All language subtitles for Peacemaker.S01E01.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,860 (scratching) 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,200 (bursting) 3 00:00:05,280 --> 00:00:08,800 (engaging dramatic music) 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,800 (road crackles) 5 00:00:34,240 --> 00:00:37,480 (tense dramatic music) 6 00:01:00,680 --> 00:01:03,360 7 (brakes squeal) 7 00:01:38,120 --> 00:01:41,360 (tense dramatic music) 8 00:01:48,000 --> 00:01:50,600 (wind rustles) 9 00:02:00,320 --> 00:02:04,320 (singing in a foreign language) 10 00:03:44,280 --> 00:03:47,700 12 - The weapons industry is very important 11 00:03:47,800 --> 00:03:50,780 to the economy of the Western democracies. 12 00:03:50,880 --> 00:03:52,580 I'm part of it. 13 00:03:52,680 --> 00:03:57,300 I've spent most of my career working in conflict areas 14 00:03:57,400 --> 00:03:59,980 and my work has been entirely funded 15 00:04:00,080 --> 00:04:03,720 by states and international organizations. 16 00:04:05,040 --> 00:04:07,780 Now that being said, today 17 00:04:07,880 --> 00:04:11,440 I'm here to talk about human dignity. 18 00:04:14,120 --> 00:04:19,120 Can one measure human dignity in money? 19 00:04:21,960 --> 00:04:25,180 Last week, I attended a meeting in Helsinki 20 00:04:25,280 --> 00:04:27,860 where it was decided that Hamina Steel, 21 00:04:27,960 --> 00:04:30,140 a state-owned company, would it be allowed 22 00:04:30,240 --> 00:04:35,180 to sell a weapons worth $100 million to Saudi Arabia? 23 00:04:35,280 --> 00:04:38,240 Where is the human dignity in that? 24 00:04:39,720 --> 00:04:42,380 Why does the Republic of Finland sell weapons 25 00:04:42,480 --> 00:04:45,780 to a country that does not respect human rights 26 00:04:45,880 --> 00:04:47,580 a country that would use those weapons 27 00:04:47,680 --> 00:04:51,460 to harm people and the environment? 28 00:04:51,560 --> 00:04:53,780 The weapons in question are on their way 29 00:04:53,880 --> 00:04:57,300 to Saudi Arabia right now, I did not manage 30 00:04:57,400 --> 00:04:59,600 to prevent this arms deal, I failed. 31 00:05:01,840 --> 00:05:03,920 But, I will never give up. 32 00:05:05,520 --> 00:05:08,740 I will never turn my back on him on humanity 33 00:05:08,840 --> 00:05:10,620 and that is precisely why I decided to come here today 34 00:05:10,720 --> 00:05:15,660 to ask how in the light of this knowledge 35 00:05:15,760 --> 00:05:20,620 can any Finnish politician call himself or herself 36 00:05:20,720 --> 00:05:23,960 a decision-maker who respects human dignity? 37 00:05:25,160 --> 00:05:26,380 We don't just close our eyes. 38 00:05:26,480 --> 00:05:30,300 We are actually complicit in the crimes taking place 39 00:05:30,400 --> 00:05:34,920 right now as we sit here and chit-chat. 40 00:05:41,360 --> 00:05:44,280 I'm ashamed of being European. 41 00:05:47,080 --> 00:05:49,440 I'm ashamed of being a Finn. 42 00:05:54,000 --> 00:05:55,100 (tense dramatic music) 43 00:05:55,200 --> 00:05:56,580 - Foreign Minister Rantala, 44 00:05:56,680 --> 00:05:59,220 what did you think of Ann-Mari Sundell's speech? 45 00:05:59,320 --> 00:06:01,320 Do you agree with your predecessor? 46 00:06:03,680 --> 00:06:06,980 - I think all Finns should now 47 00:06:07,080 --> 00:06:09,100 look in the mirror and ask themselves 48 00:06:09,200 --> 00:06:11,260 whether they are building a better society, 49 00:06:11,360 --> 00:06:14,300 a better world or tearing apart 50 00:06:14,400 --> 00:06:17,980 the basic foundation of a civil society? 51 00:06:18,080 --> 00:06:21,180 - But Finland is selling guns to Saudi Arabia? 52 00:06:21,280 --> 00:06:23,280 Can you confirm that? 53 00:06:26,600 --> 00:06:29,840 (tense dramatic music) 54 00:07:21,360 --> 00:07:24,280 (protesters chant) 55 00:07:48,280 --> 00:07:51,520 (tense dramatic music) 56 00:08:12,320 --> 00:08:14,500 (phone rings) 57 00:08:14,600 --> 00:08:17,320 (phone vibrates) 58 00:08:18,960 --> 00:08:20,620 - [Ann-Mari] I can't answer right now. 59 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Please leave a message. 60 00:09:08,280 --> 00:09:12,300 66 - The Finnish state demands the UN Security Council 61 00:09:12,400 --> 00:09:14,420 ratify new disarmament agreement, 62 00:09:14,520 --> 00:09:18,700 which employs heavy methods to root arms exports. 63 00:09:18,800 --> 00:09:20,460 - [Reporter] The United Nation's Secretary General, 64 00:09:20,560 --> 00:09:23,300 Theo Slobo, has not yet commented on the speech. 65 00:09:23,400 --> 00:09:25,380 - [Ann-Mari] The weapons in question 66 00:09:25,480 --> 00:09:28,140 are on their way to Saudi Arabia right now. 67 00:09:28,240 --> 00:09:32,740 I did not to manage to prevent this arms deal, I failed. 68 00:09:57,280 --> 00:09:59,760 (birds chirp) 69 00:10:23,640 --> 00:10:26,120 (vessel hums) 70 00:10:44,280 --> 00:10:47,560 (tense dramatic music) 71 00:10:59,600 --> 00:11:02,280 (water ripples) 72 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 (birds chirp) 73 00:11:33,680 --> 00:11:36,000 (boat hums) 74 00:12:02,240 --> 00:12:04,020 - There you are 75 00:12:04,120 --> 00:12:06,020 Why don't you answer the phone? 76 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 I called you like a million times. 77 00:12:08,840 --> 00:12:10,840 I was worried 78 00:12:11,280 --> 00:12:15,700 - I'm an ex-peacemaker. 79 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 - Ah, come on. 80 00:12:18,520 --> 00:12:20,920 What did you expect, the Nobel Prize? 81 00:12:22,320 --> 00:12:24,260 Listen, it was a good speech. 82 00:12:24,360 --> 00:12:26,260 - I know. 83 00:12:26,360 --> 00:12:28,520 Come on, Theo, why are you here? 84 00:12:30,240 --> 00:12:32,980 - The Turkish government and the Kurdish Party 85 00:12:33,080 --> 00:12:35,860 are ready to start the peace negotiations. 86 00:12:35,960 --> 00:12:37,060 - Well, peace is impossible as long 87 00:12:37,160 --> 00:12:40,020 as Berkay Esmer keeps Binav Bashur in exile. 88 00:12:40,120 --> 00:12:43,940 - Sure, Bashur is the key, but Hawar Ciziri 89 00:12:44,040 --> 00:12:46,380 has the Kurd's majority behind him 90 00:12:46,480 --> 00:12:49,700 and he has given the green light for the negotiations. 91 00:12:49,800 --> 00:12:50,900 - That's good. 92 00:12:51,000 --> 00:12:53,240 But you know there's no way I'm doing it 93 00:12:54,760 --> 00:12:56,540 besides I'm not even allowed to do anything 94 00:12:56,640 --> 00:12:59,180 during the prosecution process. 95 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 - Everything is negotiable. 96 00:13:01,880 --> 00:13:02,820 - Is it? 97 00:13:02,920 --> 00:13:07,240 - Ann-Mari, you're born to do this and you're be good at it. 98 00:13:08,600 --> 00:13:12,280 Besides that, it's your only option. 99 00:13:15,320 --> 00:13:18,580 You stay and they give you one month until 100 00:13:18,680 --> 00:13:23,360 you get tangled up in your fish net or start climbing walls. 101 00:13:24,480 --> 00:13:26,340 - Anywhere but Turkey. 102 00:13:26,440 --> 00:13:30,340 - You're the only one who can negotiate peace 103 00:13:30,440 --> 00:13:33,700 between the Turks and the Kurds within this tight schedule. 104 00:13:33,800 --> 00:13:34,620 - Why? 105 00:13:34,720 --> 00:13:37,820 - [Theo] You know them well. 106 00:13:37,920 --> 00:13:40,360 - Yes, but why the tight schedule. 107 00:13:42,520 --> 00:13:44,340 - Berkay Esmer wants to look good 108 00:13:44,440 --> 00:13:47,000 in the eyes of the Western countries. 109 00:13:48,320 --> 00:13:50,700 - Well, the conflict's been going on for over three decades. 110 00:13:50,800 --> 00:13:51,740 Why now? 111 00:13:51,840 --> 00:13:56,060 - Lead him out of the caves he has driven himself into. 112 00:13:56,160 --> 00:13:57,860 - Oh, stop talking in riddles. 113 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Tell me what this is really about. 114 00:14:00,560 --> 00:14:04,540 - Turkey is part of NATO, and it's hard for NATO 115 00:14:04,640 --> 00:14:08,240 to watch how violently the Turks treat the Kurds. 116 00:14:09,200 --> 00:14:13,660 This is the latest info about the peace negotiations 117 00:14:13,760 --> 00:14:17,340 in Oslo, and it's confidential. 118 00:14:17,440 --> 00:14:20,760 (tense dramatic music) 119 00:14:30,280 --> 00:14:32,400 I've arranged proper financing for you. 120 00:14:35,840 --> 00:14:37,840 You choose your best team. 121 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 And, don't worry about the prosecution process. 122 00:14:45,200 --> 00:14:47,200 We'll handle it. 123 00:14:52,880 --> 00:14:55,720 Ann-Mari, this will be your biggest case ever. 124 00:14:57,000 --> 00:14:59,520 (clock ticks) 125 00:15:06,360 --> 00:15:08,900 Great, listen, we have to move fast. 126 00:15:09,000 --> 00:15:11,140 We need you and your team. 127 00:15:11,240 --> 00:15:14,160 (voice trails off) 128 00:15:16,520 --> 00:15:18,840 (boat hums) 129 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 (tense dramatic music) 130 00:15:35,720 --> 00:15:38,320 (vehicle hums) 131 00:15:41,920 --> 00:15:44,520 (phone blares) 132 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 142 133 00:16:41,200 --> 00:16:43,840 (phone ringing) 134 00:16:51,840 --> 00:16:53,860 (knocking on door) 135 00:16:53,960 --> 00:16:54,700 - [Emilia] Please come in. 136 00:16:54,800 --> 00:16:56,540 - Hi, thank you. 137 00:16:56,640 --> 00:16:57,780 - I am Emilia Engblom. 138 00:16:57,880 --> 00:16:58,700 - Diyar Amedi. 139 00:16:58,800 --> 00:17:00,980 - So nice to finally meet you. 140 00:17:01,080 --> 00:17:03,020 - I've heard a lot of good things about you. 141 00:17:03,120 --> 00:17:03,900 - [Emilia] Yeah, me too. 142 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 - Hi, Ann-Mari. 143 00:17:08,160 --> 00:17:09,260 - You've grown up. 144 00:17:09,360 --> 00:17:12,260 - [Diyar] Yeah, it's the touch of gray in my hair. 145 00:17:12,360 --> 00:17:16,460 - I prepared a short memo of the Oslo negotiations. 146 00:17:16,560 --> 00:17:19,820 The negotiations broke down because of an information leak, 147 00:17:19,920 --> 00:17:21,620 and they took all the necessary precautions 148 00:17:21,720 --> 00:17:24,940 and still it came out, we need to be very careful. 149 00:17:25,040 --> 00:17:27,460 We don't share any information online 150 00:17:27,560 --> 00:17:29,300 and we do this the old way. 151 00:17:29,400 --> 00:17:31,740 Sorry, I need one more thing. 152 00:17:31,840 --> 00:17:33,820 - She's great. 153 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 - Of course, please. 154 00:17:36,560 --> 00:17:39,800 (tense dramatic music) 155 00:17:54,120 --> 00:17:57,300 Last week I had a meeting in Helsinki, 156 00:17:57,400 --> 00:17:59,820 where it was decided that Hamini Steel. 157 00:17:59,920 --> 00:18:01,420 Okay, let's role play, 158 00:18:01,520 --> 00:18:03,980 your Esmer, your Ciziri, go. 159 00:18:04,080 --> 00:18:06,300 - You must stop seeing Kurds as terrorists. 160 00:18:06,400 --> 00:18:07,420 There are millions of Kurds 161 00:18:07,520 --> 00:18:09,340 who has nothing to do with the guerrilla movement. 162 00:18:09,440 --> 00:18:10,200 - How can you guarantee that 163 00:18:10,280 --> 00:18:11,540 the terrorist movement will be over? 164 00:18:11,640 --> 00:18:13,100 - You must show the way. 165 00:18:13,200 --> 00:18:15,180 - Did you just relate me to Kurdish gorillas? 166 00:18:15,280 --> 00:18:15,980 That's insulting. 167 00:18:16,080 --> 00:18:17,140 - She's right, be careful. 168 00:18:17,240 --> 00:18:19,940 Ciziri would not ever insult us when we're face-to-face. 169 00:18:20,040 --> 00:18:22,060 - Well, let me explain, we just had parliamentary elections. 170 00:18:22,160 --> 00:18:24,220 Now, Kurdish politician got a massive amount 171 00:18:24,320 --> 00:18:26,580 of votes in many areas, a majority, right? 172 00:18:26,680 --> 00:18:27,420 So what happened? 173 00:18:27,520 --> 00:18:29,380 A few days after, you decided 174 00:18:29,480 --> 00:18:30,700 that there would be reelections. 175 00:18:30,800 --> 00:18:32,820 The first round of votes didn't count anymore. 176 00:18:32,920 --> 00:18:35,980 Now, when the reelections happened, Turkish police 177 00:18:36,080 --> 00:18:38,180 made sure that there was traffic jams, 178 00:18:38,280 --> 00:18:41,260 accidents, routes closed, people were being arrested, 179 00:18:41,360 --> 00:18:43,500 media cut up, all kinds of obstacles, 180 00:18:43,600 --> 00:18:45,740 so that the Kurds couldn't get to the voting places. 181 00:18:45,840 --> 00:18:48,940 So what I'm saying is you must show the way. 182 00:18:49,040 --> 00:18:51,180 - How can you guarantee that there won't be any guerillas? 183 00:18:51,280 --> 00:18:52,380 Better conditions are impossible 184 00:18:52,480 --> 00:18:53,980 if you threaten Turkey citizens. 185 00:18:54,080 --> 00:18:57,460 - Simple, if you guarantee us the same rights 186 00:18:57,560 --> 00:18:58,820 as the Turkey citizens have, 187 00:18:58,920 --> 00:19:00,500 we can make a deal about the disarmament. 188 00:19:00,600 --> 00:19:05,580 - Now, think about the bomber, twin torches. 189 00:19:05,680 --> 00:19:06,500 - Well as Ms- 190 00:19:06,600 --> 00:19:07,340 - Don't put words in my mouth. 191 00:19:07,440 --> 00:19:08,660 - But I'm just saying that you approved 192 00:19:08,760 --> 00:19:10,340 the negotiations only because it would 193 00:19:10,440 --> 00:19:12,620 secure Kurdish votes in the upcoming elections. 194 00:19:12,720 --> 00:19:13,700 Come on, it's obvious. 195 00:19:13,800 --> 00:19:14,680 - We also want to have this peace agreement made. 196 00:19:14,760 --> 00:19:15,900 - Really. 197 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 - Guys, keep it concrete. 198 00:19:18,800 --> 00:19:19,900 Esmer is a dictator. 199 00:19:20,000 --> 00:19:21,420 - So fresh is his power. 200 00:19:21,520 --> 00:19:23,860 - Emilia, that's obvious, but that's not concrete. 201 00:19:23,960 --> 00:19:25,940 Stay purely practical. 202 00:19:26,040 --> 00:19:27,620 What is causing the fear 203 00:19:27,720 --> 00:19:30,260 that's standing in the way of peace? 204 00:19:30,360 --> 00:19:31,100 Okay. 205 00:19:31,200 --> 00:19:32,260 - [Ann-Mari] Now switch places. 206 00:19:32,360 --> 00:19:35,180 - NATO has a large number of military bases in Turkey. 207 00:19:35,280 --> 00:19:38,500 NATO bases plus Turkish army base surround Kurdish areas. 208 00:19:38,600 --> 00:19:39,980 We live under constant threat. 209 00:19:40,080 --> 00:19:43,020 We want you to accept us having our own military forces. 210 00:19:43,120 --> 00:19:44,580 - Impossible, Turkey, doesn't need NATO. 211 00:19:44,680 --> 00:19:46,020 NATO needs Turkey. 212 00:19:46,120 --> 00:19:47,140 - [Emilia] Esmer now. 213 00:19:47,240 --> 00:19:48,500 - What. 214 00:19:48,600 --> 00:19:50,140 - You are Esmer now. 215 00:19:50,240 --> 00:19:52,700 - I'm, oh fuck, sorry, okay. 216 00:19:52,800 --> 00:19:55,880 (knocking on window) 217 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 - Go on. 218 00:20:00,200 --> 00:20:02,580 - Give us greater political turf. 219 00:20:25,400 --> 00:20:28,680 (tense dramatic music) 220 00:20:30,840 --> 00:20:32,740 - [Emilia] Let's go again, and Diyar, 221 00:20:32,840 --> 00:20:35,100 you can't let your personal feelings takeover. 222 00:20:35,200 --> 00:20:37,060 You're getting way too heated. 223 00:20:37,160 --> 00:20:38,380 Okay? 224 00:20:38,480 --> 00:20:40,480 I'll be Esmer 225 00:20:41,840 --> 00:20:44,020 - Okay. 226 00:21:01,560 --> 00:21:03,940 - That's for sure yes, but what would Ciziri do? 227 00:21:04,040 --> 00:21:06,180 - Empowered, we want our own nation-state. 228 00:21:06,280 --> 00:21:09,780 We are the largest ethnic group without a nation-state, 229 00:21:09,880 --> 00:21:12,760 and by we, I mean, 60 million Kurds. 230 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 We are not are mountains as your predecessor thought. 231 00:21:19,400 --> 00:21:21,180 - You want me to take yours? 232 00:21:21,280 --> 00:21:23,280 - Yeah, thanks. 233 00:21:24,120 --> 00:21:27,360 (tense dramatic music) 234 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 - Yes. 235 00:21:40,160 --> 00:21:43,000 (pulsating music) 236 00:21:50,800 --> 00:21:53,480 Where exactly did you find them? 237 00:21:56,520 --> 00:21:58,520 I understand. 238 00:22:00,120 --> 00:22:02,120 Classify it as secret. 239 00:22:03,640 --> 00:22:05,740 Yeah. 240 00:22:05,840 --> 00:22:08,680 (pulsating music) 241 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 (airport commotion) 242 00:22:17,880 --> 00:22:21,200 (airport announcements) 243 00:22:23,040 --> 00:22:26,280 (tense dramatic music) 244 00:22:40,520 --> 00:22:43,760 (intense action music) 245 00:22:57,080 --> 00:22:59,180 (horns honk) 246 00:22:59,280 --> 00:23:02,220 (windows slap) 247 00:23:02,320 --> 00:23:03,540 - Take the next right. 248 00:23:03,640 --> 00:23:05,460 We'll try to go around the city. 249 00:23:05,560 --> 00:23:07,340 (phone rings) 250 00:23:07,440 --> 00:23:08,460 - Yes, yes I am, no, no- 251 00:23:08,560 --> 00:23:11,340 - No, stay in the car. 252 00:23:11,440 --> 00:23:14,160 (loud commotion) 253 00:23:18,360 --> 00:23:19,620 - [Emilia] Have you been in the field yourself. 254 00:23:19,720 --> 00:23:21,100 - Not much, you. 255 00:23:21,200 --> 00:23:25,700 - I've done volunteer work in refugee camps quite a lot, 256 00:23:25,800 --> 00:23:29,860 but mostly I enjoy working with Ann-Mari. 257 00:23:29,960 --> 00:23:30,760 - [Diyar] How long have you been working with her? 258 00:23:30,840 --> 00:23:33,100 - Seven years, with some gaps. 259 00:23:33,200 --> 00:23:34,780 (phone rings) 260 00:23:34,880 --> 00:23:35,620 - Sorry. 261 00:23:35,720 --> 00:23:37,860 - That's a beautiful son. 262 00:23:37,960 --> 00:23:40,140 - Thank you. 263 00:23:40,240 --> 00:23:41,220 Hello. 264 00:23:49,080 --> 00:23:51,080 277 - [Driver] What if we take a left? 265 00:23:54,720 --> 00:23:55,820 - Yeah, that's good. 266 00:23:55,920 --> 00:23:56,780 That's good, take a left here 267 00:23:56,880 --> 00:23:59,500 and then at the next intersection you turn right. 268 00:23:59,600 --> 00:24:02,840 (tense dramatic music) 269 00:24:26,360 --> 00:24:27,660 - Can I see that? 270 00:24:27,760 --> 00:24:29,940 - [Ann-Mari] What do you know about Binav Bashur? 271 00:24:30,040 --> 00:24:31,780 - Interpol has reported no sightings of him for four months. 272 00:24:31,880 --> 00:24:33,380 - What do your sources say? 273 00:24:33,480 --> 00:24:34,940 - I don't know. 274 00:24:35,040 --> 00:24:37,020 - If we want to achieve permanent peace we need him. 275 00:24:37,120 --> 00:24:39,260 - I know, but it's impossible. 276 00:24:39,360 --> 00:24:43,860 I mean, in the circumstances it's, it's too risky. 277 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 - You do know why you're here? 278 00:24:47,440 --> 00:24:51,440 (prayers hum in the background) 279 00:25:20,080 --> 00:25:24,080 (singing in a foreign language) 280 00:25:51,000 --> 00:25:53,920 295 (street commotion) 281 00:26:00,840 --> 00:26:03,400 (window slams) 282 00:26:08,080 --> 00:26:11,320 (tense dramatic music) 283 00:26:31,680 --> 00:26:34,240 (gate crashes) 284 00:26:40,000 --> 00:26:42,920 (prayers call out) 285 00:26:44,640 --> 00:26:47,920 (tense dramatic music) 286 00:26:56,000 --> 00:26:57,860 302 - It should take a moment. 287 00:26:57,960 --> 00:27:01,280 (tense dramatic music) 288 00:27:21,120 --> 00:27:26,120 - The basic rules, during the negotiations you don't speak. 289 00:27:28,080 --> 00:27:31,160 Your job is to write everything down. 290 00:27:32,360 --> 00:27:35,500 Diyar, you take down the facts. 291 00:27:35,600 --> 00:27:39,640 Emilia, you concentrate on the emotions. 292 00:27:40,480 --> 00:27:44,320 If anything, urgent comes to your mind, you write me a note. 293 00:27:45,760 --> 00:27:48,820 If they were to ask you something, 294 00:27:48,920 --> 00:27:50,960 you'll wait for me to answer. 295 00:27:55,600 --> 00:27:57,620 Whatever the subjects turn out to be, 296 00:27:57,720 --> 00:28:02,680 you don't show any reactions, any expressions. 297 00:28:05,880 --> 00:28:09,360 You're well-prepared but they will surprise you. 298 00:28:15,920 --> 00:28:19,220 Diyar, you'll be sitting on my left side, 299 00:28:19,320 --> 00:28:23,180 Emilia right side, make sure my chair 300 00:28:23,280 --> 00:28:27,200 is a bit higher than everybody else's/ 301 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 You'll both sit behind me. 302 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 - Good luck. 303 00:28:41,680 --> 00:28:43,980 - The only goal of the first meeting 304 00:28:44,080 --> 00:28:46,080 is to secure a second meeting 305 00:28:47,760 --> 00:28:50,600 (deep inhalation) 306 00:28:55,400 --> 00:28:57,880 (door creaks) 307 00:28:58,960 --> 00:29:03,340 One, the Turkish troops must cease using violence 308 00:29:03,440 --> 00:29:06,600 and withdraw from the Kurdish areas. 309 00:29:07,480 --> 00:29:10,420 Two, the radical Kurdish Party must 310 00:29:10,520 --> 00:29:13,180 cease hostilities and lay down their weapons, 311 00:29:13,280 --> 00:29:16,960 which international troops will later take over. 312 00:29:18,160 --> 00:29:21,140 And three, we will agree on rules 313 00:29:21,240 --> 00:29:24,740 by which when conformed to no group of people 314 00:29:24,840 --> 00:29:29,440 will be subjected to the arbitrariness of the other. 315 00:29:30,800 --> 00:29:34,320 So far, do you have any questions? 316 00:29:37,160 --> 00:29:39,140 - If anything in these negotiations 317 00:29:39,240 --> 00:29:42,600 points at independence for the Kurdish region, 318 00:29:43,480 --> 00:29:44,660 we shall withdraw immediately. 319 00:29:44,760 --> 00:29:48,840 - We shall not negotiate in surrendering the arms, 320 00:29:49,960 --> 00:29:53,620 unless Turkey acknowledges the attacks 321 00:29:53,720 --> 00:29:57,220 on the Kurdish villages and still considers 322 00:29:57,320 --> 00:30:00,180 the investigation to the mass grave 323 00:30:00,280 --> 00:30:02,320 from two weeks ago in the center. 324 00:30:06,040 --> 00:30:09,580 - What new mass grave are you referring to? 325 00:30:09,680 --> 00:30:12,240 - The one found in Sirnak, 150 dead. 326 00:30:24,360 --> 00:30:27,260 - How did we not to know about the mass grave? 327 00:30:27,360 --> 00:30:28,580 - There is no mention of it here. 328 00:30:28,680 --> 00:30:31,300 - Look at field reports from the Sirnak region. 329 00:30:31,400 --> 00:30:34,320 There's a refugee camp close by and patrols in the terrain. 330 00:30:36,840 --> 00:30:37,780 (keyboard clacks) 331 00:30:37,880 --> 00:30:39,260 - Where? 332 00:30:39,360 --> 00:30:41,360 - Diyar, you find it, we're in a hurry now 333 00:30:42,840 --> 00:30:44,840 - Yes, it's here. 334 00:30:48,080 --> 00:30:52,020 - Diplomatic transport coming form Sirnak. 335 00:30:52,120 --> 00:30:54,860 Three cars, skeletal remains, 336 00:30:54,960 --> 00:30:58,220 request for investigation filed. 337 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 Permission classified as secrets. 338 00:31:02,040 --> 00:31:05,360 (tense dramatic music) 339 00:31:13,880 --> 00:31:16,040 I'll negotiate with both parties separately. 340 00:31:18,120 --> 00:31:20,120 Call Maarit. 341 00:31:25,160 --> 00:31:28,420 I was informed that you're willing to negotiate peace. 342 00:31:28,520 --> 00:31:31,680 and you did mention, so yourself previously. 343 00:31:33,600 --> 00:31:36,220 - I came to the negotiations because I want 344 00:31:36,320 --> 00:31:38,880 to hear what new things NATO has to offer me. 345 00:31:40,760 --> 00:31:42,760 - I operate on a UN mandate. 346 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 - Same people. 347 00:31:54,720 --> 00:31:57,220 Kurdish terrorists attacked the country's government 348 00:31:57,320 --> 00:32:02,160 with violence, they've done so for 30 years now. 349 00:32:03,120 --> 00:32:04,620 I defend my country and my people against 350 00:32:04,720 --> 00:32:07,400 the terrorist and I got blamed for it, why? 351 00:32:08,400 --> 00:32:11,620 Because Russia wants Turkey as its pawn 352 00:32:11,720 --> 00:32:14,300 and the United States wants to steer us. 353 00:32:14,400 --> 00:32:17,480 But we can't be silenced, we are too big and you know it. 354 00:32:29,800 --> 00:32:33,580 - This is my proposal for the matters 355 00:32:33,680 --> 00:32:36,180 to be agreed upon in the peace. 356 00:32:36,280 --> 00:32:38,500 It's been approved by the UN Security Council 357 00:32:38,600 --> 00:32:41,560 and I'm sure the people in NATO have seen it already. 358 00:32:45,320 --> 00:32:47,320 You have the time to look it over. 359 00:32:48,320 --> 00:32:51,640 (tense dramatic music) 360 00:32:58,920 --> 00:33:02,260 You know, Bashur is not mentioned at all. 361 00:33:02,360 --> 00:33:04,900 A permanent peace is possible only if he will 362 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 come here and negotiate on it. 363 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 - Print out the same agenda again. 364 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 Add Binav Bashur to the list. 365 00:33:19,640 --> 00:33:20,700 - What happened? 366 00:33:20,800 --> 00:33:23,860 - Well, she handed over our list to Esmer 367 00:33:23,960 --> 00:33:27,560 and she called it our proposal, the draft. 368 00:33:36,960 --> 00:33:40,480 - [Ann-Mari] We will discuss these points. 369 00:33:54,880 --> 00:33:57,040 - It says nothing about mass graves here. 370 00:33:58,040 --> 00:34:00,860 - Sometimes the way to the truth 371 00:34:00,960 --> 00:34:03,060 takes another route than planned. 372 00:34:03,160 --> 00:34:06,780 - If the mass graves are investigated 373 00:34:06,880 --> 00:34:10,320 we can negotiate about permanent peace treaty. 374 00:34:12,160 --> 00:34:16,660 - You know, you cannot have deadly loss, 375 00:34:16,760 --> 00:34:19,820 that the rest of the world consider a terrorist organization 376 00:34:19,920 --> 00:34:22,580 and negotiate peace at the same time. 377 00:34:24,800 --> 00:34:26,180 396 - If you prefer to speak Kurdish, 378 00:34:26,280 --> 00:34:27,660 I'll bring in an interpreter. 379 00:34:27,760 --> 00:34:29,760 Would you like that? 380 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 Shall we continue then? 381 00:34:38,600 --> 00:34:42,200 - Have you ever lose something dear to your heart? 382 00:34:46,480 --> 00:34:49,220 Investigating the mass grave is not 383 00:34:49,320 --> 00:34:54,320 about dwelling in the past, you have to remember that. 384 00:34:55,600 --> 00:34:58,740 Each Kurd has wounds. 385 00:34:58,840 --> 00:35:03,220 If this peace treaty is about placing plaster 386 00:35:03,320 --> 00:35:08,320 on those wounds, you know, that is a waste of time. 387 00:35:15,120 --> 00:35:18,840 - The country called Kurdistan has never officially existed. 388 00:35:26,960 --> 00:35:31,960 - We want sovereignty, a chance to live in peace. 389 00:35:32,840 --> 00:35:36,120 (tense dramatic music) 390 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 - It's a good hotel. 391 00:36:06,280 --> 00:36:08,280 It's seems I'm going for a run. 392 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 - This will be a long process. 393 00:36:18,360 --> 00:36:21,600 (tense dramatic music) 394 00:37:02,400 --> 00:37:05,240 (prayers shouted) 395 00:37:19,000 --> 00:37:22,600 (pulsating engaging music) 396 00:38:46,760 --> 00:38:48,760 - Hi, how are you? 397 00:38:51,440 --> 00:38:53,440 - Reading about Bashur. 398 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 He's an exceptional character. 399 00:39:00,360 --> 00:39:02,360 How do you feel about today's meeting? 400 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 - Mixed feelings. 401 00:39:09,000 --> 00:39:10,700 - But they both came. 402 00:39:10,800 --> 00:39:12,220 - It's a good start. 403 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 - It's a very good sign. 404 00:39:20,880 --> 00:39:22,420 Don't fall asleep in this bar. 405 00:39:22,520 --> 00:39:26,020 - You don't think that'd be a good time? 406 00:39:26,120 --> 00:39:27,100 - No. 407 00:39:27,200 --> 00:39:31,740 - Okay, can I get a beer? 408 00:39:31,840 --> 00:39:33,840 - Yes. 409 00:40:07,840 --> 00:40:11,080 431 (tense dramatic music) 410 00:41:07,000 --> 00:41:09,920 (knocking on door) 411 00:41:11,040 --> 00:41:14,560 (engaging dramatic music) 412 00:41:50,240 --> 00:41:52,880 (roof crumbles) 413 00:42:01,160 --> 00:42:03,880 (Ann-Mari pants) 414 00:42:16,640 --> 00:42:20,120 (engaging dramatic music) 415 00:42:51,320 --> 00:42:54,920 (engaging dramatic music) 416 00:43:31,120 --> 00:43:34,320 - Welcome, I hope the journey went well. 417 00:43:35,960 --> 00:43:38,620 We'll start unloading the cargo straight away. 418 00:43:38,720 --> 00:43:40,720 If that's okay with you? 419 00:43:41,280 --> 00:43:44,520 (tense dramatic music) 420 00:43:55,120 --> 00:43:57,120 - Great 421 00:44:03,760 --> 00:44:05,780 Thank you for your cooperation. 422 00:44:05,880 --> 00:44:07,880 Have a safe journey back home. 423 00:44:08,680 --> 00:44:12,200 (engaging dramatic music) 424 00:44:27,200 --> 00:44:30,720 (captivating theme music) 425 00:46:20,440 --> 00:46:22,840 (scratching) 28954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.