All language subtitles for Naandhi (2021) - 720p - WEB HDRip - x264 - AAC 2.1 - MSub - 2GB.ne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,469 --> 00:01:23,469 ★ MAZE HDRelease ★ 2 00:01:09,958 --> 00:01:14,708 पूरे देश में, 2015 की शुरुआत से, 1401 जेल हैं। 3 00:01:15,000 --> 00:01:18,916 उनमें 3,66,781 कैदी बंद हैं। 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,875 उनमें से, उनमें से 68% ... 5 00:01:21,041 --> 00:01:25,625 यानी 2,54,000 ट्रेल कैदियों के तहत अपनी सजा काट रहे हैं। 6 00:01:25,916 --> 00:01:30,416 इसका मतलब है कि ये कैदी समय की सेवा कर रहे हैं, हालांकि अदालत ने अपना फैसला नहीं सुनाया है। 7 00:01:30,625 --> 00:01:34,750 अदालत उनके आरोप के लिए निर्णय पारित कर सकती है या उन्हें आरोपों से भी बरी कर सकती है। 8 00:01:35,041 --> 00:01:37,916 मेरे बेटे को जेल भेजे तीन साल हो चुके हैं। 9 00:01:38,458 --> 00:01:41,583 पुलिस ने उसे इस आरोप में गिरफ्तार किया कि उसने नशे में धुत्त व्यक्ति को मार दिया। 10 00:01:41,833 --> 00:01:44,000 लेकिन मेरा बेटा बिल्कुल नहीं पीता। 11 00:01:44,208 --> 00:01:46,833 यह देखते हुए कि मेरा बेटा नहीं पीता, मेरे बेटे ने एक व्यक्ति को कैसे मारा? 12 00:01:50,125 --> 00:01:52,875 मेरे बेटे को दुबई में अच्छी नौकरी मिली, सर। 13 00:01:52,875 --> 00:01:54,708 वह दस दिनों में छोड़ने वाला था। 14 00:01:54,791 --> 00:01:57,083 पुलिस ने उसे गलत आरोपों के तहत गिरफ्तार किया है। 15 00:01:57,208 --> 00:01:58,708 वह अभी जेल में है। 16 00:01:58,833 --> 00:02:04,041 उसकी पूरी जिंदगी बर्बाद हो गई है, सर। वह बर्बाद हो गया है। हम बर्बाद हो गए हैं, सर। 17 00:02:08,000 --> 00:02:10,416 मेरे चाचा ने क्षुद्र वर्ग के कारण आत्महत्या कर ली। 18 00:02:11,583 --> 00:02:15,416 पुलिस ने मेरे माता-पिता पर जिम्मेदार पार्टी के रूप में आरोप लगाया और उन्हें जेल में डाल दिया, सर। 19 00:02:15,708 --> 00:02:17,500 मेरा एक छोटा भाई और छोटी बहन है, श्रीमान। 20 00:02:19,000 --> 00:02:21,625 मुझे उन्हें खिलाने और उन्हें शिक्षित करने की आवश्यकता है, सर। 21 00:02:24,708 --> 00:02:27,375 मेरी हताश स्थिति को देखते हुए ... 22 00:02:28,416 --> 00:02:31,791 जब मैं 15 साल की थी तब मैं एक कॉल गर्ल में बदल गई। 23 00:02:33,083 --> 00:02:35,750 जेल में बंद उन लोगों में से प्रत्येक की एक कहानी है। 24 00:02:36,041 --> 00:02:38,875 और बहुत दर्द होता है कि उनके परिवार भी गुजरते हैं। 25 00:02:39,708 --> 00:02:43,500 सितंबर 2014 में, सर्वोच्च न्यायालय ने एक आदेश पारित किया। 26 00:02:43,750 --> 00:02:47,791 उस के अनुसार, एक अर्ध अपराधी जो आधे से अधिक समय तक सेवा करता था ... 27 00:02:47,916 --> 00:02:51,333 इससे पहले कि वह अदालतों द्वारा अपराध के लिए दोषी ठहराया जाए, उसे छोड़ दिया जाना चाहिए। 28 00:02:51,666 --> 00:02:57,958 उस आदेश के बावजूद, राज्यों में से किसी ने भी इस आदेश के आधार पर जारी दोषियों की संख्या के बारे में कोई रिकॉर्ड प्रस्तुत नहीं किया है। 29 00:02:59,250 --> 00:02:59,708 महोदय... 30 00:03:00,333 --> 00:03:05,375 अगर हमारे देश ने कम से कम 10% आर्थिक मामलों पर ध्यान दिया, तो इस तरह के सामाजिक कल्याण परियोजनाओं को ... 31 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 इस प्रकार की गलतियाँ नहीं हुई होंगी। 32 00:03:10,333 --> 00:03:12,000 हर पांच साल में हमारे यहां चुनाव होते हैं। 33 00:03:12,666 --> 00:03:14,208 वे लोगों को मुफ्त में बहुत सी चीजें देने का वादा करते हैं। 34 00:03:15,125 --> 00:03:15,666 परंतु... 35 00:03:16,250 --> 00:03:18,791 ऐसा क्यों है कि हमें न्याय खरीदना चाहिए? 36 00:03:19,791 --> 00:03:20,375 हाँ हाँ। 37 00:03:20,875 --> 00:03:21,708 मै समझता हुँ। 38 00:03:21,875 --> 00:03:24,666 इसे सरकार के संज्ञान में लाने के लिए धन्यवाद। 39 00:03:24,833 --> 00:03:28,250 मैं हमारे कानून विभाग के साथ इस पर गहन चर्चा करूंगा। 40 00:03:28,375 --> 00:03:29,083 धन्यवाद महोदय। 41 00:03:29,708 --> 00:03:30,250 महोदय? 42 00:03:31,541 --> 00:03:38,166 इस फाइल में सभी 29 राज्यों के आरोपी अंडरट्रायल कैदियों का केस डिटेल है। 43 00:03:38,541 --> 00:03:43,666 कृपया पात्र कैदियों और यहां तक ​​कि लोगों के बीच इस धारा 211 के बारे में जागरूकता पैदा करें, श्रीमान। 44 00:03:43,916 --> 00:03:48,625 यदि हर कोई आपके जैसा जिम्मेदार है, तो हमारे देश में जल्द ही अच्छी सामाजिक वृद्धि देखने को मिलेगी। 45 00:03:49,125 --> 00:03:52,208 यदि नागरिक जिम्मेदार है, तो हम केवल 10% वृद्धि की उम्मीद कर सकते हैं। 46 00:03:52,666 --> 00:03:56,250 लेकिन अगर राजनेता जिम्मेदार है, तो हम 90% विकास देख सकते हैं। 47 00:03:56,500 --> 00:04:02,000 ऐसा इसलिए है क्योंकि वे कानून बनाने वाले हैं और वे भी हैं जो इन कानूनों को लागू करते हैं। 48 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 मै समझता हुँ। 49 00:04:03,541 --> 00:04:04,958 धन्यवाद, श्रीमान राजा गोपाल। 50 00:04:05,125 --> 00:04:08,583 अगले संसद सत्र में मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि इस पर चर्चा हो। 51 00:04:08,708 --> 00:04:09,666 महोदय आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 52 00:04:09,916 --> 00:04:10,958 आप देखिए, मिस्टर राजा गोपाल। 53 00:04:57,583 --> 00:05:00,291 नीचे उतरना! नीचे उतरना! 54 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 तुम क्या देख रहे हो? 55 00:05:14,916 --> 00:05:15,541 अंदर जाओ, आगे बढ़ो। 56 00:05:21,958 --> 00:05:24,041 तुम्हारा नाम क्या हे? -जगरला मल्लेशम। 57 00:05:25,333 --> 00:05:27,500 तुम्हारा अपराध क्या है? -मैंने चोरी की और जेल में बंद कर दिया। 58 00:05:29,791 --> 00:05:30,708 अगला? 59 00:05:31,791 --> 00:05:32,541 यहाँ आओ। 60 00:05:32,666 --> 00:05:33,583 तुम्हारा नाम क्या है? 61 00:05:33,708 --> 00:05:34,583 Surya Prakash. 62 00:05:34,583 --> 00:05:35,708 आपका पूरा नाम क्या है? 63 00:05:35,875 --> 00:05:37,250 Bandi Surya Prakash. 64 00:05:37,875 --> 00:05:39,250 Bandi Surya Prakash. 65 00:05:39,625 --> 00:05:41,416 आपने क्या अपराध किया जो आपको जेल में डाल दिया? 66 00:05:43,833 --> 00:05:45,125 उसे चौदह दिन की रिमांड मिली है, सर। 67 00:05:45,208 --> 00:05:46,666 ठीक है। यहाँ पर हस्ताक्षर करे। 68 00:05:53,208 --> 00:05:54,291 अगला कौन है? -यहाँ आओ। 69 00:05:54,583 --> 00:05:55,416 यहाँ खड़े हो। 70 00:05:55,958 --> 00:05:56,916 तुम्हारा नाम क्या है? 71 00:05:57,500 --> 00:05:58,458 रामा राव, सर। 72 00:05:59,208 --> 00:06:00,083 अपनी शर्ट निकालो। 73 00:06:01,208 --> 00:06:03,000 कहां रहते हो? -कुकतपल्ली, सर। [पृष्ठभूमि] 74 00:06:03,791 --> 00:06:05,833 मुड़ो। मोड़। 75 00:06:05,958 --> 00:06:06,666 मैंने हत्या कर दी। 76 00:06:06,958 --> 00:06:09,291 ओह! मर्डर केस ..? 77 00:06:09,291 --> 00:06:10,708 अपनी पैंट निकालो। 78 00:06:10,708 --> 00:06:12,083 यहाँ पर हस्ताक्षर करे। -ठीक है श्रीमान। 79 00:06:12,916 --> 00:06:14,291 यहां साइन करें ... और अंदर जाएं। 80 00:06:14,333 --> 00:06:15,791 मैंने आपसे अपनी पैंट उतारने को कहा। तुम क्यों देखती रहती हो? 81 00:06:15,791 --> 00:06:16,541 उन्हें हटाएं। 82 00:06:28,541 --> 00:06:29,750 अपना अंडरवियर निकालो। 83 00:06:31,791 --> 00:06:33,291 हटाना। मैंने आपको अपना अंडरवियर निकालने के लिए कहा था। 84 00:06:42,208 --> 00:06:44,625 अपने दोनों हाथों को अपने सिर के ऊपर रखें और स्क्वाट करें। 85 00:07:03,541 --> 00:07:08,500 'पाँच साल बाद' 86 00:07:13,416 --> 00:07:14,166 नीचे उतरना! नीचे उतरना! 87 00:07:15,541 --> 00:07:16,416 जल्दी कीजिये! नीचे उतरना! 88 00:07:16,833 --> 00:07:18,041 नीचे उतरना! नीचे उतरो, यार! 89 00:07:29,208 --> 00:07:31,875 अंकल, आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 90 00:07:32,083 --> 00:07:34,625 आपने मुझे हथकड़ी लगाई और मुझे यहाँ ले आए। भले ही मैं एक क्षुद्र मामले पर यहाँ हूँ। 91 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 क्या बढ़िया काम है! 92 00:07:36,708 --> 00:07:38,208 सुनो, मेरा फोन इसी जेब में है। 93 00:07:38,250 --> 00:07:39,750 इसे बाहर निकालो और मेरी एक तस्वीर खींचो। -आप अपनी तस्वीर क्यों चाहते हैं? 94 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 तुम क्यों पूछते हो? 95 00:07:42,041 --> 00:07:45,500 'सोशल मीडिया झोंपड़ियों के बीच सुस्त।' 96 00:07:45,750 --> 00:07:46,875 यह मेरा अगला YouTube वीडियो होने जा रहा है। 97 00:07:47,000 --> 00:07:48,041 यह आरटीवी पर प्रसारित होने जा रहा है। इस पर नजर रखें 98 00:07:49,625 --> 00:07:50,375 अंकल, नमस्ते। 99 00:07:51,083 --> 00:07:51,958 Namaste. 100 00:07:52,416 --> 00:07:53,625 आप फिर से वापस आ गए हैं? 101 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 इस बार आपने क्या पोस्ट किया? 102 00:07:55,625 --> 00:07:56,541 इस समय... 103 00:07:57,166 --> 00:08:01,083 मैंने कुछ पोस्ट किया, "पूजा प्रीति अग्रवाल कहती हैं कि शीर्ष पर रहते हुए सो जाना पसंद करता है"। 104 00:08:01,125 --> 00:08:01,833 अच्छाई! 105 00:08:01,958 --> 00:08:04,583 आप एक शीर्ष नायिका के बारे में उस तरह का निंदनीय पोस्ट कैसे डाल सकते थे? 106 00:08:04,666 --> 00:08:07,125 आप उसके प्रबंधक की तरह प्रतिक्रिया क्यों कर रहे हैं? 107 00:08:07,333 --> 00:08:11,750 जाहिरा तौर पर, उसने बाजार से एक नया गद्दा खरीदा और केवल जब वह उसके ऊपर सोती है, तो उसे अच्छा लगता है। 108 00:08:11,833 --> 00:08:14,041 उसने इसे ट्विटर पर पोस्ट किया और मैंने इसे यूट्यूब पर पोस्ट किया। 109 00:08:14,083 --> 00:08:17,166 बस उसी के कारण, उन्होंने बहुत उपद्रव करना शुरू कर दिया और मुझे सात दिनों के लिए यहाँ भेज दिया। 110 00:08:17,458 --> 00:08:18,875 तुम ऐसे ही मुड़े हुए आदमी हो। 111 00:08:20,000 --> 00:08:22,416 कई बार यहाँ भेजे जाने के बावजूद, मुझे समझ नहीं आया कि इससे कैसे फर्क पड़ेगा, भाई। 112 00:08:26,708 --> 00:08:27,666 सब ठीक है? 113 00:08:27,708 --> 00:08:29,750 अच्छा जी। आगे बढ़ें। 114 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 यह क्या है? क्या तुम यहाँ नए हो? 115 00:08:33,250 --> 00:08:34,833 वे उन लोगों को वर्दी प्रदान नहीं करते हैं जो क्षुद्र मामलों के लिए समय की सेवा कर रहे हैं। 116 00:08:34,875 --> 00:08:36,583 उसे दो साल की सजा दी गई है! 117 00:08:36,750 --> 00:08:39,083 हे गोश! ये सभी लोग कहां से आए है?! 118 00:08:39,500 --> 00:08:40,916 उस तरफ जाओ और जल्दी करो। 119 00:08:44,708 --> 00:08:48,083 उसे गुस्सा क्यों आ रहा है? क्या उसने अपना रक्तचाप जाँच लिया? 120 00:08:48,291 --> 00:08:51,875 अभी के लिए, मैं समायोजित करूँगा। लेकिन अगली बार, मुझे एक बेहतर कमरा चाहिए। 121 00:08:52,125 --> 00:08:54,750 खैर, क्या आपने आरटीवी के YouTube चैनल की सदस्यता ली? 122 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 मुझे मिल जाएगा। अभी अंदर जाओ। 123 00:08:55,750 --> 00:08:58,375 आपको घंटी का आइकन भी प्रेस करना होगा। वह है जब आपको नए सिरे से अपडेट मिलेगा। 124 00:09:47,833 --> 00:09:48,416 अरे भाई। 125 00:09:49,250 --> 00:09:49,625 नमस्ते। 126 00:09:50,125 --> 00:09:51,083 मैं राधा प्रकाश हूं। 127 00:09:51,375 --> 00:09:55,625 मैं 1.34 मिलियन ग्राहकों के साथ तेलुगु Youtube चैनल RTV का प्रबंध निदेशक हूं। 128 00:09:58,083 --> 00:09:58,541 भाई? 129 00:10:00,000 --> 00:10:00,500 अरे भाई? 130 00:10:03,458 --> 00:10:05,666 मैं एक ध्यान केंद्र में एक डीजे की तरह महसूस करता हूं। 131 00:10:05,708 --> 00:10:08,416 वह बहुत बातूनी नहीं है और मैं बात करना बंद नहीं कर सकता। 132 00:10:10,541 --> 00:10:13,125 ओह, मेरी पूजा प्रीत अग्रवाल! 133 00:10:13,125 --> 00:10:15,208 मुझे आश्चर्य है कि मुझे अपने सात दिनों की सजा कैसे बितानी चाहिए। 134 00:10:26,583 --> 00:10:27,041 अरे भाई। 135 00:10:28,083 --> 00:10:28,875 आप अपने कपड़े सुखा रहे हैं? 136 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 भइया? भइया… 137 00:10:47,166 --> 00:10:48,750 यह सब शोर के साथ क्या है ?! 138 00:10:49,333 --> 00:10:50,916 बहुत ज्यादा ध्वनि प्रदूषण। 139 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 एक डीजे के रूप में, मुझे यह सब शोर करने की आदत है। लेकिन यहां के लोग कुछ ज्यादा ही शोर मचाते हैं। 140 00:11:00,833 --> 00:11:02,875 अच्छाई! 141 00:11:03,375 --> 00:11:04,958 मैं पिछले पांच साल से यहां आता रहता हूं, भाई। 142 00:11:05,416 --> 00:11:08,333 यहां की रसोई वास्तव में मछली बाजार में बदल गई है, भाई। 143 00:11:23,791 --> 00:11:24,833 मेरे पिता और मेरी माँ। 144 00:11:29,041 --> 00:11:30,541 उन्होंने मुझे पिछले 25 सालों से खाना खिलाया। 145 00:11:31,750 --> 00:11:33,666 तब तक उन्हें खिलाने की बारी मेरी थी ... 146 00:11:34,916 --> 00:11:36,125 वे गुजर गए। 147 00:11:38,625 --> 00:11:40,958 उन्होंने मुझे अपने कंधों पर उठा लिया। 148 00:11:41,875 --> 00:11:47,250 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं अपने जीवन में जल्द ही उनकी मृत्यु का भार वहन करूंगा। 149 00:11:50,375 --> 00:11:52,000 इसीलिए, हर बार जब मैं खाता हूं, 150 00:11:53,375 --> 00:11:55,000 मैंने दो मुट्ठी चावल अलग रखे… 151 00:11:55,750 --> 00:11:58,708 ... खुद को याद दिलाने के एक तरीके के रूप में कि वे मेरे साथ हैं। 152 00:11:59,833 --> 00:12:00,416 बस इतना ही। 153 00:12:05,458 --> 00:12:10,583 इस दुनिया में, अगर कभी बिना शर्त प्यार होता है, तो यह हमेशा का प्यार है जो हमें अपने माता-पिता से मिलता है। 154 00:12:10,625 --> 00:12:11,583 मैं इसकी गारंटी देता हूं। 155 00:12:16,041 --> 00:12:16,625 भइया? 156 00:12:17,666 --> 00:12:18,375 भइया? 157 00:12:18,958 --> 00:12:19,541 भइया? 158 00:12:19,958 --> 00:12:20,875 आपने इसे क्यों फेंक दिया? 159 00:12:22,000 --> 00:12:23,416 भाई, क्या मैंने कुछ गलत कहा? 160 00:12:24,375 --> 00:12:24,958 भइया? 161 00:12:25,416 --> 00:12:27,125 भइया? कृपया मुझसे बात करें। बोलो भी। 162 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 राम, क्या हमारा बेटा सो रहा है? -हाँ, पति। 163 00:13:01,625 --> 00:13:04,916 आपको सूची में सब कुछ मिला। आपको अपनी सामान्य शराब की बोतल क्यों नहीं मिली? 164 00:13:05,875 --> 00:13:07,875 अब से मैंने धूम्रपान और मदिरापान छोड़ दिया। 165 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 हमने अपने बेटे को कॉन्वेंट में दाखिला दिलाया। 166 00:13:10,416 --> 00:13:11,875 उसकी जरूरतों को देखने के लिए अतिरिक्त धन का उपयोग करें। 167 00:13:12,458 --> 00:13:13,375 यह सच है। 168 00:13:13,791 --> 00:13:16,666 खैर, कृपया मुझे इन निष्पक्षता क्रीम और पाउडर खरीदने से रोकें। 169 00:13:17,916 --> 00:13:20,541 बेटे, यह एक मुँहफट है और अपनी साइकिल की सवारी करता है। 170 00:13:20,541 --> 00:13:21,875 नहीं माँ। मैं यह नहीं चाहता। 171 00:13:21,875 --> 00:13:23,333 पति, तुम उसे क्यों नहीं बताते? 172 00:13:23,333 --> 00:13:25,916 बेटा, अपनी माँ की बात सुनो। कुछ लो और जाओ। 173 00:13:25,916 --> 00:13:26,916 मैं यह नहीं चाहता। 174 00:13:26,916 --> 00:13:27,750 आओ प्रिय। 175 00:13:27,750 --> 00:13:28,625 ध्यान से सवारी करें। 176 00:13:28,666 --> 00:13:29,708 हाँ पिता जी। 177 00:13:29,875 --> 00:13:31,000 सावधान! तुम नीचे गिर जाओगे! 178 00:13:31,000 --> 00:13:32,541 सावधान! सावधान, बेटा! 179 00:13:32,750 --> 00:13:33,416 बेटा! 180 00:13:46,958 --> 00:13:48,875 भाई, क्या हुआ? यहाँ, कुछ पानी है। 181 00:14:04,625 --> 00:14:06,583 भाई, तुम चुप क्यों रहते हो? 182 00:14:10,166 --> 00:14:14,416 भगवान ने हमें पानी दिया ताकि जब भी आग लगे, हम उसे डुबो सकें। 183 00:14:15,750 --> 00:14:17,583 अगर वही आग हमारे दिलों में जल जाए ... 184 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 भगवान ने हमें इसे डुबोने के लिए आँसू दिए। 185 00:14:22,416 --> 00:14:25,416 अगर आप पिछले पांच सालों से खुद को रोने से रोक रहे हैं ... 186 00:14:27,500 --> 00:14:28,708 कुछ तो हुआ होगा। 187 00:14:30,875 --> 00:14:31,916 क्या हुआ भाई? 188 00:14:37,875 --> 00:14:39,375 क्या आपके माता - पिता… 189 00:15:09,000 --> 00:15:10,666 चचेरा भाई? क्या हम शराब की दुकान पर जाएंगे? 190 00:15:10,916 --> 00:15:12,750 क्या आप वास्तव में मुझे अपने पहले वेतन के साथ एक पार्टी दे रहे हैं? 191 00:15:12,750 --> 00:15:14,333 आपके लिए नहीं; मेरे पिता के लिए। 192 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 अपने पिता के लिए? चलो ठीक है जाओ। 193 00:15:39,291 --> 00:15:39,833 मां? 194 00:15:40,625 --> 00:15:41,791 मैं ही यहाँ हूँ। 195 00:15:45,125 --> 00:15:46,750 माँ, यहाँ। 196 00:15:47,375 --> 00:15:48,208 यह मेरा पहला वेतन है। 197 00:15:50,333 --> 00:15:52,291 पिता कहाँ है? 198 00:15:52,791 --> 00:15:53,958 वह बरस रहा है। 199 00:15:54,208 --> 00:15:56,083 माँ, क्या आप तुरंत एक आमलेट बना सकते हैं? 200 00:16:03,958 --> 00:16:04,500 मां... 201 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 कितना लम्बा? 202 00:16:06,166 --> 00:16:07,333 मेरा काम लगभग खत्म हो गया है। 203 00:16:07,416 --> 00:16:08,833 यहाँ। इसे मुझे दे दो। यह मुझे करने दो। 204 00:16:09,000 --> 00:16:09,708 इसे मुझे दे दो। 205 00:16:20,708 --> 00:16:21,791 यह क्या है, बेटा? 206 00:16:22,458 --> 00:16:23,375 यह तुम्हारे लिए है, पिता। 207 00:16:24,583 --> 00:16:26,083 लेकिन, मैंने इसे बहुत पहले छोड़ दिया था। 208 00:16:26,291 --> 00:16:27,916 मुझे पता है कि आपने मेरी वजह से छोड़ दिया, जब मैं छोटा था। 209 00:16:27,958 --> 00:16:29,333 यही कारण है कि मुझे यह आपके लिए मिला। 210 00:16:29,750 --> 00:16:30,458 आओ पिता जी। 211 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 आओ पिता जी। आओ और बैठ जाओ। 212 00:16:36,958 --> 00:16:37,791 यहाँ, इसे पीते हैं। 213 00:16:39,208 --> 00:16:39,833 पीना। 214 00:16:44,208 --> 00:16:45,666 उसके साथ क्या हो रहा है? उसने इस सब का इंतजाम किया। 215 00:17:00,583 --> 00:17:02,666 इस सारी परेशानी से क्यों गुजरें, बेटा? -देखिए, पिता जी। 216 00:17:02,833 --> 00:17:04,041 आपका बेटा अब कमा रहा है ... 217 00:17:04,041 --> 00:17:05,000 आनंद लें। 218 00:17:12,833 --> 00:17:21,458 Flowers फूलों का बगीचा बिछा दो, मेरी प्यारी आ गई। ♪ [रेडियो पर] 219 00:17:21,666 --> 00:17:25,625 Come मेरी प्यारी आ गई है ♪ 220 00:17:26,000 --> 00:17:34,125 Garden फूलों का बगीचा बिछा दो, मेरी प्यारी आ गई। ♪ 221 00:17:34,166 --> 00:17:35,916 मैंने यह भी छोड़ दिया। 222 00:17:36,083 --> 00:17:37,375 कोई बड़ी बात नहीं। इसे लें। 223 00:17:39,125 --> 00:17:40,666 जब मैं छोटा था, मैंने तुम्हें खिड़की से देखा, 224 00:17:41,166 --> 00:17:43,833 धुएं के छल्ले उड़ाना। आप हीरो की तरह लग रहे थे! 225 00:17:47,083 --> 00:17:51,625 My आपने मेरा दिल चुरा लिया है, मेरी झलक भी नहीं चुरा रहे हैं। ♪ 226 00:17:54,291 --> 00:17:55,125 पिता... 227 00:17:59,083 --> 00:18:09,041 Life आपने मेरी ज़िंदगी बदल दी है, प्रिय; अब खुद को बदलते मत जाओ। ♪ 228 00:18:11,916 --> 00:18:12,875 प्रिय... 229 00:18:13,208 --> 00:18:13,875 यह क्या है, पिता? 230 00:18:14,041 --> 00:18:15,125 बहुत हो गया, बेटा। 231 00:18:15,541 --> 00:18:16,666 चलो चलें और हमारा डिनर करें। 232 00:18:25,375 --> 00:18:26,333 है, पिताजी। 233 00:18:26,541 --> 00:18:27,583 माँ, आप भी ... 234 00:18:38,166 --> 00:18:40,208 आपके पुत्र ने आपको क्या प्राप्त किया? 235 00:18:46,625 --> 00:18:47,958 एक फेयरनेस क्रीम ?! 236 00:18:52,125 --> 00:18:58,791 उन्होंने उन छोटी छोटी बातों को याद किया, जिन्हें हमने उनकी शिक्षा के लिए प्रदान किया था। 237 00:19:03,875 --> 00:19:07,458 वे कहते हैं कि प्रत्येक घर में थोड़ा सोना होना चाहिए। 238 00:19:12,041 --> 00:19:12,625 परंतु... 239 00:19:13,833 --> 00:19:15,791 हम एक सुनहरे बेटे के साथ धन्य हैं। 240 00:19:22,041 --> 00:19:26,083 'S शिव के मस्तक के शीर्ष पर, f f नाचते-गाते और दौड़ते हुए, of 241 00:19:26,083 --> 00:19:32,250 Gang क्या नदी का गिरोह विष्णु के पैरों से पैदा हुआ था। ♪ 242 00:19:39,833 --> 00:19:40,375 बेटा? 243 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 हम दीपक जलाकर लौटेंगे। -अच्छा, माँ। 244 00:19:42,666 --> 00:19:43,083 आइए। 245 00:20:14,791 --> 00:20:15,583 मीनाक्षी? 246 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 आ ... जल्दी करो। 247 00:20:29,750 --> 00:20:38,875 ♪ सभी स्वर्गदूत चकित थे ♪ els और यहाँ तक कि भगवान स्वयं भी मंत्रमुग्ध थे els 248 00:20:39,250 --> 00:20:48,333 ♪ चंद्रमा की रोशनी से आपको घेरने वाली बुरी नजर को दूर करें। Girl girl यह लड़की चाँद की बहन की तरह दिखती है। ♪ 249 00:20:48,750 --> 00:20:53,833 The वह अपने टकटकी के तीर गोली मारता है और मुझे उसकी ओर खींचता है। ♪ 250 00:20:53,833 --> 00:20:56,708 ♪ उसकी शरारती उपस्थिति के साथ। ♪ 251 00:20:58,458 --> 00:21:06,125 ♪ आपने मेरे दिल में प्रवेश किया है ♪ ♪ आप कौन हैं, चमेली की माला? ♪ 252 00:21:07,416 --> 00:21:16,500 ♪ मंदिर में दीया जलता है ♪ smile जब आप अपनी आँखों से मुस्कुराते हैं। ♪ 253 00:21:16,875 --> 00:21:22,125 Res मेरे दिल में घंटियों की एक शानदार गूंज है। ♪ 254 00:21:22,125 --> 00:21:23,291 Leave मुझे यहाँ लटकाना मत छोड़ो। ♪ 255 00:21:23,333 --> 00:21:23,833 भाई ... 256 00:21:25,208 --> 00:21:26,166 आप उसके लिए गिर गए, है ना? 257 00:21:27,958 --> 00:21:28,958 बेशक, आप उसके लिए गिर गए। 258 00:21:30,708 --> 00:21:31,583 वह कब चली गई? 259 00:21:35,750 --> 00:21:36,333 भइया? 260 00:21:36,875 --> 00:21:37,458 भइया? 261 00:21:38,000 --> 00:21:39,208 थोड़ा हटकर कदम। 262 00:21:42,375 --> 00:21:42,958 भइया? 263 00:21:43,166 --> 00:21:45,166 क्या हो रहा है? तुम मुझे इस तरह क्यों देख रहे हो? 264 00:21:47,375 --> 00:21:48,500 मैंने आपको बस थोड़ा हिलने के लिए कहा था। 265 00:21:50,083 --> 00:21:51,291 उसने मुझे 'भाई ’कहा! 266 00:21:51,833 --> 00:21:53,458 उसने मुझे अपना भाई कहा; आप नहीं। 267 00:21:53,791 --> 00:21:54,458 वास्तव में? 268 00:21:54,458 --> 00:21:56,666 यदि आप चाहते हैं कि आप दोनों के बीच कुछ घटित हो, तो आपको यह मान लेना चाहिए कि ऐसा ही है। 269 00:21:56,666 --> 00:21:57,083 चलिए चलते हैं। 270 00:21:57,583 --> 00:21:58,291 चलिए चलते हैं। 271 00:22:14,791 --> 00:22:16,000 देखिए कितनी भीड़ है। 272 00:22:16,291 --> 00:22:17,875 एक नया ऐप है जिसका नाम है 'बुक माय शो'। 273 00:22:17,958 --> 00:22:19,416 मैंने आपसे कहा था कि मैं ऐप के माध्यम से बुकिंग करूंगा। 274 00:22:19,458 --> 00:22:21,166 लेकिन आपने कहा कि हम थिएटर में टिकट पा सकते हैं। 275 00:22:21,166 --> 00:22:22,416 अब हम क्या करें? 276 00:22:30,750 --> 00:22:31,375 भइया? 277 00:22:32,208 --> 00:22:32,958 भइया? 278 00:22:35,375 --> 00:22:36,041 मैं तुमसे बात कर रहा हूँ। 279 00:22:39,333 --> 00:22:40,250 हां भाई। 280 00:22:43,000 --> 00:22:44,541 भाई क्या आप ठीक हैं? 281 00:22:45,458 --> 00:22:46,166 क्या तुमने मुझे नहीं पहचाना? 282 00:22:46,625 --> 00:22:47,833 दूसरे दिन, आपने मुझे मंदिर में देखा? 283 00:22:48,875 --> 00:22:49,583 भइया? 284 00:22:50,291 --> 00:22:52,375 महिलाओं की लाइन काफी लंबी है। 285 00:22:52,833 --> 00:22:55,208 क्या आप हमें चार टिकट दिला सकते हैं, कृपया। 286 00:22:55,416 --> 00:22:57,041 प्लीज, भाई। प्लीज, बुरा मत मानना। 287 00:23:04,875 --> 00:23:05,541 यहाँ। 288 00:23:05,541 --> 00:23:06,291 धन्यवाद भाई। 289 00:23:06,458 --> 00:23:09,166 मैं मध्यांतर के दौरान आपसे मिलूंगा और आपको कोल्ड ड्रिंक पिलाऊंगा। 290 00:23:13,250 --> 00:23:14,083 प्रवेश ... 291 00:23:14,375 --> 00:23:16,000 मध्यांतर के दौरान आप हमसे ही क्यों व्यवहार करेंगे? 292 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 अब आप हमसे इलाज क्यों नहीं कर सकते? 293 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 आप उससे शादी करना चाहते हैं और वह आपसे दोस्ती करना चाहती है। 294 00:23:22,291 --> 00:23:22,750 चलिए चलते हैं। 295 00:23:23,125 --> 00:23:24,291 शो शुरू होने वाला है। चलिए चलते हैं। 296 00:23:29,875 --> 00:23:31,333 आप एक कॉफी शॉप में संभावित दुल्हन के साथ डेट पर हैं? 297 00:23:31,541 --> 00:23:33,125 उस लड़की के बारे में आपको मंदिर में क्या मिला? 298 00:23:33,208 --> 00:23:34,208 मेरे पिता ने इसका सुझाव दिया। 299 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 मैं उसे नहीं कह सकता। इसलिए, मैं यहां आया। 300 00:23:38,000 --> 00:23:38,541 अच्छा जी। 301 00:23:38,833 --> 00:23:40,458 तुम आगे बढ़ो। मैं बाइक और सिर वहाँ पार्क करूँगा। 302 00:23:40,458 --> 00:23:41,125 ठीक है, चचेरी बहन। 303 00:23:52,000 --> 00:23:52,625 भइया? 304 00:23:52,958 --> 00:23:53,583 भइया? 305 00:23:53,916 --> 00:23:54,750 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 306 00:23:56,541 --> 00:23:57,875 तुम क्या देख रहे हो? 307 00:23:58,041 --> 00:23:59,625 आओ भाई। आओ और एक सीट ले लो। 308 00:24:03,958 --> 00:24:04,583 बैठिये। 309 00:24:05,791 --> 00:24:06,541 वाह ... 310 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 औपचारिक पैंट, एक शर्ट और आपने अपनी शर्ट को भी टक कर दिया है। 311 00:24:10,625 --> 00:24:11,791 क्या बात है भाई? 312 00:24:12,166 --> 00:24:13,583 आपने बहुत अच्छा साफ किया। 313 00:24:15,083 --> 00:24:18,333 मैं तुम्हारे बारे में नहीं जानता, लेकिन मैं यहां एक संभावित दूल्हे से मिलने आया था। 314 00:24:20,541 --> 00:24:21,416 मीनाक्षी? 315 00:24:22,083 --> 00:24:24,583 क्या आप वही हैं जो मुझसे मिलने वाले हैं? 316 00:24:25,708 --> 00:24:27,416 यह बहुत रोमांचक है। 317 00:24:30,583 --> 00:24:31,666 सूर्या? 318 00:24:32,125 --> 00:24:32,791 सूर्या? 319 00:24:33,000 --> 00:24:33,791 एक मिनट। 320 00:24:37,958 --> 00:24:41,208 मेरे पिता ने मुझे पूर्णिमा के दिन सुबह की एक तस्वीर दिखाई। 321 00:24:41,500 --> 00:24:42,666 सभी ने आपको पसंद किया। 322 00:24:43,500 --> 00:24:46,666 उसी शाम, आपने मेरा पीछा किया और मेरे साथ फ़्लर्ट करने की कोशिश की। 323 00:24:48,208 --> 00:24:52,500 मैं यह जानकर बहुत रोमांचित था कि मैं जिस से शादी करने जा रहा था वह वास्तव में मेरे साथ फ्लर्ट करने की कोशिश कर रहा था। 324 00:24:54,000 --> 00:24:58,208 जब तक हम औपचारिक रूप से इस तरह से मिले, तब तक मैं आपको थोड़ा चिढ़ाना चाहता था। 325 00:24:59,208 --> 00:25:01,791 यदि हमारे बच्चे हमसे पूछें कि हमने एक-दूसरे से शादी करने का तरीका कैसे समाप्त किया ... 326 00:25:02,416 --> 00:25:04,125 हमारे पास बताने के लिए एक कहानी होनी चाहिए, है ना? 327 00:25:10,416 --> 00:25:12,458 अगर ऐसा होता तो आप हर बार मिलने पर उसे 'भाई' क्यों कहते रहे? 328 00:25:12,541 --> 00:25:13,791 आपके पास हमेशा ऐसी खराब टाइमिंग होती है। 329 00:25:13,791 --> 00:25:15,625 मैंने उसे थोड़ा छेड़ने के लिए बस यही किया। 330 00:25:15,625 --> 00:25:17,916 सिर्फ इसलिए कि मैंने ऐसा किया, यह हमें भाई-बहन नहीं बनाता। क्या मैं सही हूँ भाई? 331 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 सिर्फ इसलिए कि आपने कहा था कि, यह आप लोगों से संबंधित नहीं है। 332 00:25:21,500 --> 00:25:22,625 सबसे निश्चित रूप से नहीं। 333 00:25:22,708 --> 00:25:23,750 मैं इसकी गारंटी देता हूं। 334 00:25:24,166 --> 00:25:25,583 मैं उसका भाई हूं। 335 00:25:27,916 --> 00:25:28,916 आप क्या कहते हैं, सूर्या? 336 00:25:42,333 --> 00:25:44,458 ♪ माय डियर… ♪ 337 00:25:47,083 --> 00:25:49,208 ♪ माय डियर… ♪ 338 00:26:02,500 --> 00:26:04,625 ♪ माय डियर… ♪ 339 00:26:07,250 --> 00:26:09,375 ♪ माय डियर… ♪ 340 00:26:12,583 --> 00:26:21,416 ♪ आपने एक सपने की तरह शुरुआत की ♪ ♪ आप एक कहानी की तरह आगे बढ़ते हैं a 341 00:26:22,250 --> 00:26:27,500 Across मैं कुछ ऐसा कर आया हूं जिसकी मैं कभी कल्पना भी नहीं कर सकता था। ♪ 342 00:26:27,500 --> 00:26:32,791 Row मैं खुशी की इस नदी में डूब रहा हूँ। ♪ 343 00:26:32,791 --> 00:26:41,625 ♪ आपने एक सपने की तरह शुरुआत की ♪ ♪ आप एक कहानी की तरह आगे बढ़ते हैं a 344 00:26:42,958 --> 00:26:45,083 ♪ माय डियर… ♪ 345 00:26:47,708 --> 00:26:49,833 ♪ माय डियर… ♪ 346 00:26:52,916 --> 00:26:55,041 ♪ माय डियर… ♪ 347 00:26:57,666 --> 00:26:59,791 ♪ माय डियर… ♪ 348 00:27:33,416 --> 00:27:37,875 ♪ जब आप जिस आदमी से शादी करने के लिए तैयार होते हैं, ♪ ♪ को आपसे प्यार हो जाता है, you 349 00:27:38,541 --> 00:27:42,875 Your क्या आप अपनी खुशी को नियंत्रित कर सकते हैं? ♪ 350 00:27:43,500 --> 00:27:47,708 ♪ जब जो आपसे शादी करने जा रहा है, ♪ you आपको अपना दिल देता है, who 351 00:27:48,500 --> 00:27:52,625 ♪ क्या वह बंधन कभी टूटेगा? ♪ 352 00:27:54,041 --> 00:28:03,125 ♪ आप मेरे साथ अपना प्यार बांटते रहें ... ♪ be क्या यह समय हमारे लिए काफी होगा? ♪ 353 00:28:04,375 --> 00:28:09,000 Only इस हृदय पर केवल सौ वर्ष हैं। ♪ 354 00:28:09,333 --> 00:28:13,333 Asked क्या मुझे हजारों के लिए पूछना चाहिए था? ♪ 355 00:28:13,875 --> 00:28:18,708 Dear आओ मेरे प्यारे। जब तुम मेरे साथ हो, ♪, जो मेरे लिए काफी है। ♪ 356 00:28:18,958 --> 00:28:23,083 Are चाहे हम कितने भी जीवन काल में क्यों ना जायें, many 357 00:28:23,083 --> 00:28:27,250 The मैं उन सभी जन्मों में आपसे विवाह के लिए आशीर्वाद की कामना करता हूं। ♪ 358 00:28:29,291 --> 00:28:38,125 ♪ आपने एक सपने की तरह शुरुआत की ♪ ♪ आप एक कहानी की तरह आगे बढ़ते हैं a 359 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 ♪ माय डियर… ♪ 360 00:28:46,458 --> 00:28:48,583 ♪ माय डियर… ♪ 361 00:28:51,583 --> 00:28:53,708 ♪ माय डियर… ♪ 362 00:28:56,333 --> 00:28:58,458 ♪ माय डियर… ♪ 363 00:29:21,458 --> 00:29:23,416 नल्लागंदला में शहर का बाहरी इलाका ... 364 00:29:23,416 --> 00:29:27,041 प्रमुख वकील और नागरिक अधिकार संघ के नेता राजा गोपाल की हत्या कर दी गई। 365 00:29:27,083 --> 00:29:30,875 जैसा कि आप देख सकते हैं, चंदननगर पुलिस उस इलाके में जांच कर रही है जहाँ हत्या हुई थी। 366 00:29:31,083 --> 00:29:33,375 मैंने सीआई सर को फोन किया। वह अपराध के रास्ते पर है। 367 00:29:33,916 --> 00:29:34,333 ठीक है श्रीमान। 368 00:29:34,333 --> 00:29:39,250 यह हत्या नलगंदला इलाके में रात 10 बजे हुई थी, जो चंदा नगर पुलिस के अधिकार क्षेत्र में है। 369 00:29:39,250 --> 00:29:39,791 फोटो खींचे। 370 00:29:39,958 --> 00:29:41,500 जांच करें कि क्या शरीर पर कोई उंगलियों के निशान हैं। 371 00:29:42,291 --> 00:29:45,750 महोदय, आपको क्यों लगता है कि श्री राजा गोपाल इस तरह से एक जगह पर आए, अकेले? 372 00:29:45,791 --> 00:29:47,791 सर, क्या यह हत्या भू-माफियाओं का काम है? 373 00:29:47,791 --> 00:29:49,083 क्या आपको लगता है कि उसे मारने के लिए किसी को काम पर रखा गया था? 374 00:29:49,208 --> 00:29:51,750 क्या आप कहेंगे कि यह हत्या पुलिस की लापरवाही का नतीजा है? 375 00:29:52,041 --> 00:29:54,458 सर, क्या आपको इस हत्या का किसी पर शक है? 376 00:29:54,541 --> 00:29:57,458 क्या वह अकेले काम कर रहा है या इस हत्या के पीछे कोई और है? 377 00:29:57,750 --> 00:29:58,916 सर ... सर ... सर ... 378 00:29:58,916 --> 00:30:00,291 यह अपराध किसने किया? -रुको! रुको! रुको! 379 00:30:00,666 --> 00:30:01,791 रुको… -सिर? महोदय? 380 00:30:01,875 --> 00:30:03,291 कृपया मुझे अपना काम करने दें। 381 00:30:11,041 --> 00:30:11,500 महोदय... 382 00:30:12,625 --> 00:30:13,791 हमें जानकारी किसने दी? 383 00:30:13,875 --> 00:30:15,083 हमारी गश्त करने वाली पुलिस। 384 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 क्या आपको कोई सुराग मिला? -अभी नहीं, सर। 385 00:30:24,833 --> 00:30:26,500 क्या आपने उसके परिवार वालों को सूचित किया? 386 00:30:26,583 --> 00:30:27,208 जी श्रीमान। हमने किया। 387 00:30:28,291 --> 00:30:29,875 पोस्टमार्टम की औपचारिकताओं का ध्यान रखें, रेड्डी। 388 00:30:29,916 --> 00:30:30,375 ठीक है श्रीमान। 389 00:30:32,458 --> 00:30:33,041 भास्कर! 390 00:30:33,041 --> 00:30:33,458 महोदय। 391 00:30:33,583 --> 00:30:35,041 शव को ले जाकर गांधी अस्पताल लाया। 392 00:30:35,041 --> 00:30:35,500 ठीक है श्रीमान। 393 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 सर, यह एक हादसा है या हत्या? 394 00:30:37,083 --> 00:30:38,250 यह निश्चित रूप से एक हत्या है। 395 00:30:38,291 --> 00:30:39,541 सर, यह अपराध किसने किया? 396 00:30:39,541 --> 00:30:41,666 इस हत्या के संबंध में आपको कितने लोगों पर संदेह है? 397 00:30:41,750 --> 00:30:43,000 सर, क्या यह राजनीतिक हत्या है? 398 00:30:43,208 --> 00:30:45,000 सर, यह हत्या किसने की? -क्या आपको कोई सुराग मिला? 399 00:30:45,000 --> 00:30:45,833 कृपया प्रतीक्षा करें। 400 00:30:45,958 --> 00:30:48,541 इस समय, मैं बस उतना ही जानता हूं जितना आप करते हैं। 401 00:30:48,750 --> 00:30:52,375 उसे किसने मारा, उसे क्यों मारा गया और इसका मकसद क्या था ... 402 00:30:52,458 --> 00:30:53,583 इन सभी की जांच की जरूरत है। 403 00:30:53,583 --> 00:30:55,166 इसलिए, कृपया मुझे अपना काम करने दें। 404 00:30:55,250 --> 00:30:57,250 पीड़िता राजा गोपाल की मृत्यु से किसे लाभ हो सकता था? 405 00:30:57,291 --> 00:31:00,708 क्या किसी ने व्यक्तिगत कारणों से अपराध किया या अन्य कारण भी शामिल थे? 406 00:31:00,708 --> 00:31:02,208 जांच से जल्द ही इस बारे में पता चल जाएगा। 407 00:31:06,125 --> 00:31:12,208 कुछ समय पहले, श्री राजा गोपाल के शरीर को गांधी अस्पताल से KPHB कॉलोनी में उनके घर में स्थानांतरित कर दिया गया था। 408 00:31:12,375 --> 00:31:17,833 श्री राजा गोपाल के जनप्रतिनिधियों और प्रशंसकों सहित बहुत से लोग उन्हें सम्मान देने आए हैं। 409 00:31:18,916 --> 00:31:21,500 गृह मंत्री श्री नागेंद्र दिवंगत लोगों को सम्मान देने आए हैं। 410 00:31:21,500 --> 00:31:22,083 सुप्रभात सर। 411 00:31:23,000 --> 00:31:24,500 अरे! हटो! हटो! 412 00:31:29,958 --> 00:31:34,083 वह एक बहुत अच्छे व्यक्ति थे जिन्होंने लोगों के हित के लिए निस्वार्थ भाव से काम किया। 413 00:31:34,416 --> 00:31:36,625 उन्होंने कई मुद्दों को मेरे ध्यान में लाया। 414 00:31:36,958 --> 00:31:41,833 सरकार की ओर से, मैं श्री राजा गोपाल के परिवार को अपनी हार्दिक शुभकामनाएँ देता हूँ। 415 00:31:42,416 --> 00:31:44,125 इस जाँच का संचालन कौन कर रहा है? 416 00:31:44,375 --> 00:31:45,625 महोदय, मैं जांच कर रहा हूं। 417 00:31:45,875 --> 00:31:47,416 जांच में तेजी लाएं। 418 00:31:47,583 --> 00:31:50,208 अपराधियों को मीडिया के सामने पेश करें। 419 00:31:50,291 --> 00:31:51,291 निश्चित रूप से, सर। 420 00:31:52,208 --> 00:31:56,083 ऐसा लग रहा है कि गृह मंत्री श्री नागेंद्र ने इस जाँच में व्यक्तिगत रुचि ली है। 421 00:31:56,250 --> 00:32:00,166 यह मामला सर्किल इंस्पेक्टर किशोर को सौंप दिया गया था, जिसे कुछ दिनों पहले चंदा नगर स्थानांतरित कर दिया गया था। 422 00:32:00,458 --> 00:32:03,500 श्री किशोर अपनी घटना के 24 घंटे के भीतर मामलों को सुलझाने की प्रतिष्ठा रखते हैं। 423 00:32:03,500 --> 00:32:05,750 आइए देखें कि इस मामले को हल करने में उसे कितनी जल्दी लगती है। 424 00:32:11,541 --> 00:32:12,791 सुप्रभात सर। -शुभ प्रभात। 425 00:32:16,291 --> 00:32:17,166 सुप्रभात सर। -रेड्डी? 426 00:32:17,166 --> 00:32:17,666 महोदय। 427 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 सुप्रभात सर। -क्या आपको मिस्टर राजा गोपाल के फोन रिकॉर्ड मिलते हैं? 428 00:32:19,250 --> 00:32:20,500 जी श्रीमान। मुझे यह मेरे साथ मिल गया। 429 00:32:20,500 --> 00:32:20,958 यही पर है। 430 00:32:26,166 --> 00:32:27,833 ये अंतिम दो कॉल क्या हैं? 431 00:32:27,875 --> 00:32:28,958 यह व्यक्ति आउट ऑफ स्टेशन है। 432 00:32:29,041 --> 00:32:31,000 उसने कहा कि वह कल तक आ जाएगा। मैंने दूसरे को फोन किया, सर। 433 00:32:32,500 --> 00:32:36,083 मरने से पहले उन्होंने छह बार इस लैंडलाइन को फोन किया। 434 00:32:36,125 --> 00:32:37,958 वह नंबर मार्क डायग्नोस्टिक सेंटर, सर का है। 435 00:32:38,041 --> 00:32:38,875 हमने वहां पूछताछ की। 436 00:32:38,875 --> 00:32:40,375 जाहिर है, पीड़ित ने उस दिन केंद्र में परीक्षण किया। 437 00:32:42,208 --> 00:32:44,583 वहां लगे सीसीटीवी फुटेज को इकट्ठा किया। 438 00:32:44,750 --> 00:32:45,333 ठीक है श्रीमान। 439 00:32:46,166 --> 00:32:52,041 आइए उनकी मृत्यु से पहले सप्ताह के लिए उनके आंदोलनों और बैठकों का पता लगाएं और सभी जानकारी प्राप्त करें। 440 00:32:52,166 --> 00:32:53,458 और, मैं इसे जल्द से जल्द चाहता हूं। 441 00:32:53,458 --> 00:32:54,000 ठीक है श्रीमान। 442 00:33:01,666 --> 00:33:03,333 अभिवादन। 443 00:33:03,458 --> 00:33:08,083 मुझे इस तरह से एक समय में आपको परेशान करने के लिए खेद है। 444 00:33:10,166 --> 00:33:17,625 क्या आपने उसे तनावग्रस्त होने या हाल ही में किसी प्रकार की धमकी भरे कॉल प्राप्त करने की सूचना दी? 445 00:33:18,041 --> 00:33:19,500 उस तरह का कुछ नहीं, सर। 446 00:33:20,750 --> 00:33:23,625 क्या आपको किसी पर शक है? 447 00:33:24,208 --> 00:33:26,333 उसका कोई दुश्मन नहीं है, सर। 448 00:33:30,125 --> 00:33:33,791 क्या आपने किसी को अपने घर के बारे में शक करते देखा? 449 00:33:34,250 --> 00:33:35,208 नहीं साहब। 450 00:33:37,625 --> 00:33:40,541 क्या आपके पिता को डायरी लिखने की आदत है? 451 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 नहीं साहब। 452 00:33:44,416 --> 00:33:45,125 ठीक है, मैडम। 453 00:33:45,875 --> 00:33:49,916 यदि आपको किसी पर संदेह है, तो कृपया मुझे तुरंत कॉल करें। 454 00:33:51,125 --> 00:33:51,958 मैं अपनी छुट्टी लूंगा। 455 00:33:52,708 --> 00:33:53,208 धन्यवाद। 456 00:33:57,416 --> 00:34:02,833 श्री राजा गोपाल की हत्या के विरोध में, मानवाधिकार समूहों और दोनों राज्यों के लोगों ने शोक सभा की। 457 00:34:03,041 --> 00:34:05,541 कुछ स्थानों पर, हल्की मोमबत्तियों के साथ रैलियां भी आयोजित की गईं। 458 00:34:11,375 --> 00:34:12,791 यहां आपके द्वारा मांगे गए दस लाख हैं। 459 00:34:12,791 --> 00:34:15,250 राशि के लिए पूछने के लिए धन्यवाद, चाचा। 460 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 ऋण स्वीकृत हो गया है। 461 00:34:16,458 --> 00:34:18,041 जैसे ही मुझे राशि मिलेगी, मैं इसे आपको लौटा दूंगा। 462 00:34:18,166 --> 00:34:19,250 आप एक बहुत अच्छे इंसान हैं। 463 00:34:19,291 --> 00:34:22,166 यह इस कारण से है कि मैंने आपको किसी भी प्रकार के ज़मानत नोट के बिना पैसे दिए। 464 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 वैसे भी, आप फ्लैट कहां खरीद रहे हैं? 465 00:34:23,708 --> 00:34:25,083 यह एलियंस अंतरिक्ष स्टेशन, अंकल में है। 466 00:34:28,791 --> 00:34:29,375 राशि दें। 467 00:34:30,333 --> 00:34:31,083 आप दे दो। 468 00:34:32,125 --> 00:34:32,750 यहाँ। 469 00:34:37,291 --> 00:34:38,000 धन्यवाद महोदय। 470 00:34:38,166 --> 00:34:38,666 धन्यवाद महोदय। 471 00:34:38,666 --> 00:34:39,750 धन्यवाद महोदय। -धन्यवाद। 472 00:34:41,083 --> 00:34:43,208 मैं उन समाचारों को तोड़ने वाला हूं जो हमने आपके माता-पिता को फ्लैट खरीदा है। 473 00:34:43,333 --> 00:34:45,291 कृपया पकडे रखे। चलो उन्हें आश्चर्यचकित करते हैं। 474 00:34:45,291 --> 00:34:47,666 अपने माता-पिता को शाम को हमारे स्थान पर आने के लिए कहें। 475 00:34:47,916 --> 00:34:48,583 वह सब बहुत अच्छा है। 476 00:34:48,666 --> 00:34:50,750 आप एक दूसरे को आश्चर्यचकित करने में व्यस्त हैं। फिर मेरे बारे में क्या? 477 00:34:50,791 --> 00:34:52,916 मैं इस सप्ताह के अंत में आपके बिल का भुगतान करने जा रहा हूं। 478 00:34:53,083 --> 00:34:54,041 अगर ऐसा है, तो ठीक है। 479 00:34:56,500 --> 00:35:00,708 भले ही सामाजिक कार्यकर्ता श्री राजा गोपाल की मृत्यु के तीन दिन हो चुके हैं, 480 00:35:00,708 --> 00:35:03,583 उसे किसने और क्यों मारा, इस बारे में सरकार असंबद्ध है। 481 00:35:03,666 --> 00:35:06,291 पुलिस विभाग क्या है और सरकार किस पर निर्भर है? 482 00:35:06,500 --> 00:35:08,541 यदि यह राज्य सरकार द्वारा जांच आयोजित करने का तरीका है। 483 00:35:08,541 --> 00:35:12,416 हम मांग करेंगे कि केंद्र सरकार इस मुद्दे को उठाए और इस मामले की जांच के लिए सीबीआई को आदेश दे। 484 00:35:41,708 --> 00:35:42,083 महोदय? 485 00:35:42,125 --> 00:35:43,708 आप 24 घंटे के भीतर किसी मामले को सुलझाने का रिकॉर्ड रखते हैं। 486 00:35:43,708 --> 00:35:44,666 इस मामले के संबंध में देरी क्या है? 487 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 जांच चल रही है ... साहब। 488 00:35:46,083 --> 00:35:47,375 विपक्ष सीबीआई जांच की मांग कर रहा है। 489 00:35:47,875 --> 00:35:49,083 क्या आपके पास सीसीटीवी फुटेज तैयार है? 490 00:35:49,083 --> 00:35:49,458 जी श्रीमान। 491 00:35:49,458 --> 00:35:50,083 खैर, इसे अधिकारी को दिखाते हैं। 492 00:35:50,291 --> 00:35:51,625 वह आयुक्त से बात कर रहा है। 493 00:35:51,666 --> 00:35:52,625 कृपया जल्दी करें और इस जांच को समाप्त करें। 494 00:35:52,625 --> 00:35:53,208 महोदय… 495 00:36:27,250 --> 00:36:27,833 मीनाक्षी ... 496 00:36:28,083 --> 00:36:29,625 क्या आपने अपने माता-पिता को फोन किया और उन्हें सूचित किया? 497 00:36:29,833 --> 00:36:30,541 मैंने किया। 498 00:36:30,583 --> 00:36:32,291 उन्होंने मुझसे पूछा कि अचानक कार्यक्रम क्या है। 499 00:36:32,541 --> 00:36:34,833 मैंने उनसे कहा कि वे जल्दी करें और जब वे वहां पहुंचेंगे तो उन्हें सूचित करेंगे। 500 00:36:41,500 --> 00:36:42,791 महोदय? क्या हुआ साहब? 501 00:36:43,000 --> 00:36:43,875 क्या हुआ साहब? 502 00:36:43,875 --> 00:36:44,500 बाइक से उतरो! 503 00:36:44,750 --> 00:36:45,500 महोदय? महोदय? 504 00:36:45,500 --> 00:36:46,041 उतर जाओ! 505 00:36:46,500 --> 00:36:47,041 उतर जाओ! 506 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 सर, क्या हुआ? 507 00:36:48,125 --> 00:36:48,708 तुम मुझे कहां ले जा रहे हो? 508 00:36:48,708 --> 00:36:49,500 स्टेशन जाने के लिए। 509 00:36:49,916 --> 00:36:50,333 अरे! 510 00:36:52,541 --> 00:36:53,291 चलिए चलते हैं। 511 00:36:53,375 --> 00:36:54,666 क्या हुआ साहब? वाहन में जाओ। 512 00:36:54,666 --> 00:36:56,541 उसकी बाइक और बैग को पुलिस स्टेशन ले जाएं। -ओके सर। 513 00:36:56,541 --> 00:36:57,875 भास्कर… -पहले आप अंदर आ जाइए। 514 00:36:58,000 --> 00:36:59,416 ... उसकी बाइक और बैग ले लो। 515 00:36:59,708 --> 00:37:01,666 महोदय? आप उसे क्यों गिरफ्तार कर रहे हैं? 516 00:37:01,958 --> 00:37:02,833 अरु तुम...? 517 00:37:03,916 --> 00:37:05,916 महोदय! कृपया मुझे बताओ। कृप्या। 518 00:37:06,125 --> 00:37:06,666 चलाना। 519 00:37:06,916 --> 00:37:07,458 महोदय! 520 00:37:19,875 --> 00:37:22,583 महोदय, आपका क्या मतलब है कि मैंने श्री राजा गोपाल की हत्या कर दी? 521 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 तुमने उसे क्यों मारा? 522 00:37:27,666 --> 00:37:29,500 सर, मैं एक सॉफ्टवेयर कर्मचारी हूं। 523 00:37:30,708 --> 00:37:32,750 मुझे लगता है कि आपको गलत होना चाहिए। 524 00:37:33,166 --> 00:37:36,500 मैंने केवल उस आदमी के बारे में सुना है लेकिन मैं उससे कभी नहीं मिला। 525 00:37:36,833 --> 00:37:37,458 ऐसा क्या? 526 00:37:39,458 --> 00:37:40,041 रेड्डी… 527 00:37:40,083 --> 00:37:40,500 महोदय! 528 00:37:42,000 --> 00:37:42,500 यह देखो... 529 00:37:44,583 --> 00:37:47,000 हत्या के दिन, सुबह 10:30 बजे ... 530 00:37:47,125 --> 00:37:50,916 आपने श्री राजा गोपाल को पहली बार डायग्नोस्टिक सेंटर में फँसाया। 531 00:37:53,416 --> 00:37:55,875 दूसरी बार ट्रैफिक सिग्नल पर था। 532 00:37:59,583 --> 00:38:04,333 तीसरी बार रात के 10:30 बजे थे, जहाँ आप उनके पीछे अवासा अस्पताल गए। 533 00:38:09,166 --> 00:38:12,583 यदि आपके पास कोई मकसद नहीं था, तो आप उसे तीन बार फंसाने के लिए क्यों पकड़े गए? 534 00:38:12,625 --> 00:38:14,041 सर, आपका क्या मतलब है मैंने उसे फँसाया और फँसाया? 535 00:38:15,500 --> 00:38:17,750 मैं अपनी माँ की रिपोर्ट लेने के लिए उस डायग्नोस्टिक सेंटर में गया। 536 00:38:20,208 --> 00:38:21,583 बंदगी राम की रिपोर्ट, कृपया। 537 00:38:21,666 --> 00:38:23,375 इसमें आधा घंटा लगेगा। क्या आप प्रतीक्षा कर सकते हैं? 538 00:38:23,500 --> 00:38:24,333 ज़रूर। -अच्छा जी। 539 00:38:26,750 --> 00:38:29,333 मैंने पहली बार श्री राजा गोपाल को देखा था। 540 00:38:30,041 --> 00:38:32,875 मैं उन्हें रिपोर्ट दिखाने के लिए अस्पताल गया था। 541 00:38:38,000 --> 00:38:41,041 मुझे नहीं पता था कि उस समय श्री राजा गोपाल अस्पताल में थे। 542 00:38:42,833 --> 00:38:45,416 आपने सिग्नल पर जो देखा वह एक संयोग था, सर। 543 00:38:49,541 --> 00:38:50,625 यह बहुत सुनियोजित था ... 544 00:38:51,125 --> 00:38:52,458 बहुत सुनियोजित। 545 00:38:52,875 --> 00:38:54,125 मुझे कुछ बताओ... 546 00:38:55,166 --> 00:38:59,291 क्या आपने उसे मारने के लिए पैसे लिए थे या यह आपके पिता थे? 547 00:38:59,416 --> 00:39:01,333 महोदय! बुरा मत मानना ​​मेरे पिता! 548 00:39:08,083 --> 00:39:09,166 वह बाइक पर कौन था? 549 00:39:09,625 --> 00:39:10,625 क्या वह आपकी दोस्त है? 550 00:39:10,875 --> 00:39:12,250 या आपका प्रेमी? 551 00:39:12,500 --> 00:39:13,916 महोदय! कृपया कुछ शिष्टाचार दिखाएं! 552 00:39:22,333 --> 00:39:23,958 मैं एक हत्यारे को शिष्टाचार क्यों दिखाऊंगा? 553 00:39:26,916 --> 00:39:28,541 मुझे नहीं लगता कि वह हमारे शब्दों, रेड्डी द्वारा राजी किया जाएगा। 554 00:39:28,958 --> 00:39:29,375 महोदय... 555 00:39:30,208 --> 00:39:31,125 उसे कबूल करने के लिए आश्वस्त होने की जरूरत है। 556 00:39:31,541 --> 00:39:32,166 जाओ और उसे मनाओ। 557 00:39:32,250 --> 00:39:33,541 उठ जाओ! जाओ! हटो! 558 00:39:33,750 --> 00:39:35,333 सर ... सर ... 559 00:39:35,333 --> 00:39:37,083 हटो .... चलो हटो ... -सिर, मुझे समझाने की कृपा करें ... 560 00:39:37,083 --> 00:39:39,916 महोदय! महोदय! प्लीज ... सर, प्लीज यह गलतफहमी है। 561 00:39:42,250 --> 00:39:44,333 मुझे बताओ! इसके पीछे कौन है? 562 00:39:44,916 --> 00:39:45,958 इसके पीछे कौन है? 563 00:39:45,958 --> 00:39:46,958 आपने उसकी हत्या क्यों की? 564 00:39:46,958 --> 00:39:47,875 मुझे बताओ। 565 00:39:48,291 --> 00:39:49,375 उसे मारने का ठेका तुम्हें किसने दिया? 566 00:39:49,541 --> 00:39:50,208 घोषित करना। 567 00:39:50,333 --> 00:39:52,833 महोदय, यह दस लाख की रसीद है जो उनके फ्लैट के लिए भुगतान की गई थी। 568 00:39:54,625 --> 00:39:55,458 सब कुछ जब्त कर लो। 569 00:39:55,458 --> 00:39:56,000 ठीक है महोदय। 570 00:39:56,000 --> 00:39:57,541 हमें इसे अदालत में प्रस्तुत करना होगा। -ठीक है श्रीमान। 571 00:39:57,750 --> 00:39:58,666 सामी। महोदय? 572 00:39:58,708 --> 00:40:00,000 एफआईआर टाइप करें। -जी श्रीमान। 573 00:40:00,416 --> 00:40:01,250 यह स्वीकार करते हैं! 574 00:40:01,500 --> 00:40:02,791 तुमने उसे क्यों मारा? फैल जाना। 575 00:40:04,041 --> 00:40:04,833 यह क्या शोर हो रहा है? 576 00:40:05,083 --> 00:40:05,750 घोषित करना। 577 00:40:06,833 --> 00:40:07,875 सामी। -महोदय। 578 00:40:07,958 --> 00:40:09,625 श्री रेड्डी को बताएं। -ठीक है श्रीमान। 579 00:40:09,791 --> 00:40:11,208 मैं उसे बताने के बावजूद, वह अभी भी ऐसा करता है। 580 00:40:11,958 --> 00:40:13,083 उसे यह सुनिश्चित करने के लिए कहें कि कोई आवाज़ नहीं है। 581 00:40:15,750 --> 00:40:19,708 सीआई किशोर, जो चुनौतीपूर्ण मामलों को उठाते हैं, 3 दिनों के भीतर अपराधी को पकड़ने में कामयाब रहे। 582 00:40:19,708 --> 00:40:22,875 पुलिस अब जांच कर रही है कि संदिग्ध की कोई आपराधिक पृष्ठभूमि तो नहीं है। 583 00:40:24,083 --> 00:40:26,500 हम पाते हैं कि सर्किल इंस्पेक्टर किशोर आरोपी से पूछताछ कर रहे हैं। 584 00:40:26,500 --> 00:40:28,916 आइए जानें और जानें सूर्य प्रकाश के माता-पिता से। 585 00:40:28,916 --> 00:40:31,041 आपके बेटे ने हत्या क्यों की? 586 00:40:31,291 --> 00:40:32,916 क्या दोनों परिवारों के बीच कोई समस्या है? 587 00:40:33,000 --> 00:40:35,500 सर, क्या आपके बेटे ने यह हत्या अपने दम पर की है या उसके अलावा कोई और है? 588 00:40:35,583 --> 00:40:37,541 क्या आप जानते हैं कि आपका बेटा इस तरह की हत्या करेगा? 589 00:40:37,541 --> 00:40:38,791 लेडी… .यंग मैन…। 590 00:40:39,166 --> 00:40:41,166 मेरा बेटा इस हत्या से संबंधित नहीं है। 591 00:40:41,250 --> 00:40:43,666 पुलिस गलत है और हमारे बेटे को गिरफ्तार कर लिया है। 592 00:40:43,791 --> 00:40:46,750 यदि आप चाहें, तो आप हमारी कॉलोनी या उनके कार्यालय में उनके बारे में पूछताछ कर सकते हैं। 593 00:40:46,958 --> 00:40:48,125 वे उसके चरित्र को स्वीकार करते। 594 00:40:48,125 --> 00:40:49,083 चलो तुरंत अंदर पहुंचते हैं। 595 00:40:49,083 --> 00:40:50,458 प्लीज सर… प्लीज… 596 00:40:50,458 --> 00:40:52,083 महोदय, कृपया इस प्रश्न का उत्तर दें। 597 00:40:52,083 --> 00:40:52,958 रुकें! रुकें! 598 00:40:52,958 --> 00:40:54,666 हमारे सीआई ने आज्ञा दी है कि किसी को भी अंदर जाने की अनुमति नहीं है। 599 00:40:54,708 --> 00:40:56,083 यहां आने के बाद वह आपसे बात करेंगे। 600 00:40:56,166 --> 00:40:56,916 शान्त रहो तुम। 601 00:40:57,250 --> 00:40:57,791 यह क्या है? 602 00:40:57,791 --> 00:40:58,500 सर ... सर ... 603 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 मेरा बेटा बहुत अच्छा इंसान है। 604 00:41:00,416 --> 00:41:02,208 वह इस हत्या से संबंधित नहीं है। 605 00:41:02,208 --> 00:41:03,833 चूंकि सबूत है, हमने उसे गिरफ्तार किया है। 606 00:41:03,833 --> 00:41:05,083 यह गलतफहमी थी, सर। 607 00:41:05,083 --> 00:41:06,583 क्या आप कृपया हमें मुख्य निरीक्षक से मिलने की अनुमति दे सकते हैं, सर? 608 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 कृपया महोदय। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। 609 00:41:07,583 --> 00:41:09,125 प्राथमिकी पहले ही दर्ज हो चुकी है। 610 00:41:09,250 --> 00:41:10,916 सीआई के साथ अब कोई उपयोग बैठक नहीं है। 611 00:41:10,916 --> 00:41:12,583 चले जाओ। जाओ और अपने आप को एक अच्छा वकील ढूंढो। 612 00:41:12,583 --> 00:41:14,250 हम उसे कल अदालत में आत्मसमर्पण करने जा रहे हैं। 613 00:41:14,333 --> 00:41:16,750 महोदय, मैं हमारे पुत्र को छोड़ने से पहले एक बार देखूंगा। 614 00:41:16,750 --> 00:41:17,958 प्राथमिकी पहले ही दर्ज हो चुकी है। 615 00:41:17,958 --> 00:41:18,833 यह मैं आपको बताता रहता हूं। 616 00:41:19,333 --> 00:41:20,083 कृपया महोदय। 617 00:41:20,541 --> 00:41:23,000 चाचा, चलो और एक प्रतिष्ठित वकील से मिलें। 618 00:41:23,000 --> 00:41:24,333 वे हमारी सूर्या को मुक्त करने में मदद करेंगे। 619 00:41:24,333 --> 00:41:27,083 मुझे चिंता है कि वह अंदर कैसे है। 620 00:41:27,083 --> 00:41:28,291 प्लीज अंकल। चले आओ। 621 00:41:28,291 --> 00:41:29,583 प्लीज, एक बार मुझे उसे देखने दो। 622 00:41:29,583 --> 00:41:30,833 चलिए, आंटी। चलिए चलते हैं। 623 00:41:31,625 --> 00:41:33,625 पति, कृपया उन्हें बताएं। 624 00:41:41,500 --> 00:41:42,125 आगे बढ़ें। 625 00:41:44,166 --> 00:41:44,708 मेरे नाथ... 626 00:41:45,541 --> 00:41:48,041 मानव अधिकार कार्यकर्ता श्री राजा गोपाल की हत्या के मामले में ... 627 00:41:48,208 --> 00:41:53,083 पुलिस ने बंदी सत्य नारायण के बेटे बंदगी सूर्यप्रकाश को अदालत के सामने पेश किया है। 628 00:41:53,958 --> 00:41:55,125 हमारे बेटे को इस बारे में कुछ पता नहीं है, मैडम। 629 00:41:55,291 --> 00:41:56,125 वह एक निर्दोष है। 630 00:41:56,208 --> 00:41:57,791 उन्होंने जानबूझकर उस पर आरोप लगाए हैं। 631 00:41:57,916 --> 00:41:59,875 वह निर्दोष है, मैडम। वह निर्दोष है। 632 00:41:59,875 --> 00:42:00,500 शांति! 633 00:42:00,500 --> 00:42:01,708 शांति! शांति! 634 00:42:04,083 --> 00:42:05,250 बचाव पक्ष का वकील कौन है? 635 00:42:05,416 --> 00:42:05,958 मेरे नाथ... 636 00:42:06,500 --> 00:42:09,500 ऐसा इसलिए है क्योंकि अभियुक्त ने श्री राजा गोपाल की हत्या की, जो खुद एक वकील है ... 637 00:42:09,583 --> 00:42:13,000 बार एसोसिएशन ने उनका मामला नहीं उठाने का फैसला किया है। 638 00:42:15,041 --> 00:42:18,708 क्या आपके पास कोई सबूत है कि उसने यह हत्या की है? 639 00:42:18,875 --> 00:42:19,500 हां मैम। 640 00:42:19,916 --> 00:42:25,083 सीसीटीवी फुटेज है जिसमें दिखाया गया है कि हत्या के दिन आरोपियों ने पीड़िता का तीन बार पीछा किया। 641 00:42:25,166 --> 00:42:25,833 इसे दिखाना। 642 00:42:45,791 --> 00:42:46,416 मैम ... 643 00:42:46,750 --> 00:42:51,541 उसने पीड़िता को डरा-धमका कर भगा दिया और रात 10:00 बजे इस हत्या को अंजाम दिया। 644 00:42:52,708 --> 00:42:57,333 हत्या के दिन, उसी सुबह, उन्होंने एक फ्लैट, मैडम के लिए अग्रिम के रूप में 10 लाख रुपये का भुगतान किया। 645 00:43:00,833 --> 00:43:02,500 यह क्या है? -उसने पैसे उधार लिए थे। 646 00:43:09,500 --> 00:43:11,125 उसे वह दस लाख कहां से मिले? 647 00:43:11,166 --> 00:43:12,291 क्या हत्या करने के लिए अनुबंध का हिस्सा था? 648 00:43:12,458 --> 00:43:14,083 हत्या और उस पैसे के बीच क्या संबंध है? 649 00:43:14,291 --> 00:43:17,083 पुलिस को इसकी जांच करने और अतिरिक्त एफआईआर करने की आवश्यकता है। 650 00:43:17,208 --> 00:43:20,583 हम अदालत से अनुरोध करते हैं कि उसे जांच के लिए हमारी हिरासत में दिया जाए। 651 00:43:20,583 --> 00:43:22,916 महोदया, मैंने उस 10 लाख को उधार लिया है। 652 00:43:23,000 --> 00:43:24,791 मैंने इसे श्री परमेस्वर से लिया जो हमारी कॉलोनी में रहते हैं। 653 00:43:24,833 --> 00:43:26,416 जरूरत पड़ने पर आप उसे यहां बुला सकते हैं और उससे इसके बारे में पूछ सकते हैं। 654 00:43:27,208 --> 00:43:29,458 जब आपसे कोई सवाल पूछा जाए तो आपको जवाब देना ही चाहिए। 655 00:43:30,958 --> 00:43:33,458 महोदया, पुलिस जानबूझकर मुझे ढाँढ़स बँधा रही है। 656 00:43:33,458 --> 00:43:34,125 शांति! 657 00:43:34,208 --> 00:43:35,833 मुझे यह भी नहीं पता कि श्रीराज गोपाल कौन हैं, मैडम। 658 00:43:35,833 --> 00:43:37,583 प्लीज, मैडम। मैंने वह हत्या नहीं की। 659 00:43:37,583 --> 00:43:38,708 शांति! शांति! 660 00:43:42,875 --> 00:43:46,333 आप बचाव पक्ष के वकील के माध्यम से अदालत में अपनी दलीलें पेश कर सकते हैं। 661 00:43:47,791 --> 00:43:53,375 अदालत का आदेश है कि कानूनी सहायता सेवाओं से उसके लिए एक वकील नियुक्त किया जाए। 662 00:43:54,166 --> 00:43:55,833 हिरासत के लिए तीन दिन का समय दिया गया। 663 00:43:56,541 --> 00:43:58,666 महोदया! प्लीज मुझे पुलिस से बचाओ… -बेट जाओ। 664 00:43:58,666 --> 00:44:01,500 सीआई किशोर जानबूझकर मुझे इस मामले में फंसाने की कोशिश कर रहे हैं, मैडम। 665 00:44:01,500 --> 00:44:03,583 मैडम, प्लीज मुझे बचा लीजिए .... मैडम प्लीज। 666 00:44:04,625 --> 00:44:05,416 पिता... 667 00:44:05,541 --> 00:44:07,791 क्या उसकी हत्या में शामिल कोई और है? 668 00:44:07,791 --> 00:44:10,208 महोदय? महोदय? -सिर, एक सेकंड। 669 00:44:10,208 --> 00:44:10,833 पिता... 670 00:44:10,916 --> 00:44:11,666 महोदय? महोदय? 671 00:44:11,666 --> 00:44:13,458 उसे हिरासत में रहने के लिए कितने दिन हैं? 672 00:44:13,625 --> 00:44:14,166 महोदय? 673 00:44:14,791 --> 00:44:16,166 अरे बाप रे! सूर्या! 674 00:44:16,500 --> 00:44:17,166 पिता... 675 00:44:17,166 --> 00:44:18,416 कृपया मेरे बेटे को जाने दें। 676 00:44:18,416 --> 00:44:19,333 कृपया मुझे बचाओ, पिताजी। 677 00:44:19,333 --> 00:44:20,125 रवि? रवि? 678 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 मैंने यह हत्या नहीं की। 679 00:44:21,333 --> 00:44:22,666 रूक जा। कृपया वाहन रोकें। 680 00:44:22,666 --> 00:44:23,250 महोदय? महोदय? 681 00:44:23,458 --> 00:44:24,333 रवि? -रवि? 682 00:44:25,458 --> 00:44:26,291 सूर्या? 683 00:44:26,875 --> 00:44:27,750 चचेरा भाई! 684 00:44:27,750 --> 00:44:29,208 रवि? -रवि? 685 00:44:29,416 --> 00:44:31,958 क्या आपके पुत्र सूर्यप्रकाश ने यह हत्या की थी? 686 00:44:32,000 --> 00:44:34,208 सर, मेरा बेटा बेदाग है। 687 00:44:34,625 --> 00:44:35,583 आप सभी मीडिया से हैं। 688 00:44:35,750 --> 00:44:37,541 आप चाहें तो कुछ भी कर सकते हैं। 689 00:44:38,000 --> 00:44:41,958 मेरे बेटे ने यह हत्या नहीं की। कृपया यह साबित करने में मदद करें कि वह निर्दोष है। 690 00:44:42,125 --> 00:44:43,625 मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। -सिर ... सर ... सर ... 691 00:44:44,500 --> 00:44:47,458 जब वे उनकी हिरासत में होते हैं तो हम उनसे डरते हैं। 692 00:44:47,916 --> 00:44:49,458 कृपया उसे बचाएं। 693 00:44:49,791 --> 00:44:51,333 कृपया उसे बचाएं। 694 00:44:52,291 --> 00:44:54,250 कृपया उसे बचाएं। 695 00:44:55,083 --> 00:44:57,041 कृपया उसे बचाएं। 696 00:45:00,541 --> 00:45:01,958 आपने हत्या की है, है ना? कबूल करो! 697 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 यह स्वीकार करते हैं! 698 00:45:05,250 --> 00:45:06,208 अपराध के लिए स्वीकार करो! 699 00:45:09,375 --> 00:45:10,166 यह स्वीकार करते हैं! 700 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 मानते हैं! 701 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 मानते हैं! 702 00:45:21,250 --> 00:45:21,750 मानते हैं! 703 00:45:22,666 --> 00:45:23,458 मानते हैं! 704 00:45:26,166 --> 00:45:27,666 मैंने बहुत से लोगों को उनके अपराध कबूल करवाए। 705 00:45:28,375 --> 00:45:29,833 मैं यह सुनिश्चित करने जा रहा हूं कि वह इस अपराध को कबूल करे। 706 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 मे लूँगा... 707 00:45:58,208 --> 00:45:58,791 चाचा? 708 00:45:59,083 --> 00:45:59,666 चाचा? 709 00:46:00,041 --> 00:46:01,416 आप अपनी खिड़कियां बंद क्यों कर रहे हैं? 710 00:46:01,583 --> 00:46:02,166 चाचा? 711 00:46:02,541 --> 00:46:03,125 चाचा? 712 00:46:03,583 --> 00:46:04,166 चाचा? 713 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 चाचा? 714 00:46:08,041 --> 00:46:09,208 दरवाजा खोलो, चाचा! 715 00:46:09,291 --> 00:46:11,041 कृपया समझने के लिए सुनो कि मैं क्या कहता हूं। 716 00:46:11,083 --> 00:46:12,416 तुमने दरवाजा बंद क्यों किया ?! 717 00:46:14,500 --> 00:46:16,041 चाचा? क्या हुआ अंकल? 718 00:46:16,041 --> 00:46:17,833 भाई, क्या हुआ? -तो क्या हुआ, अंकल? 719 00:46:17,958 --> 00:46:19,916 प्लीज मेरी बात सुनो भाई। -चाचा? चाचा? 720 00:46:19,916 --> 00:46:20,833 प्लीज जीजाजी! 721 00:46:25,875 --> 00:46:26,875 क्या हुआ, अंकल? 722 00:46:27,416 --> 00:46:28,625 आंटी, कम से कम आप मुझे बताओ। क्या हुआ? 723 00:46:28,625 --> 00:46:30,250 कृपया, मेरी बात सुनो, सत्यम। 724 00:46:30,250 --> 00:46:31,500 चाचा! चाचा! 725 00:46:31,666 --> 00:46:32,791 क्या कर यह?! -चाचा! 726 00:46:32,791 --> 00:46:34,541 प्लीज अंकल। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। कृप्या। 727 00:46:34,583 --> 00:46:35,708 प्लीज हमारी बात सुनो भाभी। 728 00:46:35,708 --> 00:46:36,541 भइया…। 729 00:46:36,541 --> 00:46:38,625 साला…। आप क्या कर रहे हो? 730 00:46:38,916 --> 00:46:39,958 यह मत करो! भाई! 731 00:46:40,083 --> 00:46:40,916 कृपया, हमारी सुनो! 732 00:46:40,916 --> 00:46:41,750 कृपया प्रतीक्षा करें। 733 00:46:44,833 --> 00:46:46,000 मेरा बेटा निर्दोष है। 734 00:46:47,666 --> 00:46:51,750 सीआई ने उसे तीन दिनों के लिए हिरासत में ले लिया क्योंकि वह मेरे बेटे को हत्या के लिए तैयार करने की कोशिश कर रहा था। 735 00:46:53,291 --> 00:46:55,000 यहां किसी को भी सच्चाई की तलाश नहीं है। 736 00:46:57,000 --> 00:46:58,666 जब तक पुलिस मेरे बेटे को जाने नहीं देती ... 737 00:46:59,291 --> 00:47:03,958 मैं और मेरी पत्नी घर में बैठकर मृत्यु तक उपवास करने जा रहे हैं। 738 00:47:04,583 --> 00:47:07,500 अगर कोई जबरदस्ती घर में घुसने की कोशिश करता है ... 739 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 हम खुद को डुबो देंगे। 740 00:47:11,333 --> 00:47:13,291 अंकल, प्लीज। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। यह मत करो। 741 00:47:13,291 --> 00:47:14,291 कृपया हमारी बात सुनें। 742 00:47:14,291 --> 00:47:16,583 जब मेरा बेटा घर लौटेगा तभी… 743 00:47:17,500 --> 00:47:18,916 क्या वे दरवाजे फिर से खुलेंगे। 744 00:47:19,833 --> 00:47:20,666 अगर नहीं… 745 00:47:24,666 --> 00:47:26,208 प्लीज अंकल। दरवाजे खोलो। 746 00:47:26,208 --> 00:47:27,791 यदि आपके साथ कुछ भी होता है, तो कल्पना कीजिए कि वह किस माध्यम से जाएगा। 747 00:47:27,791 --> 00:47:28,833 कृपया द्वार खोलो, सत्यम। 748 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 हम सब यहां आपके साथ हैं। 749 00:47:30,791 --> 00:47:32,583 राम… हमारी बात सुनो। 750 00:47:32,750 --> 00:47:33,833 तुम्हारे बेटे को कुछ नहीं होने वाला है। 751 00:47:33,916 --> 00:47:36,125 मेरे बेटे को एक निर्दोष के रूप में वहाँ से निकलना चाहिए। 752 00:47:37,291 --> 00:47:40,000 कि सीआई को अपराधी के रूप में कानून की अदालत में ले जाना चाहिए। 753 00:47:41,166 --> 00:47:42,666 यह ... यह होना चाहिए। 754 00:47:43,500 --> 00:47:44,833 ऐसा होना ही चाहिए। 755 00:47:46,083 --> 00:47:47,166 मेरा बेटा... 756 00:47:47,458 --> 00:47:49,541 मेरे बेटे को बाहर निकलना चाहिए। 757 00:47:50,166 --> 00:47:51,500 मेरा बेटा... 758 00:47:53,416 --> 00:47:55,416 मेरे बेटे को बाहर निकलना चाहिए। 759 00:48:09,250 --> 00:48:10,125 क्या उसने कुछ खाया? 760 00:48:10,250 --> 00:48:10,875 नहीं साहब। 761 00:48:11,416 --> 00:48:12,375 उसे खाने के लिए ले आओ। 762 00:48:12,625 --> 00:48:14,291 यदि वह नहीं खाता है, तो वह ऐसा लगता है कि वह मरने वाला है। 763 00:48:14,833 --> 00:48:16,041 उसे आरोपों को स्वीकार करना चाहिए, है ना? 764 00:48:17,625 --> 00:48:18,291 उन्हें जगाओ। 765 00:48:36,750 --> 00:48:40,916 इस कथन पर हस्ताक्षर करें जो कहता है कि आपने हत्या की है। 766 00:48:51,041 --> 00:48:52,208 इस हत्या को अंजाम देने वाले का पता लगाएं ... 767 00:48:52,958 --> 00:48:54,125 और उस पर हस्ताक्षर करने के लिए उसे प्राप्त करें। 768 00:49:02,625 --> 00:49:03,208 रेड्डी! 769 00:49:26,166 --> 00:49:28,750 कितनी बार… कितने में ?! 770 00:49:29,375 --> 00:49:30,125 इसे स्वीकार करें! 771 00:49:30,500 --> 00:49:31,250 इसे स्वीकार करें! 772 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 आप नहीं सुनेंगे? 773 00:49:47,791 --> 00:49:51,583 सूर्य प्रकाश के माता-पिता कल रात से भूख हड़ताल पर हैं। 774 00:49:51,625 --> 00:49:54,333 इस कदम के समर्थन में, श्री सूर्य प्रकाश के दोस्तों के साथ कॉलोनी के लोग इस भूख हड़ताल में भाग लेते हैं। 775 00:49:54,416 --> 00:49:57,083 भूख हड़ताल में भाग लेने वाले सभी लोग श्री सूर्य प्रकाश को निर्दोष मानते हैं और कहते हैं कि वह निर्दोष हैं। 776 00:49:57,666 --> 00:50:02,833 उन्हें देखते हुए, यह विश्वास करना मुश्किल नहीं है कि वे यह साबित करने के लिए किसी भी लंबाई में जाएंगे कि सूर्य प्रकाश निर्दोष है। 777 00:50:03,208 --> 00:50:08,500 हमें पता चला है कि सीआई किशोर ने किसी को भी सूर्य प्रकाश से मिलने की अनुमति नहीं दी है, जो पुलिस स्टेशन में आयोजित होना जारी रखता है। 778 00:50:23,583 --> 00:50:24,208 रेड्डी… 779 00:50:25,666 --> 00:50:27,583 ... अन्य मामलों में से कोई भी ऐसा समय नहीं लिया। 780 00:50:30,708 --> 00:50:31,958 उसे बड़े करीने से कपड़े पहनाएं। 781 00:50:32,583 --> 00:50:34,000 मुझे कल उसके साथ कुछ काम करना है। 782 00:50:53,625 --> 00:50:55,625 यह वह हथियार है जिसका इस्तेमाल हत्यारे ने अपराध के लिए किया था। 783 00:50:59,375 --> 00:51:00,166 रेड्डी! -महोदय। 784 00:51:00,166 --> 00:51:00,958 गवाहों को बुलाओ। 785 00:51:01,083 --> 00:51:01,625 आइए... 786 00:51:02,875 --> 00:51:03,708 Namaste, sir. 787 00:51:04,000 --> 00:51:04,708 आपके नाम क्या है? 788 00:51:04,791 --> 00:51:05,416 पांडु, सर। 789 00:51:05,500 --> 00:51:06,166 श्रीनु, सर। 790 00:51:06,333 --> 00:51:07,666 उनके हस्ताक्षर प्राप्त करें। 791 00:51:07,750 --> 00:51:08,583 यहाँ पर हस्ताक्षर करे। 792 00:51:15,666 --> 00:51:18,625 यह वह शर्ट है जिसे हत्या के समय हत्यारे ने पहना था। 793 00:51:39,708 --> 00:51:42,541 क्या कोई बचाव पक्ष का वकील है जो यहाँ अपने मामले पर बहस करने जा रहा है? 794 00:51:42,875 --> 00:51:43,791 हाँ, आपका सम्मान। 795 00:51:45,666 --> 00:51:46,500 ठीक है, आगे बढ़ें। 796 00:51:47,083 --> 00:51:47,750 जज साहब... 797 00:51:48,083 --> 00:51:52,333 मैं आपसे अनुरोध करता हूं कि आप मुझे मामले से परिचित होने के लिए कुछ समय दें। 798 00:51:56,875 --> 00:52:01,125 मैं बंदी सूर्य प्रकाश को 14 दिनों की अवधि के लिए पुलिस की रिमांड में लाने का आदेश दे रहा हूं। 799 00:52:01,708 --> 00:52:02,250 महोदया... 800 00:52:03,333 --> 00:52:05,500 मैडम, उन्होंने मुझे जेल में डाल दिया है और मेरी पिटाई की है। 801 00:52:06,541 --> 00:52:09,041 मैं उस चाकू या उस शर्ट से जुड़ा नहीं हूं। 802 00:52:09,375 --> 00:52:11,583 यह पूरी तरह से सीआई किशोर द्वारा योजनाबद्ध सबूत है। 803 00:52:11,750 --> 00:52:12,916 प्लीज, मैडम। कृप्या। 804 00:52:13,166 --> 00:52:16,291 आपका वकील आपकी ओर से बोलेगा और आपसे जेल में मुलाकात करेगा। 805 00:52:16,416 --> 00:52:18,875 आप जो भी कहना चाहते हैं, कृपया अपने वकील को बताएं। 806 00:52:19,708 --> 00:52:26,125 अदालत पुलिस को आदेश देती है कि वह सूर्य प्रकाश के वकील को जेल में उनसे मिलने के लिए अवसर प्रदान करे। 807 00:52:46,208 --> 00:52:50,875 उन्होंने मेरे वकील के साथ षड्यंत्र किया और सुनिश्चित किया कि अदालत मुझे 14 दिनों के लिए रिमांड में रहने का आदेश दे। 808 00:52:57,500 --> 00:52:59,083 जिस दिन मैं रिमांड में गया ... 809 00:54:44,166 --> 00:54:46,416 बेटा, हमें A / C की आवश्यकता क्यों है? 810 00:54:46,916 --> 00:54:47,916 बंद करो, पिता। 811 00:54:48,083 --> 00:54:51,125 इस गर्मी के दिनों में बहुत गर्मी होने वाली है। आप इसे सहन नहीं कर पाएंगे ... 812 00:55:19,458 --> 00:55:20,541 कोई उपाय नहीं है। 813 00:55:22,708 --> 00:55:26,125 यह इसलिए है क्योंकि मैं एक हताश स्थिति में था, मैंने आपको इस मामले में अपराधी के रूप में फंसाया। 814 00:55:26,750 --> 00:55:28,333 बड़ी बात क्या है? आप इसे स्वीकार क्यों नहीं कर सकते? 815 00:55:29,375 --> 00:55:30,500 14 वर्ष… 816 00:55:31,750 --> 00:55:33,166 चूंकि आप बहुत अच्छे इंसान हैं ... 817 00:55:33,291 --> 00:55:36,416 आप छह से सात साल की अवधि में अनुकरणीय व्यवहार के कारण जेल से बाहर आ सकेंगे। 818 00:55:37,541 --> 00:55:38,250 परंतु… 819 00:55:39,208 --> 00:55:41,500 आपके माता-पिता ने इस मिठाई के सौदे को जटिल बना दिया। 820 00:55:43,208 --> 00:55:44,000 इस कर... 821 00:55:45,208 --> 00:55:52,000 मैंने अपनी सिगरेट जलाई और शांति से अपनी माचिस की तीली उनकी ओर फेंकी। 822 00:55:53,041 --> 00:55:54,041 अरे, उसे छोड़ दो। 823 00:55:57,041 --> 00:55:57,875 फिर... 824 00:55:58,958 --> 00:56:01,625 मुझे थोड़ा संदेह था कि वे बच सकते हैं। 825 00:56:02,541 --> 00:56:04,166 और फिर मैंने एक और सिगरेट निकाली ... 826 00:56:05,041 --> 00:56:06,333 … .और दूसरा मैच स्टिक… 827 00:56:13,208 --> 00:56:16,916 हमारे सीआई सर पर अपना हाथ रखने की आपकी हिम्मत कैसे हुई? 828 00:56:31,791 --> 00:56:33,041 उन्होंने मेरे माता-पिता, भाई को मार डाला। 829 00:56:36,666 --> 00:56:40,208 उन्होंने मेरे खिलाफ एक और मामला दायर किया जिसमें मुझ पर पुलिस अधिकारियों को मारने का आरोप लगाया गया जो ड्यूटी पर थे। 830 00:56:48,541 --> 00:56:50,333 क्या आपको अदालतों को इस बारे में नहीं बताना चाहिए था? 831 00:56:50,833 --> 00:56:53,666 यह साबित करने के लिए कि उसने मेरे माता-पिता को मार डाला, मुझे अदालतों में जाने की जरूरत है। 832 00:56:54,125 --> 00:56:57,666 मुझे लगा कि अगर मुझे उसे मारने की जरूरत है, तो केवल इस जेल से बाहर निकलने की जरूरत है। 833 00:57:17,333 --> 00:57:19,791 मैंने दो बार भागने की कोशिश की। 834 00:57:20,750 --> 00:57:21,916 और फिर, मेरे खिलाफ एक और आरोप लगाया गया। 835 00:57:22,625 --> 00:57:23,791 और मुझे दो और मामलों में बुक किया गया था। 836 00:57:24,416 --> 00:57:26,416 मेरी कॉलोनी में चाचा जिनसे मैंने पैसे उधार लिए थे ... 837 00:57:26,416 --> 00:57:28,416 मैंने कभी उसे दस लाख नहीं दिए। 838 00:57:29,500 --> 00:57:31,083 और जो मैंने अपने जीवन में कभी नहीं देखा ... 839 00:57:31,375 --> 00:57:34,125 मैंने उन्हें श्री राजा गोपाल की हत्या करते देखा। 840 00:57:34,625 --> 00:57:39,125 तब से, मुझे नहीं पता कि मैं न्याय के लिए उन अदालतों में जा रहा हूं या यदि मैं किसी अन्य स्थगन के लिए वहां जा रहा हूं। 841 00:57:40,291 --> 00:57:43,916 मैंने पूरा साल अदालतों के फुटपाथों का पीछा करने और जेल की दीवारों को देखने में बिताया। 842 00:57:52,375 --> 00:57:54,958 मीनाक्षी और उसके पिता आपसे मिलने यहां आए। 843 00:57:55,875 --> 00:57:56,625 अंकल, आ जाओ। 844 00:58:06,666 --> 00:58:07,833 आप कैसे हैं, नौजवान? 845 00:58:09,625 --> 00:58:12,750 मैंने कभी नहीं सोचा था कि हम ऐसे दिन देखेंगे। 846 00:58:13,833 --> 00:58:17,750 उसे उम्मीद है कि आप हमारे पास लौटेंगे और इंतज़ार करते रहेंगे। 847 00:58:21,791 --> 00:58:26,333 कब तक इंतजार करना चाहिए जब हम नहीं जानते कि आपको कब छोड़ा जाएगा? 848 00:58:30,791 --> 00:58:32,000 यह एक अच्छा मैच है। 849 00:58:33,083 --> 00:58:35,000 दूल्हा आपकी तरह एक सॉफ्टवेयर इंजीनियर है। 850 00:58:38,958 --> 00:58:41,875 हालाँकि वह आपके रिश्ते के बारे में जानता था, फिर भी वह उससे शादी करने के लिए तैयार हो गया। 851 00:58:51,375 --> 00:58:52,791 आपके पिता सही हैं, मीनाक्षी। 852 00:58:54,250 --> 00:58:55,625 मुझे नहीं पता कि मुझे कब छोड़ा जाएगा। 853 00:58:56,000 --> 00:58:57,458 मुझे यह भी नहीं पता कि क्या मुझे कभी छोड़ा जाएगा। 854 00:58:59,125 --> 00:59:04,541 यहां तक ​​कि जब मुझे रिहा किया जाता है, तब भी काम से घर लौटने और जेल से लौटने के बीच अंतर होता है। 855 00:59:06,041 --> 00:59:07,958 मेरे प्रति आपके प्रेम के कारण आपको दंडित नहीं किया जाना चाहिए। 856 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 मैं आपको अग्रिम रूप से एक सुखी वैवाहिक जीवन की कामना करता हूं। 857 00:59:16,041 --> 00:59:19,375 क्या आपने हमेशा यह नहीं कहा ... कि हमें अपने बच्चों को बताने के लिए एक कहानी की आवश्यकता है? 858 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 हाँ। अब आपके पास है। 859 00:59:26,583 --> 00:59:27,166 अलविदा! 860 00:59:32,041 --> 00:59:33,208 हम अपनी छुट्टी ले लेंगे, जवान आदमी। 861 00:59:55,791 --> 00:59:59,416 जब उन्होंने कहा कि वे जेल में आना चाहते हैं, तो मुझे लगा कि वे आपसे बात करने के लिए यहां हैं। 862 01:00:00,166 --> 01:00:02,208 मुझे नहीं पता था कि वे इस तरह का निर्णय लेंगे, चचेरे भाई 863 01:00:02,708 --> 01:00:04,375 तुमने क्या निर्णय लिया? 864 01:00:05,041 --> 01:00:06,750 किस पर तय करें? 865 01:00:07,083 --> 01:00:10,250 बडी, कृपया कभी मुझसे मिलने के लिए यहां मत आना। 866 01:00:10,708 --> 01:00:11,333 चचेरा भाई… 867 01:00:11,333 --> 01:00:14,583 अगर किशोर को पता चला कि आप मुझसे मिलने यहां आए हैं, तो वह आपसे कुछ कर सकता है। 868 01:00:14,958 --> 01:00:16,375 मैं उस सब का ख्याल रखूंगा, चचेरी बहन। 869 01:00:16,375 --> 01:00:17,500 अंदर जाओ। 870 01:00:19,000 --> 01:00:22,708 मेरे जीवन में जितने लोगों से मैंने प्यार किया है, वे सभी चले गए हैं। 871 01:00:23,541 --> 01:00:25,125 आप केवल वही हैं जो बचा हुआ है। 872 01:00:26,625 --> 01:00:30,041 जब मैं इस मामले से बाहर निकलता हूं, तो मुझे लेने आते हैं। 873 01:00:30,583 --> 01:00:32,375 अगर मैं यहाँ मर जाता हूँ ... 874 01:00:32,708 --> 01:00:34,291 ... मेरे शव को लेने आओ। 875 01:00:35,416 --> 01:00:36,666 कृपया मुझे यहाँ आने से रोकने के लिए मत कहो! 876 01:00:36,666 --> 01:00:37,583 चचेरा भाई! 877 01:00:37,583 --> 01:00:40,250 चचेरा भाई! मैं तुम्हें देखे बिना नहीं रह सकता। 878 01:00:40,458 --> 01:00:43,333 जब हम छोटे थे, तब से ही मैंने तुम्हारा साथ नहीं छोड़ा। 879 01:00:43,333 --> 01:00:44,583 मैं ऐसा नहीं कर सकता! 880 01:00:44,583 --> 01:00:45,291 चचेरा भाई! 881 01:00:45,750 --> 01:00:48,500 कृपया कोशिश करें और मुझे समझें। कृपया, चचेरे भाई! 882 01:01:08,125 --> 01:01:10,416 उस दिन के बाद से, संतोष आपसे मिलने नहीं आया? 883 01:01:11,333 --> 01:01:14,291 जब भी मैं कोर्ट जाता, मुझे पता था कि वह मुझे देखने आया है। 884 01:01:14,875 --> 01:01:17,833 लेकिन उन्होंने मेरे फैसले का सम्मान किया और उस दिन के बाद से, हमने रास्ते नहीं पार किए। 885 01:01:32,958 --> 01:01:35,083 उसके बाद, मीडिया ने मेरे बारे में लिखना बंद कर दिया। 886 01:01:36,041 --> 01:01:37,958 लोगों ने मेरे बारे में बात करना बंद कर दिया है। 887 01:01:38,625 --> 01:01:40,666 न्याय प्रणाली मुझे भूल गई थी। 888 01:01:41,666 --> 01:01:42,791 पाँच साल हो गए। 889 01:01:55,291 --> 01:01:56,000 सूर्या ... 890 01:01:57,333 --> 01:01:58,958 कोई तुमसे मिलने के लिए यहां है 891 01:02:02,125 --> 01:02:03,375 क्या सोच रहे हो? 892 01:02:03,708 --> 01:02:05,833 आपके आने के पाँच साल हो चुके हैं। 893 01:02:06,000 --> 01:02:06,958 आप उनसे एक बार क्यों नहीं मिलते? 894 01:02:49,166 --> 01:02:50,875 हाय, मैं अहद्या हूं। मैं एक वकील हूं। 895 01:02:51,166 --> 01:02:54,083 मैं पिछले छह महीने से आपके मामले का अध्ययन कर रहा हूं। 896 01:02:54,291 --> 01:02:55,958 मैं यहां आपकी जमानत के बारे में बात करने आया हूं। 897 01:02:59,708 --> 01:03:00,458 क्षमा कीजिय? 898 01:03:02,166 --> 01:03:05,083 आप पिछले पांच वर्षों से धैर्यपूर्वक जारी होने की प्रतीक्षा कर रहे हैं। 899 01:03:05,250 --> 01:03:08,708 क्या आपके पास उस वकील से बात करने का धैर्य नहीं है जो आपसे बात करने आया है? 900 01:03:11,708 --> 01:03:13,916 सिर्फ पांच साल नहीं, मैं भी दस साल इंतजार करूंगा। 901 01:03:14,041 --> 01:03:16,541 मैं मरने से पहले जेल से बाहर आ जाऊंगा। और जब मैं करूँगा, तो मैं उसे मार डालूँगा। 902 01:03:16,916 --> 01:03:18,750 भले ही आप निर्दोष हों, आपने पाँच साल जेल में बिताए। 903 01:03:18,916 --> 01:03:21,000 क्या आप उसकी हत्या करने के बाद वहां 14 साल बिताने जा रहे हैं? 904 01:03:23,208 --> 01:03:25,166 क्रोध ही समस्याएं पैदा करता है। 905 01:03:25,583 --> 01:03:27,833 सोचने से समस्याओं का समाधान मिलेगा। 906 01:03:30,916 --> 01:03:32,750 क्रिकेट खेलने के दौरान, एक छोटी-सी खलबली मच गई। 907 01:03:33,416 --> 01:03:35,541 मेरे बेटे ने तुम्हें गाली दी। 908 01:03:35,625 --> 01:03:38,416 गुस्से में आपके बेटे ने हमारे बेटे को पीटा है। 909 01:03:39,041 --> 01:03:40,791 मुझे आपसे माफी माँगने वाला होना चाहिए, सत्यम। 910 01:03:40,958 --> 01:03:42,916 अगर कोई गुस्से में आ जाए तो भी गलत है। 911 01:03:43,583 --> 01:03:44,125 बेटा… 912 01:03:44,500 --> 01:03:46,541 क्रोध ही समस्याएं पैदा करता है। 913 01:03:46,875 --> 01:03:48,708 सोच समस्याओं का समाधान प्रदान करेगा। 914 01:03:49,041 --> 01:03:51,375 गुस्से में कभी गलती न करें। 915 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 जमानत पर बाहर आने के बाद आप मुझे क्या करना चाहते हैं? 916 01:03:56,083 --> 01:03:59,708 जिस व्यक्ति ने मेरे माता-पिता को मार डाला, वह चारों ओर घूमता है। आप चाहते हैं कि मैं उसके साथ सुखद आदान-प्रदान करूं? 917 01:04:00,500 --> 01:04:01,500 बदला लेना। 918 01:04:03,000 --> 01:04:04,833 वह भी कानूनन और न्यायिक तरीकों का इस्तेमाल करते हुए। 919 01:04:06,750 --> 01:04:09,250 भारतीय दंड संहिता का प्राथमिक उद्देश्य सजा देना नहीं है। 920 01:04:09,583 --> 01:04:10,750 न्याय की सेवा करना भी है। 921 01:04:12,208 --> 01:04:15,708 क्या भारतीय दंड संहिता में कोई धाराएँ हैं, जो न्याय की सेवा करती हैं? 922 01:04:15,708 --> 01:04:16,375 हाँ, यह वहाँ है। 923 01:04:16,625 --> 01:04:21,833 यदि किसी व्यक्ति पर झूठा आरोप लगाया जाता है और उसे जेल भेज दिया जाता है और बाद में रिहा कर दिया जाता है, 924 01:04:22,333 --> 01:04:24,333 यह मामला कि वह उन लोगों के खिलाफ दायर कर सकता है, जिन्होंने झूठा आरोप लगाया और उन्हें फंसाया ... 925 01:04:24,458 --> 01:04:25,750 को धारा 211 कहा जाता है। 926 01:04:27,500 --> 01:04:29,708 वह सीआई किशोर, वह है जिसने आपको फंसाया है। 927 01:04:29,708 --> 01:04:32,125 यदि आप अदालत में उसके खिलाफ धारा 211 का मामला दर्ज करते हैं और जीत जाते हैं ... 928 01:04:32,208 --> 01:04:36,666 उसे उसी समय की सजा सुनाई जाएगी जो आपने सेवा की थी। 929 01:04:36,708 --> 01:04:38,833 यह धारा 211 की शक्ति है। 930 01:04:42,416 --> 01:04:44,041 और क्या सोचना है? 931 01:04:44,375 --> 01:04:45,958 क्या आप जानते हैं कि आपके पिता के अंतिम शब्द क्या थे? 932 01:04:46,583 --> 01:04:48,916 मेरे बेटे को एक निर्दोष के रूप में जेल से रिहा किया जाना चाहिए। 933 01:04:50,166 --> 01:04:52,875 कि सीआई को कानून की अदालतों में अभियुक्त के रूप में रखा जाना चाहिए। 934 01:04:56,625 --> 01:04:57,833 अब आप मुझसे क्या चाहते हैं? 935 01:05:02,416 --> 01:05:03,916 कृपया जमानत याचिका पर हस्ताक्षर करें। 936 01:05:04,416 --> 01:05:06,500 मैं आपको बताऊंगा कि जेल से बाहर आने के बाद आपको क्या करना होगा। 937 01:05:27,125 --> 01:05:28,625 आखिरकार, आप सूर्या को जमानत दिलाने में सफल रहे। 938 01:05:29,541 --> 01:05:30,166 दुर्गा राव? 939 01:05:30,416 --> 01:05:31,041 महोदय। 940 01:05:31,583 --> 01:05:33,208 उसे सूर्या की कोठरी में ले चलो। 941 01:05:33,208 --> 01:05:33,875 जरूर मालिक। 942 01:05:34,000 --> 01:05:34,541 ठीक है श्रीमान। 943 01:05:34,750 --> 01:05:35,458 मैडम, प्लीज आइए। 944 01:05:36,250 --> 01:05:39,458 महोदया, आप सूर्य प्रकाश को बचाने के लिए आए हुए परमात्मा का अवतार लेते हैं। 945 01:05:39,500 --> 01:05:40,875 मैं बहुत खुश हूं। 946 01:05:45,625 --> 01:05:47,208 जब मैंने आपसे पूछा कि आप उसे क्यों मार रहे हैं, तो आपने मुझे मारा? 947 01:05:47,375 --> 01:05:49,416 कोई हमारे आदमी को मार रहा है। आइए, हम चलें और इससे निपटें। 948 01:05:49,625 --> 01:05:50,583 चलो चलते हैं। 949 01:05:51,125 --> 01:05:53,250 अरे! आप हमें क्यों मार रहे हैं? 950 01:05:55,500 --> 01:05:56,208 मुझे बताओ। 951 01:05:58,750 --> 01:06:00,125 आप हमारे आदमी को क्यों मार रहे हैं? 952 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 इसे रोक! रुकें! 953 01:06:37,833 --> 01:06:40,041 भाई! भाई! कृपया उन्हें मत मारो। 954 01:06:40,041 --> 01:06:41,500 आप पाँच साल बाद यहाँ से निकल रहे हैं। 955 01:06:41,500 --> 01:06:43,458 अगर आपने उन्हें मारा तो ... आपकी जमानत रद्द कर दी जाएगी। 956 01:06:43,458 --> 01:06:44,125 भैया, मेरी बात सुनो। 957 01:06:44,250 --> 01:06:45,375 भाई, कृपया। एक बार मेरी बात सुनो। 958 01:06:50,375 --> 01:06:51,875 उसे जाने दो! 959 01:06:55,875 --> 01:06:56,875 नहीं भाई! 960 01:07:04,000 --> 01:07:05,375 कृपया उसे मत मारो। 961 01:07:14,208 --> 01:07:15,541 भाई! 962 01:07:18,083 --> 01:07:19,958 उन्हें मत मारो। 963 01:07:23,208 --> 01:07:25,041 इसे रोक! रुकें! 964 01:07:27,375 --> 01:07:29,000 कृपया भाई ... 965 01:07:46,958 --> 01:07:49,208 वह अपना शेष जीवन जेल में बिताएगा, मैडम! 966 01:07:52,000 --> 01:07:53,583 मैं बिल्कुल वही चाहता हूँ! 967 01:09:57,416 --> 01:09:59,958 सूर्या को जेल से बाहर निकालने के लिए आपने मुझे जेल भेजा। 968 01:10:00,291 --> 01:10:04,625 आपने मुझे इस बटन कैमरे के माध्यम से वहां होने वाली हर चीज को रिकॉर्ड करने के लिए कहा। 969 01:10:05,166 --> 01:10:08,125 जब सूर्या की जमानत रद्द हुई, तो आपने कहा कि आप बिल्कुल यही चाहते थे! 970 01:10:08,250 --> 01:10:09,041 आपने ऐसा क्यों कहा, बहन 971 01:10:09,458 --> 01:10:14,875 एक नकली आईपी के माध्यम से पूरे फुटेज को सोशल मीडिया पर अपलोड करें। 972 01:10:18,583 --> 01:10:20,916 एक वीडियो इन दिनों सोशल मीडिया में ट्रेंड कर रहा है। 973 01:10:21,000 --> 01:10:25,916 सूर्य प्रकाश का क्या हुआ, जो पिछले पांच सालों से श्री राजा गोपाल की हत्या के लिए सजा काट रहे थे ... 974 01:10:25,958 --> 01:10:30,583 जब वह कुछ घंटों के भीतर जमानत पर रिहा होने वाला था? 975 01:10:30,666 --> 01:10:32,291 आइए जानने के लिए वीडियो पर एक नजर डालते हैं। 976 01:10:33,375 --> 01:10:36,125 भाई, लगता है तुम्हें जमानत मिल गई। 977 01:10:37,375 --> 01:10:39,458 आप बहुत खुश हैं, है ना? 978 01:10:40,083 --> 01:10:41,958 मैं दो दिन में बाहर हो जाऊंगा। 979 01:10:42,041 --> 01:10:44,000 चलो इसे अच्छी तरह से मनाते हैं। 980 01:10:44,208 --> 01:10:47,083 हम बहुत सारी पार्टियों और बहुत सारे अच्छे भोजन और बहुत सारे उत्सव के साथ मेजबानी करने जा रहे हैं। 981 01:10:50,041 --> 01:10:50,708 Who...? 982 01:10:51,708 --> 01:10:52,375 भाई! 983 01:10:52,458 --> 01:10:53,458 भाई ... वे जानबूझकर कर रहे हैं। -वह मुझे मार रहा है। 984 01:10:53,458 --> 01:10:55,000 भाई, बाहर आओ। -आप उसे क्यों मार रहे हैं? 985 01:10:55,000 --> 01:10:57,166 भाई, आप हमारे आदमी को क्यों मार रहे हैं? -भाई ... बाहर आओ। 986 01:10:57,166 --> 01:10:58,541 भाई, बाहर आओ। 987 01:10:58,583 --> 01:11:00,333 भाई, बाहर आओ। 988 01:11:00,625 --> 01:11:01,708 चलो, बाहर जाते है। -आप हमें क्यों मार रहे हैं? 989 01:11:01,833 --> 01:11:02,791 बाहर आओ। 990 01:11:02,791 --> 01:11:03,750 क्यों मार रहे हो? 991 01:11:05,458 --> 01:11:06,416 उसे मत मारो। 992 01:11:06,458 --> 01:11:07,625 नहीं ... उसे मत मारो। 993 01:11:07,916 --> 01:11:09,250 उसे मत मारो। 994 01:11:09,500 --> 01:11:11,458 भाई ... उसे मत मारो। 995 01:11:11,666 --> 01:11:13,416 अरे, तुम उसे क्यों मार रहे हो? 996 01:11:13,458 --> 01:11:14,208 भाई ... 997 01:11:14,875 --> 01:11:16,583 भाई, कृपया उसे मत मारो। 998 01:11:16,666 --> 01:11:17,833 भाई! कृपया कृपया। 999 01:11:18,000 --> 01:11:18,541 प्लीज, भाई। 1000 01:11:19,625 --> 01:11:20,375 इसे रोक। 1001 01:11:20,458 --> 01:11:22,583 भाई, कृपया उसे मत मारो। कृपया कृपया। 1002 01:11:22,916 --> 01:11:28,666 मानव अधिकारों का इतना बड़ा उल्लंघन होने पर जेल विभाग क्या कर रहा है? 1003 01:11:29,208 --> 01:11:31,208 मानवाधिकार समूह इस पर प्रतिक्रिया कैसे दे रहे हैं? 1004 01:11:31,416 --> 01:11:35,041 मानवाधिकार अधिकारी पृथ्वी नारायण लाइव पर हमारे साथ हैं। 1005 01:11:35,208 --> 01:11:36,375 चलिए उससे पूछते हैं और पता लगाते हैं। 1006 01:11:36,875 --> 01:11:38,083 मैंने अभी वीडियो देखा। 1007 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 हम निश्चित रूप से तुरंत जेल जाएंगे और उचित कार्रवाई करेंगे। 1008 01:11:41,291 --> 01:11:45,000 हम श्री सूर्य प्रकाश से भी मिलेंगे और घटनाओं और अन्य विवरणों के उनके संस्करण का पता लगाएंगे ... 1009 01:11:45,291 --> 01:11:46,625 और सरकार को एक रिपोर्ट सौंपें। 1010 01:11:48,333 --> 01:11:48,958 बहन... 1011 01:11:49,541 --> 01:11:50,916 क्या आप जानते हैं कि ऐसा होगा? 1012 01:11:52,333 --> 01:11:56,000 मुझे पता था कि वे यह सुनिश्चित करने के लिए कुछ करेंगे कि सूर्या जेल से बाहर न निकले। 1013 01:11:56,875 --> 01:11:57,875 अगर ऐसा नहीं हुआ तो क्या होगा? 1014 01:11:58,916 --> 01:12:00,166 उसे जमानत मिल जाती और वह बाहर आ जाता। 1015 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 क्या यह घटना हमारे फायदे की है? 1016 01:12:05,875 --> 01:12:07,083 हां, इससे मामला मजबूत होगा। 1017 01:12:07,500 --> 01:12:10,666 यदि आप पांच साल पहले आए थे, तो सूर्या इस सब से नहीं गुजरे थे। 1018 01:12:10,875 --> 01:12:15,041 अगर मैंने पांच साल पहले अपनी लॉ की डिग्री हासिल कर ली होती, तो मैं सूर्या को यह तकलीफ नहीं होने देता, संतोष। 1019 01:12:22,750 --> 01:12:24,166 जेल 30 एकड़ में फैला हुआ है। 1020 01:12:24,541 --> 01:12:25,875 इसमें 300 लोग पहरा दे रहे हैं। 1021 01:12:26,000 --> 01:12:27,750 वहां सौ सीसीटीवी कैमरे लगे हैं। 1022 01:12:28,166 --> 01:12:31,250 किसी ने आपकी जानकारी के बिना, आपके ही डोमेन में जेल का वीडियो ले लिया। 1023 01:12:31,958 --> 01:12:33,541 आप क्या कर रहे थे? 1024 01:12:34,166 --> 01:12:35,833 अगर तुमने उसे जाने दिया था ... 1025 01:12:35,916 --> 01:12:38,541 वह बाहर निकल जाता और अपने व्यापार के बारे में चला जाता। 1026 01:12:38,666 --> 01:12:40,125 आपने यह अनावश्यक कदम क्यों उठाया? 1027 01:12:40,208 --> 01:12:42,375 मुझे चिंता थी कि बाहर निकलने के बाद वह आपसे कुछ कर सकता है। 1028 01:12:42,375 --> 01:12:43,541 इसलिए मैंने अपने आदमियों को ... का इस्तेमाल किया। 1029 01:12:44,166 --> 01:12:44,875 वह मेरे लिए कुछ कर सकता है? 1030 01:12:46,333 --> 01:12:50,250 इससे पहले कि वह अपने सिर को पार करता, हम बिना किसी निशान के उसे दूर कर देते। 1031 01:12:50,583 --> 01:12:52,875 मानवाधिकार आयोग जेल में आने वाला है। 1032 01:12:53,416 --> 01:12:54,416 यदि वे आपको फटकारते हैं, तो इसे लें। 1033 01:12:54,916 --> 01:12:56,666 यदि वे आपको निलंबित करते हैं, तो उनकी बात मानें और घर बैठें। 1034 01:12:57,625 --> 01:13:00,666 अगर मेरा नाम सामने आता है ... 1035 01:13:03,541 --> 01:13:04,750 नमस्कार महोदय। -क्या आप जेलर हैं? 1036 01:13:04,750 --> 01:13:05,208 जी श्रीमान। 1037 01:13:05,625 --> 01:13:08,000 खैर, लड़ाई छिड़ गई ...। -हमने वीडियो पर वह सब देखा। 1038 01:13:08,083 --> 01:13:08,875 श्री सूर्य प्रकाश कहाँ हैं? 1039 01:13:09,791 --> 01:13:10,958 मुझे क्षमा करें, श्री सूर्य प्रकाश। 1040 01:13:11,166 --> 01:13:13,166 हमें यह देखकर दुख हुआ कि आप पर उस तरीके से हमला किया गया। 1041 01:13:13,500 --> 01:13:16,583 हम सभी संबंधित अधिकारियों के खिलाफ निश्चित कार्रवाई करेंगे। 1042 01:13:18,625 --> 01:13:19,750 कृपया इन पत्रों पर हस्ताक्षर करें। 1043 01:13:19,875 --> 01:13:22,500 हम अदालतों से सिफारिश करेंगे कि आपको तुरंत जमानत दी जाए। 1044 01:13:22,666 --> 01:13:24,375 सर, इतना सब होने के बाद भी आप जमानत पर अड़े हुए हैं? 1045 01:13:24,500 --> 01:13:26,666 सूर्य प्रकाश, हर चीज के लिए एक प्रक्रिया है। 1046 01:13:26,833 --> 01:13:29,916 एक व्यक्ति को इस दुनिया में पैदा होने में नौ महीने लगते हैं। 1047 01:13:30,291 --> 01:13:33,375 लेकिन, वे मुझे न्याय देने में इतना समय क्यों लगा रहे हैं? 1048 01:13:34,583 --> 01:13:36,416 अगर मैंने कोई अपराध किया है, तो मुझे सजा दो। 1049 01:13:37,000 --> 01:13:39,125 यदि नहीं, तो कृपया मुझे रिहा करें। 1050 01:13:41,666 --> 01:13:44,791 मानवाधिकार आयोग ने एक रिपोर्ट प्रस्तुत की है ... 1051 01:13:44,791 --> 01:13:48,041 श्री सूर्य प्रकाश के मामले को फास्ट ट्रैक अदालतों को सौंपने के लिए सरकार को। 1052 01:13:48,208 --> 01:13:52,708 क्या पिछले पांच साल से जेल में बंद सूर्य प्रकाश, आखिरकार कुछ न्याय पा सकेगा? 1053 01:13:52,791 --> 01:13:53,541 आओ देखे। 1054 01:13:59,875 --> 01:14:01,666 सरकारी वकील, कृपया आगे बढ़ें। 1055 01:14:02,916 --> 01:14:03,583 जज साहब... 1056 01:14:03,833 --> 01:14:06,416 राजा गोपाल की हत्या को पांच साल हो चुके हैं। 1057 01:14:06,958 --> 01:14:11,500 हमने यह दिखाने के लिए सभी आवश्यक साक्ष्य प्रस्तुत किए हैं कि इस बंदी सूर्य प्रकाश ने हत्या को अंजाम दिया था। 1058 01:14:12,041 --> 01:14:13,375 मैं माननीय अदालत से अनुरोध करता हूं ... 1059 01:14:14,041 --> 01:14:18,458 सबूतों की जांच करने और आरोपी को उचित सजा देने के लिए। 1060 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 बचाव पक्ष के वकील की ओर से कुछ भी? 1061 01:14:21,541 --> 01:14:22,458 सुप्रभात, आपका सम्मान। 1062 01:14:22,750 --> 01:14:25,375 मैं जिरह के लिए आपकी अनुमति का अनुरोध करता हूं। 1063 01:14:25,416 --> 01:14:26,958 हाँ, दी गई। 1064 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 विस्मृत, आपका सम्मान। 1065 01:14:28,166 --> 01:14:32,416 उन्होंने मेरे मुवक्किल द्वारा ली गई दस लाख की रकम को हत्या का मकसद दिखाया है। 1066 01:14:33,041 --> 01:14:36,125 लेकिन वे उस राशि के मूल को साबित नहीं कर पाए। 1067 01:14:37,291 --> 01:14:39,458 भले ही उन्हें आरोपी नं। 1 पाँच साल पहले, 1068 01:14:39,541 --> 01:14:41,541 मुझे आश्चर्य है कि अभियुक्त को खोजने में उन्हें कितना समय लगेगा। 2? 1069 01:14:41,583 --> 01:14:42,458 आपत्ति, अपना सम्मान। 1070 01:14:43,250 --> 01:14:44,333 पुलिस जांच कर रही है। 1071 01:14:44,916 --> 01:14:46,166 वे आरोपी को नो नब। इस मामले में 2, बहुत जल्द। 1072 01:14:46,750 --> 01:14:50,291 फिर, सरकारी वकील क्यों मांग कर रहे हैं कि मेरे मुवक्किल को तुरंत सजा दी जाए? 1073 01:14:53,041 --> 01:14:53,583 जज साहब... 1074 01:14:53,791 --> 01:14:58,916 पुलिस को अभियुक्त को पकड़ने के लिए किए गए सभी प्रयासों को प्रस्तुत करने की आवश्यकता है। 2, इस अदालत में घटनाओं की एक श्रृंखला के रूप में। 1075 01:14:59,041 --> 01:15:00,583 ऐसा क्यों है कि उन्होंने इसे प्रस्तुत नहीं किया है? 1076 01:15:01,666 --> 01:15:02,541 कुछ भी कहना है? 1077 01:15:02,958 --> 01:15:04,125 जांच अभी भी चल रही है, सर। 1078 01:15:04,500 --> 01:15:05,458 हमें कुछ और समय चाहिए। 1079 01:15:05,625 --> 01:15:06,916 कितना समय लगेगा? 1080 01:15:07,125 --> 01:15:07,583 महोदय… 1081 01:15:08,791 --> 01:15:12,875 आपका सम्मान, इससे स्पष्ट है कि कोई भी ऐसा व्यक्ति नहीं है जिसने पीड़ित को हिट करने का आदेश दिया हो। 1082 01:15:13,208 --> 01:15:14,083 आपत्ति, अपना सम्मान। 1083 01:15:14,166 --> 01:15:15,416 आपत्ति खारिज की। 1084 01:15:16,916 --> 01:15:18,625 आपका सम्मान, मैं आपसे अपील कर रहा हूं। 1085 01:15:18,958 --> 01:15:21,458 यह पूरी तरह से मेरे मुवक्किल के खिलाफ झूठा आरोप है। 1086 01:15:21,666 --> 01:15:23,916 मेरा आपसे अनुरोध है कि कृपया इस बिंदु, अपने सम्मान पर ध्यान दें। 1087 01:15:26,666 --> 01:15:27,208 जज साहब... 1088 01:15:27,458 --> 01:15:31,416 पुलिस ने यह शर्ट बरामद की है और दावा किया है कि हत्या के दौरान इसका इस्तेमाल किया गया था। 1089 01:15:32,041 --> 01:15:33,791 जब पुलिस ने मेरे मुवक्किल को गिरफ्तार किया ... 1090 01:15:34,041 --> 01:15:38,208 उन्होंने सीसीटीवी फुटेज के परिस्थितिजन्य साक्ष्य अदालत में प्रस्तुत किए। 1091 01:15:38,958 --> 01:15:43,208 पुलिस का तर्क है कि मेरे मुवक्किल ने मृतक को तीन बार फंसाया और उसकी हत्या कर दी। 1092 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 Your honor, my client had been in the same shirt throughout the day. 1093 01:15:45,875 --> 01:15:49,916 Would it necessary for my client to change into a different shirt just ten minutes before the murder? 1094 01:15:49,916 --> 01:15:50,958 Objection, your honor. 1095 01:15:51,666 --> 01:15:54,166 The accused must have wanted to lead the police astray and so, could have done this. 1096 01:15:54,291 --> 01:15:58,000 Public prosecutor, we would know within a few minutes who led whom astray. 1097 01:15:58,000 --> 01:15:58,750 Please wait. 1098 01:16:00,041 --> 01:16:00,708 Your honor... 1099 01:16:01,041 --> 01:16:02,166 there is a report in front of you. 1100 01:16:02,458 --> 01:16:05,000 The shirt recovered from the police is XXL. 1101 01:16:05,166 --> 01:16:06,958 My client’s shirt size is L. 1102 01:16:10,208 --> 01:16:15,125 He went to the diagnostic center in the morning and to the hospital in the evening for his mother’s treatment. 1103 01:16:15,125 --> 01:16:16,208 He did not do that to scout and murder the victim. 1104 01:16:19,541 --> 01:16:20,166 Your honor... 1105 01:16:20,250 --> 01:16:25,625 I would like your permission to cross examine the forensic examiner, Rajendra Prasad, who gave the forensic report. 1106 01:16:25,666 --> 01:16:26,625 Permission Granted. 1107 01:16:26,708 --> 01:16:31,166 आपकी रिपोर्ट के अनुसार, चाकू को 9 इंच की गहराई के साथ पीड़ित के सीने में तीन बार वार किया गया था। 1108 01:16:31,250 --> 01:16:33,458 और, पीछे में, यह दो बार था और 8 इंच गहरा दर्ज किया गया था। 1109 01:16:33,583 --> 01:16:34,166 क्या वह सही है? 1110 01:16:34,166 --> 01:16:34,750 हाँ। 1111 01:16:34,875 --> 01:16:36,625 सूर्य प्रकाश दाएं हाथ का है या बाएं हाथ का है? 1112 01:16:36,666 --> 01:16:37,458 दायां हाथ। 1113 01:16:37,916 --> 01:16:39,666 उसके दाहिने हाथ की फिंगर प्रिंट मैच हो गए। 1114 01:16:39,791 --> 01:16:40,916 धन्यवाद। तुम जा सकते हो। 1115 01:16:43,208 --> 01:16:43,833 जज साहब... 1116 01:16:44,250 --> 01:16:49,625 जब मेरा मुवक्किल 12 साल का था, तब क्रिकेट खेल रहा था, उसके दाहिने हाथ का अंगूठा एक कैच के दौरान घायल हो गया। 1117 01:16:50,041 --> 01:16:53,875 चोट ठीक हो जाने के बावजूद, उसके दाहिने हाथ का अंगूठा अच्छी तरह से चीजों को पकड़ नहीं सकता है। 1118 01:16:54,000 --> 01:16:57,583 यह सरकारी डॉक्टर और एक्स रे, आपके सम्मान का प्रमाण पत्र है। 1119 01:17:02,583 --> 01:17:05,416 यह मेरे मुवक्किल के लिए कैसे संभव है जिसके दाहिने हाथ में उचित पकड़ नहीं है ... 1120 01:17:05,625 --> 01:17:09,791 पीड़ित को सामने से तीन बार ठोकर मारने के लिए, 9 इंच गहरा और दो बार पीछे 8 इंच गहरा? 1121 01:17:12,875 --> 01:17:16,125 इसलिए, तकनीकी रूप से और चिकित्सकीय रूप से यह एक झूठा आरोप साबित हुआ है। 1122 01:17:16,166 --> 01:17:17,416 कोई आपत्ति, सरकारी वकील? 1123 01:17:19,583 --> 01:17:20,083 नहीं। 1124 01:17:20,958 --> 01:17:25,250 मैं आपसे गवाह चंदैया की जिरह की अनुमति देने का अनुरोध करता हूं। 1125 01:17:25,333 --> 01:17:26,333 स्वीकृत। 1126 01:17:27,291 --> 01:17:28,333 Namaste, sir. 1127 01:17:28,541 --> 01:17:29,208 Namaste. 1128 01:17:29,750 --> 01:17:30,708 Namaste. 1129 01:17:30,916 --> 01:17:33,625 क्या आपने सूर्य प्रकाश को राजा गोपाल की हत्या करते देखा था? 1130 01:17:33,625 --> 01:17:34,875 मैंने उसे देखा। -किस तरह? 1131 01:17:35,291 --> 01:17:36,375 मेरी आँखों से। 1132 01:17:36,708 --> 01:17:39,250 क्या यह तब था जब आपके पास अपना चश्मा था या बंद था? 1133 01:17:39,291 --> 01:17:41,416 मैं हमेशा के लिए आंखों की समस्याओं को देखा है। 1134 01:17:41,583 --> 01:17:44,541 मैं उनके बिना शॉवर भी नहीं ले सकता। 1135 01:17:45,166 --> 01:17:46,333 इस बिंदु, अपने सम्मान पर ध्यान दें। 1136 01:17:46,375 --> 01:17:47,791 इस वीडियो को देखें। 1137 01:17:49,333 --> 01:17:52,958 हत्या के दिन, वह विरोध प्रदर्शन में भाग ले रहा था, विरोध प्रदर्शनों में भाग ले रहा था। 1138 01:17:53,125 --> 01:17:55,333 उस दिन प्रदर्शनकारियों पर एक बैटन चार्ज का इस्तेमाल किया गया था। 1139 01:17:55,416 --> 01:17:57,333 और विरोध प्रदर्शन के दौरान उनके चश्मे टूट गए। 1140 01:17:59,458 --> 01:18:01,916 उन्होंने चंदैया को दोपहर 12 बजे पुलिस हिरासत में ले लिया और ... 1141 01:18:01,916 --> 01:18:03,541 शाम 5 बजे उसे रिहा कर दिया। 1142 01:18:03,875 --> 01:18:09,791 वह अपनी आंखों की जांच करवाने के लिए आंखों के अस्पताल गए, एक नए फ्रेम का आदेश दिया और वहां 1700 रुपये का भुगतान किया। 1143 01:18:09,875 --> 01:18:11,416 वे नए फ्रेम दो दिन बाद आए। 1144 01:18:15,000 --> 01:18:16,333 यह बिल की कॉपी है, आपका सम्मान। 1145 01:18:21,291 --> 01:18:24,333 चन्द्रैया, जो अपने चश्मे के बिना स्नान भी नहीं कर सकते ... 1146 01:18:24,500 --> 01:18:26,666 उस रात उसका चश्मा नहीं था। 1147 01:18:27,541 --> 01:18:30,833 क्या यह आश्चर्यजनक नहीं है कि उन्होंने 20 फीट दूर से राजा गोपाल की हत्या देखी ... 1148 01:18:30,958 --> 01:18:34,333 और पुलिस ने सबूत के तौर पर उसकी गवाही पेश की? 1149 01:18:34,583 --> 01:18:40,958 इस तरह के झूठे आरोपों के बीच, सरकारी वकील आपके लिए मेरे मुवक्किल को सजा दिलाना चाहते हैं? 1150 01:18:43,875 --> 01:18:48,250 मेरा मुवक्किल, उसकी मासूमियत के बावजूद, एक कैदी के रूप में अपनी सजा काट रहा है। 1151 01:18:48,375 --> 01:18:51,250 मैं आपसे सभी आरोपों से मुक्त करने का अनुरोध करता हूं। 1152 01:18:51,333 --> 01:18:52,375 वह सब, आपका सम्मान। 1153 01:18:57,083 --> 01:19:00,833 अदालत इस महीने की 4 तारीख को अपना फैसला सुनाएगी। 1154 01:19:50,291 --> 01:19:54,333 कोर्ट का मानना ​​है कि श्री सूर्य प्रकाश के खिलाफ आरोप ... 1155 01:19:54,708 --> 01:19:57,708 श्री राजा गोपाल की हत्या के मामले में झूठा होना। 1156 01:20:05,625 --> 01:20:07,791 अदालत ने उसके खिलाफ चार मामलों को खारिज कर दिया। 1157 01:20:08,041 --> 01:20:10,750 कोर्ट ने सूर्य प्रकाश के जेल में होने पर जताई नाराजगी ... 1158 01:20:10,750 --> 01:20:12,708 पिछले पांच साल से एक अंडर ट्रेल आरोपी के रूप में। 1159 01:20:12,708 --> 01:20:15,833 अदालत ने बंदी सूर्य प्रकाश को रिहा कर दिया क्योंकि वह उन अपराधों के लिए निर्दोष है, जिन पर वह आरोप लगाता है। 1160 01:20:20,833 --> 01:20:21,791 धन्यवाद, आपका सम्मान। 1161 01:21:12,083 --> 01:21:12,583 चचेरा भाई! 1162 01:21:25,083 --> 01:21:25,791 चलिए चलते हैं। 1163 01:21:42,208 --> 01:21:44,666 सर, आपने पांच साल बाद जेल से बाहर आ गए। 1164 01:21:45,500 --> 01:21:46,708 भाई भाई… 1165 01:21:46,708 --> 01:21:48,541 कृपया हटे। अभी नहीं ... अभी नहीं। 1166 01:21:48,541 --> 01:21:50,041 कृपया कृपया कृपया। 1167 01:21:50,041 --> 01:21:51,208 आपने अपने सभी प्रिय लोगों को खो दिया है। आपकी मंज़िल किधर है? 1168 01:21:51,208 --> 01:21:52,375 भाई, अभी नहीं। 1169 01:21:52,750 --> 01:21:54,041 कृपया, वापस कदम। 1170 01:21:55,208 --> 01:21:55,833 हम छोड़ देंगे? 1171 01:21:55,833 --> 01:21:56,458 बस थोड़ी देर रुकिए। 1172 01:21:56,750 --> 01:21:58,875 यह पहला मामला है जिसे मैंने तर्क दिया है और जीता है। 1173 01:21:59,000 --> 01:22:01,416 यदि आप मुझे निर्णय की प्रति प्रदान कर सकते हैं, तो मैं इसे एक विशेष के रूप में आरटीवी पर प्रकाशित करूंगा। 1174 01:22:01,416 --> 01:22:02,916 जजमेंट कॉपी अभी तक नहीं आई है। 1175 01:22:18,541 --> 01:22:20,916 बेटा, कभी गुस्से में गलती मत करना। 1176 01:22:55,583 --> 01:23:03,375 Ness आपके दिल में यह दुःख क्यों? ♪ 1177 01:23:03,791 --> 01:23:11,333 My क्या मेरा भविष्य अंधकार से भरा है? ♪ 1178 01:23:11,750 --> 01:23:15,583 ♪ सब कुछ घुल जाता है ... सब कुछ घुल जाता है… 1179 01:23:15,583 --> 01:23:19,416 ♪ उन सभी रिश्तों में आप एक सपने के अलावा कुछ नहीं थे 1180 01:23:19,791 --> 01:23:26,791 Left जो दिल बचा है, वह पत्थर की मूर्ति से ज्यादा कुछ नहीं है। ♪ 1181 01:23:27,625 --> 01:23:35,458 Man दिल एक आदमी की जेल है। ♪ 1182 01:23:35,458 --> 01:23:43,291 ♪ आपका घर क्षय में मंदिर है। ♪ 1183 01:24:15,583 --> 01:24:23,416 ♪ जो यादें एक बार मुझे बहुत प्रिय लगीं I the अब अंधेरे छाया की तरह हैं। ♪ 1184 01:24:23,750 --> 01:24:31,250 ♪ वे सभी नवोदित इच्छाएँ जो मेरे पास थीं, ♪ iders मकड़ियों द्वारा मोची बन गई हैं। ♪ 1185 01:24:31,750 --> 01:24:39,250 S मेरे पिता और माँ जो इन हॉलों में घूमते थे mother 1186 01:24:39,666 --> 01:24:47,541 No अब हैं, उन पिक्चर फ्रेम में फोटो से ज्यादा नहीं। ♪ 1187 01:24:47,708 --> 01:24:55,166 Burn मेरे जीवन में यह प्रचंड अग्नि अजीब रूप से जलती है fire 1188 01:24:55,583 --> 01:25:03,375 ♪ जबकि भविष्य अंधकार से भरा है। ♪ 1189 01:25:03,833 --> 01:25:11,083 ♪ मेरा दिल मुझे अकेला छोड़ गया me 1190 01:25:11,666 --> 01:25:19,250 Over और मेरी आँखों से आँसू बह निकले। ♪ 1191 01:25:19,666 --> 01:25:22,458 ♪ मेरा सपना चकनाचूर हो गया s 1192 01:25:22,541 --> 01:25:23,083 मां... 1193 01:25:23,083 --> 01:25:26,791 ♪ मेरा सपना चकनाचूर हो गया s 1194 01:25:27,708 --> 01:25:35,250 Remains मेरा जीवन शेष था, बस राख है। ♪ 1195 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 उन्होंने मुझे श्री राजा गोपाल की हत्या के आरोप में पांच साल के लिए जेल में डाल दिया। 1196 01:27:49,666 --> 01:27:51,208 आसपास के लोगों की तरह-तरह की प्रतिक्रियाएँ थीं। 1197 01:27:51,541 --> 01:27:52,666 लेकिन आप अपवाद थे। 1198 01:27:53,041 --> 01:27:54,250 अधिया यहाँ है, है ना? 1199 01:27:59,541 --> 01:28:00,416 अधिया ...? 1200 01:28:01,625 --> 01:28:03,625 वह उनकी दृष्टि से उत्पन्न बेटी है। 1201 01:28:14,833 --> 01:28:19,166 हम इस बात से संतुष्ट थे कि हत्या करने वाला व्यक्ति सलाखों के पीछे पहुंच गया। 1202 01:28:19,541 --> 01:28:25,333 लेकिन अहद्या के हमारे पास आने के बाद ही हमने महसूस किया कि आपने हत्या नहीं की और उन्हें फंसाया गया। 1203 01:28:28,208 --> 01:28:32,583 राजा गोपाल ने उन सभी लोगों के लिए वास्तव में कड़ी मेहनत की जो आप के समान भाग्य साझा करते हैं। 1204 01:28:33,083 --> 01:28:37,083 जब उन्होंने इस हत्या के मामले में आपको अनुचित रूप से फंसाया। 1205 01:28:40,125 --> 01:28:45,500 आराध्या को लगा कि राजा गोपाल के प्रयास और आपका जीवन खत्म नहीं होना चाहिए। 1206 01:28:49,583 --> 01:28:52,791 इस सवाल के साथ कि उसकी हत्या किसने और क्यों की ... 1207 01:28:53,333 --> 01:28:57,541 धारा 211 जो आप ले रहे हैं वह आपको अपने उत्तर देगा। 1208 01:29:09,083 --> 01:29:10,000 हे, सूर्य! 1209 01:29:10,083 --> 01:29:12,000 क्या टाइमिंग है! मैं तुम्हें बुलाने की सोच रहा था। 1210 01:29:12,375 --> 01:29:14,500 मैं अभी पहले ही श्री राजा गोपाल के यहाँ गया था। 1211 01:29:15,166 --> 01:29:16,958 क्या उन्होंने आपको बताया कि मैं एक मशाल वाहक था? 1212 01:29:17,583 --> 01:29:18,666 धन्यवाद, वकील। 1213 01:29:18,708 --> 01:29:20,750 मेरे साथ धारा 211 की लड़ाई शुरू करने के लिए धन्यवाद। 1214 01:29:21,375 --> 01:29:22,750 वास्तविक लड़ाई अब शुरू होती है, सूर्या। 1215 01:29:23,250 --> 01:29:28,333 क्योंकि उसने झूठे सबूत दिए, तुम्हारे खिलाफ झूठे आरोप लगाए और तुम्हें अपने जीवन के पाँच साल लूट लिए, 1216 01:29:28,375 --> 01:29:30,833 हम किशोर के खिलाफ 211 मामला दर्ज करने जा रहे हैं। 1217 01:29:31,083 --> 01:29:33,458 चलो ऐसा करते हैं लेकिन चलो इसे कुछ समय दें। 1218 01:29:34,666 --> 01:29:37,291 यदि हम 211 मामला दर्ज करते हैं, तो यह एक सनसनीखेज खबर बन जाना चाहिए। 1219 01:29:37,375 --> 01:29:38,541 उसे अपना दिमाग खोना चाहिए। 1220 01:29:38,708 --> 01:29:41,250 इससे पहले कि वह प्रतिक्रिया दे सके, हमारे हाथ में पूरे सबूत होने चाहिए। 1221 01:29:41,291 --> 01:29:42,791 चचेरी बहन, क्या तुम पागल हो गए हो? 1222 01:29:43,250 --> 01:29:45,583 उस पुलिसवाले ने आपको निर्दोष होते हुए भी पांच साल के लिए जेल में डाल दिया। 1223 01:29:45,666 --> 01:29:47,291 और अब, आप एक पुलिसकर्मी के खिलाफ मामला दर्ज करना चाहते हैं? 1224 01:29:47,791 --> 01:29:49,291 यदि आप केस हार गए, तो वह आपको शांति से कभी नहीं छोड़ेगा। 1225 01:29:49,500 --> 01:29:50,708 कृपया, चचेरी बहन नहीं। 1226 01:29:51,041 --> 01:29:52,833 आइए इस सब के बारे में भूल जाएं, और कड़ी मेहनत करें और शांति से रहें। 1227 01:29:53,541 --> 01:29:55,375 क्या मैंने उसे जाने दिया, भले ही वह मेरे माता-पिता की मौत के लिए जिम्मेदार हो? 1228 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 क्या मुझे अपने पिता की अंतिम इच्छा को भूल जाना चाहिए? 1229 01:29:59,625 --> 01:30:01,041 उसने मेरे माता-पिता को मार डाला ... 1230 01:30:01,458 --> 01:30:02,833 वह मेरे प्यार को खोने के लिए भी जिम्मेदार है। 1231 01:30:02,958 --> 01:30:04,291 उसने मेरा पूरा जीवन खराब कर दिया। 1232 01:30:06,208 --> 01:30:07,208 मेरे जैसे बहुत हैं ... 1233 01:30:07,375 --> 01:30:08,666 जिन्होंने अपने माता-पिता को खो दिया ... 1234 01:30:08,791 --> 01:30:10,208 ... माता-पिता जिन्होंने अपने बेटों को खो दिया ... 1235 01:30:12,083 --> 01:30:13,125 इस तरह की चीजें खुद को दोहराना नहीं चाहिए। 1236 01:30:13,708 --> 01:30:15,375 सभी ने सोचा कि यह मेरे जीवन का अंत था ... 1237 01:30:15,541 --> 01:30:17,166 लेकिन, यह अभी शुरू हुआ है। 1238 01:30:17,625 --> 01:30:19,583 चचेरे भाई, उसे ले जाना आसान काम नहीं है। 1239 01:30:20,000 --> 01:30:21,166 कृपया, चचेरी बहन जाने दो। 1240 01:30:21,458 --> 01:30:22,500 दोस्त, बदला लेने के लिए यह गलती मत करना। 1241 01:30:23,000 --> 01:30:25,583 इस 211 को सामान्य के लिए भारतीय दंड संहिता द्वारा दिए गए अधिकार के रूप में सोचें। 1242 01:30:31,041 --> 01:30:31,750 अच्छा जी। 1243 01:30:32,208 --> 01:30:33,125 मेरी नाव हमेशा तुम्हारी है। 1244 01:30:34,458 --> 01:30:36,250 मुझे अब बताओ, वकील। क्या करे? 1245 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 मैं हत्या के हथियार और फॉरेंसिक रिपोर्ट को संभाल सकता हूं। 1246 01:30:40,583 --> 01:30:42,291 लेकिन इस मामले का चश्मदीद गवाह चंदैया है। 1247 01:30:43,916 --> 01:30:45,375 वह इस मामले के लिए बहुत महत्वपूर्ण है। 1248 01:30:46,166 --> 01:30:46,750 सही। 1249 01:30:47,708 --> 01:30:54,500 मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि वह इस बारे में सच्चाई बताए कि किशोर ने उसे कैसे प्रभावित किया और उसे झूठ बोलने के लिए मिला। 1250 01:30:55,791 --> 01:30:56,583 यहाँ! 1251 01:30:56,791 --> 01:30:58,166 मुझे मेरे नियमित ब्रांड की आधी पिंट की बोतल दे दो। 1252 01:30:58,208 --> 01:30:59,458 मुझे जाना है। जल्दी करो और दे दो। 1253 01:31:42,625 --> 01:31:43,458 क्या तुम मेरा अपहरण कर रहे हो? 1254 01:31:44,083 --> 01:31:47,458 आपको धारा 363 के तहत मामला दर्ज करना होगा और 7 साल जेल की सजा काटनी होगी। 1255 01:31:47,666 --> 01:31:50,041 बेवकूफ! अगर मैं अजीब कर सकता था ...। 1256 01:31:52,250 --> 01:31:53,416 मैं तुम्हें पटक दूँगा .... तुम धोखेबाज़ी करो! 1257 01:31:53,416 --> 01:31:54,500 यह मैनहैंडलिंग है। 1258 01:31:54,583 --> 01:31:56,208 आपको धारा 323 के तहत बुक किया जाएगा 1259 01:31:56,291 --> 01:31:58,208 तुम हो जाओगे। आप एक साल जेल में काटेंगे। 1260 01:31:59,583 --> 01:32:01,541 तुम बूढ़े मूर्ख! -जमे रहो! 1261 01:32:01,666 --> 01:32:02,916 यह हत्या का प्रयास है। 1262 01:32:02,916 --> 01:32:05,416 आप पर धारा 307 के तहत मुकदमा दर्ज किया जाएगा। आपको दस साल की जेल होगी। 1263 01:32:07,000 --> 01:32:07,583 बात सुनो... 1264 01:32:08,250 --> 01:32:10,666 आप पाँच साल जेल में रहे हैं और आप अभी हाल ही में रिहा हुए हैं। 1265 01:32:10,833 --> 01:32:12,250 क्या आपको ऐसा करने की आवश्यकता है? 1266 01:32:12,875 --> 01:32:14,125 क्या यह वास्तव में आवश्यक है? 1267 01:32:21,666 --> 01:32:22,833 मै समझ गया। 1268 01:32:23,833 --> 01:32:27,875 मुझे पता है कि आप जानते हैं कि मुझे शराब की कमजोरी है। 1269 01:32:27,958 --> 01:32:28,416 नहीं। 1270 01:32:29,541 --> 01:32:30,250 मैं नहीं पीऊंगा 1271 01:32:31,416 --> 01:32:31,833 नहीं। 1272 01:32:32,083 --> 01:32:34,791 चाहे आप कितनी भी देर प्रतीक्षा करें, मैं नहीं पीऊंगा। 1273 01:32:37,625 --> 01:32:38,750 मैं नहीं पीऊंगा 1274 01:32:39,458 --> 01:32:40,166 मैं नहीं पीऊंगा 1275 01:32:41,250 --> 01:32:41,833 नहीं, मैं नहीं करूंगा। 1276 01:33:02,250 --> 01:33:04,375 किशोर मेरे तारणहार हैं। 1277 01:33:08,125 --> 01:33:10,083 ... मेरे लिए मेरा मतलब था ... मेरे लिए। 1278 01:33:11,541 --> 01:33:14,333 मैं उसके लिए दस साल से काम कर रहा हूं। 1279 01:33:14,916 --> 01:33:17,208 वह वास्तव में मुझ पर भरोसा करता है। 1280 01:33:17,708 --> 01:33:20,291 कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह किस तरह का काम है, वह मुझे ऐसा करने के लिए कहेंगे। 1281 01:33:26,916 --> 01:33:28,375 आपको इस राजगोपाल को मार देना चाहिए। 1282 01:33:29,541 --> 01:33:30,041 ठीक है श्रीमान। 1283 01:33:31,250 --> 01:33:31,916 चन्द्रैया? 1284 01:33:36,166 --> 01:33:38,791 एक बोनस के रूप में, मैं आप दोनों पर आपराधिक रिकॉर्ड छोड़ दूंगा। 1285 01:33:42,875 --> 01:33:45,708 आप उसे मारने के बाद, कारखाने के शेड में रहें। 1286 01:33:46,458 --> 01:33:47,208 ठीक है श्रीमान। 1287 01:33:47,791 --> 01:33:50,291 आपको जो भी चाहिए, चंद्रिया उसका ख्याल रखेगी। 1288 01:33:50,458 --> 01:33:51,000 जारी रखें। 1289 01:33:55,666 --> 01:33:56,375 Chandraih? 1290 01:33:56,541 --> 01:33:57,000 महोदय। 1291 01:33:57,791 --> 01:34:01,208 मैंने सुना कि शिव राम कल धरना चौक पर हड़ताल करने जा रहे हैं। 1292 01:34:03,041 --> 01:34:06,083 ज़मीन का शिकार करने वाला नागेंदर -मस्ट गिरफ्तार! (नारे) 1293 01:34:06,541 --> 01:34:07,666 मुझे नौकरी के लिए आप दोनों की न्यूनतम आवश्यकता है ... 1294 01:34:09,458 --> 01:34:10,541 यदि आपको अधिक आवश्यकता है, तो यह आपकी कॉल है। 1295 01:34:12,750 --> 01:34:13,458 परंतु... 1296 01:34:13,750 --> 01:34:15,000 गरीबों में वितरित किया जाना चाहिए। (नारे) 1297 01:34:15,208 --> 01:34:16,708 रक्त अवश्य छलकना चाहिए। 1298 01:34:16,791 --> 01:34:19,000 नल्लागंदला भूमि .....-गरीबों को बांटी जाए। (नारे) 1299 01:34:19,000 --> 01:34:20,791 ज़मीन का शिकार करने वाला नागेंदर -मस्ट गिरफ्तार! (नारे) 1300 01:34:20,791 --> 01:34:22,125 बंद करो, मेरे दोस्तों। 1301 01:34:22,416 --> 01:34:23,125 इसे रोक। 1302 01:34:23,583 --> 01:34:25,208 पत्थर मत फेंको। 1303 01:34:25,458 --> 01:34:26,583 बंद करो, मेरे दोस्तों! 1304 01:34:26,583 --> 01:34:27,333 इसे रोक। 1305 01:34:34,708 --> 01:34:35,750 मैंने अपना चश्मा खो दिया। 1306 01:34:35,875 --> 01:34:37,625 मैंने अपना चश्मा खो दिया। 1307 01:34:37,625 --> 01:34:38,500 मैं अपने चश्मे के बिना नहीं देख सकता। 1308 01:34:38,666 --> 01:34:41,625 उसी रात, दोनों ने श्री राजा गोपाल की हत्या कर दी। 1309 01:35:04,666 --> 01:35:07,541 यहाँ, यह आपकी शराब है और यह आपका भोजन है। 1310 01:35:08,708 --> 01:35:09,458 मजा करें। 1311 01:35:09,833 --> 01:35:10,458 चाचा... 1312 01:35:11,208 --> 01:35:13,541 आप पिछले तीन दिनों से हमें खिला रहे हैं और हमें पिला रहे हैं। 1313 01:35:13,541 --> 01:35:15,375 लेकिन आज, आप हमारे साथ पीना चाहिए। 1314 01:35:15,416 --> 01:35:15,875 आइए। 1315 01:35:16,500 --> 01:35:18,541 पीने की मेरी क्षमता चार पेग तक सीमित है। 1316 01:35:19,375 --> 01:35:22,500 अगर मैं इससे ज्यादा पीता हूं, तो मुझमें अच्छाई निकलती है। 1317 01:35:29,041 --> 01:35:30,666 क्या हुआ, अंकल? रो क्यों रही हो? 1318 01:35:32,333 --> 01:35:34,375 तुम इतने प्यारे लोग हो। 1319 01:35:35,625 --> 01:35:42,458 किशोर आप लोगों को बलि के मेमने बनने के लिए तैयार कर रहे हैं। 1320 01:35:44,000 --> 01:35:45,208 क्या कह रहे हो अंकल? 1321 01:35:47,208 --> 01:35:47,916 दोस्तों ... 1322 01:35:49,125 --> 01:35:52,208 आपने जिसे मारा वह बहुत महत्वपूर्ण आदमी है। 1323 01:35:52,458 --> 01:35:54,750 किशोर आप दोनों को मारना चाहता है ... 1324 01:35:55,625 --> 01:35:58,250 और फिर मामला बंद कर दें। 1325 01:36:01,625 --> 01:36:07,333 इसीलिए उसने उस हत्यारे हथियार और आपकी खून से लथपथ शर्ट को अपने कब्जे में ले लिया। 1326 01:36:07,458 --> 01:36:10,333 वह तुम दोनों को मारने वाला है। 1327 01:36:10,458 --> 01:36:12,791 वह इसे कल करने जा रहा है। 1328 01:36:16,458 --> 01:36:18,208 आप लोग जिंदा रहें। 1329 01:36:19,708 --> 01:36:21,750 उसी रात दोनों फरार हो गए। 1330 01:36:22,666 --> 01:36:23,083 नमस्ते? 1331 01:36:23,625 --> 01:36:24,333 चंद्रिया, मुझे बताओ। 1332 01:36:24,375 --> 01:36:25,708 सर, दोनों बच गए! 1333 01:36:25,875 --> 01:36:26,916 फोन नीचे रखो, तुम ...! 1334 01:36:30,375 --> 01:36:32,083 किशोर की योजना बर्बाद हो गई। 1335 01:36:32,416 --> 01:36:33,958 और उसके वरिष्ठों का बहुत दबाव था। 1336 01:36:34,166 --> 01:36:35,416 वह कमिश्नर से बात कर रहे हैं। 1337 01:36:35,458 --> 01:36:36,916 जल्दी से केस बंद करो। -महोदय... 1338 01:36:41,791 --> 01:36:43,750 उसने तुम्हें उस हत्या के लिए फंसाया और तुम्हें जेल भेज दिया। 1339 01:36:46,416 --> 01:36:50,000 उसने कड़ी खोज की और आखिरकार हत्यारों कृष्णा और सुरेश को पकड़ लिया ... 1340 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 और उन्हें गोली मार दी। 1341 01:36:53,333 --> 01:36:55,416 उसने मुझे उनके शरीर को जला दिया। 1342 01:36:56,125 --> 01:36:57,625 मैं केवल इतना जानता हूं। 1343 01:36:58,250 --> 01:36:58,833 बस इतना ही। 1344 01:37:08,375 --> 01:37:10,416 वकील साहब, अब केस दर्ज कराओ। 1345 01:37:13,500 --> 01:37:15,666 श्री सूर्य प्रकाश एक बार फिर अदालतों में गए हैं। 1346 01:37:15,708 --> 01:37:19,666 उन्होंने एसीपी किशोर के खिलाफ धारा 211 के तहत अदालत में मामला दायर किया। 1347 01:37:21,541 --> 01:37:22,625 एसीपी ... 1348 01:37:23,833 --> 01:37:26,958 मैंने कभी नहीं सोचा था कि आपको वकील की आवश्यकता होगी, भाई। 1349 01:37:29,875 --> 01:37:31,125 जब सूर्य प्रकाश को रिहा किया गया ... 1350 01:37:31,916 --> 01:37:34,166 उसने मेरी आँखों में गुस्से से देखा। 1351 01:37:34,916 --> 01:37:37,541 मैं इस धारणा के तहत था कि वह नाराज है क्योंकि वह असहाय अवस्था में था। 1352 01:37:38,166 --> 01:37:38,750 परंतु... 1353 01:37:39,708 --> 01:37:43,166 मुझे महसूस नहीं हुआ कि वह मुझे चेतावनी दे रहा है। 1354 01:37:46,000 --> 01:37:46,958 वो वकील…। 1355 01:37:47,041 --> 01:37:48,375 ... वह कानों के पीछे गीला है। 1356 01:37:48,916 --> 01:37:51,125 बस थोड़ी देर पहले उसकी डिग्री प्राप्त की और एक बड़ा शॉट बन गया। 1357 01:37:51,583 --> 01:37:53,625 वह अभी सीख रही है कि कैसे उसे शो लेस बाँधना है। 1358 01:37:53,625 --> 01:37:54,791 तुम उसकी चिंता मत करो। 1359 01:37:56,833 --> 01:37:57,666 चन्द्रहाया! 1360 01:37:58,250 --> 01:37:59,083 चन्द्रहाया! 1361 01:37:59,166 --> 01:38:00,458 अब हमें उसकी आवश्यकता क्यों है? 1362 01:38:01,458 --> 01:38:03,833 उनकी महत्वपूर्ण भूमिका है, भाई। 1363 01:38:04,458 --> 01:38:09,125 उसे अदालत में आना चाहिए और घोषणा करनी चाहिए कि आपने उसे किसी भी तरह से प्रभावित नहीं किया और आप किसी भी तरह से जुड़े नहीं थे। 1364 01:38:10,041 --> 01:38:11,458 कृपया उसे फोन करें। जल्दी कीजिये। 1365 01:38:11,500 --> 01:38:14,250 मैं उसे अदालत में कही जाने वाली जरूरतों पर प्रशिक्षित करने जा रहा हूं। 1366 01:38:22,416 --> 01:38:23,208 बंद किया? 1367 01:38:26,333 --> 01:38:26,958 भइया... 1368 01:38:29,416 --> 01:38:31,583 सूर्य आपसे एक कदम आगे है। 1369 01:38:38,750 --> 01:38:41,333 सूर्या, वह तब तक कबूल नहीं कर सकता जब तक वह नशे में नहीं है। 1370 01:38:41,708 --> 01:38:43,750 और, अगर वह नशे में रहते हुए भी सच कहता है, तो अदालतें इस पर विश्वास नहीं करेंगी। 1371 01:38:44,750 --> 01:38:46,500 क्या वह अदालतों में कुछ भी कहेंगे? 1372 01:38:49,583 --> 01:38:53,875 यह आप जैसे लोगों के कारण है कि हजारों निर्दोष लोग अदालत में हैं। 1373 01:38:54,291 --> 01:38:55,791 एक बार सच बताने की कोशिश करो और देखो ... 1374 01:38:56,625 --> 01:38:58,208 कितने जीवन बदलते हैं। 1375 01:39:01,875 --> 01:39:04,333 अगर कल तुम उसे देखो और सच मत बताओ ... 1376 01:39:05,208 --> 01:39:06,625 याद रखें कि मैं जेल में नया नहीं हूं ... 1377 01:39:07,041 --> 01:39:08,625 और मैं कातिल होने के लिए नया नहीं हूं। 1378 01:39:13,666 --> 01:39:14,958 मैं सच कहूंगा। 1379 01:39:16,000 --> 01:39:16,833 अगर मैं सच कहूं तो ... 1380 01:39:17,125 --> 01:39:20,916 मुझे धारा 120 बी के तहत मुकदमा दर्ज किया जाएगा और 6 महीने जेल की सजा सुनाई जाएगी। 1381 01:39:21,208 --> 01:39:21,750 परंतु... 1382 01:39:22,083 --> 01:39:23,583 शुक्र है कि मैं जिंदा रहूंगा। 1383 01:39:24,125 --> 01:39:24,875 तो, मैं सच कहूंगा। 1384 01:39:27,083 --> 01:39:28,458 उसे अदालत में समय पर पहुंचाएं। 1385 01:39:28,791 --> 01:39:29,416 ठीक है। 1386 01:39:40,458 --> 01:39:41,000 आगे बढ़ें। 1387 01:39:45,166 --> 01:39:45,916 जज साहब... 1388 01:39:46,583 --> 01:39:50,666 मामले और उसके विवरण के बारे में बात करने से पहले एक छोटा सा अनुरोध है। 1389 01:39:52,083 --> 01:39:54,041 पुलिस विभाग ... 1390 01:39:54,750 --> 01:39:56,208 कुछ प्रक्रियाओं का अभ्यास करने की आवश्यकता है। 1391 01:39:56,875 --> 01:39:58,458 जब कोई अपराध होता है ... 1392 01:39:58,458 --> 01:40:02,125 पुलिस चलती है और अपराध के स्थान तक पहुँचती है ... 1393 01:40:02,166 --> 01:40:06,250 सबूत इकट्ठा करें और धारा 51 और 53 के अनुसार ... 1394 01:40:06,500 --> 01:40:11,416 वे आरोपियों और संदिग्धों को अपनी हिरासत में लेते हैं, और फिर उन्हें अदालत के सामने पेश करते हैं। 1395 01:40:11,791 --> 01:40:13,625 तर्क और प्रतिवाद का पालन करें ... 1396 01:40:13,833 --> 01:40:15,916 और जज ने लिया फैसला ... 1397 01:40:16,208 --> 01:40:17,750 पुलिस विभाग के दायरे में बिल्कुल भी नहीं हैं। 1398 01:40:19,375 --> 01:40:22,916 सूर्य प्रकाश के मामले में भी वही सटीक बात हुई। 1399 01:40:23,291 --> 01:40:27,375 पुलिस हिरासत में जाने के अगले दिन, उसके माता-पिता ने आत्महत्या कर ली और उसका निधन हो गया। 1400 01:40:28,083 --> 01:40:30,916 एक साल के बाद, जो महिलाएं उसके साथ प्यार में थीं, उन्होंने उसे छोड़ दिया। 1401 01:40:31,791 --> 01:40:33,458 यह इसलिए है क्योंकि वह निराश था और उसे पता नहीं था कि क्या करना है, 1402 01:40:34,291 --> 01:40:41,250 उन्होंने एसीपी किशोर के खिलाफ अन्यायपूर्ण तरीके से जेल भेजने के लिए उनके खिलाफ शिकायत की। 1403 01:40:42,750 --> 01:40:46,000 और इस तरह, मेरे मुवक्किल के खिलाफ धारा 211 का मामला दर्ज किया। 1404 01:40:46,875 --> 01:40:51,625 अगर हर कोई अपराधियों को गिरफ्तार करने वाले पुलिस अधिकारियों के खिलाफ मामला दर्ज करता है ... 1405 01:40:52,208 --> 01:40:56,458 पुलिसकर्मी, वकील और जज कैसे काम कर पाएंगे? 1406 01:40:57,000 --> 01:41:00,208 इसीलिए, मैं आपसे इस मामले को तुरंत खारिज करने के लिए कहता हूं ... 1407 01:41:00,625 --> 01:41:03,583 और इस अदालत के कीमती समय को बचाएं। 1408 01:41:03,583 --> 01:41:04,125 धन्यवाद। 1409 01:41:05,708 --> 01:41:06,708 आपत्ति, अपना सम्मान। 1410 01:41:07,333 --> 01:41:13,000 मेरे मुवक्किल ने 211 केस दायर करने का कारण गेहूँ को झाड़ से अलग करना बताया। 1411 01:41:14,875 --> 01:41:16,375 फास्ट-ट्रैक कोर्ट ... 1412 01:41:16,500 --> 01:41:19,791 मेरे मुवक्किल को रिहा कर दिया और इस मामले को संभालने की अपनी नाराजगी व्यक्त की। 1413 01:41:20,166 --> 01:41:22,500 पुलिस रिकॉर्ड, जेल रिकॉर्ड, कोर्ट रिकॉर्ड में ... 1414 01:41:22,500 --> 01:41:25,250 सार्वजनिक मीडिया, सोशल मीडिया, इलेक्ट्रॉनिक मीडिया, वेब मीडिया ... 1415 01:41:25,416 --> 01:41:29,000 यह उल्लेख किया गया है कि आरोपी बंदी सूर्य प्रकाश है। 1416 01:41:29,458 --> 01:41:31,125 क्या आप वह सब मिटा सकते हैं? 1417 01:41:35,833 --> 01:41:37,625 क्या आपके पास कोई उचित सबूत है? 1418 01:41:37,666 --> 01:41:38,208 जी श्रीमान। 1419 01:41:38,416 --> 01:41:43,166 मैं पहली नजर के गवाह, चंद्रिया को साक्षी बॉक्स में, आपके सम्मान के लिए बुलाना चाहूंगा। 1420 01:41:46,000 --> 01:41:46,833 चन्द्रहाया! 1421 01:41:48,000 --> 01:41:48,833 चन्द्रहाया! 1422 01:41:49,541 --> 01:41:50,375 चन्द्रहाया! 1423 01:41:58,208 --> 01:41:59,041 चन्द्रहाया! 1424 01:41:59,250 --> 01:42:00,333 जल्दी कीजिये! 1425 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 वह यहां नहीं है सर। 1426 01:42:33,958 --> 01:42:36,125 क्या हो रहा है? क्या वह नहीं आया? 1427 01:42:37,375 --> 01:42:38,416 मुझे क्षमा करें, आपका सम्मान। 1428 01:42:38,583 --> 01:42:40,416 क्या आप कृपया मुझे चार दिन, अपना सम्मान प्रदान करेंगे? 1429 01:42:40,750 --> 01:42:41,791 आपत्ति, अपना सम्मान। 1430 01:42:41,916 --> 01:42:43,958 वह जानबूझकर अदालत का समय बर्बाद कर रहा है। 1431 01:42:43,958 --> 01:42:45,500 वह फिर चार दिन का समय क्यों मांगती है? 1432 01:42:45,500 --> 01:42:47,833 कृपया मामले को तुरंत खारिज करें। 1433 01:42:47,833 --> 01:42:48,833 आपत्ति खारिज की। 1434 01:42:53,125 --> 01:42:53,791 स्वीकृत। 1435 01:42:54,250 --> 01:42:55,208 धन्यवाद, आपका सम्मान। 1436 01:43:14,166 --> 01:43:15,041 उन्होंने मेरी कॉल नहीं ली ... 1437 01:43:15,375 --> 01:43:16,791 पता नहीं क्या हुआ। 1438 01:43:30,083 --> 01:43:32,750 भारतीय दंड संहिता बहुत अच्छे आदमी द्वारा लिखी जानी चाहिए। 1439 01:43:33,208 --> 01:43:35,000 शायद यही वजह है कि आपको रिहा कर दिया गया। 1440 01:43:36,666 --> 01:43:39,000 दरअसल, मेरे जैसे किसी को इसे लिखना चाहिए था। 1441 01:43:39,125 --> 01:43:41,208 आप कभी भी रिहा नहीं होते। 1442 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 आप एक पुलिस अधिकारी के खिलाफ मामला कैसे दर्ज कर सकते हैं? 1443 01:43:45,625 --> 01:43:46,291 यह क्या है? 1444 01:43:47,333 --> 01:43:48,416 211। 1445 01:43:49,083 --> 01:43:50,416 हाँ, धारा 211। 1446 01:43:52,875 --> 01:43:55,250 यहां कानून का इस्तेमाल कमजोरों के खिलाफ किया जाना है। 1447 01:43:56,000 --> 01:43:59,000 कानून शक्तिशाली को नहीं छू सकता। 1448 01:44:00,250 --> 01:44:04,083 दरअसल, भले ही मैं आपको नहीं जानता था, मैंने आपको 5 साल के लिए जेल में डाल दिया। 1449 01:44:06,416 --> 01:44:08,791 और आप मेरे बारे में जानते थे और फिर भी मेरे खिलाफ मामला दर्ज किया। 1450 01:44:13,333 --> 01:44:14,458 अपने दिन गिनें। 1451 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 हम उन अपराधियों को पकड़ेंगे। 1452 01:45:04,208 --> 01:45:05,083 हैलो, किशोर। 1453 01:45:05,083 --> 01:45:05,750 महोदय। 1454 01:45:05,750 --> 01:45:06,583 सब ठीक है? 1455 01:45:06,583 --> 01:45:07,708 मेरी तरफ से सब कुछ अच्छा है। 1456 01:45:07,875 --> 01:45:10,541 और, अपने अभिनय कौशल से नफरत करता है। 1457 01:45:11,000 --> 01:45:13,958 महोदय, मैं पहले से ही तनाव में हूं कि वे दोनों बच गए हैं। 1458 01:45:13,958 --> 01:45:15,375 और आयुक्त ने मुझे फोन किया और…। 1459 01:45:15,583 --> 01:45:16,875 … .वह मेरे मामले पर है। 1460 01:45:17,166 --> 01:45:19,166 कुछ टॉम, डिक या हैरी को गिरफ्तार करें और उसे फ्रेम करें। 1461 01:45:19,541 --> 01:45:21,791 पूरे मीडिया का ध्यान उस आदमी पर होगा। 1462 01:45:22,541 --> 01:45:25,500 हम बंदी सूर्यप्रकाश की बेगुनाही की घोषणा करते हैं और उसे सभी आरोपों से मुक्त करते हैं। 1463 01:45:26,041 --> 01:45:28,708 रिहा होने के बाद, वह बस अपने खुद के व्यवसाय के बारे में सोच रहा था। 1464 01:45:28,833 --> 01:45:30,083 मुझे नहीं लगता कि वह डॉट्स को आपसे जोड़ेंगे। 1465 01:45:30,833 --> 01:45:31,875 वह क्यों करेगा? 1466 01:45:32,208 --> 01:45:34,333 अगर वह कुछ भी कोशिश करता है, तो मुझे यकीन है कि आप उसे किसी अन्य मामले में फ्रेम करेंगे। 1467 01:45:35,333 --> 01:45:35,833 महोदय… 1468 01:45:35,958 --> 01:45:37,333 क्या है यह धारा 211 मामला? 1469 01:45:37,458 --> 01:45:38,625 मैं इसका ध्यान रखूंगा, सर। 1470 01:45:38,875 --> 01:45:40,625 यह ऐसा मामला नहीं है जो आपके पुलिस स्टेशन से संबंधित हो। 1471 01:45:40,750 --> 01:45:43,333 अगर कुछ गलत होता है तो हम जेल में खत्म कर देंगे। 1472 01:45:43,625 --> 01:45:46,625 मैं अपने वकील सत्य मूर्ति को भेज रहा हूं। वह आपका मार्गदर्शन करेगा कि क्या करना है। 1473 01:45:47,916 --> 01:45:50,291 चंदैया सूर्या के संरक्षण में हैं, सर। 1474 01:45:50,500 --> 01:45:53,416 अगर वह कल अदालत में आते हैं, तो मामला उनके पक्ष में जाएगा। 1475 01:45:53,666 --> 01:45:58,291 यदि वे अदालत में उपस्थित होते हैं, तो उन्हें मुझे पार करना होगा। 1476 01:46:25,375 --> 01:46:29,666 चंदा नगर में जनाथा बार में चंदैया नाम के एक व्यक्ति की हिंसक हत्या कर दी गई है। 1477 01:46:29,916 --> 01:46:34,583 वह श्री सूर्य प्रकाश द्वारा दायर धारा 211 मामले में प्राथमिक गवाह है। 1478 01:46:34,916 --> 01:46:41,375 हमारे पास रिपोर्ट है कि पुलिस हत्या और मकसद के पीछे के अपराधियों का पता लगाने के लिए पूरी तरह से जांच कर रही है। 1479 01:46:42,708 --> 01:46:44,041 यह किशोर की, आहद है। 1480 01:46:45,708 --> 01:46:46,958 अगर चंदैया ने कबूल किया ... 1481 01:46:47,000 --> 01:46:49,583 सभी जानते होंगे कि किशोर राजगोपाल की हत्या का अपराधी है। 1482 01:46:50,000 --> 01:46:51,083 इसी वजह से उसने चंद्रिया की हत्या कर दी। 1483 01:46:51,833 --> 01:46:55,291 यदि ऐसा है, तो श्री राजा गोपाल को मारने का क्या संभावित कारण था? 1484 01:46:59,833 --> 01:47:02,875 पूरा रहस्य श्री राजा गोपाल की हत्या से जुड़ा है। 1485 01:47:06,375 --> 01:47:09,791 अगर हमें यह जानने की जरूरत है कि, हमें यह पता लगाना चाहिए कि उसकी हत्या से पहले क्या हुआ था। 1486 01:47:10,666 --> 01:47:13,291 हमें पाँच साल पहले श्री राजा गोपाल की पहल के बारे में पता लगाना चाहिए ... 1487 01:47:14,208 --> 01:47:18,625 किशोर द्वारा दर्ज की गई एफआईआर, हाई-प्रोफाइल कोर्ट केस, 1488 01:47:19,041 --> 01:47:23,166 उस समय के अखबारों के लेख, टेलीविज़न पर बहस, मुझे इन बातों के बारे में हर मिनट का विवरण चाहिए। 1489 01:49:03,166 --> 01:49:04,791 आपने चन्द्रैया को क्यों मारा? 1490 01:49:05,250 --> 01:49:06,583 वह शराबी ... 1491 01:49:06,833 --> 01:49:09,708 उन्हें बताया कि मैं राजा गोपाल को मारने वाला व्यक्ति था। 1492 01:49:10,000 --> 01:49:11,958 क्या गारंटी है कि वह दूसरों को नहीं बताएगा? 1493 01:49:13,041 --> 01:49:15,000 आप जानते हैं कि वह मामले के लिए बहुत महत्वपूर्ण है, है ना? 1494 01:49:16,000 --> 01:49:18,916 अगर सूर्या ने मांग की कि इसकी जांच के लिए एक जांच आयोग शुरू किया जाए, तो आप क्या करेंगे? 1495 01:49:21,083 --> 01:49:25,500 ठीक वैसा ही करते हैं जैसा हमने पांच साल पहले किया था। 1496 01:49:34,541 --> 01:49:35,416 वह कैसे संभव है? 1497 01:49:35,500 --> 01:49:37,291 सरकार अपनी जमीन कैसे खरीद सकती है? 1498 01:49:37,375 --> 01:49:38,416 यह बहुत बड़ा घोटाला है। 1499 01:49:38,666 --> 01:49:41,916 इलेक्ट्रॉनिक्स हब के उद्देश्य से 100 एकड़ भूमि का ... 1500 01:49:41,916 --> 01:49:44,708 गरीबों को विभाजित और वितरित किया गया है। 1501 01:49:44,708 --> 01:49:49,250 और अब, वे गरीबों से उस जमीन को बहुत कम कीमत पर खरीद रहे हैं जो बाजार मूल्य से चार गुना है। 1502 01:49:49,375 --> 01:49:51,916 ये गरीब लोग कौन हैं? उस पार्टी के कार्यकर्ता स्व। 1503 01:49:52,041 --> 01:49:53,791 यह एक बड़ा भारी घोटाला था, जो हजारों करोड़ का था। 1504 01:49:53,791 --> 01:49:55,458 आपको क्या लगता है इसके पीछे श्री शिव राम हैं? 1505 01:49:55,458 --> 01:49:56,666 और कौन? 1506 01:49:56,916 --> 01:50:00,666 जिन लोगों ने एक साल पहले गरीबों को जमीन सौंपी थी, वही लोग इस घोटाले के लिए जिम्मेदार हैं। 1507 01:50:00,750 --> 01:50:02,166 यह बहुत स्पष्ट है। 1508 01:50:02,333 --> 01:50:05,000 हम लोगों के साथ सरकार के खिलाफ भी प्रदर्शन करने जा रहे हैं। 1509 01:50:05,208 --> 01:50:07,416 आशा है कि आप ध्यान दें कि शिव राम 1510 01:50:09,000 --> 01:50:12,958 वह जमीन घोटाले के बारे में छत के ऊपर से चिल्ला रहा है और सीबीआई जांच की मांग कर रहा है। 1511 01:50:13,458 --> 01:50:15,125 वह शिव राम ही ऐसा है। 1512 01:50:15,708 --> 01:50:18,916 जब तक वह इसमें शामिल होने के लिए कुछ नया नहीं करता, तब तक वह इस विषय के साथ रहेगा। 1513 01:50:20,500 --> 01:50:21,875 क्या हमें उसके बारे में बात करने के लिए कुछ नया नहीं देना चाहिए? 1514 01:50:23,375 --> 01:50:24,416 कोई नई चीज़? 1515 01:50:25,208 --> 01:50:26,125 आपको मारना ही चाहिए। 1516 01:50:27,500 --> 01:50:28,250 Who? 1517 01:50:28,708 --> 01:50:30,000 राजा गोपाल। 1518 01:50:30,750 --> 01:50:34,250 क्या वह लगातार कानून और न्याय और लोगों के अधिकारों का हनन नहीं कर रहा है? 1519 01:50:35,041 --> 01:50:38,291 वह लोगों के बीच बहुत अच्छी प्रतिष्ठा रखते हैं और गरीब उनके प्रति बहुत सम्मान रखते हैं। 1520 01:50:38,583 --> 01:50:40,333 उसे मारने से हमें कैसे मदद मिलेगी? 1521 01:50:40,625 --> 01:50:43,416 एक महान व्यक्ति की मृत्यु लोगों को बहुत सारी चीजें भूल जाएगी। 1522 01:50:44,708 --> 01:50:49,291 अगर राजा गोपाल को मार दिया जाए तो पूरा मीडिया, जनता और यहां तक ​​कि शिव राम भी ... 1523 01:50:49,625 --> 01:50:53,791 भूमि घोटाले से हटा दिया जाएगा और राजा गोपाल की हत्या के बारे में बात करेंगे। 1524 01:50:54,083 --> 01:50:54,750 इसलिए... 1525 01:50:55,250 --> 01:50:58,958 राजा गोपाल को मारने के लिए सावधानी से एक योजना तैयार करें। 1526 01:51:04,500 --> 01:51:05,416 यह कैसे हो सकता है? 1527 01:51:05,500 --> 01:51:06,583 सरकार क्या कर रही है? 1528 01:51:06,583 --> 01:51:08,083 क्या हमारे जैसे नेताओं के पास किसी प्रकार की सुरक्षा नहीं है? 1529 01:51:08,083 --> 01:51:12,000 हम सरकार से सवाल करने जा रहे हैं और यह सुनिश्चित करेंगे कि राजा गोपाल के हत्यारे को न्याय मिले। 1530 01:51:14,000 --> 01:51:16,041 नालगंडला भूमि घोटाले से ध्यान हटाने के लिए ... 1531 01:51:16,291 --> 01:51:19,083 उन्होंने राजा गोपाल की हत्या कर दी, जो किसी भी तरह से मुद्दे से जुड़ा नहीं था। 1532 01:51:19,791 --> 01:51:21,958 भूमि घोटाला पृष्ठभूमि में फीका ... 1533 01:51:23,166 --> 01:51:25,208 ... और हत्या शीर्ष कहानी बन गई। 1534 01:51:25,875 --> 01:51:27,791 और जब उन्होंने मुझे गिरफ्तार किया, तो हर चैनल ने मेरे बारे में खबरें प्रसारित कीं। 1535 01:51:27,791 --> 01:51:28,833 यह ब्रेकिंग न्यूज थी। 1536 01:51:29,333 --> 01:51:32,041 भूमि घोटाले के बारे में खबर ने इसे जिला संस्करण में शामिल नहीं किया। 1537 01:51:32,958 --> 01:51:37,625 श्री राजा गोपाल की हत्या करके, उन्होंने लोगों को सैकड़ों एकड़ भूमि घोटाले के बारे में भुला दिया है। 1538 01:51:41,291 --> 01:51:43,000 आपको क्या लगता है कि इसके लिए कौन जिम्मेदार है? 1539 01:51:43,083 --> 01:51:47,500 जिन लोगों ने एक साल पहले गरीबों के बीच जमीन का वितरण किया, वे लोग हैं जो इस घोटाले के लिए जिम्मेदार हैं। 1540 01:51:48,625 --> 01:51:52,458 जमीन बांटने वाले और घोटाले के लिए जिम्मेदार गृह मंत्री श्री नागेंद्र राव हैं। 1541 01:51:52,458 --> 01:51:54,833 और उसके साथ है सीआई, किशोर। 1542 01:51:55,666 --> 01:51:58,750 सब कुछ गिर जाता है लेकिन हम इसे अदालत में कैसे साबित करते हैं? 1543 01:52:40,333 --> 01:52:45,041 आपकी धारणा है कि श्री राजा गोपाल की हत्या नल्लागंदला भूमि घोटाले से दूर करने के लिए की गई थी। 1544 01:52:46,291 --> 01:52:49,791 लेकिन, अदालत आपकी धारणाओं से खुद को चिंतित नहीं करती है। 1545 01:52:50,333 --> 01:52:51,791 इसके प्रमाण चाहिए। 1546 01:52:52,083 --> 01:52:53,458 बिल्कुल, आपका सम्मान। 1547 01:52:53,875 --> 01:52:57,625 यह सब मामले को मोड़ने का एक बहाना है और इससे ज्यादा कुछ नहीं। 1548 01:52:58,000 --> 01:53:00,166 मुख्य गवाह के रूप में, श्री चंद्रिया मर चुका है, 1549 01:53:00,166 --> 01:53:05,500 मैं अदालत से अनुरोध करता हूं कि वह इस मामले में अब और न जाए और अपना समय बर्बाद न करे और मामले को तुरंत खारिज कर दे। 1550 01:53:05,500 --> 01:53:06,083 जज साहब। 1551 01:53:06,708 --> 01:53:13,083 मामले के किसी भी मामले को कभी भी मुख्य गवाह की मौत, आपके सम्मान के कारण खारिज नहीं किया गया है। 1552 01:53:14,041 --> 01:53:15,208 यदि आप मुझे अनुमति देंगे ... 1553 01:53:15,416 --> 01:53:20,708 मैं इस मामले के आरोपी एसीपी किशोर से जिरह करना चाहूंगा। 1554 01:53:21,958 --> 01:53:22,708 श्री किशोर ... 1555 01:53:23,083 --> 01:53:24,500 कृपया साक्षी बॉक्स में आएं। 1556 01:53:34,916 --> 01:53:36,416 क्या आप अमीर या गरीब पैदा हुए थे? 1557 01:53:37,625 --> 01:53:38,291 आपका हो…। 1558 01:53:40,625 --> 01:53:41,375 मैं अमीर पैदा हुआ था। 1559 01:53:41,750 --> 01:53:42,958 इस बिंदु, अपने सम्मान पर ध्यान दें। 1560 01:53:43,208 --> 01:53:46,125 सरकार ने कहा कि नगालैंड की भूमि गरीबों को वितरित की गई। 1561 01:53:46,708 --> 01:53:47,958 और, यहाँ आप कहते हैं कि आप अमीर हैं। 1562 01:53:48,500 --> 01:53:52,041 तो, यह कैसे है कि आपके परिवार के सदस्य वहां सैकड़ों एकड़ जमीन के मालिक बन गए? 1563 01:53:53,416 --> 01:53:57,500 ओह? आपका मतलब केवल आप अमीर हैं और बाकी परिवार गरीब है। 1564 01:54:04,541 --> 01:54:09,375 ये रिकॉर्ड हैं जो बताते हैं कि उनके परिवार के सदस्यों के पास उस क्षेत्र में भूमि है। 1565 01:54:18,750 --> 01:54:20,541 आपत्ति, अपना सम्मान। 1566 01:54:21,250 --> 01:54:25,458 क्या उस जमीन घोटाले और उस धारा 211 मामले के बीच कोई संबंध है? 1567 01:54:26,416 --> 01:54:30,083 जूनियर वकील, आराध्या अपने निष्कर्षों के साथ पहुंच रही है और अदालत का ध्यान आकर्षित कर रही है। 1568 01:54:30,458 --> 01:54:32,500 क्या आपके पास मामले के बारे में स्पष्टता है? 1569 01:54:32,500 --> 01:54:33,583 क्या आपके पास कुछ स्पष्टता है? 1570 01:54:34,208 --> 01:54:36,291 वरिष्ठतम वकील, श्री सत्य मूर्ति ... 1571 01:54:36,291 --> 01:54:39,625 यदि आप थोड़ी देर प्रतीक्षा कर सकते हैं, तो उन सभी कनेक्शनों का खुलासा किया जाएगा। 1572 01:54:42,916 --> 01:54:44,291 क्या श्री नागेन्द्र आपका रिश्तेदार है? 1573 01:54:45,708 --> 01:54:46,291 नहीं। 1574 01:54:47,458 --> 01:54:51,083 हर महीने, नागेंद्र खाते से आपकी पत्नी के खाते में छह लाख जमा किए जा रहे हैं। 1575 01:54:51,166 --> 01:54:52,625 क्या वह रिश्वत आपको देता है? 1576 01:54:55,833 --> 01:54:59,000 यह इस पैसे, आपके सम्मान के बारे में बैंक स्टेटमेंट है। 1577 01:55:17,875 --> 01:55:21,416 आपने कहा कि कोई संबंध नहीं था। लेकिन ऐसा लगता है कि एक मजबूत संबंध है। 1578 01:55:21,541 --> 01:55:24,791 आप अनावश्यक रूप से इस मामले में श्री नागेंद्र को शामिल कर रहे हैं। 1579 01:55:24,791 --> 01:55:29,166 जब आप कल केस हार जाते हैं, तो अदालत आपके और आपके मुवक्किल के खिलाफ कार्रवाई करने जा रही है। 1580 01:55:29,166 --> 01:55:32,291 मेरे मुवक्किल और मैं किसी भी प्रकार के दंड के लिए तैयार हैं, आपका सम्मान। 1581 01:55:38,833 --> 01:55:43,083 चार दिन पहले, अदालत में गवाह श्री चंदैया आने वाले थे, नहीं। 1582 01:55:43,083 --> 01:55:47,083 किशोर के फोन पर श्री नागेंद्र का संदेश था। 1583 01:55:48,083 --> 01:55:51,166 उसने उस संदेश को देखने के बाद तुरंत आराम किया। 1584 01:55:51,916 --> 01:55:54,708 उस रिकॉर्डिंग को उस कैमरे पर कैद किया गया था, आपका सम्मान। 1585 01:55:59,208 --> 01:56:01,791 मैं अदालत से अनुरोध करता हूं कि वह रिकॉर्डिंग, आपके सम्मान के लिए अनुमति दे। 1586 01:56:22,166 --> 01:56:23,208 क्या हो रहा है, वकील? 1587 01:56:23,583 --> 01:56:25,958 यहां तक ​​कि आपको लगता है कि वीडियो में बहुत आराम है? 1588 01:56:26,291 --> 01:56:29,333 लगता है कि आपको यह भी सूचित किया गया था कि चंदैया कोर्ट में नहीं जा सकेगा? 1589 01:56:32,916 --> 01:56:37,000 अदालत द्वारा स्थगित किए जाने के बाद, किशोर ने नागेंद्र को गड़बड़ कर दिया। 1590 01:56:37,083 --> 01:56:40,083 वे दिन में कम से कम चार बार एक-दूसरे को बुलाते हैं; 1591 01:56:40,250 --> 01:56:41,166 प्रेमियों की तरह। 1592 01:56:43,166 --> 01:56:45,875 यह उसी से संबंधित कॉल सूची है। 1593 01:57:03,000 --> 01:57:06,875 अगर हमें TRAI की अनुमति मिल जाए और नेटवर्क से इस कॉल सूची के बारे में आवाज़ें प्राप्त करें ... 1594 01:57:07,000 --> 01:57:09,750 पूरे संबंध का पता चलेगा, आपका सम्मान। 1595 01:57:09,875 --> 01:57:11,666 कॉल रिकॉर्ड के लिए कृपया अनुमति दें। 1596 01:57:11,916 --> 01:57:14,250 माफ कीजिए, आपका सम्मान। एक छोटी सी आपत्ति। 1597 01:57:15,166 --> 01:57:18,083 श्री नागेंद्र एक पूर्व गृह मंत्री और एक सेलिब्रिटी भी हैं। 1598 01:57:18,458 --> 01:57:20,208 किशोर एक पुलिस अधिकारी है। 1599 01:57:20,208 --> 01:57:22,916 यदि हम इस कारण को अलग करते हैं कि उन्होंने एक-दूसरे से बात क्यों की ... 1600 01:57:23,416 --> 01:57:27,541 पूर्व गृह मंत्री के कॉल रिकॉर्ड के लिए वह किस अधिकार से मांग करती है? 1601 01:57:27,541 --> 01:57:28,333 यह कैसे हो सकता है? 1602 01:57:28,375 --> 01:57:30,875 क्या पूर्व गृह मंत्री का कॉल रिकॉर्ड प्राप्त करना वास्तव में आवश्यक है? 1603 01:57:30,875 --> 01:57:32,791 कैसे? कैसे? आप बताएं कैसे? 1604 01:57:33,291 --> 01:57:36,208 आपका सम्मान, 2015 में सुरेश कलमाड़ी केस, 1605 01:57:36,500 --> 01:57:39,916 सीबीआई को दिल्ली उच्च न्यायालय के माध्यम से ट्राई से कॉल डेटा मिला। 1606 01:57:40,000 --> 01:57:42,000 ये उस मामले, आपके सम्मान के बारे में विवरण हैं। 1607 01:57:50,958 --> 01:57:57,625 आपका सम्मान, कृपया श्री किशोर की हत्या के दौरान ट्राई से श्री किशोर के स्थान का आदेश दें। 1608 01:57:58,250 --> 01:58:00,833 यह इसलिए है क्योंकि पूर्व गृह मंत्री, श्री नागेंद्र, इस पूरे ऑपरेशन के पीछे हैं, 1609 01:58:01,125 --> 01:58:06,333 मैं यह निवेदन करना चाहता हूं कि एफआईआर में बदलाव किया जाए और श्री नागेंद्र का नाम इसमें शामिल किया जाए, जो आपका सम्मान है। 1610 01:58:06,416 --> 01:58:07,458 धन्यवाद, आपका सम्मान। 1611 01:58:26,250 --> 01:58:28,416 सभी विवरणों की जांच के बाद ... 1612 01:58:29,166 --> 01:58:34,041 एफआईआर में पूर्व मंत्री श्री नागेंद्र का नाम शामिल करने पर कोर्ट करेगा फैसला ... 1613 01:58:34,375 --> 01:58:38,708 और अगले सत्र में ट्राई से रिकॉर्ड प्राप्त करना। 1614 01:58:39,125 --> 01:58:40,916 अदालत को कल तक के लिए स्थगित कर दिया गया है। 1615 01:59:01,125 --> 01:59:02,166 क्या है, वकील? 1616 01:59:03,250 --> 01:59:06,250 क्या TRAI के पास हमारे द्वारा की गई सभी वार्तालापों की रिकॉर्डिंग होगी? 1617 01:59:08,375 --> 01:59:10,583 पांच साल पहले के रिकॉर्ड उपलब्ध नहीं होंगे, सर। 1618 01:59:11,708 --> 01:59:15,083 लेकिन पिछले छह महीनों के रिकॉर्ड निश्चित रूप से उपलब्ध होंगे। 1619 01:59:15,625 --> 01:59:17,416 लानत है! मुझे आश्चर्य है कि मैं किससे बात करता हूं! 1620 01:59:17,750 --> 01:59:20,250 क्या आपने कभी उस महिला कार्यकर्ता से बात की ... 1621 01:59:20,375 --> 01:59:20,916 इसे बंद करो! 1622 01:59:22,625 --> 01:59:25,041 राजा गोपाल को मारने के बाद मैंने कुछ अन्य लोगों को मार डाला। 1623 01:59:25,250 --> 01:59:26,333 मुझे तुम्हें मारना चाहिए था। 1624 01:59:28,791 --> 01:59:32,083 खैर, जज को खरीदो और उसे केस बंद करने को कहो। 1625 01:59:32,833 --> 01:59:35,000 सभी जजों को नहीं खरीदा जा सकता, सर। 1626 01:59:36,083 --> 01:59:40,708 अगर मेरा चालीस साल का राजनीतिक करियर अदालतों की जांच के दायरे में आता है, तो मैं बर्बाद हो जाऊंगा। 1627 01:59:41,916 --> 01:59:44,208 खैर, केवल एक ही रास्ता है जो रहता है। 1628 01:59:46,416 --> 01:59:50,375 यदि आप उसे अदालत में जाने और केस वापस लेने के लिए… 1629 01:59:51,541 --> 01:59:52,250 वह पर्याप्त है। 1630 01:59:53,125 --> 01:59:53,583 कैसे? 1631 01:59:54,708 --> 01:59:55,375 उसकी मौत करो… 1632 01:59:56,750 --> 01:59:57,958 उन्हें मृत्यु का भय दिखाओ। 1633 01:59:59,500 --> 02:00:00,666 अगर उसे खतरा नहीं है? 1634 02:00:03,083 --> 02:00:03,750 भइया… 1635 02:00:48,791 --> 02:00:51,416 मुझे आपके चेहरे पर कोई डर नहीं दिख रहा है। 1636 02:00:52,416 --> 02:00:53,958 आपको बहुत मजबूत होना चाहिए। 1637 02:00:55,500 --> 02:00:56,375 चलो मैं तुम्हें दिखाती हूँ। 1638 02:00:58,666 --> 02:01:02,250 लेकिन, मैं आपको कुछ ऐसा दिखाऊंगा, जो आपको कड़ी टक्कर देगा। 1639 02:01:05,000 --> 02:01:09,250 आपके यहाँ आने के बाद, मुझे मारने के बजाय, आप चर्चा में हैं। 1640 02:01:09,541 --> 02:01:11,708 इसका मतलब है कि आपको पता होना चाहिए कि आप हार रहे हैं। 1641 02:01:11,958 --> 02:01:14,125 तुम मुझ में डर पैदा करने जा रहे हो? 1642 02:01:18,333 --> 02:01:19,833 तुम बहुत ही बुद्धिमान हो। 1643 02:01:20,625 --> 02:01:25,541 ठीक है, अब जब आप जानते हैं, तो मामला वापस ले लें। 1644 02:01:26,416 --> 02:01:28,875 कभी भी आपको जो राशि चाहिए, वह ले लें। 1645 02:01:29,625 --> 02:01:31,666 TRAI और उस सारी बकवास के बारे में भूल जाओ? 1646 02:01:32,583 --> 02:01:33,666 अगर मैं सहमत नहीं हूँ तो क्या होगा? 1647 02:01:34,500 --> 02:01:35,708 मैं तुमसे कुछ नहीं करूंगा। 1648 02:01:36,041 --> 02:01:37,375 मैं अगली बार भी आपके रास्ते को पार नहीं करूंगा। 1649 02:01:37,833 --> 02:01:38,875 वादा। 1650 02:01:40,000 --> 02:01:41,208 आप जा सकते हैं। 1651 02:01:41,708 --> 02:01:43,791 कृपया कार की चाबी वकील को सौंप दें। 1652 02:01:56,250 --> 02:01:57,125 कृपया, प्रिय को छोड़ दें। 1653 02:01:59,166 --> 02:02:00,250 कोई आपको नुकसान नहीं पहुंचाने वाला है। 1654 02:02:52,500 --> 02:02:53,375 सूर्या… 1655 02:02:53,625 --> 02:02:54,500 सूर्या… 1656 02:02:54,583 --> 02:02:55,458 सूर्या…! 1657 02:02:59,791 --> 02:03:00,666 सूर्या…! 1658 02:03:01,083 --> 02:03:02,416 वह भय कैसा था? 1659 02:03:03,333 --> 02:03:06,666 क्या यह एक बड़ा डर है, है ना? 1660 02:03:09,833 --> 02:03:11,875 हां, यह गलत था। लेकिन ऐसा हुआ। 1661 02:03:12,708 --> 02:03:15,416 हम सिर्फ माफी के साथ सही नहीं कर सकते। 1662 02:03:16,083 --> 02:03:17,166 मैं आपको इसकी भरपाई करूंगा। 1663 02:03:24,916 --> 02:03:25,916 आपके लिए दस करोड़। 1664 02:03:27,208 --> 02:03:28,625 चूंकि आपके पास कोई नहीं है ... 1665 02:03:29,541 --> 02:03:30,666 हम रिश्तेदार बन जाएंगे। 1666 02:03:31,875 --> 02:03:34,958 मैं अपने परिवार की एक अच्छी लड़की पा लूंगा और उससे शादी कर लूंगा। 1667 02:03:37,000 --> 02:03:40,250 कृपया मेरे 40 साल के राजनीतिक जीवन को समझने की कोशिश करें, भाई। 1668 02:03:44,333 --> 02:03:45,750 आप कुछ कहते क्यों नहीं? 1669 02:03:47,208 --> 02:03:48,125 क्या यह पर्याप्त नहीं है? 1670 02:03:48,583 --> 02:03:49,791 क्या आप और अधिक चाहते हैं? 1671 02:03:53,625 --> 02:03:55,416 मुझे इंसाफ चाहिए। क्या आप इसे मुझे देंगे? 1672 02:03:57,958 --> 02:03:59,416 40 साल का राजनीतिक करियर? 1673 02:04:01,041 --> 02:04:03,291 क्या आपका जीवन इस योग्य है? मेरा नहीं है..!? 1674 02:04:05,541 --> 02:04:06,666 पांच साल… 1675 02:04:07,416 --> 02:04:08,541 चार दीवारों में ... 1676 02:04:09,750 --> 02:04:12,666 मैं आपको दिखाऊंगा कि उस तरह का दर्द कैसा दिखता है। 1677 02:04:15,458 --> 02:04:17,416 आपने मुझसे पूछा कि आपने शक्तिशाली लोगों पर केस दर्ज करने की हिम्मत कैसे की? 1678 02:04:18,666 --> 02:04:20,291 अब, आपको धारा २११ की शक्ति का पता चला? 1679 02:04:21,583 --> 02:04:22,791 कल अदालत में मिलते हैं। 1680 02:04:50,625 --> 02:04:51,750 वह दोषी है। 1681 02:04:53,500 --> 02:04:55,208 यही वजह है कि मैंने उसे सजा दी। 1682 02:04:58,416 --> 02:05:02,708 आप कोर्ट जा सकते हैं, अपना केस वापस ले सकते हैं ... 1683 02:05:02,875 --> 02:05:06,333 यहाँ आओ और उसे अपने साथ ले जाओ। 1684 02:05:08,333 --> 02:05:09,500 इसके बारे में सोचो। 1685 02:05:11,500 --> 02:05:12,541 मामला? 1686 02:05:13,500 --> 02:05:14,666 या एक जीवन? 1687 02:05:44,458 --> 02:05:49,041 Dear कब तक, प्रिय? कितने और साल? ♪ 1688 02:05:49,041 --> 02:05:53,500 ♪ अन्याय का यह जलता हुआ नरक। ♪ 1689 02:05:54,125 --> 02:06:03,291 Justice न्याय के लिए और धार्मिकता के लिए, ♪ continue आपको अपनी यात्रा जारी रखनी चाहिए। ♪ 1690 02:06:03,750 --> 02:06:12,750 ♪ ये निराशाएँ, यह अंधेरा ..., pl वे लगातार आपको प्लेग देते हैं। ♪ 1691 02:06:13,375 --> 02:06:22,833 ♪ प्रातःकालीन जप की तरह, प्रकाश की पहली किरणों की तरह proceed proceed शांत रहें और आगे बढ़ें। ♪ 1692 02:07:04,083 --> 02:07:08,875 Must आपको पहुंचना चाहिए, मेरे प्रिय आपको ... ♪ 1693 02:07:08,875 --> 02:07:13,416 Your आपको आज ही अपनी मंजिल तक पहुंचना होगा। ♪ 1694 02:07:13,666 --> 02:07:22,250 Revolution क्रांति के बीच में, ♪ on आप पर संदेह के कतरे हटा दें। ♪ 1695 02:07:23,333 --> 02:07:32,583 ♪ आपका रास्ता रेगिस्तान से होकर गुजरता है ♪ through आपने अपना जीवन दांव पर लगा दिया है 1696 02:07:33,000 --> 02:07:41,916 ♪ आपका दृढ़ संकल्प आपका संदेश है ♪ fight लड़ाई और आगे बढ़ें। ♪ 1697 02:07:46,958 --> 02:07:49,416 सुबह से ही मैडम, सूर्या का फोन बंद है। 1698 02:07:49,666 --> 02:07:51,000 और तुम्हारा भी। 1699 02:07:51,000 --> 02:07:51,791 वास्तव में क्या हुआ? 1700 02:07:53,708 --> 02:07:54,250 बहन... 1701 02:07:54,833 --> 02:07:55,625 मैं तुमसे पुछ रहा हूं। 1702 02:07:55,666 --> 02:07:56,500 सूर्या कहाँ है? 1703 02:07:57,291 --> 02:07:58,541 वह नागेंद्र के साथ है। 1704 02:07:59,541 --> 02:08:01,958 वह जीवन और मृत्यु के बीच टीकाकरण कर रहा है। 1705 02:08:07,125 --> 02:08:07,791 महोदया… 1706 02:08:08,458 --> 02:08:09,958 चलो, उसे तुरंत अस्पताल ले जाओ, मैडम। 1707 02:08:10,375 --> 02:08:12,708 उसने अपने जीवन में सब कुछ खो दिया, मैडम। 1708 02:08:13,250 --> 02:08:16,333 पिछले पाँच वर्षों से उनके जीवन में कभी खुशी का क्षण नहीं था। 1709 02:08:16,625 --> 02:08:17,583 उसके पास दुःख था। 1710 02:08:18,000 --> 02:08:19,875 महोदया, आप मामले से खुद को परेशान न करें। 1711 02:08:19,958 --> 02:08:21,333 मैं चाहता हूं कि मेरा दोस्त जिंदा हो। 1712 02:08:21,333 --> 02:08:21,916 प्लीज, मैडम। 1713 02:08:22,000 --> 02:08:23,416 मैं आपसे अनुरोध करता हूँ। 1714 02:08:23,666 --> 02:08:25,208 मैडम, प्लीज। कृप्या। 1715 02:08:25,375 --> 02:08:27,583 जब मैं तुम्हें बताता हूँ तो क्या तुम नहीं समझते? आप इंसान हैं या जानवर? 1716 02:08:29,541 --> 02:08:31,291 क्षमा करें, मैडम। माफ़ करना। 1717 02:08:31,583 --> 02:08:33,125 केस वापस लेते हैं, मैडम। 1718 02:08:33,291 --> 02:08:34,625 चलो उसे अस्पताल ले जाते हैं, मैडम। 1719 02:08:34,625 --> 02:08:38,750 मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। 1720 02:08:39,416 --> 02:08:41,083 प्लीज, मैडम। 1721 02:08:41,833 --> 02:08:43,208 प्लीज, मैडम। 1722 02:08:43,208 --> 02:08:45,041 प्लीज, मैडम। चलो उसे अस्पताल ले जाओ। 1723 02:08:45,041 --> 02:08:45,708 प्लीज, मैडम। 1724 02:08:47,708 --> 02:08:50,708 क्या आप उसे अस्पताल ले गए बिना वहाँ छोड़ गए? 1725 02:08:52,208 --> 02:08:53,500 आप इंसान हैं? 1726 02:08:53,500 --> 02:08:54,791 क्या आप इंसान हैं? 1727 02:09:00,166 --> 02:09:04,416 हमने उसे जेल से बाहर निकालने के लिए कड़ी मेहनत की और यहाँ आप उसकी जान जोखिम में डाल रहे हैं! 1728 02:09:07,208 --> 02:09:09,458 उस पुलिस अधिकारी की वजह से उन्हें पांच साल का समय लगा। 1729 02:09:09,625 --> 02:09:11,750 लेकिन सूर्या का 211 मामला उनके जीवन की लागत है। 1730 02:09:12,958 --> 02:09:13,958 हाय भगवान्! 1731 02:09:20,333 --> 02:09:21,625 आराध्या मुल्लापुड़ी। 1732 02:09:22,166 --> 02:09:25,208 मैं खूनी हूँ ... आपको चेतावनी दे रहा हूँ! 1733 02:09:25,333 --> 02:09:27,083 केस वापस लेते हैं। 1734 02:09:27,291 --> 02:09:28,541 मेरा मतलब है, खूनी ... 1735 02:09:29,125 --> 02:09:31,833 हमें उसकी मंजूरी की आवश्यकता क्यों होगी? चलो हमारे दोस्त वहां से निकलते हैं। 1736 02:09:31,833 --> 02:09:32,791 आइए। 1737 02:09:33,791 --> 02:09:36,250 आप अपने एक अकेले दोस्त के जीवन के बारे में सोच रहे हैं। 1738 02:09:39,333 --> 02:09:40,041 लेकिन, सूर्या ... 1739 02:09:41,000 --> 02:09:43,875 कई लोगों के जीवन को रोशन करना चाहता है। 1740 02:09:47,000 --> 02:09:48,250 क्या आप डर गए हैं, वकील? 1741 02:09:48,666 --> 02:09:49,666 डरो मत। 1742 02:09:50,625 --> 02:09:55,125 इसने हमारे देश के 10 लाख लोगों के जीवन को आज़ादी दिलाने के लिए खर्च किया। 1743 02:09:56,041 --> 02:09:59,791 इसने 13 सौ लोगों के जीवन को नए राज्य के रूप में जन्म दिया। 1744 02:10:01,041 --> 02:10:04,875 पूरे इतिहास में कभी भी ऐसा कोई अवसर नहीं आया जहां जीवन की क्षति के बिना न्याय किया गया हो। 1745 02:10:06,041 --> 02:10:07,541 आप इसे कहते रहते हैं ... 1746 02:10:08,041 --> 02:10:09,666 ... जब आप तर्क करते हैं, न्याय जीतता है ... 1747 02:10:09,708 --> 02:10:11,458 ... जब हम युद्ध पर जाते हैं, तो अच्छी जीत होती है। 1748 02:10:11,958 --> 02:10:13,000 जाओ और बहस करो, वकील। 1749 02:10:13,791 --> 02:10:16,500 युद्ध लड़ें और 211 केस जीतें। 1750 02:10:17,083 --> 02:10:18,375 यह जीत! 1751 02:10:25,416 --> 02:10:26,958 क्या हम एक कदम वापस लेंगे क्योंकि हम डर गए हैं? 1752 02:10:27,666 --> 02:10:29,125 या हम इसे जोखिम में डालकर आगे बढ़ते रहेंगे? 1753 02:10:34,791 --> 02:10:37,500 अगर हम आगे बढ़ते हैं, तो हम इतिहास बनाएंगे। 1754 02:10:38,416 --> 02:10:41,250 यदि हम एक कदम पीछे हटते हैं, तो हम इतिहास का हिस्सा होंगे। 1755 02:10:45,916 --> 02:10:46,750 मुझे बताओ। 1756 02:10:47,583 --> 02:10:48,541 हम क्या करें? 1757 02:11:06,000 --> 02:11:09,750 Foundation यही नींव है। ♪ 1758 02:11:09,750 --> 02:11:11,083 Surya Prakash! 1759 02:11:11,083 --> 02:11:15,500 The क्रूरता को दफनाने के लिए। ♪ 1760 02:11:15,541 --> 02:11:19,458 Foundation यह नींव है। ♪ 1761 02:11:20,333 --> 02:11:24,916 Un अघोर गहन युद्ध रोना। ♪ 1762 02:11:25,125 --> 02:11:29,041 Foundation यह नींव है। ♪ 1763 02:11:29,958 --> 02:11:34,666 ♪ न्याय प्रणाली द्वारा एक घायल की दहाड़। ♪ 1764 02:11:35,000 --> 02:11:38,916 Foundation यह नींव है। ♪ 1765 02:11:39,708 --> 02:11:43,750 Ire दानव साम्राज्य को उखाड़ने का तरीका। ♪ 1766 02:12:01,541 --> 02:12:02,375 सूर्या! 1767 02:12:02,500 --> 02:12:03,500 एम्बुलेंस को बुलाओ! 1768 02:12:03,916 --> 02:12:08,416 Sc अगर हम डरे हुए हैं, तो कोई भविष्य नहीं है। ♪ 1769 02:12:08,958 --> 02:12:12,250 Room कायरता के लिए कोई जगह नहीं है। ♪ 1770 02:12:13,125 --> 02:12:18,583 ♪ जब संघर्ष में, साहस हमें कंपनी देता है। ♪ 1771 02:12:18,750 --> 02:12:19,916 स्ट्रेचर के लिए कॉल करें। 1772 02:12:19,916 --> 02:12:22,250 Going कोई पीछे नहीं जा रहा है। ♪ 1773 02:12:22,541 --> 02:12:27,208 Challenge चुनौती का सामना करें। On ♪ इसे जोर से लें। ♪ 1774 02:12:27,416 --> 02:12:32,125 Face लंबा खड़े होकर इसका सामना करें। Course course बेशक, बदलाव आएगा। ♪ 1775 02:12:32,291 --> 02:12:36,875 हो सकता है ♪ बादल सहयोग न करें ♪ हो सकता है आपदाएँ हड़ताल करेंगी। ♪ 1776 02:12:37,166 --> 02:12:41,916 Judgment यह निर्णय स्वर्ग को जगाने वाला निर्णय आज सामने आएगा। would 1777 02:12:42,750 --> 02:12:46,666 Foundation यह नींव है। ♪ 1778 02:12:47,750 --> 02:12:52,000 ♪ न्याय प्रणाली द्वारा एक घायल की दहाड़। ♪ 1779 02:12:52,375 --> 02:12:56,291 Foundation यह नींव है। ♪ 1780 02:12:56,833 --> 02:13:01,500 ♪ जिस भविष्य की हम इच्छा करते हैं, उसे लिखने के लिए आगे का रास्ता। ♪ 1781 02:13:34,125 --> 02:13:35,041 महोदय... 1782 02:13:36,833 --> 02:13:41,250 इस क्षण तक, गुंडों और राजनेताओं को व्यवस्था पर शासन किया जाता है। 1783 02:13:43,416 --> 02:13:46,958 न्याय प्रणाली में शामिल न हों। 1784 02:13:48,041 --> 02:13:54,458 आज आपके द्वारा दिया गया निर्णय एक महान बदलाव की नींव हो सकता है। 1785 02:13:54,458 --> 02:13:58,375 Foundation यह नींव है। ♪ 1786 02:13:59,458 --> 02:14:03,708 ♪ न्याय प्रणाली द्वारा एक घायल की दहाड़। ♪ 1787 02:14:04,083 --> 02:14:08,000 Foundation यह नींव है। ♪ 1788 02:14:08,541 --> 02:14:13,208 ♪ जिस भविष्य की हम इच्छा करते हैं, उसे लिखने के लिए आगे का रास्ता। ♪ 1789 02:14:23,083 --> 02:14:26,833 '15 दिनों के बाद' 1790 02:14:30,958 --> 02:14:32,000 हैलो, किशोर। 1791 02:14:32,208 --> 02:14:34,625 क्या आप अभी भी सूर्या के मामले में खुद को चिंतित कर रहे हैं? 1792 02:14:34,625 --> 02:14:38,375 उस तरह का कुछ नहीं, सर। अपनी रिहाई के बाद, वह अपने खुद के व्यवसाय के बारे में सोच रहा है। 1793 02:14:38,541 --> 02:14:39,708 मुझे नहीं लगता कि वह बदला लेना चाहता है। 1794 02:14:40,666 --> 02:14:41,750 वह क्यों कोशिश करेगा? 1795 02:14:41,958 --> 02:14:44,125 अगर उसने किया, मुझे यकीन है कि आप उसे किसी अन्य मामले में फ्रेम करेंगे। 1796 02:14:45,000 --> 02:14:45,541 महोदय… 1797 02:14:47,666 --> 02:14:48,958 क्या है ये 211 मामला? 1798 02:14:49,208 --> 02:14:50,250 मैं इसका ध्यान रखूंगा, सर। 1799 02:14:50,458 --> 02:14:52,208 यह ऐसा मामला नहीं है जो आपके पुलिस स्टेशन से संबंधित हो। 1800 02:14:52,500 --> 02:14:55,083 यदि कुछ गलत होता है, तो हम सलाखों के पीछे समाप्त हो सकते हैं। 1801 02:14:55,458 --> 02:14:57,208 मैं अपने वकील, सत्य मूर्ति को भेज रहा हूं। 1802 02:14:57,375 --> 02:14:58,458 वह आपको मार्गदर्शन करेगा कि क्या किया जाना चाहिए। 1803 02:14:59,875 --> 02:15:02,333 चंद्रिया सूर्या के संरक्षण में है। 1804 02:15:02,500 --> 02:15:05,708 अगर वह कल अदालत में आते हैं, तो मामला उनके पक्ष में जाएगा। 1805 02:15:05,833 --> 02:15:09,208 अगर वह अदालत में आता है, तो मुझे उसे पार करना होगा। 1806 02:15:35,708 --> 02:15:39,416 बन्दी सूर्य प्रकाश द्वारा धारा 211 के तहत दर्ज मामले में ... 1807 02:15:39,833 --> 02:15:46,041 यह साबित हो गया है कि एसीपी किशोर ने राजा गोपाल की हत्या में सूर्य प्रकाश की साजिश रची और फंसाया। 1808 02:15:47,916 --> 02:15:54,625 अदालत इस निष्कर्ष पर पहुंची कि प्राथमिक साजिशकर्ता गृह मंत्री, नागेंद्र थे। 1809 02:15:54,791 --> 02:16:02,291 जनता की माफी के अवसर से इनकार करते हुए, अदालत उन्हें आजीवन कारावास की सजा सुनाती है। 1810 02:16:08,708 --> 02:16:13,958 सूर्य प्रकाश और भविष्य के सभी नागरिक जो धारा 211 मामले के माध्यम से केस जीतते हैं ... 1811 02:16:14,458 --> 02:16:19,750 अदालत न्याय प्रणाली को निर्देश देती है कि उन्हें एक अभियुक्त के रूप में नहीं, बल्कि एक पीड़ित के रूप में माना जाए। 1812 02:16:21,458 --> 02:16:22,916 हर जीत के पीछे संघर्ष होता है। 1813 02:16:23,333 --> 02:16:25,083 हर संघर्ष आपको एक कदम आगे ले जाएगा। 1814 02:16:25,666 --> 02:16:28,000 यही हमारी जीत की नींव है। ★ Fixed & Synced by MAZE HDRelease ★ ★ Thanks for Watching The Movie ★253830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.