Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,193 --> 00:00:10,484
نعم يا عزيزي، هذا المكان جميل جداً
2
00:00:10,942 --> 00:00:13,400
ولقد كنت أفكر، حين أعود...
3
00:00:13,567 --> 00:00:16,275
ربما علينا القيام بتلك الرحلة
التي لطالما تحدثنا عنها
4
00:00:17,275 --> 00:00:18,734
نعم، مصنع الخمر
5
00:00:25,525 --> 00:00:29,026
نعم، باشري بإجراء الحجوزات
اطلبي من والدتك الاهتمام بالكلاب
6
00:00:30,274 --> 00:00:31,609
وأنا أحبك أيضاً
7
00:01:25,274 --> 00:01:27,193
هل قدّمت شرطة (هاواي) أيّ معلومات إضافية؟{\an8}
8
00:01:29,193 --> 00:01:33,234
{\an8}حسناً، اتجه و(كاي) إلى الشاطئ
وسأوافيكما إلى هناك، نعم
9
00:01:40,067 --> 00:01:41,942
النتيجة سلبية، هذا جيّد{\an8}
10
00:01:42,151 --> 00:01:45,193
لا يُعقل أن تكون النتيجة صحيحة{\an8}
أشعر بأنّ شاحنة قد صدمتني
11
00:01:46,234 --> 00:01:47,734
الأرجح أنك تعاني الإنفلونزا فقط
12
00:01:48,358 --> 00:01:49,358
الإنفلونزا؟
13
00:01:49,734 --> 00:01:53,442
نعم، كانت رائجة في الماضي
14
00:01:53,567 --> 00:01:56,274
هل يعني هذا أنه يمكنني تناول قرصَي (تايلينول)
والذهاب إلى الكلية؟
15
00:01:57,484 --> 00:01:58,525
حتماً لا{\an8}
16
00:02:00,109 --> 00:02:04,151
{\an8}في الواقع، أفضّل أن أخضع لاختبار
صف الفيزياء المتقدّم على أن أشعر بالمرض
17
00:02:04,274 --> 00:02:08,026
- هل هذه علامة على النضج؟
- ربما تحب الفيزياء فحسب
18
00:02:08,151 --> 00:02:11,442
حسناً، اشرب الكثير من السوائل{\an8}
لا تكتفِ برشفات بسيطة، اتفقنا؟
19
00:02:11,942 --> 00:02:14,942
{\an8}عليّ الذهاب، ولكن حين أعود
سأعدّ لك الحساء
20
00:02:15,067 --> 00:02:16,317
حساء الأرز الساخن؟
21
00:02:16,650 --> 00:02:19,067
- لقد تذكّرتَ
- إنه الحساء الأشهى
22
00:02:21,193 --> 00:02:23,274
{\an8}هذا تأثير الحمى!
حسناً...
23
00:02:24,484 --> 00:02:26,692
{\an8}- حري بك ألا تفعلي هذا
- بحقك!
24
00:02:27,484 --> 00:02:28,484
{\an8}أحبك
25
00:02:29,274 --> 00:02:30,442
{\an8}وأنا أيضاً
26
00:02:34,609 --> 00:02:37,151
لا تنسَ، السوائل!
27
00:02:39,776 --> 00:02:44,275
{\an8}الضحية هي النقيب (ويليم دينيسون)
عضو من الفرقة الاستطلاعية في القوات البحرية
28
00:02:44,400 --> 00:02:45,942
{\an8}وهو عضو من فرقة "الماسات السوداء"
29
00:02:46,067 --> 00:02:49,817
{\an8}وماذا يفعل (دينيسون) هنا؟
توجد شواطئ جميلة كثيرة أقرب إلى خليج (كانيوهي)
30
00:02:50,317 --> 00:02:51,317
لا نعرف
31
00:02:52,026 --> 00:02:54,275
- ربما كانت سرقة فاشلة؟
- لا يبدو الأمر كذلك
32
00:02:54,650 --> 00:02:59,317
وجدت شرطة (هاواي) سيارة مستأجرة قريبة
وكانت محفظته وساعته وخاتم زواجه على مقعد الراكب
33
00:02:59,442 --> 00:03:01,692
عُثر على هاتف جوال
ومسدس بعيار ٩ ملم بحوزة الجثة
34
00:03:01,817 --> 00:03:04,400
- تبدو كعملية انتحار
- كنتُ لوافقتك الرأي ولكن...
35
00:03:04,650 --> 00:03:09,484
إلا أنّ المسدس كان لا يزال على خصره
وهذه طلقات خطيرة إلى الرأس
36
00:03:09,609 --> 00:03:16,901
{\an8}إذاً من غير المرجّح أنه أتى إلى هنا للانتحار
ومن ثم صادف معتوهاً قبل ذلك لسوء الحظ
37
00:03:17,026 --> 00:03:20,567
{\an8}- هل من شهود؟
- لا، مجرد الصيادين الذين وجدوه هذا الصباح
38
00:03:20,692 --> 00:03:22,609
{\an8}اذهبا إلى خليج (كانيوهي) للتحدث مع فصيلته
39
00:03:22,942 --> 00:03:27,193
{\an8}سأطلب من قسم "المساندة في الحوادث" إبلاغ زوجته
وسأتابع المسائل معها بعد ذلك
40
00:03:27,525 --> 00:03:29,609
فلنعرف مَن كان يريد موت عنصر القوات البحرية هذا
41
00:03:43,317 --> 00:03:44,567
- لا تتحركوا!
- خالٍ!
42
00:03:44,692 --> 00:03:46,442
- خالٍ!
- خالٍ!
43
00:03:48,193 --> 00:03:49,525
انتهى التدريب الجسدي
44
00:03:51,274 --> 00:03:52,567
يبدو أنكم نلتم منهم جميعاً
45
00:03:52,692 --> 00:03:55,274
- هذا موقع تدريبي خاص{\an8}
- الرقيب الأول (جاستن باكستر)؟
46
00:03:55,358 --> 00:03:57,234
نعمل مع شعبة التحقيقات الجنائية البحرية{\an8}
نريد مكالمتك
47
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
لماذا؟
48
00:03:58,525 --> 00:03:59,567
{\an8}لدينا خبر لك
49
00:04:00,484 --> 00:04:04,776
{\an8}حسناً، أصغوا جميعاً
لدى شعبة التحقيقات الجنائية البحرية ما تقوله
50
00:04:06,109 --> 00:04:08,567
{\an8}ربما من الأفضل أن نكلّمك على انفراد
51
00:04:08,692 --> 00:04:12,859
{\an8}لا، نحن فريق
نتعامل مع الأخبار معاً سواءً كانت جيّدة أو سيئة
52
00:04:16,776 --> 00:04:18,567
{\an8}يؤسفنا إبلاغكم...
53
00:04:19,274 --> 00:04:21,609
{\an8}أنه عُثر على النقيب (دينيسون) ميتاً هذا الصباح
54
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
تباً!
55
00:04:31,026 --> 00:04:33,567
علينا أن نطرح عليكم جميعاً بعض الأسئلة{\an8}
56
00:04:33,859 --> 00:04:35,274
{\an8}أياً كان ما تحتاج إليه يا سيّدي
57
00:04:38,067 --> 00:04:40,400
- استراحة لشرب الماء، فليخرج الجميع
- نعم، سيّدي
58
00:04:46,067 --> 00:04:47,650
ماذا حلّ بالنقيب تحديداً؟
59
00:04:48,193 --> 00:04:50,609
ضُرب حتى الموت على شاطئ مدابر للرياح
60
00:04:50,942 --> 00:04:53,151
ألديك أيّ فكرة
لما كان في ذلك المكان المنعزل؟
61
00:04:53,274 --> 00:04:55,067
لا، هل يعرف أيّ منكم؟
62
00:04:57,942 --> 00:05:01,901
حسناً، هل كان (دينيسون) يواجه أيّ مشكلة
مع أيّ شخص في قاعدتكم؟
63
00:05:02,151 --> 00:05:03,525
ليس على حد علمي
64
00:05:05,193 --> 00:05:08,317
هل ذكر (دينيسون) أنه يعاني أيّ مشكلة
مع أيّ شخص خارج قاعدتكم؟
65
00:05:08,650 --> 00:05:10,274
لا أتصوّر ذلك
66
00:05:10,650 --> 00:05:14,067
أعني كان النقيب (دينيسون) رجلاً رائعاً
كان يحبه الجميع
67
00:05:14,193 --> 00:05:16,609
في الواقع، كنت أتحدث مع هذا الجندي
68
00:05:16,734 --> 00:05:19,274
أوافق الرقيب الأول الرأي يا سيّدي
69
00:05:19,650 --> 00:05:23,734
قتله أحد ما، وأي معلومات تملكونها
قد تساعدنا بتحديد هوية القاتل
70
00:05:23,859 --> 00:05:27,067
- لذا علينا التحدث مع كل واحد منكم على حدة
- بالتأكيد يا سيّدي
71
00:05:27,193 --> 00:05:30,317
حالما تحصل على إذن من القيادة
إذ نتبع جدولاً زمنياً
72
00:05:30,734 --> 00:05:32,026
فليقف الجميع في الصف
73
00:05:34,525 --> 00:05:36,026
- هل تدرك ما يحدث هنا؟
- نعم
74
00:05:36,151 --> 00:05:38,859
إنهم غير متعاونين بالمرّة
وإنما بطريقة لطيفة
75
00:05:38,984 --> 00:05:40,400
إنهم يحصّنون أنفسهم
76
00:05:40,901 --> 00:05:43,984
شهدتُ على ذلك دوماً
حين كنت أعمل مع شعبة التحقيقات الجنائية
77
00:05:44,193 --> 00:05:46,692
رفض الإجابة عن الأسئلة لحماية عناصرهم
78
00:05:46,817 --> 00:05:49,400
لحماية مَن تحديداً؟
ليس نقيبهم، هذا مؤكد
79
00:05:49,525 --> 00:05:50,567
العريفة (غراينج)؟
80
00:05:51,442 --> 00:05:52,442
نعم يا سيّدي
81
00:05:52,567 --> 00:05:56,151
هل لاحظتِ أيّ تغيّر في تصرفات
النقيب (دينيسون) مؤخراً؟
82
00:05:56,274 --> 00:05:57,358
ليس على حد علمي
83
00:05:57,567 --> 00:06:01,400
- لطالما كان مفعماً بالحيوية، كان...
- رجلاً رائعاً؟
84
00:06:02,525 --> 00:06:03,525
نعم يا سيّدي
85
00:06:10,817 --> 00:06:11,817
اسمع...
86
00:06:11,942 --> 00:06:13,151
- نعم
- أصغِ إليّ
87
00:06:13,984 --> 00:06:17,567
كنت في القوات البحرية قبل انضمامي
إلى شعبة التحقيقات الجنائية البحرية، لذا...
88
00:06:18,193 --> 00:06:19,984
أتفهّم موقفك
89
00:06:20,109 --> 00:06:24,275
تريد حماية وحدتك، ولكن ألا تريد أن تساعدنا
بمعرفة ماذا أصاب نقيبكم؟
90
00:06:24,400 --> 00:06:27,901
بالطبع نريد ذلك
إن عرفنا شيئاً، سنتصرّف
91
00:06:36,692 --> 00:06:38,859
ضربة جميلة أيّتها الطبيبة!
92
00:06:39,274 --> 00:06:43,984
- قد نستفيد من قدراتك في شعبتنا
- "الضرب فنّ ولكنه ليس عِلماً دقيقاً"
93
00:06:44,109 --> 00:06:45,193
هذه مقولة لـ(رود كارو)
94
00:06:45,609 --> 00:06:47,442
من فريق (مينيسوتا توينز)
القاعدة الثانية، صحيح؟
95
00:06:47,567 --> 00:06:49,901
- نعم، قاعة المشاهير لعام ١٩٩١
- عجباً!
96
00:06:50,193 --> 00:06:52,817
لم أتوقع أن تكوني من مشجعي البيسبول
97
00:06:52,942 --> 00:06:54,400
أحب هذا الفريق فقط
98
00:06:54,525 --> 00:06:56,942
كان هذا السبيل الوحيد للترابط مع عائلتي
أثناء نشأتي في (ريد وينغ)
99
00:06:57,317 --> 00:07:03,525
قضيتُ صيفاً في حفظ إحصائيات كل لاعب
أساسي واحتياطي من العام ١٩٧٧ حتى ١٩٨٣
100
00:07:04,026 --> 00:07:07,400
كنتُ آمل أن يخفّف هذا من شعوري
بأنني الطفلة الغريبة
101
00:07:07,567 --> 00:07:10,275
- هل أفادك هذا؟
- بل أثار دهشتهم أكثر
102
00:07:10,984 --> 00:07:11,984
عجباً!
103
00:07:12,317 --> 00:07:15,317
تعرّض النقيب (دينيسون) إلى ضربة قوية على الرأس
104
00:07:15,442 --> 00:07:18,984
يدلّ نمط الإصابة على أنّ سلاح الجريمة
كان مدوّراً مثل المضرب
105
00:07:19,234 --> 00:07:21,151
"مثل المضرب"؟
أيّ أنك لستِ متأكدة من هذا؟
106
00:07:21,317 --> 00:07:22,817
بل أنا متأكدة
107
00:07:22,942 --> 00:07:25,026
وجدتُ آثاراً خشبية على موضع الإصابة
108
00:07:25,151 --> 00:07:28,817
وهي شظايا من خشب أشجار المُران الأميركي
وهي شائعة في غابات الشمال الشرقي
109
00:07:28,942 --> 00:07:31,525
ما يقلّص الاحتمالات إلى ١٥٠ نموذجاً
110
00:07:31,650 --> 00:07:35,817
أياً كان ذلك المضرب، لم يكن ليضاهي المسدس
الذي كان يحمله الجندي ولم يستخدمه قط
111
00:07:35,942 --> 00:07:39,275
لم تسنح له الفرصة
الأرجح أنّ الضربة الأولى أصابت مؤخرة الرأس
112
00:07:39,400 --> 00:07:42,234
ما تسبّب بأضرار عصبيّة من شأنها إصابته بالعجز
113
00:07:42,317 --> 00:07:44,442
- إذاً كان هجوماً مباغتاً
- نعم
114
00:07:44,567 --> 00:07:47,734
وأتت الضربة الثانية من اتجاه مختلف
115
00:07:47,942 --> 00:07:50,274
وأصابت الفص الأمامي من الدماغ بشكل مباشر
116
00:07:50,358 --> 00:07:54,692
- من الممكن أنك تسعى خلف مهاجمَين
- أو ضارب بارع باستخدام كلتا اليدين
117
00:07:56,317 --> 00:08:00,400
يعمل عناصر فريق "الماسات السوداء" هذا معاً
منذ العام ٢٠١٧
118
00:08:00,525 --> 00:08:03,234
بعد النجاح بتنفيذ مهمة في (أفغانستان)
119
00:08:03,317 --> 00:08:06,484
تعززت سمعتهم أكثر
إثر إتمام المهمة التالية في (النيجر)
120
00:08:06,609 --> 00:08:07,609
ماذا حدث؟
121
00:08:07,734 --> 00:08:12,609
أنقذوا عدداً من المدنيين من حريق أشعله متمرّدون
وقد حظوا بتغطية إعلامية واسعة لذلك
122
00:08:12,817 --> 00:08:15,650
وقد باتوا أكثر فرق القوات البحرية تميّزاً
منذ ذلك الحين
123
00:08:19,234 --> 00:08:22,859
حين تحدثتُ مع زوجة (دينيسون)
أخبرتني بأنه كان يسعى لتغيير فرقته
124
00:08:23,609 --> 00:08:27,776
- لمَ كان سيفعل ذلك إن كانوا ناجحين هكذا؟
- يبدو أنّ المزاج العام تغيّر بعد تلك المهمة
125
00:08:27,984 --> 00:08:31,274
نعم، تشير السجلات إلى وجود شقاق
بين صفوف العناصر
126
00:08:31,358 --> 00:08:33,400
وقد رُفعت تقارير عدّة بحقّ العديد منهم
بتهمة العصيان
127
00:08:33,567 --> 00:08:37,650
ظاهرياً، لا شيء من تلك التقارير خطير
باستثناء التقرير بحقّ هذا الرجل
128
00:08:37,776 --> 00:08:40,193
الرقيب (إليس كاين)
العضو السابق في "الماسات السوداء"
129
00:08:40,275 --> 00:08:43,358
كان يبدو مستقبله واعداً
ولكن بعد الحريق في (النيجر)
130
00:08:43,484 --> 00:08:46,859
تفادى (كاين) خضوعه إلى محاكمة عسكرية بصعوبة
لاعتدائه على النقيب (دينيسون)
131
00:08:46,984 --> 00:08:49,234
- ما كان محور الشجار؟
- لم يقل الطرفان شيئاً
132
00:08:49,734 --> 00:08:52,442
قبِل (كاين) بتسريحه من القوات
لتفادي محاكمة عسكرية
133
00:08:52,567 --> 00:08:54,525
- حسناً، أين هو الآن؟
- ليس لدينا أيّ فكرة
134
00:08:54,984 --> 00:08:57,109
اختفى عن وجه الأرض
بعد أن غادر القوات البحرية
135
00:08:57,234 --> 00:08:59,692
اختفى؟
هل تحتاجون إلى تحديد موقع ما؟
136
00:08:59,817 --> 00:09:00,984
يمكنني تحديد الموقع
137
00:09:02,400 --> 00:09:05,734
ماذا؟ لقد بدأتم من دوني
هذا يُشعرني بانعدام الثقة
138
00:09:06,692 --> 00:09:08,193
ماذا وجدت في جوال (دينيسون)؟
139
00:09:09,026 --> 00:09:11,274
المواقع الجغرافية على هاتف (دينيسون)
140
00:09:11,358 --> 00:09:14,274
- "الموقع: محمية غابة (موكولاي إيا)"
- تدل على وجوده في مكان غريب قبل يوم من مقتله
141
00:09:14,358 --> 00:09:16,776
- عند الشاطئ الشمالي؟
- ليس الشاطئ الشمالي فحسب
142
00:09:17,193 --> 00:09:21,234
بل موقع عشوائي
في وسط محمية غابة (موكولاي إيا)
143
00:09:21,317 --> 00:09:23,817
- هل كانت تتم هناك أيّ تدريبات؟
- لا
144
00:09:23,942 --> 00:09:27,274
في الواقع، كان بقية عناصر فرقته
يلعبون الكرة الطائرة على الشاطئ أثناء غيابه
145
00:09:27,358 --> 00:09:30,901
حسناً، (كاي) و(إيرني)، تحرّيا عن الأمر
لمعرفة أيّ معلومات عن الرقيب (كاين)
146
00:09:31,026 --> 00:09:34,026
(جيسي)، سنذهب معاً
إلى محمية غابة (موكولاي إيا)
147
00:09:38,151 --> 00:09:41,692
حسناً يا (أليكس)، ولكن أياً كان
ما تعتقد أنك تحتاجه من ماء، ضاعِفه
148
00:09:41,817 --> 00:09:42,817
أحبك
149
00:09:43,859 --> 00:09:50,234
هل تذكرين حين كان أولادنا صغاراً
وكانوا يعودون إلى المنزل بأمراض ذات أسماء غريبة؟
150
00:09:50,317 --> 00:09:51,484
مرض الخُناق؟
151
00:09:52,358 --> 00:09:55,484
- هل تذكر عدوى اليد والقدم والفم؟
- يا للقرف!
152
00:09:55,609 --> 00:09:56,942
اشتقت إلى ذلك
153
00:09:57,817 --> 00:10:00,067
ليس إلى مرض (أليكس)، وإنما...
154
00:10:00,567 --> 00:10:03,067
إلى حاجته إليّ
وإلى رغبته في أن أعتني به
155
00:10:03,193 --> 00:10:07,525
ثقي بي، سيودّك أن تهتمي به دوماً
وإنما بِطُرق مختلفة
156
00:10:08,234 --> 00:10:10,400
مثل طريقة
"أريد ٢٠ دولاراً للخروج في موعد"؟
157
00:10:10,525 --> 00:10:11,525
بالضبط
158
00:10:11,817 --> 00:10:14,609
إلا أنّ المواعيد باتت تكلّف
أكثر من ٢٠ دولاراً بكثير
159
00:10:25,650 --> 00:10:27,650
لا يوجد شيء سوى العصافير والأشجار
160
00:10:27,776 --> 00:10:32,358
نعم، ولكن لا بد من وجود سبب لقيادة (دينيسون)
سيارته لساعة و١٥ دقيقة بعيداً عن خليج (كانيوهي)
161
00:10:32,942 --> 00:10:33,984
هل تسمعين هذا؟
162
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
مرحباً؟
163
00:10:48,151 --> 00:10:49,942
- أين ذهب؟
- لا أعلم
164
00:10:52,650 --> 00:10:53,650
ألقِ سلاحك
165
00:10:54,442 --> 00:10:55,650
ارفع يديك عالياً
166
00:11:01,026 --> 00:11:03,274
- الرقيب (إليس كاين)؟
- لا
167
00:11:03,901 --> 00:11:05,942
بل الأخ (إليس كاين)
168
00:11:06,776 --> 00:11:08,484
بت أعمل بخدمة الرب الآن
169
00:11:16,393 --> 00:11:19,851
لا تبدو متفاجئاً بسماع خبر
جريمة قتل النقيب (دينيسون)
170
00:11:19,934 --> 00:11:22,267
لا أحد منا يعرف متى يحين أجله
171
00:11:22,393 --> 00:11:24,309
لا نعرف سوى أنّ القدر حاسم
172
00:11:25,184 --> 00:11:26,891
هل كنتَ تعرف أنّ أجله سيحين؟
173
00:11:27,434 --> 00:11:30,142
إذ نعتقد أنّ (دينيسون) قد زارك قبل ليلتين
174
00:11:30,309 --> 00:11:32,434
- لقد فعل
- وعمّ تحدثتما؟
175
00:11:32,559 --> 00:11:37,643
الأيام الخوالي، كنا معاً في فرقة واحدة
وخدمنا جولتين معاً ولكن...
176
00:11:38,101 --> 00:11:39,101
من الواضح أنكما تعرفان هذا
177
00:11:39,393 --> 00:11:43,892
ونعرف أيضاً أنك حين غادرتَ "الماسات السوداء"
لم تكن على وفاق معهم
178
00:11:44,226 --> 00:11:46,267
لحسن الحظ أنني تصالحتُ مع ماضيّ
179
00:11:46,393 --> 00:11:47,891
وجدتُ طريق الحق
180
00:11:47,975 --> 00:11:51,810
قبل اعتدائك على النقيب (دينيسون) في (النيجر)
أم بعد؟
181
00:11:55,434 --> 00:11:57,643
اسمع، هل يمكنك أن تشرح لنا
لما أتى (دينيسون) لرؤيتك
182
00:11:57,768 --> 00:12:03,309
ولما عُثر عليه جثة هامدة على الشاطئ
بعد ٢٤ ساعة على بُعد ١٠ كلم من هنا؟
183
00:12:04,518 --> 00:12:08,267
- لا، لا يمكنني شرح ذلك
- لا يمكنك أو لا تريد ذلك؟
184
00:12:08,476 --> 00:12:13,351
لأنني أشعر بأنك تحاول صدّنا يا أخي
ولا يخطر ببالي السبب
185
00:12:14,059 --> 00:12:15,934
حسناً، أين كنتَ ليلة البارحة
في الساعة الثامنة مساءً؟
186
00:12:16,059 --> 00:12:17,934
كنتُ أقرأ في حجرتي
187
00:12:18,684 --> 00:12:19,891
خلدتُ إلى النوم بحلول التاسعة
188
00:12:19,975 --> 00:12:23,101
- هل يستطيع أحد تأكيد ذلك؟
- لا، كنت بمفردي
189
00:12:23,518 --> 00:12:26,810
إذاً لن تخبرنا بسبب التقائك بـ(دينيسون)
في الليلة التي سبقت مقتله
190
00:12:26,892 --> 00:12:29,559
وَليس لديك حجة غيابية لجريمة قتله
191
00:12:33,476 --> 00:12:37,393
حان وقت الصلاة، هل تسمحان لي بالذهاب؟
192
00:12:37,768 --> 00:12:39,768
لا يروق لرئيس الدير أن نتأخّر
193
00:12:41,267 --> 00:12:45,184
طبعاً، ولكن لا تعتزم مغادرة الجزيرة بدون إبلاغنا
اتفقنا يا أخي؟
194
00:12:46,476 --> 00:12:47,476
نعم
195
00:12:51,768 --> 00:12:53,267
إذاً، ما رأيك؟
196
00:12:53,393 --> 00:12:55,601
أعتقد أنه علينا اعتقاله
197
00:12:55,726 --> 00:12:57,975
سيصعب علينا سحب الكلام منه
بدون توفّر معلومات إضافية
198
00:12:58,101 --> 00:13:01,851
- مثل ماذا؟
- مثل ما حدث بين (كاين) و(دينيسون) في (النيجر)
199
00:13:01,934 --> 00:13:03,934
وهل أثّر عليهما هذا هنا في (أواهو)؟
200
00:13:09,768 --> 00:13:13,518
- هل أنت مستعد للتحدث عن (كاين)؟
- نعم، حتماً، ولكن أولاً...
201
00:13:13,643 --> 00:13:16,309
- مَن هذا الشخص؟
- جندي سابق تحوّل إلى راهب
202
00:13:16,434 --> 00:13:19,851
- إنه موضع شبهات في جريمة القتل هذه
- لا، أعني...
203
00:13:19,934 --> 00:13:21,267
مَن ذلك الشخص؟
204
00:13:23,476 --> 00:13:24,643
لا أملك أدنى فكرة
205
00:13:25,434 --> 00:13:27,059
هل تفرِغ أمتعتها؟
206
00:13:31,726 --> 00:13:33,518
- مَن تلك؟
- كنت آمل أنك تعرف
207
00:13:34,267 --> 00:13:35,393
لا أملك أدنى فكرة
208
00:13:36,142 --> 00:13:39,017
- هل تفرغ أمتعتها؟
- قد تكون تائهة
209
00:13:39,892 --> 00:13:41,393
أو تنتقل للعيش هنا!
210
00:13:43,184 --> 00:13:47,684
- ماذا تفعل؟
- سأتصرف كمحقق محترف وأسألها
211
00:13:53,476 --> 00:13:55,892
- هل يمكنني مساعدتك؟
- يا للهول، لا!
212
00:13:56,226 --> 00:14:00,351
آسفة بشأن الفوضى
كنت أبحث عن جزمتي العسكرية
213
00:14:00,476 --> 00:14:02,891
- ترجّلتُ عن الطائرة لتوي
- من أين أتيتِ؟
214
00:14:02,975 --> 00:14:07,184
خليج (غوانتانامو)، ألم يخبروكم بذلك؟
كان ينبغي بهم إخباركم
215
00:14:07,309 --> 00:14:09,891
غادرت الطائرة في الساعة الثالثة
ثم تزودت بالوقود في مدينة (نيو مكسيكو)
216
00:14:10,351 --> 00:14:14,101
إنها حارّة، حارّة جداً
ولكن هذا لا يهم لأنني هنا الآن
217
00:14:14,434 --> 00:14:17,101
نعم، نعم، نعم
قطعتِ كل تلك المسافة!
218
00:14:17,559 --> 00:14:20,267
- آسف، مَن أنتِ؟
- الرقيب (سامر ويستمور)
219
00:14:20,393 --> 00:14:23,351
من شعبة التحقيقات الجنائية
التابعة للقوات البحرية من خليج (غوانتانامو)
220
00:14:24,851 --> 00:14:26,934
أرسلها رئيس شعبة التحقيقات الجنائية إلينا
221
00:14:27,309 --> 00:14:30,559
وجدتُ طلب إرسالها على الإنترنت
222
00:14:30,934 --> 00:14:34,892
في المكان الذي نحتفظ فيه بالطلبات
223
00:14:36,142 --> 00:14:37,559
جزمة جميلة، بالمناسبة
224
00:14:41,934 --> 00:14:45,351
لمَ أرسلك رئيسك إلينا؟
225
00:14:45,684 --> 00:14:48,559
- أتيت لأجل النقيب (دينيسون)
- لماذا؟
226
00:14:48,684 --> 00:14:50,267
أعرف سبب مقتله
227
00:14:52,267 --> 00:14:56,101
في ٢١ مايو من عام ٢٠١٩، قام عناصر
"الماسات السوداء" بعملية تفتيش روتينية للمنازل
228
00:14:56,267 --> 00:14:58,851
بحثاً عن متمرّدين في (نايمي)، (النيجر)
229
00:14:59,142 --> 00:15:01,768
اندلع حريق في مسكن مدنيّ
فارق الحياة إثره شخصان
230
00:15:01,891 --> 00:15:05,309
نعم، ندرك ذلك، كانوا أبطالاً
وأنقذوا عشرات الآخرين من ذلك الحريق
231
00:15:05,476 --> 00:15:09,393
حتى أنّ الرقيب الأول (جاستن باكستر)
قد مُنح ميدالية القوات البحرية
232
00:15:09,518 --> 00:15:11,184
لديّ سبب للاعتقاد أنّ الأمر لا يقتصر على ذلك
233
00:15:11,309 --> 00:15:14,810
- هل تقصدين أنهم لم ينقذوا أولئك المدنيين؟
- لا، ذلك الجزء حقيقي
234
00:15:15,017 --> 00:15:18,476
بعد الحادثة بوقت قصير
تلقّيتُ معلومة من عنصر من فرقتهم
235
00:15:18,684 --> 00:15:22,142
زعم بأنه رأى (جاستن باكستر) يشعل النار
236
00:15:23,059 --> 00:15:25,226
حسناً، هل ذكر هذا الشاهد الدافع لذلك؟
237
00:15:25,351 --> 00:15:27,892
سابقاً ذلك اليوم
تحدّث أحد السكان مع (باكستر) بوقاحة
238
00:15:28,017 --> 00:15:30,891
مات ذلك الشاب ووالدته في ذلك الحريق
239
00:15:30,975 --> 00:15:33,934
هل قتلهما (باكستر) لأنهما عاملاه بوقاحة؟
240
00:15:34,309 --> 00:15:36,017
وفقاً للشاهد
241
00:15:36,142 --> 00:15:38,518
هل كان الشاهد الرقيب (إليس كاين)؟
242
00:15:38,934 --> 00:15:42,726
- نعم، كيف عرفت؟
- يسكن في الجزيرة
243
00:15:43,393 --> 00:15:45,810
انضم إلى دير الرهبان البنيدكتيين
بعد مغادرته للقوات البحرية
244
00:15:45,975 --> 00:15:49,810
أهذا ما أدى إلى المشادّة
بين (كاين) و(دينيسون) في (النيجر)؟
245
00:15:49,892 --> 00:15:52,518
لم يصادق أحد على مزاعم (كاين) ضد (باكستر)
246
00:15:52,643 --> 00:15:56,017
ولم يرغب النقيب (دينيسون)
في التحقيق في المسألة أكثر
247
00:15:57,059 --> 00:16:00,518
لذا لربما تم إبعاد (كاين) لأنه اشتكى
248
00:16:00,643 --> 00:16:02,810
ما يبرّر تدهور العلاقة بينهما
249
00:16:02,892 --> 00:16:05,768
نعم، ولكنه لا يبرر ذهاب (دينيسون) لرؤيته
قبل ليلتين
250
00:16:06,101 --> 00:16:09,601
اسمعوا، إن كان (كاين) يسعى لفعل الصواب
في (النيجر)، لمَ لم يخبرنا بذلك فحسب؟
251
00:16:09,726 --> 00:16:11,226
ربما هو مَن افتعل الحريق
252
00:16:11,351 --> 00:16:12,768
ولام (باكستر) على ذلك
253
00:16:12,891 --> 00:16:14,559
وأدرك (دينيسون) ذلك وأتى لمواجهته
254
00:16:14,684 --> 00:16:17,309
ما يعني أنه لدينا مشتبهان في قضية مقتل (دينيسون)
255
00:16:17,726 --> 00:16:20,267
فلنطلب من (إيرني) التحري عن تحرّكات
(كاين) و(باكستر) في الأيام القليلة الماضية
256
00:16:20,518 --> 00:16:23,267
- الرقيب (ويستمور)، أتودّين البقاء لمساعدتنا؟
- طبعاً
257
00:16:23,393 --> 00:16:26,810
يا رفاق، أحداث (النيجر) أساسية
لمعرفة ما أصاب (دينيسون)
258
00:16:26,892 --> 00:16:28,184
فلنعرف ما حدث
259
00:16:28,601 --> 00:16:31,810
"(كاين، إليس)، (باكستر، جاستن)"
260
00:16:31,934 --> 00:16:33,476
- في صباح مشمس في الثامن من سبتمبر
- "طريق الجريمة"
261
00:16:33,643 --> 00:16:37,518
- اتجهت (كريستن) و(روبن جايكوبسن) بسيارتهما...
- (أليكس)، عدتُ إلى المنزل
262
00:16:38,726 --> 00:16:41,768
مرحباً، سيكون الحساء جاهزاً
بغضون ٤٥ دقيقة، اتفقنا؟
263
00:16:41,891 --> 00:16:45,434
لا داعي يا (جاين)
أعددتُ الحساء لمريضنا الصغير
264
00:16:45,601 --> 00:16:48,476
(كساندرا)، كم أنتِ لطيفة!
265
00:16:54,351 --> 00:16:55,726
كيف حالك يا صديقي؟
266
00:16:56,142 --> 00:16:57,851
- لستُ بأروع حال
- نعم
267
00:16:57,934 --> 00:16:59,934
ربما هذا جرّاء التوتر من كل ما يحدث
268
00:17:00,059 --> 00:17:03,101
- هذا يؤثّر سلباً على الجهاز المناعي
- أو أنه مريض فحسب
269
00:17:07,518 --> 00:17:10,810
إنها أمي، تتذمر باستمرار، صحيح؟
270
00:17:12,891 --> 00:17:14,559
لقد كنا نشاهد حلقات متتالية
من "طريق الجريمة"
271
00:17:14,726 --> 00:17:17,309
"طريق الجريمة"
272
00:17:17,518 --> 00:17:18,934
هل تعرفين ماذا تعلّمت؟
273
00:17:19,142 --> 00:17:20,892
أنّ الزوج هو القاتل دوماً
274
00:17:21,892 --> 00:17:24,017
ما زالت حرارتك عالية ولكنك أفضل بقليل
275
00:17:24,810 --> 00:17:25,810
لحظة
276
00:17:26,393 --> 00:17:27,393
مرحباً يا (إيرني)، ما المستجدات؟
277
00:17:27,518 --> 00:17:30,768
أحاول فعل كل ما بوسعي
لتحديد موقع الأخ (كاين)
278
00:17:31,059 --> 00:17:34,184
لا يملك هاتفاً جوالاً
ولا توجد كاميرات مراقبة في الدير
279
00:17:34,309 --> 00:17:35,726
- ولكن...؟
- من باب المتعة
280
00:17:35,934 --> 00:17:38,684
عاينتُ تسجيلات
أقرب كاميرات مراقبة أمكنني إيجادها
281
00:17:38,810 --> 00:17:43,726
محطة وقود على بُعد كيلومتر ونصف من الدير
حيث وجدتُ الأخ (كاين) يستخدم هاتفاً عمومياً
282
00:17:43,891 --> 00:17:45,975
قبل ساعة من مقتل (دينيسون)
283
00:17:46,101 --> 00:17:48,142
قال إنه كان في حجرته بمفرده
في الساعة الثامنة مساءً
284
00:17:48,267 --> 00:17:50,101
هذا ليس صحيحاً إطلاقاً
285
00:17:50,226 --> 00:17:53,726
أعمل على الحصول على سجل من شركة الهواتف
ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت
286
00:17:53,975 --> 00:17:57,476
حسناً، سأتحدث و(جيسي) معه
أعلمني إن توصّلتَ إلى أيّ مستجدات
287
00:17:57,891 --> 00:17:58,891
وداعاً
288
00:17:59,518 --> 00:18:00,810
عليّ العودة إلى العمل
289
00:18:00,892 --> 00:18:03,142
لا مشكلة يا أمي، (كاس) تهتم بي
290
00:18:03,684 --> 00:18:05,059
إنها تفعل ذلك بالتأكيد
291
00:18:06,059 --> 00:18:07,059
إلى اللقاء
292
00:18:08,601 --> 00:18:12,184
- "طريق الجريمة"
- ولكنهما لم تضاهيا قوّة القاتل المتعطّش للدم
293
00:18:12,309 --> 00:18:15,726
حتماً وضّبت كل أمتعتي
ولكن لا أعتقد أننا بحاجة إلى الكثير
294
00:18:17,059 --> 00:18:20,684
يا حبيبي، قلت لك هذا
سأعرّج عليك لاحقاً، حسناً
295
00:18:21,309 --> 00:18:22,975
حسناً، وداعاً، عليّ الذهاب الآن
296
00:18:30,643 --> 00:18:31,726
الأخ (كاين)
297
00:18:31,891 --> 00:18:33,309
هل أتيتما إلى هنا لاعتقالي؟
298
00:18:33,434 --> 00:18:36,601
اسمع، نعرف أنك كذبت علينا
حيال حجتك الغيابية ليلة مقتل (دينيسون)
299
00:18:37,059 --> 00:18:40,351
- لم أقتل النقيب (دينيسون)
- إذاً لمَ لم تقل لنا الحقيقة؟
300
00:18:40,476 --> 00:18:43,059
آسف لأنني لا أستطيع منحكما الإجابات
التي تريدانها
301
00:18:43,184 --> 00:18:44,891
لا تستطيع أو لا تريد؟
302
00:18:44,975 --> 00:18:49,059
اسمع، يجب أن تخبرنا بكل ما تعرفه
عن النقيب (دينيسون) وما حدث في (النيجر)
303
00:18:49,184 --> 00:18:51,309
وإلا ليس أمامنا خيار سوى...
304
00:18:51,892 --> 00:18:53,351
يوجد أحد هناك
305
00:18:54,851 --> 00:18:55,851
مهلاً!
306
00:18:55,934 --> 00:18:57,101
- توقف!
- ابقَ هنا
307
00:19:06,934 --> 00:19:07,934
هناك
308
00:19:09,142 --> 00:19:10,142
اتجِه يساراً
309
00:19:31,434 --> 00:19:32,518
فقدنا أثره
310
00:19:38,520 --> 00:19:39,729
هل تعتقدين أنّ (كاين) بأمان هنا؟
311
00:19:39,854 --> 00:19:43,979
إذ استناداً إلى الشابين اللذين رأيتهما
في المطبخ يعدّان الخبز
312
00:19:44,313 --> 00:19:47,437
فهذا ليس مكاناً يهتم
بتشكيل حلقة وحماية كل مَن بداخلها
313
00:19:47,687 --> 00:19:51,646
"تشكيل حلقة وحماية كل مَن بداخلها"؟
هذا ليس تعبيراً دينياً، أليس كذلك؟
314
00:19:51,771 --> 00:19:54,938
بلى، إنه من كتاب "الضرب المبرح"
315
00:19:55,396 --> 00:19:56,437
ربما يجدر بأحدنا البقاء هنا
316
00:19:56,687 --> 00:20:00,355
ونظراً إلى كونه مكاناً مخصصاً للرجال...
أفترض أنني المقصود
317
00:20:00,687 --> 00:20:01,812
هذا مؤسف
318
00:20:04,812 --> 00:20:07,520
تواعد (ألكساندرا) شخصاً آخر
و(أليكس) لا يعرف بهذا
319
00:20:09,646 --> 00:20:11,479
- نعم
- آسف
320
00:20:14,771 --> 00:20:19,355
أظن أنني أفضّل النوم في الغابة
وحراسة الأخ (كاين) على العودة إلى المنزل الليلة
321
00:20:20,021 --> 00:20:22,146
ابقَ هنا وحاول استجواب (كاين)
322
00:20:23,854 --> 00:20:26,021
إنه يعرف شيئاً وإلا لما أصبح مستهدفاً
323
00:20:31,729 --> 00:20:33,146
جيّد، لقد عدت
324
00:20:33,313 --> 00:20:35,729
(أليكس) نائم، سأرحل
325
00:20:35,979 --> 00:20:37,396
لمَ لا تبقين قليلاً؟
326
00:20:49,436 --> 00:20:52,479
هل أخبرك (أليكس) عن وظيفتي قبل
عملي مع شعبة التحقيقات الجنائية البحرية؟
327
00:20:53,063 --> 00:20:56,771
ربما ذكر ذلك
يبدو أنه كان عملاً مجهداً
328
00:20:56,896 --> 00:20:57,896
كان كذلك
329
00:20:59,938 --> 00:21:01,520
كنا نستخدم كلمة معيّنة...
330
00:21:01,646 --> 00:21:06,063
للتعبير عن شعور غير مريح في داخلنا
331
00:21:06,771 --> 00:21:14,729
سواءً كان حيال موقف أو شخص
أو مجرد مبنى مريب
332
00:21:15,854 --> 00:21:17,355
وكانت الكلمة...
333
00:21:18,604 --> 00:21:19,854
(سبوزي)
334
00:21:20,979 --> 00:21:25,396
- حسناً
- ومصدر الكلمة أول مخبر لديّ
335
00:21:25,687 --> 00:21:27,771
(أماد سبوزي)
336
00:21:30,146 --> 00:21:35,396
كان (أماد) شخصاً أعتمد عليه
وكان يخبرني بمعلومات عن الأشرار
337
00:21:35,479 --> 00:21:36,479
ولكن كانت المشكلة...
338
00:21:36,729 --> 00:21:42,854
- أنه كان يخبر الأشرار بمعلومات عني
- عجباً! هذا ليس مقبولاً
339
00:21:43,063 --> 00:21:45,896
كان ذلك (سبوزي)
340
00:21:46,396 --> 00:21:47,687
(سبوزي) بالكامل
341
00:21:47,812 --> 00:21:55,313
مشكلة التلاعب بالطرفين
هي أنّ أحدهما سيعرف في نهاية المطاف
342
00:21:55,436 --> 00:21:57,771
- مَن عرف؟
- الجميع
343
00:21:58,687 --> 00:22:02,604
اتصل بي المخبر، وكان خائفاً
وقد حاولت مساعدته
344
00:22:02,896 --> 00:22:04,355
كان قد فات الأوان
345
00:22:05,646 --> 00:22:08,355
رمى أحدهم قنبلة يدوية
عبر نافذة غرفة نومه
346
00:22:14,520 --> 00:22:20,146
تلك المكالمة الهاتفية مع والدتك...
كانت (سبوزي)
347
00:22:21,188 --> 00:22:22,479
ليس الأمر كما تظنين
348
00:22:22,604 --> 00:22:26,604
إذاً لستِ ذاهبة في رحلة مع شاب...
349
00:22:26,729 --> 00:22:28,646
ولن تهجري (أليكس)؟
350
00:22:28,854 --> 00:22:31,271
حسناً، نعم، الأمر كما تظنينه
351
00:22:31,562 --> 00:22:34,479
ولكنني لا أهجر (أليكس)
بل هو مَن يهجرني
352
00:22:34,604 --> 00:22:39,104
سيلتحق بالكلية، لن يرتاح لعام
أو يسافر إلى (أوروبا)
353
00:22:39,229 --> 00:22:42,146
يظن أننا سنبقى معاً
ولكن أعرف ما ستؤول إليه الأمور
354
00:22:42,271 --> 00:22:43,979
سيمضي قدُماً بحياته
355
00:22:45,687 --> 00:22:48,021
لذا ستمضين بحياتك قبله
356
00:22:49,021 --> 00:22:50,271
هل ستخبرينه؟
357
00:22:56,063 --> 00:22:57,854
لأنّ عليّ إخباره بنفسي
358
00:22:59,771 --> 00:23:02,771
وإلا سترمين قنبلة يدوية من نافذة غرفة نومي؟
359
00:23:02,896 --> 00:23:05,063
حسناً، لم تكن هذه العبرة من القصة
360
00:23:07,021 --> 00:23:10,355
اسمعي، كانت علاقتك بـ(أليكس) لطيفة
361
00:23:10,437 --> 00:23:12,771
وربما كان لا بد من إنهائها
362
00:23:13,436 --> 00:23:17,646
ولكن من الأفضل أن تنتهي الأمور على خير
363
00:23:23,896 --> 00:23:26,063
(جيسي) في دير؟
364
00:23:26,188 --> 00:23:28,188
أرجوك قل لي إنهم يرغمونه على وضع رداء
365
00:23:28,313 --> 00:23:30,436
نعم، لم يوضّب أمتعته لذا ربما
366
00:23:30,520 --> 00:23:32,938
أعني، اسمع، أعتقد أنه قد يبدو وسيماً برداء
367
00:23:33,188 --> 00:23:34,812
- وشبيهاً بـ(جيداي)
- بحقك!
368
00:23:34,938 --> 00:23:39,104
بل سيكون شبيهاً بأولئك الذين يسيرون
إلى نهاية مدخل المنزل لجلب الصحيفة صباحاً
369
00:23:39,313 --> 00:23:42,896
لا أفهم ما تشيران إليه
ولكن أعجبني أسلوبكما
370
00:23:43,104 --> 00:23:44,729
ستفهمينه مع الوقت يا صديقتي
371
00:23:46,396 --> 00:23:52,979
حسناً، إذاً... يبدو أنّ نظريتك بتعلق مقتل (دينيسون)
بالحريق في (النيجر) كانت صحيحة
372
00:23:53,104 --> 00:23:55,479
يبقى السؤال سواءً كنتِ محقة بشأن (باكستر)
373
00:23:55,604 --> 00:23:58,436
أو إن كان أعضاء آخرون
من "الماسات السوداء" متورّطين
374
00:23:59,729 --> 00:24:01,229
علينا فصلهم
375
00:24:01,436 --> 00:24:04,396
لنرى إن كان ضمير أحدهم
أقوى من ولائه للقوات البحرية
376
00:24:04,479 --> 00:24:05,729
هذه فكرة سديدة
377
00:24:06,146 --> 00:24:08,896
- يا (إيرني)؟
- هلّا أبتكر صورة لـ(جيسي) بالرداء
378
00:24:09,604 --> 00:24:10,604
لا
379
00:24:10,771 --> 00:24:14,063
- أتحرّى عن أيّ أسرار لربما تخفيها الوحدة؟
- نعم
380
00:24:17,313 --> 00:24:21,436
- قال رئيس الدير إنه لا مانع من بقائك
- شكراً
381
00:24:21,604 --> 00:24:23,520
ماذا قال عن الدخيل؟
382
00:24:24,771 --> 00:24:27,562
ربما لم أكن صادقاً تماماً معه حيال ذلك
383
00:24:28,229 --> 00:24:30,146
كذبتَ على رئيس الدير...
384
00:24:30,271 --> 00:24:32,520
لا أعرف القوانين المتبعة ولكن...
385
00:24:32,646 --> 00:24:35,063
أنا متأكد من أنّ هذا يتعارض مع قوانين الرهبان
386
00:24:35,771 --> 00:24:40,520
أتّبع الطقوس وأحاول جاهداً
لكي أركّز تفكيري على الله
387
00:24:40,938 --> 00:24:43,229
ولكنني ما زلتُ في طور السعي
388
00:24:45,396 --> 00:24:48,771
- لمَ انتهى بك الأمر هنا؟
- كان العالم الخارجي...
389
00:24:48,938 --> 00:24:50,604
صاخباً جداً بنظري
390
00:24:51,562 --> 00:24:53,436
هل تأمل الانعزال عنه؟
391
00:24:54,313 --> 00:24:55,812
نعم، شيء من هذا القبيل
392
00:24:58,146 --> 00:24:59,479
أتعلم يا أخي؟
393
00:25:00,396 --> 00:25:04,063
بعض الأشياء ترفض أن تدعنا وشأننا
394
00:25:04,938 --> 00:25:07,271
أياً كان ما حدث في (النيجر)...
395
00:25:07,520 --> 00:25:10,854
مهما مارستَ من طقوس أو صليت...
396
00:25:10,979 --> 00:25:12,729
لن يتركك أبداً
397
00:25:14,854 --> 00:25:15,938
أنت محق
398
00:25:16,812 --> 00:25:21,104
وبعض الأشياء التي رأيتها لا يمكن نسيانها
399
00:25:22,021 --> 00:25:23,436
ولا يمكن التراجع عنها
400
00:25:24,729 --> 00:25:28,271
مثل ما فعل الرقيب الأول (باكستر)
بأولئك الناس في (النيجر)
401
00:25:28,396 --> 00:25:29,938
عليّ الذهاب إلى المعبد
402
00:25:30,271 --> 00:25:33,562
"إن اعترفنا بخطايانا..."
403
00:25:34,063 --> 00:25:38,021
"فهو أمين وعادل حتى يغفر لنا خطايانا..."
404
00:25:38,437 --> 00:25:40,687
"ويطهّرنا من كل إثم"
405
00:25:42,479 --> 00:25:45,771
ما زلتَ تتذكر آيات الكتاب المقدس
التي حفظتَها في المدرسة الكاثوليكية
406
00:25:47,146 --> 00:25:50,604
ما أذكره غالباً هو أنّ الراهبات
لم يحببنني كثيراً
407
00:25:50,979 --> 00:25:55,854
إن أحبّتك الراهبات كثيراً
كنتَ لثرتَ على القدير وليس عليهنّ
408
00:25:56,437 --> 00:25:58,271
إذاً تعني أنّ هذه كانت استراتيجيّتهن؟
409
00:25:58,562 --> 00:26:01,021
بل أقصد أنها أجدت نفعاً
فما زلتَ تتذكر الآيات
410
00:26:01,146 --> 00:26:03,436
العديدون ينجرفون في الحياة
وينسون كل الآيات
411
00:26:03,938 --> 00:26:04,938
لا
412
00:26:05,396 --> 00:26:09,188
أعتقد أنني أتذكرها من باب العادة
أكثر من مُنطلق الإيمان في هذه المرحلة
413
00:26:12,771 --> 00:26:15,188
أعتقد أنّ هذا ما تقوله لنفسك فحسب
414
00:26:15,313 --> 00:26:17,021
نعم، ربما
415
00:26:18,687 --> 00:26:23,479
ما الذي تقوله لنفسك
لتتقبّل ما أصاب النقيب (دينيسون)؟
416
00:26:42,229 --> 00:26:46,104
العميلة الخاصة المسؤولة (جاين تينانت)
سبق أن التقيت بالعميل (هولمان)
417
00:26:46,229 --> 00:26:48,979
- سمعتُ أنك تجولين على الجميع
- هل تسمح لنا بالدخول؟
418
00:26:49,313 --> 00:26:52,146
هذا مكان خاص بالجيش
هل من داعٍ للسؤال حتى؟
419
00:26:53,313 --> 00:26:54,646
لا، وإنما...
420
00:26:55,021 --> 00:26:56,355
فعلتُ ذلك من باب التهذيب
421
00:26:56,646 --> 00:27:00,271
نتحدث مع الجميع في الوحدة
وسمعنا أنك غائب بسبب المرض
422
00:27:01,355 --> 00:27:02,812
نعم، أنا بخير
423
00:27:03,063 --> 00:27:06,479
ولكن كان وضعي سيئاً في العام الماضي
ربما تناولتُ سمكة فاسدة
424
00:27:12,520 --> 00:27:14,021
هل تمانع وضع السكين من يدك؟
425
00:27:16,313 --> 00:27:20,938
أيّها الرقيب الأول (باكستر)، ضع السكين من يدك
وإلا سنعتبرها بمثابة تهديد لنا
426
00:27:21,063 --> 00:27:24,063
أعصابك متوترة جداً
ألستِ كذلك يا (جاين تينانت)؟
427
00:27:24,479 --> 00:27:28,479
في هذه الجزيرة، أعتقد أنك ستجد
أنّ الناس يعرفون بأنّ أعصابي متماسكة
428
00:27:32,604 --> 00:27:35,436
ذكر بعض الشبان خلافاً...
429
00:27:35,854 --> 00:27:39,355
بخصوص الحريق في (النيجر)
والذي عاد عليك بميدالية من القوات البحرية
430
00:27:39,437 --> 00:27:41,562
- هل تعني (كاين)؟
- ولمَ تعتقد ذلك؟
431
00:27:41,979 --> 00:27:43,896
أخبرني (دينيسون) بأنه ذاهب لرؤيته
432
00:27:44,021 --> 00:27:46,271
في مكان ما في الشمال
كان يتصرف وكأنه مقدّس
433
00:27:46,396 --> 00:27:48,146
أتساءل لما لم يذكر هذا من قبل
434
00:27:48,271 --> 00:27:49,604
(كاين) ليس كما يبدو عليه
435
00:27:49,729 --> 00:27:53,436
- لم تجِب عن سؤال (هولمان)
- جعلوا الأمر يبدو وكأنما غادر طوعاً
436
00:27:53,896 --> 00:27:57,771
اتفقنا؟ ولكنه شكّل خطراً على الوحدة
لم يحتمل تواجده في ذلك البلد
437
00:27:57,896 --> 00:28:02,355
ولم أخبركما بهذا لأنّ (دينيسون)
قد قرر قبل زمن طويل أنه سيتستّر على الرجل
438
00:28:02,437 --> 00:28:03,979
كان هذا قراره
439
00:28:04,271 --> 00:28:06,687
والآن يبدو أنكما تبحثان عن شخص آخر
لتلوماه
440
00:28:06,812 --> 00:28:09,562
لا، بل عن الحقيقة فقط
441
00:28:10,479 --> 00:28:11,604
هل هذا لك؟
442
00:28:12,938 --> 00:28:13,938
نعم
443
00:28:16,479 --> 00:28:17,812
هل تمانع إن أخذناه؟
444
00:28:18,436 --> 00:28:22,104
هل تعتقدين أنني قد أحتفظ بمضرب
إن ضربتُ أحداً حتى الموت به؟
445
00:28:22,436 --> 00:28:23,436
لست متأكدة
446
00:28:27,854 --> 00:28:29,687
ولكنني سآخذه بأيّ حال
447
00:28:31,021 --> 00:28:32,021
حسناً
448
00:28:42,562 --> 00:28:44,520
- مرحباً، هل كنت تبحث عني؟
- نعم
449
00:28:44,646 --> 00:28:46,104
قبل نصف ساعة، ما الذي أخّرك؟
450
00:28:46,437 --> 00:28:48,437
كنت بعيدة عن المكتب وتحت الأرض
451
00:28:48,687 --> 00:28:51,854
والشخصان اللذان سألتهما عن الإرشادات
كانا مرتبكَين حال مكانك...
452
00:28:51,979 --> 00:28:53,104
أو هويتك
453
00:28:53,229 --> 00:28:55,271
هذا ما أحبه، بأيّ حال...
454
00:28:55,396 --> 00:28:59,355
استعنت بكل المعلومات الواردة في ملفاتك
لابتكار رسم تخطيطي عن الحريق
455
00:28:59,437 --> 00:29:01,771
- من الواضح أنّ هذا هو المنزل
- يبدو هذا صحيحاً
456
00:29:01,896 --> 00:29:05,104
- رسمتُه بشكل مبدئي حين زرتُ الموقع
- نعم، كان رسمك ممتازاً
457
00:29:05,396 --> 00:29:07,854
- شكراً لك
- باستثناء افتقاره الكلّي إلى التفاصيل
458
00:29:11,146 --> 00:29:13,562
لزمني وقت طويل لأعثر على هذه الصورة
459
00:29:13,771 --> 00:29:18,146
قام عامل إغاثة بنشرها على حسابه
على مواقع التواصل قبل عام من إحراق المبنى
460
00:29:18,271 --> 00:29:19,355
ها هو هناك
461
00:29:20,938 --> 00:29:22,313
ماذا ترين؟
462
00:29:23,021 --> 00:29:26,687
الشارع من الناحية الأخرى
لذا الباب هناك
463
00:29:27,520 --> 00:29:29,355
هذه الجهة الخلفية...
464
00:29:29,646 --> 00:29:31,812
- "(باكستر)، (كاين)"
- وَلكان (كاين) هنا
465
00:29:34,063 --> 00:29:35,604
لم يكن قرب نافذة
466
00:29:36,938 --> 00:29:39,355
ما أمكنه أن يرى (باكستر) يضرم النار
467
00:29:40,104 --> 00:29:41,229
مَن هذا؟
468
00:29:44,271 --> 00:29:45,979
العريفة (ناديا غراينج)
469
00:29:46,104 --> 00:29:47,854
إنها فرد من فريق الدعم الثقافي
470
00:29:48,436 --> 00:29:50,313
إنها الشاهدة المطلوبة
471
00:29:50,896 --> 00:29:52,938
الأخ (كاين) يتستّر عليها
472
00:29:56,188 --> 00:29:59,436
- مرحباً يا (إيرني)
- مرحباً، علينا التحدث عن (النيجر)
473
00:29:59,520 --> 00:30:03,313
- نعم، لقد عدنا للتو
- أعلم، إنني أنظر إليك مباشرةً
474
00:30:04,520 --> 00:30:06,896
إذاً لمَ نتحدث عبر الهاتف؟
475
00:30:11,188 --> 00:30:12,938
١، ٢، ٣
476
00:30:15,729 --> 00:30:18,271
(ناديا غراينج) هي الشاهدة الحقيقية
477
00:30:18,396 --> 00:30:20,436
الأخ (كاين) يتحدث عن لسانها فحسب
478
00:30:20,896 --> 00:30:24,604
- سأعود إلى خليج (كانيوهي) لأجلبها
- لا تتعِب نفسك، سبق أن اتصلتُ بها
479
00:30:25,063 --> 00:30:27,313
لم يرَها أحد منذ البارحة
480
00:30:32,646 --> 00:30:36,562
لذا ربما تغيّب (باكستر) بداعي المرض
للتخلص من الشاهدة الحقيقية
481
00:30:43,687 --> 00:30:46,520
وفقاً لفرقة "الماسات السوداء"
اتجهت (ناديا) إلى خارج القاعدة بمفردها
482
00:30:46,645 --> 00:30:49,604
قالت إنها بحاجة للذهاب إلى الصيدلية
لإحضار أغراض شخصية
483
00:30:50,312 --> 00:30:52,228
حتماً أوقف هذا طرح أيّ أسئلة إضافية
484
00:30:52,354 --> 00:30:56,145
- كيف تنقّلت؟
- أخرَجت سيارة من القسم، ما زالت مفقودة
485
00:30:57,936 --> 00:30:59,270
سيارة من القسم
486
00:31:02,853 --> 00:31:05,604
استأجر (دينيسون) سيارة للذهاب
إلى الدير وإلى الشاطئ
487
00:31:05,729 --> 00:31:08,936
ولكننا لم نجد أيّ نتيجة عندما تحققنا
من وكالات التوصيل وتأجير السيارات بحثاً عن القاتل
488
00:31:10,103 --> 00:31:12,103
- ربما...
- أخذ (باكستر) سيارة من القاعدة
489
00:31:12,270 --> 00:31:16,187
نعم، اذهب لترى إن كان بوسعك تحديد السيارة
وإيجاد أيّ أدلة جنائية مرتبطة بالنقيب المقتول
490
00:31:16,354 --> 00:31:17,354
حسناً
491
00:31:22,853 --> 00:31:25,729
- (كاين)، أين (ناديا)؟
- المعذرة؟
492
00:31:25,852 --> 00:31:28,520
أنت تخفيها، إنها من انطلق نحو الغابة
ليلة البارحة
493
00:31:28,645 --> 00:31:30,354
- كيف...
- لا نملك الوقت لهذا
494
00:31:30,479 --> 00:31:33,771
نعلم أنك لم ترَ الرقيب الأول (باكستر) يشعل النار
بل (ناديا) من رآه
495
00:31:33,978 --> 00:31:36,103
- لا يمكنني التكلم...
- ليست في القاعدة
496
00:31:38,895 --> 00:31:41,895
وفّرت لها مكاناً في مبنى خارجي
على أطراف هذه الأرض
497
00:31:42,020 --> 00:31:43,020
أرِني إياه
498
00:31:46,604 --> 00:31:48,437
- أيّها العريف؟
- نعم يا سيّدي
499
00:31:49,103 --> 00:31:52,395
أنا مع شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
وهذه الرقيب (ويستمور) من وحدة التحقيقات الجنائية
500
00:31:52,520 --> 00:31:55,853
- نريدك أن تحضر لنا سجل خروج السيارات
- نعم أيّتها الرقيب، إلامَ تحتاجين؟
501
00:31:56,062 --> 00:31:59,729
تاريخ قبل يومين، نبحث عن أيّ سيارة
وقّع الرقيب الأول (باكستر) على خروجها
502
00:32:01,228 --> 00:32:03,687
- يجب أن أتحدث مع القائد الأعلى
- كلا، لا داعي
503
00:32:03,812 --> 00:32:07,103
إننا نحقق في جريمة قتل
ونطلب دليلاً مرتبطاً بها
504
00:32:07,270 --> 00:32:08,895
لا نحتاج إلى إذن من أحد
505
00:32:09,020 --> 00:32:12,520
- أعتقد أنها ستكون...
- لا تتصدى لي أيّها البحّار
506
00:32:12,936 --> 00:32:14,437
لستُ شخصاً من الخارج
507
00:32:14,604 --> 00:32:17,437
أنا من قسم التحقيقات الجنائية للقوات البحرية
وَلديّ مهمة لأقوم بها مثلك تماماً
508
00:32:17,562 --> 00:32:21,771
- الرقيب الأول (باكستر)...
- هو سافل أيّها العريف، نعرف ذلك
509
00:32:22,853 --> 00:32:25,479
لن يعود عليك الأمر بأيّ تأثير سلبي
510
00:32:25,895 --> 00:32:28,936
أو على قائدك الأعلى
ليس إن قام كل منا بواجبه
511
00:32:30,812 --> 00:32:31,853
سأعود على الفور
512
00:32:32,895 --> 00:32:34,687
أسرِع أيّها العريف
513
00:32:39,395 --> 00:32:40,771
أحب كوني من القوات البحرية
514
00:32:47,228 --> 00:32:49,936
أتفهّم سبب استهدافك و(ناديا)
ولكن لمَ (دينيسون)؟
515
00:32:50,062 --> 00:32:53,853
خشيَت (ناديا) أن يعلِن (باكستر)
عما رأته في (النيجر)
516
00:32:54,145 --> 00:32:55,604
لذا قلتُ إنني سأفعل ذلك
517
00:32:55,729 --> 00:32:59,187
ولكن حين تحرّى (دينيسون) عن الأمر
لم يقبل أحد بالمصادقة على روايتي
518
00:32:59,312 --> 00:33:02,729
- لأنهم لم يعرفوا أو لأنهم شعروا بالخوف منه؟
- ربما للسببين
519
00:33:02,852 --> 00:33:04,978
لذا اتصلتُ بقسم التحقيقات الجنائية واستقلت
520
00:33:05,936 --> 00:33:07,562
بعد بضعة أشهر، أتيت إلى هنا
521
00:33:07,687 --> 00:33:09,354
لمَ لم تكن هذه نهاية القصة؟
522
00:33:09,604 --> 00:33:14,020
قولي إنّ (باكستر) كان فاسداً
فتح آفاقاً جديدة أمام (دينيسون)
523
00:33:14,395 --> 00:33:17,645
بدا كل ما قاله أو فعله (باكستر) خاطئاً
524
00:33:17,771 --> 00:33:21,645
لذا بدأ يصدّق (دينيسون) روايتي
كانت قصة (ناديا) حقيقية
525
00:33:21,978 --> 00:33:24,604
لذا كان سيعاود فتح تحقيق شعبة التحقيقات الجنائية
526
00:33:24,895 --> 00:33:27,852
نعم، ولكنه أراد التحدث مع (باكستر) أولاً
527
00:33:28,187 --> 00:33:29,852
لمنحه فرصة للاعتراف بنفسه
528
00:33:33,812 --> 00:33:35,562
أخبرتُ (دينيسون) عن (ناديا)
529
00:33:36,270 --> 00:33:39,771
وحالما ابتعد بسيارته
أدركتُ أنني وضعتها في خطر
530
00:33:39,853 --> 00:33:42,103
لذا اتصلتُ بها، وأخبرتها بأن تأتي للاختباء
531
00:33:42,228 --> 00:33:44,853
كان يجدر بي منع (دينيسون) من مواجهته
532
00:33:45,103 --> 00:33:48,771
حسناً، فلنعِد (ناديا) بأمان إلى مقرّنا
وبعد ذلك...
533
00:33:48,853 --> 00:33:50,812
سينال (باكستر) جزاء أفعاله
534
00:33:52,645 --> 00:33:55,729
عاينّا السيارة التي أخذها (باكستر)
ووجدنا آثاراً على وجود أدلّة
535
00:33:55,852 --> 00:33:58,187
آثار دم وخشب متطابقة مع مضرب البيسبول
536
00:33:58,312 --> 00:33:59,852
أفاد قسم الأدلة الجنائية بأنّ المضرب
الذي قدّمناه لهم غير متعلق بالقضية
537
00:33:59,936 --> 00:34:01,729
لا مجال لنثبِت بأنه كان سلاح الجريمة
538
00:34:02,354 --> 00:34:05,228
سلسلة الأدلة التي بدأت من قسم الآليات
تشكّل مشكلة أيضاً
539
00:34:05,354 --> 00:34:06,852
استخدم أشخاص آخرون السيارة بعد (باكستر)
540
00:34:06,936 --> 00:34:09,853
ومع ذلك، إن كان الدم في السيارة
مطابقاً لدم النقيب (دينيسون)
541
00:34:09,978 --> 00:34:13,020
فذلك، بالإضافة إلى شهادة (ناديا)
يشكّلان أدلة ظرفية دامغة
542
00:34:13,270 --> 00:34:14,729
وهي دامغة كفاية
بنظر مكتب القاضي العسكري العام
543
00:34:15,187 --> 00:34:17,270
سأتجه إلى الدير لمساعدة (جيسي)
544
00:34:17,395 --> 00:34:19,437
- اذهبا لإحضار (باكستر)
- تلقيت ذلك
545
00:34:26,853 --> 00:34:27,853
(ناديا)؟
546
00:34:31,771 --> 00:34:32,771
انبطحا!
547
00:34:51,909 --> 00:34:54,034
- هل توجد نافذة في ذلك الكوخ؟
- نعم، من الناحية الأخرى
548
00:34:54,201 --> 00:34:55,201
حسناً، سأغطي تحرّكاتكما
549
00:34:55,324 --> 00:34:57,034
ادخل من الباب، وأعِد (ناديا) إلى الدير
550
00:34:57,159 --> 00:34:59,408
ستنفد رصاصاتك قبله، أعدك
551
00:35:00,117 --> 00:35:01,367
ولن تفرغ رصاصات (باكستر)
552
00:35:02,575 --> 00:35:04,659
- سيقتلك
- سأوفّر لك أكبر قدر مستطاع من الوقت
553
00:35:04,784 --> 00:35:06,201
- دعني أغطي تحرّكاتك
- لا
554
00:35:06,450 --> 00:35:08,575
- هذه وظيفتي، اذهب
- ولكن هذا خطأي
555
00:35:09,659 --> 00:35:12,408
لقد هربت، ليس بوسعي أن أهرب من جديد
556
00:35:15,408 --> 00:35:16,408
حسناً
557
00:35:16,826 --> 00:35:18,408
فلنحاول فعل شيء آخر إذاً
558
00:35:49,076 --> 00:35:50,201
ألقِ سلاحك أرضاً
559
00:36:17,408 --> 00:36:19,117
أعِدها إلى الدير
560
00:36:19,408 --> 00:36:21,201
- سأحضر ذلك السافل
- سأرافقك
561
00:36:21,324 --> 00:36:23,909
هيّا بنا يا أخي
لهذا الرجل وظيفة يقوم بها
562
00:36:25,284 --> 00:36:27,159
امضِ برعاية الله يا (جيسي)
563
00:37:06,117 --> 00:37:07,117
اللعنة!
564
00:37:34,367 --> 00:37:35,367
لا
565
00:37:38,659 --> 00:37:39,951
حتماً لا
566
00:37:51,534 --> 00:37:52,617
كنت خائفة
567
00:37:53,867 --> 00:37:58,325
رأيت كيف كان يعامل الناس هناك
ولم أتوقع أن يعاملني بشكل مختلف
568
00:37:58,450 --> 00:37:59,867
ما أخبرني به الأخ (كاين)...
569
00:38:00,324 --> 00:38:01,867
- أهذا ما رأيتِه؟
- نعم
570
00:38:02,159 --> 00:38:07,450
عبر النافذة، رأيت الرقيب الأول (باكستر)
يصب زيت القلي على الأثاث والأقمشة في المنزل
571
00:38:07,575 --> 00:38:09,034
ثم أشعل النيران به
572
00:38:09,575 --> 00:38:11,826
- هل كان معه أحد من الوحدة؟
- لا
573
00:38:11,951 --> 00:38:16,867
طلب منا تغطية المخارج
ومنع بقية القرويين من الاقتراب
574
00:38:17,367 --> 00:38:21,076
حالما أدركتُ ما كان يحدث
صرخت "نار!"
575
00:38:21,201 --> 00:38:23,909
ولكن حين وصلت إلى الباب
كان خارجاً مع ولدين
576
00:38:24,034 --> 00:38:27,826
وكان يوجّه الجنود الآخرين
للعودة لجلب البقية
577
00:38:29,243 --> 00:38:34,826
- أخرجوا الجميع ما عدا...
- الشاب الذي كلّمه بوقاحة ووالدته
578
00:38:34,951 --> 00:38:38,742
زعم (باكستر) أنّ الشاب أشعل النيران في المنزل
حالما دخل إلى المنزل
579
00:38:39,117 --> 00:38:41,243
آسف جداً يا (كاين)
580
00:38:41,659 --> 00:38:46,742
وضعتُك في موقف مريع
والآن مات النقيب (دينيسون) بسببي
581
00:38:47,324 --> 00:38:50,201
مات الناس بسبب الرقيب (باكستر)
582
00:38:50,951 --> 00:38:55,575
بفضلكم أنتم الثلاثة، سيُحاكم
وسيدخل السجن لبقية حياته
583
00:38:55,700 --> 00:38:58,659
- ولكن هذا لا ينفع أياً منهم
- لا
584
00:38:59,492 --> 00:39:01,492
ولكن هذا ما يسعنا فعله في الوقت الراهن
585
00:39:10,534 --> 00:39:12,784
هل كانت نتيجة فحص سمعك جيّدة
بعد تلك القنبلة اليدوية؟
586
00:39:12,909 --> 00:39:13,909
ماذا قلت؟
587
00:39:14,284 --> 00:39:15,909
أمازحك، سمعي بخير
588
00:39:17,117 --> 00:39:19,076
أردتُ أن أشكرك فحسب
589
00:39:19,617 --> 00:39:24,659
لولاك ولولا فريقك لقضيتُ بقية حياتي
بمحاولة التكفير عن...
590
00:39:24,784 --> 00:39:26,076
هربي
591
00:39:27,159 --> 00:39:29,034
ولما كان ذلك كافياً قط
592
00:39:29,742 --> 00:39:30,742
لستُ متأكداً من ذلك
593
00:39:30,867 --> 00:39:35,117
أعتقد أنه بنهاية المطاف، مثل نحلك
كنتَ لوجدتَ سبيلك للعودة إلى دارك
594
00:39:35,367 --> 00:39:36,742
نعم، ربما
595
00:39:37,617 --> 00:39:42,534
وسأصلّي لأجلك يا (جيسي)
لكي تجد السلام الذي تبحث عنه أيضاً
596
00:39:44,159 --> 00:39:47,034
شكراً، ولكنني بخير
597
00:39:48,575 --> 00:39:51,201
ثمة ظلام خلف ابتسامتك
598
00:39:51,700 --> 00:39:52,992
أراه
599
00:39:53,367 --> 00:39:55,826
وأنا متأكد من أنّ الآخرين يرونه أيضاً
600
00:39:56,325 --> 00:39:58,492
لا أعرف سبب وجوده، ولكن...
601
00:39:59,117 --> 00:40:00,742
أنا متأكد من أنك تعرفه
602
00:40:02,867 --> 00:40:04,325
رافقتك السلامة
603
00:40:09,117 --> 00:40:12,201
- القديس (بنيديكت)
- لا بد من أن تعتنق راعي حظك
604
00:40:13,951 --> 00:40:14,951
هل تسمح لي؟
605
00:40:21,700 --> 00:40:27,826
امنح (جيسي) أيّها القدير
رؤية للعالم يُبنى فيها السلام على العدالة
606
00:40:28,076 --> 00:40:29,867
والعدالة على الحب
607
00:40:30,117 --> 00:40:36,034
امنح (جيسي) الشجاعة
لكي يعمل لتحقيق رؤيته لنفسه ولكل خلقك
608
00:40:37,284 --> 00:40:38,284
آمين
609
00:40:43,534 --> 00:40:44,659
آمين
610
00:41:00,408 --> 00:41:01,575
إذاً...
611
00:41:01,992 --> 00:41:03,408
إلى أين ستذهبين بعد ذلك؟
612
00:41:03,951 --> 00:41:06,450
سأعود إلى (غوانتانامو)، وبعدها مَن يدري؟
613
00:41:06,867 --> 00:41:07,867
حسناً
614
00:41:08,034 --> 00:41:11,575
سيسرّنا وجودك هنا معنا في أيّ وقت
615
00:41:14,325 --> 00:41:15,325
مهلاً
616
00:41:15,992 --> 00:41:16,992
انتظري
617
00:41:17,659 --> 00:41:19,909
- كدتِ تنسين جزمتك
- لا بأس
618
00:41:20,201 --> 00:41:23,617
أحب أن أترك جزم قتالية حيثما أحلّ قضية
619
00:41:25,617 --> 00:41:27,450
- حقاً؟
- لا!
620
00:41:33,492 --> 00:41:39,742
- مرحباً، تجلس بشكل طبيعي
- أشعر بأنني أفضل...
621
00:41:39,867 --> 00:41:40,992
نوعاً ما
622
00:41:45,784 --> 00:41:47,408
أليست (كساندرا) هنا؟
623
00:41:49,617 --> 00:41:50,909
انفصلنا
624
00:41:52,076 --> 00:41:54,534
- هل تريد التحدث عن الأمر؟
- ليس فعلاً
625
00:41:54,909 --> 00:41:55,951
حسناً
626
00:41:57,784 --> 00:41:59,992
خضتَ يومين عصيبين
627
00:42:02,159 --> 00:42:04,742
- قالت إننا نسلك طريقين مختلفتين
- طريقين؟
628
00:42:04,867 --> 00:42:07,201
لا أريد أن أزرع الأناناس في (تايلاند)
أتعلمين؟
629
00:42:07,324 --> 00:42:09,909
ومتى ما دخلتُ إلى الجامعة
فارق الزمن وحده كفيل...
630
00:42:11,243 --> 00:42:15,492
نعم، سيجعل هذا العلاقة تبدو غير منطقية
وسيزيدها صعوبةً
631
00:42:17,617 --> 00:42:18,617
إذاً الجامعة؟
632
00:42:18,742 --> 00:42:20,408
- لا تزيدي من إحراجي يا أمي
- حسناً
633
00:42:20,534 --> 00:42:22,408
ضغط المحققون على (ترومان)
634
00:42:22,534 --> 00:42:26,324
- لمعرفة أيّ معلومات متعلقة باختفاء (دارلا)
- "طريق الجريمة"
635
00:42:29,951 --> 00:42:32,492
إذاً ما الفارق الزمني الذي تتحدث عنه؟
71416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.