All language subtitles for Pathaan (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Download this video : https://m.youtube.com/watch?v=sSs0QWnyjWI https://youtu.be/sSs0QWnyjWI Subscribe & Like.....okay ? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@ Your support and bless : https://saweria.co/AyoMenulis https://www.paypal.me/ZakiyahMa https://youtu.be/7B-PJEjb_aA https://m.goodnovel.com/id/book_info/31000339003/Paranormal/Alex-Suami-Yang-Dijual https://m.goodnovel.com/id/book/31000339003-2710608 Thank you very much. 1 00:00:02,841 --> 00:00:05,076 [serangga berdengung] 2 00:00:15,888 --> 00:00:18,122 3 00:00:25,263 --> 00:00:26,765 [mesin mati] 4 00:00:38,142 --> 00:00:41,145 Oke. Manuel, kan? 5 00:00:41,279 --> 00:00:42,981 Ini untukmu. 6 00:00:43,114 --> 00:00:46,885 Ini 25 untuk kendaraan dan 30 untuk transportasi ternak. 7 00:00:47,019 --> 00:00:50,454 Letakkan saja "satu kuda" dan tanda tangan Anda di sana. 8 00:00:51,222 --> 00:00:52,791 Anda mengatakan "satu kuda"? 9 00:00:52,925 --> 00:00:54,358 Ya, itu hanya satu, Baik? 10 00:00:54,492 --> 00:00:56,294 Bukan, itu gajah. 11 00:00:58,329 --> 00:01:00,632 Maksudmu "kuda yang sangat besar"? 12 00:01:00,766 --> 00:01:03,434 Tidak. Maksudku gajah. 13 00:01:03,569 --> 00:01:05,169 Lihat, Pak... [terompet gajah] 14 00:01:05,303 --> 00:01:07,138 ... telepon mengatakan "satu--" 15 00:01:07,773 --> 00:01:08,874 Wah... 16 00:01:09,007 --> 00:01:10,576 Apa-apaan ini Apakah itu? 17 00:01:11,877 --> 00:01:13,377 [gajah mendengus] 18 00:01:13,512 --> 00:01:15,781 Astaga! Apakah itu gajah sialan? Tuan, Tuan, Tuan. 19 00:01:15,914 --> 00:01:18,349 Mungkin itu semacam dari komunikasi yang buruk. 20 00:01:18,482 --> 00:01:21,319 Komunikasi yang buruk? Ini sebuah truk untuk kuda sialan, bung! 21 00:01:21,452 --> 00:01:24,221 Seperti apa rupa saya, maharaja sialan? Baiklah. 22 00:01:24,355 --> 00:01:26,558 Dan Anda diundang ke pesta. 23 00:01:28,159 --> 00:01:29,393 [gajah mendengus] 24 00:01:35,801 --> 00:01:36,835 [gajah mendengus] 25 00:01:36,969 --> 00:01:39,538 [gigi gerinda] 26 00:01:44,308 --> 00:01:46,612 [sapi melenguh] 27 00:01:55,020 --> 00:01:56,989 [putaran mesin] 28 00:01:57,121 --> 00:01:59,091 [berbicara bahasa Spanyol] 29 00:01:59,223 --> 00:02:01,359 [ban melengking] 30 00:02:03,562 --> 00:02:04,395 Lebih banyak bensin! 31 00:02:04,529 --> 00:02:06,464 Ayolah. Ayolah! [putaran mesin] 32 00:02:07,331 --> 00:02:09,534 Berikan padaku-- [berbicara bahasa Spanyol] 33 00:02:11,803 --> 00:02:13,839 [putaran mesin] [ban melengking] 34 00:02:13,972 --> 00:02:16,207 Brengsek! Brengsek! 35 00:02:19,945 --> 00:02:21,680 [gajah terompet] 36 00:02:21,813 --> 00:02:23,115 [teriakan] 37 00:02:23,247 --> 00:02:24,783 [rem berdecit] 38 00:02:24,916 --> 00:02:27,686 [Terompet berlanjut] 39 00:02:30,689 --> 00:02:32,724 [di Spanyol] 40 00:02:33,357 --> 00:02:35,192 [berbicara bahasa Spanyol] 41 00:02:35,326 --> 00:02:36,695 [gajah mendengus] 42 00:02:36,828 --> 00:02:38,597 [dalam bahasa Inggris] Sialan! 43 00:02:42,299 --> 00:02:43,535 [berteriak] 44 00:02:44,036 --> 00:02:45,103 Keparat! 45 00:02:45,236 --> 00:02:47,005 [ban melengking] 46 00:02:47,139 --> 00:02:49,741 [berbicara bahasa Spanyol] 47 00:02:51,843 --> 00:02:53,712 [terompet gajah] 48 00:02:59,183 --> 00:03:00,786 [gajah mengerang] 49 00:03:09,293 --> 00:03:11,295 [berbicara bahasa Spanyol] 50 00:03:17,903 --> 00:03:20,872 Selamat malam, Petugas. Apa tepatnya yang terjadi di sini? 51 00:03:21,907 --> 00:03:24,976 Um, yah, kami-- Saya bekerja untuk Don Wallach, 52 00:03:25,110 --> 00:03:27,779 dan kami sedang mengangkut hiburan untuk pesta di rumahnya. 53 00:03:27,913 --> 00:03:29,047 [terompet gajah] 54 00:03:29,181 --> 00:03:31,149 Itu gajah. 55 00:03:31,282 --> 00:03:32,751 Ya pak. Anda punya izin? 56 00:03:32,884 --> 00:03:35,352 Um, aku tidak tahu kami membutuhkan satu. 57 00:03:35,486 --> 00:03:37,556 Tidak bisa mengendarai gajah tanpa izin. 58 00:03:37,689 --> 00:03:39,758 Bisakah Anda membuat pengecualian? 59 00:03:42,728 --> 00:03:44,863 Bagaimana daftar tamunya mencari malam ini? 60 00:03:48,767 --> 00:03:50,102 Ini mengesankan. Hmm. 61 00:03:50,234 --> 00:03:51,937 Bintang macam apa yang kita bicarakan? 62 00:03:54,438 --> 00:03:56,708 Seseorang berkata Garbo, Menurut saya. Oh ya? 63 00:03:56,842 --> 00:03:58,409 Ya. Maksud saya, itu yang saya dengar. 64 00:03:58,543 --> 00:04:00,112 Jadi, kita berbicara tentang seekor gajah, ditambah Garbo, 65 00:04:00,244 --> 00:04:02,180 ditambah yang lain malam ini di rumah Don Wallach, Apakah itu benar? 66 00:04:02,313 --> 00:04:04,549 Itu benar. Terdengar seperti pesta terbaik di kota. 67 00:04:04,683 --> 00:04:08,520 Sepupu saya Benny tinggal di Reseda bersama istri dan anak-anaknya. Saya akan melihat apakah mereka bebas. 68 00:04:10,889 --> 00:04:11,723 [gajah mengerang] 69 00:04:11,857 --> 00:04:14,492 Siapa sih apakah semua orang ini? 70 00:04:15,259 --> 00:04:16,695 [di Spanyol] 71 00:04:16,828 --> 00:04:18,964 [pada rekaman] �? Satu, dua, tiga, hei �? 72 00:04:19,097 --> 00:04:21,499 [musik jazz yang ceria diputar] 73 00:04:28,874 --> 00:04:31,042 [orang tertawa] 74 00:04:41,887 --> 00:04:44,189 [tertawa terus] 75 00:04:44,321 --> 00:04:46,124 Apakah Piggy seperti itu? 76 00:04:46,258 --> 00:04:48,560 [tertawa] Itu menggelitik. 77 00:04:49,728 --> 00:04:52,429 Waktu bermain dengan waktu pispot! 78 00:04:52,564 --> 00:04:55,100 [orang-orang mengobrol, tertawa] José! José! 79 00:04:55,233 --> 00:04:59,638 Bisakah Anda bertanya pada Wallach untuk memberi kami lebih banyak King Bubbly, mohon bantuannya? 80 00:04:59,771 --> 00:05:02,941 Oke. [tertawa] [berbicara bahasa Spanyol] 81 00:05:03,074 --> 00:05:05,409 [band bermain jazz] 82 00:05:15,887 --> 00:05:17,756 [berteriak] 83 00:05:41,412 --> 00:05:43,014 [kaca pecah] 84 00:06:03,301 --> 00:06:05,604 [berteriak, tertawa] 85 00:06:10,275 --> 00:06:12,010 [kaca pecah] 86 00:06:17,182 --> 00:06:18,449 [mendengus] 87 00:06:28,593 --> 00:06:30,862 [keluhan tamu] 88 00:06:30,996 --> 00:06:33,932 Maukah Anda menunjukkan kepada saya ke ruang rias lantai atas, anakku sayang? 89 00:06:34,065 --> 00:06:35,634 Tentu. Eh, itu di sini menyusuri lorong. 90 00:06:35,767 --> 00:06:37,669 Tidak! Tidak, tidak, lantai atas. 91 00:06:37,802 --> 00:06:40,437 Tangganya sangat curam, Menurut saya. aku bisa dibawa. 92 00:06:40,572 --> 00:06:44,408 Malam, Nyonya. Senang melihatmu. Aku harus mencuri dia, aku takut. 93 00:06:44,542 --> 00:06:46,378 Apa yang kau katakan pada Elinor? Siapa? 94 00:06:46,511 --> 00:06:48,513 Elinor St. John. Jangan pernah berbicara dengannya. 95 00:06:48,647 --> 00:06:51,349 Jika dia pernah berbicara dengan Anda lagi, berpura-pura seperti Anda tidak mengerti bahasa Inggris. 96 00:06:51,482 --> 00:06:54,819 Ayam mencuri coke sialanku! Dapatkan itu! Mendapatkan! 97 00:06:54,953 --> 00:06:57,088 Berikan padaku! [ayam berkotek] 98 00:06:58,455 --> 00:07:01,927 Jadi, lantai atas adalah tempat penyimpanan Don gadis di bawah umurnya, kalau begitu? 99 00:07:02,060 --> 00:07:03,662 [di Spanyol] 100 00:07:08,333 --> 00:07:10,669 [musik berhenti] [dengkur] 101 00:07:10,802 --> 00:07:12,704 [ayam berkotek] 102 00:07:15,840 --> 00:07:17,142 [mendesah] 103 00:07:26,318 --> 00:07:27,919 [klik ringan] 104 00:07:32,657 --> 00:07:35,193 [berteriak, tertawa terus] 105 00:07:41,866 --> 00:07:44,235 Nah, itu keluar sialan mana-mana. 106 00:07:44,369 --> 00:07:47,439 Anda harus membayar untuk itu, Bu. Oh. Oke. 107 00:07:47,572 --> 00:07:49,808 Eh, siapa kamu? saya keamanan. 108 00:07:50,709 --> 00:07:52,344 Kau agak menyebalkan di pekerjaan Anda. 109 00:07:52,476 --> 00:07:54,980 Anda memiliki patung entah dari mana, ke mana pun Anda berbelok. 110 00:07:55,113 --> 00:07:57,015 Anda sangat beruntung Saya tidak melaporkan Anda. 111 00:07:57,148 --> 00:07:59,651 Di mana menurut Anda Anda akan pergi, Bu? Aku akan masuk. 112 00:07:59,784 --> 00:08:01,485 Saya Nellie LaRoy, contoh. 113 00:08:01,619 --> 00:08:03,388 Tidak ada "Nellie LaRoy" dalam daftar. 114 00:08:03,521 --> 00:08:05,290 Oke, saya pikir-- Kemari. 115 00:08:05,423 --> 00:08:08,860 Saya pikir apa yang terjadi adalah asisten saya telah menempatkan saya dengan nama panggung saya, 116 00:08:08,994 --> 00:08:10,695 Billie Dove. Anda bukan Billie Dove. 117 00:08:10,829 --> 00:08:13,031 Oke, apa masalahmu-- Siapa namamu? 118 00:08:13,164 --> 00:08:15,300 Apa kantor polisi Anda? Saya seorang satpam. 119 00:08:15,433 --> 00:08:17,769 Kami tidak memiliki daerah, Bu. Anda tentang untuk tidak memiliki pekerjaan, sialan! 120 00:08:17,902 --> 00:08:19,404 Dengar, aku tahu kau ingin Anda adalah Billie Dove-- 121 00:08:19,537 --> 00:08:22,140 Saya pikir Anda ingin Anda sedang makan bajingan saya! Nellie LaRoy? 122 00:08:22,273 --> 00:08:23,842 Mereka menunggumu. 123 00:08:34,719 --> 00:08:35,920 Saya Manuel. 124 00:08:37,589 --> 00:08:38,990 Saya Manuel. 125 00:08:39,124 --> 00:08:40,158 Aku mendengarmu. 126 00:08:42,527 --> 00:08:44,029 Oh, aku tidak butuh bantuanmu. 127 00:08:44,162 --> 00:08:45,430 Oh tidak? Tidak. 128 00:08:45,563 --> 00:08:47,699 Billie Dove? Kenapa tidak? 129 00:08:48,566 --> 00:08:49,934 Dia semacam bintang besar. 130 00:08:50,068 --> 00:08:52,470 Nah, dalam 30 tahun dia tidak akan menjadi bintang besar lagi 131 00:08:52,604 --> 00:08:55,907 dan dia bisa memberi tahu cucu-cucunya Nellie LaRoy pernah menggunakan namanya. 132 00:08:56,041 --> 00:08:58,410 Di samping itu, Saya sudah menjadi bintang. 133 00:08:58,543 --> 00:09:00,779 Ah, kamu? [terkekeh] Ya. 134 00:09:00,912 --> 00:09:03,014 Kamu pernah masuk apa? Belum ada apa-apa. 135 00:09:03,148 --> 00:09:04,949 Kontrakmu dengan siapa? Tidak punya. 136 00:09:05,083 --> 00:09:07,218 Oke, saya pikir Anda mau untuk menjadi bintang. 137 00:09:07,352 --> 00:09:10,555 Sayang, kamu tidak menjadi bintang. Anda juga satu atau tidak. 138 00:09:10,688 --> 00:09:11,923 Saya. 139 00:09:15,226 --> 00:09:16,294 Oh bagus. 140 00:09:19,130 --> 00:09:21,232 Apakah kamu tahu dimana Saya dapat menemukan beberapa obat? 141 00:09:23,768 --> 00:09:26,171 [musik jazz yang ceria diputar] 142 00:09:26,304 --> 00:09:28,273 [kerumunan bersorak] 143 00:09:31,242 --> 00:09:33,578 Kami seharusnya untuk terus bermain? Itulah idenya. 144 00:09:33,711 --> 00:09:36,314 Itu akan datang melalui depan dan hanya menginjak-injak. 145 00:09:36,448 --> 00:09:38,683 Apakah kamu serius? Tinggal saja keluar dari jalannya. 146 00:09:38,817 --> 00:09:40,351 Kau tahu aku tidak mampu untuk terluka, Joe. 147 00:09:40,485 --> 00:09:42,120 Apakah Anda akan tutup mulut? Apa? 148 00:09:42,253 --> 00:09:43,922 Kamu mendengarku, kamu jalang cengeng. Permisi? 149 00:09:44,055 --> 00:09:45,890 Ayo, kalian. Anda lihat caranya dia hanya berbicara padaku? 150 00:09:46,024 --> 00:09:48,293 Saya berbicara dengan Anda seperti ini karena setiap kali kita bermain dalam hal ini, 151 00:09:48,426 --> 00:09:49,828 Anda bermain datar. 152 00:09:49,961 --> 00:09:52,263 Jika gajah itu jatuhkan pantat gajahnya di mukamu, 153 00:09:52,397 --> 00:09:54,666 mungkin Anda akan berada di rumah cukup lama untuk latihan sialan. 154 00:09:54,799 --> 00:09:56,367 Saya berlatih sembilan jam sehari, kamu bercinta. 155 00:09:56,502 --> 00:09:59,270 Ya, ya, tapi maksud saya di saksofon, tidak sepong. [tertawa] 156 00:09:59,404 --> 00:10:00,672 [bersorak] 157 00:10:00,805 --> 00:10:02,474 Aku tidak punya waktu untuk ini! 158 00:10:02,607 --> 00:10:04,375 [orang] Bangun, bangun, bangun! 159 00:10:04,510 --> 00:10:05,544 Benar-benar berantakan. 160 00:10:05,677 --> 00:10:07,612 Kami hanya bersenang-senang! [menangis] 161 00:10:07,745 --> 00:10:09,814 Katakan pada Wallach. Bangun bangun. 162 00:10:09,948 --> 00:10:13,218 Di mana orang Meksiko itu? Bangun bangun. 163 00:10:14,052 --> 00:10:16,621 Morfin, opium, eter, heroin, kokas. 164 00:10:16,754 --> 00:10:18,623 Dan Louis XIV duduk di atasnya. 165 00:10:20,625 --> 00:10:25,096 [tamu] ...berpura-pura bahwa semuanya baik-baik saja di dalam ketika semua yang saya rasakan adalah kehampaan ini. 166 00:10:25,230 --> 00:10:26,965 Dan semua yang saya lakukan adalah saya memberi dan saya berikan! Pedro! 167 00:10:27,098 --> 00:10:29,367 Dan Anda, saya bahkan tidak tahu, kamu ada di mana? Kamu ada di mana? 168 00:10:29,502 --> 00:10:32,637 [berbicara bahasa Italia] Berhenti berbicara Italia sialan! 169 00:10:32,770 --> 00:10:34,739 [berbicara bahasa Italia] 170 00:10:34,873 --> 00:10:36,609 Tidak, tidak. 171 00:10:36,741 --> 00:10:39,043 Saya mencoba untuk memiliki percakapan serius dengan Anda. Apakah kamu mengerti? 172 00:10:39,177 --> 00:10:42,581 [berbicara bahasa Italia] Pernikahan kami bermasalah. Saya tidak senang! 173 00:10:42,714 --> 00:10:44,949 Hentikan! Kamu bukan orang Italia sialan! 174 00:10:45,083 --> 00:10:47,553 Kamu dari sialan Shawnee, dasar penipuan! 175 00:10:47,719 --> 00:10:49,187 [berbicara bahasa Italia] Ucapkan satu kata lagi. 176 00:10:49,320 --> 00:10:51,590 Ucapkan satu kata lagi dalam bahasa Italia, dan aku akan menceraikanmu. 177 00:10:51,723 --> 00:10:54,659 Satu lagi. Oke. Oke. 178 00:10:59,230 --> 00:11:01,833 [berbicara bahasa Italia] Keluar! 179 00:11:01,966 --> 00:11:04,637 Dapatkan apa-apa keluar dari mobil! Pergi! [terkekeh] Ah! Hai! 180 00:11:04,769 --> 00:11:07,906 Keluar! Pergi! [berbicara bahasa Italia] 181 00:11:08,039 --> 00:11:09,575 [mendesah] [mesin dihidupkan] 182 00:11:09,707 --> 00:11:11,042 Saya ingin bercerai. 183 00:11:15,648 --> 00:11:17,115 [berbicara bahasa Italia] 184 00:11:27,959 --> 00:11:29,727 Pagi, Dal. Sore, Tn. Conrad. 185 00:11:29,861 --> 00:11:31,095 Malam. 186 00:11:35,833 --> 00:11:37,603 [band terus bermain] 187 00:11:37,735 --> 00:11:39,137 Mendongkrak! Mendongkrak! [tamu] Ya Tuhan! JC! 188 00:11:39,270 --> 00:11:41,039 Natalie! Sudah selamanya! 189 00:11:41,172 --> 00:11:43,576 Ya. Aku sudah mengatakannya sejak Wally Reid. 190 00:11:43,708 --> 00:11:45,276 Siapa yang butuh royalti lagi? Nyonya. 191 00:11:45,410 --> 00:11:48,112 Anak laki-laki Jacky tersayang, kita perlu bicara! Aku punya cerita bagus untukmu. 192 00:11:48,246 --> 00:11:50,315 Aku punya wajahmu tato di punggungku. Nah, lihat itu. 193 00:11:50,448 --> 00:11:52,150 Jack, demi sialan, Aku sudah mencoba kamu sepanjang minggu. 194 00:11:52,283 --> 00:11:54,285 Apakah Anda hanya sialan menelepon saya kembali? [berbicara bahasa Italia] 195 00:11:54,419 --> 00:12:00,458 Datang ke sini, Anda moola-minting bajingan mesin uang! 196 00:12:00,593 --> 00:12:03,127 Jack, tidak apa-apa ambil satu? Hei, Charlie. Nona bagaimana? 197 00:12:03,261 --> 00:12:05,463 Saya pikir dia meninggalkan saya. Hei, aku juga! Selamat! 198 00:12:05,598 --> 00:12:07,600 Apakah Anda baik-baik saja dengan 17 Maret untuk pemutaran perdana? 199 00:12:07,732 --> 00:12:09,400 Tidak, tanggal 18. Kamis selalu lebih berkelas. 200 00:12:09,535 --> 00:12:12,337 Hei, kirim Charlie sebotol bourbon dan kuasai negatifnya 201 00:12:12,470 --> 00:12:15,273 dan pastikan aku tidak terlihat terlalu mengkilap. Ya, Tuan Conrad. 202 00:12:17,676 --> 00:12:19,143 Tidak, Ny. Conrad malam ini? 203 00:12:19,277 --> 00:12:20,445 Mmm. 204 00:12:20,579 --> 00:12:21,647 Mm-mmm. 205 00:12:21,779 --> 00:12:23,147 Mm-mmm. 206 00:12:28,386 --> 00:12:29,420 Oh. 207 00:12:29,555 --> 00:12:31,055 Maafkan saya. [terkekeh] 208 00:12:31,923 --> 00:12:33,324 Saya pikir kita punya masalah. 209 00:12:35,360 --> 00:12:36,695 Kami lakukan? Ya. 210 00:12:36,828 --> 00:12:39,831 Meja ini hanya memiliki satu botol, dan kita akan membutuhkan delapan. 211 00:12:39,964 --> 00:12:41,432 Kami juga akan membutuhkan dua gin rickey, 212 00:12:41,567 --> 00:12:44,536 bunga jeruk dengan brendi, tiga 75 Prancis. 213 00:12:44,670 --> 00:12:46,471 Bisakah Anda melakukan Pembangkit Mayat? 214 00:12:46,605 --> 00:12:51,476 Gin, lemon, triple sec dan Kina Lillet dengan sedikit absinth. 215 00:12:51,610 --> 00:12:53,011 Dua dari itu. Dua dari itu. 216 00:12:53,144 --> 00:12:55,446 Oke. Dua gin rickey, eh, tiga orang Prancis-- 217 00:12:55,581 --> 00:12:58,283 Anda tidak harus melakukan itu, Anda tahu, untuk mendapatkan perhatian saya. 218 00:13:01,853 --> 00:13:03,221 Aku sangat menyesal, Tuan Conrad. 219 00:13:03,354 --> 00:13:04,657 Saya ingin-- Siapa namamu? 220 00:13:05,423 --> 00:13:09,160 Jen. Aku hanya menginginkanmu untuk melihat ke arahku. 221 00:13:10,795 --> 00:13:12,964 Jen, aku selalu melihat ke arahmu. 222 00:13:15,734 --> 00:13:18,537 [sopir] Pak, George tidak mau keluar dari mobil. 223 00:13:18,671 --> 00:13:22,240 Dia bersikeras aku mengantarnya dari tebing terdekat. 224 00:13:23,542 --> 00:13:24,576 Benar. 225 00:13:25,410 --> 00:13:26,444 Segera kembali. 226 00:13:28,846 --> 00:13:30,783 Dia bilang tidak, ya? 227 00:13:30,915 --> 00:13:33,117 [menangis] Setelah semua yang telah kita lalui. 228 00:13:33,251 --> 00:13:36,988 Nah, agar adil, George, Anda baru saja bertemu dengannya seminggu yang lalu. 229 00:13:37,989 --> 00:13:39,758 Apa yang kita miliki adalah istimewa, Persetan. 230 00:13:39,891 --> 00:13:43,629 aku tahu, sobat, tapi kamu tidak akan bunuh diri karenanya. 231 00:13:44,462 --> 00:13:46,964 Simpan cincinnya dan masuklah ke dalam. 232 00:13:47,098 --> 00:13:49,200 Ada seorang gadis menanyakan kabarmu. 233 00:13:49,334 --> 00:13:50,401 [terisak] 234 00:13:51,469 --> 00:13:52,470 Ya? 235 00:13:53,037 --> 00:13:54,707 Itu benar. 236 00:13:54,839 --> 00:13:56,941 [menabrak] [tamu bersorak] 237 00:13:58,610 --> 00:14:00,411 Ini dia, sobat. 238 00:14:03,448 --> 00:14:05,850 Siapa gadis itu? Seorang dewi. 239 00:14:05,983 --> 00:14:07,952 [mendengus, membersihkan tenggorokan] 240 00:14:09,153 --> 00:14:10,455 Tidak ada Paris untukku. 241 00:14:10,589 --> 00:14:12,123 Aku baik-baik saja. Apa? 242 00:14:12,890 --> 00:14:14,292 Anda belum pernah menggunakan kokain? 243 00:14:15,360 --> 00:14:17,563 [mencemooh] Tentu saja saya telah menggunakan kokain. 244 00:14:17,696 --> 00:14:20,699 Sehat? Saya melakukan kokain sepanjang waktu. Aku hanya, eh... 245 00:14:20,833 --> 00:14:22,900 Jangan membuatku melakukannya sendirian. 246 00:14:24,435 --> 00:14:26,971 Oke, saya akan melakukan sedikit. Apa pun. [terkekeh] 247 00:14:27,105 --> 00:14:28,206 Saya tidak peduli. 248 00:14:28,339 --> 00:14:29,641 Aku tidak tahu, mungkin Air Terjun Niagara. 249 00:14:29,775 --> 00:14:32,477 Anda tahu, "Roy," sebenarnya, dalam bahasa Perancis, berarti "raja." 250 00:14:32,611 --> 00:14:35,480 Dan saya menambahkan "La," jadi itu "Nellie sang Raja." 251 00:14:35,614 --> 00:14:36,881 Saya mengada-ada. 252 00:14:37,014 --> 00:14:39,384 Bagaimana denganmu? Ke mana kamu akan pergi? Maaf? 253 00:14:39,518 --> 00:14:43,354 [mengendus] Jika Anda bisa pergi di mana saja di seluruh dunia, kemana Anda akan pergi? 254 00:14:44,656 --> 00:14:47,258 [batuk] Eh, di mana saja. 255 00:14:47,925 --> 00:14:49,127 Aku tidak tahu. Um... 256 00:14:49,260 --> 00:14:51,162 Saya selalu ingin pergi pada set film. 257 00:14:51,295 --> 00:14:53,398 Ya? Ya. Satu set film. 258 00:14:53,532 --> 00:14:55,233 Katakan padaku mengapa. 259 00:14:55,366 --> 00:14:57,503 Mengapa? Ya, beri tahu saya alasannya. 260 00:14:57,636 --> 00:14:59,103 Baiklah, um... 261 00:14:59,237 --> 00:15:01,472 Saya tidak tahu mengapa. Saya ingin pergi ke lokasi syuting juga. 262 00:15:01,607 --> 00:15:05,811 Mengapa? Saya hanya ingin menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar, kurasa. 263 00:15:05,943 --> 00:15:07,278 Lebih besar dari apa? 264 00:15:07,979 --> 00:15:09,414 Lebih besar dari ini. 265 00:15:09,548 --> 00:15:12,083 Lebih besar dari hidup saya. Lebih besar dari menyendok kotoran gajah. 266 00:15:12,216 --> 00:15:14,085 Lebih besar. Lebih baik. Penting. 267 00:15:14,218 --> 00:15:16,889 Sesuatu yang penting. Untuk menjadi bagian dari sesuatu yang penting. 268 00:15:17,021 --> 00:15:19,023 Sesuatu yang bertahan, itu berarti sesuatu. 269 00:15:19,157 --> 00:15:20,458 Saya suka jawaban itu. 270 00:15:20,592 --> 00:15:22,561 Membuat film. saya ingin pergi di set film juga. 271 00:15:22,694 --> 00:15:26,431 Atau setidaknya saya ingin berada di sana, bekerja di sana, belajar di sana. Aku tidak tahu. 272 00:15:26,565 --> 00:15:28,534 Saya hanya suka menonton film, kamu tahu? 273 00:15:28,667 --> 00:15:30,334 Saya suka menonton film juga. Anda duduk di sana. 274 00:15:30,468 --> 00:15:33,271 Dan Anda sedang menonton film dan-- Dan Anda melarikan diri. 275 00:15:33,404 --> 00:15:35,473 Anda tidak harus seperti itu dalam kehidupan sialan sialanmu sendiri. 276 00:15:35,607 --> 00:15:38,109 Tepat! Tepat! Anda bisa berada dalam hidup mereka. 277 00:15:38,242 --> 00:15:39,845 Atau dimanapun! Atau dimanapun! 278 00:15:39,977 --> 00:15:42,180 Kamu dapat menjadi di Wild West sialan! Anda bisa berada di luar angkasa! 279 00:15:42,313 --> 00:15:44,081 Anda bisa menjadi seperti gangster. 280 00:15:44,215 --> 00:15:46,685 Dan orang-orang menari di film dan orang mati di film. 281 00:15:46,819 --> 00:15:49,187 Dan mereka tidak benar-benar mati. Ini sangat menakjubkan. 282 00:15:49,320 --> 00:15:51,956 Mereka tidak benar-benar mati. Seperti secara harfiah, bunuh aku. 283 00:15:52,658 --> 00:15:54,058 Pow! [tertawa] 284 00:15:54,192 --> 00:15:57,195 Dan tidak ada yang terjadi, sungguh, tapi diwaktu yang sama, 285 00:15:57,328 --> 00:16:00,064 itu sesuatu bahkan lebih penting dari kehidupan. 286 00:16:00,198 --> 00:16:04,302 Anda bisa merasakannya. Seperti-- Aku tidak tahu. Film terkadang menyedihkan. 287 00:16:04,435 --> 00:16:06,170 Film sangat menyenangkan. Mereka membuat Anda merasakan sesuatu. 288 00:16:06,304 --> 00:16:09,575 Suatu hari, kamu dan aku, kita akan berada di lokasi syuting. 289 00:16:09,708 --> 00:16:11,710 Kita bisa makan siang bersama. Ya, pasti. 290 00:16:11,844 --> 00:16:14,045 Saya tidak tahu apa Aku akan melakukan belum. Itu hanya kamu dan aku. 291 00:16:14,178 --> 00:16:15,980 Ya, kamu dan aku. Ya. 292 00:16:16,113 --> 00:16:17,749 Kamu tahu, kamu tidak jelek. 293 00:16:19,050 --> 00:16:20,151 Terima kasih. 294 00:16:20,284 --> 00:16:22,821 Dan sekarang, Kelopak Mawar... [drum drum] 295 00:16:22,955 --> 00:16:24,857 ...dari Matahari Terbit-- 296 00:16:24,989 --> 00:16:29,026 Nona Nyonya Fay Zhu! 297 00:16:29,160 --> 00:16:32,029 [semua bersorak] 298 00:16:35,132 --> 00:16:37,134 [penyiar] Ssst. 299 00:16:38,937 --> 00:16:40,572 [bersorak berhenti] 300 00:16:49,247 --> 00:16:52,149 �? Ada satu hewan peliharaan Saya suka membelai �? 301 00:16:52,283 --> 00:16:54,318 [bersorak, bersiul] 302 00:16:54,452 --> 00:16:57,455 �? Setiap malam kami siap �? 303 00:16:59,190 --> 00:17:02,360 �? Saya mengelusnya Setiap kesempatan yang saya dapatkan �? 304 00:17:02,493 --> 00:17:06,163 �? Ini milik gadisku �? 305 00:17:06,297 --> 00:17:08,600 �? Pus �? [bersorak] 306 00:17:08,734 --> 00:17:11,770 �? Jarang bermain dan tidak pernah mendengkur �? 307 00:17:13,505 --> 00:17:16,240 �? Dan aku suka Pikiran yang ditimbulkannya �? 308 00:17:16,374 --> 00:17:17,876 [penonton bersiul] 309 00:17:18,010 --> 00:17:21,178 �? Tapi aku tidak keberatan Karena itu miliknya �? 310 00:17:21,312 --> 00:17:25,383 �? Itu vagina gadisku �? 311 00:17:25,517 --> 00:17:27,285 [bersorak] 312 00:17:29,821 --> 00:17:34,292 [siulan] 313 00:18:16,068 --> 00:18:20,072 �? Karena aku akan melakukan apapun Untuk hewan kesayanganku �? 314 00:18:20,204 --> 00:18:23,008 �? Dia membuatku berkeringat �? [penonton bertepuk tangan] 315 00:18:23,140 --> 00:18:25,544 �? Dan itu sulit dilakukan �? 316 00:18:25,677 --> 00:18:28,245 �? Aku harus dulu Lepaskan sarung tangan saya �? 317 00:18:28,379 --> 00:18:32,216 �? Saat membelai gadisku �? 318 00:18:32,350 --> 00:18:33,351 �? Pus �? 319 00:18:33,484 --> 00:18:36,420 [musik berakhir] [penonton bersorak] 320 00:18:39,156 --> 00:18:41,927 Lady Fay, Lady Fay, datang stai? 321 00:18:42,060 --> 00:18:46,031 Baik. Tidak mendapatkan bagiannya, tapi menulis judul di atasnya. 322 00:18:46,163 --> 00:18:49,568 Aku terjebak melakukan gambar kostum lain, dan istri saya menceraikan saya. 323 00:18:49,701 --> 00:18:51,069 Ingin berdagang? 324 00:18:51,202 --> 00:18:52,638 Tidak. Eh... 325 00:18:55,741 --> 00:18:57,341 Wanita itu adalah sesuatu, kamu tahu? 326 00:18:57,475 --> 00:18:59,978 Dia benar-benar jujur ​​dengan saya. 327 00:19:00,112 --> 00:19:01,513 Istri Anda? 328 00:19:01,647 --> 00:19:02,914 Tuhan, tidak. Ku-- 329 00:19:05,751 --> 00:19:08,319 Jen. Itu, eh... 330 00:19:09,755 --> 00:19:12,591 Ah. Dengar, aku butuh bantuan. 331 00:19:12,724 --> 00:19:15,560 Kau tahu teman lamaku George di sana? 332 00:19:15,694 --> 00:19:17,696 aku penasaran jika Anda akan pergi berbicara dengannya. 333 00:19:17,829 --> 00:19:21,066 Katakan padanya kau dulu bertanya setelah dia. 334 00:19:21,198 --> 00:19:23,001 Pria menyedihkan di sana itu? 335 00:19:23,135 --> 00:19:24,301 Ya. 336 00:19:24,435 --> 00:19:25,771 Dengar, aku tidak bertanya padamu untuk menidurinya. 337 00:19:25,904 --> 00:19:27,939 Hanya, Anda tahu, membuatnya... [sapi melenguh] 338 00:19:28,874 --> 00:19:31,175 ...merasa spesial. 339 00:19:32,144 --> 00:19:33,545 Hmm? 340 00:19:36,180 --> 00:19:37,516 Oke. 341 00:19:37,649 --> 00:19:39,518 [mencium, berbahasa Kanton] 342 00:19:39,651 --> 00:19:42,087 Jangan berbicara bahasa Kanton kepada saya. Baiklah. 343 00:19:42,253 --> 00:19:44,156 Oh, aku suka lagu ini! 344 00:19:44,288 --> 00:19:47,224 [musik jazz bertempo cepat diputar] 345 00:20:38,210 --> 00:20:40,277 [nyanyian berirama] 346 00:20:43,548 --> 00:20:45,517 [kerumunan bersorak] 347 00:20:57,195 --> 00:20:59,363 [musik terus diputar] 348 00:21:31,295 --> 00:21:33,565 [bersorak] 349 00:21:53,685 --> 00:21:55,754 [bersorak berlanjut] 350 00:22:00,292 --> 00:22:02,393 [nyanyian berirama] 351 00:22:04,996 --> 00:22:07,464 Anda! Aku sudah mencari semua untuk Anda. 352 00:22:07,599 --> 00:22:09,568 Kami serius situasi sialan. 353 00:22:09,701 --> 00:22:12,304 Tidak ada jalan keluar kecuali menuruni tangga utama. 354 00:22:12,436 --> 00:22:13,905 Tidak ada apa-apa di belakang? Tidak. 355 00:22:14,039 --> 00:22:16,407 Anda harus pergi melalui ruang dansa. Semua orang akan melihatnya. 356 00:22:16,541 --> 00:22:18,643 Apakah ada dokter? Tidak. 357 00:22:18,777 --> 00:22:20,779 Mereka semua tinggi di sana. Mungkin mereka tidak akan peduli. 358 00:22:20,912 --> 00:22:23,582 Jika kita membawanya keluar sekarang-- Seseorang akan peduli! 359 00:22:23,715 --> 00:22:26,651 Dia anak sialan, dan dia terlihat seperti dia sudah mati. 360 00:22:32,423 --> 00:22:33,825 Kami menggunakan gajah. 361 00:22:37,762 --> 00:22:39,064 Kami membawanya melalui depan. 362 00:22:39,197 --> 00:22:42,734 Semua orang akan memandangnya. Tidak ada yang akan melihatnya. 363 00:22:45,937 --> 00:22:48,073 Ini baru jam 2:00. Don ingin menyelamatkan gajah itu. 364 00:22:50,208 --> 00:22:51,910 Baik. Dapatkan penengkar. 365 00:22:52,043 --> 00:22:55,313 Jimmy, kamu membawa gadis itu dengan saya. Kemudian Anda mengantarnya ke rumah sakit. 366 00:22:55,446 --> 00:22:58,049 Keraguan dia akan bisa untuk bekerja besok. Itu masalahnya. 367 00:22:58,183 --> 00:23:00,619 Tidak. Dia ada di bar di Maid's Off. 368 00:23:05,456 --> 00:23:07,759 Ya. Jane Thornton, itu dia. 369 00:23:07,893 --> 00:23:09,828 Bar menembak besok, bukan? 370 00:23:10,394 --> 00:23:11,630 Ya. 371 00:23:13,064 --> 00:23:15,967 [teriakan] Siapa yang mengundangnya? 372 00:23:16,935 --> 00:23:18,069 [tamu] Hmm... 373 00:23:19,170 --> 00:23:20,471 Ya. 374 00:23:20,605 --> 00:23:22,774 Anda bajingan balon udara, sepotong kotoran sialan! 375 00:23:22,908 --> 00:23:24,876 Itu adalah film pertamanya. Dia ingin merayakannya. 376 00:23:25,010 --> 00:23:26,778 aku akan sialan-- Anda adonan! 377 00:23:26,912 --> 00:23:29,047 Dasar brengsek keparat Humpty Dumpty! [mendengus, berteriak] 378 00:23:29,180 --> 00:23:31,383 Bob, ayolah! Bob! Aku akan memotongmu! 379 00:23:31,516 --> 00:23:34,052 Tidak, Bob! Jangan tinggalkan aku! Brengsek! 380 00:23:34,185 --> 00:23:35,954 [bersorak] 381 00:23:41,359 --> 00:23:42,426 [teriakan] 382 00:23:42,560 --> 00:23:44,629 [bersorak berlanjut] 383 00:23:45,764 --> 00:23:46,698 Dia. 384 00:23:46,831 --> 00:23:49,567 Siapa pun dia. Kami pergi bersamanya besok. 385 00:23:57,876 --> 00:23:59,411 [gajah terompet] [semua berteriak-teriak] 386 00:23:59,544 --> 00:24:01,079 [tamu] Apa-apaan ini? 387 00:24:03,081 --> 00:24:05,951 [teriakan] 388 00:24:07,484 --> 00:24:09,054 [gajah mengerang] 389 00:24:14,559 --> 00:24:17,062 Ayolah! Ayolah sayang! 390 00:24:19,264 --> 00:24:20,632 [kaca pecah] 391 00:24:21,666 --> 00:24:24,636 [terompet gajah] [teriakan] 392 00:24:25,337 --> 00:24:27,839 [kaca pecah] [terompet] 393 00:24:27,973 --> 00:24:30,241 Disini! Aku disini! 394 00:24:35,547 --> 00:24:37,182 [musik berakhir] 395 00:24:37,816 --> 00:24:41,586 [band bermain dengan tenang] 396 00:24:41,720 --> 00:24:43,621 [terompet gajah] 397 00:25:05,243 --> 00:25:06,911 [kaca berdenting] 398 00:25:15,854 --> 00:25:19,024 Ya. Baiklah, Kapitän. 399 00:25:20,291 --> 00:25:23,495 Hanya satu minuman lagi demi masa lalu. 400 00:25:23,628 --> 00:25:24,863 Pak? 401 00:25:25,897 --> 00:25:28,867 Saya hanya ingin mengatakan terima kasih atas pekerjaannya. 402 00:25:29,000 --> 00:25:32,737 Dan saya bertanya-tanya jika mungkin, lain kali, 403 00:25:32,871 --> 00:25:37,675 Anda atau Tuan Wallach mungkin memiliki sesuatu untuk saya di set? 404 00:25:38,843 --> 00:25:40,211 Aku akan melakukan apapun. 405 00:25:40,345 --> 00:25:42,814 Saya bisa melukis, saya bisa memasak, Saya bisa membersihkan, saya bisa membuat kopi-- 406 00:25:42,947 --> 00:25:45,050 Anda berada di tempat Anda berada. 407 00:25:49,421 --> 00:25:50,922 Oke. Terima kasih. 408 00:25:51,956 --> 00:25:54,359 [Nellie] Ooh. Aku akan membesarkanmu. 409 00:25:55,827 --> 00:25:59,664 [Jimmy] Kamu harus begitu di set dalam tiga jam. Anda sebaiknya tidur. 410 00:26:00,465 --> 00:26:02,067 [tertawa] 411 00:26:02,200 --> 00:26:04,402 Tuan-tuan. Selamat malam, Nellie. 412 00:26:04,537 --> 00:26:05,603 [pemain poker] Selamat. 413 00:26:05,737 --> 00:26:06,971 [Nellie menjerit] 414 00:26:07,105 --> 00:26:08,640 Manny! 415 00:26:09,474 --> 00:26:10,608 Bukankah hidup ini hebat? 416 00:26:10,742 --> 00:26:12,644 [tertawa] 417 00:26:18,083 --> 00:26:19,751 [teriakan] 418 00:26:20,919 --> 00:26:23,154 Oh, jika mereka bisa melihat saya sekarang! 419 00:26:23,288 --> 00:26:28,793 Semua bajingan di Lafayette menyebutku anjing kampung paling jelek di lingkungan. 420 00:26:28,927 --> 00:26:31,564 Nah, biarkan mereka melihat saya sekarang! 421 00:26:31,696 --> 00:26:33,898 Bisakah kamu percaya ini, Manny? 422 00:26:34,833 --> 00:26:37,602 Hei, Josie! Hei, Nana! 423 00:26:37,735 --> 00:26:42,508 Mengapa Anda tidak mencium hooch kerajaan Angeleno saya? 424 00:26:42,640 --> 00:26:43,875 Nellie. 425 00:26:44,008 --> 00:26:45,643 [tertawa] 426 00:26:48,379 --> 00:26:50,315 [di Spanyol] 427 00:26:54,986 --> 00:26:57,655 [pintu mobil terbuka, tertutup] 428 00:26:58,356 --> 00:27:00,058 [mesin dihidupkan] 429 00:27:00,892 --> 00:27:02,227 Malam malam, sayang. 430 00:27:03,228 --> 00:27:04,662 [crash] 431 00:27:05,396 --> 00:27:06,664 Jangan khawatir tentang itu. 432 00:27:06,798 --> 00:27:08,733 Mobil itu bukan milikku. 433 00:27:22,480 --> 00:27:24,816 Chico. Hei, Chico! 434 00:27:26,117 --> 00:27:27,719 milik Jack Conrad pingsan. 435 00:27:27,852 --> 00:27:30,021 Gunakan salah satu mobil Wallach untuk membawanya pulang. 436 00:27:47,839 --> 00:27:51,042 Senior? Pak? Eh, apakah Anda memiliki kunci? [mendengus] 437 00:27:51,176 --> 00:27:54,145 Ya. Saya punya kunci. [berbicara bahasa Spanyol] 438 00:27:56,681 --> 00:27:58,116 [berbicara bahasa Spanyol] 439 00:27:59,150 --> 00:28:01,186 [dengkur] 440 00:28:01,686 --> 00:28:03,321 [Jack mendengkur] 441 00:28:06,592 --> 00:28:09,794 [mendengus] [terkekeh] 442 00:28:11,597 --> 00:28:12,797 Sial. [pintu terbuka] 443 00:28:12,931 --> 00:28:15,166 Ah, musik. Musik? 444 00:28:15,300 --> 00:28:16,234 Hah? 445 00:28:16,367 --> 00:28:17,503 Ya. Ya. 446 00:28:17,636 --> 00:28:19,737 [musik opera diputar di radio] 447 00:28:19,871 --> 00:28:20,805 [mendesah] 448 00:28:20,939 --> 00:28:23,908 [bernyanyi bersama dalam bahasa Italia] 449 00:28:24,042 --> 00:28:28,179 Bayangkan saya di opera? Itu akan berhasil Orang-orang Ina senang. 450 00:28:29,280 --> 00:28:30,516 [mendesah] 451 00:28:30,649 --> 00:28:32,450 [musik terus diputar] 452 00:28:32,585 --> 00:28:34,252 Nah, jika Anda permisi ... 453 00:28:34,385 --> 00:28:36,854 [bernyanyi dalam bahasa Italia] 454 00:28:36,988 --> 00:28:38,790 [air mengalir] 455 00:28:38,923 --> 00:28:42,327 [bernyanyi berlanjut] 456 00:28:42,460 --> 00:28:44,262 Lihat poin saya? Ayolah. 457 00:28:44,395 --> 00:28:46,864 [bernyanyi dalam bahasa Italia] 458 00:28:47,799 --> 00:28:49,434 Ibu Ina selalu berkata, 459 00:28:49,568 --> 00:28:52,337 "Saya tidak melihat bagaimana Anda bisa menikah dengan seseorang yang melukis wajahnya." 460 00:29:00,845 --> 00:29:02,480 Anda tahu apa yang harus kita lakukan? 461 00:29:04,717 --> 00:29:07,553 Kita harus mendefinisikan ulang formulirnya. 462 00:29:07,686 --> 00:29:12,625 Orang yang menaruh bensin di tangki Anda pergi ke bioskop kenapa? 463 00:29:12,757 --> 00:29:14,627 Mengapa? Mengapa? 464 00:29:14,759 --> 00:29:17,362 Karena dia merasa kurang sendirian di sana. 465 00:29:18,530 --> 00:29:21,266 Bukankah kita berhutang lebih banyak padanya dari kotoran lama yang sama? 466 00:29:21,399 --> 00:29:23,968 Anda punya orang-orang di Eropa dengan nada dua belas. 467 00:29:24,102 --> 00:29:27,238 Anda mendapatkan arsitektur Bauhaus. Sialan Bauhaus, kau tahu? 468 00:29:27,372 --> 00:29:30,275 Dan kami masih melakukannya gambar kostum? 469 00:29:32,143 --> 00:29:34,045 Itu dinosaurus, Nak. 470 00:29:35,079 --> 00:29:36,814 Ini dia yang pergi ke Beverly Hills 471 00:29:36,948 --> 00:29:38,883 untuk bakso dan julep mint 472 00:29:39,017 --> 00:29:41,119 untuk mengenang tentang hari tua, 473 00:29:41,252 --> 00:29:45,189 ketika mereka tidak dapat melihat masih banyak lagi yang harus dilakukan! 474 00:29:46,924 --> 00:29:48,293 [pukulan] 475 00:29:48,426 --> 00:29:51,429 Kita harus berinovasi. Kita harus menginspirasi. 476 00:29:51,563 --> 00:29:55,199 Kita harus bermimpi lebih jauh cangkang sial ini dari daging dan tulang. 477 00:29:55,333 --> 00:29:59,237 Petakan mimpi itu ke seluloid dan mencetaknya ke dalam sejarah. 478 00:29:59,370 --> 00:30:02,940 Mengubah hari ini menjadi besok sehingga pria kesepian besok 479 00:30:03,074 --> 00:30:05,009 mungkin melihat ke atas pada layar yang berkedip itu 480 00:30:05,143 --> 00:30:07,780 dan katakan Untuk pertama kalinya, 481 00:30:07,912 --> 00:30:11,049 "Eureka! Aku tidak sendiri!" 482 00:30:11,916 --> 00:30:13,418 [mendesah] 483 00:30:14,252 --> 00:30:15,286 Ya. 484 00:30:16,387 --> 00:30:18,590 [menabrak] 485 00:30:21,660 --> 00:30:23,294 [terengah-engah] 486 00:30:28,232 --> 00:30:28,966 [teriakan] 487 00:30:29,100 --> 00:30:30,569 [menghembuskan napas] [Jack mendengus] 488 00:30:30,703 --> 00:30:32,470 [mendesah, meludah] 489 00:30:32,604 --> 00:30:35,273 Dan aku akan tidur. 490 00:30:36,374 --> 00:30:37,475 [mendesah] 491 00:30:39,844 --> 00:30:41,079 [erangan] 492 00:30:42,180 --> 00:30:45,350 [opera terus diputar] 493 00:30:56,961 --> 00:30:58,530 [Jack] Hei, kemana kamu pergi? 494 00:30:58,664 --> 00:31:00,098 Kamu butuh sesuatu? 495 00:31:00,231 --> 00:31:02,967 Ya, aku menyukaimu. Aku ingin kau membawaku untuk mengatur hari ini. 496 00:31:03,101 --> 00:31:04,636 Aku ingin kau di sisiku. 497 00:31:06,839 --> 00:31:09,440 Anda setuju dengan itu? 498 00:31:09,575 --> 00:31:10,609 Ya. 499 00:31:12,343 --> 00:31:15,079 Anda pernah pada set film sebelumnya? 500 00:31:16,582 --> 00:31:17,616 Tidak. 501 00:31:18,883 --> 00:31:20,451 Anda akan melihat. 502 00:31:21,486 --> 00:31:24,523 Ini adalah tempat yang paling ajaib Di dalam dunia. 503 00:31:28,426 --> 00:31:30,061 [di Spanyol] 504 00:31:52,450 --> 00:31:53,552 [terengah-engah] 505 00:31:55,854 --> 00:31:57,221 [erangan] 506 00:31:59,490 --> 00:32:02,927 [berceloteh, anak-anak berteriak di kejauhan] 507 00:32:08,567 --> 00:32:10,468 [pintu terbuka] 508 00:32:13,705 --> 00:32:16,542 [berbicara bahasa Kanton] 509 00:32:16,675 --> 00:32:18,409 [berbicara Kanton] 510 00:32:23,448 --> 00:32:24,482 Liu? 511 00:32:34,091 --> 00:32:35,928 [tertawa] 512 00:32:36,060 --> 00:32:37,395 [pencuci] Lubang di baju sebelumnya. 513 00:32:37,529 --> 00:32:39,363 Tidak, lubang tidak di kemeja sebelumnya, dasar kuli sialan! 514 00:32:39,497 --> 00:32:41,600 Saya tidak mau diskon sialan! SAYA-- 515 00:32:48,941 --> 00:32:50,174 Apakah kamu... 516 00:32:51,610 --> 00:32:52,744 Saya. 517 00:33:31,783 --> 00:33:33,084 [terengah-engah] Pagi! 518 00:33:33,217 --> 00:33:35,186 [terengah-engah] 519 00:33:35,319 --> 00:33:37,956 Saatnya membuat film. 520 00:33:38,089 --> 00:33:39,591 [mendengus] 521 00:33:45,363 --> 00:33:46,732 [pintu mobil tertutup] 522 00:33:46,865 --> 00:33:50,034 [obrolan bersemangat] 523 00:33:51,837 --> 00:33:53,705 [berteriak] 524 00:34:02,246 --> 00:34:04,482 [pengunjuk rasa bernyanyi] 525 00:34:05,884 --> 00:34:07,251 [teriakan tidak jelas] 526 00:34:07,385 --> 00:34:08,720 Pembantu Libur? Ya. 527 00:34:08,854 --> 00:34:10,421 Ikutlah bersamaku. 528 00:34:12,390 --> 00:34:15,159 [anggota kru] Lebih tinggi! Lagi! 529 00:34:17,829 --> 00:34:20,398 [drum] 530 00:34:22,166 --> 00:34:23,802 [dengkur] 531 00:34:26,004 --> 00:34:27,471 [berteriak dengan ganas] 532 00:34:27,606 --> 00:34:30,676 Sekarang lanjutkan, masukkan ke dalam panci. Berteriak seperti babi besar dan gemuk. 533 00:34:30,809 --> 00:34:32,744 Baiklah. Baiklah, baiklah! Ya! 534 00:34:32,878 --> 00:34:34,111 Pergi! 535 00:34:34,846 --> 00:34:39,083 [bermain musik asli] 536 00:34:41,920 --> 00:34:43,822 [unta terendah] 537 00:34:43,956 --> 00:34:46,257 [berceloteh] 538 00:34:47,559 --> 00:34:49,761 [berteriak] 539 00:34:52,196 --> 00:34:54,231 Lebih banyak wiski! Lebih banyak wiski! 540 00:34:54,365 --> 00:34:57,669 Nah, jangan hanya sialan berdiri di sana! Keluar dari tembakan! 541 00:34:57,803 --> 00:35:00,505 [bermain jazz] 542 00:35:02,273 --> 00:35:04,141 [unta mendengus] 543 00:35:06,545 --> 00:35:10,281 Kacang kacangan! Bagus untuk mabuk! 544 00:35:10,414 --> 00:35:12,651 Anda. Anda baru? Anda baru di sini? 545 00:35:12,784 --> 00:35:14,620 Tas pertama Anda gratis. 546 00:35:18,356 --> 00:35:21,860 Satu tas atau dua? Satu. Dan Anda membayar kali ini? Terima kasih. 547 00:35:21,994 --> 00:35:23,227 Cepat persetan! 548 00:35:23,361 --> 00:35:25,530 Bisakah kamu berhenti minum? Kami belum syuting! 549 00:35:25,664 --> 00:35:27,666 Letakkan kacamata sialan itu! 550 00:35:29,801 --> 00:35:31,970 Siapa ini? Saya meminta gadis itu dengan payudara. 551 00:35:32,104 --> 00:35:33,772 Inilah yang mereka temukan. 552 00:35:34,740 --> 00:35:36,675 Apa yang terjadi ke bagian payudara? 553 00:35:36,808 --> 00:35:38,409 Dia OD. 554 00:35:40,045 --> 00:35:41,780 [mengerang keras] 555 00:35:47,052 --> 00:35:49,921 Pergi saja. Pergi saja. Buat dia berdandan. 556 00:35:50,789 --> 00:35:51,990 Maks! Ya. 557 00:35:52,124 --> 00:35:53,290 Hanya, eh, tembak orang-orang itu atau sesuatu. 558 00:35:53,424 --> 00:35:54,860 Tidak ada payudara? Tidak ada payudara. 559 00:35:54,993 --> 00:35:57,562 Baiklah, tidak ada payudara, semuanya! Kami menembak orang. 560 00:35:57,696 --> 00:36:00,732 [sutradara] Diese Scheißen keparat! Mereka merusak film saya! 561 00:36:01,633 --> 00:36:03,568 Saya ingin mereka di depan kamera dalam lima menit! 562 00:36:03,702 --> 00:36:05,604 Otto, tolong, tolong. Jack tiba. 563 00:36:05,737 --> 00:36:07,304 [ban berdecit] 564 00:36:07,438 --> 00:36:09,041 Bagaimana dengan pancake? 565 00:36:09,173 --> 00:36:11,643 Apakah Anda memanaskan sirup atau apakah Anda membiarkan pancake melakukan pemanasan? 566 00:36:11,777 --> 00:36:15,212 [erangan] Panaskan sirupnya? Saya setuju! 567 00:36:15,346 --> 00:36:17,181 Ha. Itu disana adalah George Munn, 568 00:36:17,314 --> 00:36:20,585 produser terbaik di biz dan teman tertua saya. 569 00:36:20,719 --> 00:36:22,654 Atur patroli di sana adalah Jim Kidd. 570 00:36:22,788 --> 00:36:26,257 Legenda Wild West yang membuat namanya membunuh Apache. 571 00:36:26,390 --> 00:36:28,060 Tinggal di Brentwood sekarang. [Otto] Ini omong kosong! 572 00:36:28,192 --> 00:36:30,996 Georgie, ada apa Bokong Von Cheeseburger hari ini? [mendesah] 573 00:36:31,129 --> 00:36:34,298 Ekstra ingin negosiasi ulang gaji mereka. ... kamu bajingan! 574 00:36:34,432 --> 00:36:36,467 Hah. saya tidak peduli jika ekstra memberontak! 575 00:36:36,601 --> 00:36:38,603 Nah, taruh anak itu di atasnya. 576 00:36:38,737 --> 00:36:41,106 Anak? Ya, anak itu. Meksiko yang saya bawa. 577 00:36:41,238 --> 00:36:42,974 Dia hebat. Siapa namamu? 578 00:36:43,108 --> 00:36:45,010 Saya? manuel. [Otto] Omong kosong! 579 00:36:45,143 --> 00:36:48,113 Benar, Manuel. Manuel hebat! Letakkan Manuel di atasnya. 580 00:36:48,245 --> 00:36:50,182 Anda memiliki pengalaman dengan pemogokan? 581 00:36:50,314 --> 00:36:52,818 Hmm... ya. 582 00:36:53,350 --> 00:36:54,519 Oke bagus. 583 00:36:54,653 --> 00:36:56,188 Nah, ini semua pecandu dari Skid Row, 584 00:36:56,320 --> 00:36:58,355 jadi mereka cukup kejam. [Otto] ... dasar bajingan! 585 00:36:59,457 --> 00:37:00,726 Kamu siapa? 586 00:37:00,859 --> 00:37:03,128 Itu bajingan mereka mengirim untuk mengacaukan kita! 587 00:37:03,260 --> 00:37:06,832 Tuan-tuan, saya percaya Anda semua setuju untuk bekerja sehari. 588 00:37:06,965 --> 00:37:10,535 Dan saya yakin saya setuju untuk ram pisau ini bajingan 589 00:37:10,669 --> 00:37:13,071 dari homo pertama mereka mengirim! 590 00:37:13,205 --> 00:37:15,306 [striker bersorak] [berbicara bahasa Spanyol] 591 00:37:15,439 --> 00:37:18,143 Di sinilah Anda berciuman penampakan, ja? 592 00:37:18,275 --> 00:37:19,578 Ya. 593 00:37:19,711 --> 00:37:21,546 Dia telah memimpin Anda untuk takdirmu melalui takdir, 594 00:37:21,680 --> 00:37:24,348 melalui hidup Anda sampai saat ini, ja? Mm-hmm. 595 00:37:24,482 --> 00:37:25,917 Bagus sekali, ya? Ya. 596 00:37:26,051 --> 00:37:28,153 Aku akan memainkannya adagio. 597 00:37:28,285 --> 00:37:31,623 Anda tahu, untuk musiknya dan puisi. 598 00:37:31,757 --> 00:37:33,759 Semua seni bercita-cita untuk musik. 599 00:37:33,892 --> 00:37:35,227 Saya suka itu. Ya. 600 00:37:35,359 --> 00:37:36,962 Sandwich! 601 00:37:37,095 --> 00:37:38,630 Boneka apa ini lakukan disini? 602 00:37:38,764 --> 00:37:41,666 [striker berteriak marah] 603 00:37:41,800 --> 00:37:44,335 Pak! Pak, Pak! Pak, bolehkah saya meminjamnya? 604 00:37:44,468 --> 00:37:46,872 [suara tembakan] [Manuel] Baiklah, bajingan! 605 00:37:47,005 --> 00:37:51,243 Setiap dari kalian tidak bekerja mendapat peluru di tengkorak sialan! 606 00:37:51,375 --> 00:37:52,443 [tembakan] 607 00:37:52,577 --> 00:37:54,880 Kembali bekerja! Kembali bekerja! 608 00:37:55,013 --> 00:37:56,681 Kembali bekerja! 609 00:37:56,815 --> 00:37:58,216 [teredam] Manuel hebat! 610 00:37:58,349 --> 00:37:59,985 Bagaimana itu untuk kamera? Jauh lebih baik, Rut. 611 00:38:00,118 --> 00:38:01,253 Yesus Kristus! 612 00:38:01,385 --> 00:38:03,420 Apakah seseorang akan memperbaiki wajahnya? 613 00:38:03,555 --> 00:38:05,123 Keluarkan dia dari sini! Sialan. 614 00:38:05,257 --> 00:38:07,424 Apakah kamu tidak tahu bagaimana cara merias wajah? Kamu, siapa namamu? 615 00:38:07,559 --> 00:38:08,860 Tim. Tim, kamu dipecat. 616 00:38:08,994 --> 00:38:10,762 Apa? Anda mendengarnya! Keluar dari set ini! 617 00:38:11,930 --> 00:38:13,799 [Otto] Aksi! [permainan orkestra] 618 00:38:13,932 --> 00:38:17,334 [berteriak dengan ganas] 619 00:38:21,673 --> 00:38:24,509 [orkestra terus diputar] 620 00:38:35,954 --> 00:38:36,988 [ledakan] 621 00:38:46,998 --> 00:38:48,733 [ledakan] 622 00:38:56,575 --> 00:39:01,378 [berteriak dalam bahasa Jerman] 623 00:39:07,418 --> 00:39:08,920 [merengek kuda] 624 00:39:11,656 --> 00:39:13,892 [berteriak terus] 625 00:39:26,538 --> 00:39:28,073 [teriakan] 626 00:39:33,545 --> 00:39:36,648 "Padang rumput marmer berubah bentuknya 627 00:39:36,781 --> 00:39:39,351 ke dataran abad pertengahan dari Iberia. 628 00:39:39,483 --> 00:39:40,919 Tentara mengerumuni ladang 629 00:39:41,052 --> 00:39:44,556 seperti noda cat dari sikat orang gila 630 00:39:44,689 --> 00:39:47,192 sebagai hambamu yang rendah hati menjadi saksi 631 00:39:47,325 --> 00:39:51,129 ke terbaru dari gambar bergerak Trik Sulap." 632 00:39:53,765 --> 00:39:56,034 Aduh, kenapa aku repot-repot? 633 00:39:56,167 --> 00:39:58,402 Lihatlah para idiot ini! 634 00:39:58,536 --> 00:39:59,771 [mendesah] 635 00:40:01,940 --> 00:40:03,208 [mengendus] 636 00:40:03,341 --> 00:40:05,476 Saya tahu Proust, Anda tahu. 637 00:40:05,610 --> 00:40:07,746 [musik dramatis berlanjut] 638 00:40:07,879 --> 00:40:09,314 [teriakan] 639 00:40:09,446 --> 00:40:11,816 [merengek kuda] 640 00:40:11,950 --> 00:40:13,118 [teriakan] 641 00:40:16,021 --> 00:40:17,589 [berteriak] 642 00:40:32,604 --> 00:40:33,905 D-Dia sudah mati. 643 00:40:34,773 --> 00:40:37,042 Dia memang punya masalah minum. 644 00:40:37,676 --> 00:40:39,311 [George] Itu benar. 645 00:40:39,443 --> 00:40:41,947 Mungkin menabraknya sendiri, ya? 646 00:40:42,547 --> 00:40:44,182 Itu penyakit. 647 00:40:50,722 --> 00:40:52,657 [ban melengking] 648 00:40:57,295 --> 00:40:59,064 kopimu, Tuan Thalberg. 649 00:40:59,197 --> 00:41:00,565 Terima kasih. 650 00:41:01,900 --> 00:41:04,869 [Jack] Dekat dengan Swanson dan kembang api. Tamat! 651 00:41:05,003 --> 00:41:06,671 Irv! Untuk film Clayton... 652 00:41:06,805 --> 00:41:08,606 Pak, saya-saya pikir tenda Anda di garis api. 653 00:41:08,740 --> 00:41:11,209 Mereka akan mengeditnya di pos. Tapi saya pikir kita bisa terluka-- 654 00:41:11,343 --> 00:41:13,511 [ledakan] Jack, setiap kali kamu memakai prostetik, kita kehilangan uang. 655 00:41:13,645 --> 00:41:15,814 Jangan menjadi pengecut, Irv. Tembakan kembang api ini terlalu mahal. 656 00:41:15,947 --> 00:41:17,882 Dan Anda tidak akan pernah dapatkan Gloria Swanson. Mengapa tidak ada Swanson? 657 00:41:18,016 --> 00:41:19,551 Dia hanya memimpin. Dia sedang menelepon, Pak. 658 00:41:19,684 --> 00:41:20,652 Terima kasih, Abi. Siapa? 659 00:41:20,785 --> 00:41:22,053 Gloria Swanson. Apa? 660 00:41:22,187 --> 00:41:25,390 Gloria? Jack Conrad. Dengar, aku butuh saran. 661 00:41:25,523 --> 00:41:27,325 Anda tahu semua anak muda pendatang baru. 662 00:41:27,459 --> 00:41:30,962 Yah, aku butuh penemuan nyata untuk bagian dalam film saya. Siapa yang Anda sarankan? 663 00:41:31,096 --> 00:41:33,465 Mengapa penemuan? Nah, peran ini membutuhkan jangkauan nyata. 664 00:41:33,598 --> 00:41:36,801 Rentang yang tidak saya lihat di salah satu bintang hari ini-- [teriakan] 665 00:41:36,935 --> 00:41:38,269 Permisi. 666 00:41:38,403 --> 00:41:42,774 Kebutuhan alat peraga penuaan yang lebih baik, sialan! Kami berbicara tentang ini! 667 00:41:42,907 --> 00:41:44,943 Maaf, apa-- Tidak, saya tidak-- 668 00:41:45,076 --> 00:41:46,945 Gloria, kamu punya ember pesona. 669 00:41:47,078 --> 00:41:50,448 Ini adalah drama nyata kita bicarakan. Hal-hal tingkat Shakespeare. 670 00:41:50,582 --> 00:41:52,884 Hmm. Tentu saja Anda bisa melakukan Shakespeare. 671 00:41:53,018 --> 00:41:56,421 Anda akan menjadi spektakuler dalam salah satu drama pulennya. 672 00:41:57,355 --> 00:42:00,091 Gloria, kau ambil ini jalan yang salah. 673 00:42:00,225 --> 00:42:03,028 Yah, aku ingin bekerja denganmu juga. 674 00:42:03,161 --> 00:42:05,797 Tidak, saya khawatir itu tidak mungkin. Itu pasti penemuan. 675 00:42:05,930 --> 00:42:09,868 Kami tidak mampu membayar biaya bintang bahkan jika kita ingin. 676 00:42:10,001 --> 00:42:11,603 Betulkah? Hah. 677 00:42:11,736 --> 00:42:14,572 Nah, bagaimana Saya membicarakannya dengan studio? 678 00:42:14,706 --> 00:42:18,410 Saya tidak bisa berbicara untuk mereka, tentu saja, tapi aku akan melakukan yang terbaik. 679 00:42:18,543 --> 00:42:20,945 Baiklah kalau begitu. Selamat tinggal sekarang. 680 00:42:21,079 --> 00:42:21,880 [menutup telepon] 681 00:42:22,013 --> 00:42:23,815 Dia akan melakukannya dengan murah. 682 00:42:23,948 --> 00:42:27,952 Sekarang ambil uang yang kusimpan untukmu dan meletakkannya ke arah tembakan kembang api sialan itu. 683 00:42:29,120 --> 00:42:30,523 Memotong! 684 00:42:30,655 --> 00:42:33,158 [teriakan] Kuda-kuda sialan ini! 685 00:42:33,291 --> 00:42:34,325 Bajingan! 686 00:42:34,459 --> 00:42:35,560 [mendengus] Apakah itu yang terakhir? 687 00:42:35,693 --> 00:42:37,495 Apa yang terjadi? Kami kehilangan semua sepuluh kamera. 688 00:42:37,629 --> 00:42:40,031 Tapi bagaimana dengan adegan Jack? Kami menjalankan kamera sekarang! 689 00:42:40,165 --> 00:42:41,733 Ini terlalu jauh! Matahari terbenam dalam tiga jam! 690 00:42:41,866 --> 00:42:43,168 Kirim Joey sekarang. Katakan padanya untuk mempercepat. Sementara itu-- 691 00:42:43,301 --> 00:42:45,504 Joey memasang bendera melalui dadanya, Larry. 692 00:42:45,637 --> 00:42:47,338 Sebuah bendera? Dia menabraknya sendiri. 693 00:42:47,472 --> 00:42:49,574 Benar. Um, kirim Miguel kalau begitu. 694 00:42:54,846 --> 00:42:56,915 Di Sini. 1312 Cahuenga. 695 00:42:57,048 --> 00:43:00,151 Anda memberi mereka kartu itu, Anda memberi tahu mereka bahwa Anda bekerja untuk Munn. 696 00:43:00,652 --> 00:43:01,586 Dan cepatlah! 697 00:43:01,719 --> 00:43:03,288 Oke, inilah tembakannya. 698 00:43:04,489 --> 00:43:07,358 Main mata dengan para pria. Menari. Bangun di atas meja dan hanya itu. 699 00:43:07,492 --> 00:43:10,028 Hanya, eh, jangan lihat di kamera sialan. Tempat! 700 00:43:10,161 --> 00:43:12,664 [anggota kru] Dan kamera! [kamera berdenting] 701 00:43:23,509 --> 00:43:24,642 [Ruth] Dan musik! 702 00:43:24,776 --> 00:43:28,012 [bermain jazz bertempo cepat] 703 00:43:29,814 --> 00:43:31,182 [Rut] Aksi! 704 00:43:31,316 --> 00:43:32,717 Hai, anak laki-laki. 705 00:43:34,652 --> 00:43:36,654 Santa, buat aku basah. 706 00:43:44,929 --> 00:43:46,831 Tolong yang lain. 707 00:43:52,470 --> 00:43:55,541 Yang itu untukmu, anak anjing meringkuk. [terkekeh] 708 00:43:55,673 --> 00:43:57,175 Hei, bayi agung. 709 00:43:58,243 --> 00:43:59,310 [dengkur] 710 00:43:59,444 --> 00:44:01,112 [terkekeh] 711 00:44:01,246 --> 00:44:02,981 Kemana kamu pergi? 712 00:44:05,817 --> 00:44:07,819 Uh... oke, mulai menari, silakan. 713 00:44:07,952 --> 00:44:09,888 [musik berlanjut] 714 00:44:16,227 --> 00:44:17,362 Bauhaus. 715 00:44:17,495 --> 00:44:19,565 Kamu tahu apa maksudku oleh Bauhaus, bukan? 716 00:44:19,697 --> 00:44:22,000 Tidak seperti yang berhubungan untuk ini, Pak, tidak. 717 00:44:36,147 --> 00:44:37,882 [bersorak] 718 00:44:41,986 --> 00:44:45,256 Dan kemudian dia berkata, "Hasta la vista, bajingan." 719 00:44:45,390 --> 00:44:46,324 Ketik ini. 720 00:44:46,457 --> 00:44:49,794 [bersorak, bersiul] 721 00:44:51,696 --> 00:44:52,931 [rejan] 722 00:44:57,135 --> 00:44:58,169 [mendengus] 723 00:45:06,144 --> 00:45:07,278 [teriakan] 724 00:45:11,149 --> 00:45:14,185 Dan kemudian dia berkata, "Terus terang, Scarlett, kamu bajingan." 725 00:45:14,319 --> 00:45:15,353 Ketik ini. 726 00:45:21,660 --> 00:45:22,760 [kaca pecah] 727 00:45:27,131 --> 00:45:28,199 Memotong! 728 00:45:28,766 --> 00:45:30,935 [rem berdecit] 729 00:45:31,069 --> 00:45:32,971 Pria nomor tiga, Aku bisa melihat ereksimu. 730 00:45:33,104 --> 00:45:34,673 Baiklah, selipkan. Selipkan saja. 731 00:45:34,806 --> 00:45:37,075 [terengah-engah] 732 00:45:48,721 --> 00:45:50,755 Hai. saya bekerja untuk Tuan George Munn. 733 00:45:50,888 --> 00:45:52,591 Kami membutuhkan kamera untuk pertunjukan Strassberger. 734 00:45:52,725 --> 00:45:54,627 Oh ya? Kamera apa? 735 00:45:54,759 --> 00:45:56,861 Bell dan Howell 35 milimeter. 736 00:45:58,029 --> 00:46:02,267 Uh huh. Apakah ini model 2708 atau 2709? 737 00:46:03,968 --> 00:46:06,804 A-aku tidak yakin. Apakah ada perbedaan besar? 738 00:46:10,775 --> 00:46:12,544 Hmm, ya. 739 00:46:13,011 --> 00:46:14,513 Hei, Doni! 740 00:46:14,647 --> 00:46:16,981 Apa? Ada seorang pria di sini ingin tahu 741 00:46:17,115 --> 00:46:21,419 jika ada perbedaan besar antara 2708 dan 2709. [terkekeh] 742 00:46:21,553 --> 00:46:23,555 Oke. [Donny tertawa] 743 00:46:23,689 --> 00:46:25,990 Apakah Anda juga memilikinya? Tidak. 744 00:46:26,124 --> 00:46:28,092 Setiap kamera telah dipinjamkan. Persetan. 745 00:46:28,226 --> 00:46:30,596 Seseorang akan kembali dalam waktu setengah jam sekalipun. 746 00:46:30,729 --> 00:46:31,697 Setengah jam? 747 00:46:31,829 --> 00:46:33,699 Tapi itu 2709. 748 00:46:33,831 --> 00:46:34,832 Ya. Oke. 749 00:46:34,966 --> 00:46:36,334 Tiga puluh menit. 750 00:46:36,467 --> 00:46:39,337 Untuk 2709. Saya bisa melakukan itu. Tiga puluh menit. 751 00:46:39,470 --> 00:46:41,172 Dua tujuh... Oke. 752 00:46:41,306 --> 00:46:43,041 ... nol-sembilan. 753 00:46:44,342 --> 00:46:46,878 [jam berdetak] 754 00:47:03,428 --> 00:47:04,996 Apakah kamu sudah menikah? 755 00:47:05,129 --> 00:47:08,232 Istri saya meninggal. Oh, aku sangat menyesal. 756 00:47:10,602 --> 00:47:12,504 Hai! Bagian selanjutnya. Nona Moore akan masuk. 757 00:47:12,638 --> 00:47:15,239 Dia menyelamatkanmu dari prostitusi, jadi ketika Anda melihatnya, menangis karena malu. 758 00:47:15,373 --> 00:47:18,242 Saya butuh air mata yang besar! Besar! Anda mengerti? Oke, ya. 759 00:47:19,310 --> 00:47:21,012 Apakah itu permen karet? 760 00:47:21,145 --> 00:47:23,114 Apa kau bercanda? Apa yang salah denganmu? 761 00:47:23,247 --> 00:47:25,917 Peringatan lima menit untuk Nona Moore! 762 00:47:38,363 --> 00:47:40,998 [pintu terbuka] [klakson mobil] 763 00:47:41,132 --> 00:47:42,333 Itu milikku! 764 00:47:42,467 --> 00:47:44,503 Saya punya 20 menit berada di Lembah Simi. 765 00:47:44,636 --> 00:47:48,106 Jalan mana yang saya ambil? Uh, kau akan melihat setidaknya 90 dalam lalu lintas ini. 766 00:47:48,239 --> 00:47:53,077 Kami punya delapan bagian proses keluar. Biarkan aku pergi mencoba untuk menemukan pena. 767 00:47:57,382 --> 00:47:58,584 Tindakan! 768 00:47:58,717 --> 00:48:00,952 [bermain jazz bertempo cepat] Dan tindakan, Nona Moore. 769 00:48:01,085 --> 00:48:02,855 Tangan di dada. Terperanjat! [terengah-engah] 770 00:48:02,987 --> 00:48:04,355 Ya ampun, apa yang terjadi disini? 771 00:48:04,489 --> 00:48:06,324 Gadis di bar, lihat Nona Moore. 772 00:48:06,457 --> 00:48:07,959 Dan air mata! 773 00:48:09,961 --> 00:48:11,329 [berbisik] Oke, gliserin. 774 00:48:11,462 --> 00:48:13,766 Um, sepertinya kita keluar. Apa? Kami belum menggunakan apapun. 775 00:48:13,898 --> 00:48:15,166 Porky mengira itu pelumas. 776 00:48:15,299 --> 00:48:16,535 Dia pikir itu pelumas? Ya. 777 00:48:16,668 --> 00:48:18,469 [Rut] Apakah kamu sialan-- Dia tidak bisa menangis. 778 00:48:18,604 --> 00:48:20,471 Dia hanya pelacur acak dari rumah Wallach! [terisak] 779 00:48:22,574 --> 00:48:24,475 [menangis] 780 00:48:40,458 --> 00:48:41,660 Memotong. 781 00:48:41,794 --> 00:48:43,161 [terisak, berhenti] 782 00:48:43,829 --> 00:48:46,431 Hai. Saya Nellie LaRoy. 783 00:48:47,098 --> 00:48:48,734 Jadi kita pergi lagi? 784 00:48:48,867 --> 00:48:50,101 Bajingan sialan. 785 00:48:50,234 --> 00:48:51,570 Maafkan aku, Tuhan. 786 00:48:51,703 --> 00:48:54,138 Anda memberi kami cahaya yang indah, dan aku menyia-nyiakannya. 787 00:48:54,272 --> 00:48:55,741 Saya tidak akan punya cahaya sialan apa pun sekarang. 788 00:48:55,874 --> 00:48:58,811 Otto, kamu seharusnya bertarung untuk 20 kamera, idiot! 789 00:48:58,943 --> 00:49:01,446 [sirene meraung] 790 00:49:01,580 --> 00:49:02,781 Omong kosong apa ini? 791 00:49:02,915 --> 00:49:06,150 [ratapan sirene berlanjut] 792 00:49:11,055 --> 00:49:13,124 [sirene berhenti] Kamera! Kamera! 793 00:49:13,257 --> 00:49:14,626 Kamera! Ya. 794 00:49:14,760 --> 00:49:16,327 Kamera! Kamera! Ya. 795 00:49:16,461 --> 00:49:18,597 Kameraku ada di sini! Kameraku ada di sini! 796 00:49:18,730 --> 00:49:20,799 Kami berguling, kami berguling! Kami kehilangan cahaya! 797 00:49:20,933 --> 00:49:22,768 [Rut] Ambil dua! Tindakan! 798 00:49:22,901 --> 00:49:24,469 [terengah-engah] Dan menangis. 799 00:49:25,771 --> 00:49:28,239 Memotong! Oke, saya mau untuk mencoba sesuatu. [mendengus] 800 00:49:28,372 --> 00:49:30,676 Pikirkan Anda bisa tahan selama dua ketukan untuk air mata yang mengalir? 801 00:49:30,809 --> 00:49:32,878 Air mata untuk dua, pada ketukan ketiga, Aku akan melakukan efek cahaya. 802 00:49:33,010 --> 00:49:35,379 Saat itulah Anda menyembur. Air untuk dua, sembur untuk tiga. Ya. 803 00:49:35,514 --> 00:49:38,249 Ya. Oke, mari kita lakukan! Ruth, ada catatan di pintu masukku? 804 00:49:40,819 --> 00:49:42,053 Kamu baik-baik saja. 805 00:49:49,895 --> 00:49:51,697 Siap untukmu, Tn. Conrad. 806 00:49:54,967 --> 00:49:56,668 [Rut] Aksi! [terengah-engah] 807 00:49:56,802 --> 00:49:58,637 Air mata. 808 00:49:58,770 --> 00:50:00,706 Lampu. Dan air mata! 809 00:50:00,839 --> 00:50:02,306 [terisak] 810 00:50:02,440 --> 00:50:03,341 Memotong! 811 00:50:08,647 --> 00:50:10,448 Oke. Maafkan permintaannya. Ini gila. 812 00:50:10,582 --> 00:50:13,552 Tapi bisakah Anda, kebetulan, mencoba hal yang sama dengan lebih sedikit air mata? 813 00:50:13,685 --> 00:50:15,086 Satu atau dua air mata? 814 00:50:27,131 --> 00:50:29,267 Mari kita lakukan. 815 00:50:29,400 --> 00:50:32,938 'Sungguh brilian dan jari kaki yang licin adalah... 816 00:50:33,070 --> 00:50:34,305 [botol berbunyi] 817 00:50:35,139 --> 00:50:37,876 Oh, hai. Datang dengan. 818 00:50:38,010 --> 00:50:40,812 Kamera di atas bukit, Tuan Conrad. Disini? 819 00:50:40,946 --> 00:50:42,514 Di sana? Ya. 820 00:50:43,715 --> 00:50:44,650 Sebaiknya kita bergegas. 821 00:50:44,783 --> 00:50:46,518 [mendengus] 822 00:50:51,823 --> 00:50:53,224 [erangan] 823 00:50:56,127 --> 00:50:58,362 [dengkur] 824 00:51:00,532 --> 00:51:02,233 Di sana? Oke. 825 00:51:02,366 --> 00:51:04,268 [Otto] Ah, bayi laki-lakiku yang cantik. 826 00:51:04,402 --> 00:51:05,837 Datang datang. Oke, di sini. 827 00:51:05,971 --> 00:51:08,941 Sekarang ingat, Anda pria yang sedih dan kesepian. Disini. 828 00:51:09,073 --> 00:51:12,310 Tidak ada yang akan mencintaimu tapi dia, dan dia hanya di kepalamu, oke? 829 00:51:12,443 --> 00:51:14,513 [anggota kru] Penampilan terakhir! Apakah saya mengenalnya? 830 00:51:15,212 --> 00:51:17,983 [Otto] Tidak. Dia ada di kepalamu! 831 00:51:18,115 --> 00:51:19,952 Tidak tidak! Tidak ada penampilan terakhir! Tidak ada penampilan terakhir! 832 00:51:20,084 --> 00:51:23,087 Keluar! Aku akan membunuhmu! Kami kehilangan cahaya! 833 00:51:23,220 --> 00:51:24,488 Kami berguling sekarang! Kami berguling! 834 00:51:24,623 --> 00:51:26,858 Gulung, gulung, gulung, gulung. [kamera berputar] 835 00:51:31,530 --> 00:51:33,431 [erangan] 836 00:51:36,635 --> 00:51:37,669 [Otto] Musik! 837 00:51:40,104 --> 00:51:41,506 [bermain dengan tenang] Dan tindakan. 838 00:52:03,528 --> 00:52:05,063 [Rut] Aksi! [terengah-engah] 839 00:52:05,797 --> 00:52:07,365 [awak kapal] Ya Tuhan, ini api! 840 00:52:07,498 --> 00:52:09,266 Semuanya, lari! Lari! 841 00:52:09,400 --> 00:52:12,537 Jangan hentikan kamera! Terus bergulir! Terus bergulir! 842 00:52:12,671 --> 00:52:14,106 Air mata tunggal! 843 00:52:14,238 --> 00:52:16,775 [orang berteriak] 844 00:52:16,908 --> 00:52:18,810 Meriam! Meriam! 845 00:52:18,944 --> 00:52:21,580 [suara tembakan] [mendesis] 846 00:52:23,147 --> 00:52:24,382 Lebih banyak menangis! 847 00:52:24,516 --> 00:52:27,284 Sekarang tertawa malu. [tertawa] 848 00:52:27,418 --> 00:52:29,655 Sekarang lihat Nona Moore. 849 00:52:29,788 --> 00:52:32,423 Anda sedang mencoba untuk menyembunyikan rasa malu. 850 00:52:33,324 --> 00:52:34,893 Tahan dengan stabil. Apa-- 851 00:52:35,027 --> 00:52:37,261 Anda sedang mencoba menjadi kuat. 852 00:52:37,395 --> 00:52:40,364 Anda sedang mencoba untuk mengubur rasa sakit. 853 00:52:40,498 --> 00:52:46,303 Tapi Anda tidak bisa menahan diri air mata terakhir itu! 854 00:52:46,437 --> 00:52:49,373 [musik romantis diputar] 855 00:53:01,218 --> 00:53:03,789 [musik membengkak] 856 00:53:03,922 --> 00:53:06,558 [ledakan] 857 00:53:45,163 --> 00:53:46,798 Dan potong. Memotong. 858 00:53:50,068 --> 00:53:52,571 [kamera berputar melambat, berhenti] 859 00:53:54,172 --> 00:53:55,107 Kami mengerti. 860 00:53:55,239 --> 00:53:57,408 [semua bersorak] 861 00:53:57,542 --> 00:53:59,945 [kru bersorak, bertepuk tangan] 862 00:54:05,117 --> 00:54:07,686 [kru bertepuk tangan, bersorak] 863 00:54:10,122 --> 00:54:11,388 Siapa itu? 864 00:54:11,523 --> 00:54:14,291 Bocah kamera! Bocah kamera! Anda menyelamatkan film saya! 865 00:54:14,425 --> 00:54:17,596 Aku mencintaimu! Aku mencintaimu! Ya! Apakah kamu melihat itu? 866 00:54:17,729 --> 00:54:19,330 Apakah Anda melihat kupu-kupu? 867 00:54:19,463 --> 00:54:20,866 Itu adalah seekor kupu-kupu. 868 00:54:22,366 --> 00:54:24,301 Siapa yang menulis judul tentang ini? 869 00:54:28,039 --> 00:54:30,509 Aku harus menanyakan sesuatu. Ya? Apakah itu baik-baik saja? 870 00:54:30,642 --> 00:54:33,645 Itu luar biasa! Saya hanya-- Bagaimana Anda melakukannya? 871 00:54:33,779 --> 00:54:36,681 Hanya merobek berulang-ulang seperti tidak apa-apa? 872 00:54:38,049 --> 00:54:39,818 Aku hanya memikirkan rumah. 873 00:54:42,286 --> 00:54:43,688 [band bermain jazz] 874 00:54:43,822 --> 00:54:46,057 [Elinor] Jadi, bocah Jacky, bagaimana menurut Anda ternyata? 875 00:54:46,191 --> 00:54:48,894 Ah, orang-orang menginginkan ciuman itu, kami memberi mereka ciuman. [gabus muncul] 876 00:54:49,027 --> 00:54:51,596 Tapi, Nyonya, Aku tidak bisa tidak bertanya-tanya, 877 00:54:51,730 --> 00:54:53,665 bukankah kita punya panggilan yang lebih tinggi? 878 00:54:53,799 --> 00:54:55,399 Kami mendapat banyak hal hebat. 879 00:54:55,534 --> 00:54:57,869 Kami sangat bersemangat tentang penemuan baru kami, Nellie LaRoy. 880 00:54:58,003 --> 00:55:00,404 Apakah dia di sini malam ini? Bisakah Anda menunjukkannya kepada saya? Eh... 881 00:55:00,539 --> 00:55:01,840 [Nellie rejan] 882 00:55:01,973 --> 00:55:04,543 [tamu bersorak] 883 00:55:04,676 --> 00:55:07,311 Ya, dia yang berhubungan seks dengan patung es. 884 00:55:07,444 --> 00:55:09,214 Kami semua sangat menyayanginya. 885 00:55:09,346 --> 00:55:11,917 [bermain jazz bertempo cepat] 886 00:55:15,754 --> 00:55:19,390 Perlu lebih banyak pukulan. Ambil dua bingkai dari ekor dan tiga lagi dari kepala. 887 00:55:19,524 --> 00:55:20,959 manuel. Ya? 888 00:55:21,092 --> 00:55:24,029 Saya melihat Olga Putti bernyanyi untuk dirinya sendiri dalam bahasa Hongaria, 889 00:55:24,162 --> 00:55:25,764 dan saya pikir saya sedang jatuh cinta. 890 00:55:25,897 --> 00:55:28,066 Kirim dua lusin mawar ke ruang riasnya setiap pagi minggu ini. 891 00:55:28,200 --> 00:55:30,802 Anda tahu dia tidak berbicara bahasa Inggris? Tidak juga cinta. 892 00:55:32,436 --> 00:55:33,839 Mari kita lakukan judul di sini. 893 00:55:33,972 --> 00:55:35,674 "Saya telah di peragaan busana juga. 894 00:55:35,807 --> 00:55:37,742 Mereka memilih saya 'Wanita Berpakaian Paling Sedikit' di Paris." 895 00:55:37,876 --> 00:55:39,744 Dan ketika itu terlihat seperti pria itu menanyakan sesuatu padanya, 896 00:55:39,878 --> 00:55:41,913 minta dia menanyakan namanya dan minta balasannya, 897 00:55:42,047 --> 00:55:45,784 "Tidak ada nama. Panggil saja aku anak liar." 898 00:55:50,454 --> 00:55:52,691 menurut mu dia berayun dua arah? 899 00:56:17,448 --> 00:56:20,619 Anda tidak ada dalam daftar. Oke, dengarkan aku. Nama saya Nellie LaRoy. 900 00:56:20,752 --> 00:56:22,787 Masih belum masuk daftar. Nona, aku ada di film. 901 00:56:22,921 --> 00:56:25,557 Mereka jelas memotongmu, sayang. Apakah itu kulit ular? 902 00:56:25,690 --> 00:56:27,692 Ya Tuhan! Nellie LaRoy! Dapatkah saya memiliki tanda tangan? 903 00:56:27,826 --> 00:56:29,728 Saya pernah bertarung seekor ular berbisa, 904 00:56:29,861 --> 00:56:31,796 dan itu melanggar hukum untuk bahkan berurusan dengan ular derik. Menawan! Menawan! 905 00:56:31,930 --> 00:56:34,465 Ada hukum sekarang karena aku berjuang ular derik dan hidup. 906 00:56:34,599 --> 00:56:36,368 Oke. Anda bisa masuk. 907 00:56:36,501 --> 00:56:38,603 Wah terima kasih. 908 00:56:47,579 --> 00:56:49,180 [tidak ada dialog yang terdengar] 909 00:57:16,041 --> 00:57:18,442 [penonton tertawa] 910 00:57:20,011 --> 00:57:23,447 [penonton bertepuk tangan, tertawa terus] 911 00:57:29,554 --> 00:57:32,958 [penonton bersorak] 912 00:57:55,046 --> 00:57:57,115 Secara alami, saya selalu tahu putri saya memilikinya dalam dirinya. 913 00:57:57,248 --> 00:57:59,517 Kami akan melakukan hal-hal hebat bersama, dia dan aku. 914 00:57:59,651 --> 00:58:01,953 Ngomong-ngomong, namanya robert roy. 915 00:58:02,087 --> 00:58:04,089 Dia menambahkan "La." [terkekeh] 916 00:58:07,125 --> 00:58:09,127 [Penyiar radio] Saatnya perayaan untuk Jack Conrad. 917 00:58:09,260 --> 00:58:10,895 Epik Darah dan Emas telah mengkonfirmasi Jack 918 00:58:11,029 --> 00:58:12,897 sebagai pendapatan kotor tertinggi pria terkemuka di dunia. 919 00:58:13,031 --> 00:58:14,766 Dan sekarang dia mendapatkan pernikahannya bersulang, 920 00:58:14,899 --> 00:58:17,302 kali ini dengan vixen Hungaria, Olga Putti. 921 00:58:17,435 --> 00:58:19,371 Seorang gadis sial yang tidak menghadiri perayaan: 922 00:58:19,504 --> 00:58:22,707 seorang remaja Kansas yang, diatasi dengan efek gabungan 923 00:58:22,841 --> 00:58:25,377 kematian Valentino dan pertunangan kelima Conrad, 924 00:58:25,510 --> 00:58:27,012 potong pergelangan tangannya di rumah. 925 00:58:27,479 --> 00:58:28,913 Sedih sekali. 926 00:58:29,047 --> 00:58:31,016 Sementara itu, favorit baru itu, Nellie LaRoy, 927 00:58:31,149 --> 00:58:35,420 membuat gadis lain dengan impian California Roy-ally cemburu! 928 00:58:35,553 --> 00:58:38,223 Reteaming Kinoscope petasan dari Jersey 929 00:58:38,356 --> 00:58:39,657 dengan Constance Moore. 930 00:58:39,791 --> 00:58:41,226 Dan Anda tahu artinya: 931 00:58:41,359 --> 00:58:45,130 chemistry menyenangkan "Moore" dengan Constance dan Nellie! 932 00:58:45,263 --> 00:58:47,799 jalang sialan ini mencuri perhatian langsung dari bawahku! 933 00:58:47,932 --> 00:58:49,502 Dia mengubah pemblokiran dengan setiap pengambilan. 934 00:58:49,634 --> 00:58:52,003 Dia membekukan putingnya jadi mereka bersemangat melalui gaunnya. 935 00:58:52,137 --> 00:58:54,339 Persetan denganmu. Aku tidak membekukan putingku. Ini wajar. 936 00:58:54,472 --> 00:58:56,741 Anda hanya sakit karena milikmu terlihat seperti latkes sialan. 937 00:58:56,875 --> 00:58:59,944 Dan dia menempatkan ini di ruang ganti saya. 938 00:59:01,179 --> 00:59:03,281 Aku bahkan tidak tahu apa itu. Oh! 939 00:59:03,415 --> 00:59:06,384 Teman-teman, mari kita coba pengambilan, oke? Saya tidak berpikir dia berarti apa-apa dengan itu. 940 00:59:06,519 --> 00:59:08,586 Ayo kembali untuk orang-orang kita. Saya butuh minum. Pelacur! 941 00:59:08,720 --> 00:59:10,688 Nellie, kembali ke temanmu. Guys, kembali ke salah satu Anda. 942 00:59:10,822 --> 00:59:12,557 Aku akan memberimu sesuatu menangis tentang! 943 00:59:12,690 --> 00:59:14,626 [Maks] Baiklah, kita pergi lagi! 944 00:59:17,128 --> 00:59:19,130 [Rut] Aksi! [ayam berkotek] 945 00:59:20,465 --> 00:59:21,699 Wah! 946 00:59:22,767 --> 00:59:25,170 Berhenti! Dia berubah pemblokiran lagi! 947 00:59:25,303 --> 00:59:27,072 Baik. Ambil foto close-up. Tidak! Tidak ada close-up. 948 00:59:27,205 --> 00:59:29,707 Untuk mencocokkan dengan milikmu. Aku bintangnya! Saya mendapatkan close-up. 949 00:59:29,841 --> 00:59:34,012 Ini adalah uang saya. Perusahaanku sedang menulis cek. Saya memutuskan! 950 00:59:35,380 --> 00:59:37,282 Baik. Close-up di Constance. 951 00:59:37,415 --> 00:59:39,150 Close-up di Constance! 952 00:59:44,489 --> 00:59:45,790 Hai, Dr.Lubin. 953 00:59:45,924 --> 00:59:48,660 Saya pikir saya ingin mendapatkan operasi yang kita diskusikan. 954 00:59:49,394 --> 00:59:50,628 Malam ini. 955 00:59:52,363 --> 00:59:53,965 Ya Tuhan. 956 00:59:55,700 --> 00:59:59,003 [Ruth] Berapa lama apakah itu akan sembuh? 957 01:00:07,846 --> 01:00:10,215 Apa yang Anda katakan kami masuk untuk close-up saya sekarang? 958 01:00:10,348 --> 01:00:12,518 "Umum dan tidak sopan meskipun dia mungkin, 959 01:00:12,650 --> 01:00:16,054 ada sesuatu tentang dia yang berbicara kepada kita dalam bahasa 960 01:00:16,187 --> 01:00:18,591 sebagai vital dan sebagai penguat sebagai kehidupan itu sendiri." 961 01:00:18,723 --> 01:00:21,960 [anggota kru] Baiklah, Anda mendengarnya. Close-up pada Nellie. 962 01:00:22,093 --> 01:00:26,599 "Saya belum pernah melihat pusaran selera yang buruk dan sihir murni. 963 01:00:26,731 --> 01:00:29,000 Pelayanmu yang rendah hati bersaksi. 964 01:00:29,934 --> 01:00:31,469 Dia telah membunuh nenek kami, 965 01:00:31,604 --> 01:00:33,304 dan kami berterima kasih padanya untuk itu!" 966 01:00:48,286 --> 01:00:49,754 Berapa banyak? 967 01:00:49,888 --> 01:00:52,123 [buang air kecil] 968 01:00:59,532 --> 01:01:00,732 Mendongkrak! 969 01:01:00,865 --> 01:01:02,734 Itu Billy. Ingat? [terkekeh] 970 01:01:02,867 --> 01:01:04,669 Ya. Hai. 971 01:01:04,802 --> 01:01:06,271 [buang air kecil] 972 01:01:11,342 --> 01:01:13,811 [mendesah] Anda harus datang ke tempat Warners. 973 01:01:13,945 --> 01:01:15,680 Belum pernah melihatmu di sana dalam beberapa saat. 974 01:01:16,549 --> 01:01:18,049 Ya. 975 01:01:18,183 --> 01:01:20,952 Gambar suara Jolson sangat bagus. 976 01:01:21,587 --> 01:01:22,820 [buang air kecil berhenti] 977 01:01:23,454 --> 01:01:25,089 Gambar suara? 978 01:01:25,223 --> 01:01:26,291 Ya. 979 01:01:26,858 --> 01:01:28,159 Seperti Don Juan? 980 01:01:28,293 --> 01:01:30,728 [menyiram toilet] Tidak tidak tidak tidak. Nyanyian. 981 01:01:30,862 --> 01:01:33,464 Gambar berbicara. Seperti Anda berada di sana. 982 01:01:33,599 --> 01:01:35,934 Tidak seperti celana pendek. 983 01:01:36,067 --> 01:01:38,970 Betulkah? Ya. Ini liar. 984 01:01:39,103 --> 01:01:42,541 Kami melakukan pemutaran di lot minggu lalu. Orang-orang jadi gila. 985 01:01:42,675 --> 01:01:44,275 [pembilasan] 986 01:01:44,409 --> 01:01:48,146 Anda, eh, berpikir orang menginginkan itu, meskipun? Terdengar di film mereka? 987 01:01:48,279 --> 01:01:51,082 [buang air besar dengan keras] [mendengus] 988 01:01:51,216 --> 01:01:52,585 Ya, mengapa tidak? 989 01:01:52,717 --> 01:01:54,653 [Jack] Inilah kami telah mencari! 990 01:01:54,786 --> 01:01:57,288 Suara adalah bagaimana kami mendefinisikan ulang formulir. Suara! 991 01:01:57,422 --> 01:01:59,625 [berteriak dalam bahasa Hungaria] Sayang, aku tidak-- 992 01:01:59,757 --> 01:02:02,561 aku tidak tahu apa yang membuat Anda kesal. Saya tidak mengerti bahasa Hungaria. 993 01:02:02,695 --> 01:02:05,129 Saya mendengar Warners skrining minggu lalu adalah kecelakaan kereta api. 994 01:02:05,263 --> 01:02:07,666 Manuel, apa yang dia katakan? Saya membuatnya belajar bahasa Hongaria karena dia pandai bahasa. 995 01:02:07,799 --> 01:02:10,703 Sesuatu tentang "bercinta oleh gerobak monyet." Cegukan itu normal. 996 01:02:10,835 --> 01:02:12,504 [menabrak] Ya ampun Louise! 997 01:02:12,638 --> 01:02:16,575 Olga? Apakah ini berarti Anda tidak suka mesin hujan aku membuatmu? 998 01:02:16,709 --> 01:02:19,777 Dia merindukan hujan di Budapest jadi saya membuat mesin hujan di Taman. 999 01:02:19,911 --> 01:02:21,813 Cegukan yang berlangsung sepuluh tahun? Manuel? 1000 01:02:21,946 --> 01:02:24,249 Sesuatu tentang... Butuh sepuluh tahun untuk pesawat Wrights 'untuk bekerja. 1001 01:02:24,382 --> 01:02:26,585 ... ayam jantan dan anus Anda. Bukan? 1002 01:02:26,719 --> 01:02:29,854 Itu bukan hal yang sama. Itu tidak sama. Bukan? Aha! Kenapa tidak? 1003 01:02:29,988 --> 01:02:31,422 [Jack] Kemajuan datang sesuai. [teriakan] 1004 01:02:31,557 --> 01:02:33,057 Halo? Semburan dan pas. 1005 01:02:33,191 --> 01:02:35,893 Thalberg. Orang-orang pergi ke bioskop untuk tidak mendengarkan kebisingan. 1006 01:02:36,027 --> 01:02:37,061 Irv? Jak. 1007 01:02:37,195 --> 01:02:38,763 [berteriak dalam bahasa Hungaria berlanjut] 1008 01:02:38,896 --> 01:02:41,700 Saya ingin tahu tentang film Al Jolson. Bawa Manuel ke New York. 1009 01:02:41,833 --> 01:02:45,504 Kirim dia ke Teater Warners untuk melihat pemutaran perdana dan minta dia melaporkan kembali. 1010 01:02:45,638 --> 01:02:47,839 [Olga berteriak] Jolson? Baiklah. Siapa yang berteriak itu? 1011 01:02:47,972 --> 01:02:49,675 Itu hanya Olga. 1012 01:02:49,807 --> 01:02:52,143 Lihat, jangan berdiri dalam perjalanan kemajuan, Irv. Suara adalah masa depan. 1013 01:02:52,277 --> 01:02:54,312 Wah! Hai! Astaga! Kirim Manuel ke New York. 1014 01:02:54,445 --> 01:02:57,482 Mendongkrak! Jack, turun! [Jack] Sayang, sayang. 1015 01:02:57,616 --> 01:03:00,251 Apakah ini tentang Greta? Kau tahu dia hanya teman. 1016 01:03:00,385 --> 01:03:03,288 Turun! Mendongkrak! �? Untuk waktu yang lama �? 1017 01:03:04,389 --> 01:03:06,824 Apa-apaan itu? Halo? Halo? 1018 01:03:06,958 --> 01:03:08,293 Jack? Jack? 1019 01:03:08,426 --> 01:03:11,095 [orang mengobrol] [bunyi klakson mobil] 1020 01:03:14,999 --> 01:03:16,834 [koin berdenting] 1021 01:03:18,771 --> 01:03:20,305 Mendongkrak? [orang] Nellie! 1022 01:03:20,438 --> 01:03:23,207 Saya mendapat tiketnya ke pemutaran perdana. Nellie! Nellie, aku mencintaimu! 1023 01:03:23,341 --> 01:03:25,711 Saya tahu. Saya akan memberi tahu Anda bagaimana itu. 1024 01:03:25,843 --> 01:03:27,278 [penggemar] Nellie! Nellie! 1025 01:03:27,412 --> 01:03:29,314 [kerumunan berteriak-teriak] 1026 01:03:30,982 --> 01:03:32,817 Ya, Jack. 1027 01:03:32,950 --> 01:03:34,586 Ya baiklah. Selamat tinggal. 1028 01:03:35,486 --> 01:03:37,723 [klakson membunyikan klakson] 1029 01:03:37,855 --> 01:03:38,956 [penggemar 2] Tolong, Nellie! 1030 01:03:39,090 --> 01:03:40,358 [ban berdecit] 1031 01:03:40,491 --> 01:03:42,661 [penggemar 3] Nellie, tolong boleh minta tanda tangannya? 1032 01:03:42,795 --> 01:03:44,763 Nellie! Nellie! 1033 01:03:44,896 --> 01:03:45,798 Nellie! 1034 01:03:45,930 --> 01:03:47,733 Manny! 1035 01:03:47,865 --> 01:03:49,735 [penggemar 3] Tolong, Nellie! 1036 01:03:49,867 --> 01:03:51,169 [kerumunan berteriak] 1037 01:03:52,437 --> 01:03:53,539 Manny! 1038 01:03:55,273 --> 01:03:57,442 Tunjukkan payudaramu, jalang sialan! 1039 01:03:59,877 --> 01:04:01,012 Disini! Berhenti, berhenti, berhenti! 1040 01:04:01,145 --> 01:04:03,047 Dasar pelacur! Aku mencintaimu. 1041 01:04:03,181 --> 01:04:07,151 Tidak tidak tidak! Mundur, cabron! Mundur sekarang! 1042 01:04:07,285 --> 01:04:09,320 [berteriak terus] Nellie! 1043 01:04:16,595 --> 01:04:17,563 Tony, pergi, pergi! 1044 01:04:17,696 --> 01:04:20,231 [mendesah, tertawa] Apa kabar? 1045 01:04:21,032 --> 01:04:23,935 Eh, bagus, bagus. Ah! Lihat dirimu! 1046 01:04:24,068 --> 01:04:25,470 Wow. Anda mengingat saya. 1047 01:04:25,604 --> 01:04:27,806 Ya tentu saja Aku ingat kamu. Bagaimana saya bisa lupa? 1048 01:04:27,939 --> 01:04:31,209 Dan kau seorang bintang sekarang. Aku selalu menjadi bintang, ingat? 1049 01:04:31,342 --> 01:04:32,910 Benar, benar. [tertawa] 1050 01:04:33,044 --> 01:04:36,114 Dan, um, apa yang kamu lakukan di sini? Apakah Anda di sini untuk menonton film atau... 1051 01:04:36,247 --> 01:04:38,116 Tidak, saya harus keluar kota untuk beberapa hari. 1052 01:04:38,249 --> 01:04:41,553 Beberapa omong kosong datang dengan seorang pria mengatakan aku berutang uang padanya dalam permainan dadu. 1053 01:04:41,687 --> 01:04:43,555 Lalu Wallach marah. Dia meluruskannya. 1054 01:04:43,689 --> 01:04:45,691 Tapi dia berpikir Saya memiliki masalah judi, yang saya tidak. 1055 01:04:45,824 --> 01:04:48,761 Saya hanya berjudi jika saya, Anda tahu, kesal atau mabuk atau mengalami malam yang menyenangkan. 1056 01:04:48,893 --> 01:04:50,228 Bagaimana denganmu? 1057 01:04:51,295 --> 01:04:52,930 Um, Jack Conrad mengirimku. 1058 01:04:53,064 --> 01:04:54,733 Jack Konrad? Ya, saya sedang bekerja dengan dia. 1059 01:04:54,867 --> 01:04:58,369 Oh! Aku akan menidurinya. Wow. 1060 01:04:58,504 --> 01:05:01,172 Mengapa Conrad mengirimmu ke sini? Tuhan. 1061 01:05:01,305 --> 01:05:03,709 Aku keluar dari tempat ini kesempatan pertama yang saya dapatkan. 1062 01:05:03,842 --> 01:05:05,511 Tidak membawa apa-apa tapi ayahku. 1063 01:05:05,644 --> 01:05:07,245 Dia sebenarnya manajer bisnis saya sekarang. 1064 01:05:07,378 --> 01:05:09,882 Dia adalah? Ya. Dia sangat buruk dalam hal itu. 1065 01:05:10,014 --> 01:05:13,384 Tidak bisa menambahkan, tidak bisa mengeja. Mengapa Anda tidak menyewa orang lain? 1066 01:05:13,519 --> 01:05:16,020 Dia ayahku. Apa lagi yang akan dia lakukan? 1067 01:05:16,154 --> 01:05:18,122 Oh, sial, kita di sini. Hei, Toni? 1068 01:05:18,256 --> 01:05:21,125 Dapatkah Anda bertahan pada ini untukku, tolong? Terima kasih. 1069 01:05:21,259 --> 01:05:23,327 Aku hanya akan sebentar, oke? 1070 01:05:26,297 --> 01:05:28,933 Sebenarnya, eh, apakah kamu mau masuk dengan saya? 1071 01:05:29,367 --> 01:05:30,569 Ya. 1072 01:05:38,710 --> 01:05:41,145 [perawat] Ada yang bisa saya bantu? Ya. Nellie LaRoy. 1073 01:05:47,586 --> 01:05:49,521 [pintu besi tertutup] 1074 01:06:03,802 --> 01:06:05,036 Hai. 1075 01:06:12,611 --> 01:06:14,445 Sepertinya baik-baik saja di sini. 1076 01:06:16,280 --> 01:06:18,684 Ini cukup bagus. 1077 01:06:21,018 --> 01:06:22,521 Ini Manny. 1078 01:06:24,222 --> 01:06:27,058 Dia bekerja di film juga. 1079 01:06:32,230 --> 01:06:34,232 Oke. Terima kasih. 1080 01:06:38,604 --> 01:06:40,806 Itu buang-buang waktu. [terkekeh] 1081 01:06:40,939 --> 01:06:42,173 Ayo pergi. 1082 01:06:47,679 --> 01:06:52,618 Aku benci ketika orang menaruh topping sialan pada es krim. 1083 01:06:53,317 --> 01:06:54,586 Tidak membutuhkannya. 1084 01:06:54,720 --> 01:06:57,388 Itu mengacaukan hal yang baik. Kamu tahu apa maksudku? 1085 01:06:57,923 --> 01:06:59,625 Aku sangat benci itu. 1086 01:07:01,259 --> 01:07:05,964 Tuhan, aku tidak pernah melakukan apa-apa kecuali mengecewakan orang seluruh hidup saya. 1087 01:07:06,097 --> 01:07:08,800 Guru mengatakan kepada saya bahwa saya tidak baik. Anak laki-laki mengatakan kepada saya bahwa saya tidak baik. 1088 01:07:08,934 --> 01:07:11,870 Setiap direktur casting sialan di kota memberitahuku 1089 01:07:12,004 --> 01:07:14,305 Saya terlalu pendek atau saya terlalu gemuk. 1090 01:07:14,438 --> 01:07:16,274 Biasanya saya terlalu gemuk. 1091 01:07:17,275 --> 01:07:19,243 Kau tahu, ibuku sebenarnya memiliki beberapa tahun gemuk juga. 1092 01:07:19,377 --> 01:07:22,446 Anda tidak akan mengetahuinya sekarang, menatapnya, tapi dia melakukannya. 1093 01:07:23,582 --> 01:07:26,250 Mereka mengacau denganku, Manny. Mereka benar-benar mengacau denganku. 1094 01:07:26,384 --> 01:07:28,520 Karena aku membuat mereka menggeliat. 1095 01:07:29,320 --> 01:07:31,322 Dan saya suka membuat mereka menggeliat. 1096 01:07:32,558 --> 01:07:37,629 Beri tahu mereka bahwa saya sampai di sini pada istilah saya, bukan milik mereka. 1097 01:07:37,763 --> 01:07:41,299 Dan saat aku selesai, Aku akan menari pantatku ke dalam malam. 1098 01:07:41,432 --> 01:07:43,301 Dan mereka akan tahu-- semua orang akan tahu 1099 01:07:43,434 --> 01:07:47,338 yang tidak pernah bisa mereka kendalikan satu hal sialan. 1100 01:08:02,921 --> 01:08:04,422 Apakah kamu suka es krim? 1101 01:08:07,124 --> 01:08:09,126 Tentu saja. 1102 01:08:17,268 --> 01:08:19,236 Keluarga saya tinggal di LA, kamu tahu. 1103 01:08:21,740 --> 01:08:22,874 Betulkah? 1104 01:08:25,409 --> 01:08:27,579 saya pikir mereka berada di Meksiko. 1105 01:08:27,713 --> 01:08:29,848 Kami melintasi perbatasan ketika saya berusia 12 tahun. 1106 01:08:32,784 --> 01:08:34,151 Mereka tidak jauh. 1107 01:08:34,285 --> 01:08:36,822 Saya bisa naik mobil, berkendara selama 30 menit 1108 01:08:36,955 --> 01:08:40,759 dan hanya menyapa. 1109 01:08:45,363 --> 01:08:46,865 Tapi kamu tidak pernah melakukannya. 1110 01:08:46,999 --> 01:08:48,232 Ya. 1111 01:08:50,769 --> 01:08:53,371 Ini lebih mudah untuk menjadi milikku sendiri. 1112 01:08:57,009 --> 01:08:58,744 Saya selalu sendirian. 1113 01:09:06,317 --> 01:09:10,122 Um, Tony, bawa Manny kemanapun dia harus pergi. 1114 01:09:10,254 --> 01:09:13,659 Oh, tidak, tidak apa-apa. Tidak tidak tidak. saya bersikeras. saya bersikeras. 1115 01:09:13,792 --> 01:09:14,726 [mengendus] 1116 01:09:14,860 --> 01:09:16,862 Aku akan menemuimu kembali ke LA, oke? 1117 01:09:16,995 --> 01:09:18,229 [mencium] 1118 01:10:06,578 --> 01:10:11,348 [penonton bersorak] 1119 01:10:30,102 --> 01:10:35,272 [sorak nyaring berlanjut] 1120 01:10:53,925 --> 01:10:57,361 [penonton] Ya Tuhan! Ya Tuhan! 1121 01:11:11,510 --> 01:11:14,445 [sorak nyaring berlanjut] 1122 01:11:16,214 --> 01:11:19,618 [bunyi klakson mobil] 1123 01:11:24,022 --> 01:11:28,760 Mendongkrak? Itu Manny. Semuanya akan berubah. 1124 01:12:12,737 --> 01:12:14,906 Nell, bagaimana perasaanmu? 1125 01:12:16,041 --> 01:12:16,942 Saya siap. 1126 01:12:17,075 --> 01:12:18,944 Ya, kamu akan coba ambil? Ya. 1127 01:12:19,077 --> 01:12:20,745 Oke, jadi kita akan melakukan pre-roll terlebih dahulu. Aku akan isyarat masuk Anda. 1128 01:12:20,879 --> 01:12:22,747 Tanda pertama adalah di mana Anda mengatakan garis, "Halo, kuliah," 1129 01:12:22,881 --> 01:12:25,449 dan kemudian Anda menuju ke telepon, melakukan sisa dialog. 1130 01:12:25,584 --> 01:12:27,319 Kedengarannya mudah. [terkekeh] Saya pikir itu akan terjadi. 1131 01:12:27,451 --> 01:12:29,688 Lloyd, ada arah pada suara? 1132 01:12:29,821 --> 01:12:32,691 Uh, tidak, kami baik-baik saja di sini, Rut. Oke, bagus. 1133 01:12:32,824 --> 01:12:35,794 eh, Mark, bisakah kita memperbaiki riasannya? Tanda. 1134 01:12:35,927 --> 01:12:38,897 Tidak ada AC? [terkekeh] Itu terlalu keras. 1135 01:12:43,168 --> 01:12:44,736 Oke. 1136 01:12:44,870 --> 01:12:46,538 Alami saja. Kamu akan baik-baik saja. 1137 01:12:46,671 --> 01:12:48,607 Baiklah, tempat, semuanya! 1138 01:12:50,742 --> 01:12:52,510 [bel berdering] [langkah kaki] 1139 01:12:52,644 --> 01:12:55,580 Uh, hei, wah, apa itu? 1140 01:12:58,415 --> 01:13:01,019 Harry, sepatu macam apa apakah itu? 1141 01:13:01,920 --> 01:13:05,290 Eh... Ayolah teman-teman, Sol karet! 1142 01:13:05,422 --> 01:13:07,859 Oke, semuanya, pengingat. 1143 01:13:07,993 --> 01:13:11,062 Sol karet saja dari sekarang! 1144 01:13:11,196 --> 01:13:12,597 Oke. 1145 01:13:13,331 --> 01:13:16,601 Dan kamera! Dan suara! 1146 01:13:16,735 --> 01:13:20,138 "Itu Joanna dari 31 Grimes Hall. aku hanya--" 1147 01:13:20,272 --> 01:13:23,308 Brengsek! "31 Gedung Grays." Aula Abu-Abu, Aula Abu-Abu. 1148 01:13:23,440 --> 01:13:24,876 "Hai, ini Joanne dari 31 Gray Hall. 1149 01:13:25,010 --> 01:13:26,711 Aku hanya ingin melihat jika telepon bekerja." 1150 01:13:26,845 --> 01:13:29,480 "Hanya ingin melihat jika telepon bekerja. Siapa ini?" 1151 01:13:30,749 --> 01:13:33,685 Adegan 17, ambil satu. [anggota kru] Mark. 1152 01:13:35,353 --> 01:13:37,555 [menghembuskan napas] 1153 01:13:37,689 --> 01:13:40,392 Ayolah. Ayo ayo. Kamu tahu itu. 1154 01:13:40,525 --> 01:13:43,427 [Ruth] Dan beraksi! 1155 01:13:54,172 --> 01:13:56,975 [berdering] 1156 01:14:07,585 --> 01:14:09,521 [engsel pintu berderit] 1157 01:14:15,694 --> 01:14:18,063 [listrik berdengung] 1158 01:14:18,196 --> 01:14:21,465 [langkah kaki] 1159 01:14:25,737 --> 01:14:27,272 Halo kuliah! [mikrofon menjerit] 1160 01:14:27,405 --> 01:14:28,907 Astaga, persetan! Memotong! 1161 01:14:29,040 --> 01:14:29,975 [bel berdering] 1162 01:14:30,108 --> 01:14:31,710 [Maks] Apa yang terjadi? Dia meniup katupnya. 1163 01:14:31,843 --> 01:14:34,379 Aku hanya perlu satu menit. [Max] Baiklah, cepatlah. 1164 01:14:35,313 --> 01:14:37,349 Beri aku satu detik. Kristus, panas di sana. 1165 01:14:37,481 --> 01:14:39,784 [Maks] Oke, apakah kita masih di tempat? 1166 01:14:39,918 --> 01:14:41,619 Oke. 1167 01:14:43,621 --> 01:14:45,457 Oke, semuanya siap di sini. Nona LaRoy? Ya. 1168 01:14:45,590 --> 01:14:49,493 Apa yang benar-benar akan membantu kita akan jika Anda mengatakan baris sedikit lebih tenang. 1169 01:14:51,896 --> 01:14:54,733 Oke. [Maks] Baiklah, tempat, semuanya! 1170 01:14:55,333 --> 01:14:57,168 Dan kamera! 1171 01:14:57,302 --> 01:14:58,903 Dan suara! 1172 01:14:59,037 --> 01:15:00,038 [bel berdering] 1173 01:15:00,171 --> 01:15:01,506 Tutup itu! 1174 01:15:01,639 --> 01:15:03,208 Apakah kamu tidak tahu lampu merah maksudnya? 1175 01:15:03,341 --> 01:15:05,343 Adegan 17, ambil dua. 1176 01:15:05,477 --> 01:15:06,711 [anggota kru] Mark. 1177 01:15:07,445 --> 01:15:08,680 Tindakan. 1178 01:15:12,117 --> 01:15:13,151 [mendesah] 1179 01:15:15,220 --> 01:15:16,855 [Ruth] Potong. Merindukan sasaranmu, Nell. 1180 01:15:16,988 --> 01:15:17,756 [bel berdering] 1181 01:15:17,889 --> 01:15:19,958 [Nellie] Oh. [Rut] Itu... 1182 01:15:20,091 --> 01:15:21,593 Ya, aku, eh... 1183 01:15:21,726 --> 01:15:24,529 Saya tidak tahu, saya merasa, seperti, sedikit lebih ringan di kakiku waktu itu. 1184 01:15:24,662 --> 01:15:27,799 Saya merasa saya harus datang lebih jauh ke dalam ruangan. Benar, tapi mikrofonnya... 1185 01:15:27,932 --> 01:15:29,534 Um-- [menjentikkan jari] 1186 01:15:29,667 --> 01:15:31,036 Baiklah. Hei, Lloyd? Ya. 1187 01:15:31,169 --> 01:15:34,272 Bisakah kita memindahkan mic sedikit lebih dalam di dalam ruangan? 1188 01:15:35,508 --> 01:15:37,575 [Lloyd] Kenapa? 1189 01:15:37,709 --> 01:15:39,444 Karena Nellie merasa lebih ringan di kakinya waktu itu. 1190 01:15:39,577 --> 01:15:42,213 [Nellie] Aku hanya mengatakan Saya pikir saya harus datang lebih jauh ke dalam ruangan. 1191 01:15:42,347 --> 01:15:45,150 Oh baiklah. Ya, tentu, Maksudku, jika kamu punya setengah jam untuk cadangan. 1192 01:15:45,283 --> 01:15:47,886 [Ruth] Setengah jam? Yah, aku tidak bisa hanya memindahkan mic. 1193 01:15:48,019 --> 01:15:49,587 Saya harus mengulang semua kabel. 1194 01:15:49,721 --> 01:15:52,257 Kita harus mengatur ulang kasau, kemudian cari posisi baru. 1195 01:15:52,390 --> 01:15:54,993 Lalu aku akan harus mengkalibrasi ulang seluruh ruangan. Baiklah baiklah. Oke. 1196 01:15:55,126 --> 01:15:56,995 Nell, kenapa kita tidak-- Apakah tidak apa-- 1197 01:15:57,128 --> 01:15:59,664 Mari kita coba satu pada tanda, oke? Kamu bisa. 1198 01:15:59,798 --> 01:16:02,867 Dan kamera! Dan suara! 1199 01:16:03,001 --> 01:16:03,968 [cincin] 1200 01:16:04,102 --> 01:16:06,404 Adegan 17, ambil tiga. Tanda. 1201 01:16:06,539 --> 01:16:07,672 Tindakan. 1202 01:16:08,273 --> 01:16:10,909 [ciut] 1203 01:16:14,979 --> 01:16:17,582 [diam-diam] Halo, kuliah. Memotong! Tidak bagus untuk suara. 1204 01:16:17,715 --> 01:16:19,951 Sialan, Lloyd. Bisakah Anda membiarkan kami melewati satu pengambilan? 1205 01:16:20,085 --> 01:16:23,188 Mengapa saya melakukan itu jika Anda tidak akan dapat menggunakannya? Anda mengatakan kepada saya untuk melakukannya dengan tenang. 1206 01:16:23,321 --> 01:16:26,559 Itu sebabnya saya melakukannya dengan tenang. Pendiam, tidak bertele-tele. Anda tidak bisa bergumam. 1207 01:16:26,691 --> 01:16:28,561 Ini omong kosong. 1208 01:16:28,726 --> 01:16:31,362 Apakah kita akan pergi lagi atau apa? Aku tidak bisa bernapas di sini! Kita pergi lagi! 1209 01:16:31,496 --> 01:16:33,431 Dan kamera dan suara! [cincin] 1210 01:16:33,566 --> 01:16:35,834 Adegan 17, ambil empat. Tanda. 1211 01:16:35,967 --> 01:16:37,869 Tindakan. [mencicit] 1212 01:16:43,875 --> 01:16:45,643 Nah, halo, kuliah! 1213 01:16:45,777 --> 01:16:47,245 Keparat! Siapa yang membuka pintu? 1214 01:16:47,378 --> 01:16:48,613 [berteriak] 1215 01:16:48,746 --> 01:16:50,048 [Maks] Baiklah, semuanya, lihat aku! 1216 01:16:50,181 --> 01:16:51,850 Homo lainnya yang abaikan lampu merah... 1217 01:16:51,983 --> 01:16:53,885 Anda bergantian nada suara Anda terlalu banyak. 1218 01:16:54,018 --> 01:16:56,522 Oke, bisakah kau-- Lloyd, Lloyd, persetan. 1219 01:16:56,654 --> 01:17:01,025 Persetan. Saya mendengarkan sutradara sialan saya, bukan pria bersuara sialan! 1220 01:17:01,493 --> 01:17:02,894 Siapa sih-- 1221 01:17:03,995 --> 01:17:06,865 Tuan Wallach, sangat senang Anda bergabung dengan kami. Ayolah. 1222 01:17:17,543 --> 01:17:19,077 Mungkin mencoba bertahan lebih monoton. 1223 01:17:20,145 --> 01:17:20,979 Oke. 1224 01:17:21,112 --> 01:17:23,014 Dan kamera dan suara! Ya baiklah. 1225 01:17:23,148 --> 01:17:24,749 [cincin] Adegan 17, ambil lima. 1226 01:17:24,883 --> 01:17:26,351 Tanda. Tindakan. 1227 01:17:26,484 --> 01:17:27,886 [mencicit] 1228 01:17:32,625 --> 01:17:34,058 Halo, kuliah. 1229 01:17:43,067 --> 01:17:45,170 Hai, ini Joanne dari Gray-- [Lloyd] Potong! 1230 01:17:45,303 --> 01:17:48,773 Sialan! Cocksucking-- Apa-apaan ini? 1231 01:17:48,907 --> 01:17:50,509 [Rut] Apa yang terjadi sekarang? 1232 01:17:50,643 --> 01:17:52,443 Saya mendengar suara bernada tinggi. Ya, itu suaranya. 1233 01:17:52,578 --> 01:17:54,445 Apakah kamu mendengar itu? [Nellie] Astaga. 1234 01:17:54,580 --> 01:17:56,314 Apakah kau mendengar? Mencicit itu? 1235 01:17:58,082 --> 01:17:59,784 Ada yang pakai jam tangan? 1236 01:17:59,918 --> 01:18:01,654 Tidak. Tidak. 1237 01:18:01,786 --> 01:18:04,155 Aku beritahu padamu, Aku tidak bisa tinggal di sana Sepanjang itu. 1238 01:18:04,289 --> 01:18:06,024 Ini hotbox sialan! Aku mengerti, Bil. 1239 01:18:06,157 --> 01:18:08,493 Tidak ada yang nyaman disini. Diam! 1240 01:18:08,627 --> 01:18:10,328 Suara sialan apa itu? 1241 01:18:10,461 --> 01:18:12,797 Kita harus bergerak bersama ini. [bisikan] Maafkan aku, Tn. Wallach. 1242 01:18:12,931 --> 01:18:14,899 Kami akan mengendalikan ini, Saya berjanji kepadamu. 1243 01:18:15,900 --> 01:18:18,303 "Hai, ini Joanne dari 31 Grimes Hall." 1244 01:18:18,436 --> 01:18:21,973 Brengsek! Aula Abu-abu. "Aku hanya ingin melihat-- Siapa ini?" 1245 01:18:23,708 --> 01:18:26,211 [terengah-engah] 1246 01:18:26,778 --> 01:18:28,146 [berdengung] 1247 01:18:30,181 --> 01:18:33,751 Hei, Hitung? Menghitung? [menjentikkan jari] 1248 01:18:33,885 --> 01:18:35,220 Saya butuh yang merah. Ya, ya. 1249 01:18:35,353 --> 01:18:37,556 Hitungan "The". Itu hanya Hitungan. 1250 01:18:37,690 --> 01:18:39,123 Lain kali saja mengatakan, "The Count." 1251 01:18:39,257 --> 01:18:40,792 Sekarang tidak benar-benar "Waktu" sialan. 1252 01:18:40,925 --> 01:18:43,361 Menemukannya! Ini pin di pergelangan kaki Ruth. 1253 01:18:43,494 --> 01:18:45,029 Apakah Anda menjalani operasi? 1254 01:18:45,163 --> 01:18:48,499 Kalau bisa saja jaga kaki kananmu benar-benar diam. 1255 01:18:48,634 --> 01:18:51,670 [Max] Kamera dan suara! 1256 01:18:51,803 --> 01:18:52,770 [mendesah] [cincin] 1257 01:18:52,904 --> 01:18:54,405 Adegan 17, ambil enam. Tanda. 1258 01:18:55,106 --> 01:18:57,242 Tindakan. [mencicit] 1259 01:19:00,646 --> 01:19:01,946 Halo, kuliah. [bersin] 1260 01:19:02,080 --> 01:19:06,050 Siapa yang bersin? Siapa yang bersin? 1261 01:19:06,184 --> 01:19:09,988 Hidung kike, lubang Hymie sepotong kotoran mongoloid! Saya melihat Anda. 1262 01:19:10,121 --> 01:19:12,591 Oh, aku melihatmu di sana, dasar bajingan Shylock kecil. 1263 01:19:12,725 --> 01:19:17,128 Usap hidungmu lagi! Usap hidung kait kecilmu, Anda bajingan menorah! 1264 01:19:17,262 --> 01:19:20,965 Sekarang, apakah ada orang lain di sini perlu bersin? Hah? 1265 01:19:21,099 --> 01:19:24,469 Apakah ada orang lain di sini yang membutuhkan bercinta adegan ini di pantat? 1266 01:19:25,036 --> 01:19:27,105 Kamera! Dan suara! 1267 01:19:27,238 --> 01:19:28,973 Adegan 17, ambil tujuh. Tanda. 1268 01:19:29,107 --> 01:19:31,776 Tindakan. [mencicit] 1269 01:19:34,812 --> 01:19:36,180 Halo kuliah. Nell, tandamu! 1270 01:19:36,314 --> 01:19:38,216 [teriakan] Persetan dengan ini! 1271 01:19:38,349 --> 01:19:40,385 Persetan. Lloyd. Ini satu juta derajat sialan! 1272 01:19:40,519 --> 01:19:43,321 Kita harus memindahkan mic. Atau Anda bisa mengarahkannya untuk mencapai sasarannya. 1273 01:19:43,454 --> 01:19:45,423 Tapi kenapa begitu sulit? Kamu benar! 1274 01:19:45,557 --> 01:19:47,959 Saya tidak menyadarinya kami membuat Ben-Hur! 1275 01:19:48,092 --> 01:19:50,562 Aku bisa memindahkannya sekarang. Sepanjang tahun saya terbuka lebar. 1276 01:19:50,696 --> 01:19:52,797 Kita bisa menembak hal ini melalui sialan Tahun Baru. 1277 01:19:52,930 --> 01:19:55,734 Dimanapun itu kaki kecilnya ingin pergi, Saya bisa memindahkan mic untuk mereka! 1278 01:19:55,867 --> 01:19:59,070 Oke, tenang! Lepaskan aku! aku menantangmu! Aku berani menantangmu! 1279 01:19:59,203 --> 01:20:01,039 Keluar dari set! Kamu baik. 1280 01:20:01,172 --> 01:20:02,907 Tidak profesional! 1281 01:20:03,041 --> 01:20:04,677 Oke. Oke, Lloyd, siap berangkat lagi? 1282 01:20:04,809 --> 01:20:07,713 Anda ingin saya menggunakan kapur ini? Membuat tanda lebih besar untuk Anda? 1283 01:20:07,845 --> 01:20:09,847 [Rut] Oke, kita akan pergi lagi. Tidak apa-apa. Tidak, tidak apa-apa. 1284 01:20:09,981 --> 01:20:12,116 Tandanya ada di sini. Aku akan menendang pantatmu! 1285 01:20:12,250 --> 01:20:14,819 Oh ya! Ayolah! Ayolah! 1286 01:20:14,952 --> 01:20:16,487 [semua berteriak] 1287 01:20:16,622 --> 01:20:19,891 Dapatkah kita pergi? Aku akan bersenang-senang serangan jantung di sini. 1288 01:20:20,024 --> 01:20:22,795 Kembali di kotak sialanmu, Bill! 1289 01:20:22,960 --> 01:20:24,095 [Lloyd] Aku bahkan tidak percaya ini. 1290 01:20:24,228 --> 01:20:26,197 Semuanya, tutup mulut! Tutup mulutmu! 1291 01:20:26,331 --> 01:20:29,400 [Nellie] Bukan itu bagaimana kita membuat film. Tutup mulutmu! 1292 01:20:29,535 --> 01:20:33,572 Diam! Diam! Tutup mulutmu! 1293 01:20:33,706 --> 01:20:35,808 Tutup mulutmu! 1294 01:20:35,940 --> 01:20:40,078 Sekarang, jika ada menghentikan adegan ini lagi, Aku akan bercinta denganmu! 1295 01:20:40,211 --> 01:20:44,148 Aku akan buang air di mulutmu, Saya berjanji kepadamu! 1296 01:20:46,484 --> 01:20:50,955 Apakah itu jelas, Lloyd? Apakah itu bagus untuk suara sialan? 1297 01:20:51,089 --> 01:20:54,892 Sekarang, kita pergi lagi! 1298 01:20:55,026 --> 01:20:59,330 Kamera! Dan suara sialan! 1299 01:21:06,839 --> 01:21:09,941 [napas terengah-engah] 1300 01:21:12,678 --> 01:21:13,746 [cincin] 1301 01:21:13,878 --> 01:21:16,481 Adegan 17, ambil delapan. [lemah] Mark. 1302 01:21:17,448 --> 01:21:19,250 [mendesah] Aksi. 1303 01:21:21,886 --> 01:21:24,455 [ciut] 1304 01:21:29,927 --> 01:21:31,996 Halo kuliah. 1305 01:21:38,436 --> 01:21:39,370 Halo? 1306 01:21:39,505 --> 01:21:41,372 Hai, ini Joanne dari 31 Gray Hall. 1307 01:21:41,507 --> 01:21:43,876 Aku hanya akan melihat jika telepon bekerja. 1308 01:21:44,008 --> 01:21:45,476 Siapa ini? 1309 01:21:45,611 --> 01:21:49,213 Anda tidak mengatakan. Dekan! Nah, bagaimana kabarmu? 1310 01:21:50,481 --> 01:21:52,551 Ini kampus yang bagus kamu pergi kesana. 1311 01:21:52,684 --> 01:21:54,152 Jadi, eh, 1312 01:21:54,285 --> 01:21:57,054 apa yang harus dilakukan seorang gadis setelah dia di sini? 1313 01:21:57,188 --> 01:21:58,923 [tertawa] Tentu, kelas. 1314 01:21:59,056 --> 01:22:01,092 Tapi bukankah kamu punya ada pihak? 1315 01:22:01,225 --> 01:22:03,494 Tidak sampai malam, ya? 1316 01:22:04,763 --> 01:22:06,998 Baiklah, Saya bisa mengatasinya. 1317 01:22:07,131 --> 01:22:09,967 Saya dari Granville, Ohio, jadi saya tahu tenang. 1318 01:22:10,101 --> 01:22:11,169 [terkekeh] 1319 01:22:11,302 --> 01:22:13,971 Terima kasih banyak, Dean. Sampai ketemu lagi. 1320 01:22:16,608 --> 01:22:20,044 Teman yang baik. Bertanya-tanya apakah dia lajang. 1321 01:22:28,152 --> 01:22:29,621 Memotong! Memotong! 1322 01:22:29,755 --> 01:22:32,658 [semua bersorak] Kita berhasil! 1323 01:22:32,791 --> 01:22:34,425 [cengking] 1324 01:22:34,560 --> 01:22:37,796 [tertawa histeris] Ya, kami berhasil! 1325 01:22:37,930 --> 01:22:39,665 [tertawa histeris] 1326 01:22:39,798 --> 01:22:43,067 Oke, periksa gerbangnya! [Max] Billy, periksa gerbangnya! 1327 01:22:43,902 --> 01:22:45,336 [tertawa] 1328 01:22:47,138 --> 01:22:49,474 [Maks] Billy! [tertawa] 1329 01:22:49,608 --> 01:22:50,642 Tagihan! 1330 01:22:52,109 --> 01:22:53,411 Billy, ayolah. 1331 01:22:53,545 --> 01:22:56,314 Bill-- Mari ambil linggis. Ayolah. Percepat. 1332 01:22:58,951 --> 01:22:59,952 [semua] Bill! 1333 01:23:00,084 --> 01:23:01,753 [Rut] Ya Tuhan. 1334 01:23:06,257 --> 01:23:07,693 Dia meninggal. 1335 01:23:09,160 --> 01:23:13,765 [bermain jazz] 1336 01:23:13,899 --> 01:23:16,133 [orang rejan] 1337 01:23:16,802 --> 01:23:18,035 manuel! 1338 01:23:18,871 --> 01:23:20,137 Temui Estelle. 1339 01:23:20,271 --> 01:23:22,875 Dia dari Broadway. Dia aktor sungguhan. 1340 01:23:23,007 --> 01:23:28,012 Kami bertunangan kemarin. Sekarang dia mencoba menjelaskan bagi saya bahwa film adalah seni yang rendah. 1341 01:23:28,881 --> 01:23:30,014 Sangat bersemangat. Minuman? 1342 01:23:30,147 --> 01:23:32,383 Tembakan ganda tequila. Air, sayang. 1343 01:23:35,019 --> 01:23:36,655 [nyaring] Halo, Jacky! 1344 01:23:36,788 --> 01:23:38,489 Halo, Carmelita. 1345 01:23:39,323 --> 01:23:41,593 Saya tidak tahu siapa itu. 1346 01:23:45,597 --> 01:23:49,568 Intinya sayang Saya percaya film sama mendalamnya. 1347 01:23:49,701 --> 01:23:52,504 Dan dengan suara sinkronisasi, yang, siapa tahu, 1348 01:23:52,638 --> 01:23:55,541 bisa jadi apa penemuan perspektif adalah untuk melukis, 1349 01:23:55,674 --> 01:23:59,110 Saya pikir apa yang kita miliki di sini di Hollywood adalah seni tinggi. 1350 01:23:59,243 --> 01:24:01,847 Nya-- Waktu pesta, ayam berkilau! 1351 01:24:01,980 --> 01:24:04,115 [semua bersorak] 1352 01:24:04,883 --> 01:24:06,552 Sialan! 1353 01:24:06,685 --> 01:24:08,887 Jack Konrad? Hmm. 1354 01:24:09,021 --> 01:24:13,224 Anda bahkan lebih kacau secara langsung. 1355 01:24:13,357 --> 01:24:15,794 Terima kasih. Ini Estelle. 1356 01:24:15,928 --> 01:24:17,629 Tunangannya. Tunangan? 1357 01:24:17,763 --> 01:24:19,798 Hei, aku tidak benar-benar akan menidurinya. 1358 01:24:19,932 --> 01:24:22,366 Saya mengalahkan keseluruhan Tim sepak bola USC di sebuah pertandingan omong kosong ketika kita dibungkus, 1359 01:24:22,501 --> 01:24:24,636 jadi sekarang mereka harus budakku untuk malam ini. 1360 01:24:24,770 --> 01:24:26,905 Jack, bisakah kau menyapa untuk ayah saya, tolong? Tentu. 1361 01:24:27,039 --> 01:24:29,608 Dia ingin bertemu denganmu. Dia juga manajerku. Untung kita bertemu, Jack. 1362 01:24:29,741 --> 01:24:31,910 Saya mendapat proposisi bisnis hanya untukmu. 1363 01:24:32,044 --> 01:24:34,178 Restoran bertema Nellie. 1364 01:24:34,312 --> 01:24:36,682 Aku akan menyebutnya "Pembakaran Anak Liar." 1365 01:24:36,815 --> 01:24:40,184 Aku akan menyajikan sandwich berbentuk seperti wajahnya. 1366 01:24:40,318 --> 01:24:42,721 [band bermain dengan tenang] 1367 01:24:42,854 --> 01:24:44,556 [Sidney] Ini bukan ancaman, itu hanya apa adanya. 1368 01:24:44,690 --> 01:24:46,925 Jika Anda terus bermain datar, Aku akan menandukmu, 1369 01:24:47,059 --> 01:24:49,226 dan itu hanya akan menjadi apa yang akan terjadi. 1370 01:24:49,360 --> 01:24:50,996 Anda harus bermain lebih baik. Anda mempermalukan kami. 1371 01:24:51,128 --> 01:24:53,532 Joe, kamu dengar apa dia baru saja berkata padaku? Dengarkan psikopat ini. 1372 01:24:53,665 --> 01:24:55,534 Kapan kamu akan melakukan sesuatu? Mengapa Anda khawatir tentang Joe? 1373 01:24:55,667 --> 01:24:57,101 Nigga, kamu kapan akan melakukan sesuatu? 1374 01:24:57,234 --> 01:24:58,637 Apakah Anda pernah mendengar Alexander Scriabin? 1375 01:24:58,770 --> 01:25:00,973 Kenapa aku peduli tentang Alexander Scriabin? 1376 01:25:01,105 --> 01:25:03,008 Alexander Scriabin adalah seorang pianis Rusia. 1377 01:25:03,140 --> 01:25:05,877 Patah tangannya hanya agar jari-jarinya bisa regangkan kunci dengan lebih baik. 1378 01:25:06,011 --> 01:25:09,447 Saya katakan jika saya sialan headbutt Anda di mereka bibir funky-ass Anda, 1379 01:25:09,581 --> 01:25:11,282 Anda mungkin mulai bermain sedikit lebih baik. 1380 01:25:11,415 --> 01:25:13,085 Kita bisa berharap. Kau benar-benar gila, Sidney. 1381 01:25:13,217 --> 01:25:16,021 Elinor mencoba membudayakan saya untuk talkie. Bukankah itu bagus? 1382 01:25:16,153 --> 01:25:17,556 "Bukankah itu bagus?" 1383 01:25:17,689 --> 01:25:19,825 Bukankah. Dan lebih banyak pakaian lain kali. 1384 01:25:19,958 --> 01:25:21,660 Pakaian sedikit lebih selalu di jalan. 1385 01:25:21,793 --> 01:25:23,729 Gaun Nellie rendah karena Nellie rendah. 1386 01:25:23,862 --> 01:25:26,798 Sekarang, izinkan saya memberi tahu Anda tentang waktu aku berjuang seekor ular berbisa. 1387 01:25:26,932 --> 01:25:28,834 Itu adalah Lembah Kematian. April. 1388 01:25:28,967 --> 01:25:31,469 Mendongkrak? Itu George. 1389 01:25:33,137 --> 01:25:34,640 Ah, Georgie. 1390 01:25:35,439 --> 01:25:37,909 Siapa kali ini? [terengah-engah] 1391 01:25:38,043 --> 01:25:39,477 Claire. 1392 01:25:39,611 --> 01:25:41,345 Claire. Nah, Claire lesbian. 1393 01:25:41,479 --> 01:25:43,180 Itu perjuangan yang berat untuk siapa pun. 1394 01:25:43,314 --> 01:25:45,984 Ayo sobat, keluarkan kepalamu dari sana. Mari kita pergi minum. 1395 01:25:46,118 --> 01:25:47,819 Oke, oke, saya akan berhenti. 1396 01:25:50,789 --> 01:25:51,723 Aku terjebak. 1397 01:25:51,857 --> 01:25:53,892 Apa? Aku terjebak. 1398 01:25:54,026 --> 01:25:55,459 Keluarkan aku dari sini! 1399 01:25:55,594 --> 01:25:58,162 [pembawa acara] Wanita dan pria, mohon perhatiannya! 1400 01:25:58,295 --> 01:26:00,164 Untuk hiburan Anda malam ini, 1401 01:26:00,297 --> 01:26:04,435 Nona Lady Fay Zhu sekarang akan memilih pasangan. 1402 01:26:05,169 --> 01:26:09,508 [band bermain tango] 1403 01:26:20,952 --> 01:26:22,186 Hai. 1404 01:26:23,254 --> 01:26:25,489 Saya ayah Nellie LaRoy. 1405 01:26:25,924 --> 01:26:27,291 [terkekeh] 1406 01:26:27,425 --> 01:26:28,927 Siapa namamu? 1407 01:27:40,397 --> 01:27:42,033 Peluru meriam! 1408 01:27:53,277 --> 01:27:55,747 [tertawa] 1409 01:28:01,953 --> 01:28:04,355 [kerumunan bertepuk tangan] 1410 01:28:13,397 --> 01:28:16,268 [bersuara] 1411 01:28:16,400 --> 01:28:18,036 Kamu hebat, bung. 1412 01:28:18,170 --> 01:28:21,706 Anda menelepon kantor saya karena kita akan membutuhkan lebih banyak musisi. 1413 01:28:21,840 --> 01:28:23,275 Dan kamu berbakat, manusia. 1414 01:28:23,407 --> 01:28:24,776 Tuan Thalberg, suatu kehormatan bisa bertemu-- 1415 01:28:24,910 --> 01:28:27,344 Ya, aku akan pergi muntah sekarang. 1416 01:28:30,015 --> 01:28:32,784 [tamu 1] Berbicara dengan teman saya di Kinoscope. Dia bilang film itu bencana. 1417 01:28:32,918 --> 01:28:34,920 [tamu 2] LaRoy? [tamu 1] Ya. 1418 01:28:35,053 --> 01:28:37,122 Mereka menggandakan anggaran karena dia tidak pernah bisa memukul tanda sialannya 1419 01:28:37,255 --> 01:28:39,891 dan suaranya terdengar seperti babi sekarat. [tawa] 1420 01:28:40,025 --> 01:28:42,359 Tidak, serius, rupanya rekamannya sangat mengerikan, 1421 01:28:42,493 --> 01:28:44,062 Wallach sudah berpikir tentang mencampakkannya. 1422 01:28:44,196 --> 01:28:46,698 [tamu 2] Saya tidak terkejut. Lagipula dia tidak pernah punya bakat. 1423 01:28:46,832 --> 01:28:48,667 [tamu 1] Ya Tuhan. Nol. 1424 01:28:48,800 --> 01:28:52,971 Potongan kotor dan slutty sialan sampah dengan suara jahat. 1425 01:28:53,505 --> 01:28:54,673 [tertawa] 1426 01:28:54,806 --> 01:28:56,608 Anda bertemu ayahnya? Ya Tuhan. 1427 01:28:56,741 --> 01:28:59,845 Dia bahkan lebih memalukan daripada dia. Si bodoh. 1428 01:29:01,813 --> 01:29:03,081 Selamat tinggal! 1429 01:29:03,215 --> 01:29:04,348 [tertawa] 1430 01:29:04,481 --> 01:29:06,585 Jangan kembali! [tertawa terus] 1431 01:29:06,718 --> 01:29:09,988 [tamu 1] Ini akhirnya, aku memberitahumu. Ini adalah akhir dari mereka semua. 1432 01:29:10,121 --> 01:29:11,355 Semua katak. 1433 01:29:21,299 --> 01:29:23,935 [menangis, terisak] 1434 01:29:41,385 --> 01:29:44,022 [mendesah] Jangan menjadi bayi sialan. 1435 01:29:58,136 --> 01:30:01,006 [Robert] Dan itu, itu adalah ketika saya meraih ular itu oleh kepala. 1436 01:30:01,139 --> 01:30:03,975 Pria besar! Itu dia! Apa? 1437 01:30:04,109 --> 01:30:06,611 Apa yang dia katakan padamu? Apa yang dia katakan padamu? 1438 01:30:06,745 --> 01:30:08,213 Kisah ular. Kisah ular. 1439 01:30:08,346 --> 01:30:10,849 Ayo, sobat. Anda mengerti, ya. 1440 01:30:10,982 --> 01:30:12,651 [Nellie] Ayah, aku punya ide. 1441 01:30:12,784 --> 01:30:17,589 Mengapa Anda tidak melawan ular-- yang nyata-- sekarang? 1442 01:30:17,722 --> 01:30:19,591 Ayolah. Oke, tidak masalah. 1443 01:30:19,724 --> 01:30:21,860 Mari kita melawan ular. Oke! 1444 01:30:21,993 --> 01:30:26,064 Sialan dengarkan, kalian semua kontol besar Tuan Pria! 1445 01:30:26,197 --> 01:30:31,736 Siapa yang ingin melihat ayahku melawan ular sialan? 1446 01:30:33,638 --> 01:30:34,839 Persetan ya! 1447 01:30:34,973 --> 01:30:37,842 [semua bersorak] 1448 01:30:39,377 --> 01:30:41,413 [Mendongkrak] Seekor ular sedang berkelahi! 1449 01:30:41,546 --> 01:30:43,480 Seekor ular sedang berkelahi! 1450 01:30:49,788 --> 01:30:51,756 Ya, maksud saya, Chaplin pasti digantung, 1451 01:30:51,890 --> 01:30:54,960 tapi Gary Cooper-- Gary Cooper adalah kuda sialan! 1452 01:30:55,093 --> 01:30:59,130 Dia juga pus sialan. Semua ayam itu... [mendengus] ... tidak ada bola. 1453 01:30:59,264 --> 01:31:00,699 Memalukan. [mendengus] 1454 01:31:00,832 --> 01:31:03,068 Apa itu schlong seperti di Broadway? Kamu mau? 1455 01:31:03,201 --> 01:31:06,571 [Estelle] Tidak, terima kasih. Tidak terlihat seburuk itu, sobat. 1456 01:31:06,705 --> 01:31:08,106 Berhenti! [tepuk jendela] 1457 01:31:13,645 --> 01:31:16,114 [berderak] 1458 01:31:17,115 --> 01:31:19,384 [pintu mobil tertutup] 1459 01:31:19,517 --> 01:31:21,319 Sayang, ayolah. Tolong jangan... 1460 01:31:21,453 --> 01:31:22,988 [tertawa] 1461 01:31:23,121 --> 01:31:24,923 [Elinor] Terima kasih. 1462 01:31:25,056 --> 01:31:26,091 Tolong, cepat! 1463 01:31:26,224 --> 01:31:28,259 [menjerit, tertawa] 1464 01:31:30,161 --> 01:31:32,864 Ini tidak mungkin di mana kita-- Di mana kita? 1465 01:31:32,998 --> 01:31:34,766 [tertawa] 1466 01:31:34,899 --> 01:31:37,502 Kemana dia pergi? [orang-orang berseru] 1467 01:31:38,937 --> 01:31:40,705 [tertawa] [Robert] Astaga! 1468 01:31:40,839 --> 01:31:43,775 Minggir! Hah. Hah. 1469 01:31:43,908 --> 01:31:46,978 Tidak! Berdiri-- Berdiri-- Mundur. 1470 01:31:47,946 --> 01:31:49,114 Kembali! 1471 01:31:49,247 --> 01:31:50,882 Aku akan melawan ular. 1472 01:31:51,016 --> 01:31:53,651 [berderak terus] Wah! 1473 01:31:53,785 --> 01:31:58,289 [tertawa] Lihat, sayang, dia akan melawan ular. Bukankah ini bagus? 1474 01:31:58,423 --> 01:32:00,125 [Robert] Ini dia. 1475 01:32:00,258 --> 01:32:01,292 Ha! 1476 01:32:04,496 --> 01:32:07,665 Lihat ular itu? Lihat pria ini? 1477 01:32:08,501 --> 01:32:09,868 Menonton ini. 1478 01:32:12,604 --> 01:32:14,205 [berderak] 1479 01:32:14,339 --> 01:32:16,341 Jadi, pertama, 1480 01:32:16,474 --> 01:32:21,446 seseorang harus berasumsi posisi luwak! 1481 01:32:21,579 --> 01:32:24,082 [geraman, desis] [kerumunan tertawa] 1482 01:32:24,215 --> 01:32:27,318 [meniru berderak] 1483 01:32:27,452 --> 01:32:29,522 Aku tidak-- aku hanya akan-- 1484 01:32:29,654 --> 01:32:31,156 [mendengus] 1485 01:32:31,289 --> 01:32:33,526 [mengoceh] Katakan padaku bahwa-- 1486 01:32:33,658 --> 01:32:37,128 Jika saya bisa saja melakukan semuanya lagi dan lagi dan lagi! 1487 01:32:37,262 --> 01:32:40,465 Jika saya bisa saja sialan membela-- Yeah-- Berjuang... 1488 01:32:40,598 --> 01:32:43,902 [mengoceh] Jika saya bisa saja... 1489 01:32:44,335 --> 01:32:45,570 SAYA-- 1490 01:32:48,106 --> 01:32:49,340 Ah! [tertawa] 1491 01:32:49,474 --> 01:32:51,176 [kerumunan tertawa] 1492 01:32:52,777 --> 01:32:55,947 Keparat! 1493 01:32:56,648 --> 01:32:58,049 Siapa yang akan melawannya? 1494 01:32:59,584 --> 01:33:01,586 Tidak, saya tidak ikut. Saya takut. 1495 01:33:01,719 --> 01:33:02,987 Saya mendapat latihan. Aku alergi. 1496 01:33:03,121 --> 01:33:07,325 Persetan, kamu bajingan! [menendang pasir] 1497 01:33:07,459 --> 01:33:12,130 Anda bajingan sialan, sialan omong kosong, sialan pussies! 1498 01:33:12,263 --> 01:33:15,900 Malam hampir berakhir. Saya mendapat telepon jam 10:00 pagi. 1499 01:33:16,034 --> 01:33:19,971 Saya hanya ingin melihat pertarungan ular sialan! 1500 01:33:20,105 --> 01:33:23,308 Nellie, sayang-- Jangan "Nellie, sayang" aku, Anda enam kaki vagina! 1501 01:33:23,441 --> 01:33:26,077 [kerumunan tertawa] 1502 01:33:26,211 --> 01:33:27,412 Aku akan melawannya! 1503 01:33:27,546 --> 01:33:29,047 [kerumunan] Tidak, tidak, tidak! [Jack] Ya! 1504 01:33:29,180 --> 01:33:31,082 Aku lebih jantan daripada kalian semua. Nellie, Nellie. 1505 01:33:31,216 --> 01:33:33,485 Aku bukan pus sialan! Nellie... 1506 01:33:33,618 --> 01:33:37,055 [berderak] 1507 01:33:40,258 --> 01:33:42,727 Oh! [terengah-engah] 1508 01:33:43,628 --> 01:33:46,364 Lihat? Kamu melihatnya? 1509 01:33:46,498 --> 01:33:48,199 Semudah itu! 1510 01:33:48,333 --> 01:33:49,667 Dasar bajingan-- 1511 01:33:49,801 --> 01:33:50,735 [teriakan] 1512 01:33:50,869 --> 01:33:52,237 Nellie! [semua terengah-engah] 1513 01:33:52,370 --> 01:33:54,739 [teriakan] 1514 01:33:56,641 --> 01:33:58,810 Itu tidak melepaskan! 1515 01:33:58,943 --> 01:34:00,078 Nellie! Nellie! 1516 01:34:00,211 --> 01:34:02,280 Biarkan saja. Biarkan-- Hai! Hei, aku mengerti! 1517 01:34:04,215 --> 01:34:06,384 [kerumunan berteriak] 1518 01:34:06,519 --> 01:34:09,287 [lagu balada] 1519 01:34:15,026 --> 01:34:17,762 Tolong aku! Tolong aku! [teriakan] 1520 01:34:18,296 --> 01:34:19,831 [Estelle] Jack! 1521 01:34:20,533 --> 01:34:21,933 Mendongkrak! 1522 01:34:26,471 --> 01:34:29,741 [orang-orang berteriak, berteriak] 1523 01:34:29,874 --> 01:34:32,410 [balada terus diputar] 1524 01:34:58,336 --> 01:34:59,704 [Estelle] Jack! 1525 01:35:00,338 --> 01:35:01,674 Mendongkrak! 1526 01:35:01,806 --> 01:35:03,374 Jack, lakukan sesuatu! 1527 01:35:03,509 --> 01:35:07,712 Benar. Sekali lagi ke dalam pelanggaran, teman-teman terkasih! 1528 01:35:07,845 --> 01:35:09,914 Sekali lagi! 1529 01:35:10,848 --> 01:35:13,251 [berteriak] 1530 01:35:14,587 --> 01:35:18,089 [teriakan] 1531 01:35:20,825 --> 01:35:23,328 Jacky! 1532 01:35:23,461 --> 01:35:25,430 [teriakan] [erangan] 1533 01:35:25,564 --> 01:35:28,466 Bantu kami! 1534 01:35:28,601 --> 01:35:30,134 Demi Tuhan. 1535 01:35:34,872 --> 01:35:36,575 [berderak] 1536 01:35:37,275 --> 01:35:39,377 [Nellie berdebar] [teriakan] 1537 01:35:59,632 --> 01:36:01,432 [mengisap] 1538 01:36:01,567 --> 01:36:03,034 [meludah] 1539 01:36:03,535 --> 01:36:04,603 [mengisap] 1540 01:36:04,737 --> 01:36:05,770 [meludah] 1541 01:36:05,903 --> 01:36:09,474 [mengisap, meludah] 1542 01:36:14,445 --> 01:36:16,014 [berkumur] 1543 01:36:19,217 --> 01:36:21,219 [terengah-engah] 1544 01:36:21,352 --> 01:36:22,387 [lelucon] 1545 01:36:26,357 --> 01:36:28,860 [erangan, terengah-engah] 1546 01:36:56,854 --> 01:37:00,458 Selamat datang di luar biasa dunia suara! 1547 01:37:18,577 --> 01:37:19,944 Aku harus melakukan ini? 1548 01:37:20,078 --> 01:37:21,680 Maksud kamu apa? Ini akan menjadi luar biasa! 1549 01:37:21,814 --> 01:37:24,048 Hanya berdiri di sana dan bernyanyi? Tepat. 1550 01:37:24,182 --> 01:37:25,784 Saat hujan. Ya. 1551 01:37:25,917 --> 01:37:28,219 Dan itu Bahtera Nuh? 1552 01:37:28,986 --> 01:37:31,122 Eh, saya percaya begitu, ya. 1553 01:37:31,255 --> 01:37:33,559 Karena itu hujan begitu banyak? 1554 01:37:33,692 --> 01:37:36,160 Jujur denganmu, Saya tidak begitu tahu mengapa itu adalah Bahtera Nuh. 1555 01:37:36,294 --> 01:37:37,929 Georgie. Ayo ayo. 1556 01:37:38,062 --> 01:37:39,565 Tidak tidak. Apa? Ini adalah-- 1557 01:37:39,698 --> 01:37:42,501 Norma di sini. Buster Keaton di sini. George, tidak. Tidak. 1558 01:37:42,634 --> 01:37:44,302 Lagunya hits. 1559 01:37:44,435 --> 01:37:45,970 [tertawa] Anda suka menyanyi. 1560 01:37:46,104 --> 01:37:49,575 Aku benci kamu. Aku membencimu. Ayolah. 1561 01:37:49,708 --> 01:37:52,377 Jangan biarkan Olga menembakku. Oke. 1562 01:38:09,728 --> 01:38:11,864 [mengucapkan kata-kata] 1563 01:38:23,941 --> 01:38:25,744 [sutradara] Potong! Memotong! 1564 01:38:25,878 --> 01:38:28,747 Musisi, Anda sedang istirahat. Saya ingin bekerja dengan aktor saya sebentar. 1565 01:38:28,881 --> 01:38:31,482 Kepala bergoyang, itu sangat mekanis sekarang. 1566 01:38:31,617 --> 01:38:34,919 Memikirkan sesuatu yang menjadikannya pribadi kepadamu. Oke? 1567 01:38:35,052 --> 01:38:37,656 Itu sedikit berlebihan, Mary. Itu terlalu pribadi. Oke? 1568 01:38:37,790 --> 01:38:40,124 Jadi terayun-ayun saja, oke? Mari kita bekerja pada itu. 1569 01:38:40,258 --> 01:38:42,661 Ke atas. Ke atas. Sisa tubuh tidak bergerak. 1570 01:38:42,795 --> 01:38:45,329 Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. 1571 01:38:45,463 --> 01:38:49,300 Bagus sekali, Maria. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. 1572 01:38:49,434 --> 01:38:52,003 Aku suka ini. Isolasi bahu. Bagaimana menurut anda? 1573 01:38:52,136 --> 01:38:54,773 Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. 1574 01:38:54,907 --> 01:38:56,675 Anda bertanya kepada saya apa yang saya pikirkan? 1575 01:38:56,809 --> 01:38:57,910 Oke. Ya. 1576 01:38:58,042 --> 01:38:59,611 Ini terlihat jauh lebih baik. [tertawa] 1577 01:38:59,745 --> 01:39:01,780 Saya pikir Anda punya kamera-kamera itu menunjuk ke arah yang salah. 1578 01:39:01,914 --> 01:39:03,549 Apakah pelangi, ingat? Lengan besar! 1579 01:39:03,682 --> 01:39:05,950 Itulah yang saya pikirkan. Ambil ini sekali lagi. Semua orang siap? 1580 01:39:06,083 --> 01:39:08,419 Musisi sudah siap? Dan beraksi! 1581 01:39:13,124 --> 01:39:15,928 [terompet berkembang] 1582 01:39:16,060 --> 01:39:17,930 Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. Ke atas. 1583 01:39:18,095 --> 01:39:19,598 Ke atas. Ke atas. 1584 01:39:19,731 --> 01:39:22,266 Bob. Bob. Bob. Bob. Bob. Itu lebih baik. 1585 01:39:22,400 --> 01:39:25,838 [Terompet berkembang melanjutkan] 1586 01:39:25,970 --> 01:39:28,607 Bagus. Bagus, bagus, Candace. Sangat bagus. 1587 01:39:30,308 --> 01:39:34,746 Ya, itu datang bersama-sama. Ini jauh lebih baik. Ingat energi itu. 1588 01:39:44,590 --> 01:39:49,628 [nada akhir diputar] 1589 01:39:50,729 --> 01:39:53,030 Memotong! [bel berdering] 1590 01:39:58,937 --> 01:40:00,404 Ide bagus. 1591 01:40:20,659 --> 01:40:22,293 Manuel Torres. 1592 01:40:23,996 --> 01:40:25,597 Bagaimana kabarmu? 1593 01:40:26,197 --> 01:40:28,600 Eh, baik, Pak. Dan kau? 1594 01:40:30,736 --> 01:40:32,571 K-Kamu ingin bicara dengan Tuan Thalberg? 1595 01:40:32,704 --> 01:40:35,139 Apakah celana pendek Sid Palmer ini ide kamu? 1596 01:40:37,041 --> 01:40:40,444 Mereka lebih seperti kolaborasi antara Sidney dan aku. 1597 01:40:40,579 --> 01:40:43,015 Uh huh. Bagaimana Anda ingin meninggalkan MGM, 1598 01:40:43,147 --> 01:40:44,816 datang menjadi kepala suara di Kinoscope? 1599 01:40:46,685 --> 01:40:48,152 Apa? 1600 01:40:48,286 --> 01:40:51,023 Kita butuh gambar berbahasa spanyol. Kami mengambil arah baru. 1601 01:40:51,155 --> 01:40:53,357 Ini waktu yang berubah, Manny. Saya merasa terhormat, Pak, tapi... 1602 01:40:53,491 --> 01:40:56,193 Dan kita perlu melakukan sesuatu tentang Nellie LaRoy. 1603 01:40:57,228 --> 01:40:58,630 Oh ya. 1604 01:40:59,397 --> 01:41:01,265 Anda tahu dia, bukan? 1605 01:41:02,300 --> 01:41:04,603 Hal Jersey tidak bekerja lagi. 1606 01:41:04,736 --> 01:41:07,204 Penonton hari ini temukan pornografinya. [terkekeh] 1607 01:41:07,338 --> 01:41:10,374 Dia sudah berkeliaran Kasino Jim McKay seperti setengah akal. 1608 01:41:10,509 --> 01:41:13,177 Dia berutang utang judi seluruh kota. 1609 01:41:13,311 --> 01:41:15,379 Dan dia terdengar seperti keledai. 1610 01:41:15,948 --> 01:41:17,181 Maksud saya... 1611 01:41:18,984 --> 01:41:20,217 Omong-omong... 1612 01:41:21,185 --> 01:41:22,621 Pikirkan tentang itu. 1613 01:41:30,762 --> 01:41:32,463 [Manny] Tuan-tuan, inilah rencananya. 1614 01:41:32,598 --> 01:41:36,068 Kami menghidupkan Nellie LaRoy menjadi seorang wanita. 1615 01:41:36,200 --> 01:41:39,136 Kami mengubah bagiannya. Kami memperbaiki suaranya. 1616 01:41:39,270 --> 01:41:41,073 Tidak ada obat lagi. Tidak ada lagi perjudian. 1617 01:41:41,205 --> 01:41:45,276 Elinor St. John menulis cerita tentang transformasinya yang menakjubkan. 1618 01:41:45,409 --> 01:41:47,846 Dengan dukungan yang tepat, dan dengan Elinor sebagai sekutu, 1619 01:41:47,980 --> 01:41:52,851 kita bisa membuat ulang Nona LaRoy menjadi seorang aktris kecanggihan. 1620 01:41:52,985 --> 01:41:54,251 Seperti para wanita MGM. 1621 01:41:54,385 --> 01:41:56,387 Selanjutnya, Sidney Palmer. Penonton kulit putih hari ini 1622 01:41:56,521 --> 01:41:57,990 menginginkan orang Negro dalam gambar mereka. 1623 01:41:58,122 --> 01:41:59,457 musik Negro, suara Negro. 1624 01:41:59,591 --> 01:42:02,426 Jadi kami membawa Sidney ke Kinoscope, berapa pun biayanya. 1625 01:42:06,130 --> 01:42:07,498 Sebentar, tuan-tuan. Sebentar. 1626 01:42:07,633 --> 01:42:10,301 Um, Sidney Palmer, oke? Sidney Palmer. 1627 01:42:29,755 --> 01:42:32,223 Saya berharap saya bisa memperkenalkan kalian berdua. 1628 01:42:32,356 --> 01:42:34,860 Nona LaRoy, perkenalkan Tuan Torres. 1629 01:42:34,993 --> 01:42:36,427 Tuan Torres, bertemu Nona LaRoy. 1630 01:42:36,561 --> 01:42:39,898 Tuan Torres akan menjadi bekerja untuk kami di sini di Kinoscope. 1631 01:42:44,368 --> 01:42:45,704 Hai, Tuan Torres. 1632 01:42:45,837 --> 01:42:47,271 Hanya ingin kamu tahu bahwa saya siap untuk berubah, 1633 01:42:47,405 --> 01:42:49,574 dan aku akan melakukannya apapun yang kamu butuhkan. 1634 01:42:52,911 --> 01:42:54,245 Panggil saya Manni. 1635 01:42:54,880 --> 01:42:55,747 [sutradara] Cut! 1636 01:42:55,881 --> 01:42:58,050 Cantik. Bellísimo, bellísimo. 1637 01:42:58,182 --> 01:43:00,217 Lain kali, coba lebih lembut, oke? 1638 01:43:00,351 --> 01:43:03,121 "Tapi kenapa, Pierre sayangku? Mengapa?" 1639 01:43:03,254 --> 01:43:04,723 Walt! Walt, hai! 1640 01:43:04,856 --> 01:43:06,892 Pindahkan mikrofon itu 45 derajat, oke? 1641 01:43:07,025 --> 01:43:09,995 Yang di dekatnya, baik? [telepon berdering] 1642 01:43:10,128 --> 01:43:12,531 Amigo, tidak, tidak, tidak. Hei... [peluit] ... amigo! 1643 01:43:12,664 --> 01:43:14,900 Ini bukan "Manuel," itu "Manny." Manny Torres. 1644 01:43:15,033 --> 01:43:16,968 Bukan Manuel, oke? [asisten] Telepon untuk Anda, Pak! 1645 01:43:17,102 --> 01:43:18,469 Ya. [berbicara bahasa Spanyol] 1646 01:43:18,603 --> 01:43:19,838 [Manny] Manny Torres. [Jack] Manuel. 1647 01:43:19,971 --> 01:43:22,708 [Jack] Bergerak cepat. Mendongkrak? Maafkan saya. 1648 01:43:22,841 --> 01:43:24,676 Aku bermaksud meneleponmu. Warna merah mendinginkannya. 1649 01:43:24,810 --> 01:43:26,645 Blues membuatnya tetap kurus. Jangan ucapkan sepatah kata pun. Aku senang untukmu. 1650 01:43:26,778 --> 01:43:28,847 [Jack] Kamu pantas mendapatkan ini. Apakah kamu melihat tes layar saya belum, Manny? 1651 01:43:28,980 --> 01:43:31,616 [Jack] Sekarang perlihatkan keparat gemuk itu bagaimana caranya. 1652 01:43:31,750 --> 01:43:33,217 [klik baris] 1653 01:43:34,786 --> 01:43:37,254 Oke! Oke! [berbicara bahasa Spanyol] 1654 01:43:37,388 --> 01:43:40,357 Ayo berguling, semuanya! Ayo pergi! Ambil dua! 1655 01:43:40,491 --> 01:43:44,261 "Pierre, siapa orangnya kepada siapa kamu berbicara?" 1656 01:43:44,395 --> 01:43:46,464 "Siapa orang itu..." Rekan. 1657 01:43:46,598 --> 01:43:48,232 Rekan. Persetan. Rekan. 1658 01:43:48,365 --> 01:43:50,535 Selamat datang di rumah barumu, Tuan Palmer. 1659 01:43:59,811 --> 01:44:01,680 Dan mobilmu. 1660 01:44:02,681 --> 01:44:04,616 Hadiah dari Tuan Wallach. 1661 01:44:09,386 --> 01:44:12,389 Dan itu selesai pada 5:30, meninggalkan Anda cukup waktu untuk membuat gala. 1662 01:44:12,524 --> 01:44:13,959 Dan undangan Hearst telah masuk untuk Nona LaRoy. 1663 01:44:14,092 --> 01:44:16,661 Satu-satunya pertanyaan adalah, apa yang kita lakukan tentang Fay Zhu? 1664 01:44:19,164 --> 01:44:21,533 Itu tidak akan membantu Nellie dengan kerumunan Hearst. 1665 01:44:34,613 --> 01:44:36,815 "Dengarkan aku, Katherine. Aku tidak peduli jika mereka menemukan kita. 1666 01:44:36,948 --> 01:44:39,851 Mereka bisa melucuti saya dari peringkat saya dan itu tidak akan berubah bagaimana saya merasa." 1667 01:44:39,985 --> 01:44:43,021 Tes suara terbaru: Conrad Nagel, nada yang kaya. 1668 01:44:43,155 --> 01:44:44,623 William Haines, konsonan yang baik. 1669 01:44:44,756 --> 01:44:46,658 [Manny] Kamu mengacau dengan karier Nellie, 1670 01:44:46,792 --> 01:44:50,228 dan kami berusaha sangat keras untuk membuatnya kembali ke jalurnya. 1671 01:44:50,361 --> 01:44:52,964 Ada yang baru kepekaan sekarang. 1672 01:44:53,098 --> 01:44:55,133 Orang-orang peduli tentang moral. 1673 01:44:55,267 --> 01:44:58,837 "Saya sudah tahu rugi. Aku sudah tahu rasa sakit. Kaulah yang memberiku hidup." 1674 01:44:58,970 --> 01:45:01,273 Cobalah aksen "Anda" sedikit lagi, sayang. 1675 01:45:01,405 --> 01:45:03,474 "Kamu adalah apa yang memberiku hidup." 1676 01:45:03,975 --> 01:45:05,376 Hanya saran. 1677 01:45:05,510 --> 01:45:08,780 Marion Davies sedikit gagap. Mungkin peran pendukung dari sekarang? 1678 01:45:08,914 --> 01:45:10,682 [Manny] Hal semacam ini tidak lagi dapat diterima. 1679 01:45:10,816 --> 01:45:13,919 "Kamu adalah apa yang memberiku hidup." Mungkin coba lebih lambat. 1680 01:45:14,052 --> 01:45:17,488 Ramon Novarro bisa bermain gitar, tapi aksen selatan perbatasan. 1681 01:45:19,323 --> 01:45:23,695 Apa yang saya coba katakan adalah Kinoscope tidak bisa lagi mempekerjakan Anda. 1682 01:45:27,132 --> 01:45:30,869 Gambar Anda tidak membantu, dan kami tidak butuh gelar lagi. 1683 01:45:33,872 --> 01:45:35,106 Itu dia. 1684 01:45:37,943 --> 01:45:39,443 Maafkan saya. 1685 01:45:50,222 --> 01:45:54,226 [Thalberg] Jack Conrad memiliki suara yang bagus, adalah aset terbesar kami. 1686 01:45:54,358 --> 01:45:55,894 Juga yang paling mahal. [mengetuk pintu] 1687 01:45:56,027 --> 01:45:59,064 Ya? [Mendongkrak] "Kaulah yang memberiku hidup. 1688 01:45:59,197 --> 01:46:00,765 Aku mencintaimu." 1689 01:46:00,899 --> 01:46:03,835 Lalu apa yang saya sarankan di sana akan-- [telepon berdering] 1690 01:46:05,436 --> 01:46:06,838 [Jack] Halo? Jack, ini Irv. 1691 01:46:06,972 --> 01:46:08,940 Dengar, tidak ada cara yang baik untuk mengatakan ini-- 1692 01:46:09,074 --> 01:46:10,809 Mereka menemukan George di rumahnya pagi ini. 1693 01:46:10,942 --> 01:46:13,545 Sepertinya dia menyerang dengan seorang gadis yang dia kencani. 1694 01:46:13,678 --> 01:46:15,412 Dia menembak dirinya sendiri. 1695 01:46:17,916 --> 01:46:18,950 Jack? 1696 01:46:21,219 --> 01:46:22,453 Terima kasih. 1697 01:46:28,927 --> 01:46:33,999 Jadi, apa yang akan saya sarankan di sana akan bermain subteks daripada-- 1698 01:46:36,868 --> 01:46:38,103 Madu? 1699 01:46:38,236 --> 01:46:39,971 Apakah kamu baik-baik saja? 1700 01:46:41,438 --> 01:46:44,142 Dia yang pertama untuk mengatakan saya memiliki bakat. 1701 01:46:45,644 --> 01:46:47,512 Dia menyelamatkan hidup saya. 1702 01:46:48,246 --> 01:46:49,480 Siapa? 1703 01:46:54,252 --> 01:46:56,453 Ini bukan seni rendah, Anda tahu. 1704 01:46:56,588 --> 01:46:58,690 Saya ingin Anda tahu itu. 1705 01:47:00,158 --> 01:47:03,161 Apa yang saya lakukan berarti sesuatu kepada jutaan orang. 1706 01:47:03,295 --> 01:47:07,399 Orang tua saya tidak punya uang atau pendidikan untuk pergi ke teater, 1707 01:47:07,532 --> 01:47:10,568 jadi mereka pergi ke rumah-rumah vaudeville, dan kemudian nickelodeon. 1708 01:47:10,702 --> 01:47:14,039 Dan tahukah Anda? Ada keindahan di sana. 1709 01:47:15,206 --> 01:47:18,510 Apa yang terjadi di layar itu berarti sesuatu. 1710 01:47:18,643 --> 01:47:21,680 Mungkin tidak untukmu di menara gadingmu. 1711 01:47:21,813 --> 01:47:26,450 Tapi untuk orang sungguhan di tanah, itu berarti sesuatu. 1712 01:47:28,286 --> 01:47:31,589 Jack, a-aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 1713 01:47:31,723 --> 01:47:33,224 Tentu saja tidak. 1714 01:47:33,358 --> 01:47:35,492 Tentu saja tidak! 1715 01:47:35,627 --> 01:47:38,129 Seratus ribu orang sampai jumpa di Broadway, 1716 01:47:38,263 --> 01:47:41,132 dan itu menghancurkan abad ini, kan? 1717 01:47:41,800 --> 01:47:43,635 Nah, ini dia gagal! 1718 01:47:44,703 --> 01:47:46,237 Kegagalan sialan! 1719 01:47:46,371 --> 01:47:49,473 Jadi tolonglah aku, sayang. Simpan subteks Anda rekomendasi 1720 01:47:49,607 --> 01:47:53,278 untuk kepura-puraanmu Eugene O'Neill-Henrik Ibsen brengsek 1721 01:47:53,411 --> 01:47:56,948 itu hanya segelintir geriatri yang kaya memberikan dua fucks tentang, 1722 01:47:57,082 --> 01:47:59,985 dan saya akan melakukan apa yang saya lakukan tanpa bantuanmu! 1723 01:48:01,485 --> 01:48:02,787 Hah? [terengah-engah] 1724 01:48:06,157 --> 01:48:08,126 [terengah-engah] 1725 01:48:12,364 --> 01:48:14,532 [menangis] 1726 01:48:25,910 --> 01:48:28,313 Dengar, Catherine. Aku tidak peduli jika mereka menemukan kita. 1727 01:48:28,446 --> 01:48:31,716 Mereka bisa mencabut pangkatku dan itu tidak akan berubah bagaimana perasaanku. 1728 01:48:31,850 --> 01:48:34,552 Saya tahu kerugian. Aku tahu rasa sakit. 1729 01:48:35,720 --> 01:48:38,123 Kaulah yang memberiku hidup. 1730 01:48:39,557 --> 01:48:41,059 Aku mencintaimu. 1731 01:48:48,900 --> 01:48:51,302 Anda pikir itu berhasil? Itu bagus. 1732 01:48:51,836 --> 01:48:53,238 Ini adalah pemenang, Jack. 1733 01:48:53,371 --> 01:48:55,040 Anda pikir itu berhasil? 1734 01:48:58,209 --> 01:49:00,678 [mendesah] 1735 01:49:01,746 --> 01:49:03,815 Saya berharap George bisa melihatnya. 1736 01:49:04,616 --> 01:49:05,984 [sutradara] Ya. 1737 01:49:07,285 --> 01:49:08,720 [ketuk pintu] 1738 01:49:08,853 --> 01:49:11,456 [asisten] Pak Conrad, Anda akan ketinggalan kereta. 1739 01:49:11,589 --> 01:49:12,824 Kristus! 1740 01:49:13,391 --> 01:49:15,126 [erangan] Ah, sial. 1741 01:49:15,260 --> 01:49:18,563 Aku pergi untuk memperbaiki pernikahanku. Sampai jumpa bajingan dalam sebulan. 1742 01:49:18,696 --> 01:49:20,265 [Direktur] Semoga beruntung dengan itu. 1743 01:49:23,134 --> 01:49:24,903 [Elinor] Oke, jangan lupa. 1744 01:49:25,036 --> 01:49:27,872 Temanmu Manuel menarik banyak tali untuk membawamu ke sini. 1745 01:49:28,006 --> 01:49:30,108 Orang-orang ini memilih siapa yang bertahan dan siapa yang pergi. 1746 01:49:30,241 --> 01:49:32,310 Jadi tunjukkan pada mereka bahwa Anda seorang wanita yang canggih 1747 01:49:32,444 --> 01:49:33,778 dan kamu akan menjadi kembali ke atas. 1748 01:49:33,912 --> 01:49:35,580 Jadi, sekarang apa apakah kita berdiskusi? 1749 01:49:35,713 --> 01:49:37,982 [membersihkan tenggorokan] "-ing" bukan "-in". 1750 01:49:38,116 --> 01:49:39,784 "Bukankah" bukan "bukan". Mm-hmm. 1751 01:49:39,918 --> 01:49:42,187 Dan bila ragu, mengatakan sesuatu Perancis. 1752 01:49:42,320 --> 01:49:43,556 Kesempurnaan! 1753 01:49:43,688 --> 01:49:47,058 Juga, tidak minum, dan cobalah untuk tidak makan terlalu banyak. 1754 01:49:47,859 --> 01:49:49,661 Billy! Marion! 1755 01:49:49,794 --> 01:49:51,696 Oh, Elinor! Halo. 1756 01:49:51,830 --> 01:49:55,767 Bolehkah saya hadir untuk Anda Nona Nellie LaRoy. 1757 01:49:55,900 --> 01:49:58,403 Apa kabar? Enchantée. 1758 01:49:58,537 --> 01:50:00,038 [Hearst] Selamat malam, Nona LaRoy. 1759 01:50:00,171 --> 01:50:01,306 Oh. [terkekeh] 1760 01:50:01,873 --> 01:50:03,174 Oh. [terkekeh] 1761 01:50:03,308 --> 01:50:05,410 Nell, aku menyukaimu untuk juga bertemu Mildred Yates. 1762 01:50:05,910 --> 01:50:07,779 Tuan Delmer Lunny. 1763 01:50:08,547 --> 01:50:11,216 Dan Jonatan dan Harriet Rothschild. 1764 01:50:11,349 --> 01:50:12,984 Kesenangan. [mencium] 1765 01:50:13,118 --> 01:50:15,521 [Jonathan] Gerald, pernahkah kamu mendengar tentang gambar Ellis Engel yang baru? 1766 01:50:15,653 --> 01:50:17,055 Kedengarannya mengerikan. 1767 01:50:17,188 --> 01:50:19,592 [Gerald] Ya, saya sudah bicara ke L.B. tentang hal itu sudah. 1768 01:50:19,724 --> 01:50:22,327 Tidak akan ada lagi dari hal semacam itu, Saya jamin. 1769 01:50:22,460 --> 01:50:27,165 Di sini kami memiliki pâté de campagne dirancang oleh Krumt dengan gelembung Takagei. 1770 01:50:27,298 --> 01:50:32,237 Kudengar ini musim Strindberg di New York. Apakah Anda menyukai Nona Julie? 1771 01:50:33,004 --> 01:50:37,208 Ya, dia cantik dan sangat berbakat. 1772 01:50:37,342 --> 01:50:39,210 [semua tertawa] 1773 01:50:42,615 --> 01:50:44,215 [tertawa] 1774 01:50:49,320 --> 01:50:50,355 [berceloteh] 1775 01:50:50,488 --> 01:50:52,056 [terkekeh] 1776 01:50:55,293 --> 01:50:56,961 [obrolan berlanjut] 1777 01:50:58,997 --> 01:51:00,965 Sidney. Manny. 1778 01:51:10,576 --> 01:51:11,876 Baiklah. 1779 01:51:12,010 --> 01:51:15,480 Billy, permadani barumu benar-benar Klikó? 1780 01:51:15,614 --> 01:51:18,449 Saya mendapatkannya musim semi lalu. Satu diantara. 1781 01:51:18,584 --> 01:51:19,717 Tuan Palmer. 1782 01:51:19,851 --> 01:51:21,886 Ini benar-benar suatu kehormatan untuk bertemu kamu. 1783 01:51:22,020 --> 01:51:24,489 Teddy dan aku melihat Cottage Blues minggu lalu. 1784 01:51:24,623 --> 01:51:26,224 Jenius! 1785 01:51:27,091 --> 01:51:28,126 Terima kasih. 1786 01:51:32,263 --> 01:51:34,899 Apakah Anda bermain jembatan, Nona LaRoy? 1787 01:51:37,503 --> 01:51:40,171 [di Perancis] 1788 01:51:41,640 --> 01:51:43,808 [berbicara Perancis] 1789 01:51:44,742 --> 01:51:47,145 [Elinor menanggapi di Perancis] [tawa] 1790 01:51:51,282 --> 01:51:52,817 [tamu] Anda dari Meksiko, lalu? 1791 01:51:52,951 --> 01:51:55,119 Eh, Spanyol. Madrid. 1792 01:51:55,753 --> 01:51:57,789 Spanyol. Madrid. Wow. 1793 01:51:57,922 --> 01:51:59,824 Bagaimana Anda masuk ke musik, Pak Palmer? 1794 01:51:59,958 --> 01:52:02,827 Eh, saya belajar sendiri, kebanyakan. 1795 01:52:02,961 --> 01:52:06,632 Menakjubkan. Siapa pengaruh Anda? 1796 01:52:06,798 --> 01:52:09,234 Eh, Scriabin. Ah. 1797 01:52:09,367 --> 01:52:11,002 Saya suka Rachmaninoff. 1798 01:52:15,674 --> 01:52:21,012 Apakah menurut Anda George Eliot lebih baik sebagai novelis atau seorang penyair, Nell? 1799 01:52:22,747 --> 01:52:25,750 Saya pikir dia luar biasa, luar biasa pada keduanya. [terkekeh] 1800 01:52:25,883 --> 01:52:31,724 Sekarang saya benar-benar minta maaf, tapi saya harus mengundurkan diri sebentar ke ruang bedak. 1801 01:52:31,856 --> 01:52:33,825 Aku tidak akan lama. Ta-ta! 1802 01:52:33,958 --> 01:52:37,362 ...semua yang kamu butuhkan, Anda tahu, di sini. Ada restoran dan-- 1803 01:52:37,495 --> 01:52:40,699 Tentu saja, sekarang Anda tidak bisa berjudi di LA. Anda pernah ke Cal-Neva? 1804 01:52:40,832 --> 01:52:43,702 McKay yang satu ini memiliki beberapa sendi, tapi dia sedikit menakutkan, jadi-- 1805 01:52:43,835 --> 01:52:46,070 Tolong tunggu sebentar. Oh, tentu. 1806 01:52:48,373 --> 01:52:50,975 Mendongkrak! Tidak berpikir Anda akan masuk tepat waktu. Bagaimana Eropa? 1807 01:52:51,109 --> 01:52:53,579 Menginspirasi! Di-- Dan selamat pada film baru. 1808 01:52:53,712 --> 01:52:55,213 Buka malam ini, Baik? Benar. 1809 01:52:55,346 --> 01:52:58,416 Tahukah kamu Michelangelo dicat seluruh Kapel Sistina 1810 01:52:58,550 --> 01:52:59,618 di punggungnya? 1811 01:52:59,752 --> 01:53:01,587 Manny! Bagaimana kabar gadis kita? 1812 01:53:01,720 --> 01:53:05,123 Oh, dia baik-baik saja. Sempurna. Oke bagus. 1813 01:53:07,726 --> 01:53:08,893 [Nellie] Manny, aku harus pulang. 1814 01:53:09,027 --> 01:53:10,529 Anda tidak bisa pulang. Saya tidak bisa melakukan ini. 1815 01:53:10,663 --> 01:53:12,163 Anda akan kembali ke sana. Saya mengalami serangan jantung. 1816 01:53:12,297 --> 01:53:14,399 Elinor dan saya bekerja sangat keras untuk membawa Anda ke dalam ini. 1817 01:53:14,533 --> 01:53:16,868 Manny, Saya sekarat di luar sana. Baiklah baiklah. 1818 01:53:17,001 --> 01:53:18,936 Mereka sekelompok-- Mereka mengerikan. 1819 01:53:19,070 --> 01:53:22,641 Mildred punya kelinci di pundaknya itu mungkin masih hidup. 1820 01:53:22,775 --> 01:53:24,075 Hai. Penjepit keledai! 1821 01:53:24,208 --> 01:53:25,678 Mereka dapat menyelamatkan karir Anda. Mereka tidak menyukai saya! 1822 01:53:25,810 --> 01:53:27,478 Jika mereka menyukaimu... Mereka tidak! 1823 01:53:27,613 --> 01:53:29,548 ... kita mendapatkan sutradara yang tepat, publisitas yang tepat-- Bagaimana dengan Rut? 1824 01:53:29,682 --> 01:53:31,583 Aku butuh Ruth kembali. Ruth tidak memotongnya lagi! 1825 01:53:31,717 --> 01:53:33,786 Dengarkan aku, Aku di sini Untukmu. Itu kau dan aku. 1826 01:53:33,918 --> 01:53:37,288 Anda bisa menjadi bintang lagi, Nellie. Lagi. Itu kau dan aku. 1827 01:53:39,157 --> 01:53:40,892 Kamu terlihat cantik, baik? 1828 01:53:41,025 --> 01:53:43,629 Aku terlihat sangat konyol. Siapa namamu? 1829 01:53:43,762 --> 01:53:46,097 Nellie LaRoy. Sempurna. Sekali lagi. 1830 01:53:46,230 --> 01:53:49,000 Nellie LaRoy. Di Perancis. 1831 01:53:49,133 --> 01:53:52,403 Ini sudah bahasa Prancis! [terkekeh] Oke, ayo pergi. 1832 01:53:52,538 --> 01:53:54,405 [Nellie] "Roy" berarti "raja", ingat? 1833 01:53:57,643 --> 01:53:58,876 Cantik. 1834 01:53:59,844 --> 01:54:02,413 Mendongkrak. Senang bertemu dengan mu. 1835 01:54:02,548 --> 01:54:04,182 Kamu juga. Salut. 1836 01:54:05,083 --> 01:54:06,918 Apakah kamu bertahan? 1837 01:54:10,556 --> 01:54:12,323 Yah, aku merindukannya. 1838 01:54:12,990 --> 01:54:14,292 Eh... 1839 01:54:14,425 --> 01:54:15,594 Merindukannya? 1840 01:54:16,361 --> 01:54:17,462 George. 1841 01:54:18,262 --> 01:54:20,298 Apa yang kamu mengacu? 1842 01:54:20,431 --> 01:54:23,736 Eh... Mendongkrak. Bagaimana Eropa? 1843 01:54:23,868 --> 01:54:25,870 Besar! Dan senang berada di rumah. 1844 01:54:26,003 --> 01:54:27,639 Itulah sikapnya. 1845 01:54:28,106 --> 01:54:29,641 Tetap kuat. 1846 01:54:32,877 --> 01:54:34,479 Kemana Saja Kamu? Dia baik-baik saja. 1847 01:54:34,613 --> 01:54:37,382 Dan apa yang kamu pikirkan dari gelombang baru film ras, Mr Palmer? 1848 01:54:37,516 --> 01:54:42,220 Saya menemukan komite studio untuk casting orang Negro menginspirasi, bukan? 1849 01:54:42,353 --> 01:54:45,691 Dan dia menjawab, "Apakah mereka membutuhkan tukang listrik?" 1850 01:54:45,824 --> 01:54:46,891 [semua tertawa] 1851 01:54:47,024 --> 01:54:48,660 Apakah Anda tahu lelucon yang bagus, Nellie? 1852 01:54:48,794 --> 01:54:50,228 Ya, saya-- 1853 01:54:50,361 --> 01:54:52,930 Nell lebih suka mendengarkan lelucon daripada memberitahu mereka. 1854 01:54:53,064 --> 01:54:54,867 Ayo, beri tahu kami lelucon. Saya punya lelucon. 1855 01:54:54,999 --> 01:54:56,735 Harold Lloyd dan saya berada di Perancis... 1856 01:54:56,869 --> 01:54:58,670 Hei, bagaimana kabarmu? 1857 01:54:59,571 --> 01:55:00,972 Kamu juga? 1858 01:55:01,105 --> 01:55:03,809 Yah, saya kira filmnya bukan hit. 1859 01:55:03,941 --> 01:55:05,243 Jadilah itu. 1860 01:55:05,376 --> 01:55:07,945 Saya yakin Anda akan mendapatkannya kesempatan lain. 1861 01:55:09,180 --> 01:55:11,349 Mengapa saya tidak mendapatkan kesempatan lagi? 1862 01:55:11,983 --> 01:55:13,519 Tidak, itu hanya-- Apa yang saya maksud-- 1863 01:55:13,652 --> 01:55:17,623 Akankah seseorang berbaik hati memberi tahu saya apa yang sedang terjadi? 1864 01:55:27,733 --> 01:55:29,400 Dia muncul dengan pantomim. 1865 01:55:29,535 --> 01:55:33,839 Aku pergi, "Harold, croque monsieur saya adalah lebih berharga daripada pantomim!" 1866 01:55:33,971 --> 01:55:35,541 [tawa] 1867 01:55:35,674 --> 01:55:38,976 Nell, kamu harus punya beberapa yang bagus. Yah, aku-aku-- 1868 01:55:39,110 --> 01:55:41,245 Saya bukan teller lelucon terbaik. 1869 01:55:41,379 --> 01:55:43,782 [Jonathan] Ayo, Nellie. Bukankah menjadi lucu apa yang Anda lakukan? 1870 01:55:43,916 --> 01:55:45,450 Ya, saya percaya bahwa film seperti milikmu 1871 01:55:45,584 --> 01:55:48,352 lembut tapi cabang zaitun jantan di masa-masa yang terbagi ini. 1872 01:55:48,486 --> 01:55:51,723 Itu isyarat saya. Aku harus pergi. Tolong, Anda harus bermain untuk kami. 1873 01:55:51,857 --> 01:55:54,258 [tertawa] 1874 01:55:54,392 --> 01:55:56,494 [Jonathan] Ayo, Nellie. Kami akan menyetujui gambar Anda berikutnya. 1875 01:55:56,628 --> 01:55:59,865 [Delmer] Ya, Nellie, jadilah lucu. [Elinor] Kau tahu, aku hanya memikirkan satu. 1876 01:56:00,031 --> 01:56:01,533 Dua ikan sedang berbulan madu-- 1877 01:56:01,667 --> 01:56:02,901 Sebenarnya, saya punya satu. 1878 01:56:03,034 --> 01:56:05,871 Seekor beruang dan kelinci adalah Sialan di hutan suatu hari nanti. 1879 01:56:06,003 --> 01:56:07,739 Dan beruang itu berkata kepada kelinci, 1880 01:56:07,873 --> 01:56:10,709 "Hei, apakah kamu pernah punya masalah dengan kotoran menempel pada bulumu?" 1881 01:56:10,843 --> 01:56:15,112 Dan kelinci selesai buang air dan dia berkata, "Tidak, saya tidak pernah melakukannya. Mengapa?" 1882 01:56:15,246 --> 01:56:18,015 Dan beruang itu berkata, "Fan-fuckin'-tastic!" 1883 01:56:18,149 --> 01:56:20,786 Dan dia meraih kelinci itu di belakang telinga 1884 01:56:20,919 --> 01:56:21,986 dan... 1885 01:56:22,119 --> 01:56:23,722 [terengah-engah] 1886 01:56:26,324 --> 01:56:28,459 Saya tidak percaya Anda hanya... 1887 01:56:28,594 --> 01:56:29,728 Kenapa tidak? 1888 01:56:29,862 --> 01:56:32,396 Mengapa? Apakah kamu tidak mendengar apa yang mereka katakan tentang saya? 1889 01:56:32,531 --> 01:56:34,733 Saya seorang yang merosot binatang sialan. 1890 01:56:34,867 --> 01:56:36,602 "Aduh, Nellie!" Lihat mereka. 1891 01:56:36,735 --> 01:56:41,272 "Siapa yang tahu apa yang mungkin dia lakukan? Dia dari Jersey, kau tahu." 1892 01:56:41,405 --> 01:56:44,810 Ini adalah apa hewan yang merosot dari Jersey tidak. 1893 01:56:44,943 --> 01:56:47,713 [tamu terengah-engah, bergumam] 1894 01:56:47,846 --> 01:56:50,314 [mengerang] 1895 01:56:53,284 --> 01:56:55,554 [terengah-engah, bergumam terus] 1896 01:56:58,322 --> 01:57:02,961 Itulah yang hewan sialan yang merosot dari Jersey tidak. 1897 01:57:03,094 --> 01:57:04,462 Jadi, Anda tahu apa? 1898 01:57:04,596 --> 01:57:07,164 Aku akan membiarkan kalian semua pergi bercinta dengan sepupumu, 1899 01:57:07,298 --> 01:57:09,033 memoles daftar tamu Anda, 1900 01:57:09,166 --> 01:57:12,538 plying Anda di bawah umur wanita simpanan sialan dengan Beaujolais sialan, 1901 01:57:12,671 --> 01:57:14,038 kamu sakit! 1902 01:57:14,171 --> 01:57:16,508 Aku binatang? Apa omong kosong ini? 1903 01:57:16,642 --> 01:57:17,876 Apa omong kosong ini? 1904 01:57:18,010 --> 01:57:20,979 Aku yang sakit! Aku yang gila! 1905 01:57:21,112 --> 01:57:23,481 Kalian membuatku sangat sakit! 1906 01:57:24,048 --> 01:57:25,717 Anda tidak lebih baik dari saya! 1907 01:57:25,851 --> 01:57:29,220 Kamu bukan! Kau tidak lebih baik daripada saya. 1908 01:57:29,353 --> 01:57:31,690 Aku tidak butuh omong kosong ini. [terengah-engah] 1909 01:57:32,991 --> 01:57:36,562 Kamu tahu apa? Aku akan pulang, aku akan tempelkan beberapa kokas ke vaginaku, 1910 01:57:36,695 --> 01:57:40,364 dan kalian semua bisa menempel seruling sampanye Anda 1911 01:57:40,498 --> 01:57:43,735 naikkan bau mawarmu, mencicipi permen, 1912 01:57:43,869 --> 01:57:47,071 bajingan seputih salju! 1913 01:57:50,976 --> 01:57:53,277 [para tamu bergumam] 1914 01:57:58,416 --> 01:58:00,619 [perut keroncongan] 1915 01:58:07,593 --> 01:58:08,827 [muntah] 1916 01:58:08,961 --> 01:58:11,329 [tamu terengah-engah, berteriak-teriak] 1917 01:58:14,032 --> 01:58:15,266 [Hearst] Permadani saya! [bersendawa] 1918 01:58:15,399 --> 01:58:17,201 Anda muntah di permadani saya! 1919 01:58:17,335 --> 01:58:20,171 [tamu terengah-engah, berteriak-teriak] 1920 01:58:22,373 --> 01:58:24,375 [tersedak, batuk] 1921 01:58:32,084 --> 01:58:34,485 [para tamu bergumam] 1922 01:58:42,126 --> 01:58:45,597 [Catherine berbisik] Tolong, sebelum terlambat. 1923 01:58:45,731 --> 01:58:49,166 Kamu tidak bisa tinggal di sini. Mereka akan menemukanmu. 1924 01:58:49,868 --> 01:58:51,603 Mereka akan menemukan kita. 1925 01:58:51,737 --> 01:58:54,806 [Jack] Dengar, Catherine. Aku tidak peduli jika mereka menemukan kita. 1926 01:58:54,940 --> 01:58:58,275 Mereka bisa mencabut pangkatku dan itu tidak akan berubah bagaimana perasaanku. 1927 01:58:58,409 --> 01:59:01,212 Saya tahu kerugian. Aku tahu rasa sakit. 1928 01:59:02,614 --> 01:59:05,249 Kaulah yang memberiku hidup. [mendengus] 1929 01:59:06,217 --> 01:59:07,686 [mendengus] Catherine... 1930 01:59:09,755 --> 01:59:11,556 Aku mencintaimu. [penonton tertawa] 1931 01:59:11,690 --> 01:59:14,793 Aku mencintaimu, aku mencintaimu, Aku mencintaimu. 1932 01:59:14,926 --> 01:59:17,328 [tertawa terus] 1933 01:59:22,701 --> 01:59:26,872 "Aku sayang kamu aku cinta kamu!" [penonton] "Aku mencintaimu!" [tertawa] 1934 01:59:32,243 --> 01:59:34,613 [tertawa terus] 1935 01:59:47,592 --> 01:59:49,094 [Elinor] Jack Conrad. 1936 01:59:49,226 --> 01:59:50,529 [terkekeh] 1937 01:59:50,662 --> 01:59:53,665 Apa pikiranmu demi masa depan? 1938 01:59:55,033 --> 01:59:59,104 Nah, dua film terakhir saya tidak berhasil, tapi saya belajar banyak dari mereka. 1939 01:59:59,236 --> 02:00:01,940 Ada banyak hal Saya telah menerima begitu saja ... [pena menggores di atas kertas] 1940 02:00:02,074 --> 02:00:04,241 yang mungkin seharusnya tidak saya miliki. 1941 02:00:05,811 --> 02:00:09,313 Nah, kamu masih Aset terbesar MGM. 1942 02:00:09,447 --> 02:00:11,415 Anda masih memerintah gaji terbesar. 1943 02:00:11,550 --> 02:00:13,284 Dan saya ingin mendapatkannya. 1944 02:00:13,417 --> 02:00:15,754 saya masih belajar bahasa baru ini. 1945 02:00:16,588 --> 02:00:18,355 Apakah itu benar bahwa Anda telah berhenti minum? 1946 02:00:18,489 --> 02:00:20,491 Ya. Itu menghalangi. 1947 02:00:20,625 --> 02:00:22,894 Aku tidak akan membiarkan yang terjadi lagi. 1948 02:00:23,028 --> 02:00:26,765 Ada banyak bakat akting datang dari teater sekarang. 1949 02:00:26,898 --> 02:00:30,902 Mungkin Anda pergi ke panggung untuk mendapatkan lebih banyak pengalaman? 1950 02:00:31,036 --> 02:00:34,472 Elinor, aku akan menguasai film berbicara pada film. 1951 02:00:34,606 --> 02:00:36,407 [pena berlanjut goresan] 1952 02:00:36,541 --> 02:00:38,442 Apakah kamu rindu yang diam? 1953 02:00:43,682 --> 02:00:44,716 Tidak. 1954 02:00:45,550 --> 02:00:47,853 Kita seharusnya tidak berdiri di jalan kemajuan. 1955 02:00:47,986 --> 02:00:49,855 [goresan berlanjut] 1956 02:00:52,657 --> 02:00:54,826 Oke. Terima kasih, Jack. 1957 02:00:54,960 --> 02:00:57,863 Kau masih anak-anak Saya bertemu 20 tahun yang lalu, kamu tahu. 1958 02:00:57,996 --> 02:01:01,700 Kamu belum berubah... [terkekeh] ... sedikit. 1959 02:01:01,833 --> 02:01:04,335 Terima kasih, Elinor. Anda juga tidak. 1960 02:01:24,156 --> 02:01:25,557 [ketuk pintu] 1961 02:01:26,423 --> 02:01:28,660 Kami siap untuk Anda di set, Tuan Palmer. 1962 02:01:46,978 --> 02:01:49,047 Dia tidak akan persetan ini lagi, dia? 1963 02:01:49,181 --> 02:01:51,550 saya jamin, dia akan meledakkanmu. 1964 02:01:51,683 --> 02:01:54,052 Apakah dia siap? Buru-buru. [asisten] saya akan memeriksa. 1965 02:01:54,186 --> 02:01:56,855 Anda baik dengan uang? Terlihat realistis. Ya. Bagaimana dengan senjatanya? 1966 02:01:56,988 --> 02:01:59,925 Kami masih mengalami masalah dengan mekanisme pembakaran. 1967 02:02:00,058 --> 02:02:02,326 ¡Tidak, carajo! Masih terdengar seperti itu? 1968 02:02:02,459 --> 02:02:05,362 Hai, yang di sana. Ini Jack yang memanggil Irving. 1969 02:02:06,031 --> 02:02:07,065 Jack Conrad. 1970 02:02:08,332 --> 02:02:11,036 Jam satu. Baiklah, baiklah. Aku akan menelepon kembali nanti. Terima kasih. 1971 02:02:12,938 --> 02:02:13,939 Anda disana. 1972 02:02:14,072 --> 02:02:16,541 Kami memiliki serius masalah sialan. Apa? 1973 02:02:16,675 --> 02:02:18,610 Band ini terlihat campur aduk. Maksud kamu apa? 1974 02:02:18,743 --> 02:02:21,813 Maksudku, para pemain lainnya jauh lebih gelap dari Sid. Jadi? 1975 02:02:21,947 --> 02:02:24,916 Manny, menurutmu Saya bisa mengatakan garis? Tidak! Kembali ke tembakan! 1976 02:02:25,050 --> 02:02:27,118 Di lebarmu, di samping mereka, Sidney terlihat putih. 1977 02:02:27,252 --> 02:02:29,486 Tapi dia Hitam. Mereka tidak akan berpikir begitu di selatan. 1978 02:02:29,621 --> 02:02:32,023 Bagi mereka, ini akan terlihat seperti band campuran. Kami tidak akan dapat memesan film di sana. 1979 02:02:32,157 --> 02:02:33,859 Selatan adalah uang besar. Itu setengah dari pendapatan yang hilang. 1980 02:02:33,992 --> 02:02:35,961 Tidak, itu tidak mungkin. Nellie membutuhkan film ini untuk bekerja. 1981 02:02:36,094 --> 02:02:38,730 Lupa bekerja, itu bahkan tidak layak menyelesaikan pada tingkat itu. 1982 02:02:38,864 --> 02:02:41,132 Wallach akan saja cabut stekernya. 1983 02:02:41,266 --> 02:02:43,835 [musik jazz yang ceria diputar] 1984 02:02:47,272 --> 02:02:49,207 [mendesah] Apa yang Anda sarankan? 1985 02:02:49,341 --> 02:02:53,845 Oh, dia melakukannya, bukan? Baiklah, nanti aku akan menelepon kembali jam 4:00. Terima kasih. 1986 02:02:56,413 --> 02:02:58,049 Sidney? Ya. 1987 02:03:02,587 --> 02:03:04,421 Mengapa? Untuk pencahayaan. 1988 02:03:04,556 --> 02:03:06,925 Hanya untuk mencocokkan pemain lain. 1989 02:03:14,633 --> 02:03:16,167 Untuk pencahayaan. 1990 02:03:17,936 --> 02:03:18,970 Ya. 1991 02:03:21,106 --> 02:03:22,140 Saya tahu. 1992 02:03:22,941 --> 02:03:24,042 Tapi lihat sekeliling. 1993 02:03:24,175 --> 02:03:26,878 Rekan-rekan pemain Anda, jika kita tidak mendapatkan tembakan, 1994 02:03:27,012 --> 02:03:29,614 studio akan tutup gambar ke bawah 1995 02:03:30,382 --> 02:03:32,117 dan mereka tidak akan dibayar. 1996 02:03:32,817 --> 02:03:34,986 Anda seorang aktor sekarang, Sidney. 1997 02:03:35,120 --> 02:03:38,356 Aktor berubah penampilan mereka untuk peran. 1998 02:03:38,489 --> 02:03:39,991 Itu normal. 1999 02:03:53,071 --> 02:03:54,806 [mendesah] 2000 02:03:55,507 --> 02:03:57,375 Itu akan menimpamu, Sidney. 2001 02:03:57,509 --> 02:04:03,014 Anda mempertaruhkan semua kemampuan orang-orang ini untuk memberi makan keluarga mereka melalui makeup. 2002 02:04:17,128 --> 02:04:18,697 Terima kasih. 2003 02:04:27,471 --> 02:04:28,873 Kita semua baik? 2004 02:04:59,337 --> 02:05:03,541 Berangkat untuk hari itu. Hah. Nah, inilah yang akan saya lakukan. 2005 02:05:03,675 --> 02:05:05,977 Aku akan turun ke sana dan lihat sendiri. 2006 02:05:06,111 --> 02:05:09,614 Tidak, itu persis apa yang akan saya lakukan. Terima kasih. 2007 02:05:13,451 --> 02:05:16,121 Maafkan saya, Aku hanya tidak bisa memiliki Anda di sini sekarang. 2008 02:05:16,254 --> 02:05:17,989 Dia pergi untuk hari itu, tapi saya bisa menerima pesan untuk kamu-- 2009 02:05:18,123 --> 02:05:19,090 [Jack] Terima kasih. 2010 02:06:39,270 --> 02:06:40,472 [sutradara] Potong! 2011 02:06:40,605 --> 02:06:42,674 Itu bungkus di Sid. 2012 02:06:43,842 --> 02:06:45,844 [kru bersorak] 2013 02:06:47,011 --> 02:06:50,248 Uh, Tuan Torres? Kami tidak dapat menemukan Nona LaRoy. 2014 02:06:50,682 --> 02:06:52,083 Ya? 2015 02:06:52,217 --> 02:06:53,284 Dia pergi. 2016 02:06:53,418 --> 02:06:55,787 [kru bersorak, bertepuk tangan] 2017 02:07:04,863 --> 02:07:06,798 [anggota kru] Pergi ke Tahap 4! 2018 02:07:09,234 --> 02:07:11,769 Anda akan membutuhkan itu untuk kembali. Tidak masalah. Saya tidak akan kembali. 2019 02:07:11,903 --> 02:07:13,438 [mengetik] [pintu terbuka] 2020 02:07:13,572 --> 02:07:14,973 Nyonya? Mari berbincang. 2021 02:07:15,106 --> 02:07:16,641 Saya sedang dalam tenggat waktu, sayang. 2022 02:07:16,774 --> 02:07:18,776 Kamu tahu, ketika saya pertama kali pindah ke LA, 2023 02:07:18,910 --> 02:07:21,045 Anda tahu apa tanda-tandanya di semua pintu baca? 2024 02:07:21,179 --> 02:07:23,748 "Tidak ada aktor atau anjing yang diizinkan." [terkekeh] 2025 02:07:23,882 --> 02:07:25,950 Ya, saya mengubahnya. 2026 02:07:26,084 --> 02:07:28,853 Saya membantu membangun tempat ini Anda menelepon ke rumah. 2027 02:07:28,987 --> 02:07:33,424 Saya tidak pernah memiliki ilusi tentang kami. Aku tidak pernah berpura-pura kami berteman. 2028 02:07:33,858 --> 02:07:35,628 Kami ramah. 2029 02:07:35,760 --> 02:07:38,029 aku menggaruk milikmu, kamu menggaruk milikku. 2030 02:07:38,763 --> 02:07:40,098 Itu pekerjaan kami. 2031 02:07:41,466 --> 02:07:42,834 Tapi ini? 2032 02:07:42,967 --> 02:07:44,836 Ini adalah sesuatu yang lain. 2033 02:07:47,205 --> 02:07:48,373 [mendesah] 2034 02:07:50,208 --> 02:07:52,877 Apa yang kamu inginkan, Jack? Saya ingin tahu mengapa Anda menulisnya. 2035 02:07:53,011 --> 02:07:55,446 Tidak, Anda ingin tahu mengapa mereka tertawa. 2036 02:07:59,017 --> 02:08:00,919 Apakah Anda ingin saya memberi tahu Anda? 2037 02:08:04,422 --> 02:08:06,257 Mengapa mereka tertawa. 2038 02:08:08,793 --> 02:08:10,895 Tentu, Elinor. Mengapa? 2039 02:08:11,362 --> 02:08:12,997 Tidak ada alasannya. 2040 02:08:14,032 --> 02:08:17,435 Itu bukan suaramu. Itu bukan konspirasi. 2041 02:08:17,570 --> 02:08:20,271 Dan itu pasti bukan apa-apa yang saya tulis. 2042 02:08:21,574 --> 02:08:24,442 Tidak ada apa-apa Anda bisa melakukannya secara berbeda. 2043 02:08:24,577 --> 02:08:26,344 Tidak ada yang dapat Anda lakukan. 2044 02:08:26,477 --> 02:08:30,715 Waktu Anda telah habis. Tidak ada alasannya. Berhenti mempertanyakannya. 2045 02:08:35,887 --> 02:08:37,822 Saya sedang dalam masa kering. Tidak. 2046 02:08:38,691 --> 02:08:39,924 Ini sudah berakhir. 2047 02:08:40,058 --> 02:08:42,860 Sudah berakhir untuk sementara waktu. Maafkan saya. 2048 02:08:44,729 --> 02:08:47,365 Elinor, Anda menjajakan gosip. 2049 02:08:49,033 --> 02:08:50,401 Anda tidak membuat apa-apa. 2050 02:08:50,536 --> 02:08:53,371 Anda tidak tahu apa itu untuk menempatkan diri Anda di luar sana. 2051 02:08:53,505 --> 02:08:55,373 Kau hanya kecoa. 2052 02:08:56,341 --> 02:08:58,276 Saya sudah dihitung sebelumnya. Ini bukan hal baru bagi saya. 2053 02:08:58,409 --> 02:09:01,279 Pernahkah Anda berhenti untuk berpikir mengapa, ketika terjadi kebakaran rumah, 2054 02:09:01,412 --> 02:09:03,848 orang-orang mati dan kecoak semua bertahan? 2055 02:09:03,982 --> 02:09:05,316 Yesus Kristus. 2056 02:09:05,450 --> 02:09:09,087 Apa yang terjadi adalah Anda berpikir rumah membutuhkanmu. 2057 02:09:09,787 --> 02:09:11,022 Tidak. 2058 02:09:12,090 --> 02:09:14,892 Tidak membutuhkanmu lagi daripada membutuhkan kecoak. 2059 02:09:15,026 --> 02:09:17,061 Dan kecoak, mengetahui ini, 2060 02:09:17,195 --> 02:09:21,065 merangkak kembali ke kegelapan, berbaring rendah, dan membuatnya melalui. 2061 02:09:23,535 --> 02:09:24,936 Lihat, tapi kamu, 2062 02:09:25,069 --> 02:09:27,405 Anda memegang sorotan. 2063 02:09:29,107 --> 02:09:34,412 Itu adalah kita yang berada dalam kegelapan, yang hanya menonton, yang bertahan. 2064 02:09:39,317 --> 02:09:40,852 Kebakaran rumah. 2065 02:09:40,985 --> 02:09:43,955 Dan akan ada ratusan lainnya juga menyukainya. 2066 02:09:44,088 --> 02:09:46,824 Gempa bumi bisa menghapus kota ini dari peta 2067 02:09:46,958 --> 02:09:49,193 dan tidak akan membuat perbedaan. 2068 02:09:50,962 --> 02:09:53,264 Itu ide yang melekat. 2069 02:09:56,000 --> 02:09:59,103 Akan ada seratus lagi Jack Conrads. 2070 02:09:59,804 --> 02:10:01,039 Seratus lebih saya. 2071 02:10:01,172 --> 02:10:03,107 Seratus percakapan lagi seperti ini, 2072 02:10:03,241 --> 02:10:06,344 lagi dan lagi, sampai Tuhan tahu kapan. 2073 02:10:10,716 --> 02:10:12,584 Karena itu lebih besar darimu. 2074 02:10:21,092 --> 02:10:23,895 Aku tahu itu menyakitkan. 2075 02:10:24,929 --> 02:10:27,398 Tidak ada yang bertanya tertinggal. 2076 02:10:29,434 --> 02:10:32,805 Tapi dalam seratus tahun, ketika kamu dan aku keduanya sudah lama pergi, 2077 02:10:34,005 --> 02:10:38,910 kapan saja seseorang utas bingkai Anda melalui sproket, 2078 02:10:39,877 --> 02:10:41,580 kamu akan hidup kembali. 2079 02:10:42,514 --> 02:10:44,115 Anda mengerti apa artinya itu? 2080 02:10:45,316 --> 02:10:49,320 Suatu hari, setiap orang pada setiap film ditembak tahun ini akan mati. 2081 02:10:49,454 --> 02:10:53,224 Dan suatu hari, semua film itu akan ditarik dari brankas, 2082 02:10:53,358 --> 02:10:56,194 dan semua hantu mereka akan makan bersama, 2083 02:10:56,327 --> 02:11:00,131 dan petualangan bersama, pergi ke hutan, berperang bersama. 2084 02:11:01,032 --> 02:11:04,435 Seorang anak yang lahir dalam 50 tahun 2085 02:11:04,570 --> 02:11:07,105 akan menemukan gambar Anda berkedip di layar 2086 02:11:07,238 --> 02:11:11,175 dan merasa dia mengenalmu, seperti-- seperti teman, 2087 02:11:11,309 --> 02:11:15,012 meski kau menghembuskan nafas terakhirmu sebelum ia menghembuskan nafas pertamanya. 2088 02:11:17,248 --> 02:11:20,418 Anda telah diberi hadiah. Bersyukur. 2089 02:11:22,086 --> 02:11:23,789 Waktumu hari ini sudah habis, 2090 02:11:24,757 --> 02:11:29,127 tetapi Anda akan menghabiskan kekekalan dengan malaikat dan hantu. 2091 02:11:47,011 --> 02:11:48,580 Terima kasih untuk itu. 2092 02:11:59,525 --> 02:12:01,627 [mengetik] 2093 02:12:06,230 --> 02:12:08,567 [serangga berkicau] 2094 02:12:10,636 --> 02:12:12,470 [mengetuk pintu] 2095 02:12:15,841 --> 02:12:17,676 [ketukan berlanjut] 2096 02:12:22,013 --> 02:12:23,481 Manny! Saya membutuhkan bantuan Anda. 2097 02:12:23,615 --> 02:12:26,083 Saya dalam banyak masalah dan aku sangat membutuhkan bantuanmu. 2098 02:12:26,217 --> 02:12:28,386 Tenang dan ceritakan padaku apa yang terjadi. 2099 02:12:28,520 --> 02:12:30,856 Aku mengacau, Manny. Aku mengacau, Manny. 2100 02:12:30,988 --> 02:12:34,192 Dan aku tahu kau pernah telah mencoba untuk membantu saya, dan aku terus mengacau. 2101 02:12:34,325 --> 02:12:36,394 Sekarang aku sangat membutuhkan bantuanmu, dan aku benci bertanya-- 2102 02:12:36,528 --> 02:12:37,563 Tenang. 2103 02:12:37,696 --> 02:12:39,898 Calmate. Oke, ya, Saya berada di Cal-Neva, 2104 02:12:40,031 --> 02:12:42,701 dan saya sedang bermain kartu dan ada-- 2105 02:12:42,835 --> 02:12:46,538 Orang ini, McKay, menjalankan tempat itu dan, dia-- seperti, Anda tidak bercinta dengan-- 2106 02:12:46,672 --> 02:12:48,105 Berapa banyak? Dia... 2107 02:12:51,877 --> 02:12:53,211 [berbicara bahasa Spanyol] 2108 02:12:53,344 --> 02:12:55,614 Itu banyak. Itu banyak. berapa banyak utangmu? 2109 02:12:58,750 --> 02:13:00,084 Delapan puluh lima ribu. 2110 02:13:00,218 --> 02:13:01,385 [berbicara bahasa Spanyol] 2111 02:13:01,520 --> 02:13:03,254 Mereka membawa saya... ¿Como? Bagaimana caranya? 2112 02:13:03,387 --> 02:13:05,657 Dia membawaku kembali ke sebuah ruangan, Manny, dan mereka berkata 2113 02:13:05,791 --> 02:13:08,025 jika saya tidak punya uang pada akhir minggu, 2114 02:13:08,159 --> 02:13:10,629 mereka akan menuangkan asam di vaginaku. 2115 02:13:10,762 --> 02:13:12,430 [berbicara bahasa Spanyol] Dan mereka tidak bercanda. 2116 02:13:12,564 --> 02:13:14,733 Mereka akan membunuhmu. Orang-orang ini adalah pembunuh. 2117 02:13:14,867 --> 02:13:16,568 Bayar mereka, oke? Saya tidak bisa. 2118 02:13:16,702 --> 02:13:19,337 Anda tidak bercinta dengan orang-orang seperti ini. Anda hanya membayar mereka. 2119 02:13:21,239 --> 02:13:23,307 Saya tidak bisa membayar mereka. Maksud kamu apa? 2120 02:13:23,441 --> 02:13:26,210 Saya tidak punya uang untuk membayar mereka. saya tidak punya-- 2121 02:13:26,344 --> 02:13:28,881 Anda adalah Nellie LaRoy. Tentu saja Anda punya uang. 2122 02:13:29,013 --> 02:13:31,249 Tidak, saya tidak. Nya-- 2123 02:13:32,918 --> 02:13:35,754 Itu hilang. [gagap] 2124 02:13:35,888 --> 02:13:38,256 Restoran ayahku dan-- 2125 02:13:38,389 --> 02:13:40,792 Kami tidak memiliki rumah. 2126 02:13:40,926 --> 02:13:44,663 Saya tidak punya itu-- Saya tidak punya uang itu. 2127 02:13:49,467 --> 02:13:51,435 [berteriak dalam bahasa Spanyol] 2128 02:14:01,513 --> 02:14:04,215 [menangis] [terus berteriak di Spanyol] 2129 02:14:05,784 --> 02:14:06,885 ... bantuan sialan! 2130 02:14:07,019 --> 02:14:10,421 [menangis] Tolong bersikap baik padaku, Manny. 2131 02:14:11,924 --> 02:14:14,125 Silahkan. [berbicara bahasa Spanyol] 2132 02:14:14,258 --> 02:14:15,961 Anda mengacaukan hidup saya! 2133 02:14:16,093 --> 02:14:19,063 Saya tidak punya tempat lain untuk pergi. [terisak] 2134 02:14:19,196 --> 02:14:21,733 Kau satu-satunya temanku. 2135 02:14:21,867 --> 02:14:24,235 Kamu satu-satunya, Manny! 2136 02:14:24,368 --> 02:14:26,170 Kamu satu-satunya yang pernah baik padaku. 2137 02:14:26,304 --> 02:14:29,675 Kamu satu-satunya siapa yang pernah peduli. [berbicara bahasa Spanyol] 2138 02:14:29,808 --> 02:14:33,512 Aku selalu membantumu, dan semua yang telah Anda lakukan menghancurkan hatiku! 2139 02:14:33,645 --> 02:14:35,279 [menangis] Tolong. 2140 02:14:37,448 --> 02:14:39,751 Mereka akan membunuhku. 2141 02:14:45,023 --> 02:14:47,491 [tidak ada dialog yang terdengar] 2142 02:14:49,962 --> 02:14:51,697 [menangis] 2143 02:14:53,264 --> 02:14:55,067 Saya mencoba. 2144 02:14:55,199 --> 02:14:58,269 Manny, Saya melakukan semua yang Anda katakan. 2145 02:14:58,402 --> 02:15:01,372 Saya mencoba. [terisak] 2146 02:15:08,412 --> 02:15:09,648 Jangan pulang. 2147 02:15:11,415 --> 02:15:13,317 Tetaplah disini untuk beberapa hari. 2148 02:15:15,419 --> 02:15:16,722 Aku akan memperbaikinya. 2149 02:15:23,095 --> 02:15:24,328 Terima kasih. 2150 02:15:28,432 --> 02:15:30,434 Saya akan memperbaikinya. 2151 02:15:30,569 --> 02:15:31,937 [terisak] 2152 02:15:32,571 --> 02:15:36,273 [permainan opera pada fonograf] 2153 02:15:41,813 --> 02:15:43,882 [telepon berdering] 2154 02:15:48,954 --> 02:15:51,422 [opera berlanjut bermain] 2155 02:15:56,293 --> 02:15:58,295 [dering berlanjut] 2156 02:16:06,470 --> 02:16:09,206 [Irving] Jack! Ini Irv. 2157 02:16:09,875 --> 02:16:11,643 Jack? 2158 02:16:11,777 --> 02:16:14,646 Dengar, aku sudah mencobanya untuk sementara. Saya mendapat kabar baik. 2159 02:16:14,780 --> 02:16:17,481 Aku punya pekerjaan untukmu. Gengsi satu. 2160 02:16:17,616 --> 02:16:21,019 Lead jatuh sakit saat syuting. Mulai cepat, selesaikan cepat. 2161 02:16:21,153 --> 02:16:22,621 Membutuhkanmu, Jack. 2162 02:16:23,955 --> 02:16:25,557 Jack? Ya. 2163 02:16:25,691 --> 02:16:28,392 Dengar apa yang kukatakan? Ya, saya dengar. 2164 02:16:28,527 --> 02:16:31,763 Oke? Jadi? Bagaimana menurutmu? 2165 02:16:33,397 --> 02:16:36,501 Ya. Saya baru saja satu pertanyaan. 2166 02:16:37,334 --> 02:16:39,236 Ini omong kosong, bukan? 2167 02:16:40,237 --> 02:16:41,540 [terkekeh] Apa? 2168 02:16:41,673 --> 02:16:43,775 Dan aku akan menebusmu, bukan? 2169 02:16:43,909 --> 02:16:45,342 Tidak. Tidak. Tentu saja tidak. 2170 02:16:45,476 --> 02:16:49,548 Irv, sebut saja begitu untuk apa itu. Itu saja yang saya minta. 2171 02:16:49,681 --> 02:16:52,551 Aku akan membuat filmmu. Aku akan menjamin Anda keluar. 2172 02:16:52,684 --> 02:16:56,320 Semua yang saya inginkan sebagai balasannya adalah sedikit kejujuran. 2173 02:16:57,388 --> 02:16:58,657 Bisakah kamu melakukan itu, Irv? 2174 02:16:58,790 --> 02:17:01,860 Bisakah kamu jujur ​​padaku selama sepuluh detik atau lebih? 2175 02:17:05,731 --> 02:17:07,966 Aku akan menebusmu, bukan? 2176 02:17:10,267 --> 02:17:11,570 Ya, Anda akan membebaskan saya. 2177 02:17:11,703 --> 02:17:13,772 Dan itu sepotong kotoran, bukan? 2178 02:17:16,474 --> 02:17:18,442 Ya, itu omong kosong. 2179 02:17:19,144 --> 02:17:20,478 [terkekeh] 2180 02:17:23,749 --> 02:17:26,551 Oke, Irv. Sampai jumpa di lokasi syuting. 2181 02:17:30,622 --> 02:17:31,957 [asisten] Tn. Conrad? 2182 02:17:39,097 --> 02:17:43,168 Harold, bagaimana kabarmu? Aku baik-baik saja, Jack. Bagaimana dengan kamu? 2183 02:17:43,334 --> 02:17:45,336 Aku baik-baik saja. 2184 02:17:46,838 --> 02:17:49,340 Berapa banyak film sudahkah kita melakukannya bersama sekarang? 2185 02:17:49,473 --> 02:17:51,375 Ini menghasilkan 82. 2186 02:17:51,843 --> 02:17:53,111 Hah. 2187 02:17:53,245 --> 02:17:56,081 Delapan puluh dua. Itu benar. 2188 02:17:56,214 --> 02:17:57,616 [bersiul] 2189 02:17:57,749 --> 02:17:59,416 [aktor] Cantik, bukan? 2190 02:17:59,551 --> 02:18:01,686 Samudera luas yang luar biasa. 2191 02:18:01,820 --> 02:18:04,321 Kamu ingat pertama kali di laut? 2192 02:18:05,857 --> 02:18:09,060 Nak, aku tidak akan pernah melupakannya. 2193 02:18:10,327 --> 02:18:12,329 [sutradara] Potong! Fantastis! 2194 02:18:12,463 --> 02:18:14,465 Bukan mata kering di rumah. 2195 02:18:14,599 --> 02:18:16,568 Besar. Untuk pengambilan selanjutnya... Ya. 2196 02:18:16,701 --> 02:18:19,604 ... Saya ingin melihat lebih banyak emosi yang sebenarnya. 2197 02:18:19,738 --> 02:18:22,040 Oke. Kamu tahu? Benar-benar menggali ke dalamnya. 2198 02:18:22,174 --> 02:18:23,942 Ya. Temukan di sini. 2199 02:18:24,910 --> 02:18:27,179 Temukan di cakrawala itu. Ya. 2200 02:18:27,311 --> 02:18:29,281 Cakrawala yang tidak pernah berakhir 2201 02:18:29,413 --> 02:18:32,349 yang telah membawamu semua jalan ke titik ini. 2202 02:18:32,483 --> 02:18:35,419 Membawamu sejauh ini dalam hidup. Kamu tahu? 2203 02:18:35,887 --> 02:18:36,922 Mendongkrak? 2204 02:18:40,225 --> 02:18:42,459 Anda baik untuk pergi lagi? Tentu. 2205 02:18:45,429 --> 02:18:47,999 [musik jazz yang ceria diputar] 2206 02:18:49,668 --> 02:18:51,002 Nellie? Manny! 2207 02:18:51,136 --> 02:18:52,771 Manny, aku mengerti semuanya. 2208 02:18:52,904 --> 02:18:54,873 Karena aku tahu itu Anda telah mencoba untuk membuat karir saya berjalan. 2209 02:18:55,006 --> 02:18:57,676 Aku punya ide. Aku berpikir aku bisa menari. 2210 02:18:57,809 --> 02:18:59,277 Jika aku bisa menari, Aku yakin aku bisa bernyanyi. 2211 02:18:59,410 --> 02:19:01,378 Karena kamu bisa melakukan apa saja jika Anda menetapkan pikiran Anda untuk itu. 2212 02:19:01,513 --> 02:19:03,982 Nelli, kamu harus hentikan ini, oke? Anda benar-benar harus berhenti. 2213 02:19:04,115 --> 02:19:05,517 Saya mencari tahu cara mendapatkan uang. 2214 02:19:05,650 --> 02:19:07,351 Tepat! Begini caranya kami membuat uang kembali. 2215 02:19:07,484 --> 02:19:09,386 Aku akan memberitahu Wallach bahwa kita akan selesaikan filmnya, oke? 2216 02:19:09,521 --> 02:19:11,690 Dan pertama, semua ini, semua kekacauan sialan ini 2217 02:19:11,823 --> 02:19:13,892 yang sedang Anda lakukan setiap hari adalah bagian dari proses Anda. 2218 02:19:14,025 --> 02:19:16,895 Manny, itu akan menjadi seperti tidak ada yang pernah dilihat orang. 2219 02:19:17,028 --> 02:19:17,762 [telepon berdering] 2220 02:19:17,896 --> 02:19:19,564 Halo? Manni, sudah selesai. 2221 02:19:19,698 --> 02:19:21,398 Saya mendapatkan uangnya dan aku kenal seorang pria yang akan mengatur pertemuan. 2222 02:19:21,533 --> 02:19:24,202 Anda mengerti? Oke, tapi-- tapi kau akan melakukannya berada di sana, kan? 2223 02:19:24,336 --> 02:19:28,039 Jangan khawatir, Aku akan berada di sana sepanjang waktu. Sampai Jumpa Jum'at. 2224 02:19:29,040 --> 02:19:30,108 [terkekeh] 2225 02:19:30,242 --> 02:19:32,010 Nellie, kita berhasil, oke? 2226 02:19:32,143 --> 02:19:34,746 Persetan dengan Don Wallach! Persetan dengan semua omong kosong ini, oke? 2227 02:19:34,880 --> 02:19:37,215 Persetan dengannya, Manny! Ya! Persetan! Persetan! 2228 02:19:37,349 --> 02:19:38,783 [keduanya berteriak] 2229 02:19:43,154 --> 02:19:46,691 [Manny] Bagaimana kabarmu mendapatkan uang begitu cepat? Saya punya cara saya. Jangan khawatir. 2230 02:19:46,825 --> 02:19:49,393 Dan semuanya ada di sini? Ya. 2231 02:19:50,427 --> 02:19:51,796 Bagaimana Anda tahu orang itu? 2232 02:19:51,930 --> 02:19:54,398 Saya menjual kunci kepadanya beberapa waktu lalu. Dia bekerja untuk McKay. 2233 02:19:54,532 --> 02:19:58,402 Jadi, kami memberinya tas, dia memanggil McKay, dan ancamannya melawan Nellie tidak aktif. 2234 02:19:58,536 --> 02:19:59,938 Baiklah baiklah. 2235 02:20:01,472 --> 02:20:02,974 Saya tidak terbiasa orang-orang seperti ini. 2236 02:20:03,108 --> 02:20:05,143 Mereka tidak lebih buruk daripada orang film. 2237 02:20:06,878 --> 02:20:08,079 Kamu baik? 2238 02:20:08,647 --> 02:20:10,682 Ya, ya. Ayo pergi. 2239 02:20:11,650 --> 02:20:14,886 Ingat. Sebuah monolog di gambar berikutnya. 2240 02:20:21,726 --> 02:20:23,595 Wilson. Sudah cukup lama. 2241 02:20:23,728 --> 02:20:25,964 Senang melihatmu. Temui Manny. 2242 02:20:26,097 --> 02:20:29,100 [mendengus, menjajakan] 2243 02:20:31,503 --> 02:20:33,138 Senang bertemu denganmu, Manny. 2244 02:20:33,271 --> 02:20:35,307 Dan senang bertemu denganmu, tuan. 2245 02:20:35,439 --> 02:20:37,742 Saya yakin ini milik Anda. 2246 02:20:45,583 --> 02:20:46,885 Anda seorang produser? 2247 02:20:47,419 --> 02:20:49,453 Um, seorang eksekutif studio. 2248 02:20:49,587 --> 02:20:52,190 Jim mendengar Anda adalah produser besar. 2249 02:20:52,324 --> 02:20:55,727 Dia ada di sini sekarang. Dia ingin sekali membelikan kalian minuman. 2250 02:20:57,128 --> 02:21:00,198 Itu sangat baik padanya, tetapi-- Kedengarannya bagus. Ya. 2251 02:21:00,765 --> 02:21:02,466 Besar. Ikuti aku. 2252 02:21:05,637 --> 02:21:08,139 Harus sopan. Satu minuman. 2253 02:21:09,274 --> 02:21:10,508 Persetan. 2254 02:21:15,046 --> 02:21:16,081 [mengendus] 2255 02:21:25,423 --> 02:21:28,259 [balada bermain pada pemutar rekaman] 2256 02:21:28,393 --> 02:21:29,427 Jim. 2257 02:21:30,061 --> 02:21:32,630 Ini Manny dan Hitungan. 2258 02:21:33,865 --> 02:21:36,267 Bagaimana kabar kalian? 2259 02:21:36,835 --> 02:21:38,269 Saya James McKay. 2260 02:21:39,304 --> 02:21:40,972 Bagaimana kabarmu, Pak? Halo. 2261 02:21:41,406 --> 02:21:42,607 Duduk. 2262 02:21:43,408 --> 02:21:44,509 Terima kasih. 2263 02:21:48,380 --> 02:21:49,414 [Penghitung] Hei. [Manny] Hai. 2264 02:21:49,547 --> 02:21:50,949 [James] Apakah Anda ingin minum? 2265 02:21:51,082 --> 02:21:53,084 Ini brendi dicampur dengan eter. 2266 02:21:53,218 --> 02:21:54,219 Ya. Tentu. 2267 02:21:54,352 --> 02:21:56,421 Wilson, maukah kamu ambilkan kami minuman, tolong? 2268 02:21:56,554 --> 02:21:58,590 [mendengus, meludah] 2269 02:21:58,723 --> 02:22:03,228 Pak, aku-- aku hanya ingin mengatakan betapa menyesalnya aku bahwa hal-hal keluar dari tangan. 2270 02:22:03,361 --> 02:22:05,397 Omong kosong. Anda datang melalui. 2271 02:22:05,530 --> 02:22:06,798 Itulah yang penting. 2272 02:22:08,833 --> 02:22:12,370 Jadi, kalian adalah teman dengan Nellie LaRoy? 2273 02:22:12,505 --> 02:22:13,872 Hmm, ya. 2274 02:22:14,005 --> 02:22:15,206 Mmm. 2275 02:22:15,340 --> 02:22:17,809 Sayang sekali apa yang terjadi untuk karirnya, ya? 2276 02:22:17,942 --> 02:22:20,345 Sayang sekali, ya. Ini menyedihkan. 2277 02:22:20,478 --> 02:22:21,880 Film barunya akan berhasil. 2278 02:22:22,814 --> 02:22:24,883 Jadi Anda adalah produser filmnya. 2279 02:22:25,717 --> 02:22:27,185 Eh, eksekutif studio. 2280 02:22:27,318 --> 02:22:31,022 Saya sendiri punya beberapa ide film. Anda ingin mendengar mereka? 2281 02:22:32,991 --> 02:22:34,225 Ya. 2282 02:22:34,993 --> 02:22:35,894 Silahkan. 2283 02:22:36,761 --> 02:22:38,730 [membersihkan tenggorokan, menghirup dengan tajam] 2284 02:22:38,863 --> 02:22:40,999 [terkekeh] Oke. 2285 02:22:42,300 --> 02:22:43,368 Mmm. 2286 02:22:43,502 --> 02:22:44,436 [tertawa] 2287 02:22:44,569 --> 02:22:47,405 Oke, jadi, 2288 02:22:47,540 --> 02:22:51,776 ada seorang anak berusia 10 tahun dan dia anak ajaib pada semua hal dewasa ini. 2289 02:22:51,910 --> 02:22:53,912 Dia super pintar dengan kata-kata. 2290 02:22:54,045 --> 02:22:59,284 Dia bisa bermain piano dan membaca Lincoln dan semua hal ini. 2291 02:23:00,485 --> 02:23:02,187 Inilah twistnya: 2292 02:23:03,021 --> 02:23:06,057 Ternyata dia cebol berusia 50 tahun. 2293 02:23:06,191 --> 02:23:10,161 Dia hanya terlihat seperti anak kecil. Lelucon itu ada pada kita. 2294 02:23:11,596 --> 02:23:12,697 [terkekeh] 2295 02:23:12,831 --> 02:23:15,100 Itu sangat bagus. Wow. 2296 02:23:15,233 --> 02:23:17,268 Ini sangat bagus. Ini bagus, ya. 2297 02:23:17,402 --> 02:23:19,505 Sangat bagus. Saya menyesal. 2298 02:23:19,637 --> 02:23:22,807 Aku akan memeriksa minumannya. Saya tidak tahu ke mana Wilson pergi. 2299 02:23:28,346 --> 02:23:30,081 [menghela napas] Bodoh... 2300 02:23:30,215 --> 02:23:32,585 Satu minuman dan kami pergi. Tepat setelah ini kita pergi. 2301 02:23:32,717 --> 02:23:34,652 Tenang. Saya tenang, cabrón. 2302 02:23:34,786 --> 02:23:36,654 Tidak, bukan kau. Anda sangat gugup. 2303 02:23:36,788 --> 02:23:39,924 Aku tidak di sini untuk minum-minum dan menyenangkan, oke? Aku berhutang padamu. 2304 02:23:40,058 --> 02:23:42,528 Kau tidak berutang padaku. Uang siapa itu? 2305 02:23:42,660 --> 02:23:45,263 Pria itu membuatnya per kilo. Itu bukan masalah besar. 2306 02:23:45,396 --> 02:23:47,566 Pria apa? Anda tidak pernah memberi tahu saya bagaimana Anda mendapatkannya. 2307 02:23:47,699 --> 02:23:50,201 Tony. Pria penyangga. 2308 02:23:50,335 --> 02:23:52,605 Saya pikir saya sudah memberitahumu itu. Ini uang orang prop itu? 2309 02:23:52,737 --> 02:23:54,973 Tidak, itu uangnya yang dia buat. 2310 02:23:55,773 --> 02:23:58,309 Maksud kamu apa? Seperti, eh, penghasilannya? 2311 02:23:58,843 --> 02:24:00,411 Tidak, itu miliknya-- 2312 02:24:00,546 --> 02:24:04,215 Ini dari Anda gambar perampokan bank Ini uang film. 2313 02:24:04,349 --> 02:24:06,050 Ini uang penyangga. 2314 02:24:10,589 --> 02:24:14,025 Uang di dalam tas adalah uang prop? 2315 02:24:14,159 --> 02:24:17,662 Nah, di mana saya akan mendapatkan 85 ribu dalam dua hari? 2316 02:24:17,795 --> 02:24:20,198 Kita harus pergi sekarang, pendejo cabrón! 2317 02:24:20,331 --> 02:24:21,266 [Diam] Tenang. 2318 02:24:21,399 --> 02:24:24,302 Um, apakah aku, eh, menyela sesuatu? 2319 02:24:24,435 --> 02:24:26,037 [Penghitungan] Tidak, tidak. 2320 02:24:26,171 --> 02:24:28,306 Oh terima kasih. 2321 02:24:29,642 --> 02:24:32,110 [elang, meludah] 2322 02:24:32,243 --> 02:24:33,978 Saya mendapat lebih banyak ide. 2323 02:24:34,112 --> 02:24:36,114 Anda pernah mendengar tentang Wyatt Earp? 2324 02:24:36,247 --> 02:24:38,783 Dia meninggal beberapa tahun yang lalu. Saya bertemu dengannya sekali. 2325 02:24:38,917 --> 02:24:40,351 Fakta yang sedikit diketahui: 2326 02:24:40,485 --> 02:24:45,256 Pahlawan terhebat dari Wild West tidak bisa menghitung. 2327 02:24:45,390 --> 02:24:46,424 Tidak? Tidak. 2328 02:24:46,559 --> 02:24:48,661 Jadi saya berpikir, Anda membuat film tentang dia, 2329 02:24:48,793 --> 02:24:51,630 dan di dalamnya, kamu membuatnya retard penuh. 2330 02:24:51,763 --> 02:24:54,799 [terengah-engah] Apa? 2331 02:24:55,767 --> 02:24:57,001 Anda baik-baik saja? 2332 02:24:58,102 --> 02:25:00,705 Apa? Anda berkeringat. 2333 02:25:04,108 --> 02:25:06,244 Itu mungkin eter. Nya-- 2334 02:25:06,377 --> 02:25:07,712 Oh. 2335 02:25:07,845 --> 02:25:10,181 Saya pikir Anda adil bersemangat tentang gagasan itu. 2336 02:25:13,151 --> 02:25:16,454 [tertawa] 2337 02:25:17,388 --> 02:25:18,289 [mendengus, meludah] 2338 02:25:18,423 --> 02:25:20,191 [James] Ide saya selanjutnya adalah yang terbaik: 2339 02:25:20,325 --> 02:25:22,493 Paling banyak di dunia prajurit tak kenal takut. 2340 02:25:22,628 --> 02:25:25,897 Saya tahu hanya orang yang memainkannya. Anda baru saja membangun filmnya di sekelilingnya. 2341 02:25:26,030 --> 02:25:27,999 Dia sensasional. 2342 02:25:28,433 --> 02:25:29,501 Dia adalah? 2343 02:25:31,803 --> 02:25:33,371 Apakah Anda ingin bertemu dengannya? 2344 02:25:35,473 --> 02:25:37,710 Tentu. Um, aku-- Saya dapat memiliki set studio-- 2345 02:25:37,842 --> 02:25:41,312 Oh, tidak, tidak, tidak. Aku akan menemuinya sekarang. Dia ada di Blockhouse. 2346 02:25:43,047 --> 02:25:46,284 Dimanakah itu? Itu hanya di atas bukit. 2347 02:25:46,417 --> 02:25:49,921 Beberapa menit berkendara. Wilson dan aku bisa membawa Anda ke sana dan kembali. 2348 02:25:50,054 --> 02:25:52,390 Ini pesta terbaik di kota. [terkekeh] 2349 02:25:54,192 --> 02:25:55,960 Mmm. 2350 02:25:56,094 --> 02:25:59,831 Ini, uh-- Ini sangat larut dan kita harus pergi. Oh, tidak, tidak, itu sangat berharga. 2351 02:25:59,964 --> 02:26:01,366 Saya berjanji kepadamu. 2352 02:26:01,499 --> 02:26:05,537 Maksudku, aku menghargainya, tapi kita harus pergi. Percaya padaku. 2353 02:26:05,671 --> 02:26:07,972 Anda tidak akan pernah melupakannya. 2354 02:26:31,929 --> 02:26:34,332 [Hitungan] Apa ini? 2355 02:26:34,465 --> 02:26:37,035 [James] Ini pesta nyata terakhir LA. 2356 02:26:37,168 --> 02:26:40,038 Wilson, bawa uang itu. 2357 02:26:40,171 --> 02:26:41,839 Kota ini telah menjadi begitu tertekan. 2358 02:26:41,973 --> 02:26:45,276 Ini adalah satu-satunya tempat yang tersisa di mana Anda dapat memiliki menyenangkan hari ini. 2359 02:26:48,146 --> 02:26:52,950 Selamat datang di bajingan dari Los Angeles. 2360 02:26:58,122 --> 02:27:01,527 [James bersiul] 2361 02:27:03,562 --> 02:27:08,066 [drum dipukul] 2362 02:27:12,236 --> 02:27:16,174 [kerumunan bersorak, nyanyian] 2363 02:27:24,082 --> 02:27:26,851 [bersorak berlanjut] 2364 02:27:30,088 --> 02:27:33,057 Dia dua lantai di bawah! Ikuti aku! 2365 02:27:41,199 --> 02:27:44,302 [pukulan mendarat, mendengus] 2366 02:27:49,474 --> 02:27:53,779 Kota ini dulu tahu bagaimana bersenang-senang. Ini seperti hambatan sekarang. 2367 02:27:53,911 --> 02:27:56,147 Mereka masih tahu bagaimana berpesta di sini. [terkekeh] 2368 02:27:56,280 --> 02:28:00,451 �? Ada satu hewan peliharaan yang ingin saya pelihara Dan setiap malam kami siap �? 2369 02:28:00,586 --> 02:28:04,155 �? Saya mengelusnya setiap ada kesempatan Itu vagina gadisku... �? 2370 02:28:04,288 --> 02:28:05,591 [deraan] [mendengus, mengerang] 2371 02:28:05,724 --> 02:28:08,426 �? Jarang diputar Dan tidak pernah mendengkur... �? 2372 02:28:08,560 --> 02:28:09,862 Satu lantai lagi. 2373 02:28:09,994 --> 02:28:12,330 �? Tapi aku tidak keberatan Karena itu miliknya �? 2374 02:28:12,463 --> 02:28:14,098 �? Pus gadisku �? 2375 02:28:14,232 --> 02:28:16,535 [James] Ini hal semacam itu kebutuhan industri Anda. 2376 02:28:16,668 --> 02:28:18,136 [Wilson elang, meludah] 2377 02:28:18,269 --> 02:28:21,305 Hollywood baru saja menjadi begitu basi. Apakah kamu tidak setuju? 2378 02:28:21,439 --> 02:28:25,109 [lagu diputar] 2379 02:28:25,243 --> 02:28:28,614 [mendesah] Bukan lantai ini juga. 2380 02:28:30,214 --> 02:28:33,384 Wilson, bukankah dia ada di malam ini? [Wilson] Pikir dia. 2381 02:28:33,951 --> 02:28:35,621 Pak? 2382 02:28:35,754 --> 02:28:39,792 Ini-- Ini sangat terlambat. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku menjanjikanmu pemandangan. 2383 02:28:39,924 --> 02:28:42,761 Anda mendapatkan penglihatan. Mari kita coba satu lantai lagi. 2384 02:28:42,895 --> 02:28:46,364 [lagu terus diputar] 2385 02:28:54,506 --> 02:28:57,341 Bersabarlah denganku, teman-teman. Tunggu sampai kau melihat orang ini. 2386 02:28:57,475 --> 02:29:00,411 Saya pikir kita bisa hasilkan jutaan bersama! [Wilson elang, meludah] 2387 02:29:01,212 --> 02:29:03,948 [lagu terus diputar] 2388 02:29:05,717 --> 02:29:07,952 [lagu berhenti] 2389 02:29:15,126 --> 02:29:17,495 [menggeram] [The Count] Oh, sial! 2390 02:29:17,629 --> 02:29:19,464 [tertawa] 2391 02:29:19,598 --> 02:29:21,232 Itu sangat bagus! 2392 02:29:21,365 --> 02:29:24,068 Oh, ayolah, anak laki-laki, itu hanya di sisi lain. 2393 02:29:24,202 --> 02:29:26,003 Itu sangat berharga, saya janji. 2394 02:29:29,040 --> 02:29:30,475 [Penghitungan] Oke. 2395 02:29:35,346 --> 02:29:38,983 Oh ya. Ini dia. 2396 02:29:40,719 --> 02:29:42,086 Ya. 2397 02:29:44,222 --> 02:29:47,960 [James menyuarakan] 2398 02:29:48,092 --> 02:29:50,428 Ya. Saya pikir saya bisa mendengarnya. 2399 02:29:50,562 --> 02:29:51,597 Ayolah. 2400 02:29:53,866 --> 02:29:56,267 Oh... [kerumunan bersorak, nyanyian] 2401 02:29:56,400 --> 02:29:57,536 Ya. 2402 02:30:01,472 --> 02:30:03,609 [bersorak, nyanyian berlanjut] 2403 02:30:03,742 --> 02:30:07,211 Saya sangat bersemangat untuk Anda. Anda akan mencintainya! 2404 02:30:07,345 --> 02:30:10,749 Ya! Ya! Dia adalah hal besar berikutnya! 2405 02:30:10,883 --> 02:30:12,416 Wah! 2406 02:30:12,551 --> 02:30:14,620 [nyanyian] 2407 02:30:16,387 --> 02:30:17,756 [James] Luar biasa, bukan? 2408 02:30:17,890 --> 02:30:21,125 Anda juga seorang bintang atau Anda tidak. Dan dia adalah! 2409 02:30:23,361 --> 02:30:26,464 Perhatikan apa yang dia lakukan. Itu harus dilihat untuk dipercaya. 2410 02:30:26,598 --> 02:30:28,767 [mendiamkan] 2411 02:30:29,601 --> 02:30:31,737 [ciut] 2412 02:30:47,184 --> 02:30:48,921 Tetap menonton. 2413 02:30:49,053 --> 02:30:51,188 [berderak] 2414 02:30:51,890 --> 02:30:53,559 [Count batuk] 2415 02:30:56,227 --> 02:30:58,664 [kerumunan terengah-engah, bergumam] 2416 02:30:58,797 --> 02:31:01,065 [kerumunan bersorak] 2417 02:31:02,333 --> 02:31:06,237 [tertawa] Ya! Wah! 2418 02:31:06,370 --> 02:31:08,907 Dia baru saja dibuat untuk film, bukan? 2419 02:31:09,041 --> 02:31:10,909 Mereka menemukannya di sebuah hutan di Oregon. 2420 02:31:11,043 --> 02:31:13,946 Dia akan melakukan apapun untuk uang tunai. 2421 02:31:14,613 --> 02:31:16,815 Wilson, cepat, beri aku 20. 2422 02:31:24,756 --> 02:31:27,960 Lagi! Makan tikus lagi! 2423 02:31:28,092 --> 02:31:30,328 Beri aku satu lagi. 2424 02:31:45,844 --> 02:31:47,178 Itu palsu. 2425 02:31:48,547 --> 02:31:49,581 Tidak. 2426 02:31:49,982 --> 02:31:51,482 Tidak, ayolah. 2427 02:31:51,617 --> 02:31:54,318 Biarkan-- Biarkan saya jelaskan-- Kami akan membuat film bersama. 2428 02:31:54,452 --> 02:31:56,320 Biarkan-Biarkan-Biar saya jelaskan. Silahkan. 2429 02:31:56,454 --> 02:31:59,290 [gagap] Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 2430 02:31:59,423 --> 02:32:00,726 Hei, tidak, tidak, tidak, tidak! 2431 02:32:01,593 --> 02:32:02,628 [mendengus] 2432 02:32:04,128 --> 02:32:05,664 [terengah-engah] 2433 02:32:05,797 --> 02:32:07,231 [erangan] 2434 02:32:13,304 --> 02:32:15,807 Apa-apaan ini? 2435 02:32:18,076 --> 02:32:19,443 Mundur! Mundur! 2436 02:32:19,578 --> 02:32:21,046 [tembakan] 2437 02:32:21,178 --> 02:32:24,281 [berteriak] 2438 02:32:24,415 --> 02:32:26,652 [peluru memantul] 2439 02:32:30,956 --> 02:32:31,923 [dengkur] 2440 02:32:34,559 --> 02:32:38,063 [lagu terus diputar] 2441 02:32:38,195 --> 02:32:40,732 [terengah-engah, mendengus] 2442 02:32:42,034 --> 02:32:45,269 [kerumunan berteriak] 2443 02:32:50,575 --> 02:32:52,678 [berteriak] [tembakan] 2444 02:32:59,117 --> 02:33:00,852 [mesin dihidupkan] 2445 02:33:04,723 --> 02:33:08,392 Ah, sial! Pergi! Tuhan! [berbicara bahasa Spanyol] 2446 02:33:08,894 --> 02:33:10,762 [terengah-engah] 2447 02:33:10,896 --> 02:33:13,031 [permainan jazz lembut] 2448 02:33:14,432 --> 02:33:17,703 [Lewis] Anda harus melihat Dresden. Itu kota yang paling indah di Jerman. 2449 02:33:17,836 --> 02:33:20,304 [Rebecca] Jack bilang dia akan membawa saya ke Yunani. [Lewis] Yunani? 2450 02:33:20,438 --> 02:33:22,206 Bukankah begitu, sayang? Itu benar. 2451 02:33:22,339 --> 02:33:24,308 Arsitekturnya menakjubkan. Kamu akan menyukainya. 2452 02:33:24,442 --> 02:33:26,812 Santorini. [Rebecca] Kudengar itu sangat indah. 2453 02:33:27,244 --> 02:33:29,081 Peri! Mendongkrak. 2454 02:33:29,213 --> 02:33:30,982 [berbicara bahasa Italia] 2455 02:33:31,116 --> 02:33:34,385 Teman-teman, saya ingin memperkenalkan Anda ke alam liar dan indah Nona Fay. 2456 02:33:34,519 --> 02:33:36,353 Ini Rebecca. Ini Lewis. 2457 02:33:36,487 --> 02:33:37,889 Apa kabar? [Rebecca] Halo. 2458 02:33:38,023 --> 02:33:39,825 Apa kabar? [Jack] Apa alasanmu? 2459 02:33:39,958 --> 02:33:41,258 Hanya berkeliaran? 2460 02:33:41,392 --> 02:33:43,995 Mmm. Sesuatu seperti itu. Biarkan aku mengambilkanmu minum. 2461 02:33:44,129 --> 02:33:46,031 Apakah Anda menembak? Tidak. 2462 02:33:46,164 --> 02:33:47,966 Hanya ingin udara. 2463 02:33:48,100 --> 02:33:49,333 Apa berikutnya? 2464 02:33:49,467 --> 02:33:51,837 saya akan pergi ke eropa, sebenarnya. Apakah kamu? 2465 02:33:51,970 --> 02:33:53,304 Ya, Pathé menginginkanku. 2466 02:33:53,437 --> 02:33:57,042 Itu keren! Pathé punya selera yang bagus. 2467 02:33:57,175 --> 02:33:58,110 Terima kasih. 2468 02:33:58,242 --> 02:33:59,845 Jack kembali! 2469 02:34:00,244 --> 02:34:02,313 Bagus sekali, Jack! 2470 02:34:03,414 --> 02:34:04,883 [mendesah, terkekeh] 2471 02:34:05,016 --> 02:34:07,619 Jadi bagaimana filmmu? Itu sial. 2472 02:34:09,187 --> 02:34:11,957 Ayunan raksasa lainnya di biasa-biasa saja. 2473 02:34:13,091 --> 02:34:15,627 Yah, gadis itu sepertinya baik. 2474 02:34:17,195 --> 02:34:18,429 Dia adalah. 2475 02:34:20,098 --> 02:34:23,869 Dan dia tidak tahu itu akan berakhir seperti yang lainnya. 2476 02:34:24,002 --> 02:34:25,737 Kamu menyukainya? 2477 02:34:25,871 --> 02:34:26,905 Tidak. 2478 02:34:29,608 --> 02:34:31,543 Anda mungkin ingin menyelamatkannya. 2479 02:34:41,352 --> 02:34:43,588 Kamu baik-baik saja, sayang? 2480 02:34:52,764 --> 02:34:55,801 Itu adalah tempat paling ajaib di dunia, bukan? 2481 02:34:58,770 --> 02:34:59,504 Dulu. 2482 02:34:59,638 --> 02:35:02,707 set lain, ulasan lain. 2483 02:35:03,508 --> 02:35:05,977 Romansa lain, perpisahan lain. 2484 02:35:08,312 --> 02:35:10,081 Aku lelah, Fa. 2485 02:35:20,025 --> 02:35:21,193 Tidak masalah. 2486 02:35:22,594 --> 02:35:26,665 [klik lidah] Tidak apa-apa. Aku telah menjadi bajingan yang paling beruntung Di dalam dunia. 2487 02:35:28,967 --> 02:35:32,637 Saya telah berlari dengan baik, bukan? Hmm? Anda yakin melakukannya. 2488 02:35:33,138 --> 02:35:34,906 Ya. Saya menikmati itu. 2489 02:35:36,675 --> 02:35:38,543 Aku harus lari, sayang. Ya. 2490 02:35:38,677 --> 02:35:42,781 Senang bertemu denganmu, Fay. Anda akan melakukan hal-hal hebat di Eropa. 2491 02:35:42,914 --> 02:35:45,717 Kamu selalu salah satu yang baik. Terima kasih. 2492 02:35:52,057 --> 02:35:54,092 Ciao, cintaku. Ciao. 2493 02:35:56,695 --> 02:35:59,598 Sampai jumpa di Venesia. Sampai jumpa di Praha. [Fay terkekeh] 2494 02:36:31,395 --> 02:36:33,632 saya akan pergi dapatkan cerutu itu. 2495 02:36:42,274 --> 02:36:47,212 Hei, kamu melakukan pekerjaan dengan baik. Apa tip terbaik pernah kamu terima? 2496 02:36:47,345 --> 02:36:48,947 Lima puluh dolar. 2497 02:36:49,080 --> 02:36:50,348 Siapa yang memberimu itu? 2498 02:36:50,481 --> 02:36:52,651 Anda melakukannya, Tn. Conrad. 2499 02:36:54,352 --> 02:36:57,989 Terserah padamu sekarang, Nak. Masa depan adalah milikmu. 2500 02:37:16,174 --> 02:37:18,510 [bersiul] 2501 02:38:15,433 --> 02:38:16,267 [ayam pistol] 2502 02:38:16,401 --> 02:38:18,003 [suara tembakan] [tubuh jatuh] 2503 02:38:32,450 --> 02:38:34,986 Mereka mencari kita. Bangun. Saya tidak merasa baik. 2504 02:38:35,120 --> 02:38:37,122 Kami akan pergi ke Meksiko, Nellie. Meksiko? 2505 02:38:37,255 --> 02:38:40,125 Berpakaian. Kita pergi sekarang. Aku tidak akan ke Meksiko. Kamu gila? 2506 02:38:40,258 --> 02:38:41,893 Mereka akan pergi bunuh kami, oke? 2507 02:38:42,027 --> 02:38:43,361 aku mengacau. Pukul piñata jika kamu rindu kampung halaman. 2508 02:38:43,495 --> 02:38:46,164 Nellie, berpakaian dan masuk ke dalam mobil, sekarang! 2509 02:38:46,297 --> 02:38:49,834 Manny, kau membuatku takut. Aku butuh pukulan lain. 2510 02:38:50,635 --> 02:38:52,570 Oke, saya merasa lebih baik. 2511 02:38:52,704 --> 02:38:54,139 Hai. Apakah Anda punya kokas? 2512 02:38:54,272 --> 02:38:55,807 [Hitungan] Yeah, aku benar-benar punya-- 2513 02:38:55,940 --> 02:38:57,510 Jangan beri dia apapun, pendejo. Apa saja! 2514 02:38:57,642 --> 02:38:59,277 Baik, saya tidak akan! 2515 02:39:02,614 --> 02:39:04,082 Dapatkan semua yang Anda butuhkan. Kami mendapatkan bensin. 2516 02:39:04,215 --> 02:39:06,317 Sampai jumpa dalam sepuluh menit, cabrón. Sepuluh menit. 2517 02:39:06,451 --> 02:39:08,653 Dan beberapa pil, tolong? 2518 02:39:11,890 --> 02:39:13,491 Hentikan. Berhenti main-main dengan-- 2519 02:39:13,625 --> 02:39:15,994 Mengisap kontol, Senor Avocado. 2520 02:39:16,127 --> 02:39:19,097 Kita butuh sialan SPBU, sekarang. "Kita butuh pompa bensin, sekarang." 2521 02:39:19,230 --> 02:39:22,834 Ya, kami sangat membutuhkan-- "Bla bla bla, bla, bla." 2522 02:39:22,967 --> 02:39:24,402 Di sana! Ada bensin. 2523 02:39:24,537 --> 02:39:25,937 Brengsek! ¡Puta madre! 2524 02:39:26,071 --> 02:39:28,673 Sudah tutup. Aku tahu itu tertutup! 2525 02:39:28,807 --> 02:39:33,144 Anda tahu apa yang harus kita lakukan? Kita harus pergi menari! Manny! Astaga-- 2526 02:39:33,878 --> 02:39:35,514 Kita bisa menari di sini. 2527 02:39:35,647 --> 02:39:37,248 [berbicara bahasa Spanyol] 2528 02:39:37,382 --> 02:39:39,684 Manny! Manny, datang ke sini. 2529 02:39:39,818 --> 02:39:42,587 Manny! Ayolah, ini menyenangkan. 2530 02:39:42,720 --> 02:39:44,456 Tidak, itu tidak menyenangkan. Ya itu. 2531 02:39:44,589 --> 02:39:46,458 Ini tidak menyenangkan. Kita bisa bersenang-senang. 2532 02:39:46,591 --> 02:39:49,027 [berbicara bahasa Spanyol] 2533 02:39:49,160 --> 02:39:49,761 [keduanya berteriak] 2534 02:39:49,894 --> 02:39:50,995 [ban berdecit] 2535 02:39:55,534 --> 02:39:56,901 Nellie? 2536 02:39:57,602 --> 02:39:59,104 Nellie! 2537 02:40:00,672 --> 02:40:03,675 Mungkin mereka menari di sini! Ayolah! 2538 02:40:04,709 --> 02:40:06,778 [berbicara bahasa Spanyol] 2539 02:40:11,584 --> 02:40:13,017 Nellie. 2540 02:40:13,151 --> 02:40:15,019 Nellie! [orang-orang mengobrol, bersorak] 2541 02:40:15,153 --> 02:40:16,855 Manny! 2542 02:40:37,709 --> 02:40:40,178 Nellie, kita harus pergi sekarang! 2543 02:40:40,311 --> 02:40:41,679 [berbicara bahasa Spanyol] 2544 02:40:41,813 --> 02:40:44,182 Aku tinggal, Manny. Aku tidak bergerak. Tidak tidak tidak tidak. 2545 02:40:44,315 --> 02:40:46,585 Anda tahu apa yang terjadi jika mereka menemukan kita. 2546 02:40:46,718 --> 02:40:49,687 Mengapa kau melakukan ini, carajo? Kenapa? 2547 02:40:50,822 --> 02:40:52,790 [berbicara bahasa Spanyol] 2548 02:40:58,096 --> 02:40:59,797 Manny, aku seharusnya tidak... 2549 02:40:59,931 --> 02:41:01,799 Seharusnya tidak meminta Anda untuk membantu saya. 2550 02:41:01,933 --> 02:41:03,801 Biarkan saya membantu. Aku ingin membantu. 2551 02:41:03,935 --> 02:41:06,871 Kita bisa pergi ke Meksiko, Nellie. Dan kita bisa bahagia. 2552 02:41:07,005 --> 02:41:09,841 Tapi kita harus pergi sekarang. Manny. Manny. 2553 02:41:12,443 --> 02:41:15,581 Ini adalah akhir dari jalan bagiku. Ini untukku. 2554 02:41:15,713 --> 02:41:17,650 Telepon. 2555 02:41:17,782 --> 02:41:19,017 Ini bukan. 2556 02:41:20,018 --> 02:41:21,886 Saya berdamai dengan itu. 2557 02:41:22,020 --> 02:41:23,888 [berbicara bahasa Spanyol] 2558 02:41:24,022 --> 02:41:26,858 Aku tidak marah lagi. Manny... 2559 02:41:26,991 --> 02:41:29,928 Nellie, panggil. Anda pergi ke Meksiko tanpa saya. 2560 02:41:30,061 --> 02:41:34,399 Apa yang akan kulakukan tanpamu? aku tidak pergi dimanapun tanpamu! 2561 02:41:34,533 --> 02:41:36,301 [terisak, berbicara bahasa Spanyol] 2562 02:41:38,637 --> 02:41:39,638 Manny... 2563 02:41:39,804 --> 02:41:41,139 Sama-sama. 2564 02:41:42,340 --> 02:41:43,609 Sama-sama, Nellie. 2565 02:41:43,741 --> 02:41:46,811 [berbicara bahasa Spanyol] 2566 02:41:49,781 --> 02:41:51,584 [menangis] Apa yang telah saya lakukan? 2567 02:41:52,417 --> 02:41:55,086 Saya tidak berpikir Aku baik untukmu. 2568 02:41:57,121 --> 02:41:59,057 Saya tidak berpikir Aku sangat baik untukmu. 2569 02:41:59,190 --> 02:42:00,992 Nellie, aku ingin menikah denganmu. 2570 02:42:01,125 --> 02:42:03,361 Aku ingin membuatmu sangat bahagia setiap hari. 2571 02:42:03,494 --> 02:42:05,930 Oke, itu satu-satunya pekerjaanku. Dari sekarang. 2572 02:42:06,064 --> 02:42:07,966 Tapi kita harus pergi sekarang. 2573 02:42:16,709 --> 02:42:17,909 Oke. 2574 02:42:18,042 --> 02:42:20,812 Aku hanya ingin bersamamu. Oke. 2575 02:42:21,813 --> 02:42:23,414 Baiklah... 2576 02:42:23,948 --> 02:42:25,350 Baiklah... 2577 02:42:25,483 --> 02:42:28,086 Kami akan pergi ke Meksiko. Kita akan pergi-- 2578 02:42:28,219 --> 02:42:30,021 Kami akan pergi ke perbatasan dan kita akan pergi ke selatan 2579 02:42:30,154 --> 02:42:33,592 dan kami akan menikah dan kita akan punya anak dan-- 2580 02:42:33,726 --> 02:42:35,393 Ini akan menjadi kau dan aku, oke? 2581 02:42:39,632 --> 02:42:40,865 Oke. 2582 02:42:41,933 --> 02:42:43,968 Oke. [pembawa acara berbahasa Spanyol] 2583 02:42:44,102 --> 02:42:46,572 [kerumunan bersorak, bertepuk tangan] Sama-sama, Nellie. 2584 02:42:46,705 --> 02:42:47,972 Aku mencintaimu, Manny. 2585 02:42:48,106 --> 02:42:50,808 [bermain jazz optimis] 2586 02:42:55,480 --> 02:42:58,651 Hei, kalian berdua dengan kamera! Apakah Anda tahu siapa saya? 2587 02:42:58,783 --> 02:43:00,753 Saya Nellie LaRoy, jalang. 2588 02:43:00,885 --> 02:43:04,989 Astaga, itu Nellie LaRoy. Itu Nellie sialan LaRoy. Kemari. 2589 02:43:05,123 --> 02:43:07,992 Ini calon suamiku, Manny Torres. 2590 02:43:08,527 --> 02:43:09,961 Tunggu. Maaf? 2591 02:43:10,094 --> 02:43:12,130 [tertawa] Kita akan menikah. 2592 02:43:12,698 --> 02:43:14,165 Kita akan menikah? 2593 02:43:14,299 --> 02:43:16,234 [juru potret] Apakah-- Apakah Anda benar-benar akan menjadi suaminya? 2594 02:43:18,903 --> 02:43:20,338 Ya. Ya. 2595 02:43:20,471 --> 02:43:23,441 Selamat! Cobalah. Dapatkan, dapatkan, dapatkan. 2596 02:43:25,043 --> 02:43:27,045 [kamera berputar] 2597 02:43:54,540 --> 02:43:56,908 [mesin mati] [Manny] Apakah kamu membutuhkan sesuatu? 2598 02:43:57,041 --> 02:43:59,444 Anda pergi ambil dia. Aku baik-baik saja. 2599 02:44:00,579 --> 02:44:01,946 Sama-sama, Nellie. 2600 02:44:02,080 --> 02:44:04,082 Aku mencintaimu, Manny. 2601 02:44:22,801 --> 02:44:24,636 Bukankah hidup ini hebat. 2602 02:44:38,784 --> 02:44:42,286 [bersenandung samar] 2603 02:45:27,666 --> 02:45:30,168 [mengetuk pintu] [Penghitung] Hei. Hai. 2604 02:45:30,301 --> 02:45:32,336 Maafkan saya. Sulit untuk menemukan bensin. 2605 02:45:32,470 --> 02:45:36,340 Ya, baiklah, Saya mendapatkan semua yang kami butuhkan. Ini teman sekamarku, Kyle. 2606 02:45:36,941 --> 02:45:38,376 Hai. [Manny] Hai. 2607 02:45:38,510 --> 02:45:40,278 Anda butuh sesuatu? Aku akan mengisi ini sangat cepat. 2608 02:45:40,411 --> 02:45:42,714 Tidak, Terima kasih. Ayo pergi. 2609 02:45:52,658 --> 02:45:53,559 [pintu dibanting terbuka] 2610 02:45:56,528 --> 02:45:59,163 [klik palu pistol] [Manny terengah-engah, merintih] 2611 02:46:03,434 --> 02:46:04,670 [klik senjata] 2612 02:46:05,604 --> 02:46:09,106 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak tidak tidak. 2613 02:46:09,240 --> 02:46:10,174 Jangan bunuh aku. 2614 02:46:10,308 --> 02:46:12,410 [menangis, berbicara bahasa Spanyol] 2615 02:46:16,981 --> 02:46:18,483 Tolong jangan bunuh aku. 2616 02:46:18,617 --> 02:46:22,788 Saya bukan siapa siapa. Saya bukan siapa siapa. Que soy mexicano. 2617 02:46:22,921 --> 02:46:26,457 saya bisa pergi. Ku mohon. 2618 02:46:26,592 --> 02:46:28,527 [bergumam dalam bahasa Spanyol] 2619 02:46:29,126 --> 02:46:31,563 Maafkan saya. [menangis] 2620 02:46:31,697 --> 02:46:33,064 Maafkan saya. 2621 02:46:36,735 --> 02:46:38,469 Keluar dari LA. 2622 02:46:42,206 --> 02:46:43,441 Menghilang. 2623 02:46:57,054 --> 02:46:58,489 Nellie. Nellie? 2624 02:47:00,926 --> 02:47:02,193 Nellie? 2625 02:47:02,961 --> 02:47:04,195 Nellie! 2626 02:47:05,229 --> 02:47:07,799 Nellie! Nellie! 2627 02:47:13,705 --> 02:47:15,473 Astaga! 2628 02:47:15,607 --> 02:47:16,742 [mesin dihidupkan] 2629 02:47:18,075 --> 02:47:19,711 [ban berdecit] 2630 02:47:28,787 --> 02:47:31,389 [tuan rumah klub] Dan perkenalkan malam ini, 2631 02:47:31,523 --> 02:47:34,593 tambahan baru ke Hart Café Band. 2632 02:47:34,726 --> 02:47:39,463 Segar dari gambar, Tuan. Sidney Palmer di atas terompet. 2633 02:47:39,598 --> 02:47:42,266 [penonton bersorak, bertepuk tangan] 2634 02:47:47,706 --> 02:47:51,777 Hei, Sid. Anda ingin mengatakan beberapa kata? 2635 02:47:51,910 --> 02:47:56,582 Terima kasih, Tom. Um, Saya hanya ingin mengatakannya kepada Anda betapa bahagianya aku berada di sini. 2636 02:47:56,715 --> 02:47:58,884 Kalian semua seperti itu kerumunan yang indah dan indah. 2637 02:47:59,017 --> 02:48:00,619 Jadi terima kasih. 2638 02:48:00,752 --> 02:48:03,922 Jika saya bisa, saya ingin, eh, memainkan sesuatu yang biasa saya mainkan 2639 02:48:04,488 --> 02:48:06,625 kembali di-- kembali pada hari-hari. 2640 02:48:07,425 --> 02:48:09,193 Saya harap Anda semua menikmatinya. 2641 02:48:10,428 --> 02:48:13,632 [permainan jazz lambat] 2642 02:48:45,162 --> 02:48:47,699 [jazz lambat terus diputar] 2643 02:49:19,497 --> 02:49:21,432 [tidak ada dialog yang terdengar] 2644 02:50:00,906 --> 02:50:02,774 [lagu berakhir] 2645 02:50:02,908 --> 02:50:05,409 [bunyi klakson mobil] 2646 02:50:23,394 --> 02:50:24,896 [berbicara bahasa Spanyol] 2647 02:50:31,136 --> 02:50:32,170 Lulus, Pak? 2648 02:50:32,303 --> 02:50:33,939 Kami hanya mencari. Terima kasih. 2649 02:50:35,140 --> 02:50:36,875 Halo. Hai. 2650 02:50:37,576 --> 02:50:39,276 [berbicara bahasa Spanyol] 2651 02:50:45,650 --> 02:50:47,652 Tidak masalah. Ya? 2652 02:51:05,103 --> 02:51:06,738 [anak berbicara bahasa Spanyol] 2653 02:51:10,609 --> 02:51:12,677 [pasangan berbicara bahasa Spanyol] 2654 02:51:17,949 --> 02:51:21,853 [Bahasa Spanyol berlanjut] 2655 02:51:29,995 --> 02:51:31,428 Adios. Selamat tinggal. 2656 02:52:10,836 --> 02:52:13,805 [klakson membunyikan klakson] 2657 02:52:20,011 --> 02:52:21,046 Limapuluh sen. 2658 02:52:25,517 --> 02:52:26,751 Terima kasih. 2659 02:57:48,541 --> 02:57:49,807 [Nellie] Katakan kenapa. 2660 02:57:49,941 --> 02:57:52,076 [Manny] Kenapa? [Nellie] Ya, beri tahu aku alasannya. 2661 02:57:52,210 --> 02:57:54,412 Aku tidak tahu, eh, kenapa. 2662 02:57:54,547 --> 02:57:57,081 Saya hanya ingin menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar. 2663 02:57:57,215 --> 02:57:58,783 Untuk menjadi bagian dari sesuatu yang penting, 2664 02:57:58,917 --> 02:58:00,852 sesuatu yang bertahan lama, itu berarti sesuatu. 209163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.