Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,469 --> 00:01:23,469
★ MAZE HDRelease ★
2
00:01:09,958 --> 00:01:14,708
पूरे देश में, 2015 की शुरुआत से, 1401 जेल हैं।
3
00:01:15,000 --> 00:01:18,916
उनमें 3,66,781 कैदी बंद हैं।
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,875
उनमें से, उनमें से 68% ...
5
00:01:21,041 --> 00:01:25,625
यानी 2,54,000 ट्रेल कैदियों के तहत अपनी सजा काट रहे हैं।
6
00:01:25,916 --> 00:01:30,416
इसका मतलब है कि ये कैदी समय की सेवा कर रहे हैं, हालांकि अदालत ने अपना फैसला नहीं सुनाया है।
7
00:01:30,625 --> 00:01:34,750
अदालत उनके आरोप के लिए निर्णय पारित कर सकती है या उन्हें आरोपों से भी बरी कर सकती है।
8
00:01:35,041 --> 00:01:37,916
मेरे बेटे को जेल भेजे तीन साल हो चुके हैं।
9
00:01:38,458 --> 00:01:41,583
पुलिस ने उसे इस आरोप में गिरफ्तार किया कि उसने नशे में धुत्त व्यक्ति को मार दिया।
10
00:01:41,833 --> 00:01:44,000
लेकिन मेरा बेटा बिल्कुल नहीं पीता।
11
00:01:44,208 --> 00:01:46,833
यह देखते हुए कि मेरा बेटा नहीं पीता, मेरे बेटे ने एक व्यक्ति को कैसे मारा?
12
00:01:50,125 --> 00:01:52,875
मेरे बेटे को दुबई में अच्छी नौकरी मिली, सर।
13
00:01:52,875 --> 00:01:54,708
वह दस दिनों में छोड़ने वाला था।
14
00:01:54,791 --> 00:01:57,083
पुलिस ने उसे गलत आरोपों के तहत गिरफ्तार किया है।
15
00:01:57,208 --> 00:01:58,708
वह अभी जेल में है।
16
00:01:58,833 --> 00:02:04,041
उसकी पूरी जिंदगी बर्बाद हो गई है, सर। वह बर्बाद हो गया है। हम बर्बाद हो गए हैं, सर।
17
00:02:08,000 --> 00:02:10,416
मेरे चाचा ने क्षुद्र वर्ग के कारण आत्महत्या कर ली।
18
00:02:11,583 --> 00:02:15,416
पुलिस ने मेरे माता-पिता पर जिम्मेदार पार्टी के रूप में आरोप लगाया और उन्हें जेल में डाल दिया, सर।
19
00:02:15,708 --> 00:02:17,500
मेरा एक छोटा भाई और छोटी बहन है, श्रीमान।
20
00:02:19,000 --> 00:02:21,625
मुझे उन्हें खिलाने और उन्हें शिक्षित करने की आवश्यकता है, सर।
21
00:02:24,708 --> 00:02:27,375
मेरी हताश स्थिति को देखते हुए ...
22
00:02:28,416 --> 00:02:31,791
जब मैं 15 साल की थी तब मैं एक कॉल गर्ल में बदल गई।
23
00:02:33,083 --> 00:02:35,750
जेल में बंद उन लोगों में से प्रत्येक की एक कहानी है।
24
00:02:36,041 --> 00:02:38,875
और बहुत दर्द होता है कि उनके परिवार भी गुजरते हैं।
25
00:02:39,708 --> 00:02:43,500
सितंबर 2014 में, सर्वोच्च न्यायालय ने एक आदेश पारित किया।
26
00:02:43,750 --> 00:02:47,791
उस के अनुसार, एक अर्ध अपराधी जो आधे से अधिक समय तक सेवा करता था ...
27
00:02:47,916 --> 00:02:51,333
इससे पहले कि वह अदालतों द्वारा अपराध के लिए दोषी ठहराया जाए, उसे छोड़ दिया जाना चाहिए।
28
00:02:51,666 --> 00:02:57,958
उस आदेश के बावजूद, राज्यों में से किसी ने भी इस आदेश के आधार पर जारी दोषियों की संख्या के बारे में कोई रिकॉर्ड प्रस्तुत नहीं किया है।
29
00:02:59,250 --> 00:02:59,708
महोदय...
30
00:03:00,333 --> 00:03:05,375
अगर हमारे देश ने कम से कम 10% आर्थिक मामलों पर ध्यान दिया, तो इस तरह के सामाजिक कल्याण परियोजनाओं को ...
31
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
इस प्रकार की गलतियाँ नहीं हुई होंगी।
32
00:03:10,333 --> 00:03:12,000
हर पांच साल में हमारे यहां चुनाव होते हैं।
33
00:03:12,666 --> 00:03:14,208
वे लोगों को मुफ्त में बहुत सी चीजें देने का वादा करते हैं।
34
00:03:15,125 --> 00:03:15,666
परंतु...
35
00:03:16,250 --> 00:03:18,791
ऐसा क्यों है कि हमें न्याय खरीदना चाहिए?
36
00:03:19,791 --> 00:03:20,375
हाँ हाँ।
37
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
मै समझता हुँ।
38
00:03:21,875 --> 00:03:24,666
इसे सरकार के संज्ञान में लाने के लिए धन्यवाद।
39
00:03:24,833 --> 00:03:28,250
मैं हमारे कानून विभाग के साथ इस पर गहन चर्चा करूंगा।
40
00:03:28,375 --> 00:03:29,083
धन्यवाद महोदय।
41
00:03:29,708 --> 00:03:30,250
महोदय?
42
00:03:31,541 --> 00:03:38,166
इस फाइल में सभी 29 राज्यों के आरोपी अंडरट्रायल कैदियों का केस डिटेल है।
43
00:03:38,541 --> 00:03:43,666
कृपया पात्र कैदियों और यहां तक कि लोगों के बीच इस धारा 211 के बारे में जागरूकता पैदा करें, श्रीमान।
44
00:03:43,916 --> 00:03:48,625
यदि हर कोई आपके जैसा जिम्मेदार है, तो हमारे देश में जल्द ही अच्छी सामाजिक वृद्धि देखने को मिलेगी।
45
00:03:49,125 --> 00:03:52,208
यदि नागरिक जिम्मेदार है, तो हम केवल 10% वृद्धि की उम्मीद कर सकते हैं।
46
00:03:52,666 --> 00:03:56,250
लेकिन अगर राजनेता जिम्मेदार है, तो हम 90% विकास देख सकते हैं।
47
00:03:56,500 --> 00:04:02,000
ऐसा इसलिए है क्योंकि वे कानून बनाने वाले हैं और वे भी हैं जो इन कानूनों को लागू करते हैं।
48
00:04:02,375 --> 00:04:03,208
मै समझता हुँ।
49
00:04:03,541 --> 00:04:04,958
धन्यवाद, श्रीमान राजा गोपाल।
50
00:04:05,125 --> 00:04:08,583
अगले संसद सत्र में मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि इस पर चर्चा हो।
51
00:04:08,708 --> 00:04:09,666
महोदय आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
52
00:04:09,916 --> 00:04:10,958
आप देखिए, मिस्टर राजा गोपाल।
53
00:04:57,583 --> 00:05:00,291
नीचे उतरना! नीचे उतरना!
54
00:05:13,708 --> 00:05:14,916
तुम क्या देख रहे हो?
55
00:05:14,916 --> 00:05:15,541
अंदर जाओ, आगे बढ़ो।
56
00:05:21,958 --> 00:05:24,041
तुम्हारा नाम क्या हे? -जगरला मल्लेशम।
57
00:05:25,333 --> 00:05:27,500
तुम्हारा अपराध क्या है? -मैंने चोरी की और जेल में बंद कर दिया।
58
00:05:29,791 --> 00:05:30,708
अगला?
59
00:05:31,791 --> 00:05:32,541
यहाँ आओ।
60
00:05:32,666 --> 00:05:33,583
तुम्हारा नाम क्या है?
61
00:05:33,708 --> 00:05:34,583
Surya Prakash.
62
00:05:34,583 --> 00:05:35,708
आपका पूरा नाम क्या है?
63
00:05:35,875 --> 00:05:37,250
Bandi Surya Prakash.
64
00:05:37,875 --> 00:05:39,250
Bandi Surya Prakash.
65
00:05:39,625 --> 00:05:41,416
आपने क्या अपराध किया जो आपको जेल में डाल दिया?
66
00:05:43,833 --> 00:05:45,125
उसे चौदह दिन की रिमांड मिली है, सर।
67
00:05:45,208 --> 00:05:46,666
ठीक है। यहाँ पर हस्ताक्षर करे।
68
00:05:53,208 --> 00:05:54,291
अगला कौन है? -यहाँ आओ।
69
00:05:54,583 --> 00:05:55,416
यहाँ खड़े हो।
70
00:05:55,958 --> 00:05:56,916
तुम्हारा नाम क्या है?
71
00:05:57,500 --> 00:05:58,458
रामा राव, सर।
72
00:05:59,208 --> 00:06:00,083
अपनी शर्ट निकालो।
73
00:06:01,208 --> 00:06:03,000
कहां रहते हो? -कुकतपल्ली, सर। [पृष्ठभूमि]
74
00:06:03,791 --> 00:06:05,833
मुड़ो। मोड़।
75
00:06:05,958 --> 00:06:06,666
मैंने हत्या कर दी।
76
00:06:06,958 --> 00:06:09,291
ओह! मर्डर केस ..?
77
00:06:09,291 --> 00:06:10,708
अपनी पैंट निकालो।
78
00:06:10,708 --> 00:06:12,083
यहाँ पर हस्ताक्षर करे। -ठीक है श्रीमान।
79
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
यहां साइन करें ... और अंदर जाएं।
80
00:06:14,333 --> 00:06:15,791
मैंने आपसे अपनी पैंट उतारने को कहा। तुम क्यों देखती रहती हो?
81
00:06:15,791 --> 00:06:16,541
उन्हें हटाएं।
82
00:06:28,541 --> 00:06:29,750
अपना अंडरवियर निकालो।
83
00:06:31,791 --> 00:06:33,291
हटाना। मैंने आपको अपना अंडरवियर निकालने के लिए कहा था।
84
00:06:42,208 --> 00:06:44,625
अपने दोनों हाथों को अपने सिर के ऊपर रखें और स्क्वाट करें।
85
00:07:03,541 --> 00:07:08,500
'पाँच साल बाद'
86
00:07:13,416 --> 00:07:14,166
नीचे उतरना! नीचे उतरना!
87
00:07:15,541 --> 00:07:16,416
जल्दी कीजिये! नीचे उतरना!
88
00:07:16,833 --> 00:07:18,041
नीचे उतरना! नीचे उतरो, यार!
89
00:07:29,208 --> 00:07:31,875
अंकल, आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
90
00:07:32,083 --> 00:07:34,625
आपने मुझे हथकड़ी लगाई और मुझे यहाँ ले आए। भले ही मैं एक क्षुद्र मामले पर यहाँ हूँ।
91
00:07:35,416 --> 00:07:36,416
क्या बढ़िया काम है!
92
00:07:36,708 --> 00:07:38,208
सुनो, मेरा फोन इसी जेब में है।
93
00:07:38,250 --> 00:07:39,750
इसे बाहर निकालो और मेरी एक तस्वीर खींचो। -आप अपनी तस्वीर क्यों चाहते हैं?
94
00:07:40,208 --> 00:07:41,125
तुम क्यों पूछते हो?
95
00:07:42,041 --> 00:07:45,500
'सोशल मीडिया झोंपड़ियों के बीच सुस्त।'
96
00:07:45,750 --> 00:07:46,875
यह मेरा अगला YouTube वीडियो होने जा रहा है।
97
00:07:47,000 --> 00:07:48,041
यह आरटीवी पर प्रसारित होने जा रहा है। इस पर नजर रखें
98
00:07:49,625 --> 00:07:50,375
अंकल, नमस्ते।
99
00:07:51,083 --> 00:07:51,958
Namaste.
100
00:07:52,416 --> 00:07:53,625
आप फिर से वापस आ गए हैं?
101
00:07:53,625 --> 00:07:55,625
इस बार आपने क्या पोस्ट किया?
102
00:07:55,625 --> 00:07:56,541
इस समय...
103
00:07:57,166 --> 00:08:01,083
मैंने कुछ पोस्ट किया, "पूजा प्रीति अग्रवाल कहती हैं कि शीर्ष पर रहते हुए सो जाना पसंद करता है"।
104
00:08:01,125 --> 00:08:01,833
अच्छाई!
105
00:08:01,958 --> 00:08:04,583
आप एक शीर्ष नायिका के बारे में उस तरह का निंदनीय पोस्ट कैसे डाल सकते थे?
106
00:08:04,666 --> 00:08:07,125
आप उसके प्रबंधक की तरह प्रतिक्रिया क्यों कर रहे हैं?
107
00:08:07,333 --> 00:08:11,750
जाहिरा तौर पर, उसने बाजार से एक नया गद्दा खरीदा और केवल जब वह उसके ऊपर सोती है, तो उसे अच्छा लगता है।
108
00:08:11,833 --> 00:08:14,041
उसने इसे ट्विटर पर पोस्ट किया और मैंने इसे यूट्यूब पर पोस्ट किया।
109
00:08:14,083 --> 00:08:17,166
बस उसी के कारण, उन्होंने बहुत उपद्रव करना शुरू कर दिया और मुझे सात दिनों के लिए यहाँ भेज दिया।
110
00:08:17,458 --> 00:08:18,875
तुम ऐसे ही मुड़े हुए आदमी हो।
111
00:08:20,000 --> 00:08:22,416
कई बार यहाँ भेजे जाने के बावजूद, मुझे समझ नहीं आया कि इससे कैसे फर्क पड़ेगा, भाई।
112
00:08:26,708 --> 00:08:27,666
सब ठीक है?
113
00:08:27,708 --> 00:08:29,750
अच्छा जी। आगे बढ़ें।
114
00:08:31,833 --> 00:08:33,125
यह क्या है? क्या तुम यहाँ नए हो?
115
00:08:33,250 --> 00:08:34,833
वे उन लोगों को वर्दी प्रदान नहीं करते हैं जो क्षुद्र मामलों के लिए समय की सेवा कर रहे हैं।
116
00:08:34,875 --> 00:08:36,583
उसे दो साल की सजा दी गई है!
117
00:08:36,750 --> 00:08:39,083
हे गोश! ये सभी लोग कहां से आए है?!
118
00:08:39,500 --> 00:08:40,916
उस तरफ जाओ और जल्दी करो।
119
00:08:44,708 --> 00:08:48,083
उसे गुस्सा क्यों आ रहा है? क्या उसने अपना रक्तचाप जाँच लिया?
120
00:08:48,291 --> 00:08:51,875
अभी के लिए, मैं समायोजित करूँगा। लेकिन अगली बार, मुझे एक बेहतर कमरा चाहिए।
121
00:08:52,125 --> 00:08:54,750
खैर, क्या आपने आरटीवी के YouTube चैनल की सदस्यता ली?
122
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
मुझे मिल जाएगा। अभी अंदर जाओ।
123
00:08:55,750 --> 00:08:58,375
आपको घंटी का आइकन भी प्रेस करना होगा। वह है जब आपको नए सिरे से अपडेट मिलेगा।
124
00:09:47,833 --> 00:09:48,416
अरे भाई।
125
00:09:49,250 --> 00:09:49,625
नमस्ते।
126
00:09:50,125 --> 00:09:51,083
मैं राधा प्रकाश हूं।
127
00:09:51,375 --> 00:09:55,625
मैं 1.34 मिलियन ग्राहकों के साथ तेलुगु Youtube चैनल RTV का प्रबंध निदेशक हूं।
128
00:09:58,083 --> 00:09:58,541
भाई?
129
00:10:00,000 --> 00:10:00,500
अरे भाई?
130
00:10:03,458 --> 00:10:05,666
मैं एक ध्यान केंद्र में एक डीजे की तरह महसूस करता हूं।
131
00:10:05,708 --> 00:10:08,416
वह बहुत बातूनी नहीं है और मैं बात करना बंद नहीं कर सकता।
132
00:10:10,541 --> 00:10:13,125
ओह, मेरी पूजा प्रीत अग्रवाल!
133
00:10:13,125 --> 00:10:15,208
मुझे आश्चर्य है कि मुझे अपने सात दिनों की सजा कैसे बितानी चाहिए।
134
00:10:26,583 --> 00:10:27,041
अरे भाई।
135
00:10:28,083 --> 00:10:28,875
आप अपने कपड़े सुखा रहे हैं?
136
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
भइया? भइया…
137
00:10:47,166 --> 00:10:48,750
यह सब शोर के साथ क्या है ?!
138
00:10:49,333 --> 00:10:50,916
बहुत ज्यादा ध्वनि प्रदूषण।
139
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
एक डीजे के रूप में, मुझे यह सब शोर करने की आदत है। लेकिन यहां के लोग कुछ ज्यादा ही शोर मचाते हैं।
140
00:11:00,833 --> 00:11:02,875
अच्छाई!
141
00:11:03,375 --> 00:11:04,958
मैं पिछले पांच साल से यहां आता रहता हूं, भाई।
142
00:11:05,416 --> 00:11:08,333
यहां की रसोई वास्तव में मछली बाजार में बदल गई है, भाई।
143
00:11:23,791 --> 00:11:24,833
मेरे पिता और मेरी माँ।
144
00:11:29,041 --> 00:11:30,541
उन्होंने मुझे पिछले 25 सालों से खाना खिलाया।
145
00:11:31,750 --> 00:11:33,666
तब तक उन्हें खिलाने की बारी मेरी थी ...
146
00:11:34,916 --> 00:11:36,125
वे गुजर गए।
147
00:11:38,625 --> 00:11:40,958
उन्होंने मुझे अपने कंधों पर उठा लिया।
148
00:11:41,875 --> 00:11:47,250
मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं अपने जीवन में जल्द ही उनकी मृत्यु का भार वहन करूंगा।
149
00:11:50,375 --> 00:11:52,000
इसीलिए, हर बार जब मैं खाता हूं,
150
00:11:53,375 --> 00:11:55,000
मैंने दो मुट्ठी चावल अलग रखे…
151
00:11:55,750 --> 00:11:58,708
... खुद को याद दिलाने के एक तरीके के रूप में कि वे मेरे साथ हैं।
152
00:11:59,833 --> 00:12:00,416
बस इतना ही।
153
00:12:05,458 --> 00:12:10,583
इस दुनिया में, अगर कभी बिना शर्त प्यार होता है, तो यह हमेशा का प्यार है जो हमें अपने माता-पिता से मिलता है।
154
00:12:10,625 --> 00:12:11,583
मैं इसकी गारंटी देता हूं।
155
00:12:16,041 --> 00:12:16,625
भइया?
156
00:12:17,666 --> 00:12:18,375
भइया?
157
00:12:18,958 --> 00:12:19,541
भइया?
158
00:12:19,958 --> 00:12:20,875
आपने इसे क्यों फेंक दिया?
159
00:12:22,000 --> 00:12:23,416
भाई, क्या मैंने कुछ गलत कहा?
160
00:12:24,375 --> 00:12:24,958
भइया?
161
00:12:25,416 --> 00:12:27,125
भइया? कृपया मुझसे बात करें। बोलो भी।
162
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
राम, क्या हमारा बेटा सो रहा है? -हाँ, पति।
163
00:13:01,625 --> 00:13:04,916
आपको सूची में सब कुछ मिला। आपको अपनी सामान्य शराब की बोतल क्यों नहीं मिली?
164
00:13:05,875 --> 00:13:07,875
अब से मैंने धूम्रपान और मदिरापान छोड़ दिया।
165
00:13:08,291 --> 00:13:10,166
हमने अपने बेटे को कॉन्वेंट में दाखिला दिलाया।
166
00:13:10,416 --> 00:13:11,875
उसकी जरूरतों को देखने के लिए अतिरिक्त धन का उपयोग करें।
167
00:13:12,458 --> 00:13:13,375
यह सच है।
168
00:13:13,791 --> 00:13:16,666
खैर, कृपया मुझे इन निष्पक्षता क्रीम और पाउडर खरीदने से रोकें।
169
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
बेटे, यह एक मुँहफट है और अपनी साइकिल की सवारी करता है।
170
00:13:20,541 --> 00:13:21,875
नहीं माँ। मैं यह नहीं चाहता।
171
00:13:21,875 --> 00:13:23,333
पति, तुम उसे क्यों नहीं बताते?
172
00:13:23,333 --> 00:13:25,916
बेटा, अपनी माँ की बात सुनो। कुछ लो और जाओ।
173
00:13:25,916 --> 00:13:26,916
मैं यह नहीं चाहता।
174
00:13:26,916 --> 00:13:27,750
आओ प्रिय।
175
00:13:27,750 --> 00:13:28,625
ध्यान से सवारी करें।
176
00:13:28,666 --> 00:13:29,708
हाँ पिता जी।
177
00:13:29,875 --> 00:13:31,000
सावधान! तुम नीचे गिर जाओगे!
178
00:13:31,000 --> 00:13:32,541
सावधान! सावधान, बेटा!
179
00:13:32,750 --> 00:13:33,416
बेटा!
180
00:13:46,958 --> 00:13:48,875
भाई, क्या हुआ? यहाँ, कुछ पानी है।
181
00:14:04,625 --> 00:14:06,583
भाई, तुम चुप क्यों रहते हो?
182
00:14:10,166 --> 00:14:14,416
भगवान ने हमें पानी दिया ताकि जब भी आग लगे, हम उसे डुबो सकें।
183
00:14:15,750 --> 00:14:17,583
अगर वही आग हमारे दिलों में जल जाए ...
184
00:14:18,166 --> 00:14:20,041
भगवान ने हमें इसे डुबोने के लिए आँसू दिए।
185
00:14:22,416 --> 00:14:25,416
अगर आप पिछले पांच सालों से खुद को रोने से रोक रहे हैं ...
186
00:14:27,500 --> 00:14:28,708
कुछ तो हुआ होगा।
187
00:14:30,875 --> 00:14:31,916
क्या हुआ भाई?
188
00:14:37,875 --> 00:14:39,375
क्या आपके माता - पिता…
189
00:15:09,000 --> 00:15:10,666
चचेरा भाई? क्या हम शराब की दुकान पर जाएंगे?
190
00:15:10,916 --> 00:15:12,750
क्या आप वास्तव में मुझे अपने पहले वेतन के साथ एक पार्टी दे रहे हैं?
191
00:15:12,750 --> 00:15:14,333
आपके लिए नहीं; मेरे पिता के लिए।
192
00:15:14,416 --> 00:15:15,750
अपने पिता के लिए? चलो ठीक है जाओ।
193
00:15:39,291 --> 00:15:39,833
मां?
194
00:15:40,625 --> 00:15:41,791
मैं ही यहाँ हूँ।
195
00:15:45,125 --> 00:15:46,750
माँ, यहाँ।
196
00:15:47,375 --> 00:15:48,208
यह मेरा पहला वेतन है।
197
00:15:50,333 --> 00:15:52,291
पिता कहाँ है?
198
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
वह बरस रहा है।
199
00:15:54,208 --> 00:15:56,083
माँ, क्या आप तुरंत एक आमलेट बना सकते हैं?
200
00:16:03,958 --> 00:16:04,500
मां...
201
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
कितना लम्बा?
202
00:16:06,166 --> 00:16:07,333
मेरा काम लगभग खत्म हो गया है।
203
00:16:07,416 --> 00:16:08,833
यहाँ। इसे मुझे दे दो। यह मुझे करने दो।
204
00:16:09,000 --> 00:16:09,708
इसे मुझे दे दो।
205
00:16:20,708 --> 00:16:21,791
यह क्या है, बेटा?
206
00:16:22,458 --> 00:16:23,375
यह तुम्हारे लिए है, पिता।
207
00:16:24,583 --> 00:16:26,083
लेकिन, मैंने इसे बहुत पहले छोड़ दिया था।
208
00:16:26,291 --> 00:16:27,916
मुझे पता है कि आपने मेरी वजह से छोड़ दिया, जब मैं छोटा था।
209
00:16:27,958 --> 00:16:29,333
यही कारण है कि मुझे यह आपके लिए मिला।
210
00:16:29,750 --> 00:16:30,458
आओ पिता जी।
211
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
आओ पिता जी। आओ और बैठ जाओ।
212
00:16:36,958 --> 00:16:37,791
यहाँ, इसे पीते हैं।
213
00:16:39,208 --> 00:16:39,833
पीना।
214
00:16:44,208 --> 00:16:45,666
उसके साथ क्या हो रहा है? उसने इस सब का इंतजाम किया।
215
00:17:00,583 --> 00:17:02,666
इस सारी परेशानी से क्यों गुजरें, बेटा? -देखिए, पिता जी।
216
00:17:02,833 --> 00:17:04,041
आपका बेटा अब कमा रहा है ...
217
00:17:04,041 --> 00:17:05,000
आनंद लें।
218
00:17:12,833 --> 00:17:21,458
Flowers फूलों का बगीचा बिछा दो, मेरी प्यारी आ गई। ♪ [रेडियो पर]
219
00:17:21,666 --> 00:17:25,625
Come मेरी प्यारी आ गई है ♪
220
00:17:26,000 --> 00:17:34,125
Garden फूलों का बगीचा बिछा दो, मेरी प्यारी आ गई। ♪
221
00:17:34,166 --> 00:17:35,916
मैंने यह भी छोड़ दिया।
222
00:17:36,083 --> 00:17:37,375
कोई बड़ी बात नहीं। इसे लें।
223
00:17:39,125 --> 00:17:40,666
जब मैं छोटा था, मैंने तुम्हें खिड़की से देखा,
224
00:17:41,166 --> 00:17:43,833
धुएं के छल्ले उड़ाना। आप हीरो की तरह लग रहे थे!
225
00:17:47,083 --> 00:17:51,625
My आपने मेरा दिल चुरा लिया है, मेरी झलक भी नहीं चुरा रहे हैं। ♪
226
00:17:54,291 --> 00:17:55,125
पिता...
227
00:17:59,083 --> 00:18:09,041
Life आपने मेरी ज़िंदगी बदल दी है, प्रिय; अब खुद को बदलते मत जाओ। ♪
228
00:18:11,916 --> 00:18:12,875
प्रिय...
229
00:18:13,208 --> 00:18:13,875
यह क्या है, पिता?
230
00:18:14,041 --> 00:18:15,125
बहुत हो गया, बेटा।
231
00:18:15,541 --> 00:18:16,666
चलो चलें और हमारा डिनर करें।
232
00:18:25,375 --> 00:18:26,333
है, पिताजी।
233
00:18:26,541 --> 00:18:27,583
माँ, आप भी ...
234
00:18:38,166 --> 00:18:40,208
आपके पुत्र ने आपको क्या प्राप्त किया?
235
00:18:46,625 --> 00:18:47,958
एक फेयरनेस क्रीम ?!
236
00:18:52,125 --> 00:18:58,791
उन्होंने उन छोटी छोटी बातों को याद किया, जिन्हें हमने उनकी शिक्षा के लिए प्रदान किया था।
237
00:19:03,875 --> 00:19:07,458
वे कहते हैं कि प्रत्येक घर में थोड़ा सोना होना चाहिए।
238
00:19:12,041 --> 00:19:12,625
परंतु...
239
00:19:13,833 --> 00:19:15,791
हम एक सुनहरे बेटे के साथ धन्य हैं।
240
00:19:22,041 --> 00:19:26,083
'S शिव के मस्तक के शीर्ष पर, f f नाचते-गाते और दौड़ते हुए, of
241
00:19:26,083 --> 00:19:32,250
Gang क्या नदी का गिरोह विष्णु के पैरों से पैदा हुआ था। ♪
242
00:19:39,833 --> 00:19:40,375
बेटा?
243
00:19:40,833 --> 00:19:42,666
हम दीपक जलाकर लौटेंगे। -अच्छा, माँ।
244
00:19:42,666 --> 00:19:43,083
आइए।
245
00:20:14,791 --> 00:20:15,583
मीनाक्षी?
246
00:20:19,583 --> 00:20:20,625
आ ... जल्दी करो।
247
00:20:29,750 --> 00:20:38,875
♪ सभी स्वर्गदूत चकित थे ♪ els और यहाँ तक कि भगवान स्वयं भी मंत्रमुग्ध थे els
248
00:20:39,250 --> 00:20:48,333
♪ चंद्रमा की रोशनी से आपको घेरने वाली बुरी नजर को दूर करें। Girl girl यह लड़की चाँद की बहन की तरह दिखती है। ♪
249
00:20:48,750 --> 00:20:53,833
The वह अपने टकटकी के तीर गोली मारता है और मुझे उसकी ओर खींचता है। ♪
250
00:20:53,833 --> 00:20:56,708
♪ उसकी शरारती उपस्थिति के साथ। ♪
251
00:20:58,458 --> 00:21:06,125
♪ आपने मेरे दिल में प्रवेश किया है ♪ ♪ आप कौन हैं, चमेली की माला? ♪
252
00:21:07,416 --> 00:21:16,500
♪ मंदिर में दीया जलता है ♪ smile जब आप अपनी आँखों से मुस्कुराते हैं। ♪
253
00:21:16,875 --> 00:21:22,125
Res मेरे दिल में घंटियों की एक शानदार गूंज है। ♪
254
00:21:22,125 --> 00:21:23,291
Leave मुझे यहाँ लटकाना मत छोड़ो। ♪
255
00:21:23,333 --> 00:21:23,833
भाई ...
256
00:21:25,208 --> 00:21:26,166
आप उसके लिए गिर गए, है ना?
257
00:21:27,958 --> 00:21:28,958
बेशक, आप उसके लिए गिर गए।
258
00:21:30,708 --> 00:21:31,583
वह कब चली गई?
259
00:21:35,750 --> 00:21:36,333
भइया?
260
00:21:36,875 --> 00:21:37,458
भइया?
261
00:21:38,000 --> 00:21:39,208
थोड़ा हटकर कदम।
262
00:21:42,375 --> 00:21:42,958
भइया?
263
00:21:43,166 --> 00:21:45,166
क्या हो रहा है? तुम मुझे इस तरह क्यों देख रहे हो?
264
00:21:47,375 --> 00:21:48,500
मैंने आपको बस थोड़ा हिलने के लिए कहा था।
265
00:21:50,083 --> 00:21:51,291
उसने मुझे 'भाई ’कहा!
266
00:21:51,833 --> 00:21:53,458
उसने मुझे अपना भाई कहा; आप नहीं।
267
00:21:53,791 --> 00:21:54,458
वास्तव में?
268
00:21:54,458 --> 00:21:56,666
यदि आप चाहते हैं कि आप दोनों के बीच कुछ घटित हो, तो आपको यह मान लेना चाहिए कि ऐसा ही है।
269
00:21:56,666 --> 00:21:57,083
चलिए चलते हैं।
270
00:21:57,583 --> 00:21:58,291
चलिए चलते हैं।
271
00:22:14,791 --> 00:22:16,000
देखिए कितनी भीड़ है।
272
00:22:16,291 --> 00:22:17,875
एक नया ऐप है जिसका नाम है 'बुक माय शो'।
273
00:22:17,958 --> 00:22:19,416
मैंने आपसे कहा था कि मैं ऐप के माध्यम से बुकिंग करूंगा।
274
00:22:19,458 --> 00:22:21,166
लेकिन आपने कहा कि हम थिएटर में टिकट पा सकते हैं।
275
00:22:21,166 --> 00:22:22,416
अब हम क्या करें?
276
00:22:30,750 --> 00:22:31,375
भइया?
277
00:22:32,208 --> 00:22:32,958
भइया?
278
00:22:35,375 --> 00:22:36,041
मैं तुमसे बात कर रहा हूँ।
279
00:22:39,333 --> 00:22:40,250
हां भाई।
280
00:22:43,000 --> 00:22:44,541
भाई क्या आप ठीक हैं?
281
00:22:45,458 --> 00:22:46,166
क्या तुमने मुझे नहीं पहचाना?
282
00:22:46,625 --> 00:22:47,833
दूसरे दिन, आपने मुझे मंदिर में देखा?
283
00:22:48,875 --> 00:22:49,583
भइया?
284
00:22:50,291 --> 00:22:52,375
महिलाओं की लाइन काफी लंबी है।
285
00:22:52,833 --> 00:22:55,208
क्या आप हमें चार टिकट दिला सकते हैं, कृपया।
286
00:22:55,416 --> 00:22:57,041
प्लीज, भाई। प्लीज, बुरा मत मानना।
287
00:23:04,875 --> 00:23:05,541
यहाँ।
288
00:23:05,541 --> 00:23:06,291
धन्यवाद भाई।
289
00:23:06,458 --> 00:23:09,166
मैं मध्यांतर के दौरान आपसे मिलूंगा और आपको कोल्ड ड्रिंक पिलाऊंगा।
290
00:23:13,250 --> 00:23:14,083
प्रवेश ...
291
00:23:14,375 --> 00:23:16,000
मध्यांतर के दौरान आप हमसे ही क्यों व्यवहार करेंगे?
292
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
अब आप हमसे इलाज क्यों नहीं कर सकते?
293
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
आप उससे शादी करना चाहते हैं और वह आपसे दोस्ती करना चाहती है।
294
00:23:22,291 --> 00:23:22,750
चलिए चलते हैं।
295
00:23:23,125 --> 00:23:24,291
शो शुरू होने वाला है। चलिए चलते हैं।
296
00:23:29,875 --> 00:23:31,333
आप एक कॉफी शॉप में संभावित दुल्हन के साथ डेट पर हैं?
297
00:23:31,541 --> 00:23:33,125
उस लड़की के बारे में आपको मंदिर में क्या मिला?
298
00:23:33,208 --> 00:23:34,208
मेरे पिता ने इसका सुझाव दिया।
299
00:23:34,375 --> 00:23:35,458
मैं उसे नहीं कह सकता। इसलिए, मैं यहां आया।
300
00:23:38,000 --> 00:23:38,541
अच्छा जी।
301
00:23:38,833 --> 00:23:40,458
तुम आगे बढ़ो। मैं बाइक और सिर वहाँ पार्क करूँगा।
302
00:23:40,458 --> 00:23:41,125
ठीक है, चचेरी बहन।
303
00:23:52,000 --> 00:23:52,625
भइया?
304
00:23:52,958 --> 00:23:53,583
भइया?
305
00:23:53,916 --> 00:23:54,750
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
306
00:23:56,541 --> 00:23:57,875
तुम क्या देख रहे हो?
307
00:23:58,041 --> 00:23:59,625
आओ भाई। आओ और एक सीट ले लो।
308
00:24:03,958 --> 00:24:04,583
बैठिये।
309
00:24:05,791 --> 00:24:06,541
वाह ...
310
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
औपचारिक पैंट, एक शर्ट और आपने अपनी शर्ट को भी टक कर दिया है।
311
00:24:10,625 --> 00:24:11,791
क्या बात है भाई?
312
00:24:12,166 --> 00:24:13,583
आपने बहुत अच्छा साफ किया।
313
00:24:15,083 --> 00:24:18,333
मैं तुम्हारे बारे में नहीं जानता, लेकिन मैं यहां एक संभावित दूल्हे से मिलने आया था।
314
00:24:20,541 --> 00:24:21,416
मीनाक्षी?
315
00:24:22,083 --> 00:24:24,583
क्या आप वही हैं जो मुझसे मिलने वाले हैं?
316
00:24:25,708 --> 00:24:27,416
यह बहुत रोमांचक है।
317
00:24:30,583 --> 00:24:31,666
सूर्या?
318
00:24:32,125 --> 00:24:32,791
सूर्या?
319
00:24:33,000 --> 00:24:33,791
एक मिनट।
320
00:24:37,958 --> 00:24:41,208
मेरे पिता ने मुझे पूर्णिमा के दिन सुबह की एक तस्वीर दिखाई।
321
00:24:41,500 --> 00:24:42,666
सभी ने आपको पसंद किया।
322
00:24:43,500 --> 00:24:46,666
उसी शाम, आपने मेरा पीछा किया और मेरे साथ फ़्लर्ट करने की कोशिश की।
323
00:24:48,208 --> 00:24:52,500
मैं यह जानकर बहुत रोमांचित था कि मैं जिस से शादी करने जा रहा था वह वास्तव में मेरे साथ फ्लर्ट करने की कोशिश कर रहा था।
324
00:24:54,000 --> 00:24:58,208
जब तक हम औपचारिक रूप से इस तरह से मिले, तब तक मैं आपको थोड़ा चिढ़ाना चाहता था।
325
00:24:59,208 --> 00:25:01,791
यदि हमारे बच्चे हमसे पूछें कि हमने एक-दूसरे से शादी करने का तरीका कैसे समाप्त किया ...
326
00:25:02,416 --> 00:25:04,125
हमारे पास बताने के लिए एक कहानी होनी चाहिए, है ना?
327
00:25:10,416 --> 00:25:12,458
अगर ऐसा होता तो आप हर बार मिलने पर उसे 'भाई' क्यों कहते रहे?
328
00:25:12,541 --> 00:25:13,791
आपके पास हमेशा ऐसी खराब टाइमिंग होती है।
329
00:25:13,791 --> 00:25:15,625
मैंने उसे थोड़ा छेड़ने के लिए बस यही किया।
330
00:25:15,625 --> 00:25:17,916
सिर्फ इसलिए कि मैंने ऐसा किया, यह हमें भाई-बहन नहीं बनाता। क्या मैं सही हूँ भाई?
331
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
सिर्फ इसलिए कि आपने कहा था कि, यह आप लोगों से संबंधित नहीं है।
332
00:25:21,500 --> 00:25:22,625
सबसे निश्चित रूप से नहीं।
333
00:25:22,708 --> 00:25:23,750
मैं इसकी गारंटी देता हूं।
334
00:25:24,166 --> 00:25:25,583
मैं उसका भाई हूं।
335
00:25:27,916 --> 00:25:28,916
आप क्या कहते हैं, सूर्या?
336
00:25:42,333 --> 00:25:44,458
♪ माय डियर… ♪
337
00:25:47,083 --> 00:25:49,208
♪ माय डियर… ♪
338
00:26:02,500 --> 00:26:04,625
♪ माय डियर… ♪
339
00:26:07,250 --> 00:26:09,375
♪ माय डियर… ♪
340
00:26:12,583 --> 00:26:21,416
♪ आपने एक सपने की तरह शुरुआत की ♪ ♪ आप एक कहानी की तरह आगे बढ़ते हैं a
341
00:26:22,250 --> 00:26:27,500
Across मैं कुछ ऐसा कर आया हूं जिसकी मैं कभी कल्पना भी नहीं कर सकता था। ♪
342
00:26:27,500 --> 00:26:32,791
Row मैं खुशी की इस नदी में डूब रहा हूँ। ♪
343
00:26:32,791 --> 00:26:41,625
♪ आपने एक सपने की तरह शुरुआत की ♪ ♪ आप एक कहानी की तरह आगे बढ़ते हैं a
344
00:26:42,958 --> 00:26:45,083
♪ माय डियर… ♪
345
00:26:47,708 --> 00:26:49,833
♪ माय डियर… ♪
346
00:26:52,916 --> 00:26:55,041
♪ माय डियर… ♪
347
00:26:57,666 --> 00:26:59,791
♪ माय डियर… ♪
348
00:27:33,416 --> 00:27:37,875
♪ जब आप जिस आदमी से शादी करने के लिए तैयार होते हैं, ♪ ♪ को आपसे प्यार हो जाता है, you
349
00:27:38,541 --> 00:27:42,875
Your क्या आप अपनी खुशी को नियंत्रित कर सकते हैं? ♪
350
00:27:43,500 --> 00:27:47,708
♪ जब जो आपसे शादी करने जा रहा है, ♪ you आपको अपना दिल देता है, who
351
00:27:48,500 --> 00:27:52,625
♪ क्या वह बंधन कभी टूटेगा? ♪
352
00:27:54,041 --> 00:28:03,125
♪ आप मेरे साथ अपना प्यार बांटते रहें ... ♪ be क्या यह समय हमारे लिए काफी होगा? ♪
353
00:28:04,375 --> 00:28:09,000
Only इस हृदय पर केवल सौ वर्ष हैं। ♪
354
00:28:09,333 --> 00:28:13,333
Asked क्या मुझे हजारों के लिए पूछना चाहिए था? ♪
355
00:28:13,875 --> 00:28:18,708
Dear आओ मेरे प्यारे। जब तुम मेरे साथ हो, ♪, जो मेरे लिए काफी है। ♪
356
00:28:18,958 --> 00:28:23,083
Are चाहे हम कितने भी जीवन काल में क्यों ना जायें, many
357
00:28:23,083 --> 00:28:27,250
The मैं उन सभी जन्मों में आपसे विवाह के लिए आशीर्वाद की कामना करता हूं। ♪
358
00:28:29,291 --> 00:28:38,125
♪ आपने एक सपने की तरह शुरुआत की ♪ ♪ आप एक कहानी की तरह आगे बढ़ते हैं a
359
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
♪ माय डियर… ♪
360
00:28:46,458 --> 00:28:48,583
♪ माय डियर… ♪
361
00:28:51,583 --> 00:28:53,708
♪ माय डियर… ♪
362
00:28:56,333 --> 00:28:58,458
♪ माय डियर… ♪
363
00:29:21,458 --> 00:29:23,416
नल्लागंदला में शहर का बाहरी इलाका ...
364
00:29:23,416 --> 00:29:27,041
प्रमुख वकील और नागरिक अधिकार संघ के नेता राजा गोपाल की हत्या कर दी गई।
365
00:29:27,083 --> 00:29:30,875
जैसा कि आप देख सकते हैं, चंदननगर पुलिस उस इलाके में जांच कर रही है जहाँ हत्या हुई थी।
366
00:29:31,083 --> 00:29:33,375
मैंने सीआई सर को फोन किया। वह अपराध के रास्ते पर है।
367
00:29:33,916 --> 00:29:34,333
ठीक है श्रीमान।
368
00:29:34,333 --> 00:29:39,250
यह हत्या नलगंदला इलाके में रात 10 बजे हुई थी, जो चंदा नगर पुलिस के अधिकार क्षेत्र में है।
369
00:29:39,250 --> 00:29:39,791
फोटो खींचे।
370
00:29:39,958 --> 00:29:41,500
जांच करें कि क्या शरीर पर कोई उंगलियों के निशान हैं।
371
00:29:42,291 --> 00:29:45,750
महोदय, आपको क्यों लगता है कि श्री राजा गोपाल इस तरह से एक जगह पर आए, अकेले?
372
00:29:45,791 --> 00:29:47,791
सर, क्या यह हत्या भू-माफियाओं का काम है?
373
00:29:47,791 --> 00:29:49,083
क्या आपको लगता है कि उसे मारने के लिए किसी को काम पर रखा गया था?
374
00:29:49,208 --> 00:29:51,750
क्या आप कहेंगे कि यह हत्या पुलिस की लापरवाही का नतीजा है?
375
00:29:52,041 --> 00:29:54,458
सर, क्या आपको इस हत्या का किसी पर शक है?
376
00:29:54,541 --> 00:29:57,458
क्या वह अकेले काम कर रहा है या इस हत्या के पीछे कोई और है?
377
00:29:57,750 --> 00:29:58,916
सर ... सर ... सर ...
378
00:29:58,916 --> 00:30:00,291
यह अपराध किसने किया? -रुको! रुको! रुको!
379
00:30:00,666 --> 00:30:01,791
रुको… -सिर? महोदय?
380
00:30:01,875 --> 00:30:03,291
कृपया मुझे अपना काम करने दें।
381
00:30:11,041 --> 00:30:11,500
महोदय...
382
00:30:12,625 --> 00:30:13,791
हमें जानकारी किसने दी?
383
00:30:13,875 --> 00:30:15,083
हमारी गश्त करने वाली पुलिस।
384
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
क्या आपको कोई सुराग मिला? -अभी नहीं, सर।
385
00:30:24,833 --> 00:30:26,500
क्या आपने उसके परिवार वालों को सूचित किया?
386
00:30:26,583 --> 00:30:27,208
जी श्रीमान। हमने किया।
387
00:30:28,291 --> 00:30:29,875
पोस्टमार्टम की औपचारिकताओं का ध्यान रखें, रेड्डी।
388
00:30:29,916 --> 00:30:30,375
ठीक है श्रीमान।
389
00:30:32,458 --> 00:30:33,041
भास्कर!
390
00:30:33,041 --> 00:30:33,458
महोदय।
391
00:30:33,583 --> 00:30:35,041
शव को ले जाकर गांधी अस्पताल लाया।
392
00:30:35,041 --> 00:30:35,500
ठीक है श्रीमान।
393
00:30:35,625 --> 00:30:37,000
सर, यह एक हादसा है या हत्या?
394
00:30:37,083 --> 00:30:38,250
यह निश्चित रूप से एक हत्या है।
395
00:30:38,291 --> 00:30:39,541
सर, यह अपराध किसने किया?
396
00:30:39,541 --> 00:30:41,666
इस हत्या के संबंध में आपको कितने लोगों पर संदेह है?
397
00:30:41,750 --> 00:30:43,000
सर, क्या यह राजनीतिक हत्या है?
398
00:30:43,208 --> 00:30:45,000
सर, यह हत्या किसने की? -क्या आपको कोई सुराग मिला?
399
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
कृपया प्रतीक्षा करें।
400
00:30:45,958 --> 00:30:48,541
इस समय, मैं बस उतना ही जानता हूं जितना आप करते हैं।
401
00:30:48,750 --> 00:30:52,375
उसे किसने मारा, उसे क्यों मारा गया और इसका मकसद क्या था ...
402
00:30:52,458 --> 00:30:53,583
इन सभी की जांच की जरूरत है।
403
00:30:53,583 --> 00:30:55,166
इसलिए, कृपया मुझे अपना काम करने दें।
404
00:30:55,250 --> 00:30:57,250
पीड़िता राजा गोपाल की मृत्यु से किसे लाभ हो सकता था?
405
00:30:57,291 --> 00:31:00,708
क्या किसी ने व्यक्तिगत कारणों से अपराध किया या अन्य कारण भी शामिल थे?
406
00:31:00,708 --> 00:31:02,208
जांच से जल्द ही इस बारे में पता चल जाएगा।
407
00:31:06,125 --> 00:31:12,208
कुछ समय पहले, श्री राजा गोपाल के शरीर को गांधी अस्पताल से KPHB कॉलोनी में उनके घर में स्थानांतरित कर दिया गया था।
408
00:31:12,375 --> 00:31:17,833
श्री राजा गोपाल के जनप्रतिनिधियों और प्रशंसकों सहित बहुत से लोग उन्हें सम्मान देने आए हैं।
409
00:31:18,916 --> 00:31:21,500
गृह मंत्री श्री नागेंद्र दिवंगत लोगों को सम्मान देने आए हैं।
410
00:31:21,500 --> 00:31:22,083
सुप्रभात सर।
411
00:31:23,000 --> 00:31:24,500
अरे! हटो! हटो!
412
00:31:29,958 --> 00:31:34,083
वह एक बहुत अच्छे व्यक्ति थे जिन्होंने लोगों के हित के लिए निस्वार्थ भाव से काम किया।
413
00:31:34,416 --> 00:31:36,625
उन्होंने कई मुद्दों को मेरे ध्यान में लाया।
414
00:31:36,958 --> 00:31:41,833
सरकार की ओर से, मैं श्री राजा गोपाल के परिवार को अपनी हार्दिक शुभकामनाएँ देता हूँ।
415
00:31:42,416 --> 00:31:44,125
इस जाँच का संचालन कौन कर रहा है?
416
00:31:44,375 --> 00:31:45,625
महोदय, मैं जांच कर रहा हूं।
417
00:31:45,875 --> 00:31:47,416
जांच में तेजी लाएं।
418
00:31:47,583 --> 00:31:50,208
अपराधियों को मीडिया के सामने पेश करें।
419
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
निश्चित रूप से, सर।
420
00:31:52,208 --> 00:31:56,083
ऐसा लग रहा है कि गृह मंत्री श्री नागेंद्र ने इस जाँच में व्यक्तिगत रुचि ली है।
421
00:31:56,250 --> 00:32:00,166
यह मामला सर्किल इंस्पेक्टर किशोर को सौंप दिया गया था, जिसे कुछ दिनों पहले चंदा नगर स्थानांतरित कर दिया गया था।
422
00:32:00,458 --> 00:32:03,500
श्री किशोर अपनी घटना के 24 घंटे के भीतर मामलों को सुलझाने की प्रतिष्ठा रखते हैं।
423
00:32:03,500 --> 00:32:05,750
आइए देखें कि इस मामले को हल करने में उसे कितनी जल्दी लगती है।
424
00:32:11,541 --> 00:32:12,791
सुप्रभात सर। -शुभ प्रभात।
425
00:32:16,291 --> 00:32:17,166
सुप्रभात सर। -रेड्डी?
426
00:32:17,166 --> 00:32:17,666
महोदय।
427
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
सुप्रभात सर। -क्या आपको मिस्टर राजा गोपाल के फोन रिकॉर्ड मिलते हैं?
428
00:32:19,250 --> 00:32:20,500
जी श्रीमान। मुझे यह मेरे साथ मिल गया।
429
00:32:20,500 --> 00:32:20,958
यही पर है।
430
00:32:26,166 --> 00:32:27,833
ये अंतिम दो कॉल क्या हैं?
431
00:32:27,875 --> 00:32:28,958
यह व्यक्ति आउट ऑफ स्टेशन है।
432
00:32:29,041 --> 00:32:31,000
उसने कहा कि वह कल तक आ जाएगा। मैंने दूसरे को फोन किया, सर।
433
00:32:32,500 --> 00:32:36,083
मरने से पहले उन्होंने छह बार इस लैंडलाइन को फोन किया।
434
00:32:36,125 --> 00:32:37,958
वह नंबर मार्क डायग्नोस्टिक सेंटर, सर का है।
435
00:32:38,041 --> 00:32:38,875
हमने वहां पूछताछ की।
436
00:32:38,875 --> 00:32:40,375
जाहिर है, पीड़ित ने उस दिन केंद्र में परीक्षण किया।
437
00:32:42,208 --> 00:32:44,583
वहां लगे सीसीटीवी फुटेज को इकट्ठा किया।
438
00:32:44,750 --> 00:32:45,333
ठीक है श्रीमान।
439
00:32:46,166 --> 00:32:52,041
आइए उनकी मृत्यु से पहले सप्ताह के लिए उनके आंदोलनों और बैठकों का पता लगाएं और सभी जानकारी प्राप्त करें।
440
00:32:52,166 --> 00:32:53,458
और, मैं इसे जल्द से जल्द चाहता हूं।
441
00:32:53,458 --> 00:32:54,000
ठीक है श्रीमान।
442
00:33:01,666 --> 00:33:03,333
अभिवादन।
443
00:33:03,458 --> 00:33:08,083
मुझे इस तरह से एक समय में आपको परेशान करने के लिए खेद है।
444
00:33:10,166 --> 00:33:17,625
क्या आपने उसे तनावग्रस्त होने या हाल ही में किसी प्रकार की धमकी भरे कॉल प्राप्त करने की सूचना दी?
445
00:33:18,041 --> 00:33:19,500
उस तरह का कुछ नहीं, सर।
446
00:33:20,750 --> 00:33:23,625
क्या आपको किसी पर शक है?
447
00:33:24,208 --> 00:33:26,333
उसका कोई दुश्मन नहीं है, सर।
448
00:33:30,125 --> 00:33:33,791
क्या आपने किसी को अपने घर के बारे में शक करते देखा?
449
00:33:34,250 --> 00:33:35,208
नहीं साहब।
450
00:33:37,625 --> 00:33:40,541
क्या आपके पिता को डायरी लिखने की आदत है?
451
00:33:40,791 --> 00:33:41,666
नहीं साहब।
452
00:33:44,416 --> 00:33:45,125
ठीक है, मैडम।
453
00:33:45,875 --> 00:33:49,916
यदि आपको किसी पर संदेह है, तो कृपया मुझे तुरंत कॉल करें।
454
00:33:51,125 --> 00:33:51,958
मैं अपनी छुट्टी लूंगा।
455
00:33:52,708 --> 00:33:53,208
धन्यवाद।
456
00:33:57,416 --> 00:34:02,833
श्री राजा गोपाल की हत्या के विरोध में, मानवाधिकार समूहों और दोनों राज्यों के लोगों ने शोक सभा की।
457
00:34:03,041 --> 00:34:05,541
कुछ स्थानों पर, हल्की मोमबत्तियों के साथ रैलियां भी आयोजित की गईं।
458
00:34:11,375 --> 00:34:12,791
यहां आपके द्वारा मांगे गए दस लाख हैं।
459
00:34:12,791 --> 00:34:15,250
राशि के लिए पूछने के लिए धन्यवाद, चाचा।
460
00:34:15,375 --> 00:34:16,375
ऋण स्वीकृत हो गया है।
461
00:34:16,458 --> 00:34:18,041
जैसे ही मुझे राशि मिलेगी, मैं इसे आपको लौटा दूंगा।
462
00:34:18,166 --> 00:34:19,250
आप एक बहुत अच्छे इंसान हैं।
463
00:34:19,291 --> 00:34:22,166
यह इस कारण से है कि मैंने आपको किसी भी प्रकार के ज़मानत नोट के बिना पैसे दिए।
464
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
वैसे भी, आप फ्लैट कहां खरीद रहे हैं?
465
00:34:23,708 --> 00:34:25,083
यह एलियंस अंतरिक्ष स्टेशन, अंकल में है।
466
00:34:28,791 --> 00:34:29,375
राशि दें।
467
00:34:30,333 --> 00:34:31,083
आप दे दो।
468
00:34:32,125 --> 00:34:32,750
यहाँ।
469
00:34:37,291 --> 00:34:38,000
धन्यवाद महोदय।
470
00:34:38,166 --> 00:34:38,666
धन्यवाद महोदय।
471
00:34:38,666 --> 00:34:39,750
धन्यवाद महोदय। -धन्यवाद।
472
00:34:41,083 --> 00:34:43,208
मैं उन समाचारों को तोड़ने वाला हूं जो हमने आपके माता-पिता को फ्लैट खरीदा है।
473
00:34:43,333 --> 00:34:45,291
कृपया पकडे रखे। चलो उन्हें आश्चर्यचकित करते हैं।
474
00:34:45,291 --> 00:34:47,666
अपने माता-पिता को शाम को हमारे स्थान पर आने के लिए कहें।
475
00:34:47,916 --> 00:34:48,583
वह सब बहुत अच्छा है।
476
00:34:48,666 --> 00:34:50,750
आप एक दूसरे को आश्चर्यचकित करने में व्यस्त हैं। फिर मेरे बारे में क्या?
477
00:34:50,791 --> 00:34:52,916
मैं इस सप्ताह के अंत में आपके बिल का भुगतान करने जा रहा हूं।
478
00:34:53,083 --> 00:34:54,041
अगर ऐसा है, तो ठीक है।
479
00:34:56,500 --> 00:35:00,708
भले ही सामाजिक कार्यकर्ता श्री राजा गोपाल की मृत्यु के तीन दिन हो चुके हैं,
480
00:35:00,708 --> 00:35:03,583
उसे किसने और क्यों मारा, इस बारे में सरकार असंबद्ध है।
481
00:35:03,666 --> 00:35:06,291
पुलिस विभाग क्या है और सरकार किस पर निर्भर है?
482
00:35:06,500 --> 00:35:08,541
यदि यह राज्य सरकार द्वारा जांच आयोजित करने का तरीका है।
483
00:35:08,541 --> 00:35:12,416
हम मांग करेंगे कि केंद्र सरकार इस मुद्दे को उठाए और इस मामले की जांच के लिए सीबीआई को आदेश दे।
484
00:35:41,708 --> 00:35:42,083
महोदय?
485
00:35:42,125 --> 00:35:43,708
आप 24 घंटे के भीतर किसी मामले को सुलझाने का रिकॉर्ड रखते हैं।
486
00:35:43,708 --> 00:35:44,666
इस मामले के संबंध में देरी क्या है?
487
00:35:44,750 --> 00:35:46,083
जांच चल रही है ... साहब।
488
00:35:46,083 --> 00:35:47,375
विपक्ष सीबीआई जांच की मांग कर रहा है।
489
00:35:47,875 --> 00:35:49,083
क्या आपके पास सीसीटीवी फुटेज तैयार है?
490
00:35:49,083 --> 00:35:49,458
जी श्रीमान।
491
00:35:49,458 --> 00:35:50,083
खैर, इसे अधिकारी को दिखाते हैं।
492
00:35:50,291 --> 00:35:51,625
वह आयुक्त से बात कर रहा है।
493
00:35:51,666 --> 00:35:52,625
कृपया जल्दी करें और इस जांच को समाप्त करें।
494
00:35:52,625 --> 00:35:53,208
महोदय…
495
00:36:27,250 --> 00:36:27,833
मीनाक्षी ...
496
00:36:28,083 --> 00:36:29,625
क्या आपने अपने माता-पिता को फोन किया और उन्हें सूचित किया?
497
00:36:29,833 --> 00:36:30,541
मैंने किया।
498
00:36:30,583 --> 00:36:32,291
उन्होंने मुझसे पूछा कि अचानक कार्यक्रम क्या है।
499
00:36:32,541 --> 00:36:34,833
मैंने उनसे कहा कि वे जल्दी करें और जब वे वहां पहुंचेंगे तो उन्हें सूचित करेंगे।
500
00:36:41,500 --> 00:36:42,791
महोदय? क्या हुआ साहब?
501
00:36:43,000 --> 00:36:43,875
क्या हुआ साहब?
502
00:36:43,875 --> 00:36:44,500
बाइक से उतरो!
503
00:36:44,750 --> 00:36:45,500
महोदय? महोदय?
504
00:36:45,500 --> 00:36:46,041
उतर जाओ!
505
00:36:46,500 --> 00:36:47,041
उतर जाओ!
506
00:36:47,041 --> 00:36:48,041
सर, क्या हुआ?
507
00:36:48,125 --> 00:36:48,708
तुम मुझे कहां ले जा रहे हो?
508
00:36:48,708 --> 00:36:49,500
स्टेशन जाने के लिए।
509
00:36:49,916 --> 00:36:50,333
अरे!
510
00:36:52,541 --> 00:36:53,291
चलिए चलते हैं।
511
00:36:53,375 --> 00:36:54,666
क्या हुआ साहब? वाहन में जाओ।
512
00:36:54,666 --> 00:36:56,541
उसकी बाइक और बैग को पुलिस स्टेशन ले जाएं। -ओके सर।
513
00:36:56,541 --> 00:36:57,875
भास्कर… -पहले आप अंदर आ जाइए।
514
00:36:58,000 --> 00:36:59,416
... उसकी बाइक और बैग ले लो।
515
00:36:59,708 --> 00:37:01,666
महोदय? आप उसे क्यों गिरफ्तार कर रहे हैं?
516
00:37:01,958 --> 00:37:02,833
अरु तुम...?
517
00:37:03,916 --> 00:37:05,916
महोदय! कृपया मुझे बताओ। कृप्या।
518
00:37:06,125 --> 00:37:06,666
चलाना।
519
00:37:06,916 --> 00:37:07,458
महोदय!
520
00:37:19,875 --> 00:37:22,583
महोदय, आपका क्या मतलब है कि मैंने श्री राजा गोपाल की हत्या कर दी?
521
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
तुमने उसे क्यों मारा?
522
00:37:27,666 --> 00:37:29,500
सर, मैं एक सॉफ्टवेयर कर्मचारी हूं।
523
00:37:30,708 --> 00:37:32,750
मुझे लगता है कि आपको गलत होना चाहिए।
524
00:37:33,166 --> 00:37:36,500
मैंने केवल उस आदमी के बारे में सुना है लेकिन मैं उससे कभी नहीं मिला।
525
00:37:36,833 --> 00:37:37,458
ऐसा क्या?
526
00:37:39,458 --> 00:37:40,041
रेड्डी…
527
00:37:40,083 --> 00:37:40,500
महोदय!
528
00:37:42,000 --> 00:37:42,500
यह देखो...
529
00:37:44,583 --> 00:37:47,000
हत्या के दिन, सुबह 10:30 बजे ...
530
00:37:47,125 --> 00:37:50,916
आपने श्री राजा गोपाल को पहली बार डायग्नोस्टिक सेंटर में फँसाया।
531
00:37:53,416 --> 00:37:55,875
दूसरी बार ट्रैफिक सिग्नल पर था।
532
00:37:59,583 --> 00:38:04,333
तीसरी बार रात के 10:30 बजे थे, जहाँ आप उनके पीछे अवासा अस्पताल गए।
533
00:38:09,166 --> 00:38:12,583
यदि आपके पास कोई मकसद नहीं था, तो आप उसे तीन बार फंसाने के लिए क्यों पकड़े गए?
534
00:38:12,625 --> 00:38:14,041
सर, आपका क्या मतलब है मैंने उसे फँसाया और फँसाया?
535
00:38:15,500 --> 00:38:17,750
मैं अपनी माँ की रिपोर्ट लेने के लिए उस डायग्नोस्टिक सेंटर में गया।
536
00:38:20,208 --> 00:38:21,583
बंदगी राम की रिपोर्ट, कृपया।
537
00:38:21,666 --> 00:38:23,375
इसमें आधा घंटा लगेगा। क्या आप प्रतीक्षा कर सकते हैं?
538
00:38:23,500 --> 00:38:24,333
ज़रूर। -अच्छा जी।
539
00:38:26,750 --> 00:38:29,333
मैंने पहली बार श्री राजा गोपाल को देखा था।
540
00:38:30,041 --> 00:38:32,875
मैं उन्हें रिपोर्ट दिखाने के लिए अस्पताल गया था।
541
00:38:38,000 --> 00:38:41,041
मुझे नहीं पता था कि उस समय श्री राजा गोपाल अस्पताल में थे।
542
00:38:42,833 --> 00:38:45,416
आपने सिग्नल पर जो देखा वह एक संयोग था, सर।
543
00:38:49,541 --> 00:38:50,625
यह बहुत सुनियोजित था ...
544
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
बहुत सुनियोजित।
545
00:38:52,875 --> 00:38:54,125
मुझे कुछ बताओ...
546
00:38:55,166 --> 00:38:59,291
क्या आपने उसे मारने के लिए पैसे लिए थे या यह आपके पिता थे?
547
00:38:59,416 --> 00:39:01,333
महोदय! बुरा मत मानना मेरे पिता!
548
00:39:08,083 --> 00:39:09,166
वह बाइक पर कौन था?
549
00:39:09,625 --> 00:39:10,625
क्या वह आपकी दोस्त है?
550
00:39:10,875 --> 00:39:12,250
या आपका प्रेमी?
551
00:39:12,500 --> 00:39:13,916
महोदय! कृपया कुछ शिष्टाचार दिखाएं!
552
00:39:22,333 --> 00:39:23,958
मैं एक हत्यारे को शिष्टाचार क्यों दिखाऊंगा?
553
00:39:26,916 --> 00:39:28,541
मुझे नहीं लगता कि वह हमारे शब्दों, रेड्डी द्वारा राजी किया जाएगा।
554
00:39:28,958 --> 00:39:29,375
महोदय...
555
00:39:30,208 --> 00:39:31,125
उसे कबूल करने के लिए आश्वस्त होने की जरूरत है।
556
00:39:31,541 --> 00:39:32,166
जाओ और उसे मनाओ।
557
00:39:32,250 --> 00:39:33,541
उठ जाओ! जाओ! हटो!
558
00:39:33,750 --> 00:39:35,333
सर ... सर ...
559
00:39:35,333 --> 00:39:37,083
हटो .... चलो हटो ... -सिर, मुझे समझाने की कृपा करें ...
560
00:39:37,083 --> 00:39:39,916
महोदय! महोदय! प्लीज ... सर, प्लीज यह गलतफहमी है।
561
00:39:42,250 --> 00:39:44,333
मुझे बताओ! इसके पीछे कौन है?
562
00:39:44,916 --> 00:39:45,958
इसके पीछे कौन है?
563
00:39:45,958 --> 00:39:46,958
आपने उसकी हत्या क्यों की?
564
00:39:46,958 --> 00:39:47,875
मुझे बताओ।
565
00:39:48,291 --> 00:39:49,375
उसे मारने का ठेका तुम्हें किसने दिया?
566
00:39:49,541 --> 00:39:50,208
घोषित करना।
567
00:39:50,333 --> 00:39:52,833
महोदय, यह दस लाख की रसीद है जो उनके फ्लैट के लिए भुगतान की गई थी।
568
00:39:54,625 --> 00:39:55,458
सब कुछ जब्त कर लो।
569
00:39:55,458 --> 00:39:56,000
ठीक है महोदय।
570
00:39:56,000 --> 00:39:57,541
हमें इसे अदालत में प्रस्तुत करना होगा। -ठीक है श्रीमान।
571
00:39:57,750 --> 00:39:58,666
सामी। महोदय?
572
00:39:58,708 --> 00:40:00,000
एफआईआर टाइप करें। -जी श्रीमान।
573
00:40:00,416 --> 00:40:01,250
यह स्वीकार करते हैं!
574
00:40:01,500 --> 00:40:02,791
तुमने उसे क्यों मारा? फैल जाना।
575
00:40:04,041 --> 00:40:04,833
यह क्या शोर हो रहा है?
576
00:40:05,083 --> 00:40:05,750
घोषित करना।
577
00:40:06,833 --> 00:40:07,875
सामी। -महोदय।
578
00:40:07,958 --> 00:40:09,625
श्री रेड्डी को बताएं। -ठीक है श्रीमान।
579
00:40:09,791 --> 00:40:11,208
मैं उसे बताने के बावजूद, वह अभी भी ऐसा करता है।
580
00:40:11,958 --> 00:40:13,083
उसे यह सुनिश्चित करने के लिए कहें कि कोई आवाज़ नहीं है।
581
00:40:15,750 --> 00:40:19,708
सीआई किशोर, जो चुनौतीपूर्ण मामलों को उठाते हैं, 3 दिनों के भीतर अपराधी को पकड़ने में कामयाब रहे।
582
00:40:19,708 --> 00:40:22,875
पुलिस अब जांच कर रही है कि संदिग्ध की कोई आपराधिक पृष्ठभूमि तो नहीं है।
583
00:40:24,083 --> 00:40:26,500
हम पाते हैं कि सर्किल इंस्पेक्टर किशोर आरोपी से पूछताछ कर रहे हैं।
584
00:40:26,500 --> 00:40:28,916
आइए जानें और जानें सूर्य प्रकाश के माता-पिता से।
585
00:40:28,916 --> 00:40:31,041
आपके बेटे ने हत्या क्यों की?
586
00:40:31,291 --> 00:40:32,916
क्या दोनों परिवारों के बीच कोई समस्या है?
587
00:40:33,000 --> 00:40:35,500
सर, क्या आपके बेटे ने यह हत्या अपने दम पर की है या उसके अलावा कोई और है?
588
00:40:35,583 --> 00:40:37,541
क्या आप जानते हैं कि आपका बेटा इस तरह की हत्या करेगा?
589
00:40:37,541 --> 00:40:38,791
लेडी… .यंग मैन…।
590
00:40:39,166 --> 00:40:41,166
मेरा बेटा इस हत्या से संबंधित नहीं है।
591
00:40:41,250 --> 00:40:43,666
पुलिस गलत है और हमारे बेटे को गिरफ्तार कर लिया है।
592
00:40:43,791 --> 00:40:46,750
यदि आप चाहें, तो आप हमारी कॉलोनी या उनके कार्यालय में उनके बारे में पूछताछ कर सकते हैं।
593
00:40:46,958 --> 00:40:48,125
वे उसके चरित्र को स्वीकार करते।
594
00:40:48,125 --> 00:40:49,083
चलो तुरंत अंदर पहुंचते हैं।
595
00:40:49,083 --> 00:40:50,458
प्लीज सर… प्लीज…
596
00:40:50,458 --> 00:40:52,083
महोदय, कृपया इस प्रश्न का उत्तर दें।
597
00:40:52,083 --> 00:40:52,958
रुकें! रुकें!
598
00:40:52,958 --> 00:40:54,666
हमारे सीआई ने आज्ञा दी है कि किसी को भी अंदर जाने की अनुमति नहीं है।
599
00:40:54,708 --> 00:40:56,083
यहां आने के बाद वह आपसे बात करेंगे।
600
00:40:56,166 --> 00:40:56,916
शान्त रहो तुम।
601
00:40:57,250 --> 00:40:57,791
यह क्या है?
602
00:40:57,791 --> 00:40:58,500
सर ... सर ...
603
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
मेरा बेटा बहुत अच्छा इंसान है।
604
00:41:00,416 --> 00:41:02,208
वह इस हत्या से संबंधित नहीं है।
605
00:41:02,208 --> 00:41:03,833
चूंकि सबूत है, हमने उसे गिरफ्तार किया है।
606
00:41:03,833 --> 00:41:05,083
यह गलतफहमी थी, सर।
607
00:41:05,083 --> 00:41:06,583
क्या आप कृपया हमें मुख्य निरीक्षक से मिलने की अनुमति दे सकते हैं, सर?
608
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
कृपया महोदय। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं।
609
00:41:07,583 --> 00:41:09,125
प्राथमिकी पहले ही दर्ज हो चुकी है।
610
00:41:09,250 --> 00:41:10,916
सीआई के साथ अब कोई उपयोग बैठक नहीं है।
611
00:41:10,916 --> 00:41:12,583
चले जाओ। जाओ और अपने आप को एक अच्छा वकील ढूंढो।
612
00:41:12,583 --> 00:41:14,250
हम उसे कल अदालत में आत्मसमर्पण करने जा रहे हैं।
613
00:41:14,333 --> 00:41:16,750
महोदय, मैं हमारे पुत्र को छोड़ने से पहले एक बार देखूंगा।
614
00:41:16,750 --> 00:41:17,958
प्राथमिकी पहले ही दर्ज हो चुकी है।
615
00:41:17,958 --> 00:41:18,833
यह मैं आपको बताता रहता हूं।
616
00:41:19,333 --> 00:41:20,083
कृपया महोदय।
617
00:41:20,541 --> 00:41:23,000
चाचा, चलो और एक प्रतिष्ठित वकील से मिलें।
618
00:41:23,000 --> 00:41:24,333
वे हमारी सूर्या को मुक्त करने में मदद करेंगे।
619
00:41:24,333 --> 00:41:27,083
मुझे चिंता है कि वह अंदर कैसे है।
620
00:41:27,083 --> 00:41:28,291
प्लीज अंकल। चले आओ।
621
00:41:28,291 --> 00:41:29,583
प्लीज, एक बार मुझे उसे देखने दो।
622
00:41:29,583 --> 00:41:30,833
चलिए, आंटी। चलिए चलते हैं।
623
00:41:31,625 --> 00:41:33,625
पति, कृपया उन्हें बताएं।
624
00:41:41,500 --> 00:41:42,125
आगे बढ़ें।
625
00:41:44,166 --> 00:41:44,708
मेरे नाथ...
626
00:41:45,541 --> 00:41:48,041
मानव अधिकार कार्यकर्ता श्री राजा गोपाल की हत्या के मामले में ...
627
00:41:48,208 --> 00:41:53,083
पुलिस ने बंदी सत्य नारायण के बेटे बंदगी सूर्यप्रकाश को अदालत के सामने पेश किया है।
628
00:41:53,958 --> 00:41:55,125
हमारे बेटे को इस बारे में कुछ पता नहीं है, मैडम।
629
00:41:55,291 --> 00:41:56,125
वह एक निर्दोष है।
630
00:41:56,208 --> 00:41:57,791
उन्होंने जानबूझकर उस पर आरोप लगाए हैं।
631
00:41:57,916 --> 00:41:59,875
वह निर्दोष है, मैडम। वह निर्दोष है।
632
00:41:59,875 --> 00:42:00,500
शांति!
633
00:42:00,500 --> 00:42:01,708
शांति! शांति!
634
00:42:04,083 --> 00:42:05,250
बचाव पक्ष का वकील कौन है?
635
00:42:05,416 --> 00:42:05,958
मेरे नाथ...
636
00:42:06,500 --> 00:42:09,500
ऐसा इसलिए है क्योंकि अभियुक्त ने श्री राजा गोपाल की हत्या की, जो खुद एक वकील है ...
637
00:42:09,583 --> 00:42:13,000
बार एसोसिएशन ने उनका मामला नहीं उठाने का फैसला किया है।
638
00:42:15,041 --> 00:42:18,708
क्या आपके पास कोई सबूत है कि उसने यह हत्या की है?
639
00:42:18,875 --> 00:42:19,500
हां मैम।
640
00:42:19,916 --> 00:42:25,083
सीसीटीवी फुटेज है जिसमें दिखाया गया है कि हत्या के दिन आरोपियों ने पीड़िता का तीन बार पीछा किया।
641
00:42:25,166 --> 00:42:25,833
इसे दिखाना।
642
00:42:45,791 --> 00:42:46,416
मैम ...
643
00:42:46,750 --> 00:42:51,541
उसने पीड़िता को डरा-धमका कर भगा दिया और रात 10:00 बजे इस हत्या को अंजाम दिया।
644
00:42:52,708 --> 00:42:57,333
हत्या के दिन, उसी सुबह, उन्होंने एक फ्लैट, मैडम के लिए अग्रिम के रूप में 10 लाख रुपये का भुगतान किया।
645
00:43:00,833 --> 00:43:02,500
यह क्या है? -उसने पैसे उधार लिए थे।
646
00:43:09,500 --> 00:43:11,125
उसे वह दस लाख कहां से मिले?
647
00:43:11,166 --> 00:43:12,291
क्या हत्या करने के लिए अनुबंध का हिस्सा था?
648
00:43:12,458 --> 00:43:14,083
हत्या और उस पैसे के बीच क्या संबंध है?
649
00:43:14,291 --> 00:43:17,083
पुलिस को इसकी जांच करने और अतिरिक्त एफआईआर करने की आवश्यकता है।
650
00:43:17,208 --> 00:43:20,583
हम अदालत से अनुरोध करते हैं कि उसे जांच के लिए हमारी हिरासत में दिया जाए।
651
00:43:20,583 --> 00:43:22,916
महोदया, मैंने उस 10 लाख को उधार लिया है।
652
00:43:23,000 --> 00:43:24,791
मैंने इसे श्री परमेस्वर से लिया जो हमारी कॉलोनी में रहते हैं।
653
00:43:24,833 --> 00:43:26,416
जरूरत पड़ने पर आप उसे यहां बुला सकते हैं और उससे इसके बारे में पूछ सकते हैं।
654
00:43:27,208 --> 00:43:29,458
जब आपसे कोई सवाल पूछा जाए तो आपको जवाब देना ही चाहिए।
655
00:43:30,958 --> 00:43:33,458
महोदया, पुलिस जानबूझकर मुझे ढाँढ़स बँधा रही है।
656
00:43:33,458 --> 00:43:34,125
शांति!
657
00:43:34,208 --> 00:43:35,833
मुझे यह भी नहीं पता कि श्रीराज गोपाल कौन हैं, मैडम।
658
00:43:35,833 --> 00:43:37,583
प्लीज, मैडम। मैंने वह हत्या नहीं की।
659
00:43:37,583 --> 00:43:38,708
शांति! शांति!
660
00:43:42,875 --> 00:43:46,333
आप बचाव पक्ष के वकील के माध्यम से अदालत में अपनी दलीलें पेश कर सकते हैं।
661
00:43:47,791 --> 00:43:53,375
अदालत का आदेश है कि कानूनी सहायता सेवाओं से उसके लिए एक वकील नियुक्त किया जाए।
662
00:43:54,166 --> 00:43:55,833
हिरासत के लिए तीन दिन का समय दिया गया।
663
00:43:56,541 --> 00:43:58,666
महोदया! प्लीज मुझे पुलिस से बचाओ… -बेट जाओ।
664
00:43:58,666 --> 00:44:01,500
सीआई किशोर जानबूझकर मुझे इस मामले में फंसाने की कोशिश कर रहे हैं, मैडम।
665
00:44:01,500 --> 00:44:03,583
मैडम, प्लीज मुझे बचा लीजिए .... मैडम प्लीज।
666
00:44:04,625 --> 00:44:05,416
पिता...
667
00:44:05,541 --> 00:44:07,791
क्या उसकी हत्या में शामिल कोई और है?
668
00:44:07,791 --> 00:44:10,208
महोदय? महोदय? -सिर, एक सेकंड।
669
00:44:10,208 --> 00:44:10,833
पिता...
670
00:44:10,916 --> 00:44:11,666
महोदय? महोदय?
671
00:44:11,666 --> 00:44:13,458
उसे हिरासत में रहने के लिए कितने दिन हैं?
672
00:44:13,625 --> 00:44:14,166
महोदय?
673
00:44:14,791 --> 00:44:16,166
अरे बाप रे! सूर्या!
674
00:44:16,500 --> 00:44:17,166
पिता...
675
00:44:17,166 --> 00:44:18,416
कृपया मेरे बेटे को जाने दें।
676
00:44:18,416 --> 00:44:19,333
कृपया मुझे बचाओ, पिताजी।
677
00:44:19,333 --> 00:44:20,125
रवि? रवि?
678
00:44:20,125 --> 00:44:21,333
मैंने यह हत्या नहीं की।
679
00:44:21,333 --> 00:44:22,666
रूक जा। कृपया वाहन रोकें।
680
00:44:22,666 --> 00:44:23,250
महोदय? महोदय?
681
00:44:23,458 --> 00:44:24,333
रवि? -रवि?
682
00:44:25,458 --> 00:44:26,291
सूर्या?
683
00:44:26,875 --> 00:44:27,750
चचेरा भाई!
684
00:44:27,750 --> 00:44:29,208
रवि? -रवि?
685
00:44:29,416 --> 00:44:31,958
क्या आपके पुत्र सूर्यप्रकाश ने यह हत्या की थी?
686
00:44:32,000 --> 00:44:34,208
सर, मेरा बेटा बेदाग है।
687
00:44:34,625 --> 00:44:35,583
आप सभी मीडिया से हैं।
688
00:44:35,750 --> 00:44:37,541
आप चाहें तो कुछ भी कर सकते हैं।
689
00:44:38,000 --> 00:44:41,958
मेरे बेटे ने यह हत्या नहीं की। कृपया यह साबित करने में मदद करें कि वह निर्दोष है।
690
00:44:42,125 --> 00:44:43,625
मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। -सिर ... सर ... सर ...
691
00:44:44,500 --> 00:44:47,458
जब वे उनकी हिरासत में होते हैं तो हम उनसे डरते हैं।
692
00:44:47,916 --> 00:44:49,458
कृपया उसे बचाएं।
693
00:44:49,791 --> 00:44:51,333
कृपया उसे बचाएं।
694
00:44:52,291 --> 00:44:54,250
कृपया उसे बचाएं।
695
00:44:55,083 --> 00:44:57,041
कृपया उसे बचाएं।
696
00:45:00,541 --> 00:45:01,958
आपने हत्या की है, है ना? कबूल करो!
697
00:45:02,958 --> 00:45:03,833
यह स्वीकार करते हैं!
698
00:45:05,250 --> 00:45:06,208
अपराध के लिए स्वीकार करो!
699
00:45:09,375 --> 00:45:10,166
यह स्वीकार करते हैं!
700
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
मानते हैं!
701
00:45:16,833 --> 00:45:17,708
मानते हैं!
702
00:45:21,250 --> 00:45:21,750
मानते हैं!
703
00:45:22,666 --> 00:45:23,458
मानते हैं!
704
00:45:26,166 --> 00:45:27,666
मैंने बहुत से लोगों को उनके अपराध कबूल करवाए।
705
00:45:28,375 --> 00:45:29,833
मैं यह सुनिश्चित करने जा रहा हूं कि वह इस अपराध को कबूल करे।
706
00:45:32,041 --> 00:45:33,375
मे लूँगा...
707
00:45:58,208 --> 00:45:58,791
चाचा?
708
00:45:59,083 --> 00:45:59,666
चाचा?
709
00:46:00,041 --> 00:46:01,416
आप अपनी खिड़कियां बंद क्यों कर रहे हैं?
710
00:46:01,583 --> 00:46:02,166
चाचा?
711
00:46:02,541 --> 00:46:03,125
चाचा?
712
00:46:03,583 --> 00:46:04,166
चाचा?
713
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
चाचा?
714
00:46:08,041 --> 00:46:09,208
दरवाजा खोलो, चाचा!
715
00:46:09,291 --> 00:46:11,041
कृपया समझने के लिए सुनो कि मैं क्या कहता हूं।
716
00:46:11,083 --> 00:46:12,416
तुमने दरवाजा बंद क्यों किया ?!
717
00:46:14,500 --> 00:46:16,041
चाचा? क्या हुआ अंकल?
718
00:46:16,041 --> 00:46:17,833
भाई, क्या हुआ? -तो क्या हुआ, अंकल?
719
00:46:17,958 --> 00:46:19,916
प्लीज मेरी बात सुनो भाई। -चाचा? चाचा?
720
00:46:19,916 --> 00:46:20,833
प्लीज जीजाजी!
721
00:46:25,875 --> 00:46:26,875
क्या हुआ, अंकल?
722
00:46:27,416 --> 00:46:28,625
आंटी, कम से कम आप मुझे बताओ। क्या हुआ?
723
00:46:28,625 --> 00:46:30,250
कृपया, मेरी बात सुनो, सत्यम।
724
00:46:30,250 --> 00:46:31,500
चाचा! चाचा!
725
00:46:31,666 --> 00:46:32,791
क्या कर यह?! -चाचा!
726
00:46:32,791 --> 00:46:34,541
प्लीज अंकल। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। कृप्या।
727
00:46:34,583 --> 00:46:35,708
प्लीज हमारी बात सुनो भाभी।
728
00:46:35,708 --> 00:46:36,541
भइया…।
729
00:46:36,541 --> 00:46:38,625
साला…। आप क्या कर रहे हो?
730
00:46:38,916 --> 00:46:39,958
यह मत करो! भाई!
731
00:46:40,083 --> 00:46:40,916
कृपया, हमारी सुनो!
732
00:46:40,916 --> 00:46:41,750
कृपया प्रतीक्षा करें।
733
00:46:44,833 --> 00:46:46,000
मेरा बेटा निर्दोष है।
734
00:46:47,666 --> 00:46:51,750
सीआई ने उसे तीन दिनों के लिए हिरासत में ले लिया क्योंकि वह मेरे बेटे को हत्या के लिए तैयार करने की कोशिश कर रहा था।
735
00:46:53,291 --> 00:46:55,000
यहां किसी को भी सच्चाई की तलाश नहीं है।
736
00:46:57,000 --> 00:46:58,666
जब तक पुलिस मेरे बेटे को जाने नहीं देती ...
737
00:46:59,291 --> 00:47:03,958
मैं और मेरी पत्नी घर में बैठकर मृत्यु तक उपवास करने जा रहे हैं।
738
00:47:04,583 --> 00:47:07,500
अगर कोई जबरदस्ती घर में घुसने की कोशिश करता है ...
739
00:47:10,041 --> 00:47:11,333
हम खुद को डुबो देंगे।
740
00:47:11,333 --> 00:47:13,291
अंकल, प्लीज। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। यह मत करो।
741
00:47:13,291 --> 00:47:14,291
कृपया हमारी बात सुनें।
742
00:47:14,291 --> 00:47:16,583
जब मेरा बेटा घर लौटेगा तभी…
743
00:47:17,500 --> 00:47:18,916
क्या वे दरवाजे फिर से खुलेंगे।
744
00:47:19,833 --> 00:47:20,666
अगर नहीं…
745
00:47:24,666 --> 00:47:26,208
प्लीज अंकल। दरवाजे खोलो।
746
00:47:26,208 --> 00:47:27,791
यदि आपके साथ कुछ भी होता है, तो कल्पना कीजिए कि वह किस माध्यम से जाएगा।
747
00:47:27,791 --> 00:47:28,833
कृपया द्वार खोलो, सत्यम।
748
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
हम सब यहां आपके साथ हैं।
749
00:47:30,791 --> 00:47:32,583
राम… हमारी बात सुनो।
750
00:47:32,750 --> 00:47:33,833
तुम्हारे बेटे को कुछ नहीं होने वाला है।
751
00:47:33,916 --> 00:47:36,125
मेरे बेटे को एक निर्दोष के रूप में वहाँ से निकलना चाहिए।
752
00:47:37,291 --> 00:47:40,000
कि सीआई को अपराधी के रूप में कानून की अदालत में ले जाना चाहिए।
753
00:47:41,166 --> 00:47:42,666
यह ... यह होना चाहिए।
754
00:47:43,500 --> 00:47:44,833
ऐसा होना ही चाहिए।
755
00:47:46,083 --> 00:47:47,166
मेरा बेटा...
756
00:47:47,458 --> 00:47:49,541
मेरे बेटे को बाहर निकलना चाहिए।
757
00:47:50,166 --> 00:47:51,500
मेरा बेटा...
758
00:47:53,416 --> 00:47:55,416
मेरे बेटे को बाहर निकलना चाहिए।
759
00:48:09,250 --> 00:48:10,125
क्या उसने कुछ खाया?
760
00:48:10,250 --> 00:48:10,875
नहीं साहब।
761
00:48:11,416 --> 00:48:12,375
उसे खाने के लिए ले आओ।
762
00:48:12,625 --> 00:48:14,291
यदि वह नहीं खाता है, तो वह ऐसा लगता है कि वह मरने वाला है।
763
00:48:14,833 --> 00:48:16,041
उसे आरोपों को स्वीकार करना चाहिए, है ना?
764
00:48:17,625 --> 00:48:18,291
उन्हें जगाओ।
765
00:48:36,750 --> 00:48:40,916
इस कथन पर हस्ताक्षर करें जो कहता है कि आपने हत्या की है।
766
00:48:51,041 --> 00:48:52,208
इस हत्या को अंजाम देने वाले का पता लगाएं ...
767
00:48:52,958 --> 00:48:54,125
और उस पर हस्ताक्षर करने के लिए उसे प्राप्त करें।
768
00:49:02,625 --> 00:49:03,208
रेड्डी!
769
00:49:26,166 --> 00:49:28,750
कितनी बार… कितने में ?!
770
00:49:29,375 --> 00:49:30,125
इसे स्वीकार करें!
771
00:49:30,500 --> 00:49:31,250
इसे स्वीकार करें!
772
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
आप नहीं सुनेंगे?
773
00:49:47,791 --> 00:49:51,583
सूर्य प्रकाश के माता-पिता कल रात से भूख हड़ताल पर हैं।
774
00:49:51,625 --> 00:49:54,333
इस कदम के समर्थन में, श्री सूर्य प्रकाश के दोस्तों के साथ कॉलोनी के लोग इस भूख हड़ताल में भाग लेते हैं।
775
00:49:54,416 --> 00:49:57,083
भूख हड़ताल में भाग लेने वाले सभी लोग श्री सूर्य प्रकाश को निर्दोष मानते हैं और कहते हैं कि वह निर्दोष हैं।
776
00:49:57,666 --> 00:50:02,833
उन्हें देखते हुए, यह विश्वास करना मुश्किल नहीं है कि वे यह साबित करने के लिए किसी भी लंबाई में जाएंगे कि सूर्य प्रकाश निर्दोष है।
777
00:50:03,208 --> 00:50:08,500
हमें पता चला है कि सीआई किशोर ने किसी को भी सूर्य प्रकाश से मिलने की अनुमति नहीं दी है, जो पुलिस स्टेशन में आयोजित होना जारी रखता है।
778
00:50:23,583 --> 00:50:24,208
रेड्डी…
779
00:50:25,666 --> 00:50:27,583
... अन्य मामलों में से कोई भी ऐसा समय नहीं लिया।
780
00:50:30,708 --> 00:50:31,958
उसे बड़े करीने से कपड़े पहनाएं।
781
00:50:32,583 --> 00:50:34,000
मुझे कल उसके साथ कुछ काम करना है।
782
00:50:53,625 --> 00:50:55,625
यह वह हथियार है जिसका इस्तेमाल हत्यारे ने अपराध के लिए किया था।
783
00:50:59,375 --> 00:51:00,166
रेड्डी! -महोदय।
784
00:51:00,166 --> 00:51:00,958
गवाहों को बुलाओ।
785
00:51:01,083 --> 00:51:01,625
आइए...
786
00:51:02,875 --> 00:51:03,708
Namaste, sir.
787
00:51:04,000 --> 00:51:04,708
आपके नाम क्या है?
788
00:51:04,791 --> 00:51:05,416
पांडु, सर।
789
00:51:05,500 --> 00:51:06,166
श्रीनु, सर।
790
00:51:06,333 --> 00:51:07,666
उनके हस्ताक्षर प्राप्त करें।
791
00:51:07,750 --> 00:51:08,583
यहाँ पर हस्ताक्षर करे।
792
00:51:15,666 --> 00:51:18,625
यह वह शर्ट है जिसे हत्या के समय हत्यारे ने पहना था।
793
00:51:39,708 --> 00:51:42,541
क्या कोई बचाव पक्ष का वकील है जो यहाँ अपने मामले पर बहस करने जा रहा है?
794
00:51:42,875 --> 00:51:43,791
हाँ, आपका सम्मान।
795
00:51:45,666 --> 00:51:46,500
ठीक है, आगे बढ़ें।
796
00:51:47,083 --> 00:51:47,750
जज साहब...
797
00:51:48,083 --> 00:51:52,333
मैं आपसे अनुरोध करता हूं कि आप मुझे मामले से परिचित होने के लिए कुछ समय दें।
798
00:51:56,875 --> 00:52:01,125
मैं बंदी सूर्य प्रकाश को 14 दिनों की अवधि के लिए पुलिस की रिमांड में लाने का आदेश दे रहा हूं।
799
00:52:01,708 --> 00:52:02,250
महोदया...
800
00:52:03,333 --> 00:52:05,500
मैडम, उन्होंने मुझे जेल में डाल दिया है और मेरी पिटाई की है।
801
00:52:06,541 --> 00:52:09,041
मैं उस चाकू या उस शर्ट से जुड़ा नहीं हूं।
802
00:52:09,375 --> 00:52:11,583
यह पूरी तरह से सीआई किशोर द्वारा योजनाबद्ध सबूत है।
803
00:52:11,750 --> 00:52:12,916
प्लीज, मैडम। कृप्या।
804
00:52:13,166 --> 00:52:16,291
आपका वकील आपकी ओर से बोलेगा और आपसे जेल में मुलाकात करेगा।
805
00:52:16,416 --> 00:52:18,875
आप जो भी कहना चाहते हैं, कृपया अपने वकील को बताएं।
806
00:52:19,708 --> 00:52:26,125
अदालत पुलिस को आदेश देती है कि वह सूर्य प्रकाश के वकील को जेल में उनसे मिलने के लिए अवसर प्रदान करे।
807
00:52:46,208 --> 00:52:50,875
उन्होंने मेरे वकील के साथ षड्यंत्र किया और सुनिश्चित किया कि अदालत मुझे 14 दिनों के लिए रिमांड में रहने का आदेश दे।
808
00:52:57,500 --> 00:52:59,083
जिस दिन मैं रिमांड में गया ...
809
00:54:44,166 --> 00:54:46,416
बेटा, हमें A / C की आवश्यकता क्यों है?
810
00:54:46,916 --> 00:54:47,916
बंद करो, पिता।
811
00:54:48,083 --> 00:54:51,125
इस गर्मी के दिनों में बहुत गर्मी होने वाली है। आप इसे सहन नहीं कर पाएंगे ...
812
00:55:19,458 --> 00:55:20,541
कोई उपाय नहीं है।
813
00:55:22,708 --> 00:55:26,125
यह इसलिए है क्योंकि मैं एक हताश स्थिति में था, मैंने आपको इस मामले में अपराधी के रूप में फंसाया।
814
00:55:26,750 --> 00:55:28,333
बड़ी बात क्या है? आप इसे स्वीकार क्यों नहीं कर सकते?
815
00:55:29,375 --> 00:55:30,500
14 वर्ष…
816
00:55:31,750 --> 00:55:33,166
चूंकि आप बहुत अच्छे इंसान हैं ...
817
00:55:33,291 --> 00:55:36,416
आप छह से सात साल की अवधि में अनुकरणीय व्यवहार के कारण जेल से बाहर आ सकेंगे।
818
00:55:37,541 --> 00:55:38,250
परंतु…
819
00:55:39,208 --> 00:55:41,500
आपके माता-पिता ने इस मिठाई के सौदे को जटिल बना दिया।
820
00:55:43,208 --> 00:55:44,000
इस कर...
821
00:55:45,208 --> 00:55:52,000
मैंने अपनी सिगरेट जलाई और शांति से अपनी माचिस की तीली उनकी ओर फेंकी।
822
00:55:53,041 --> 00:55:54,041
अरे, उसे छोड़ दो।
823
00:55:57,041 --> 00:55:57,875
फिर...
824
00:55:58,958 --> 00:56:01,625
मुझे थोड़ा संदेह था कि वे बच सकते हैं।
825
00:56:02,541 --> 00:56:04,166
और फिर मैंने एक और सिगरेट निकाली ...
826
00:56:05,041 --> 00:56:06,333
… .और दूसरा मैच स्टिक…
827
00:56:13,208 --> 00:56:16,916
हमारे सीआई सर पर अपना हाथ रखने की आपकी हिम्मत कैसे हुई?
828
00:56:31,791 --> 00:56:33,041
उन्होंने मेरे माता-पिता, भाई को मार डाला।
829
00:56:36,666 --> 00:56:40,208
उन्होंने मेरे खिलाफ एक और मामला दायर किया जिसमें मुझ पर पुलिस अधिकारियों को मारने का आरोप लगाया गया जो ड्यूटी पर थे।
830
00:56:48,541 --> 00:56:50,333
क्या आपको अदालतों को इस बारे में नहीं बताना चाहिए था?
831
00:56:50,833 --> 00:56:53,666
यह साबित करने के लिए कि उसने मेरे माता-पिता को मार डाला, मुझे अदालतों में जाने की जरूरत है।
832
00:56:54,125 --> 00:56:57,666
मुझे लगा कि अगर मुझे उसे मारने की जरूरत है, तो केवल इस जेल से बाहर निकलने की जरूरत है।
833
00:57:17,333 --> 00:57:19,791
मैंने दो बार भागने की कोशिश की।
834
00:57:20,750 --> 00:57:21,916
और फिर, मेरे खिलाफ एक और आरोप लगाया गया।
835
00:57:22,625 --> 00:57:23,791
और मुझे दो और मामलों में बुक किया गया था।
836
00:57:24,416 --> 00:57:26,416
मेरी कॉलोनी में चाचा जिनसे मैंने पैसे उधार लिए थे ...
837
00:57:26,416 --> 00:57:28,416
मैंने कभी उसे दस लाख नहीं दिए।
838
00:57:29,500 --> 00:57:31,083
और जो मैंने अपने जीवन में कभी नहीं देखा ...
839
00:57:31,375 --> 00:57:34,125
मैंने उन्हें श्री राजा गोपाल की हत्या करते देखा।
840
00:57:34,625 --> 00:57:39,125
तब से, मुझे नहीं पता कि मैं न्याय के लिए उन अदालतों में जा रहा हूं या यदि मैं किसी अन्य स्थगन के लिए वहां जा रहा हूं।
841
00:57:40,291 --> 00:57:43,916
मैंने पूरा साल अदालतों के फुटपाथों का पीछा करने और जेल की दीवारों को देखने में बिताया।
842
00:57:52,375 --> 00:57:54,958
मीनाक्षी और उसके पिता आपसे मिलने यहां आए।
843
00:57:55,875 --> 00:57:56,625
अंकल, आ जाओ।
844
00:58:06,666 --> 00:58:07,833
आप कैसे हैं, नौजवान?
845
00:58:09,625 --> 00:58:12,750
मैंने कभी नहीं सोचा था कि हम ऐसे दिन देखेंगे।
846
00:58:13,833 --> 00:58:17,750
उसे उम्मीद है कि आप हमारे पास लौटेंगे और इंतज़ार करते रहेंगे।
847
00:58:21,791 --> 00:58:26,333
कब तक इंतजार करना चाहिए जब हम नहीं जानते कि आपको कब छोड़ा जाएगा?
848
00:58:30,791 --> 00:58:32,000
यह एक अच्छा मैच है।
849
00:58:33,083 --> 00:58:35,000
दूल्हा आपकी तरह एक सॉफ्टवेयर इंजीनियर है।
850
00:58:38,958 --> 00:58:41,875
हालाँकि वह आपके रिश्ते के बारे में जानता था, फिर भी वह उससे शादी करने के लिए तैयार हो गया।
851
00:58:51,375 --> 00:58:52,791
आपके पिता सही हैं, मीनाक्षी।
852
00:58:54,250 --> 00:58:55,625
मुझे नहीं पता कि मुझे कब छोड़ा जाएगा।
853
00:58:56,000 --> 00:58:57,458
मुझे यह भी नहीं पता कि क्या मुझे कभी छोड़ा जाएगा।
854
00:58:59,125 --> 00:59:04,541
यहां तक कि जब मुझे रिहा किया जाता है, तब भी काम से घर लौटने और जेल से लौटने के बीच अंतर होता है।
855
00:59:06,041 --> 00:59:07,958
मेरे प्रति आपके प्रेम के कारण आपको दंडित नहीं किया जाना चाहिए।
856
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
मैं आपको अग्रिम रूप से एक सुखी वैवाहिक जीवन की कामना करता हूं।
857
00:59:16,041 --> 00:59:19,375
क्या आपने हमेशा यह नहीं कहा ... कि हमें अपने बच्चों को बताने के लिए एक कहानी की आवश्यकता है?
858
00:59:20,416 --> 00:59:23,250
हाँ। अब आपके पास है।
859
00:59:26,583 --> 00:59:27,166
अलविदा!
860
00:59:32,041 --> 00:59:33,208
हम अपनी छुट्टी ले लेंगे, जवान आदमी।
861
00:59:55,791 --> 00:59:59,416
जब उन्होंने कहा कि वे जेल में आना चाहते हैं, तो मुझे लगा कि वे आपसे बात करने के लिए यहां हैं।
862
01:00:00,166 --> 01:00:02,208
मुझे नहीं पता था कि वे इस तरह का निर्णय लेंगे, चचेरे भाई
863
01:00:02,708 --> 01:00:04,375
तुमने क्या निर्णय लिया?
864
01:00:05,041 --> 01:00:06,750
किस पर तय करें?
865
01:00:07,083 --> 01:00:10,250
बडी, कृपया कभी मुझसे मिलने के लिए यहां मत आना।
866
01:00:10,708 --> 01:00:11,333
चचेरा भाई…
867
01:00:11,333 --> 01:00:14,583
अगर किशोर को पता चला कि आप मुझसे मिलने यहां आए हैं, तो वह आपसे कुछ कर सकता है।
868
01:00:14,958 --> 01:00:16,375
मैं उस सब का ख्याल रखूंगा, चचेरी बहन।
869
01:00:16,375 --> 01:00:17,500
अंदर जाओ।
870
01:00:19,000 --> 01:00:22,708
मेरे जीवन में जितने लोगों से मैंने प्यार किया है, वे सभी चले गए हैं।
871
01:00:23,541 --> 01:00:25,125
आप केवल वही हैं जो बचा हुआ है।
872
01:00:26,625 --> 01:00:30,041
जब मैं इस मामले से बाहर निकलता हूं, तो मुझे लेने आते हैं।
873
01:00:30,583 --> 01:00:32,375
अगर मैं यहाँ मर जाता हूँ ...
874
01:00:32,708 --> 01:00:34,291
... मेरे शव को लेने आओ।
875
01:00:35,416 --> 01:00:36,666
कृपया मुझे यहाँ आने से रोकने के लिए मत कहो!
876
01:00:36,666 --> 01:00:37,583
चचेरा भाई!
877
01:00:37,583 --> 01:00:40,250
चचेरा भाई! मैं तुम्हें देखे बिना नहीं रह सकता।
878
01:00:40,458 --> 01:00:43,333
जब हम छोटे थे, तब से ही मैंने तुम्हारा साथ नहीं छोड़ा।
879
01:00:43,333 --> 01:00:44,583
मैं ऐसा नहीं कर सकता!
880
01:00:44,583 --> 01:00:45,291
चचेरा भाई!
881
01:00:45,750 --> 01:00:48,500
कृपया कोशिश करें और मुझे समझें। कृपया, चचेरे भाई!
882
01:01:08,125 --> 01:01:10,416
उस दिन के बाद से, संतोष आपसे मिलने नहीं आया?
883
01:01:11,333 --> 01:01:14,291
जब भी मैं कोर्ट जाता, मुझे पता था कि वह मुझे देखने आया है।
884
01:01:14,875 --> 01:01:17,833
लेकिन उन्होंने मेरे फैसले का सम्मान किया और उस दिन के बाद से, हमने रास्ते नहीं पार किए।
885
01:01:32,958 --> 01:01:35,083
उसके बाद, मीडिया ने मेरे बारे में लिखना बंद कर दिया।
886
01:01:36,041 --> 01:01:37,958
लोगों ने मेरे बारे में बात करना बंद कर दिया है।
887
01:01:38,625 --> 01:01:40,666
न्याय प्रणाली मुझे भूल गई थी।
888
01:01:41,666 --> 01:01:42,791
पाँच साल हो गए।
889
01:01:55,291 --> 01:01:56,000
सूर्या ...
890
01:01:57,333 --> 01:01:58,958
कोई तुमसे मिलने के लिए यहां है
891
01:02:02,125 --> 01:02:03,375
क्या सोच रहे हो?
892
01:02:03,708 --> 01:02:05,833
आपके आने के पाँच साल हो चुके हैं।
893
01:02:06,000 --> 01:02:06,958
आप उनसे एक बार क्यों नहीं मिलते?
894
01:02:49,166 --> 01:02:50,875
हाय, मैं अहद्या हूं। मैं एक वकील हूं।
895
01:02:51,166 --> 01:02:54,083
मैं पिछले छह महीने से आपके मामले का अध्ययन कर रहा हूं।
896
01:02:54,291 --> 01:02:55,958
मैं यहां आपकी जमानत के बारे में बात करने आया हूं।
897
01:02:59,708 --> 01:03:00,458
क्षमा कीजिय?
898
01:03:02,166 --> 01:03:05,083
आप पिछले पांच वर्षों से धैर्यपूर्वक जारी होने की प्रतीक्षा कर रहे हैं।
899
01:03:05,250 --> 01:03:08,708
क्या आपके पास उस वकील से बात करने का धैर्य नहीं है जो आपसे बात करने आया है?
900
01:03:11,708 --> 01:03:13,916
सिर्फ पांच साल नहीं, मैं भी दस साल इंतजार करूंगा।
901
01:03:14,041 --> 01:03:16,541
मैं मरने से पहले जेल से बाहर आ जाऊंगा। और जब मैं करूँगा, तो मैं उसे मार डालूँगा।
902
01:03:16,916 --> 01:03:18,750
भले ही आप निर्दोष हों, आपने पाँच साल जेल में बिताए।
903
01:03:18,916 --> 01:03:21,000
क्या आप उसकी हत्या करने के बाद वहां 14 साल बिताने जा रहे हैं?
904
01:03:23,208 --> 01:03:25,166
क्रोध ही समस्याएं पैदा करता है।
905
01:03:25,583 --> 01:03:27,833
सोचने से समस्याओं का समाधान मिलेगा।
906
01:03:30,916 --> 01:03:32,750
क्रिकेट खेलने के दौरान, एक छोटी-सी खलबली मच गई।
907
01:03:33,416 --> 01:03:35,541
मेरे बेटे ने तुम्हें गाली दी।
908
01:03:35,625 --> 01:03:38,416
गुस्से में आपके बेटे ने हमारे बेटे को पीटा है।
909
01:03:39,041 --> 01:03:40,791
मुझे आपसे माफी माँगने वाला होना चाहिए, सत्यम।
910
01:03:40,958 --> 01:03:42,916
अगर कोई गुस्से में आ जाए तो भी गलत है।
911
01:03:43,583 --> 01:03:44,125
बेटा…
912
01:03:44,500 --> 01:03:46,541
क्रोध ही समस्याएं पैदा करता है।
913
01:03:46,875 --> 01:03:48,708
सोच समस्याओं का समाधान प्रदान करेगा।
914
01:03:49,041 --> 01:03:51,375
गुस्से में कभी गलती न करें।
915
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
जमानत पर बाहर आने के बाद आप मुझे क्या करना चाहते हैं?
916
01:03:56,083 --> 01:03:59,708
जिस व्यक्ति ने मेरे माता-पिता को मार डाला, वह चारों ओर घूमता है। आप चाहते हैं कि मैं उसके साथ सुखद आदान-प्रदान करूं?
917
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
बदला लेना।
918
01:04:03,000 --> 01:04:04,833
वह भी कानूनन और न्यायिक तरीकों का इस्तेमाल करते हुए।
919
01:04:06,750 --> 01:04:09,250
भारतीय दंड संहिता का प्राथमिक उद्देश्य सजा देना नहीं है।
920
01:04:09,583 --> 01:04:10,750
न्याय की सेवा करना भी है।
921
01:04:12,208 --> 01:04:15,708
क्या भारतीय दंड संहिता में कोई धाराएँ हैं, जो न्याय की सेवा करती हैं?
922
01:04:15,708 --> 01:04:16,375
हाँ, यह वहाँ है।
923
01:04:16,625 --> 01:04:21,833
यदि किसी व्यक्ति पर झूठा आरोप लगाया जाता है और उसे जेल भेज दिया जाता है और बाद में रिहा कर दिया जाता है,
924
01:04:22,333 --> 01:04:24,333
यह मामला कि वह उन लोगों के खिलाफ दायर कर सकता है, जिन्होंने झूठा आरोप लगाया और उन्हें फंसाया ...
925
01:04:24,458 --> 01:04:25,750
को धारा 211 कहा जाता है।
926
01:04:27,500 --> 01:04:29,708
वह सीआई किशोर, वह है जिसने आपको फंसाया है।
927
01:04:29,708 --> 01:04:32,125
यदि आप अदालत में उसके खिलाफ धारा 211 का मामला दर्ज करते हैं और जीत जाते हैं ...
928
01:04:32,208 --> 01:04:36,666
उसे उसी समय की सजा सुनाई जाएगी जो आपने सेवा की थी।
929
01:04:36,708 --> 01:04:38,833
यह धारा 211 की शक्ति है।
930
01:04:42,416 --> 01:04:44,041
और क्या सोचना है?
931
01:04:44,375 --> 01:04:45,958
क्या आप जानते हैं कि आपके पिता के अंतिम शब्द क्या थे?
932
01:04:46,583 --> 01:04:48,916
मेरे बेटे को एक निर्दोष के रूप में जेल से रिहा किया जाना चाहिए।
933
01:04:50,166 --> 01:04:52,875
कि सीआई को कानून की अदालतों में अभियुक्त के रूप में रखा जाना चाहिए।
934
01:04:56,625 --> 01:04:57,833
अब आप मुझसे क्या चाहते हैं?
935
01:05:02,416 --> 01:05:03,916
कृपया जमानत याचिका पर हस्ताक्षर करें।
936
01:05:04,416 --> 01:05:06,500
मैं आपको बताऊंगा कि जेल से बाहर आने के बाद आपको क्या करना होगा।
937
01:05:27,125 --> 01:05:28,625
आखिरकार, आप सूर्या को जमानत दिलाने में सफल रहे।
938
01:05:29,541 --> 01:05:30,166
दुर्गा राव?
939
01:05:30,416 --> 01:05:31,041
महोदय।
940
01:05:31,583 --> 01:05:33,208
उसे सूर्या की कोठरी में ले चलो।
941
01:05:33,208 --> 01:05:33,875
जरूर मालिक।
942
01:05:34,000 --> 01:05:34,541
ठीक है श्रीमान।
943
01:05:34,750 --> 01:05:35,458
मैडम, प्लीज आइए।
944
01:05:36,250 --> 01:05:39,458
महोदया, आप सूर्य प्रकाश को बचाने के लिए आए हुए परमात्मा का अवतार लेते हैं।
945
01:05:39,500 --> 01:05:40,875
मैं बहुत खुश हूं।
946
01:05:45,625 --> 01:05:47,208
जब मैंने आपसे पूछा कि आप उसे क्यों मार रहे हैं, तो आपने मुझे मारा?
947
01:05:47,375 --> 01:05:49,416
कोई हमारे आदमी को मार रहा है। आइए, हम चलें और इससे निपटें।
948
01:05:49,625 --> 01:05:50,583
चलो चलते हैं।
949
01:05:51,125 --> 01:05:53,250
अरे! आप हमें क्यों मार रहे हैं?
950
01:05:55,500 --> 01:05:56,208
मुझे बताओ।
951
01:05:58,750 --> 01:06:00,125
आप हमारे आदमी को क्यों मार रहे हैं?
952
01:06:29,958 --> 01:06:31,291
इसे रोक! रुकें!
953
01:06:37,833 --> 01:06:40,041
भाई! भाई! कृपया उन्हें मत मारो।
954
01:06:40,041 --> 01:06:41,500
आप पाँच साल बाद यहाँ से निकल रहे हैं।
955
01:06:41,500 --> 01:06:43,458
अगर आपने उन्हें मारा तो ... आपकी जमानत रद्द कर दी जाएगी।
956
01:06:43,458 --> 01:06:44,125
भैया, मेरी बात सुनो।
957
01:06:44,250 --> 01:06:45,375
भाई, कृपया। एक बार मेरी बात सुनो।
958
01:06:50,375 --> 01:06:51,875
उसे जाने दो!
959
01:06:55,875 --> 01:06:56,875
नहीं भाई!
960
01:07:04,000 --> 01:07:05,375
कृपया उसे मत मारो।
961
01:07:14,208 --> 01:07:15,541
भाई!
962
01:07:18,083 --> 01:07:19,958
उन्हें मत मारो।
963
01:07:23,208 --> 01:07:25,041
इसे रोक! रुकें!
964
01:07:27,375 --> 01:07:29,000
कृपया भाई ...
965
01:07:46,958 --> 01:07:49,208
वह अपना शेष जीवन जेल में बिताएगा, मैडम!
966
01:07:52,000 --> 01:07:53,583
मैं बिल्कुल वही चाहता हूँ!
967
01:09:57,416 --> 01:09:59,958
सूर्या को जेल से बाहर निकालने के लिए आपने मुझे जेल भेजा।
968
01:10:00,291 --> 01:10:04,625
आपने मुझे इस बटन कैमरे के माध्यम से वहां होने वाली हर चीज को रिकॉर्ड करने के लिए कहा।
969
01:10:05,166 --> 01:10:08,125
जब सूर्या की जमानत रद्द हुई, तो आपने कहा कि आप बिल्कुल यही चाहते थे!
970
01:10:08,250 --> 01:10:09,041
आपने ऐसा क्यों कहा, बहन
971
01:10:09,458 --> 01:10:14,875
एक नकली आईपी के माध्यम से पूरे फुटेज को सोशल मीडिया पर अपलोड करें।
972
01:10:18,583 --> 01:10:20,916
एक वीडियो इन दिनों सोशल मीडिया में ट्रेंड कर रहा है।
973
01:10:21,000 --> 01:10:25,916
सूर्य प्रकाश का क्या हुआ, जो पिछले पांच सालों से श्री राजा गोपाल की हत्या के लिए सजा काट रहे थे ...
974
01:10:25,958 --> 01:10:30,583
जब वह कुछ घंटों के भीतर जमानत पर रिहा होने वाला था?
975
01:10:30,666 --> 01:10:32,291
आइए जानने के लिए वीडियो पर एक नजर डालते हैं।
976
01:10:33,375 --> 01:10:36,125
भाई, लगता है तुम्हें जमानत मिल गई।
977
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
आप बहुत खुश हैं, है ना?
978
01:10:40,083 --> 01:10:41,958
मैं दो दिन में बाहर हो जाऊंगा।
979
01:10:42,041 --> 01:10:44,000
चलो इसे अच्छी तरह से मनाते हैं।
980
01:10:44,208 --> 01:10:47,083
हम बहुत सारी पार्टियों और बहुत सारे अच्छे भोजन और बहुत सारे उत्सव के साथ मेजबानी करने जा रहे हैं।
981
01:10:50,041 --> 01:10:50,708
Who...?
982
01:10:51,708 --> 01:10:52,375
भाई!
983
01:10:52,458 --> 01:10:53,458
भाई ... वे जानबूझकर कर रहे हैं। -वह मुझे मार रहा है।
984
01:10:53,458 --> 01:10:55,000
भाई, बाहर आओ। -आप उसे क्यों मार रहे हैं?
985
01:10:55,000 --> 01:10:57,166
भाई, आप हमारे आदमी को क्यों मार रहे हैं? -भाई ... बाहर आओ।
986
01:10:57,166 --> 01:10:58,541
भाई, बाहर आओ।
987
01:10:58,583 --> 01:11:00,333
भाई, बाहर आओ।
988
01:11:00,625 --> 01:11:01,708
चलो, बाहर जाते है। -आप हमें क्यों मार रहे हैं?
989
01:11:01,833 --> 01:11:02,791
बाहर आओ।
990
01:11:02,791 --> 01:11:03,750
क्यों मार रहे हो?
991
01:11:05,458 --> 01:11:06,416
उसे मत मारो।
992
01:11:06,458 --> 01:11:07,625
नहीं ... उसे मत मारो।
993
01:11:07,916 --> 01:11:09,250
उसे मत मारो।
994
01:11:09,500 --> 01:11:11,458
भाई ... उसे मत मारो।
995
01:11:11,666 --> 01:11:13,416
अरे, तुम उसे क्यों मार रहे हो?
996
01:11:13,458 --> 01:11:14,208
भाई ...
997
01:11:14,875 --> 01:11:16,583
भाई, कृपया उसे मत मारो।
998
01:11:16,666 --> 01:11:17,833
भाई! कृपया कृपया।
999
01:11:18,000 --> 01:11:18,541
प्लीज, भाई।
1000
01:11:19,625 --> 01:11:20,375
इसे रोक।
1001
01:11:20,458 --> 01:11:22,583
भाई, कृपया उसे मत मारो। कृपया कृपया।
1002
01:11:22,916 --> 01:11:28,666
मानव अधिकारों का इतना बड़ा उल्लंघन होने पर जेल विभाग क्या कर रहा है?
1003
01:11:29,208 --> 01:11:31,208
मानवाधिकार समूह इस पर प्रतिक्रिया कैसे दे रहे हैं?
1004
01:11:31,416 --> 01:11:35,041
मानवाधिकार अधिकारी पृथ्वी नारायण लाइव पर हमारे साथ हैं।
1005
01:11:35,208 --> 01:11:36,375
चलिए उससे पूछते हैं और पता लगाते हैं।
1006
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
मैंने अभी वीडियो देखा।
1007
01:11:38,583 --> 01:11:40,958
हम निश्चित रूप से तुरंत जेल जाएंगे और उचित कार्रवाई करेंगे।
1008
01:11:41,291 --> 01:11:45,000
हम श्री सूर्य प्रकाश से भी मिलेंगे और घटनाओं और अन्य विवरणों के उनके संस्करण का पता लगाएंगे ...
1009
01:11:45,291 --> 01:11:46,625
और सरकार को एक रिपोर्ट सौंपें।
1010
01:11:48,333 --> 01:11:48,958
बहन...
1011
01:11:49,541 --> 01:11:50,916
क्या आप जानते हैं कि ऐसा होगा?
1012
01:11:52,333 --> 01:11:56,000
मुझे पता था कि वे यह सुनिश्चित करने के लिए कुछ करेंगे कि सूर्या जेल से बाहर न निकले।
1013
01:11:56,875 --> 01:11:57,875
अगर ऐसा नहीं हुआ तो क्या होगा?
1014
01:11:58,916 --> 01:12:00,166
उसे जमानत मिल जाती और वह बाहर आ जाता।
1015
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
क्या यह घटना हमारे फायदे की है?
1016
01:12:05,875 --> 01:12:07,083
हां, इससे मामला मजबूत होगा।
1017
01:12:07,500 --> 01:12:10,666
यदि आप पांच साल पहले आए थे, तो सूर्या इस सब से नहीं गुजरे थे।
1018
01:12:10,875 --> 01:12:15,041
अगर मैंने पांच साल पहले अपनी लॉ की डिग्री हासिल कर ली होती, तो मैं सूर्या को यह तकलीफ नहीं होने देता, संतोष।
1019
01:12:22,750 --> 01:12:24,166
जेल 30 एकड़ में फैला हुआ है।
1020
01:12:24,541 --> 01:12:25,875
इसमें 300 लोग पहरा दे रहे हैं।
1021
01:12:26,000 --> 01:12:27,750
वहां सौ सीसीटीवी कैमरे लगे हैं।
1022
01:12:28,166 --> 01:12:31,250
किसी ने आपकी जानकारी के बिना, आपके ही डोमेन में जेल का वीडियो ले लिया।
1023
01:12:31,958 --> 01:12:33,541
आप क्या कर रहे थे?
1024
01:12:34,166 --> 01:12:35,833
अगर तुमने उसे जाने दिया था ...
1025
01:12:35,916 --> 01:12:38,541
वह बाहर निकल जाता और अपने व्यापार के बारे में चला जाता।
1026
01:12:38,666 --> 01:12:40,125
आपने यह अनावश्यक कदम क्यों उठाया?
1027
01:12:40,208 --> 01:12:42,375
मुझे चिंता थी कि बाहर निकलने के बाद वह आपसे कुछ कर सकता है।
1028
01:12:42,375 --> 01:12:43,541
इसलिए मैंने अपने आदमियों को ... का इस्तेमाल किया।
1029
01:12:44,166 --> 01:12:44,875
वह मेरे लिए कुछ कर सकता है?
1030
01:12:46,333 --> 01:12:50,250
इससे पहले कि वह अपने सिर को पार करता, हम बिना किसी निशान के उसे दूर कर देते।
1031
01:12:50,583 --> 01:12:52,875
मानवाधिकार आयोग जेल में आने वाला है।
1032
01:12:53,416 --> 01:12:54,416
यदि वे आपको फटकारते हैं, तो इसे लें।
1033
01:12:54,916 --> 01:12:56,666
यदि वे आपको निलंबित करते हैं, तो उनकी बात मानें और घर बैठें।
1034
01:12:57,625 --> 01:13:00,666
अगर मेरा नाम सामने आता है ...
1035
01:13:03,541 --> 01:13:04,750
नमस्कार महोदय। -क्या आप जेलर हैं?
1036
01:13:04,750 --> 01:13:05,208
जी श्रीमान।
1037
01:13:05,625 --> 01:13:08,000
खैर, लड़ाई छिड़ गई ...। -हमने वीडियो पर वह सब देखा।
1038
01:13:08,083 --> 01:13:08,875
श्री सूर्य प्रकाश कहाँ हैं?
1039
01:13:09,791 --> 01:13:10,958
मुझे क्षमा करें, श्री सूर्य प्रकाश।
1040
01:13:11,166 --> 01:13:13,166
हमें यह देखकर दुख हुआ कि आप पर उस तरीके से हमला किया गया।
1041
01:13:13,500 --> 01:13:16,583
हम सभी संबंधित अधिकारियों के खिलाफ निश्चित कार्रवाई करेंगे।
1042
01:13:18,625 --> 01:13:19,750
कृपया इन पत्रों पर हस्ताक्षर करें।
1043
01:13:19,875 --> 01:13:22,500
हम अदालतों से सिफारिश करेंगे कि आपको तुरंत जमानत दी जाए।
1044
01:13:22,666 --> 01:13:24,375
सर, इतना सब होने के बाद भी आप जमानत पर अड़े हुए हैं?
1045
01:13:24,500 --> 01:13:26,666
सूर्य प्रकाश, हर चीज के लिए एक प्रक्रिया है।
1046
01:13:26,833 --> 01:13:29,916
एक व्यक्ति को इस दुनिया में पैदा होने में नौ महीने लगते हैं।
1047
01:13:30,291 --> 01:13:33,375
लेकिन, वे मुझे न्याय देने में इतना समय क्यों लगा रहे हैं?
1048
01:13:34,583 --> 01:13:36,416
अगर मैंने कोई अपराध किया है, तो मुझे सजा दो।
1049
01:13:37,000 --> 01:13:39,125
यदि नहीं, तो कृपया मुझे रिहा करें।
1050
01:13:41,666 --> 01:13:44,791
मानवाधिकार आयोग ने एक रिपोर्ट प्रस्तुत की है ...
1051
01:13:44,791 --> 01:13:48,041
श्री सूर्य प्रकाश के मामले को फास्ट ट्रैक अदालतों को सौंपने के लिए सरकार को।
1052
01:13:48,208 --> 01:13:52,708
क्या पिछले पांच साल से जेल में बंद सूर्य प्रकाश, आखिरकार कुछ न्याय पा सकेगा?
1053
01:13:52,791 --> 01:13:53,541
आओ देखे।
1054
01:13:59,875 --> 01:14:01,666
सरकारी वकील, कृपया आगे बढ़ें।
1055
01:14:02,916 --> 01:14:03,583
जज साहब...
1056
01:14:03,833 --> 01:14:06,416
राजा गोपाल की हत्या को पांच साल हो चुके हैं।
1057
01:14:06,958 --> 01:14:11,500
हमने यह दिखाने के लिए सभी आवश्यक साक्ष्य प्रस्तुत किए हैं कि इस बंदी सूर्य प्रकाश ने हत्या को अंजाम दिया था।
1058
01:14:12,041 --> 01:14:13,375
मैं माननीय अदालत से अनुरोध करता हूं ...
1059
01:14:14,041 --> 01:14:18,458
सबूतों की जांच करने और आरोपी को उचित सजा देने के लिए।
1060
01:14:19,458 --> 01:14:20,791
बचाव पक्ष के वकील की ओर से कुछ भी?
1061
01:14:21,541 --> 01:14:22,458
सुप्रभात, आपका सम्मान।
1062
01:14:22,750 --> 01:14:25,375
मैं जिरह के लिए आपकी अनुमति का अनुरोध करता हूं।
1063
01:14:25,416 --> 01:14:26,958
हाँ, दी गई।
1064
01:14:27,083 --> 01:14:28,083
विस्मृत, आपका सम्मान।
1065
01:14:28,166 --> 01:14:32,416
उन्होंने मेरे मुवक्किल द्वारा ली गई दस लाख की रकम को हत्या का मकसद दिखाया है।
1066
01:14:33,041 --> 01:14:36,125
लेकिन वे उस राशि के मूल को साबित नहीं कर पाए।
1067
01:14:37,291 --> 01:14:39,458
भले ही उन्हें आरोपी नं। 1 पाँच साल पहले,
1068
01:14:39,541 --> 01:14:41,541
मुझे आश्चर्य है कि अभियुक्त को खोजने में उन्हें कितना समय लगेगा। 2?
1069
01:14:41,583 --> 01:14:42,458
आपत्ति, अपना सम्मान।
1070
01:14:43,250 --> 01:14:44,333
पुलिस जांच कर रही है।
1071
01:14:44,916 --> 01:14:46,166
वे आरोपी को नो नब। इस मामले में 2, बहुत जल्द।
1072
01:14:46,750 --> 01:14:50,291
फिर, सरकारी वकील क्यों मांग कर रहे हैं कि मेरे मुवक्किल को तुरंत सजा दी जाए?
1073
01:14:53,041 --> 01:14:53,583
जज साहब...
1074
01:14:53,791 --> 01:14:58,916
पुलिस को अभियुक्त को पकड़ने के लिए किए गए सभी प्रयासों को प्रस्तुत करने की आवश्यकता है। 2, इस अदालत में घटनाओं की एक श्रृंखला के रूप में।
1075
01:14:59,041 --> 01:15:00,583
ऐसा क्यों है कि उन्होंने इसे प्रस्तुत नहीं किया है?
1076
01:15:01,666 --> 01:15:02,541
कुछ भी कहना है?
1077
01:15:02,958 --> 01:15:04,125
जांच अभी भी चल रही है, सर।
1078
01:15:04,500 --> 01:15:05,458
हमें कुछ और समय चाहिए।
1079
01:15:05,625 --> 01:15:06,916
कितना समय लगेगा?
1080
01:15:07,125 --> 01:15:07,583
महोदय…
1081
01:15:08,791 --> 01:15:12,875
आपका सम्मान, इससे स्पष्ट है कि कोई भी ऐसा व्यक्ति नहीं है जिसने पीड़ित को हिट करने का आदेश दिया हो।
1082
01:15:13,208 --> 01:15:14,083
आपत्ति, अपना सम्मान।
1083
01:15:14,166 --> 01:15:15,416
आपत्ति खारिज की।
1084
01:15:16,916 --> 01:15:18,625
आपका सम्मान, मैं आपसे अपील कर रहा हूं।
1085
01:15:18,958 --> 01:15:21,458
यह पूरी तरह से मेरे मुवक्किल के खिलाफ झूठा आरोप है।
1086
01:15:21,666 --> 01:15:23,916
मेरा आपसे अनुरोध है कि कृपया इस बिंदु, अपने सम्मान पर ध्यान दें।
1087
01:15:26,666 --> 01:15:27,208
जज साहब...
1088
01:15:27,458 --> 01:15:31,416
पुलिस ने यह शर्ट बरामद की है और दावा किया है कि हत्या के दौरान इसका इस्तेमाल किया गया था।
1089
01:15:32,041 --> 01:15:33,791
जब पुलिस ने मेरे मुवक्किल को गिरफ्तार किया ...
1090
01:15:34,041 --> 01:15:38,208
उन्होंने सीसीटीवी फुटेज के परिस्थितिजन्य साक्ष्य अदालत में प्रस्तुत किए।
1091
01:15:38,958 --> 01:15:43,208
पुलिस का तर्क है कि मेरे मुवक्किल ने मृतक को तीन बार फंसाया और उसकी हत्या कर दी।
1092
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
Your honor, my client had been in the same shirt throughout the day.
1093
01:15:45,875 --> 01:15:49,916
Would it necessary for my client to change into a different shirt just ten minutes before the murder?
1094
01:15:49,916 --> 01:15:50,958
Objection, your honor.
1095
01:15:51,666 --> 01:15:54,166
The accused must have wanted to lead the police astray and so, could have done this.
1096
01:15:54,291 --> 01:15:58,000
Public prosecutor, we would know within a few minutes who led whom astray.
1097
01:15:58,000 --> 01:15:58,750
Please wait.
1098
01:16:00,041 --> 01:16:00,708
Your honor...
1099
01:16:01,041 --> 01:16:02,166
there is a report in front of you.
1100
01:16:02,458 --> 01:16:05,000
The shirt recovered from the police is XXL.
1101
01:16:05,166 --> 01:16:06,958
My client’s shirt size is L.
1102
01:16:10,208 --> 01:16:15,125
He went to the diagnostic center in the morning and to the hospital in the evening for his mother’s treatment.
1103
01:16:15,125 --> 01:16:16,208
He did not do that to scout and murder the victim.
1104
01:16:19,541 --> 01:16:20,166
Your honor...
1105
01:16:20,250 --> 01:16:25,625
I would like your permission to cross examine the forensic examiner, Rajendra Prasad, who gave the forensic report.
1106
01:16:25,666 --> 01:16:26,625
Permission Granted.
1107
01:16:26,708 --> 01:16:31,166
आपकी रिपोर्ट के अनुसार, चाकू को 9 इंच की गहराई के साथ पीड़ित के सीने में तीन बार वार किया गया था।
1108
01:16:31,250 --> 01:16:33,458
और, पीछे में, यह दो बार था और 8 इंच गहरा दर्ज किया गया था।
1109
01:16:33,583 --> 01:16:34,166
क्या वह सही है?
1110
01:16:34,166 --> 01:16:34,750
हाँ।
1111
01:16:34,875 --> 01:16:36,625
सूर्य प्रकाश दाएं हाथ का है या बाएं हाथ का है?
1112
01:16:36,666 --> 01:16:37,458
दायां हाथ।
1113
01:16:37,916 --> 01:16:39,666
उसके दाहिने हाथ की फिंगर प्रिंट मैच हो गए।
1114
01:16:39,791 --> 01:16:40,916
धन्यवाद। तुम जा सकते हो।
1115
01:16:43,208 --> 01:16:43,833
जज साहब...
1116
01:16:44,250 --> 01:16:49,625
जब मेरा मुवक्किल 12 साल का था, तब क्रिकेट खेल रहा था, उसके दाहिने हाथ का अंगूठा एक कैच के दौरान घायल हो गया।
1117
01:16:50,041 --> 01:16:53,875
चोट ठीक हो जाने के बावजूद, उसके दाहिने हाथ का अंगूठा अच्छी तरह से चीजों को पकड़ नहीं सकता है।
1118
01:16:54,000 --> 01:16:57,583
यह सरकारी डॉक्टर और एक्स रे, आपके सम्मान का प्रमाण पत्र है।
1119
01:17:02,583 --> 01:17:05,416
यह मेरे मुवक्किल के लिए कैसे संभव है जिसके दाहिने हाथ में उचित पकड़ नहीं है ...
1120
01:17:05,625 --> 01:17:09,791
पीड़ित को सामने से तीन बार ठोकर मारने के लिए, 9 इंच गहरा और दो बार पीछे 8 इंच गहरा?
1121
01:17:12,875 --> 01:17:16,125
इसलिए, तकनीकी रूप से और चिकित्सकीय रूप से यह एक झूठा आरोप साबित हुआ है।
1122
01:17:16,166 --> 01:17:17,416
कोई आपत्ति, सरकारी वकील?
1123
01:17:19,583 --> 01:17:20,083
नहीं।
1124
01:17:20,958 --> 01:17:25,250
मैं आपसे गवाह चंदैया की जिरह की अनुमति देने का अनुरोध करता हूं।
1125
01:17:25,333 --> 01:17:26,333
स्वीकृत।
1126
01:17:27,291 --> 01:17:28,333
Namaste, sir.
1127
01:17:28,541 --> 01:17:29,208
Namaste.
1128
01:17:29,750 --> 01:17:30,708
Namaste.
1129
01:17:30,916 --> 01:17:33,625
क्या आपने सूर्य प्रकाश को राजा गोपाल की हत्या करते देखा था?
1130
01:17:33,625 --> 01:17:34,875
मैंने उसे देखा। -किस तरह?
1131
01:17:35,291 --> 01:17:36,375
मेरी आँखों से।
1132
01:17:36,708 --> 01:17:39,250
क्या यह तब था जब आपके पास अपना चश्मा था या बंद था?
1133
01:17:39,291 --> 01:17:41,416
मैं हमेशा के लिए आंखों की समस्याओं को देखा है।
1134
01:17:41,583 --> 01:17:44,541
मैं उनके बिना शॉवर भी नहीं ले सकता।
1135
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
इस बिंदु, अपने सम्मान पर ध्यान दें।
1136
01:17:46,375 --> 01:17:47,791
इस वीडियो को देखें।
1137
01:17:49,333 --> 01:17:52,958
हत्या के दिन, वह विरोध प्रदर्शन में भाग ले रहा था, विरोध प्रदर्शनों में भाग ले रहा था।
1138
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
उस दिन प्रदर्शनकारियों पर एक बैटन चार्ज का इस्तेमाल किया गया था।
1139
01:17:55,416 --> 01:17:57,333
और विरोध प्रदर्शन के दौरान उनके चश्मे टूट गए।
1140
01:17:59,458 --> 01:18:01,916
उन्होंने चंदैया को दोपहर 12 बजे पुलिस हिरासत में ले लिया और ...
1141
01:18:01,916 --> 01:18:03,541
शाम 5 बजे उसे रिहा कर दिया।
1142
01:18:03,875 --> 01:18:09,791
वह अपनी आंखों की जांच करवाने के लिए आंखों के अस्पताल गए, एक नए फ्रेम का आदेश दिया और वहां 1700 रुपये का भुगतान किया।
1143
01:18:09,875 --> 01:18:11,416
वे नए फ्रेम दो दिन बाद आए।
1144
01:18:15,000 --> 01:18:16,333
यह बिल की कॉपी है, आपका सम्मान।
1145
01:18:21,291 --> 01:18:24,333
चन्द्रैया, जो अपने चश्मे के बिना स्नान भी नहीं कर सकते ...
1146
01:18:24,500 --> 01:18:26,666
उस रात उसका चश्मा नहीं था।
1147
01:18:27,541 --> 01:18:30,833
क्या यह आश्चर्यजनक नहीं है कि उन्होंने 20 फीट दूर से राजा गोपाल की हत्या देखी ...
1148
01:18:30,958 --> 01:18:34,333
और पुलिस ने सबूत के तौर पर उसकी गवाही पेश की?
1149
01:18:34,583 --> 01:18:40,958
इस तरह के झूठे आरोपों के बीच, सरकारी वकील आपके लिए मेरे मुवक्किल को सजा दिलाना चाहते हैं?
1150
01:18:43,875 --> 01:18:48,250
मेरा मुवक्किल, उसकी मासूमियत के बावजूद, एक कैदी के रूप में अपनी सजा काट रहा है।
1151
01:18:48,375 --> 01:18:51,250
मैं आपसे सभी आरोपों से मुक्त करने का अनुरोध करता हूं।
1152
01:18:51,333 --> 01:18:52,375
वह सब, आपका सम्मान।
1153
01:18:57,083 --> 01:19:00,833
अदालत इस महीने की 4 तारीख को अपना फैसला सुनाएगी।
1154
01:19:50,291 --> 01:19:54,333
कोर्ट का मानना है कि श्री सूर्य प्रकाश के खिलाफ आरोप ...
1155
01:19:54,708 --> 01:19:57,708
श्री राजा गोपाल की हत्या के मामले में झूठा होना।
1156
01:20:05,625 --> 01:20:07,791
अदालत ने उसके खिलाफ चार मामलों को खारिज कर दिया।
1157
01:20:08,041 --> 01:20:10,750
कोर्ट ने सूर्य प्रकाश के जेल में होने पर जताई नाराजगी ...
1158
01:20:10,750 --> 01:20:12,708
पिछले पांच साल से एक अंडर ट्रेल आरोपी के रूप में।
1159
01:20:12,708 --> 01:20:15,833
अदालत ने बंदी सूर्य प्रकाश को रिहा कर दिया क्योंकि वह उन अपराधों के लिए निर्दोष है, जिन पर वह आरोप लगाता है।
1160
01:20:20,833 --> 01:20:21,791
धन्यवाद, आपका सम्मान।
1161
01:21:12,083 --> 01:21:12,583
चचेरा भाई!
1162
01:21:25,083 --> 01:21:25,791
चलिए चलते हैं।
1163
01:21:42,208 --> 01:21:44,666
सर, आपने पांच साल बाद जेल से बाहर आ गए।
1164
01:21:45,500 --> 01:21:46,708
भाई भाई…
1165
01:21:46,708 --> 01:21:48,541
कृपया हटे। अभी नहीं ... अभी नहीं।
1166
01:21:48,541 --> 01:21:50,041
कृपया कृपया कृपया।
1167
01:21:50,041 --> 01:21:51,208
आपने अपने सभी प्रिय लोगों को खो दिया है। आपकी मंज़िल किधर है?
1168
01:21:51,208 --> 01:21:52,375
भाई, अभी नहीं।
1169
01:21:52,750 --> 01:21:54,041
कृपया, वापस कदम।
1170
01:21:55,208 --> 01:21:55,833
हम छोड़ देंगे?
1171
01:21:55,833 --> 01:21:56,458
बस थोड़ी देर रुकिए।
1172
01:21:56,750 --> 01:21:58,875
यह पहला मामला है जिसे मैंने तर्क दिया है और जीता है।
1173
01:21:59,000 --> 01:22:01,416
यदि आप मुझे निर्णय की प्रति प्रदान कर सकते हैं, तो मैं इसे एक विशेष के रूप में आरटीवी पर प्रकाशित करूंगा।
1174
01:22:01,416 --> 01:22:02,916
जजमेंट कॉपी अभी तक नहीं आई है।
1175
01:22:18,541 --> 01:22:20,916
बेटा, कभी गुस्से में गलती मत करना।
1176
01:22:55,583 --> 01:23:03,375
Ness आपके दिल में यह दुःख क्यों? ♪
1177
01:23:03,791 --> 01:23:11,333
My क्या मेरा भविष्य अंधकार से भरा है? ♪
1178
01:23:11,750 --> 01:23:15,583
♪ सब कुछ घुल जाता है ... सब कुछ घुल जाता है…
1179
01:23:15,583 --> 01:23:19,416
♪ उन सभी रिश्तों में आप एक सपने के अलावा कुछ नहीं थे
1180
01:23:19,791 --> 01:23:26,791
Left जो दिल बचा है, वह पत्थर की मूर्ति से ज्यादा कुछ नहीं है। ♪
1181
01:23:27,625 --> 01:23:35,458
Man दिल एक आदमी की जेल है। ♪
1182
01:23:35,458 --> 01:23:43,291
♪ आपका घर क्षय में मंदिर है। ♪
1183
01:24:15,583 --> 01:24:23,416
♪ जो यादें एक बार मुझे बहुत प्रिय लगीं I the अब अंधेरे छाया की तरह हैं। ♪
1184
01:24:23,750 --> 01:24:31,250
♪ वे सभी नवोदित इच्छाएँ जो मेरे पास थीं, ♪ iders मकड़ियों द्वारा मोची बन गई हैं। ♪
1185
01:24:31,750 --> 01:24:39,250
S मेरे पिता और माँ जो इन हॉलों में घूमते थे mother
1186
01:24:39,666 --> 01:24:47,541
No अब हैं, उन पिक्चर फ्रेम में फोटो से ज्यादा नहीं। ♪
1187
01:24:47,708 --> 01:24:55,166
Burn मेरे जीवन में यह प्रचंड अग्नि अजीब रूप से जलती है fire
1188
01:24:55,583 --> 01:25:03,375
♪ जबकि भविष्य अंधकार से भरा है। ♪
1189
01:25:03,833 --> 01:25:11,083
♪ मेरा दिल मुझे अकेला छोड़ गया me
1190
01:25:11,666 --> 01:25:19,250
Over और मेरी आँखों से आँसू बह निकले। ♪
1191
01:25:19,666 --> 01:25:22,458
♪ मेरा सपना चकनाचूर हो गया s
1192
01:25:22,541 --> 01:25:23,083
मां...
1193
01:25:23,083 --> 01:25:26,791
♪ मेरा सपना चकनाचूर हो गया s
1194
01:25:27,708 --> 01:25:35,250
Remains मेरा जीवन शेष था, बस राख है। ♪
1195
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
उन्होंने मुझे श्री राजा गोपाल की हत्या के आरोप में पांच साल के लिए जेल में डाल दिया।
1196
01:27:49,666 --> 01:27:51,208
आसपास के लोगों की तरह-तरह की प्रतिक्रियाएँ थीं।
1197
01:27:51,541 --> 01:27:52,666
लेकिन आप अपवाद थे।
1198
01:27:53,041 --> 01:27:54,250
अधिया यहाँ है, है ना?
1199
01:27:59,541 --> 01:28:00,416
अधिया ...?
1200
01:28:01,625 --> 01:28:03,625
वह उनकी दृष्टि से उत्पन्न बेटी है।
1201
01:28:14,833 --> 01:28:19,166
हम इस बात से संतुष्ट थे कि हत्या करने वाला व्यक्ति सलाखों के पीछे पहुंच गया।
1202
01:28:19,541 --> 01:28:25,333
लेकिन अहद्या के हमारे पास आने के बाद ही हमने महसूस किया कि आपने हत्या नहीं की और उन्हें फंसाया गया।
1203
01:28:28,208 --> 01:28:32,583
राजा गोपाल ने उन सभी लोगों के लिए वास्तव में कड़ी मेहनत की जो आप के समान भाग्य साझा करते हैं।
1204
01:28:33,083 --> 01:28:37,083
जब उन्होंने इस हत्या के मामले में आपको अनुचित रूप से फंसाया।
1205
01:28:40,125 --> 01:28:45,500
आराध्या को लगा कि राजा गोपाल के प्रयास और आपका जीवन खत्म नहीं होना चाहिए।
1206
01:28:49,583 --> 01:28:52,791
इस सवाल के साथ कि उसकी हत्या किसने और क्यों की ...
1207
01:28:53,333 --> 01:28:57,541
धारा 211 जो आप ले रहे हैं वह आपको अपने उत्तर देगा।
1208
01:29:09,083 --> 01:29:10,000
हे, सूर्य!
1209
01:29:10,083 --> 01:29:12,000
क्या टाइमिंग है! मैं तुम्हें बुलाने की सोच रहा था।
1210
01:29:12,375 --> 01:29:14,500
मैं अभी पहले ही श्री राजा गोपाल के यहाँ गया था।
1211
01:29:15,166 --> 01:29:16,958
क्या उन्होंने आपको बताया कि मैं एक मशाल वाहक था?
1212
01:29:17,583 --> 01:29:18,666
धन्यवाद, वकील।
1213
01:29:18,708 --> 01:29:20,750
मेरे साथ धारा 211 की लड़ाई शुरू करने के लिए धन्यवाद।
1214
01:29:21,375 --> 01:29:22,750
वास्तविक लड़ाई अब शुरू होती है, सूर्या।
1215
01:29:23,250 --> 01:29:28,333
क्योंकि उसने झूठे सबूत दिए, तुम्हारे खिलाफ झूठे आरोप लगाए और तुम्हें अपने जीवन के पाँच साल लूट लिए,
1216
01:29:28,375 --> 01:29:30,833
हम किशोर के खिलाफ 211 मामला दर्ज करने जा रहे हैं।
1217
01:29:31,083 --> 01:29:33,458
चलो ऐसा करते हैं लेकिन चलो इसे कुछ समय दें।
1218
01:29:34,666 --> 01:29:37,291
यदि हम 211 मामला दर्ज करते हैं, तो यह एक सनसनीखेज खबर बन जाना चाहिए।
1219
01:29:37,375 --> 01:29:38,541
उसे अपना दिमाग खोना चाहिए।
1220
01:29:38,708 --> 01:29:41,250
इससे पहले कि वह प्रतिक्रिया दे सके, हमारे हाथ में पूरे सबूत होने चाहिए।
1221
01:29:41,291 --> 01:29:42,791
चचेरी बहन, क्या तुम पागल हो गए हो?
1222
01:29:43,250 --> 01:29:45,583
उस पुलिसवाले ने आपको निर्दोष होते हुए भी पांच साल के लिए जेल में डाल दिया।
1223
01:29:45,666 --> 01:29:47,291
और अब, आप एक पुलिसकर्मी के खिलाफ मामला दर्ज करना चाहते हैं?
1224
01:29:47,791 --> 01:29:49,291
यदि आप केस हार गए, तो वह आपको शांति से कभी नहीं छोड़ेगा।
1225
01:29:49,500 --> 01:29:50,708
कृपया, चचेरी बहन नहीं।
1226
01:29:51,041 --> 01:29:52,833
आइए इस सब के बारे में भूल जाएं, और कड़ी मेहनत करें और शांति से रहें।
1227
01:29:53,541 --> 01:29:55,375
क्या मैंने उसे जाने दिया, भले ही वह मेरे माता-पिता की मौत के लिए जिम्मेदार हो?
1228
01:29:55,958 --> 01:29:57,458
क्या मुझे अपने पिता की अंतिम इच्छा को भूल जाना चाहिए?
1229
01:29:59,625 --> 01:30:01,041
उसने मेरे माता-पिता को मार डाला ...
1230
01:30:01,458 --> 01:30:02,833
वह मेरे प्यार को खोने के लिए भी जिम्मेदार है।
1231
01:30:02,958 --> 01:30:04,291
उसने मेरा पूरा जीवन खराब कर दिया।
1232
01:30:06,208 --> 01:30:07,208
मेरे जैसे बहुत हैं ...
1233
01:30:07,375 --> 01:30:08,666
जिन्होंने अपने माता-पिता को खो दिया ...
1234
01:30:08,791 --> 01:30:10,208
... माता-पिता जिन्होंने अपने बेटों को खो दिया ...
1235
01:30:12,083 --> 01:30:13,125
इस तरह की चीजें खुद को दोहराना नहीं चाहिए।
1236
01:30:13,708 --> 01:30:15,375
सभी ने सोचा कि यह मेरे जीवन का अंत था ...
1237
01:30:15,541 --> 01:30:17,166
लेकिन, यह अभी शुरू हुआ है।
1238
01:30:17,625 --> 01:30:19,583
चचेरे भाई, उसे ले जाना आसान काम नहीं है।
1239
01:30:20,000 --> 01:30:21,166
कृपया, चचेरी बहन जाने दो।
1240
01:30:21,458 --> 01:30:22,500
दोस्त, बदला लेने के लिए यह गलती मत करना।
1241
01:30:23,000 --> 01:30:25,583
इस 211 को सामान्य के लिए भारतीय दंड संहिता द्वारा दिए गए अधिकार के रूप में सोचें।
1242
01:30:31,041 --> 01:30:31,750
अच्छा जी।
1243
01:30:32,208 --> 01:30:33,125
मेरी नाव हमेशा तुम्हारी है।
1244
01:30:34,458 --> 01:30:36,250
मुझे अब बताओ, वकील। क्या करे?
1245
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
मैं हत्या के हथियार और फॉरेंसिक रिपोर्ट को संभाल सकता हूं।
1246
01:30:40,583 --> 01:30:42,291
लेकिन इस मामले का चश्मदीद गवाह चंदैया है।
1247
01:30:43,916 --> 01:30:45,375
वह इस मामले के लिए बहुत महत्वपूर्ण है।
1248
01:30:46,166 --> 01:30:46,750
सही।
1249
01:30:47,708 --> 01:30:54,500
मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि वह इस बारे में सच्चाई बताए कि किशोर ने उसे कैसे प्रभावित किया और उसे झूठ बोलने के लिए मिला।
1250
01:30:55,791 --> 01:30:56,583
यहाँ!
1251
01:30:56,791 --> 01:30:58,166
मुझे मेरे नियमित ब्रांड की आधी पिंट की बोतल दे दो।
1252
01:30:58,208 --> 01:30:59,458
मुझे जाना है। जल्दी करो और दे दो।
1253
01:31:42,625 --> 01:31:43,458
क्या तुम मेरा अपहरण कर रहे हो?
1254
01:31:44,083 --> 01:31:47,458
आपको धारा 363 के तहत मामला दर्ज करना होगा और 7 साल जेल की सजा काटनी होगी।
1255
01:31:47,666 --> 01:31:50,041
बेवकूफ! अगर मैं अजीब कर सकता था ...।
1256
01:31:52,250 --> 01:31:53,416
मैं तुम्हें पटक दूँगा .... तुम धोखेबाज़ी करो!
1257
01:31:53,416 --> 01:31:54,500
यह मैनहैंडलिंग है।
1258
01:31:54,583 --> 01:31:56,208
आपको धारा 323 के तहत बुक किया जाएगा
1259
01:31:56,291 --> 01:31:58,208
तुम हो जाओगे। आप एक साल जेल में काटेंगे।
1260
01:31:59,583 --> 01:32:01,541
तुम बूढ़े मूर्ख! -जमे रहो!
1261
01:32:01,666 --> 01:32:02,916
यह हत्या का प्रयास है।
1262
01:32:02,916 --> 01:32:05,416
आप पर धारा 307 के तहत मुकदमा दर्ज किया जाएगा। आपको दस साल की जेल होगी।
1263
01:32:07,000 --> 01:32:07,583
बात सुनो...
1264
01:32:08,250 --> 01:32:10,666
आप पाँच साल जेल में रहे हैं और आप अभी हाल ही में रिहा हुए हैं।
1265
01:32:10,833 --> 01:32:12,250
क्या आपको ऐसा करने की आवश्यकता है?
1266
01:32:12,875 --> 01:32:14,125
क्या यह वास्तव में आवश्यक है?
1267
01:32:21,666 --> 01:32:22,833
मै समझ गया।
1268
01:32:23,833 --> 01:32:27,875
मुझे पता है कि आप जानते हैं कि मुझे शराब की कमजोरी है।
1269
01:32:27,958 --> 01:32:28,416
नहीं।
1270
01:32:29,541 --> 01:32:30,250
मैं नहीं पीऊंगा
1271
01:32:31,416 --> 01:32:31,833
नहीं।
1272
01:32:32,083 --> 01:32:34,791
चाहे आप कितनी भी देर प्रतीक्षा करें, मैं नहीं पीऊंगा।
1273
01:32:37,625 --> 01:32:38,750
मैं नहीं पीऊंगा
1274
01:32:39,458 --> 01:32:40,166
मैं नहीं पीऊंगा
1275
01:32:41,250 --> 01:32:41,833
नहीं, मैं नहीं करूंगा।
1276
01:33:02,250 --> 01:33:04,375
किशोर मेरे तारणहार हैं।
1277
01:33:08,125 --> 01:33:10,083
... मेरे लिए मेरा मतलब था ... मेरे लिए।
1278
01:33:11,541 --> 01:33:14,333
मैं उसके लिए दस साल से काम कर रहा हूं।
1279
01:33:14,916 --> 01:33:17,208
वह वास्तव में मुझ पर भरोसा करता है।
1280
01:33:17,708 --> 01:33:20,291
कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह किस तरह का काम है, वह मुझे ऐसा करने के लिए कहेंगे।
1281
01:33:26,916 --> 01:33:28,375
आपको इस राजगोपाल को मार देना चाहिए।
1282
01:33:29,541 --> 01:33:30,041
ठीक है श्रीमान।
1283
01:33:31,250 --> 01:33:31,916
चन्द्रैया?
1284
01:33:36,166 --> 01:33:38,791
एक बोनस के रूप में, मैं आप दोनों पर आपराधिक रिकॉर्ड छोड़ दूंगा।
1285
01:33:42,875 --> 01:33:45,708
आप उसे मारने के बाद, कारखाने के शेड में रहें।
1286
01:33:46,458 --> 01:33:47,208
ठीक है श्रीमान।
1287
01:33:47,791 --> 01:33:50,291
आपको जो भी चाहिए, चंद्रिया उसका ख्याल रखेगी।
1288
01:33:50,458 --> 01:33:51,000
जारी रखें।
1289
01:33:55,666 --> 01:33:56,375
Chandraih?
1290
01:33:56,541 --> 01:33:57,000
महोदय।
1291
01:33:57,791 --> 01:34:01,208
मैंने सुना कि शिव राम कल धरना चौक पर हड़ताल करने जा रहे हैं।
1292
01:34:03,041 --> 01:34:06,083
ज़मीन का शिकार करने वाला नागेंदर -मस्ट गिरफ्तार! (नारे)
1293
01:34:06,541 --> 01:34:07,666
मुझे नौकरी के लिए आप दोनों की न्यूनतम आवश्यकता है ...
1294
01:34:09,458 --> 01:34:10,541
यदि आपको अधिक आवश्यकता है, तो यह आपकी कॉल है।
1295
01:34:12,750 --> 01:34:13,458
परंतु...
1296
01:34:13,750 --> 01:34:15,000
गरीबों में वितरित किया जाना चाहिए। (नारे)
1297
01:34:15,208 --> 01:34:16,708
रक्त अवश्य छलकना चाहिए।
1298
01:34:16,791 --> 01:34:19,000
नल्लागंदला भूमि .....-गरीबों को बांटी जाए। (नारे)
1299
01:34:19,000 --> 01:34:20,791
ज़मीन का शिकार करने वाला नागेंदर -मस्ट गिरफ्तार! (नारे)
1300
01:34:20,791 --> 01:34:22,125
बंद करो, मेरे दोस्तों।
1301
01:34:22,416 --> 01:34:23,125
इसे रोक।
1302
01:34:23,583 --> 01:34:25,208
पत्थर मत फेंको।
1303
01:34:25,458 --> 01:34:26,583
बंद करो, मेरे दोस्तों!
1304
01:34:26,583 --> 01:34:27,333
इसे रोक।
1305
01:34:34,708 --> 01:34:35,750
मैंने अपना चश्मा खो दिया।
1306
01:34:35,875 --> 01:34:37,625
मैंने अपना चश्मा खो दिया।
1307
01:34:37,625 --> 01:34:38,500
मैं अपने चश्मे के बिना नहीं देख सकता।
1308
01:34:38,666 --> 01:34:41,625
उसी रात, दोनों ने श्री राजा गोपाल की हत्या कर दी।
1309
01:35:04,666 --> 01:35:07,541
यहाँ, यह आपकी शराब है और यह आपका भोजन है।
1310
01:35:08,708 --> 01:35:09,458
मजा करें।
1311
01:35:09,833 --> 01:35:10,458
चाचा...
1312
01:35:11,208 --> 01:35:13,541
आप पिछले तीन दिनों से हमें खिला रहे हैं और हमें पिला रहे हैं।
1313
01:35:13,541 --> 01:35:15,375
लेकिन आज, आप हमारे साथ पीना चाहिए।
1314
01:35:15,416 --> 01:35:15,875
आइए।
1315
01:35:16,500 --> 01:35:18,541
पीने की मेरी क्षमता चार पेग तक सीमित है।
1316
01:35:19,375 --> 01:35:22,500
अगर मैं इससे ज्यादा पीता हूं, तो मुझमें अच्छाई निकलती है।
1317
01:35:29,041 --> 01:35:30,666
क्या हुआ, अंकल? रो क्यों रही हो?
1318
01:35:32,333 --> 01:35:34,375
तुम इतने प्यारे लोग हो।
1319
01:35:35,625 --> 01:35:42,458
किशोर आप लोगों को बलि के मेमने बनने के लिए तैयार कर रहे हैं।
1320
01:35:44,000 --> 01:35:45,208
क्या कह रहे हो अंकल?
1321
01:35:47,208 --> 01:35:47,916
दोस्तों ...
1322
01:35:49,125 --> 01:35:52,208
आपने जिसे मारा वह बहुत महत्वपूर्ण आदमी है।
1323
01:35:52,458 --> 01:35:54,750
किशोर आप दोनों को मारना चाहता है ...
1324
01:35:55,625 --> 01:35:58,250
और फिर मामला बंद कर दें।
1325
01:36:01,625 --> 01:36:07,333
इसीलिए उसने उस हत्यारे हथियार और आपकी खून से लथपथ शर्ट को अपने कब्जे में ले लिया।
1326
01:36:07,458 --> 01:36:10,333
वह तुम दोनों को मारने वाला है।
1327
01:36:10,458 --> 01:36:12,791
वह इसे कल करने जा रहा है।
1328
01:36:16,458 --> 01:36:18,208
आप लोग जिंदा रहें।
1329
01:36:19,708 --> 01:36:21,750
उसी रात दोनों फरार हो गए।
1330
01:36:22,666 --> 01:36:23,083
नमस्ते?
1331
01:36:23,625 --> 01:36:24,333
चंद्रिया, मुझे बताओ।
1332
01:36:24,375 --> 01:36:25,708
सर, दोनों बच गए!
1333
01:36:25,875 --> 01:36:26,916
फोन नीचे रखो, तुम ...!
1334
01:36:30,375 --> 01:36:32,083
किशोर की योजना बर्बाद हो गई।
1335
01:36:32,416 --> 01:36:33,958
और उसके वरिष्ठों का बहुत दबाव था।
1336
01:36:34,166 --> 01:36:35,416
वह कमिश्नर से बात कर रहे हैं।
1337
01:36:35,458 --> 01:36:36,916
जल्दी से केस बंद करो। -महोदय...
1338
01:36:41,791 --> 01:36:43,750
उसने तुम्हें उस हत्या के लिए फंसाया और तुम्हें जेल भेज दिया।
1339
01:36:46,416 --> 01:36:50,000
उसने कड़ी खोज की और आखिरकार हत्यारों कृष्णा और सुरेश को पकड़ लिया ...
1340
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
और उन्हें गोली मार दी।
1341
01:36:53,333 --> 01:36:55,416
उसने मुझे उनके शरीर को जला दिया।
1342
01:36:56,125 --> 01:36:57,625
मैं केवल इतना जानता हूं।
1343
01:36:58,250 --> 01:36:58,833
बस इतना ही।
1344
01:37:08,375 --> 01:37:10,416
वकील साहब, अब केस दर्ज कराओ।
1345
01:37:13,500 --> 01:37:15,666
श्री सूर्य प्रकाश एक बार फिर अदालतों में गए हैं।
1346
01:37:15,708 --> 01:37:19,666
उन्होंने एसीपी किशोर के खिलाफ धारा 211 के तहत अदालत में मामला दायर किया।
1347
01:37:21,541 --> 01:37:22,625
एसीपी ...
1348
01:37:23,833 --> 01:37:26,958
मैंने कभी नहीं सोचा था कि आपको वकील की आवश्यकता होगी, भाई।
1349
01:37:29,875 --> 01:37:31,125
जब सूर्य प्रकाश को रिहा किया गया ...
1350
01:37:31,916 --> 01:37:34,166
उसने मेरी आँखों में गुस्से से देखा।
1351
01:37:34,916 --> 01:37:37,541
मैं इस धारणा के तहत था कि वह नाराज है क्योंकि वह असहाय अवस्था में था।
1352
01:37:38,166 --> 01:37:38,750
परंतु...
1353
01:37:39,708 --> 01:37:43,166
मुझे महसूस नहीं हुआ कि वह मुझे चेतावनी दे रहा है।
1354
01:37:46,000 --> 01:37:46,958
वो वकील…।
1355
01:37:47,041 --> 01:37:48,375
... वह कानों के पीछे गीला है।
1356
01:37:48,916 --> 01:37:51,125
बस थोड़ी देर पहले उसकी डिग्री प्राप्त की और एक बड़ा शॉट बन गया।
1357
01:37:51,583 --> 01:37:53,625
वह अभी सीख रही है कि कैसे उसे शो लेस बाँधना है।
1358
01:37:53,625 --> 01:37:54,791
तुम उसकी चिंता मत करो।
1359
01:37:56,833 --> 01:37:57,666
चन्द्रहाया!
1360
01:37:58,250 --> 01:37:59,083
चन्द्रहाया!
1361
01:37:59,166 --> 01:38:00,458
अब हमें उसकी आवश्यकता क्यों है?
1362
01:38:01,458 --> 01:38:03,833
उनकी महत्वपूर्ण भूमिका है, भाई।
1363
01:38:04,458 --> 01:38:09,125
उसे अदालत में आना चाहिए और घोषणा करनी चाहिए कि आपने उसे किसी भी तरह से प्रभावित नहीं किया और आप किसी भी तरह से जुड़े नहीं थे।
1364
01:38:10,041 --> 01:38:11,458
कृपया उसे फोन करें। जल्दी कीजिये।
1365
01:38:11,500 --> 01:38:14,250
मैं उसे अदालत में कही जाने वाली जरूरतों पर प्रशिक्षित करने जा रहा हूं।
1366
01:38:22,416 --> 01:38:23,208
बंद किया?
1367
01:38:26,333 --> 01:38:26,958
भइया...
1368
01:38:29,416 --> 01:38:31,583
सूर्य आपसे एक कदम आगे है।
1369
01:38:38,750 --> 01:38:41,333
सूर्या, वह तब तक कबूल नहीं कर सकता जब तक वह नशे में नहीं है।
1370
01:38:41,708 --> 01:38:43,750
और, अगर वह नशे में रहते हुए भी सच कहता है, तो अदालतें इस पर विश्वास नहीं करेंगी।
1371
01:38:44,750 --> 01:38:46,500
क्या वह अदालतों में कुछ भी कहेंगे?
1372
01:38:49,583 --> 01:38:53,875
यह आप जैसे लोगों के कारण है कि हजारों निर्दोष लोग अदालत में हैं।
1373
01:38:54,291 --> 01:38:55,791
एक बार सच बताने की कोशिश करो और देखो ...
1374
01:38:56,625 --> 01:38:58,208
कितने जीवन बदलते हैं।
1375
01:39:01,875 --> 01:39:04,333
अगर कल तुम उसे देखो और सच मत बताओ ...
1376
01:39:05,208 --> 01:39:06,625
याद रखें कि मैं जेल में नया नहीं हूं ...
1377
01:39:07,041 --> 01:39:08,625
और मैं कातिल होने के लिए नया नहीं हूं।
1378
01:39:13,666 --> 01:39:14,958
मैं सच कहूंगा।
1379
01:39:16,000 --> 01:39:16,833
अगर मैं सच कहूं तो ...
1380
01:39:17,125 --> 01:39:20,916
मुझे धारा 120 बी के तहत मुकदमा दर्ज किया जाएगा और 6 महीने जेल की सजा सुनाई जाएगी।
1381
01:39:21,208 --> 01:39:21,750
परंतु...
1382
01:39:22,083 --> 01:39:23,583
शुक्र है कि मैं जिंदा रहूंगा।
1383
01:39:24,125 --> 01:39:24,875
तो, मैं सच कहूंगा।
1384
01:39:27,083 --> 01:39:28,458
उसे अदालत में समय पर पहुंचाएं।
1385
01:39:28,791 --> 01:39:29,416
ठीक है।
1386
01:39:40,458 --> 01:39:41,000
आगे बढ़ें।
1387
01:39:45,166 --> 01:39:45,916
जज साहब...
1388
01:39:46,583 --> 01:39:50,666
मामले और उसके विवरण के बारे में बात करने से पहले एक छोटा सा अनुरोध है।
1389
01:39:52,083 --> 01:39:54,041
पुलिस विभाग ...
1390
01:39:54,750 --> 01:39:56,208
कुछ प्रक्रियाओं का अभ्यास करने की आवश्यकता है।
1391
01:39:56,875 --> 01:39:58,458
जब कोई अपराध होता है ...
1392
01:39:58,458 --> 01:40:02,125
पुलिस चलती है और अपराध के स्थान तक पहुँचती है ...
1393
01:40:02,166 --> 01:40:06,250
सबूत इकट्ठा करें और धारा 51 और 53 के अनुसार ...
1394
01:40:06,500 --> 01:40:11,416
वे आरोपियों और संदिग्धों को अपनी हिरासत में लेते हैं, और फिर उन्हें अदालत के सामने पेश करते हैं।
1395
01:40:11,791 --> 01:40:13,625
तर्क और प्रतिवाद का पालन करें ...
1396
01:40:13,833 --> 01:40:15,916
और जज ने लिया फैसला ...
1397
01:40:16,208 --> 01:40:17,750
पुलिस विभाग के दायरे में बिल्कुल भी नहीं हैं।
1398
01:40:19,375 --> 01:40:22,916
सूर्य प्रकाश के मामले में भी वही सटीक बात हुई।
1399
01:40:23,291 --> 01:40:27,375
पुलिस हिरासत में जाने के अगले दिन, उसके माता-पिता ने आत्महत्या कर ली और उसका निधन हो गया।
1400
01:40:28,083 --> 01:40:30,916
एक साल के बाद, जो महिलाएं उसके साथ प्यार में थीं, उन्होंने उसे छोड़ दिया।
1401
01:40:31,791 --> 01:40:33,458
यह इसलिए है क्योंकि वह निराश था और उसे पता नहीं था कि क्या करना है,
1402
01:40:34,291 --> 01:40:41,250
उन्होंने एसीपी किशोर के खिलाफ अन्यायपूर्ण तरीके से जेल भेजने के लिए उनके खिलाफ शिकायत की।
1403
01:40:42,750 --> 01:40:46,000
और इस तरह, मेरे मुवक्किल के खिलाफ धारा 211 का मामला दर्ज किया।
1404
01:40:46,875 --> 01:40:51,625
अगर हर कोई अपराधियों को गिरफ्तार करने वाले पुलिस अधिकारियों के खिलाफ मामला दर्ज करता है ...
1405
01:40:52,208 --> 01:40:56,458
पुलिसकर्मी, वकील और जज कैसे काम कर पाएंगे?
1406
01:40:57,000 --> 01:41:00,208
इसीलिए, मैं आपसे इस मामले को तुरंत खारिज करने के लिए कहता हूं ...
1407
01:41:00,625 --> 01:41:03,583
और इस अदालत के कीमती समय को बचाएं।
1408
01:41:03,583 --> 01:41:04,125
धन्यवाद।
1409
01:41:05,708 --> 01:41:06,708
आपत्ति, अपना सम्मान।
1410
01:41:07,333 --> 01:41:13,000
मेरे मुवक्किल ने 211 केस दायर करने का कारण गेहूँ को झाड़ से अलग करना बताया।
1411
01:41:14,875 --> 01:41:16,375
फास्ट-ट्रैक कोर्ट ...
1412
01:41:16,500 --> 01:41:19,791
मेरे मुवक्किल को रिहा कर दिया और इस मामले को संभालने की अपनी नाराजगी व्यक्त की।
1413
01:41:20,166 --> 01:41:22,500
पुलिस रिकॉर्ड, जेल रिकॉर्ड, कोर्ट रिकॉर्ड में ...
1414
01:41:22,500 --> 01:41:25,250
सार्वजनिक मीडिया, सोशल मीडिया, इलेक्ट्रॉनिक मीडिया, वेब मीडिया ...
1415
01:41:25,416 --> 01:41:29,000
यह उल्लेख किया गया है कि आरोपी बंदी सूर्य प्रकाश है।
1416
01:41:29,458 --> 01:41:31,125
क्या आप वह सब मिटा सकते हैं?
1417
01:41:35,833 --> 01:41:37,625
क्या आपके पास कोई उचित सबूत है?
1418
01:41:37,666 --> 01:41:38,208
जी श्रीमान।
1419
01:41:38,416 --> 01:41:43,166
मैं पहली नजर के गवाह, चंद्रिया को साक्षी बॉक्स में, आपके सम्मान के लिए बुलाना चाहूंगा।
1420
01:41:46,000 --> 01:41:46,833
चन्द्रहाया!
1421
01:41:48,000 --> 01:41:48,833
चन्द्रहाया!
1422
01:41:49,541 --> 01:41:50,375
चन्द्रहाया!
1423
01:41:58,208 --> 01:41:59,041
चन्द्रहाया!
1424
01:41:59,250 --> 01:42:00,333
जल्दी कीजिये!
1425
01:42:31,375 --> 01:42:32,416
वह यहां नहीं है सर।
1426
01:42:33,958 --> 01:42:36,125
क्या हो रहा है? क्या वह नहीं आया?
1427
01:42:37,375 --> 01:42:38,416
मुझे क्षमा करें, आपका सम्मान।
1428
01:42:38,583 --> 01:42:40,416
क्या आप कृपया मुझे चार दिन, अपना सम्मान प्रदान करेंगे?
1429
01:42:40,750 --> 01:42:41,791
आपत्ति, अपना सम्मान।
1430
01:42:41,916 --> 01:42:43,958
वह जानबूझकर अदालत का समय बर्बाद कर रहा है।
1431
01:42:43,958 --> 01:42:45,500
वह फिर चार दिन का समय क्यों मांगती है?
1432
01:42:45,500 --> 01:42:47,833
कृपया मामले को तुरंत खारिज करें।
1433
01:42:47,833 --> 01:42:48,833
आपत्ति खारिज की।
1434
01:42:53,125 --> 01:42:53,791
स्वीकृत।
1435
01:42:54,250 --> 01:42:55,208
धन्यवाद, आपका सम्मान।
1436
01:43:14,166 --> 01:43:15,041
उन्होंने मेरी कॉल नहीं ली ...
1437
01:43:15,375 --> 01:43:16,791
पता नहीं क्या हुआ।
1438
01:43:30,083 --> 01:43:32,750
भारतीय दंड संहिता बहुत अच्छे आदमी द्वारा लिखी जानी चाहिए।
1439
01:43:33,208 --> 01:43:35,000
शायद यही वजह है कि आपको रिहा कर दिया गया।
1440
01:43:36,666 --> 01:43:39,000
दरअसल, मेरे जैसे किसी को इसे लिखना चाहिए था।
1441
01:43:39,125 --> 01:43:41,208
आप कभी भी रिहा नहीं होते।
1442
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
आप एक पुलिस अधिकारी के खिलाफ मामला कैसे दर्ज कर सकते हैं?
1443
01:43:45,625 --> 01:43:46,291
यह क्या है?
1444
01:43:47,333 --> 01:43:48,416
211।
1445
01:43:49,083 --> 01:43:50,416
हाँ, धारा 211।
1446
01:43:52,875 --> 01:43:55,250
यहां कानून का इस्तेमाल कमजोरों के खिलाफ किया जाना है।
1447
01:43:56,000 --> 01:43:59,000
कानून शक्तिशाली को नहीं छू सकता।
1448
01:44:00,250 --> 01:44:04,083
दरअसल, भले ही मैं आपको नहीं जानता था, मैंने आपको 5 साल के लिए जेल में डाल दिया।
1449
01:44:06,416 --> 01:44:08,791
और आप मेरे बारे में जानते थे और फिर भी मेरे खिलाफ मामला दर्ज किया।
1450
01:44:13,333 --> 01:44:14,458
अपने दिन गिनें।
1451
01:45:02,000 --> 01:45:03,166
हम उन अपराधियों को पकड़ेंगे।
1452
01:45:04,208 --> 01:45:05,083
हैलो, किशोर।
1453
01:45:05,083 --> 01:45:05,750
महोदय।
1454
01:45:05,750 --> 01:45:06,583
सब ठीक है?
1455
01:45:06,583 --> 01:45:07,708
मेरी तरफ से सब कुछ अच्छा है।
1456
01:45:07,875 --> 01:45:10,541
और, अपने अभिनय कौशल से नफरत करता है।
1457
01:45:11,000 --> 01:45:13,958
महोदय, मैं पहले से ही तनाव में हूं कि वे दोनों बच गए हैं।
1458
01:45:13,958 --> 01:45:15,375
और आयुक्त ने मुझे फोन किया और…।
1459
01:45:15,583 --> 01:45:16,875
… .वह मेरे मामले पर है।
1460
01:45:17,166 --> 01:45:19,166
कुछ टॉम, डिक या हैरी को गिरफ्तार करें और उसे फ्रेम करें।
1461
01:45:19,541 --> 01:45:21,791
पूरे मीडिया का ध्यान उस आदमी पर होगा।
1462
01:45:22,541 --> 01:45:25,500
हम बंदी सूर्यप्रकाश की बेगुनाही की घोषणा करते हैं और उसे सभी आरोपों से मुक्त करते हैं।
1463
01:45:26,041 --> 01:45:28,708
रिहा होने के बाद, वह बस अपने खुद के व्यवसाय के बारे में सोच रहा था।
1464
01:45:28,833 --> 01:45:30,083
मुझे नहीं लगता कि वह डॉट्स को आपसे जोड़ेंगे।
1465
01:45:30,833 --> 01:45:31,875
वह क्यों करेगा?
1466
01:45:32,208 --> 01:45:34,333
अगर वह कुछ भी कोशिश करता है, तो मुझे यकीन है कि आप उसे किसी अन्य मामले में फ्रेम करेंगे।
1467
01:45:35,333 --> 01:45:35,833
महोदय…
1468
01:45:35,958 --> 01:45:37,333
क्या है यह धारा 211 मामला?
1469
01:45:37,458 --> 01:45:38,625
मैं इसका ध्यान रखूंगा, सर।
1470
01:45:38,875 --> 01:45:40,625
यह ऐसा मामला नहीं है जो आपके पुलिस स्टेशन से संबंधित हो।
1471
01:45:40,750 --> 01:45:43,333
अगर कुछ गलत होता है तो हम जेल में खत्म कर देंगे।
1472
01:45:43,625 --> 01:45:46,625
मैं अपने वकील सत्य मूर्ति को भेज रहा हूं। वह आपका मार्गदर्शन करेगा कि क्या करना है।
1473
01:45:47,916 --> 01:45:50,291
चंदैया सूर्या के संरक्षण में हैं, सर।
1474
01:45:50,500 --> 01:45:53,416
अगर वह कल अदालत में आते हैं, तो मामला उनके पक्ष में जाएगा।
1475
01:45:53,666 --> 01:45:58,291
यदि वे अदालत में उपस्थित होते हैं, तो उन्हें मुझे पार करना होगा।
1476
01:46:25,375 --> 01:46:29,666
चंदा नगर में जनाथा बार में चंदैया नाम के एक व्यक्ति की हिंसक हत्या कर दी गई है।
1477
01:46:29,916 --> 01:46:34,583
वह श्री सूर्य प्रकाश द्वारा दायर धारा 211 मामले में प्राथमिक गवाह है।
1478
01:46:34,916 --> 01:46:41,375
हमारे पास रिपोर्ट है कि पुलिस हत्या और मकसद के पीछे के अपराधियों का पता लगाने के लिए पूरी तरह से जांच कर रही है।
1479
01:46:42,708 --> 01:46:44,041
यह किशोर की, आहद है।
1480
01:46:45,708 --> 01:46:46,958
अगर चंदैया ने कबूल किया ...
1481
01:46:47,000 --> 01:46:49,583
सभी जानते होंगे कि किशोर राजगोपाल की हत्या का अपराधी है।
1482
01:46:50,000 --> 01:46:51,083
इसी वजह से उसने चंद्रिया की हत्या कर दी।
1483
01:46:51,833 --> 01:46:55,291
यदि ऐसा है, तो श्री राजा गोपाल को मारने का क्या संभावित कारण था?
1484
01:46:59,833 --> 01:47:02,875
पूरा रहस्य श्री राजा गोपाल की हत्या से जुड़ा है।
1485
01:47:06,375 --> 01:47:09,791
अगर हमें यह जानने की जरूरत है कि, हमें यह पता लगाना चाहिए कि उसकी हत्या से पहले क्या हुआ था।
1486
01:47:10,666 --> 01:47:13,291
हमें पाँच साल पहले श्री राजा गोपाल की पहल के बारे में पता लगाना चाहिए ...
1487
01:47:14,208 --> 01:47:18,625
किशोर द्वारा दर्ज की गई एफआईआर, हाई-प्रोफाइल कोर्ट केस,
1488
01:47:19,041 --> 01:47:23,166
उस समय के अखबारों के लेख, टेलीविज़न पर बहस, मुझे इन बातों के बारे में हर मिनट का विवरण चाहिए।
1489
01:49:03,166 --> 01:49:04,791
आपने चन्द्रैया को क्यों मारा?
1490
01:49:05,250 --> 01:49:06,583
वह शराबी ...
1491
01:49:06,833 --> 01:49:09,708
उन्हें बताया कि मैं राजा गोपाल को मारने वाला व्यक्ति था।
1492
01:49:10,000 --> 01:49:11,958
क्या गारंटी है कि वह दूसरों को नहीं बताएगा?
1493
01:49:13,041 --> 01:49:15,000
आप जानते हैं कि वह मामले के लिए बहुत महत्वपूर्ण है, है ना?
1494
01:49:16,000 --> 01:49:18,916
अगर सूर्या ने मांग की कि इसकी जांच के लिए एक जांच आयोग शुरू किया जाए, तो आप क्या करेंगे?
1495
01:49:21,083 --> 01:49:25,500
ठीक वैसा ही करते हैं जैसा हमने पांच साल पहले किया था।
1496
01:49:34,541 --> 01:49:35,416
वह कैसे संभव है?
1497
01:49:35,500 --> 01:49:37,291
सरकार अपनी जमीन कैसे खरीद सकती है?
1498
01:49:37,375 --> 01:49:38,416
यह बहुत बड़ा घोटाला है।
1499
01:49:38,666 --> 01:49:41,916
इलेक्ट्रॉनिक्स हब के उद्देश्य से 100 एकड़ भूमि का ...
1500
01:49:41,916 --> 01:49:44,708
गरीबों को विभाजित और वितरित किया गया है।
1501
01:49:44,708 --> 01:49:49,250
और अब, वे गरीबों से उस जमीन को बहुत कम कीमत पर खरीद रहे हैं जो बाजार मूल्य से चार गुना है।
1502
01:49:49,375 --> 01:49:51,916
ये गरीब लोग कौन हैं? उस पार्टी के कार्यकर्ता स्व।
1503
01:49:52,041 --> 01:49:53,791
यह एक बड़ा भारी घोटाला था, जो हजारों करोड़ का था।
1504
01:49:53,791 --> 01:49:55,458
आपको क्या लगता है इसके पीछे श्री शिव राम हैं?
1505
01:49:55,458 --> 01:49:56,666
और कौन?
1506
01:49:56,916 --> 01:50:00,666
जिन लोगों ने एक साल पहले गरीबों को जमीन सौंपी थी, वही लोग इस घोटाले के लिए जिम्मेदार हैं।
1507
01:50:00,750 --> 01:50:02,166
यह बहुत स्पष्ट है।
1508
01:50:02,333 --> 01:50:05,000
हम लोगों के साथ सरकार के खिलाफ भी प्रदर्शन करने जा रहे हैं।
1509
01:50:05,208 --> 01:50:07,416
आशा है कि आप ध्यान दें कि शिव राम
1510
01:50:09,000 --> 01:50:12,958
वह जमीन घोटाले के बारे में छत के ऊपर से चिल्ला रहा है और सीबीआई जांच की मांग कर रहा है।
1511
01:50:13,458 --> 01:50:15,125
वह शिव राम ही ऐसा है।
1512
01:50:15,708 --> 01:50:18,916
जब तक वह इसमें शामिल होने के लिए कुछ नया नहीं करता, तब तक वह इस विषय के साथ रहेगा।
1513
01:50:20,500 --> 01:50:21,875
क्या हमें उसके बारे में बात करने के लिए कुछ नया नहीं देना चाहिए?
1514
01:50:23,375 --> 01:50:24,416
कोई नई चीज़?
1515
01:50:25,208 --> 01:50:26,125
आपको मारना ही चाहिए।
1516
01:50:27,500 --> 01:50:28,250
Who?
1517
01:50:28,708 --> 01:50:30,000
राजा गोपाल।
1518
01:50:30,750 --> 01:50:34,250
क्या वह लगातार कानून और न्याय और लोगों के अधिकारों का हनन नहीं कर रहा है?
1519
01:50:35,041 --> 01:50:38,291
वह लोगों के बीच बहुत अच्छी प्रतिष्ठा रखते हैं और गरीब उनके प्रति बहुत सम्मान रखते हैं।
1520
01:50:38,583 --> 01:50:40,333
उसे मारने से हमें कैसे मदद मिलेगी?
1521
01:50:40,625 --> 01:50:43,416
एक महान व्यक्ति की मृत्यु लोगों को बहुत सारी चीजें भूल जाएगी।
1522
01:50:44,708 --> 01:50:49,291
अगर राजा गोपाल को मार दिया जाए तो पूरा मीडिया, जनता और यहां तक कि शिव राम भी ...
1523
01:50:49,625 --> 01:50:53,791
भूमि घोटाले से हटा दिया जाएगा और राजा गोपाल की हत्या के बारे में बात करेंगे।
1524
01:50:54,083 --> 01:50:54,750
इसलिए...
1525
01:50:55,250 --> 01:50:58,958
राजा गोपाल को मारने के लिए सावधानी से एक योजना तैयार करें।
1526
01:51:04,500 --> 01:51:05,416
यह कैसे हो सकता है?
1527
01:51:05,500 --> 01:51:06,583
सरकार क्या कर रही है?
1528
01:51:06,583 --> 01:51:08,083
क्या हमारे जैसे नेताओं के पास किसी प्रकार की सुरक्षा नहीं है?
1529
01:51:08,083 --> 01:51:12,000
हम सरकार से सवाल करने जा रहे हैं और यह सुनिश्चित करेंगे कि राजा गोपाल के हत्यारे को न्याय मिले।
1530
01:51:14,000 --> 01:51:16,041
नालगंडला भूमि घोटाले से ध्यान हटाने के लिए ...
1531
01:51:16,291 --> 01:51:19,083
उन्होंने राजा गोपाल की हत्या कर दी, जो किसी भी तरह से मुद्दे से जुड़ा नहीं था।
1532
01:51:19,791 --> 01:51:21,958
भूमि घोटाला पृष्ठभूमि में फीका ...
1533
01:51:23,166 --> 01:51:25,208
... और हत्या शीर्ष कहानी बन गई।
1534
01:51:25,875 --> 01:51:27,791
और जब उन्होंने मुझे गिरफ्तार किया, तो हर चैनल ने मेरे बारे में खबरें प्रसारित कीं।
1535
01:51:27,791 --> 01:51:28,833
यह ब्रेकिंग न्यूज थी।
1536
01:51:29,333 --> 01:51:32,041
भूमि घोटाले के बारे में खबर ने इसे जिला संस्करण में शामिल नहीं किया।
1537
01:51:32,958 --> 01:51:37,625
श्री राजा गोपाल की हत्या करके, उन्होंने लोगों को सैकड़ों एकड़ भूमि घोटाले के बारे में भुला दिया है।
1538
01:51:41,291 --> 01:51:43,000
आपको क्या लगता है कि इसके लिए कौन जिम्मेदार है?
1539
01:51:43,083 --> 01:51:47,500
जिन लोगों ने एक साल पहले गरीबों के बीच जमीन का वितरण किया, वे लोग हैं जो इस घोटाले के लिए जिम्मेदार हैं।
1540
01:51:48,625 --> 01:51:52,458
जमीन बांटने वाले और घोटाले के लिए जिम्मेदार गृह मंत्री श्री नागेंद्र राव हैं।
1541
01:51:52,458 --> 01:51:54,833
और उसके साथ है सीआई, किशोर।
1542
01:51:55,666 --> 01:51:58,750
सब कुछ गिर जाता है लेकिन हम इसे अदालत में कैसे साबित करते हैं?
1543
01:52:40,333 --> 01:52:45,041
आपकी धारणा है कि श्री राजा गोपाल की हत्या नल्लागंदला भूमि घोटाले से दूर करने के लिए की गई थी।
1544
01:52:46,291 --> 01:52:49,791
लेकिन, अदालत आपकी धारणाओं से खुद को चिंतित नहीं करती है।
1545
01:52:50,333 --> 01:52:51,791
इसके प्रमाण चाहिए।
1546
01:52:52,083 --> 01:52:53,458
बिल्कुल, आपका सम्मान।
1547
01:52:53,875 --> 01:52:57,625
यह सब मामले को मोड़ने का एक बहाना है और इससे ज्यादा कुछ नहीं।
1548
01:52:58,000 --> 01:53:00,166
मुख्य गवाह के रूप में, श्री चंद्रिया मर चुका है,
1549
01:53:00,166 --> 01:53:05,500
मैं अदालत से अनुरोध करता हूं कि वह इस मामले में अब और न जाए और अपना समय बर्बाद न करे और मामले को तुरंत खारिज कर दे।
1550
01:53:05,500 --> 01:53:06,083
जज साहब।
1551
01:53:06,708 --> 01:53:13,083
मामले के किसी भी मामले को कभी भी मुख्य गवाह की मौत, आपके सम्मान के कारण खारिज नहीं किया गया है।
1552
01:53:14,041 --> 01:53:15,208
यदि आप मुझे अनुमति देंगे ...
1553
01:53:15,416 --> 01:53:20,708
मैं इस मामले के आरोपी एसीपी किशोर से जिरह करना चाहूंगा।
1554
01:53:21,958 --> 01:53:22,708
श्री किशोर ...
1555
01:53:23,083 --> 01:53:24,500
कृपया साक्षी बॉक्स में आएं।
1556
01:53:34,916 --> 01:53:36,416
क्या आप अमीर या गरीब पैदा हुए थे?
1557
01:53:37,625 --> 01:53:38,291
आपका हो…।
1558
01:53:40,625 --> 01:53:41,375
मैं अमीर पैदा हुआ था।
1559
01:53:41,750 --> 01:53:42,958
इस बिंदु, अपने सम्मान पर ध्यान दें।
1560
01:53:43,208 --> 01:53:46,125
सरकार ने कहा कि नगालैंड की भूमि गरीबों को वितरित की गई।
1561
01:53:46,708 --> 01:53:47,958
और, यहाँ आप कहते हैं कि आप अमीर हैं।
1562
01:53:48,500 --> 01:53:52,041
तो, यह कैसे है कि आपके परिवार के सदस्य वहां सैकड़ों एकड़ जमीन के मालिक बन गए?
1563
01:53:53,416 --> 01:53:57,500
ओह? आपका मतलब केवल आप अमीर हैं और बाकी परिवार गरीब है।
1564
01:54:04,541 --> 01:54:09,375
ये रिकॉर्ड हैं जो बताते हैं कि उनके परिवार के सदस्यों के पास उस क्षेत्र में भूमि है।
1565
01:54:18,750 --> 01:54:20,541
आपत्ति, अपना सम्मान।
1566
01:54:21,250 --> 01:54:25,458
क्या उस जमीन घोटाले और उस धारा 211 मामले के बीच कोई संबंध है?
1567
01:54:26,416 --> 01:54:30,083
जूनियर वकील, आराध्या अपने निष्कर्षों के साथ पहुंच रही है और अदालत का ध्यान आकर्षित कर रही है।
1568
01:54:30,458 --> 01:54:32,500
क्या आपके पास मामले के बारे में स्पष्टता है?
1569
01:54:32,500 --> 01:54:33,583
क्या आपके पास कुछ स्पष्टता है?
1570
01:54:34,208 --> 01:54:36,291
वरिष्ठतम वकील, श्री सत्य मूर्ति ...
1571
01:54:36,291 --> 01:54:39,625
यदि आप थोड़ी देर प्रतीक्षा कर सकते हैं, तो उन सभी कनेक्शनों का खुलासा किया जाएगा।
1572
01:54:42,916 --> 01:54:44,291
क्या श्री नागेन्द्र आपका रिश्तेदार है?
1573
01:54:45,708 --> 01:54:46,291
नहीं।
1574
01:54:47,458 --> 01:54:51,083
हर महीने, नागेंद्र खाते से आपकी पत्नी के खाते में छह लाख जमा किए जा रहे हैं।
1575
01:54:51,166 --> 01:54:52,625
क्या वह रिश्वत आपको देता है?
1576
01:54:55,833 --> 01:54:59,000
यह इस पैसे, आपके सम्मान के बारे में बैंक स्टेटमेंट है।
1577
01:55:17,875 --> 01:55:21,416
आपने कहा कि कोई संबंध नहीं था। लेकिन ऐसा लगता है कि एक मजबूत संबंध है।
1578
01:55:21,541 --> 01:55:24,791
आप अनावश्यक रूप से इस मामले में श्री नागेंद्र को शामिल कर रहे हैं।
1579
01:55:24,791 --> 01:55:29,166
जब आप कल केस हार जाते हैं, तो अदालत आपके और आपके मुवक्किल के खिलाफ कार्रवाई करने जा रही है।
1580
01:55:29,166 --> 01:55:32,291
मेरे मुवक्किल और मैं किसी भी प्रकार के दंड के लिए तैयार हैं, आपका सम्मान।
1581
01:55:38,833 --> 01:55:43,083
चार दिन पहले, अदालत में गवाह श्री चंदैया आने वाले थे, नहीं।
1582
01:55:43,083 --> 01:55:47,083
किशोर के फोन पर श्री नागेंद्र का संदेश था।
1583
01:55:48,083 --> 01:55:51,166
उसने उस संदेश को देखने के बाद तुरंत आराम किया।
1584
01:55:51,916 --> 01:55:54,708
उस रिकॉर्डिंग को उस कैमरे पर कैद किया गया था, आपका सम्मान।
1585
01:55:59,208 --> 01:56:01,791
मैं अदालत से अनुरोध करता हूं कि वह रिकॉर्डिंग, आपके सम्मान के लिए अनुमति दे।
1586
01:56:22,166 --> 01:56:23,208
क्या हो रहा है, वकील?
1587
01:56:23,583 --> 01:56:25,958
यहां तक कि आपको लगता है कि वीडियो में बहुत आराम है?
1588
01:56:26,291 --> 01:56:29,333
लगता है कि आपको यह भी सूचित किया गया था कि चंदैया कोर्ट में नहीं जा सकेगा?
1589
01:56:32,916 --> 01:56:37,000
अदालत द्वारा स्थगित किए जाने के बाद, किशोर ने नागेंद्र को गड़बड़ कर दिया।
1590
01:56:37,083 --> 01:56:40,083
वे दिन में कम से कम चार बार एक-दूसरे को बुलाते हैं;
1591
01:56:40,250 --> 01:56:41,166
प्रेमियों की तरह।
1592
01:56:43,166 --> 01:56:45,875
यह उसी से संबंधित कॉल सूची है।
1593
01:57:03,000 --> 01:57:06,875
अगर हमें TRAI की अनुमति मिल जाए और नेटवर्क से इस कॉल सूची के बारे में आवाज़ें प्राप्त करें ...
1594
01:57:07,000 --> 01:57:09,750
पूरे संबंध का पता चलेगा, आपका सम्मान।
1595
01:57:09,875 --> 01:57:11,666
कॉल रिकॉर्ड के लिए कृपया अनुमति दें।
1596
01:57:11,916 --> 01:57:14,250
माफ कीजिए, आपका सम्मान। एक छोटी सी आपत्ति।
1597
01:57:15,166 --> 01:57:18,083
श्री नागेंद्र एक पूर्व गृह मंत्री और एक सेलिब्रिटी भी हैं।
1598
01:57:18,458 --> 01:57:20,208
किशोर एक पुलिस अधिकारी है।
1599
01:57:20,208 --> 01:57:22,916
यदि हम इस कारण को अलग करते हैं कि उन्होंने एक-दूसरे से बात क्यों की ...
1600
01:57:23,416 --> 01:57:27,541
पूर्व गृह मंत्री के कॉल रिकॉर्ड के लिए वह किस अधिकार से मांग करती है?
1601
01:57:27,541 --> 01:57:28,333
यह कैसे हो सकता है?
1602
01:57:28,375 --> 01:57:30,875
क्या पूर्व गृह मंत्री का कॉल रिकॉर्ड प्राप्त करना वास्तव में आवश्यक है?
1603
01:57:30,875 --> 01:57:32,791
कैसे? कैसे? आप बताएं कैसे?
1604
01:57:33,291 --> 01:57:36,208
आपका सम्मान, 2015 में सुरेश कलमाड़ी केस,
1605
01:57:36,500 --> 01:57:39,916
सीबीआई को दिल्ली उच्च न्यायालय के माध्यम से ट्राई से कॉल डेटा मिला।
1606
01:57:40,000 --> 01:57:42,000
ये उस मामले, आपके सम्मान के बारे में विवरण हैं।
1607
01:57:50,958 --> 01:57:57,625
आपका सम्मान, कृपया श्री किशोर की हत्या के दौरान ट्राई से श्री किशोर के स्थान का आदेश दें।
1608
01:57:58,250 --> 01:58:00,833
यह इसलिए है क्योंकि पूर्व गृह मंत्री, श्री नागेंद्र, इस पूरे ऑपरेशन के पीछे हैं,
1609
01:58:01,125 --> 01:58:06,333
मैं यह निवेदन करना चाहता हूं कि एफआईआर में बदलाव किया जाए और श्री नागेंद्र का नाम इसमें शामिल किया जाए, जो आपका सम्मान है।
1610
01:58:06,416 --> 01:58:07,458
धन्यवाद, आपका सम्मान।
1611
01:58:26,250 --> 01:58:28,416
सभी विवरणों की जांच के बाद ...
1612
01:58:29,166 --> 01:58:34,041
एफआईआर में पूर्व मंत्री श्री नागेंद्र का नाम शामिल करने पर कोर्ट करेगा फैसला ...
1613
01:58:34,375 --> 01:58:38,708
और अगले सत्र में ट्राई से रिकॉर्ड प्राप्त करना।
1614
01:58:39,125 --> 01:58:40,916
अदालत को कल तक के लिए स्थगित कर दिया गया है।
1615
01:59:01,125 --> 01:59:02,166
क्या है, वकील?
1616
01:59:03,250 --> 01:59:06,250
क्या TRAI के पास हमारे द्वारा की गई सभी वार्तालापों की रिकॉर्डिंग होगी?
1617
01:59:08,375 --> 01:59:10,583
पांच साल पहले के रिकॉर्ड उपलब्ध नहीं होंगे, सर।
1618
01:59:11,708 --> 01:59:15,083
लेकिन पिछले छह महीनों के रिकॉर्ड निश्चित रूप से उपलब्ध होंगे।
1619
01:59:15,625 --> 01:59:17,416
लानत है! मुझे आश्चर्य है कि मैं किससे बात करता हूं!
1620
01:59:17,750 --> 01:59:20,250
क्या आपने कभी उस महिला कार्यकर्ता से बात की ...
1621
01:59:20,375 --> 01:59:20,916
इसे बंद करो!
1622
01:59:22,625 --> 01:59:25,041
राजा गोपाल को मारने के बाद मैंने कुछ अन्य लोगों को मार डाला।
1623
01:59:25,250 --> 01:59:26,333
मुझे तुम्हें मारना चाहिए था।
1624
01:59:28,791 --> 01:59:32,083
खैर, जज को खरीदो और उसे केस बंद करने को कहो।
1625
01:59:32,833 --> 01:59:35,000
सभी जजों को नहीं खरीदा जा सकता, सर।
1626
01:59:36,083 --> 01:59:40,708
अगर मेरा चालीस साल का राजनीतिक करियर अदालतों की जांच के दायरे में आता है, तो मैं बर्बाद हो जाऊंगा।
1627
01:59:41,916 --> 01:59:44,208
खैर, केवल एक ही रास्ता है जो रहता है।
1628
01:59:46,416 --> 01:59:50,375
यदि आप उसे अदालत में जाने और केस वापस लेने के लिए…
1629
01:59:51,541 --> 01:59:52,250
वह पर्याप्त है।
1630
01:59:53,125 --> 01:59:53,583
कैसे?
1631
01:59:54,708 --> 01:59:55,375
उसकी मौत करो…
1632
01:59:56,750 --> 01:59:57,958
उन्हें मृत्यु का भय दिखाओ।
1633
01:59:59,500 --> 02:00:00,666
अगर उसे खतरा नहीं है?
1634
02:00:03,083 --> 02:00:03,750
भइया…
1635
02:00:48,791 --> 02:00:51,416
मुझे आपके चेहरे पर कोई डर नहीं दिख रहा है।
1636
02:00:52,416 --> 02:00:53,958
आपको बहुत मजबूत होना चाहिए।
1637
02:00:55,500 --> 02:00:56,375
चलो मैं तुम्हें दिखाती हूँ।
1638
02:00:58,666 --> 02:01:02,250
लेकिन, मैं आपको कुछ ऐसा दिखाऊंगा, जो आपको कड़ी टक्कर देगा।
1639
02:01:05,000 --> 02:01:09,250
आपके यहाँ आने के बाद, मुझे मारने के बजाय, आप चर्चा में हैं।
1640
02:01:09,541 --> 02:01:11,708
इसका मतलब है कि आपको पता होना चाहिए कि आप हार रहे हैं।
1641
02:01:11,958 --> 02:01:14,125
तुम मुझ में डर पैदा करने जा रहे हो?
1642
02:01:18,333 --> 02:01:19,833
तुम बहुत ही बुद्धिमान हो।
1643
02:01:20,625 --> 02:01:25,541
ठीक है, अब जब आप जानते हैं, तो मामला वापस ले लें।
1644
02:01:26,416 --> 02:01:28,875
कभी भी आपको जो राशि चाहिए, वह ले लें।
1645
02:01:29,625 --> 02:01:31,666
TRAI और उस सारी बकवास के बारे में भूल जाओ?
1646
02:01:32,583 --> 02:01:33,666
अगर मैं सहमत नहीं हूँ तो क्या होगा?
1647
02:01:34,500 --> 02:01:35,708
मैं तुमसे कुछ नहीं करूंगा।
1648
02:01:36,041 --> 02:01:37,375
मैं अगली बार भी आपके रास्ते को पार नहीं करूंगा।
1649
02:01:37,833 --> 02:01:38,875
वादा।
1650
02:01:40,000 --> 02:01:41,208
आप जा सकते हैं।
1651
02:01:41,708 --> 02:01:43,791
कृपया कार की चाबी वकील को सौंप दें।
1652
02:01:56,250 --> 02:01:57,125
कृपया, प्रिय को छोड़ दें।
1653
02:01:59,166 --> 02:02:00,250
कोई आपको नुकसान नहीं पहुंचाने वाला है।
1654
02:02:52,500 --> 02:02:53,375
सूर्या…
1655
02:02:53,625 --> 02:02:54,500
सूर्या…
1656
02:02:54,583 --> 02:02:55,458
सूर्या…!
1657
02:02:59,791 --> 02:03:00,666
सूर्या…!
1658
02:03:01,083 --> 02:03:02,416
वह भय कैसा था?
1659
02:03:03,333 --> 02:03:06,666
क्या यह एक बड़ा डर है, है ना?
1660
02:03:09,833 --> 02:03:11,875
हां, यह गलत था। लेकिन ऐसा हुआ।
1661
02:03:12,708 --> 02:03:15,416
हम सिर्फ माफी के साथ सही नहीं कर सकते।
1662
02:03:16,083 --> 02:03:17,166
मैं आपको इसकी भरपाई करूंगा।
1663
02:03:24,916 --> 02:03:25,916
आपके लिए दस करोड़।
1664
02:03:27,208 --> 02:03:28,625
चूंकि आपके पास कोई नहीं है ...
1665
02:03:29,541 --> 02:03:30,666
हम रिश्तेदार बन जाएंगे।
1666
02:03:31,875 --> 02:03:34,958
मैं अपने परिवार की एक अच्छी लड़की पा लूंगा और उससे शादी कर लूंगा।
1667
02:03:37,000 --> 02:03:40,250
कृपया मेरे 40 साल के राजनीतिक जीवन को समझने की कोशिश करें, भाई।
1668
02:03:44,333 --> 02:03:45,750
आप कुछ कहते क्यों नहीं?
1669
02:03:47,208 --> 02:03:48,125
क्या यह पर्याप्त नहीं है?
1670
02:03:48,583 --> 02:03:49,791
क्या आप और अधिक चाहते हैं?
1671
02:03:53,625 --> 02:03:55,416
मुझे इंसाफ चाहिए। क्या आप इसे मुझे देंगे?
1672
02:03:57,958 --> 02:03:59,416
40 साल का राजनीतिक करियर?
1673
02:04:01,041 --> 02:04:03,291
क्या आपका जीवन इस योग्य है? मेरा नहीं है..!?
1674
02:04:05,541 --> 02:04:06,666
पांच साल…
1675
02:04:07,416 --> 02:04:08,541
चार दीवारों में ...
1676
02:04:09,750 --> 02:04:12,666
मैं आपको दिखाऊंगा कि उस तरह का दर्द कैसा दिखता है।
1677
02:04:15,458 --> 02:04:17,416
आपने मुझसे पूछा कि आपने शक्तिशाली लोगों पर केस दर्ज करने की हिम्मत कैसे की?
1678
02:04:18,666 --> 02:04:20,291
अब, आपको धारा २११ की शक्ति का पता चला?
1679
02:04:21,583 --> 02:04:22,791
कल अदालत में मिलते हैं।
1680
02:04:50,625 --> 02:04:51,750
वह दोषी है।
1681
02:04:53,500 --> 02:04:55,208
यही वजह है कि मैंने उसे सजा दी।
1682
02:04:58,416 --> 02:05:02,708
आप कोर्ट जा सकते हैं, अपना केस वापस ले सकते हैं ...
1683
02:05:02,875 --> 02:05:06,333
यहाँ आओ और उसे अपने साथ ले जाओ।
1684
02:05:08,333 --> 02:05:09,500
इसके बारे में सोचो।
1685
02:05:11,500 --> 02:05:12,541
मामला?
1686
02:05:13,500 --> 02:05:14,666
या एक जीवन?
1687
02:05:44,458 --> 02:05:49,041
Dear कब तक, प्रिय? कितने और साल? ♪
1688
02:05:49,041 --> 02:05:53,500
♪ अन्याय का यह जलता हुआ नरक। ♪
1689
02:05:54,125 --> 02:06:03,291
Justice न्याय के लिए और धार्मिकता के लिए, ♪ continue आपको अपनी यात्रा जारी रखनी चाहिए। ♪
1690
02:06:03,750 --> 02:06:12,750
♪ ये निराशाएँ, यह अंधेरा ..., pl वे लगातार आपको प्लेग देते हैं। ♪
1691
02:06:13,375 --> 02:06:22,833
♪ प्रातःकालीन जप की तरह, प्रकाश की पहली किरणों की तरह proceed proceed शांत रहें और आगे बढ़ें। ♪
1692
02:07:04,083 --> 02:07:08,875
Must आपको पहुंचना चाहिए, मेरे प्रिय आपको ... ♪
1693
02:07:08,875 --> 02:07:13,416
Your आपको आज ही अपनी मंजिल तक पहुंचना होगा। ♪
1694
02:07:13,666 --> 02:07:22,250
Revolution क्रांति के बीच में, ♪ on आप पर संदेह के कतरे हटा दें। ♪
1695
02:07:23,333 --> 02:07:32,583
♪ आपका रास्ता रेगिस्तान से होकर गुजरता है ♪ through आपने अपना जीवन दांव पर लगा दिया है
1696
02:07:33,000 --> 02:07:41,916
♪ आपका दृढ़ संकल्प आपका संदेश है ♪ fight लड़ाई और आगे बढ़ें। ♪
1697
02:07:46,958 --> 02:07:49,416
सुबह से ही मैडम, सूर्या का फोन बंद है।
1698
02:07:49,666 --> 02:07:51,000
और तुम्हारा भी।
1699
02:07:51,000 --> 02:07:51,791
वास्तव में क्या हुआ?
1700
02:07:53,708 --> 02:07:54,250
बहन...
1701
02:07:54,833 --> 02:07:55,625
मैं तुमसे पुछ रहा हूं।
1702
02:07:55,666 --> 02:07:56,500
सूर्या कहाँ है?
1703
02:07:57,291 --> 02:07:58,541
वह नागेंद्र के साथ है।
1704
02:07:59,541 --> 02:08:01,958
वह जीवन और मृत्यु के बीच टीकाकरण कर रहा है।
1705
02:08:07,125 --> 02:08:07,791
महोदया…
1706
02:08:08,458 --> 02:08:09,958
चलो, उसे तुरंत अस्पताल ले जाओ, मैडम।
1707
02:08:10,375 --> 02:08:12,708
उसने अपने जीवन में सब कुछ खो दिया, मैडम।
1708
02:08:13,250 --> 02:08:16,333
पिछले पाँच वर्षों से उनके जीवन में कभी खुशी का क्षण नहीं था।
1709
02:08:16,625 --> 02:08:17,583
उसके पास दुःख था।
1710
02:08:18,000 --> 02:08:19,875
महोदया, आप मामले से खुद को परेशान न करें।
1711
02:08:19,958 --> 02:08:21,333
मैं चाहता हूं कि मेरा दोस्त जिंदा हो।
1712
02:08:21,333 --> 02:08:21,916
प्लीज, मैडम।
1713
02:08:22,000 --> 02:08:23,416
मैं आपसे अनुरोध करता हूँ।
1714
02:08:23,666 --> 02:08:25,208
मैडम, प्लीज। कृप्या।
1715
02:08:25,375 --> 02:08:27,583
जब मैं तुम्हें बताता हूँ तो क्या तुम नहीं समझते? आप इंसान हैं या जानवर?
1716
02:08:29,541 --> 02:08:31,291
क्षमा करें, मैडम। माफ़ करना।
1717
02:08:31,583 --> 02:08:33,125
केस वापस लेते हैं, मैडम।
1718
02:08:33,291 --> 02:08:34,625
चलो उसे अस्पताल ले जाते हैं, मैडम।
1719
02:08:34,625 --> 02:08:38,750
मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं।
1720
02:08:39,416 --> 02:08:41,083
प्लीज, मैडम।
1721
02:08:41,833 --> 02:08:43,208
प्लीज, मैडम।
1722
02:08:43,208 --> 02:08:45,041
प्लीज, मैडम। चलो उसे अस्पताल ले जाओ।
1723
02:08:45,041 --> 02:08:45,708
प्लीज, मैडम।
1724
02:08:47,708 --> 02:08:50,708
क्या आप उसे अस्पताल ले गए बिना वहाँ छोड़ गए?
1725
02:08:52,208 --> 02:08:53,500
आप इंसान हैं?
1726
02:08:53,500 --> 02:08:54,791
क्या आप इंसान हैं?
1727
02:09:00,166 --> 02:09:04,416
हमने उसे जेल से बाहर निकालने के लिए कड़ी मेहनत की और यहाँ आप उसकी जान जोखिम में डाल रहे हैं!
1728
02:09:07,208 --> 02:09:09,458
उस पुलिस अधिकारी की वजह से उन्हें पांच साल का समय लगा।
1729
02:09:09,625 --> 02:09:11,750
लेकिन सूर्या का 211 मामला उनके जीवन की लागत है।
1730
02:09:12,958 --> 02:09:13,958
हाय भगवान्!
1731
02:09:20,333 --> 02:09:21,625
आराध्या मुल्लापुड़ी।
1732
02:09:22,166 --> 02:09:25,208
मैं खूनी हूँ ... आपको चेतावनी दे रहा हूँ!
1733
02:09:25,333 --> 02:09:27,083
केस वापस लेते हैं।
1734
02:09:27,291 --> 02:09:28,541
मेरा मतलब है, खूनी ...
1735
02:09:29,125 --> 02:09:31,833
हमें उसकी मंजूरी की आवश्यकता क्यों होगी? चलो हमारे दोस्त वहां से निकलते हैं।
1736
02:09:31,833 --> 02:09:32,791
आइए।
1737
02:09:33,791 --> 02:09:36,250
आप अपने एक अकेले दोस्त के जीवन के बारे में सोच रहे हैं।
1738
02:09:39,333 --> 02:09:40,041
लेकिन, सूर्या ...
1739
02:09:41,000 --> 02:09:43,875
कई लोगों के जीवन को रोशन करना चाहता है।
1740
02:09:47,000 --> 02:09:48,250
क्या आप डर गए हैं, वकील?
1741
02:09:48,666 --> 02:09:49,666
डरो मत।
1742
02:09:50,625 --> 02:09:55,125
इसने हमारे देश के 10 लाख लोगों के जीवन को आज़ादी दिलाने के लिए खर्च किया।
1743
02:09:56,041 --> 02:09:59,791
इसने 13 सौ लोगों के जीवन को नए राज्य के रूप में जन्म दिया।
1744
02:10:01,041 --> 02:10:04,875
पूरे इतिहास में कभी भी ऐसा कोई अवसर नहीं आया जहां जीवन की क्षति के बिना न्याय किया गया हो।
1745
02:10:06,041 --> 02:10:07,541
आप इसे कहते रहते हैं ...
1746
02:10:08,041 --> 02:10:09,666
... जब आप तर्क करते हैं, न्याय जीतता है ...
1747
02:10:09,708 --> 02:10:11,458
... जब हम युद्ध पर जाते हैं, तो अच्छी जीत होती है।
1748
02:10:11,958 --> 02:10:13,000
जाओ और बहस करो, वकील।
1749
02:10:13,791 --> 02:10:16,500
युद्ध लड़ें और 211 केस जीतें।
1750
02:10:17,083 --> 02:10:18,375
यह जीत!
1751
02:10:25,416 --> 02:10:26,958
क्या हम एक कदम वापस लेंगे क्योंकि हम डर गए हैं?
1752
02:10:27,666 --> 02:10:29,125
या हम इसे जोखिम में डालकर आगे बढ़ते रहेंगे?
1753
02:10:34,791 --> 02:10:37,500
अगर हम आगे बढ़ते हैं, तो हम इतिहास बनाएंगे।
1754
02:10:38,416 --> 02:10:41,250
यदि हम एक कदम पीछे हटते हैं, तो हम इतिहास का हिस्सा होंगे।
1755
02:10:45,916 --> 02:10:46,750
मुझे बताओ।
1756
02:10:47,583 --> 02:10:48,541
हम क्या करें?
1757
02:11:06,000 --> 02:11:09,750
Foundation यही नींव है। ♪
1758
02:11:09,750 --> 02:11:11,083
Surya Prakash!
1759
02:11:11,083 --> 02:11:15,500
The क्रूरता को दफनाने के लिए। ♪
1760
02:11:15,541 --> 02:11:19,458
Foundation यह नींव है। ♪
1761
02:11:20,333 --> 02:11:24,916
Un अघोर गहन युद्ध रोना। ♪
1762
02:11:25,125 --> 02:11:29,041
Foundation यह नींव है। ♪
1763
02:11:29,958 --> 02:11:34,666
♪ न्याय प्रणाली द्वारा एक घायल की दहाड़। ♪
1764
02:11:35,000 --> 02:11:38,916
Foundation यह नींव है। ♪
1765
02:11:39,708 --> 02:11:43,750
Ire दानव साम्राज्य को उखाड़ने का तरीका। ♪
1766
02:12:01,541 --> 02:12:02,375
सूर्या!
1767
02:12:02,500 --> 02:12:03,500
एम्बुलेंस को बुलाओ!
1768
02:12:03,916 --> 02:12:08,416
Sc अगर हम डरे हुए हैं, तो कोई भविष्य नहीं है। ♪
1769
02:12:08,958 --> 02:12:12,250
Room कायरता के लिए कोई जगह नहीं है। ♪
1770
02:12:13,125 --> 02:12:18,583
♪ जब संघर्ष में, साहस हमें कंपनी देता है। ♪
1771
02:12:18,750 --> 02:12:19,916
स्ट्रेचर के लिए कॉल करें।
1772
02:12:19,916 --> 02:12:22,250
Going कोई पीछे नहीं जा रहा है। ♪
1773
02:12:22,541 --> 02:12:27,208
Challenge चुनौती का सामना करें। On ♪ इसे जोर से लें। ♪
1774
02:12:27,416 --> 02:12:32,125
Face लंबा खड़े होकर इसका सामना करें। Course course बेशक, बदलाव आएगा। ♪
1775
02:12:32,291 --> 02:12:36,875
हो सकता है ♪ बादल सहयोग न करें ♪ हो सकता है आपदाएँ हड़ताल करेंगी। ♪
1776
02:12:37,166 --> 02:12:41,916
Judgment यह निर्णय स्वर्ग को जगाने वाला निर्णय आज सामने आएगा। would
1777
02:12:42,750 --> 02:12:46,666
Foundation यह नींव है। ♪
1778
02:12:47,750 --> 02:12:52,000
♪ न्याय प्रणाली द्वारा एक घायल की दहाड़। ♪
1779
02:12:52,375 --> 02:12:56,291
Foundation यह नींव है। ♪
1780
02:12:56,833 --> 02:13:01,500
♪ जिस भविष्य की हम इच्छा करते हैं, उसे लिखने के लिए आगे का रास्ता। ♪
1781
02:13:34,125 --> 02:13:35,041
महोदय...
1782
02:13:36,833 --> 02:13:41,250
इस क्षण तक, गुंडों और राजनेताओं को व्यवस्था पर शासन किया जाता है।
1783
02:13:43,416 --> 02:13:46,958
न्याय प्रणाली में शामिल न हों।
1784
02:13:48,041 --> 02:13:54,458
आज आपके द्वारा दिया गया निर्णय एक महान बदलाव की नींव हो सकता है।
1785
02:13:54,458 --> 02:13:58,375
Foundation यह नींव है। ♪
1786
02:13:59,458 --> 02:14:03,708
♪ न्याय प्रणाली द्वारा एक घायल की दहाड़। ♪
1787
02:14:04,083 --> 02:14:08,000
Foundation यह नींव है। ♪
1788
02:14:08,541 --> 02:14:13,208
♪ जिस भविष्य की हम इच्छा करते हैं, उसे लिखने के लिए आगे का रास्ता। ♪
1789
02:14:23,083 --> 02:14:26,833
'15 दिनों के बाद'
1790
02:14:30,958 --> 02:14:32,000
हैलो, किशोर।
1791
02:14:32,208 --> 02:14:34,625
क्या आप अभी भी सूर्या के मामले में खुद को चिंतित कर रहे हैं?
1792
02:14:34,625 --> 02:14:38,375
उस तरह का कुछ नहीं, सर। अपनी रिहाई के बाद, वह अपने खुद के व्यवसाय के बारे में सोच रहा है।
1793
02:14:38,541 --> 02:14:39,708
मुझे नहीं लगता कि वह बदला लेना चाहता है।
1794
02:14:40,666 --> 02:14:41,750
वह क्यों कोशिश करेगा?
1795
02:14:41,958 --> 02:14:44,125
अगर उसने किया, मुझे यकीन है कि आप उसे किसी अन्य मामले में फ्रेम करेंगे।
1796
02:14:45,000 --> 02:14:45,541
महोदय…
1797
02:14:47,666 --> 02:14:48,958
क्या है ये 211 मामला?
1798
02:14:49,208 --> 02:14:50,250
मैं इसका ध्यान रखूंगा, सर।
1799
02:14:50,458 --> 02:14:52,208
यह ऐसा मामला नहीं है जो आपके पुलिस स्टेशन से संबंधित हो।
1800
02:14:52,500 --> 02:14:55,083
यदि कुछ गलत होता है, तो हम सलाखों के पीछे समाप्त हो सकते हैं।
1801
02:14:55,458 --> 02:14:57,208
मैं अपने वकील, सत्य मूर्ति को भेज रहा हूं।
1802
02:14:57,375 --> 02:14:58,458
वह आपको मार्गदर्शन करेगा कि क्या किया जाना चाहिए।
1803
02:14:59,875 --> 02:15:02,333
चंद्रिया सूर्या के संरक्षण में है।
1804
02:15:02,500 --> 02:15:05,708
अगर वह कल अदालत में आते हैं, तो मामला उनके पक्ष में जाएगा।
1805
02:15:05,833 --> 02:15:09,208
अगर वह अदालत में आता है, तो मुझे उसे पार करना होगा।
1806
02:15:35,708 --> 02:15:39,416
बन्दी सूर्य प्रकाश द्वारा धारा 211 के तहत दर्ज मामले में ...
1807
02:15:39,833 --> 02:15:46,041
यह साबित हो गया है कि एसीपी किशोर ने राजा गोपाल की हत्या में सूर्य प्रकाश की साजिश रची और फंसाया।
1808
02:15:47,916 --> 02:15:54,625
अदालत इस निष्कर्ष पर पहुंची कि प्राथमिक साजिशकर्ता गृह मंत्री, नागेंद्र थे।
1809
02:15:54,791 --> 02:16:02,291
जनता की माफी के अवसर से इनकार करते हुए, अदालत उन्हें आजीवन कारावास की सजा सुनाती है।
1810
02:16:08,708 --> 02:16:13,958
सूर्य प्रकाश और भविष्य के सभी नागरिक जो धारा 211 मामले के माध्यम से केस जीतते हैं ...
1811
02:16:14,458 --> 02:16:19,750
अदालत न्याय प्रणाली को निर्देश देती है कि उन्हें एक अभियुक्त के रूप में नहीं, बल्कि एक पीड़ित के रूप में माना जाए।
1812
02:16:21,458 --> 02:16:22,916
हर जीत के पीछे संघर्ष होता है।
1813
02:16:23,333 --> 02:16:25,083
हर संघर्ष आपको एक कदम आगे ले जाएगा।
1814
02:16:25,666 --> 02:16:28,000
यही हमारी जीत की नींव है।
★ Fixed & Synced by
MAZE HDRelease ★★ Thanks for Watching The Movie ★253830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.