All language subtitles for Peacemaker.S01E02.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,360 (eerie foreboding music) 2 00:00:28,760 --> 00:00:32,020 (birds chirping) 3 00:00:32,120 --> 00:00:35,040 (gravel crunching) 4 00:00:39,560 --> 00:00:44,560 (rooster crowing) (dog barking) 5 00:00:46,720 --> 00:00:50,060 (door rattling) 6 00:01:32,760 --> 00:01:37,200 7 (singer singing in foreign language) 7 00:01:41,840 --> 00:01:45,160 (soft foreboding music) 8 00:02:49,560 --> 00:02:52,880 (dark intriguing music) 9 00:03:17,920 --> 00:03:20,920 (cellphone chiming) 10 00:03:32,920 --> 00:03:34,420 - Are we digging as well? 11 00:03:34,520 --> 00:03:36,520 - Everybody digs. 12 00:03:40,080 --> 00:03:42,840 (birds chirping) 13 00:03:51,120 --> 00:03:53,120 - He's a professional. 14 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 I checked his company. 15 00:03:55,400 --> 00:03:56,980 Has a good reputation. 16 00:03:57,080 --> 00:03:59,220 - He's a soldier without a uniform. 17 00:03:59,320 --> 00:04:01,460 - (chuckles) I love the pacifist in you. 18 00:04:01,560 --> 00:04:03,260 - Will you tell me why you're here? 19 00:04:03,360 --> 00:04:05,460 - You know why I'm here. 20 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 - Did you miss me? 21 00:04:08,360 --> 00:04:11,200 - Emilia and Diyar checked out of the hotel this morning. 22 00:04:12,440 --> 00:04:14,440 Are you investigating the mass grave? 23 00:04:15,520 --> 00:04:16,580 - I am, Theo. 24 00:04:16,680 --> 00:04:19,260 - Don't touch the mass grave during the negotiations. 25 00:04:19,360 --> 00:04:20,260 That's an order. 26 00:04:20,360 --> 00:04:21,700 - We're not in the army. 27 00:04:21,800 --> 00:04:23,140 - No, Ann-Mari. 28 00:04:23,240 --> 00:04:24,100 We're friends. 29 00:04:24,200 --> 00:04:24,940 - Exactly. 30 00:04:25,040 --> 00:04:27,040 Why'd you gimme orders? 31 00:04:29,360 --> 00:04:32,300 - Let's put the mass grave aside for a moment. 32 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 Where are we in the negotiations? 33 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 - Why didn't you tell me about the mass grave? 34 00:04:40,640 --> 00:04:42,140 You classified them as secret. 35 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 I need to know, Theo. 36 00:04:50,360 --> 00:04:52,780 - In this case, these negotiations, 37 00:04:52,880 --> 00:04:54,740 our mandate is more limited than normal. 38 00:04:54,840 --> 00:04:56,780 - What are you saying? 39 00:04:56,880 --> 00:04:58,180 - It's a bigger picture. - Bigger picture. 40 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 What's the bigger picture this time? 41 00:05:01,040 --> 00:05:03,660 What's the UN's latest position on Kurdistan? 42 00:05:03,760 --> 00:05:06,780 I also need to know NATO's and the United States' position. 43 00:05:06,880 --> 00:05:07,940 - We know Turkey's position? 44 00:05:08,040 --> 00:05:12,260 - Yes, but what about Iran, Iraq, Syria and their Kurds? 45 00:05:12,360 --> 00:05:14,300 - Iraq is intimidating its own Kurds 46 00:05:14,400 --> 00:05:16,520 by threatening to take away their autonomy. 47 00:05:17,840 --> 00:05:19,860 - Hmm, the solution would be 48 00:05:19,960 --> 00:05:22,460 to give them their own autonomous territory. 49 00:05:22,560 --> 00:05:24,560 - Yeah, dream on. 50 00:05:26,040 --> 00:05:28,100 - Yeah. 51 00:05:28,200 --> 00:05:29,900 What do you know about Binav Bashur? 52 00:05:30,000 --> 00:05:30,900 Where is he? 53 00:05:31,000 --> 00:05:31,740 - I don't know. 54 00:05:31,840 --> 00:05:33,660 - You don't know or you don't want me to know? 55 00:05:33,760 --> 00:05:35,700 - I don't know where he is, okay? 56 00:05:35,800 --> 00:05:37,220 - We need him for this negotiation, 57 00:05:37,320 --> 00:05:38,420 otherwise we're not getting anywhere. 58 00:05:38,520 --> 00:05:40,500 - This peace will be negotiated without him. 59 00:05:40,600 --> 00:05:41,340 - Says who? 60 00:05:41,440 --> 00:05:45,500 - I believe you're quite capable of finding 61 00:05:45,600 --> 00:05:48,860 a peaceful solution without Binav Bashur 62 00:05:48,960 --> 00:05:52,200 and that will be the foundation for a sustainable peace. 63 00:05:53,160 --> 00:05:54,420 (cellphone chiming) 64 00:05:54,520 --> 00:05:55,820 Excuse me. 65 00:05:55,920 --> 00:05:57,420 I have to take this. 66 00:05:57,520 --> 00:05:59,220 If you need anything, 67 00:05:59,320 --> 00:06:01,820 I'll be in Istanbul for a couple of days. 68 00:06:01,920 --> 00:06:06,460 Salut. 69 00:06:06,560 --> 00:06:11,560 (radar beeping) (dirt rustling) 70 00:06:28,520 --> 00:06:31,880 (dark foreboding music) 71 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 - Hey Maarit. 72 00:06:55,640 --> 00:06:58,080 - [Maarit] Okay, let's start. 73 00:07:08,720 --> 00:07:12,080 75 (soft foreboding music) 74 00:07:26,840 --> 00:07:30,160 (dark foreboding music) 75 00:07:36,600 --> 00:07:39,680 (jet engine roaring) 76 00:07:43,400 --> 00:07:45,220 - [Theo] Did you manage to get hold of Emilia? 77 00:07:45,320 --> 00:07:46,540 - I'll make my own decisions, Theo. 78 00:07:46,640 --> 00:07:48,140 You gave me this job, trust me. 79 00:07:48,240 --> 00:07:48,980 - No, listen. 80 00:07:49,080 --> 00:07:51,020 I just got a call that the Turkish army 81 00:07:51,120 --> 00:07:53,360 is very active in southeastern Turkey. 82 00:07:54,840 --> 00:07:55,780 - Where, exactly? 83 00:07:55,880 --> 00:07:59,020 - Sirnak, where the mass grave is. 84 00:07:59,120 --> 00:08:02,440 (dark intriguing music) 85 00:08:12,080 --> 00:08:15,380 (door knocking) 86 00:08:20,680 --> 00:08:23,020 89 (Tom 87 00:08:24,600 --> 00:08:26,300 91 (Tom 88 00:08:26,400 --> 00:08:29,760 (dark foreboding music) 89 00:08:37,640 --> 00:08:40,060 (wind whooshing) 90 00:08:40,160 --> 00:08:45,160 (pickaxes clacking) (radar beeping) 91 00:09:10,440 --> 00:09:11,540 - I managed to get hold of the guys 92 00:09:11,640 --> 00:09:13,140 patrolling nearby the Syrian border. 93 00:09:13,240 --> 00:09:14,300 - NATO foot patrol? 94 00:09:14,400 --> 00:09:15,540 - Yes, there's a report 95 00:09:15,640 --> 00:09:17,300 that two F-35 fighters have taken off 96 00:09:17,400 --> 00:09:19,100 from Sirnak military air base. 97 00:09:19,200 --> 00:09:20,740 The risk is at level 3 at the moment. 98 00:09:20,840 --> 00:09:23,140 If it rises to 4, NATO will evacuate the NGO workers 99 00:09:23,240 --> 00:09:25,780 and make sure that Diyar and Emilia will be in first group. 100 00:09:27,920 --> 00:09:28,860 105 - [Ann-Mari] I want them back here now. 101 00:09:28,960 --> 00:09:30,060 - Already on it. 102 00:09:30,160 --> 00:09:31,780 - Call me right away if you hear something. 103 00:09:31,880 --> 00:09:35,240 (dark intriguing music) 104 00:09:36,120 --> 00:09:39,280 (jet engines roaring) 105 00:09:40,160 --> 00:09:43,880 (Ann-Mari breathing heavily) 106 00:09:53,840 --> 00:09:56,840 (cellphone chiming) 107 00:10:00,080 --> 00:10:03,400 (dark foreboding music) 108 00:10:23,680 --> 00:10:26,840 (jet engines roaring) 109 00:10:31,360 --> 00:10:33,360 - That's how they control Kurdish areas. 110 00:10:38,800 --> 00:10:40,800 - [Maarit] Oh, shit. 111 00:10:53,840 --> 00:10:57,160 (soft foreboding music) 112 00:11:06,520 --> 00:11:09,180 - I know how stupid I sound now, 113 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 but does this feel like home to you? 114 00:11:16,440 --> 00:11:18,440 - I was born inside an airplane. 115 00:11:19,480 --> 00:11:20,500 - Really? 116 00:11:20,600 --> 00:11:21,740 - Yeah. 117 00:11:21,840 --> 00:11:24,620 My mom tried so eagerly to keep me inside 118 00:11:24,720 --> 00:11:27,460 before the plane reached European airspace. 119 00:11:27,560 --> 00:11:30,200 She always reminded me of how painful it was. 120 00:11:34,800 --> 00:11:36,800 - You're joking. 121 00:11:38,880 --> 00:11:40,880 - No. 122 00:11:41,320 --> 00:11:43,100 I was born in a plane, I grew up in Berlin 123 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 and my parents come from the Diyar Bucket area. 124 00:11:47,840 --> 00:11:50,020 - Oh, so your name. 125 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 - Yes. 126 00:11:52,480 --> 00:11:55,600 - It's like I would be called Stock. 127 00:11:58,400 --> 00:12:03,020 - Yup, actually the Kurdish name for Diyar Bucket is Ahmed. 128 00:12:03,120 --> 00:12:08,260 So your name would be Stuck Stuck-on-me. 129 00:12:08,360 --> 00:12:10,980 - (chuckles) What did you just say? 130 00:12:11,080 --> 00:12:15,220 - Like Ahmedi, your name would be Stock Stockholm-Me. 131 00:12:15,320 --> 00:12:16,500 - Stuck Stuck-on-me? 132 00:12:16,600 --> 00:12:18,100 (cellphone chiming) - Yeah. 133 00:12:18,200 --> 00:12:19,540 Sorry, I have to take this. 134 00:12:19,640 --> 00:12:22,820 - Yeah, of course. 135 00:12:22,920 --> 00:12:27,860 (Diyar 136 00:12:27,960 --> 00:12:31,280 (soft foreboding music) 137 00:12:38,480 --> 00:12:41,780 (Tom 138 00:12:43,280 --> 00:12:47,520 144 (Tom 139 00:13:03,880 --> 00:13:07,200 146 (soft foreboding music) 140 00:13:12,120 --> 00:13:14,800 (door knocking) 141 00:13:17,160 --> 00:13:18,100 - Grab your things. 142 00:13:18,200 --> 00:13:19,860 They called off the investigation. 143 00:13:19,960 --> 00:13:21,540 We are going home. 144 00:13:21,640 --> 00:13:22,380 - What? 145 00:13:22,480 --> 00:13:23,420 What's the point in coming here 146 00:13:23,520 --> 00:13:24,980 if we don't finish the investigation? 147 00:13:25,080 --> 00:13:27,020 - We photographed everything. 148 00:13:27,120 --> 00:13:28,580 (alarm ringing) 149 00:13:28,680 --> 00:13:30,220 We need to go now! 150 00:13:30,320 --> 00:13:35,320 (dark foreboding music) (alarm ringing) 151 00:13:50,200 --> 00:13:51,620 - The car will pick us up in five minutes. 152 00:13:51,720 --> 00:13:53,180 Wait inside. 153 00:13:53,280 --> 00:13:55,300 Evacuate from location C. 154 00:13:55,400 --> 00:13:56,660 We will be picked up. 155 00:13:56,760 --> 00:13:58,660 (people coughing) (alarm ringing) 156 00:13:58,760 --> 00:14:01,560 The UN (drowned out by alarm) responsible for this. 157 00:14:06,080 --> 00:14:07,060 Let's go. 158 00:14:07,160 --> 00:14:09,960 (people coughing) 159 00:14:13,240 --> 00:14:16,380 (Tom 160 00:14:16,480 --> 00:14:21,480 (dark foreboding music) (people coughing) 161 00:14:24,440 --> 00:14:26,600 - Keep this on your lap and get in the car. 162 00:14:29,600 --> 00:14:30,580 Here, keep this on your lap. 163 00:14:30,680 --> 00:14:31,900 Get in the car. 164 00:14:32,000 --> 00:14:32,740 Wait, wait, wait, wait. 165 00:14:32,840 --> 00:14:33,700 There's only room for you. 166 00:14:33,800 --> 00:14:35,020 Evacuation plan is very strict. 167 00:14:35,120 --> 00:14:36,060 - Of course, they're comin' with us. 168 00:14:36,160 --> 00:14:38,160 - No. 169 00:14:38,760 --> 00:14:43,280 (father 170 00:14:44,440 --> 00:14:49,440 (dark intriguing music) (siren wailing) 171 00:15:01,080 --> 00:15:02,460 - [Minister] Take the eastern road. 172 00:15:02,560 --> 00:15:05,420 We can't make it to the crossing early enough. 173 00:15:05,520 --> 00:15:06,980 - Is she answering? 174 00:15:07,080 --> 00:15:08,780 - There's no signal. 175 00:15:08,880 --> 00:15:11,560 Turkey has turned off the mobile network in this area. 176 00:15:18,400 --> 00:15:20,540 We're gonna be driving in this smoke for a while. 177 00:15:20,640 --> 00:15:21,900 Put your masks on. 178 00:15:22,000 --> 00:15:25,320 (dark intriguing music) 179 00:15:45,520 --> 00:15:47,060 - [Diyar] Hi, this is Diyar Ahmedi. 180 00:15:47,160 --> 00:15:48,220 I can't answer right now. 181 00:15:48,320 --> 00:15:50,460 But please leave a message and I'll get back to you. 182 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 Thanks. 183 00:16:03,240 --> 00:16:07,840 (teacher 184 00:16:15,760 --> 00:16:18,580 (student 185 00:16:18,680 --> 00:16:23,280 (teacher 186 00:16:58,600 --> 00:17:01,740 (officer 187 00:17:01,840 --> 00:17:06,440 (teacher 188 00:17:14,560 --> 00:17:17,100 196 189 00:17:24,240 --> 00:17:29,240 198 (soft foreboding music) (people chattering) 190 00:17:30,280 --> 00:17:32,960 (siren wailing) 191 00:17:38,040 --> 00:17:40,860 (smooth jazz music) 192 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 (people chattering) 193 00:17:45,280 --> 00:17:48,980 - Well the best thing about these security counsel meetings 194 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 is seeing people. 195 00:17:51,840 --> 00:17:52,820 - If that seeing people 196 00:17:52,920 --> 00:17:56,940 would lead to a better security situation, then yes. 197 00:17:57,040 --> 00:18:00,920 - They're great people, but still it's just people. 198 00:18:05,800 --> 00:18:06,740 - Excuse me. 199 00:18:06,840 --> 00:18:09,840 (smooth jazz music) 200 00:18:12,800 --> 00:18:14,800 - Are you playing with me, Mr. Rantala? 201 00:18:15,760 --> 00:18:16,900 - Excuse me. 202 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 - The containers were empty. 203 00:18:21,160 --> 00:18:22,220 - It's impossible. 204 00:18:22,320 --> 00:18:24,400 - Where are the weapons? 205 00:18:28,440 --> 00:18:30,780 - I will check into this right away. 206 00:18:30,880 --> 00:18:32,780 Thank you for contacting me. 207 00:18:32,880 --> 00:18:35,960 - I need them in Jeddah as planned. 208 00:18:37,640 --> 00:18:38,420 Now. 209 00:18:38,520 --> 00:18:43,520 (soft foreboding music) (people chattering) 210 00:18:48,600 --> 00:18:51,600 (cellphone chiming) 211 00:19:00,280 --> 00:19:02,340 - Oskar, mita? 212 00:19:02,440 --> 00:19:06,840 (Oskar 213 00:19:11,760 --> 00:19:14,220 (Theo 214 00:19:14,320 --> 00:19:18,720 (Oskar 215 00:19:21,520 --> 00:19:22,900 - Mita? 216 00:19:23,000 --> 00:19:27,400 (Oskar 217 00:19:29,720 --> 00:19:34,040 (Theo 218 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 (dark foreboding music) 219 00:20:05,360 --> 00:20:09,600 (Tom 220 00:20:10,840 --> 00:20:15,240 (Amina 221 00:20:27,840 --> 00:20:32,080 (Tom 222 00:20:34,720 --> 00:20:39,180 (Amina 223 00:20:39,280 --> 00:20:42,600 (dark intriguing music) 224 00:20:48,240 --> 00:20:49,700 - [Diyar] Hi, this is Diyar Ahmedi. 225 00:20:49,800 --> 00:20:50,860 I can't answer right now. 226 00:20:50,960 --> 00:20:51,700 But please-- 227 00:20:51,800 --> 00:20:54,380 (dark intriguing music) (seagulls squawking) 228 00:20:54,480 --> 00:20:58,500 - The UN Geneva Convention asserts 229 00:20:58,600 --> 00:21:01,020 "Annihilation of forests and environment 230 00:21:01,120 --> 00:21:05,200 is not allowed to be used as a weapon." 231 00:21:07,800 --> 00:21:10,900 Has the Turkish Army intentionally set wildfires 232 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 in the Sirnak area? 233 00:21:14,320 --> 00:21:17,580 (soft foreboding music) 234 00:21:17,680 --> 00:21:19,680 - I read an interesting book. 235 00:21:21,360 --> 00:21:24,660 It was about Finland's relationship with the Nazis. 236 00:21:24,760 --> 00:21:26,260 I read that you were Nazi Germany allies, 237 00:21:26,360 --> 00:21:28,360 but then turned your back 238 00:21:29,800 --> 00:21:31,800 and ordered Germans to leave Finland 239 00:21:32,840 --> 00:21:35,560 which made them burn down half of the country. 240 00:21:36,920 --> 00:21:38,820 - Those conflicts have been settled. 241 00:21:38,920 --> 00:21:41,980 - And forgiven as well at least based on the fact 242 00:21:42,080 --> 00:21:44,640 that there's a German peacemaker in your team? 243 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 And you trust them? 244 00:21:53,680 --> 00:21:56,820 - The fourth item on the UN list of things to agree upon 245 00:21:56,920 --> 00:21:59,500 in a peace treaty is that 246 00:21:59,600 --> 00:22:04,540 we must profound the destruction of any natural resources. 247 00:22:04,640 --> 00:22:06,660 - We'll burn the whole of southeastern Turkey 248 00:22:06,760 --> 00:22:07,860 if that's what it takes. 249 00:22:07,960 --> 00:22:10,300 As long as I will be blamed for not letting 250 00:22:10,400 --> 00:22:12,780 guerrilla movements run wild in my country, 251 00:22:12,880 --> 00:22:15,220 killing my people, invoking the Geneva agreement 252 00:22:15,320 --> 00:22:17,920 which your agreement will protect me and my country. 253 00:22:19,080 --> 00:22:20,740 - I will. - You. 254 00:22:20,840 --> 00:22:22,420 These things have already been agreed upon 255 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 at a higher level. 256 00:22:25,120 --> 00:22:28,440 (dark foreboding music) 257 00:22:35,760 --> 00:22:39,340 - You're saying that the guerilla groups 258 00:22:39,440 --> 00:22:42,380 is the reason for burning down the forests. 259 00:22:42,480 --> 00:22:45,800 (dark foreboding music) 260 00:22:50,040 --> 00:22:51,980 (Tom 261 00:22:52,080 --> 00:22:57,080 (waves whooshing) (seagulls squawking) 262 00:23:02,400 --> 00:23:05,700 272 (Tom 263 00:23:12,760 --> 00:23:14,220 274 (Tom 264 00:23:23,000 --> 00:23:25,780 276 (Tom 265 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 278 - Let's go straight to item nine. 266 00:23:31,640 --> 00:23:35,060 In our country, we have a Truth and Remembrance Commission 267 00:23:35,160 --> 00:23:37,820 which will investigate any ambiguous debts. 268 00:23:37,920 --> 00:23:39,700 There is no need for the UN 269 00:23:39,800 --> 00:23:42,500 or you to investigate the mass graves. 270 00:23:42,600 --> 00:23:43,820 We'll handle it ourselves. 271 00:23:43,920 --> 00:23:46,260 - Well we would have take into consideration 272 00:23:46,360 --> 00:23:49,460 Hawar Ciziri's opinion about the functionality 273 00:23:49,560 --> 00:23:51,020 of the Truth and Remembrance Commission. 274 00:23:51,120 --> 00:23:53,640 It's quite different from yours. 275 00:23:54,920 --> 00:23:57,480 - Do we have to run every decision by Hawar Ciziri? 276 00:23:58,480 --> 00:24:01,060 - If we truly want to achieve peace, 277 00:24:01,160 --> 00:24:03,160 then 278 00:24:03,800 --> 00:24:05,820 we have to understand that Binav Bashur 279 00:24:05,920 --> 00:24:07,300 as well as Hawar Ciziri 280 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 are serving the interests of their people. 281 00:24:10,720 --> 00:24:11,540 They have their duties. 282 00:24:11,640 --> 00:24:14,540 We can't just dismiss them. 283 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 (dark foreboding music) 284 00:24:20,680 --> 00:24:22,700 - You can pass on the information 285 00:24:22,800 --> 00:24:24,500 that I can open the borders 286 00:24:24,600 --> 00:24:26,800 and let all the Syrian refugees enter Europe 287 00:24:27,640 --> 00:24:30,420 if this negotiation doesn't go according to plan. 288 00:24:30,520 --> 00:24:33,840 (dark foreboding music) 289 00:24:45,760 --> 00:24:47,300 (Tom 290 00:24:48,720 --> 00:24:50,980 304 (Tom 291 00:24:51,080 --> 00:24:52,820 'Kay, lemme see now. 292 00:24:52,920 --> 00:24:54,700 - Esmer knows we don't want 3 million Syrians 293 00:24:54,800 --> 00:24:56,220 living out of country cottages. 294 00:24:56,320 --> 00:24:58,020 What can I use against him? 295 00:24:58,120 --> 00:25:00,380 Can't just let him do what he pleases. 296 00:25:00,480 --> 00:25:02,780 How has he persuaded to these negotiations? 297 00:25:02,880 --> 00:25:04,660 Don't tell me you're taking orders from the army 298 00:25:04,760 --> 00:25:07,460 or whichever party's conducting this process. 299 00:25:07,560 --> 00:25:10,900 (dark foreboding music) 300 00:25:11,000 --> 00:25:12,700 - I am conducting this process 301 00:25:12,800 --> 00:25:15,340 and you report to me and that's it. 302 00:25:15,440 --> 00:25:18,760 (soft foreboding music) 303 00:25:36,600 --> 00:25:38,780 You can do this. 304 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 Come here. 305 00:25:44,480 --> 00:25:45,460 I have to go. 306 00:25:45,560 --> 00:25:48,880 (soft foreboding music) 307 00:26:14,800 --> 00:26:17,100 (Theo 308 00:26:17,200 --> 00:26:20,680 (Ann-Mari sighing softly) 309 00:26:26,960 --> 00:26:29,800 (window knocking) 310 00:26:35,120 --> 00:26:40,120 (Ann-Mari and Emilia 311 00:26:54,520 --> 00:26:55,780 - "Great speech but the weapons 312 00:26:55,880 --> 00:26:59,140 are not on the way to Saudi Arabia." 313 00:27:00,160 --> 00:27:05,300 328 (Emilia 314 00:27:10,280 --> 00:27:13,860 330 (Emilia 315 00:27:16,960 --> 00:27:21,440 332 (Emilia 316 00:27:29,400 --> 00:27:33,460 334 (Emilia 317 00:27:40,520 --> 00:27:42,580 336 (Emilia 318 00:27:59,400 --> 00:28:01,060 338 (cellphone chiming) 319 00:28:01,160 --> 00:28:02,420 (Tom 320 00:28:02,520 --> 00:28:06,020 (Oskar 321 00:28:06,120 --> 00:28:09,580 (daughter 322 00:28:09,680 --> 00:28:11,980 (Oskar 323 00:28:12,080 --> 00:28:13,860 (Tom 324 00:28:13,960 --> 00:28:17,980 (Oskar 325 00:28:18,080 --> 00:28:19,420 (Tom 326 00:28:19,520 --> 00:28:21,860 (Oskar 327 00:28:21,960 --> 00:28:23,020 (Tom 328 00:28:23,120 --> 00:28:27,520 (Oskar 329 00:28:43,280 --> 00:28:46,100 (Tom 330 00:28:46,200 --> 00:28:50,600 (Oskar 331 00:29:06,840 --> 00:29:11,840 (cellphone beeping) (birds chirping) 332 00:29:14,080 --> 00:29:15,820 - [Superhero] Here comes trouble. 333 00:29:15,920 --> 00:29:20,320 (Oskar 334 00:29:21,920 --> 00:29:26,820 (daughter 335 00:29:26,920 --> 00:29:31,360 (Oskar 336 00:29:51,360 --> 00:29:55,340 (daughter 337 00:29:55,440 --> 00:30:00,440 (intense foreboding music) (character screaming) 338 00:30:04,880 --> 00:30:09,560 (daughter 339 00:30:10,880 --> 00:30:12,740 - It was impulsive of me to send you there. 340 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 I'm sorry. 341 00:30:17,480 --> 00:30:19,420 - Did you call off the mass grave investigations 342 00:30:19,520 --> 00:30:21,520 because of the wildfires? 343 00:30:22,600 --> 00:30:25,720 If we don't make any progress, there will be more graves. 344 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 - Did you reach out to your contacts? 345 00:30:33,840 --> 00:30:36,700 - You know, Bashur has been to the US at least. 346 00:30:36,800 --> 00:30:38,860 But that's old information. 347 00:30:38,960 --> 00:30:41,940 There are rumors that a disagreement with NATO 348 00:30:42,040 --> 00:30:44,360 was specifically over-extraditing Binav Bashur. 349 00:30:45,720 --> 00:30:47,500 Is Esmer taking part in these negotiations 350 00:30:47,600 --> 00:30:49,780 only to get his hands onto Binav Bashur? 351 00:30:49,880 --> 00:30:51,380 Is that way he's arguing with NATO? 352 00:30:51,480 --> 00:30:53,220 - You think he's blackmailing NATO. 353 00:30:53,320 --> 00:30:54,260 - Why not? 354 00:30:54,360 --> 00:30:55,260 If you don't give him to me, 355 00:30:55,360 --> 00:30:56,780 I'll get you and your troops out of Turkey. 356 00:30:56,880 --> 00:30:59,280 So say farewell to your access to them at least. 357 00:31:01,600 --> 00:31:03,700 - We'll need to meet with Binav Bashur, 358 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 ask him directly what this is all about. 359 00:31:11,520 --> 00:31:13,180 - Ann-Mari, I don't wanna put any of my context 360 00:31:13,280 --> 00:31:14,420 under any risks. 361 00:31:14,520 --> 00:31:15,220 - I know, 362 00:31:15,320 --> 00:31:17,140 but does your family have pictures of Hawar Ciziri 363 00:31:17,240 --> 00:31:18,820 hangin' on their wall? 364 00:31:18,920 --> 00:31:22,240 (dark intriguing music) 365 00:31:26,640 --> 00:31:29,640 (Ann-Mari exhaling) 366 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 - Now you have seen it. 367 00:31:45,880 --> 00:31:48,060 What they do to us: 368 00:31:48,160 --> 00:31:52,480 kill us, burn our village and say nothing? 369 00:31:54,200 --> 00:31:56,180 - We're here to talk about it. 370 00:31:56,280 --> 00:31:57,420 They need to stop. 371 00:31:57,520 --> 00:32:00,820 - They call it protection, you know? 372 00:32:00,920 --> 00:32:02,340 You call it genocide. 373 00:32:02,440 --> 00:32:05,020 - 50,000 Kurds have been killed 374 00:32:05,120 --> 00:32:08,980 and only a tiny fraction of the bodies have been identified. 375 00:32:09,080 --> 00:32:12,620 We know this and we know the grief and despair. 376 00:32:12,720 --> 00:32:16,140 What do you suppose is a fair compensation 377 00:32:16,240 --> 00:32:18,240 for such unconscionable deeds? 378 00:32:22,480 --> 00:32:24,480 - Kurdistan. 379 00:32:24,840 --> 00:32:28,200 (dark intriguing music) 380 00:32:32,320 --> 00:32:35,760 - A mass grave was found in the Sirnak camp. 381 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 30 bodies. 382 00:32:39,960 --> 00:32:42,560 The investigation was interrupted. 383 00:32:44,360 --> 00:32:48,180 The bodies will be identified in due time. 384 00:32:48,280 --> 00:32:50,680 But for now in order to advance, 385 00:32:52,280 --> 00:32:55,820 if you want a political system based on community values, 386 00:32:55,920 --> 00:32:59,780 then we have to do something about the military 387 00:32:59,880 --> 00:33:01,980 and get rid of the forces. 388 00:33:02,080 --> 00:33:02,980 You need to prove to me 389 00:33:03,080 --> 00:33:04,420 that the guerrillas under your control, 390 00:33:04,520 --> 00:33:07,160 otherwise we cannot continue the peace negotiations. 391 00:33:08,280 --> 00:33:10,880 Are you the leader of the guerrillas 392 00:33:13,480 --> 00:33:16,180 or is it Binav Bashur? 393 00:33:16,280 --> 00:33:19,600 (dark foreboding music) 394 00:33:24,320 --> 00:33:26,380 I need to meet Binav Bashur then. 395 00:33:26,480 --> 00:33:29,400 - You are on Turkey and NATO's side. 396 00:33:30,760 --> 00:33:32,620 - I'm standing on middle ground. 397 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 I'm not on anybody's side. 398 00:33:36,960 --> 00:33:37,820 If it were up to me, 399 00:33:37,920 --> 00:33:40,600 I'd be back home untangling fishing nets. 400 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 - Why aren't you? 401 00:33:46,680 --> 00:33:50,160 - I see more hope in your progress than in my own. 402 00:33:55,480 --> 00:33:59,360 - Our only weapon of war are our guerrillas 403 00:34:00,720 --> 00:34:03,320 and their unpredictable tactics. 404 00:34:04,280 --> 00:34:06,280 That is our strength. 405 00:34:07,480 --> 00:34:11,340 But believe me, I want to have a future 406 00:34:11,440 --> 00:34:13,440 where we don't need guerrillas. 407 00:34:13,920 --> 00:34:15,860 - Then you need to lay down your weapons 408 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 to end the conflict. 409 00:34:19,000 --> 00:34:23,380 In return, Berkay Esmer guarantees the Kurdish people 410 00:34:23,480 --> 00:34:27,660 your own language, your own culture, your own livelihood 411 00:34:27,760 --> 00:34:30,560 in the area that you can call Turkey's Kurdistan, 412 00:34:31,720 --> 00:34:33,820 but that internationally will be referred to 413 00:34:33,920 --> 00:34:36,000 as a part of Turkey. 414 00:34:39,640 --> 00:34:43,100 I don't think he knows where Binav Bashur is. 415 00:34:43,200 --> 00:34:45,140 - You promised him a lot. 416 00:34:45,240 --> 00:34:47,140 - I did. 417 00:34:47,240 --> 00:34:50,220 - Something more than what was written down on the agenda. 418 00:34:50,320 --> 00:34:52,340 - Civil rights of Kurdistan 419 00:34:52,440 --> 00:34:53,980 which will be referred to internationally 420 00:34:54,080 --> 00:34:56,080 as a part of Turkey. 421 00:34:57,160 --> 00:34:58,420 - Can you get me an unofficial meeting 422 00:34:58,520 --> 00:35:00,780 with Esmer for tonight please? 423 00:35:00,880 --> 00:35:02,620 - Yes. 424 00:35:02,720 --> 00:35:03,980 What're you goin' to offer him? 425 00:35:04,080 --> 00:35:07,060 - Disarmament, the end of the guerrillas. 426 00:35:07,160 --> 00:35:08,860 - [Emilia] Would we be able to organize all that? 427 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 - We'd get the support we need. 428 00:35:11,720 --> 00:35:13,860 Diyar, I need a confirmation from Ciziri 429 00:35:13,960 --> 00:35:15,180 that the guerrillas will be disarmed. 430 00:35:15,280 --> 00:35:17,580 - There will be no one to disarm. 431 00:35:17,680 --> 00:35:19,260 They will all go over to Iraq or Syria 432 00:35:19,360 --> 00:35:20,660 when they know about the plan. 433 00:35:20,760 --> 00:35:22,620 - Maybe Esmer will close the borders. 434 00:35:22,720 --> 00:35:24,020 - All the border guards of southeastern Turkey 435 00:35:24,120 --> 00:35:25,220 have Kurdish connections. 436 00:35:25,320 --> 00:35:26,860 You can't do that. 437 00:35:26,960 --> 00:35:30,080 - This is our plan and we will make it work. 438 00:35:33,440 --> 00:35:35,840 - And how will we contact the guerrilla forces? 439 00:35:38,080 --> 00:35:40,460 How would it possible even to arrange a meeting 440 00:35:40,560 --> 00:35:42,060 with Binav Bashur in a situation 441 00:35:42,160 --> 00:35:44,180 where no one knows his hiding place? 442 00:35:44,280 --> 00:35:47,540 (dark intriguing music) 443 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 - Did you reach Esmer yet? 444 00:36:04,720 --> 00:36:06,720 Ciziri's playing on you. 445 00:36:08,520 --> 00:36:10,340 - I don't mind. 446 00:36:10,440 --> 00:36:11,180 He's a politician. 447 00:36:11,280 --> 00:36:13,140 I know his tactics. 448 00:36:13,240 --> 00:36:16,560 (dark intriguing music) 449 00:36:48,920 --> 00:36:51,880 - This is the safest place of Istanbul. 450 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 Please. 451 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 - This is nice. 452 00:37:08,240 --> 00:37:10,580 For me, the running is more of a mental thing. 453 00:37:10,680 --> 00:37:14,560 I put on my ear plugs and I'd go into my own little world. 454 00:37:19,760 --> 00:37:21,340 This was really delicious. 455 00:37:21,440 --> 00:37:23,440 Thank you so much. 456 00:37:24,680 --> 00:37:26,680 I was hungry. 457 00:37:28,720 --> 00:37:30,720 - Please. 458 00:37:31,320 --> 00:37:36,320 (ship bellowing) (seagulls squawking) 459 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 What do you think? 460 00:37:44,960 --> 00:37:48,580 - [Ann-Mari] One of the most beautiful cities in the world. 461 00:37:48,680 --> 00:37:50,680 - [Berkay] The most beautiful. 462 00:37:55,440 --> 00:37:57,440 - We have an official meeting tomorrow. 463 00:37:59,480 --> 00:38:01,540 I'm going to suggest that the civil rights 464 00:38:01,640 --> 00:38:04,120 of the Kurdish people be entirely revised: 465 00:38:05,080 --> 00:38:06,500 control of their own language, 466 00:38:06,600 --> 00:38:09,780 press and media, municipal politics, 467 00:38:09,880 --> 00:38:13,260 judicial system in southeastern Turkey, 468 00:38:13,360 --> 00:38:14,940 use of natural resources. 469 00:38:15,040 --> 00:38:17,900 Turkey will have to respect these rights. 470 00:38:18,000 --> 00:38:20,800 In return, the guerrilla forces will disarm. 471 00:38:28,040 --> 00:38:30,260 - How can you guarantee that? 472 00:38:30,360 --> 00:38:33,100 - The disarmament will begin as soon as Turkey's government 473 00:38:33,200 --> 00:38:35,320 starts working on the new civil rights law. 474 00:38:38,480 --> 00:38:40,820 - The guerrillas and the army 475 00:38:40,920 --> 00:38:43,600 must be disarmed by the end of this year. 476 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 - Good. 477 00:38:51,400 --> 00:38:53,020 I will write down the details 478 00:38:53,120 --> 00:38:55,900 and prepare the draft for the peace treaty. 479 00:38:56,000 --> 00:38:58,980 I will hand it to you and Ciziri. 480 00:38:59,080 --> 00:39:02,120 You will read it and we'll discuss it 481 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 two weeks' time. 482 00:39:08,640 --> 00:39:10,060 Thank you. 483 00:39:10,160 --> 00:39:15,160 (ships bellowing) (seagulls squawking) 484 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 - Nice words. 485 00:39:22,000 --> 00:39:23,220 But peace is only possible 486 00:39:23,320 --> 00:39:25,320 if Binav Bashur comes here to meet me. 487 00:39:27,400 --> 00:39:28,820 - If we have no option, 488 00:39:28,920 --> 00:39:31,480 these negotiations will be carried out without him. 489 00:39:33,160 --> 00:39:34,260 This was a lovely evening. 490 00:39:34,360 --> 00:39:35,100 Thank you. 491 00:39:35,200 --> 00:39:38,520 (soft foreboding music) 492 00:40:05,560 --> 00:40:08,160 513 (dogs barking) 493 00:40:09,360 --> 00:40:12,720 (dark foreboding music) 494 00:40:22,120 --> 00:40:24,760 (door knocking) 495 00:40:32,320 --> 00:40:33,140 517 - Okay. 496 00:40:57,160 --> 00:41:00,980 519 (dark intriguing music) 497 00:41:13,400 --> 00:41:16,620 521 498 00:41:27,160 --> 00:41:28,940 523 499 00:41:29,040 --> 00:41:32,360 (dark intriguing music) 500 00:42:10,080 --> 00:42:12,820 - I needed to agree on certain safety measures 501 00:42:12,920 --> 00:42:14,920 in order to make this work. 502 00:42:15,960 --> 00:42:17,820 They don't want us to see where we're goin'. 503 00:42:17,920 --> 00:42:22,920 (dark intriguing music) (crickets chirping) 504 00:42:25,880 --> 00:42:26,620 (gun cocking) 505 00:42:26,720 --> 00:42:28,760 Please put your phones in the box. 506 00:42:30,360 --> 00:42:32,360 Your gun please. 507 00:42:33,880 --> 00:42:34,820 Thank you. 508 00:42:34,920 --> 00:42:38,240 (dark intriguing music) 509 00:42:50,600 --> 00:42:52,600 - Thank you. 510 00:43:00,480 --> 00:43:03,080 (door banging) 511 00:43:08,320 --> 00:43:11,640 (soft foreboding music) 32834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.