefe. 546 00:35:04,576 --> 00:35:07,037 Así que te conseguí una aspirina. 547 00:35:08,245 --> 00:35:10,456 Te necesito coherente, Lis. 548 00:35:12,916 --> 00:35:15,287 Lamentablemente, las cosas no se han calmado. 549 00:35:15,377 --> 00:35:19,334 Así que control nos autorizó a pasar a 10,500 m. 550 00:35:19,424 --> 00:35:22,718 Trataremos de elevarnos por encima del clima. 551 00:35:23,259 --> 00:35:25,887 Ahora vamos a hacer esto: 552 00:35:30,600 --> 00:35:33,806 Si lo hago, si hago la llamada, 553 00:35:33,896 --> 00:35:37,267 ¿prometes decirle a tu colega que deje a mi papá? 554 00:35:37,357 --> 00:35:40,228 Tú llamas, yo llamo, papá despierta, pone el café, 555 00:35:40,318 --> 00:35:43,779 no sospecha nada. Vuelves a tu trabajo, la vida continúa. 556 00:35:48,118 --> 00:35:51,246 Estoy llamando a tu Hotel. 557 00:35:52,914 --> 00:35:55,159 Tienes que sonar convincente. 558 00:35:55,249 --> 00:35:57,209 - Ya dijiste suficiente. - Bien. 559 00:36:01,462 --> 00:36:04,419 Buenos días, Lux Atlantic. Habla Cynthia. 560 00:36:04,509 --> 00:36:07,212 ¿Hola? ¿Hola? 561 00:36:07,302 --> 00:36:09,047 Cynthia, habla Lisa. 562 00:36:09,137 --> 00:36:11,882 Lisa, suenas muy mal. ¿Estás bien? 563 00:36:11,972 --> 00:36:15,719 Hay mucha turbulencia en el avión. 564 00:36:15,809 --> 00:36:17,678 ¿Sigues en el avión? 565 00:36:17,768 --> 00:36:19,682 Hay muchos vuelos atrasados. 566 00:36:19,772 --> 00:36:22,309 Estarías orgullosa de mí. Ya está lo de Keefe. 567 00:36:22,399 --> 00:36:25,562 El champaña helado, los puros, no es fácil conseguirlos. 568 00:36:25,652 --> 00:36:28,939 Sí, a propósito, necesito que me hagas un favor. 569 00:36:29,029 --> 00:36:30,566 ¿Seguro estás bien? 570 00:36:30,656 --> 00:36:33,068 Por favor no me vuelvas a preguntar si estoy bien. 571 00:36:33,160 --> 00:36:34,043 Sólo espero que... 572 00:36:34,133 --> 00:36:35,933 INTERRUPCIÓN TEMPORAL TRATE DE NUEVO MÁS TARDE 573 00:36:40,666 --> 00:36:43,912 Mira, se presentó una cosa. 574 00:36:44,002 --> 00:36:46,414 Hay que cambiar el cuarto de Keefe. 575 00:36:46,504 --> 00:36:48,383 ¿Puedes entrar al archivo? 576 00:36:50,801 --> 00:36:54,422 Lo vamos a cambiar al cuarto 4080. Exacto. 577 00:36:54,512 --> 00:36:56,473 Mi número es 4882. 578 00:36:57,223 --> 00:36:59,517 - Luego necesito que... - Dame eso. 579 00:36:59,642 --> 00:37:01,769 ¿Hola? ¿Cynthia? 580 00:37:02,376 --> 00:37:04,178 INTERRUPCIÓN TEMPORAL TRATE DE NUEVO MÁS TARDE 581 00:37:06,566 --> 00:37:09,104 Pensaste con bastante claridad. 582 00:37:09,194 --> 00:37:11,731 ¿Cursos para manejar el estrés? 583 00:37:11,821 --> 00:37:15,491 Están sirviéndote mucho. Si salimos de esta, quizá te contrate. 584 00:37:15,824 --> 00:37:17,610 Disculpe. 585 00:37:17,700 --> 00:37:20,949 - ¿No sirven los teléfonos? - A veces se cortan en tormentas. 586 00:37:21,039 --> 00:37:23,118 Pasando las nubes va a poder llamar. 587 00:37:23,208 --> 00:37:26,335 - Gracias. - ¿No tienes un segundo plan? 588 00:37:28,378 --> 00:37:31,457 - ¿Por qué haces esto? - Échale la culpa a tu abuela. 589 00:37:31,547 --> 00:37:33,878 Ella se murió, tomaste el avión, 590 00:37:33,968 --> 00:37:37,547 - Keefe cambió sus planes y aquí estamos. - ¿Cacahuates o galletas? 591 00:37:37,637 --> 00:37:39,256 - Cacahuates, gracias. - ¿Señorita? 592 00:37:39,346 --> 00:37:41,014 No. 593 00:37:41,723 --> 00:37:44,017 ¿Qué pasa si no empiezan a funcionar? 594 00:37:45,394 --> 00:37:48,104 Entierras a tu papá en un ataúd cerrado. 595 00:39:04,471 --> 00:39:05,715 Yo lo conozco. 596 00:39:05,805 --> 00:39:08,717 - ¿A quién? - A Keefe. 597 00:39:08,807 --> 00:39:11,386 Es un hombre muy decente. 598 00:39:11,476 --> 00:39:14,437 A veces a gente buena le pasan cosas malas. 599 00:39:14,979 --> 00:39:16,272 Como a ti. 600 00:39:18,482 --> 00:39:20,813 Ya tengo un rato de conocerte, Lisa. 601 00:39:20,903 --> 00:39:22,563 Antes de hoy, digo. 602 00:39:22,653 --> 00:39:25,525 Parece que tu vida gira en torno a tu trabajo. 603 00:39:25,615 --> 00:39:28,986 El cóctel ocasional en el bar de la esquina, 604 00:39:29,076 --> 00:39:33,406 las películas clásicas de noche. Y huevos revueltos a las 3 a. m. 605 00:39:33,496 --> 00:39:35,410 ¿Por qué eres tan solitaria? 606 00:39:35,500 --> 00:39:37,710 ¿Fue el divorcio de tus papás? 607 00:39:39,504 --> 00:39:42,089 ¿Alguien te partió el corazón? 608 00:39:48,344 --> 00:39:51,134 El capitán apagó el letrero de los cinturones. 609 00:39:51,224 --> 00:39:54,559 Tengo que ir al baño. 610 00:39:55,643 --> 00:39:57,395 No tengo nada mejor. 611 00:39:58,938 --> 00:40:01,434 ¿Sabes qué? Ganaste. 612 00:40:01,524 --> 00:40:05,022 Voy a hacer esa llamada cuando pueda. 613 00:40:05,112 --> 00:40:07,405 Pero necesitas dejarme ir al baño. 614 00:40:08,948 --> 00:40:10,901 Necesito ir. 615 00:40:10,991 --> 00:40:14,160 Confío en ti. 616 00:40:15,662 --> 00:40:17,490 Y necesito mi bolsa. 617 00:40:17,580 --> 00:40:19,581 Pero no tanto. 618 00:40:50,404 --> 00:40:51,822 Discúlpeme. 619 00:40:59,245 --> 00:41:00,370 ¿Está esperando? 620 00:41:02,414 --> 00:41:04,617 Sí. ¿Quieres...? 621 00:41:04,707 --> 00:41:06,002 Ud. llegó primero. 622 00:41:08,713 --> 00:41:10,298 Discúlpeme. 623 00:41:45,455 --> 00:41:47,624 ¡Dios mío! 624 00:41:55,632 --> 00:41:58,300 Bueno. Levántate. 625 00:42:29,985 --> 00:42:31,225 SERVICIO TELEFÓNICO PARA VUELOS 626 00:42:38,339 --> 00:42:39,382 Estaba pensando... 627 00:42:39,931 --> 00:42:40,985 18F TIENE BOMBA 628 00:42:45,362 --> 00:42:46,362 OCUPADO 629 00:42:48,097 --> 00:42:49,098 No te me opongas. 630 00:42:49,348 --> 00:42:52,430 Estás agitada de tanta creatividad. Respira. 631 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 Hola, Rebecca. 632 00:42:54,855 --> 00:42:56,974 No puedes alejárteme así. 633 00:42:57,064 --> 00:42:58,691 Entró un hombre. 634 00:42:58,816 --> 00:43:01,979 Todos comparten los baños. Te voy a llevar a otro. 635 00:43:02,069 --> 00:43:04,940 Pero hay una señorita también. 636 00:43:05,030 --> 00:43:07,950 Va a ser uno de esos vuelos. Ven. 637 00:43:09,410 --> 00:43:11,781 Por favor detén el que está con mi papá. 638 00:43:11,871 --> 00:43:16,409 Ya lo detuve interceptando estos comunicados dos veces. 639 00:43:16,499 --> 00:43:19,410 Si hubieran caído en manos de una aeromoza, 640 00:43:19,500 --> 00:43:22,707 el piloto hubiera aterrizado en otro lado. 641 00:43:22,797 --> 00:43:25,293 Si eso pasa, nuestro colega del BMW 642 00:43:25,383 --> 00:43:29,588 se va a enterar. Así que hazle un favor a tu papá 643 00:43:29,678 --> 00:43:32,889 y deja de jugar con su vida. 644 00:43:39,646 --> 00:43:43,524 Tú no tienes que hacer esto. Nada de esto. 645 00:43:53,743 --> 00:43:55,495 ¿Alguien te hizo eso? 646 00:43:56,788 --> 00:43:58,331 No. 647 00:43:59,707 --> 00:44:01,583 ¿Es lo que parece? 648 00:44:03,752 --> 00:44:05,252 No. 649 00:44:06,170 --> 00:44:07,382 ¿Sabes qué creo yo? 650 00:44:09,092 --> 00:44:10,253 ¿Sabes qué creo yo? 651 00:44:10,343 --> 00:44:13,505 Que no eres una persona muy honesta. 652 00:44:13,595 --> 00:44:15,965 Porque llevo ocho semanas siguiéndote 653 00:44:16,055 --> 00:44:18,676 y nunca te vi pedir nada 654 00:44:18,766 --> 00:44:21,012 que no fuera un "Brisa Marina". 655 00:44:21,102 --> 00:44:23,897 No puedo respirar. No puedo respirar. 656 00:44:29,110 --> 00:44:31,188 Yo nunca te mentí, Lis. 657 00:44:31,278 --> 00:44:34,358 ¿Sabes por qué? Porque no me ayuda. 658 00:44:34,448 --> 00:44:37,195 Los dos somos profesionales, tenemos la voluntad y los medios... 659 00:44:37,285 --> 00:44:39,488 para cumplir nuestros deberes. Si no, 660 00:44:39,578 --> 00:44:42,116 los clientes no quedan contentos. 661 00:44:42,206 --> 00:44:44,766 Y entonces nosotros sufrimos y nuestras vidas se van a la mierda. 662 00:44:45,917 --> 00:44:48,495 Y eso no va a suceder. 663 00:44:48,585 --> 00:44:50,169 ¿Cierto? 664 00:44:51,965 --> 00:44:55,045 - No. - Bueno. 665 00:44:55,135 --> 00:44:58,422 Porque los teléfonos están funcionando de nuevo. 666 00:44:58,512 --> 00:45:01,223 ¿Segura de que tenemos un trato? 667 00:45:03,141 --> 00:45:04,934 Sí. 668 00:45:05,810 --> 00:45:07,814 Fantástico. 669 00:45:10,607 --> 00:45:13,067 Pues, gracias por el sexo. 670 00:45:14,402 --> 00:45:15,903 Bueno. 671 00:45:17,739 --> 00:45:19,198 Vamos. 672 00:45:22,327 --> 00:45:23,620 Disculpe. 673 00:45:27,290 --> 00:45:29,292 Esto no es un Motel. 674 00:45:29,876 --> 00:45:31,377 Claro. 675 00:45:34,629 --> 00:45:37,835 - ¿Se le perdió algo? - Sí, mi libro. 676 00:45:37,925 --> 00:45:42,680 Estaba aquí y luego... 677 00:45:43,555 --> 00:45:46,051 Necesito que te compongas. 678 00:45:46,141 --> 00:45:48,928 Atrajimos un poco de atención. 679 00:45:49,018 --> 00:45:52,357 Ya que hagan sus rondas, haremos la llamada. 680 00:45:53,399 --> 00:45:56,019 La señal de los cinturones está prendida. 681 00:45:56,109 --> 00:45:59,737 Vuelvan a sus asientos lo antes posible. Gracias. 682 00:46:13,917 --> 00:46:17,037 ¿Me robaste mi pluma, tarado? 683 00:46:17,127 --> 00:46:19,713 No. Déjame, estoy durmiendo. 684 00:46:24,969 --> 00:46:28,257 El Sr. Keefe tiene un desayuno a las 7 y una reunión a las 8. 685 00:46:28,347 --> 00:46:30,926 Salimos a las 9:15. ¿Cómo vamos? 686 00:46:31,016 --> 00:46:32,802 Vienen coches en camino y a tiempo. 687 00:46:32,892 --> 00:46:35,555 Escalades acorazados con equipos de comunicaciones. 688 00:46:35,645 --> 00:46:38,768 - Estamos listos. - Saquen esto con los cambios. 689 00:46:38,858 --> 00:46:40,269 ¡Piensa rápido! 690 00:46:40,359 --> 00:46:42,479 - Papi está trabajando. - Eso es. 691 00:46:42,569 --> 00:46:43,820 Ven aquí, tú. 692 00:46:44,821 --> 00:46:46,948 Deberías de estar durmiendo. 693 00:46:47,657 --> 00:46:49,784 Diez minutos para aterrizar. 694 00:47:10,888 --> 00:47:12,557 ¿Basura? 695 00:47:21,772 --> 00:47:23,359 Yo lo tomo. 696 00:47:33,576 --> 00:47:35,035 Es hora. 697 00:47:42,500 --> 00:47:44,419 Gracias. 698 00:47:57,098 --> 00:47:59,224 Lux Atlantic, habla Cynthia. 699 00:47:59,892 --> 00:48:01,762 ¿Hola? 700 00:48:01,852 --> 00:48:04,389 - Cynthia, habla Lisa. - Hola. 701 00:48:04,479 --> 00:48:06,641 Supongo que todavía necesitas ese favor. 702 00:48:06,731 --> 00:48:11,063 Sí. Estuve hablando con Dan Young, de Mantenimiento. 703 00:48:11,153 --> 00:48:14,357 - Y no podemos darle ese cuarto a Keefe. - Pero siempre se queda ahí. 704 00:48:14,447 --> 00:48:19,195 Ya lo sé. Pero están arreglando una válvula de agua en el baño. 705 00:48:19,285 --> 00:48:23,156 Y no arreglaron la correcta así que si usan el agua... 706 00:48:23,246 --> 00:48:25,159 - Va a haber gente enojada. - Exactamente. 707 00:48:25,250 --> 00:48:28,128 Entonces, ¿a dónde lo pasamos? 708 00:48:30,506 --> 00:48:33,251 Lisa, ¿sigues ahí? 709 00:48:33,341 --> 00:48:35,093 Al 4080. 710 00:48:36,469 --> 00:48:39,383 4080. Bien. 711 00:48:39,473 --> 00:48:42,011 Y estás segura de que su gente de seguridad va a estar... 712 00:48:42,101 --> 00:48:43,661 Tienes razón. No van a estar contentos. 713 00:48:45,144 --> 00:48:48,557 - Diles que yo lo autoricé. - ¡Dios mío! 714 00:48:48,647 --> 00:48:52,693 Los habanos, el champaña Cristal. Casi no hay tiempo. Tengo que colgar. 715 00:49:02,827 --> 00:49:04,453 Fantástico. 716 00:49:06,497 --> 00:49:08,123 Falta poco. 717 00:49:17,591 --> 00:49:18,591 ¿Qué? 718 00:49:18,675 --> 00:49:22,504 Ya sabes qué. Mi papá. 719 00:49:22,594 --> 00:49:25,307 Haz la llamada. Tu parte del trato. 720 00:49:30,562 --> 00:49:33,265 - Todavía te necesito. - Me lo prometiste. 721 00:49:33,355 --> 00:49:35,643 Y te lo voy a cumplir. En tierra, 722 00:49:35,733 --> 00:49:38,062 confirmaré que cambiaron lo de Keefe. 723 00:49:38,152 --> 00:49:41,650 Mientras lo confirmas, ¿qué tal si tu amigo decide matar a mi papá 724 00:49:41,740 --> 00:49:44,486 - porque no lo llamaste? - Sin órdenes mías, no. 725 00:49:44,576 --> 00:49:48,829 Es un buen perro. Responde sólo a la voz de su amo. 726 00:49:50,706 --> 00:49:53,910 Ya pronto acabará todo. Los Keefe ya no existirán, 727 00:49:54,000 --> 00:49:56,330 tu papá estará a salvo... 728 00:49:56,420 --> 00:49:59,667 - ¿Qué dijiste? - ¿Qué? 729 00:49:59,757 --> 00:50:01,133 ¿Su familia está con él? 730 00:50:02,384 --> 00:50:04,344 ¿También vas a matar a su familia? 731 00:50:05,887 --> 00:50:10,636 Si alguien quiere mandar un mensaje grande y descarado, es asunto de él.. 732 00:50:10,726 --> 00:50:12,770 Yo hago lo mío y a lo que sigue. 733 00:50:20,067 --> 00:50:21,526 ¡Dios mío! 734 00:50:22,694 --> 00:50:24,448 Lisa... 735 00:50:43,047 --> 00:50:46,419 Hola, bienvenidos al Lux Atlantic. 736 00:50:46,509 --> 00:50:48,129 Hola. Aquí están sus llaves y demás. 737 00:50:48,219 --> 00:50:51,339 Van a ir a la suite 4080. La gerente lo aprobó. 738 00:50:51,429 --> 00:50:53,591 ¿A la 4080? Era la 3825. 739 00:50:53,681 --> 00:50:56,929 - La 4080 es una suite hermosa. - La 3825 es la de siempre. 740 00:50:57,019 --> 00:50:59,563 Pero tenemos un problema de fontanería en la 3825. 741 00:51:00,647 --> 00:51:02,684 En la 4080 los excusados funcionan. 742 00:51:02,774 --> 00:51:04,476 Quieren cambiar los cuartos. 743 00:51:04,566 --> 00:51:07,605 Hicimos varias reservaciones. Podemos ir al Hilton. 744 00:51:07,695 --> 00:51:10,693 Charles, los niños están exhaustos. 745 00:51:10,783 --> 00:51:13,361 - ¿Quién aprobó el cambio? - Lisa Reisert. 746 00:51:13,451 --> 00:51:15,362 Está bien, la conozco. 747 00:51:15,452 --> 00:51:17,865 - Necesitamos inspeccionar. - Empiecen. 748 00:51:17,955 --> 00:51:19,373 Sí, señor. 749 00:51:32,302 --> 00:51:34,964 Hemos comenzado el descenso a Miami. 750 00:51:35,054 --> 00:51:38,967 Estarán en tierra lo antes posible. Sabemos que tienen muchas opciones para viajar. 751 00:51:39,057 --> 00:51:41,895 Gracias por habernos escogido. 752 00:51:52,570 --> 00:51:55,944 Asegúrense de tener bien abrochados sus cinturones... 753 00:51:56,034 --> 00:51:59,321 poner su asiento en posición vertical y guardar las mesitas. 754 00:51:59,411 --> 00:52:00,786 Gracias. 755 00:52:04,165 --> 00:52:05,409 ¿Y ahora, qué tienes? 756 00:52:05,499 --> 00:52:09,169 Me pegaste en la cabeza y me estrellaste contra la pared, ¿no? 757 00:52:09,878 --> 00:52:11,124 Pues aguántate. 758 00:52:11,214 --> 00:52:14,383 Ya llegaste demasiado lejos. No eches todo a perder. 759 00:52:15,009 --> 00:52:18,095 Vamos, siéntate bien. Siéntate bien, Lis. 760 00:52:19,180 --> 00:52:21,097 Ya casi llegamos. 761 00:52:44,537 --> 00:52:46,657 - ¿Ves algo? - No mucho. Un yate. 762 00:52:46,747 --> 00:52:49,076 Muy lejos. Pescando, creo. 763 00:52:49,166 --> 00:52:51,585 - Avisa a la guardia costera. - Enseguida. 764 00:53:01,387 --> 00:53:04,515 Aeromozas, aseguren la cabina para la llegada. 765 00:53:06,891 --> 00:53:10,304 Tenemos información de puertas para los que necesiten conexiones. 766 00:53:10,394 --> 00:53:13,976 Una asistente les ayudará. Gracias por su paciencia. 767 00:53:14,066 --> 00:53:17,185 Que tengan un día placentero. 768 00:53:17,275 --> 00:53:19,979 Ya en la puerta te seguiré a la terminal. 769 00:53:20,069 --> 00:53:22,523 Vamos a Starbucks, compramos un par de cafés, 770 00:53:22,613 --> 00:53:25,862 matamos 10 ó 15 minutos hasta saber que Keefe no existe. 771 00:53:25,952 --> 00:53:28,328 Y desapareceré de tu vida. 772 00:53:29,913 --> 00:53:33,784 Ya que me pierdas de vista, llamaré a Don Asesino en casa de tu papá 773 00:53:33,874 --> 00:53:37,622 y quedarás libre. Podrás gritar todo lo que quieras, 774 00:53:37,712 --> 00:53:42,835 llamar a tu papá, decirle que corra a casa del vecino. ¿Suena bien? 775 00:53:42,925 --> 00:53:44,552 Lo que tú digas. 776 00:53:45,052 --> 00:53:46,721 ¿No tienes preguntas? 777 00:53:48,764 --> 00:53:51,516 ¿De qué me han servido hasta ahora? 778 00:53:53,643 --> 00:53:55,686 La mejor pregunta de la noche. 779 00:53:56,772 --> 00:53:58,733 Aeromozas, tomen asiento. 780 00:54:23,757 --> 00:54:26,796 Damas y caballeros, en nombre de la tripulación 781 00:54:26,886 --> 00:54:29,005 queremos darles la bienvenida a Miami. 782 00:54:29,095 --> 00:54:31,640 Estamos a 26 ºC y hace sol. 783 00:54:36,958 --> 00:54:37,958 No hay nada allá abajo. 784 00:54:42,566 --> 00:54:45,194 - Disculpe la molestia, señor. - No hay problema. 785 00:54:47,862 --> 00:54:49,732 Que tengan un buen día. 786 00:54:49,822 --> 00:54:51,657 - Buena suerte, amigos. - Gracias. 787 00:54:58,123 --> 00:55:00,750 - No hay nadie. - Bueno, vámonos. 788 00:55:12,971 --> 00:55:15,591 La guardia costera no encontró nada. 789 00:55:15,681 --> 00:55:17,015 Tráelos. 790 00:55:30,445 --> 00:55:32,196 Pasó en un estacionamiento. 791 00:55:33,572 --> 00:55:35,282 La cicatriz. 792 00:55:36,199 --> 00:55:38,118 Hace dos años. 793 00:55:39,786 --> 00:55:41,496 En pleno día. 794 00:55:45,876 --> 00:55:48,705 Me puso un cuchillo en la garganta... 795 00:55:48,795 --> 00:55:50,797 todo el tiempo. 796 00:55:52,882 --> 00:55:55,419 Desde entonces, me he estado tratando de convencer 797 00:55:55,509 --> 00:55:58,389 a mí misma de una cosa. 798 00:56:04,060 --> 00:56:06,811 De que estuvo fuera de tu control. 799 00:56:08,021 --> 00:56:09,856 No. 800 00:56:13,152 --> 00:56:15,195 De que nunca iba a volver a pasar. 801 00:56:34,588 --> 00:56:36,214 Disculpe. Perdón. 802 00:56:37,633 --> 00:56:39,217 ¡Señorita! 803 00:56:41,636 --> 00:56:43,514 ¡Necesito agarrar mi vuelo! 804 00:56:44,640 --> 00:56:45,932 ¿Estás bien, corazón? 805 00:56:46,808 --> 00:56:49,805 ¡Dios mío! ¡Necesitamos ayuda aquí atrás! 806 00:56:49,895 --> 00:56:51,313 ¡Dios mío! 807 00:56:51,896 --> 00:56:54,475 - ¿Hay un doctor? - ¿Qué pasa? 808 00:56:54,565 --> 00:56:56,977 - Un hombre necesita tu ayuda. - Quédese ahí. 809 00:56:57,067 --> 00:56:59,071 ¡Aquí atrás! ¡Auxilio! 810 00:56:59,696 --> 00:57:03,234 Un minuto, señorita. Por favor. 811 00:57:03,324 --> 00:57:07,619 Por favor conserven la calma y vuelvan a sus asientos. 812 00:57:08,912 --> 00:57:11,581 - Ahí va tu pluma, amigo. - Necesitamos una ambulancia. 813 00:57:12,751 --> 00:57:15,294 Detengan a esa mujer, acuchilló al tipo. 814 00:57:21,466 --> 00:57:24,302 Tenemos una emergencia. Seguridad a la puerta M-2. 815 00:57:26,261 --> 00:57:27,508 Atención, Seguridad. 816 00:57:27,598 --> 00:57:31,976 Solicitamos ayuda, código 3, puerta M-2. Seguridad, código 3. 817 00:57:37,981 --> 00:57:41,066 - ¿Vieron a dónde fue? - Dobló la esquina. 818 00:57:42,861 --> 00:57:44,565 Yo soy Wendy, del aeropuerto. 819 00:57:44,655 --> 00:57:47,943 ¿Ya habían cenado en nuestra terminal? 820 00:57:48,033 --> 00:57:51,411 Sí. 821 00:57:53,537 --> 00:57:54,663 Yo antes... 822 00:57:56,206 --> 00:57:57,668 ¿A dónde se fue? 823 00:57:58,752 --> 00:57:59,752 ¡Señor! 824 00:57:59,961 --> 00:58:02,088 Un doctor lo va a ver. 825 00:58:03,880 --> 00:58:06,585 No hable. Puede dañar las cuerdas vocales. 826 00:58:06,675 --> 00:58:08,921 No es grave. Es la tráquea. 827 00:58:09,011 --> 00:58:11,178 No es peligroso. ¡No se la saque! 828 00:58:11,929 --> 00:58:14,392 ¡Señor! 829 00:58:14,808 --> 00:58:17,519 - ¡Necesita ir a un hospital! - ¡Señor! 830 00:58:21,023 --> 00:58:24,108 ¡Necesita llenar un reporte para la policía! 831 00:58:26,735 --> 00:58:28,697 ¡Ese pañuelo es mío! 832 00:58:33,598 --> 00:58:34,660 ¡Funciona! ¡Funciona! 833 00:58:35,612 --> 00:58:36,912 NO HAY SEÑAL 834 00:58:37,204 --> 00:58:39,831 ¡No! ¡Mierda! 835 00:58:43,629 --> 00:58:45,463 ¡Puerta M-2! 836 00:58:47,131 --> 00:58:49,966 ¡M-2, M-2, hasta arriba! 837 00:58:59,434 --> 00:59:02,311 - Sí, ya estamos arriba. - ¡M-2! 838 00:59:24,748 --> 00:59:25,749 ¡Cuidado! 839 00:59:38,261 --> 00:59:39,972 ¡Alerta! 840 01:00:00,909 --> 01:00:02,577 ¡Ya, ya, ciérrense! 841 01:00:32,354 --> 01:00:35,226 - ¡Vengan! - ¡Más despacio, corazón! 842 01:00:35,316 --> 01:00:38,561 - ¡Niños, cuidado! - Dos en el techo, dos abajo. 843 01:00:38,651 --> 01:00:40,320 Qué bonito. 844 01:00:42,529 --> 01:00:43,780 ¿No es lindo? 845 01:00:58,837 --> 01:01:01,543 Bienvenidos al Aeropuerto de Miami. 846 01:01:01,633 --> 01:01:04,545 Está prohibido fumar en la terminal. 847 01:01:04,635 --> 01:01:07,923 Tengan sus maletas con Uds. Todo el tiempo 848 01:01:08,013 --> 01:01:10,349 y reporten equipaje abandonado a Seguridad. Gracias. 849 01:01:13,017 --> 01:01:14,520 ¡Mi coche! 850 01:01:19,399 --> 01:01:21,151 Bueno. Vamos. 851 01:01:25,802 --> 01:01:26,607 BATERÍA BAJA 852 01:01:26,697 --> 01:01:28,323 ¡Mierda! 853 01:01:32,037 --> 01:01:33,830 ¡Mierda! ¡Cielos! 854 01:01:37,333 --> 01:01:39,793 Bueno, una más. 855 01:01:42,754 --> 01:01:44,383 Yo contesto. 856 01:01:45,550 --> 01:01:47,836 Hotel Lux Atlantic. 857 01:01:47,926 --> 01:01:51,005 - ¡Pásame al cuarto de Keefe! - ¿Lisa? ¿Qué pasa? 858 01:01:51,095 --> 01:01:53,507 ¡Tienes que sacar a Keefe de ese cuarto! 859 01:01:53,597 --> 01:01:56,510 - Pero ya lo cambiaste. - No tiene nada que... 860 01:01:56,600 --> 01:01:59,262 Creo que algo va a pasar. 861 01:01:59,352 --> 01:02:01,141 Mira, jala la alarma de incendios. 862 01:02:01,231 --> 01:02:04,476 - ¿De qué demoni...? - ¡Evacua el Hotel! ¡Saca a todos! 863 01:02:04,566 --> 01:02:07,646 ¡Tienes que subir y decirles físicamente! 864 01:02:07,736 --> 01:02:09,606 ¡Diles que Keefe corre peligro! 865 01:02:09,696 --> 01:02:12,108 ¡Cynthia, Keefe es un blanco! 866 01:02:12,198 --> 01:02:15,119 - ¡Alguien lo va a matar! - Mierda. 867 01:02:16,662 --> 01:02:18,622 Mierda, mierda. 868 01:02:23,167 --> 01:02:24,995 ¡Saquen a la gente! 869 01:02:25,085 --> 01:02:27,748 Todos, vayan caminando hacia la salida. 870 01:02:27,838 --> 01:02:31,260 Conserven la calma. 871 01:02:35,429 --> 01:02:37,848 Bueno, una más. Una más. 872 01:02:45,648 --> 01:02:47,190 ¡Maldita sea! 873 01:02:48,775 --> 01:02:50,319 ¿Hola? 874 01:03:06,083 --> 01:03:09,377 ¡Sr. Keefe! ¡Sr. Keefe! 875 01:03:11,963 --> 01:03:13,374 - ¡Hola! - ¿Qué pasa? 876 01:03:13,464 --> 01:03:17,087 Va a pasar algo. Lisa llamó. Saquen a Keefe de ahí. 877 01:03:17,177 --> 01:03:20,180 ¡Código rojo! ¡Sáquenlo de aquí! ¡Apúrense! 878 01:03:26,268 --> 01:03:28,179 ¡Nos tenemos que apurar! 879 01:03:28,269 --> 01:03:29,556 - ¡Charles! - ¡Lydia! 880 01:03:29,646 --> 01:03:31,125 - Nos tenemos que ir. Vámonos. - ¿Lo traes? 881 01:03:31,149 --> 01:03:33,561 - ¡Lo traigo! - ¡Todos al techo! ¡Corran! 882 01:03:33,651 --> 01:03:35,152 ¡Todos, ahora mismo! 883 01:03:45,162 --> 01:03:48,332 - ¡Llévenselos! ¡Métanse al ascensor! - ¡Vamos, corran! 884 01:03:50,000 --> 01:03:52,335 - ¡Todos para afuera! - ¡Muévanse! 885 01:03:53,127 --> 01:03:54,580 - ¡Métanse! - ¡Viene para aquí! 886 01:03:54,670 --> 01:03:55,789 ¡Muévanse! 887 01:03:55,879 --> 01:03:57,005 ¡Al piso! 888 01:04:44,676 --> 01:04:45,679 ¡Dios mío! 889 01:05:03,069 --> 01:05:05,023 ¡Llévenselo de aquí! 890 01:05:05,113 --> 01:05:07,484 - ¡Vamos, vamos! - ¡Rápido! 891 01:05:07,574 --> 01:05:10,028 - ¿Estás bien? - Sí, estamos bien. 892 01:05:10,118 --> 01:05:12,536 ¡Vamos, apúrense! 893 01:05:41,522 --> 01:05:43,650 ¿Lisa? 894 01:05:44,108 --> 01:05:46,272 - Papá. - Lisa, ¿qué pasa? 895 01:05:46,362 --> 01:05:48,982 - ¿Llamaste al 911? - Sí. ¿Quién es ese? 896 01:05:49,072 --> 01:05:52,026 - Luego te digo. ¿Estás bien? - ¿Yo? Calma. 897 01:05:52,116 --> 01:05:54,946 - Tengo que llamar al Hotel. - Siéntate. Siéntate. 898 01:05:55,036 --> 01:05:58,448 Estás bien. 899 01:05:58,538 --> 01:06:00,831 Voy por los primeros auxilios. 900 01:06:02,669 --> 01:06:04,544 Ya viene la policía. 901 01:06:08,464 --> 01:06:11,501 - Hotel Lux Atlantic. - Cynthia, ¿estás bien? 902 01:06:11,591 --> 01:06:13,545 ¿Están bien los demás? 903 01:06:13,635 --> 01:06:15,881 Sí, creo que todos estamos bien. 904 01:06:15,971 --> 01:06:19,635 Más vale que vengas. No tengo idea de cómo explicar esto. 905 01:06:19,725 --> 01:06:23,019 Sí, voy para allá. 906 01:06:24,521 --> 01:06:27,023 Papá, tus llaves. Necesitamos irnos... 907 01:06:29,150 --> 01:06:30,484 Hola. 908 01:06:35,949 --> 01:06:37,611 ¡Papá! 909 01:06:37,701 --> 01:06:39,571 No está muerto. 910 01:06:39,661 --> 01:06:43,664 Quería que viera primero lo que te iba a hacer. 911 01:06:49,504 --> 01:06:51,131 ¡Papá! 912 01:06:52,548 --> 01:06:53,674 Levántate. 913 01:06:54,008 --> 01:06:55,259 Te tienes que levantar. 914 01:06:58,928 --> 01:07:02,267 ¿Ves? Yo nunca miento. 915 01:07:03,184 --> 01:07:05,095 ¿Entonces es cuestión personal? 916 01:07:05,185 --> 01:07:07,597 Sólo estoy acabando el trabajo. 917 01:07:07,687 --> 01:07:10,934 Llegaste demasiado tarde. Todos están vivos. 918 01:07:11,024 --> 01:07:14,611 Todas las personas en ese Hotel están vivas. 919 01:07:15,027 --> 01:07:18,866 ¿No sabías? Fracasaste, Jack. 920 01:07:20,367 --> 01:07:23,120 - Voy a acabar el trabajo. - En mi casa, no. 921 01:09:24,943 --> 01:09:29,066 ¿Dónde está tu lógica masculina, basada en hechos, Jack? 922 01:09:29,156 --> 01:09:32,151 Creo que no la estás usando aquí. 923 01:09:32,241 --> 01:09:33,536 ¿Me oíste? 924 01:12:37,584 --> 01:12:39,913 Habla el despachador de Urgencias. ¿Hay alguien ahí? 925 01:12:40,003 --> 01:12:41,081 Si. Hola. 926 01:12:41,171 --> 01:12:44,333 Perdona la demora. Hubo un incidente en el centro. 927 01:12:44,423 --> 01:12:47,419 Dice que alguien fue atropellado frente a su casa. 928 01:12:47,509 --> 01:12:50,257 Hay un hombre en mi casa que está tratando de matarme. 929 01:12:50,347 --> 01:12:53,093 Si puede, enciérrese en un cuarto. 930 01:12:53,183 --> 01:12:54,386 Ya van unidades para allá. 931 01:12:54,476 --> 01:12:56,060 ¡Apúrense! 932 01:13:26,046 --> 01:13:27,673 ¡¿No?! 933 01:13:32,093 --> 01:13:33,385 Eres patético. 934 01:14:08,712 --> 01:14:11,173 - Ya hablaremos otra vez. - No te muevas. 935 01:14:38,657 --> 01:14:41,992 Levántate, corazón. 936 01:15:09,103 --> 01:15:11,473 Allá están. Allá. 937 01:15:11,563 --> 01:15:13,940 - Jerry, ¿cuál es tu estatus? - Un momento. 938 01:15:14,898 --> 01:15:17,394 - Nos haremos cargo. - ¿Estás bien? 939 01:15:17,484 --> 01:15:18,812 - Sí, estoy... - ¿Sí? 940 01:15:18,902 --> 01:15:19,938 Sí, digo, 941 01:15:20,028 --> 01:15:23,276 tuvimos una noche muy buena en general. 942 01:15:23,366 --> 01:15:25,159 Sólo hubo ese incidente. 943 01:15:25,785 --> 01:15:27,863 No sabes lo bien que manejaste todo. 944 01:15:27,953 --> 01:15:30,038 Gracias. 945 01:15:31,623 --> 01:15:33,749 Discúlpenme. Señoritas. 946 01:15:34,083 --> 01:15:35,083 Sr. Keefe. 947 01:15:35,167 --> 01:15:37,456 Quiero darles las gracias. 948 01:15:37,546 --> 01:15:40,626 - En nombre de mi familia, gracias. - Señor, tenemos que irnos. 949 01:15:40,716 --> 01:15:42,676 Ya hablaremos. 950 01:15:45,127 --> 01:15:46,304 ¡Lisa! 951 01:15:48,930 --> 01:15:51,386 ¿Tienes idea de lo que nos ha pasado? 952 01:15:51,476 --> 01:15:54,097 Primero, las reservaciones. 953 01:15:54,187 --> 01:15:58,399 Luego explotó el techo. Tengo pedazos de yeso por todos lados. 954 01:15:58,524 --> 01:16:00,726 Me puede dar asma. 955 01:16:00,816 --> 01:16:04,104 Lo siento mucho. ¿Podemos hacer algo para compensárselo? 956 01:16:04,194 --> 01:16:06,442 Sí. Empiecen por cambiar el personal. 957 01:16:06,532 --> 01:16:10,362 Desháganse de ella. Es completamente incompetente. 958 01:16:10,452 --> 01:16:13,572 Definitivamente. Y además, es insolente. 959 01:16:13,662 --> 01:16:16,373 Ya veo. Pues... 960 01:16:18,833 --> 01:16:22,165 Pueden llenar una tarjeta de comentarios en la recepción. 961 01:16:22,255 --> 01:16:26,043 ¿Una tarjeta? Nos dijo que llenemos una tarjeta de comentarios. 962 01:16:26,133 --> 01:16:28,128 ¿Quiere que llenemos una tarjeta? 963 01:16:28,218 --> 01:16:30,755 Sí, y cuando acaben, pueden agarrarla 964 01:16:30,845 --> 01:16:32,722 y metérsela por el culo. 965 01:16:35,557 --> 01:16:37,603 Sí. 966 01:16:38,896 --> 01:16:41,225 Eres mi heroína. 967 01:16:41,315 --> 01:16:43,268 - Hay que abrir el bar. - ¿Champaña? 968 01:16:43,558 --> 01:16:46,122 - Todo, menos una "Brisa Marina". - De acuerdo. 71356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.