All language subtitles for My wifes having an affair this week E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,282 --> 00:00:11,962 I'll stay at my parents' for a few days. 2 00:00:11,962 --> 00:00:13,642 You're not mad at me, are you? 3 00:00:13,642 --> 00:00:16,637 Just wait. I will give you a big surprise. 4 00:00:16,637 --> 00:00:21,035 - What happened to Joon Soo? - He was slightly hit by a motorcycle. 5 00:00:21,035 --> 00:00:23,814 - Honey! - You have no right to see Joon Soo. 6 00:00:23,814 --> 00:00:27,335 What is divorce? That's probably why Mom's having a harder time. 7 00:00:27,335 --> 00:00:29,294 Because of the divorce... 8 00:00:29,294 --> 00:00:33,513 I saw your posts for the first time. I don't think your wife will go back. 9 00:00:33,513 --> 00:00:36,584 It's probably because she can't forgive herself. 10 00:00:36,584 --> 00:00:40,034 It looks like I lost the right timing again just like 15 years ago. 11 00:00:41,185 --> 00:00:43,351 [My Wife Is Having an Affair This Week] 12 00:00:43,351 --> 00:00:45,962 [Episode 9] 13 00:00:56,782 --> 00:00:58,546 Joon Soo, get up! 14 00:01:01,026 --> 00:01:03,145 Ouch... 15 00:01:11,887 --> 00:01:15,884 For the first time, I got to stay with Joon Soo alone. 16 00:01:22,057 --> 00:01:24,500 Joon Soo, hurry up and eat. We'll be late. 17 00:01:24,500 --> 00:01:26,398 I'll eat soon. 18 00:01:26,398 --> 00:01:28,574 Eat up now! I'm really going to turn off the TV! 19 00:01:32,194 --> 00:01:34,081 Dad, my stomach hurts. 20 00:01:34,081 --> 00:01:36,914 Want to poop? You already did. 21 00:01:36,914 --> 00:01:39,884 Here. Ah! 22 00:01:39,884 --> 00:01:42,208 Only five bites. 23 00:01:42,208 --> 00:01:43,646 Eat it. 24 00:01:49,638 --> 00:01:50,756 Hello! 25 00:01:53,855 --> 00:01:55,830 I'm sorry. 26 00:01:55,830 --> 00:01:58,492 Let's get on. Bye. 27 00:01:58,492 --> 00:02:00,345 Thank you, Teacher. 28 00:02:00,345 --> 00:02:03,382 - You're welcome. Bye. - Thank you. See you in the evening. 29 00:02:09,125 --> 00:02:10,680 I'm late! 30 00:02:21,702 --> 00:02:25,629 Ji Hoon... Bye... 31 00:02:33,752 --> 00:02:35,044 Holy crap! 32 00:02:36,131 --> 00:02:37,438 Out of my way! 33 00:02:45,392 --> 00:02:47,926 Sister-in-law. What's wrong? 34 00:02:51,248 --> 00:02:54,343 Ah Ra told me that she'd get me a job at another company. 35 00:02:58,651 --> 00:03:00,668 I'll come visit you often. 36 00:03:00,668 --> 00:03:04,395 Okay, sure. You were good at your job... 37 00:03:04,395 --> 00:03:08,396 - Goodbye. - I'm so disappointed... 38 00:03:17,104 --> 00:03:21,904 My lord, forgive me for having doubts even for a brief moment. 39 00:03:21,904 --> 00:03:25,041 You've finally answered my prayer from Okinawa. 40 00:03:25,041 --> 00:03:27,288 My lord! 41 00:03:31,115 --> 00:03:35,182 So you'd like to buy the format of the program "Dangerous Wives"? 42 00:03:35,182 --> 00:03:38,622 Yes. I guess it's also refreshing in Japan. 43 00:03:38,622 --> 00:03:41,944 There hasn't been a realistic program that dealt with adultery. 44 00:03:41,944 --> 00:03:44,139 That's exactly the strength of our program. 45 00:03:44,139 --> 00:03:49,887 First, I need a highlight collection and a format bible. 46 00:03:49,887 --> 00:03:52,148 When would you be able to finish them? 47 00:03:56,045 --> 00:03:59,941 I think you should speak to our chief producer. 48 00:04:01,203 --> 00:04:02,740 - Producer Do? - Yes? 49 00:04:02,740 --> 00:04:05,510 When can you get the highlight video and the format bible? 50 00:04:05,510 --> 00:04:07,269 Yes, we're editing the video now 51 00:04:07,269 --> 00:04:09,113 and as for the format bible, I will get the draft by this weekend 52 00:04:09,113 --> 00:04:10,956 and send it to you in English. 53 00:04:10,956 --> 00:04:14,209 Please take a look at the synopsis and the script for now. 54 00:04:22,284 --> 00:04:25,011 Joon Soo! Joon Soo, Dad's here... 55 00:04:25,011 --> 00:04:27,070 Hello, you came. 56 00:04:27,070 --> 00:04:28,846 I'm really late, aren't I? My work ran over-- 57 00:04:28,846 --> 00:04:31,060 - Joon Soo left. - Pardon? 58 00:04:31,060 --> 00:04:35,397 Yoon Woo's mom took him for the art class today. 59 00:04:35,397 --> 00:04:37,219 - Art class? - Yes. 60 00:04:39,081 --> 00:04:40,658 - I got it. - Okay. 61 00:04:40,658 --> 00:04:42,899 - Good night. - Good night. 62 00:04:42,899 --> 00:04:46,214 I think this is the first time since I was a rookie in the army 63 00:04:46,214 --> 00:04:49,529 that I've experienced as hectic a day as this. 64 00:04:51,307 --> 00:04:52,779 I'm only going to wash my butt! 65 00:04:52,779 --> 00:04:55,012 Why only your butt... Come here, you. 66 00:04:56,964 --> 00:05:00,411 Dog smell! Your hair smells like a dog because you haven't showered! 67 00:05:00,411 --> 00:05:01,803 I'll wash you. Let's go. 68 00:05:01,803 --> 00:05:03,959 No! I'm only going to wash my butt. 69 00:05:03,959 --> 00:05:06,642 Why are you doing this? I'm having a hard time. Help me. 70 00:05:06,642 --> 00:05:09,541 You weren't like this when Mom was around. Why are you doing this now? 71 00:05:10,685 --> 00:05:12,488 I want to see Mom. 72 00:05:12,488 --> 00:05:15,238 This is driving me nuts... 73 00:05:16,582 --> 00:05:19,916 Here we go. Let's hurry, let's hurry! 74 00:05:19,916 --> 00:05:25,942 We have a role play. Please make a younger sibling doll by November 28. 75 00:05:30,329 --> 00:05:31,990 This is not easy. 76 00:05:50,420 --> 00:05:52,668 Joon Soo, what do you think? I'm done. 77 00:05:52,668 --> 00:05:54,629 Isn't it awesome? 78 00:05:57,363 --> 00:06:00,136 Fine, I'll make it again. Stop it, the arm! 79 00:06:00,136 --> 00:06:02,721 Hello? Is this a tailor shop? 80 00:06:02,721 --> 00:06:06,310 Do you also make dolls? It's a homework from kindergarten. 81 00:06:06,310 --> 00:06:09,218 - Dad! - Huh? 82 00:06:09,218 --> 00:06:13,399 - Dad and Mom have to make the doll! - Just this time. I'll make it next time. 83 00:06:13,399 --> 00:06:17,733 - No! Make it again now! - Okay, okay. Yes, I'll call you later. 84 00:06:17,733 --> 00:06:21,062 I thought it was good to take out trash and take the kid to kindergarten. 85 00:06:21,062 --> 00:06:23,404 But it wasn't enough. 86 00:06:24,721 --> 00:06:28,644 Joon Soo! We're late! Hurry up! Hey! 87 00:06:30,771 --> 00:06:33,752 [It is Sunshine Kindergarten's Opening Anniversary] 88 00:06:35,288 --> 00:06:37,377 Dad, what is "opening anniversary"? 89 00:06:38,454 --> 00:06:39,838 It means the kindergarten is closed today. 90 00:06:39,838 --> 00:06:43,702 Nice! Nice! Nice! 91 00:06:47,596 --> 00:06:48,879 Hello? 92 00:06:48,879 --> 00:06:52,377 Hi Mom, can you take care of Joon Soo today? 93 00:06:52,377 --> 00:06:55,980 I have to go to work, but Joon Soo's kindergarten is closed today. 94 00:06:55,980 --> 00:06:59,267 - What? I'm at a hot spring today. - What? 95 00:06:59,267 --> 00:07:02,144 - I took a trip with my friends. - Really? 96 00:07:04,307 --> 00:07:08,098 I got it. No, I'll take care of it. 97 00:07:08,098 --> 00:07:11,134 Have fun. Okay. 98 00:07:12,543 --> 00:07:14,868 Don't worry. I won't cause any trouble. 99 00:07:14,868 --> 00:07:16,168 What? 100 00:07:16,168 --> 00:07:18,959 - I can come with you. - Where? 101 00:07:18,959 --> 00:07:20,194 Your office. 102 00:07:22,401 --> 00:07:23,906 - Good morning. - Hello. 103 00:07:23,906 --> 00:07:25,005 - Hello. - Hello. 104 00:07:25,005 --> 00:07:26,879 Oh my. Who is this kid? 105 00:07:26,879 --> 00:07:28,673 Do Joon Soo. 106 00:07:30,776 --> 00:07:34,137 I'm his son. I'm seven years old. 107 00:07:34,137 --> 00:07:36,254 As for my arm, I had an accident. 108 00:07:36,254 --> 00:07:40,024 Don't worry. The cast will be removed soon. 109 00:07:40,024 --> 00:07:43,560 The kindergarten is closed today. 110 00:07:43,560 --> 00:07:46,389 But my grandma went to a hot spring, so I followed my dad here. 111 00:07:46,389 --> 00:07:48,980 Mom went on a business trip. 112 00:07:48,980 --> 00:07:51,466 Everyone's been asking, so I guess he's tired. 113 00:07:51,466 --> 00:07:54,836 Hello, Joon Soo! I work with your dad. 114 00:07:54,836 --> 00:07:56,803 His kindergarten is closed, but there was 115 00:07:56,803 --> 00:07:58,769 no one to take care of him. Please understand. 116 00:07:58,769 --> 00:08:01,454 Don't worry. I'll take good care of Joon Soo. 117 00:08:01,454 --> 00:08:05,528 I really like kids. And kids like me too. Right? 118 00:08:05,528 --> 00:08:07,980 I don't think you're that type. 119 00:08:07,980 --> 00:08:10,858 You're really honest. I like you. 120 00:08:10,858 --> 00:08:12,483 Good morning! 121 00:08:12,483 --> 00:08:13,793 Uncle! 122 00:08:17,127 --> 00:08:18,281 - Hey hey... - Hey hey! 123 00:08:18,281 --> 00:08:20,692 Stay there... No no. 124 00:08:20,692 --> 00:08:22,177 That's enough, that's enough. 125 00:08:22,177 --> 00:08:23,533 Sit down, sit down. 126 00:08:24,800 --> 00:08:26,565 Aren't you too mean to the kid? 127 00:08:47,304 --> 00:08:50,876 To have fun, a wife shouldn't be around. 128 00:08:52,228 --> 00:08:53,935 I'm so happy that my wife's not around. 129 00:08:56,348 --> 00:09:02,228 Still, I should check in with her to protect this freedom. 130 00:09:12,775 --> 00:09:16,333 The phone is turned off right now. 131 00:09:16,333 --> 00:09:18,944 The phone is turned off? What's wrong? 132 00:09:23,777 --> 00:09:26,997 - Hello? - Hello Mother-in-law! It's me. 133 00:09:26,997 --> 00:09:28,867 - Mr. Choi? - Yes. 134 00:09:28,867 --> 00:09:34,028 My wife's phone is turned off. Could I speak to her? 135 00:09:34,028 --> 00:09:36,233 Ah Ra is not home right now. 136 00:09:36,233 --> 00:09:38,046 She went out to get some air. 137 00:09:38,046 --> 00:09:39,920 Oh, did she? 138 00:09:39,920 --> 00:09:41,718 Is there something going on with Ah Ra these days? 139 00:09:41,718 --> 00:09:46,290 There isn't anything going on. We get along really well these days. 140 00:09:46,290 --> 00:09:49,565 When did she say she was coming back? I miss her. 141 00:09:49,565 --> 00:09:53,196 I'm not sure. She said she'd go back in time for the wedding anniversary. 142 00:09:53,196 --> 00:09:55,925 Did she? Yes. 143 00:09:55,925 --> 00:09:59,135 Please take care of yourself. Yes, I'll get going then. 144 00:10:03,510 --> 00:10:06,619 Why would she need to get some air? 145 00:10:09,313 --> 00:10:12,435 It's good for me, since she's out of range. 146 00:10:12,435 --> 00:10:17,659 Who should I meet today? 147 00:11:09,927 --> 00:11:12,816 Writer Jung, do you know how to sew? 148 00:11:17,314 --> 00:11:19,007 Yes, but why? 149 00:11:20,085 --> 00:11:22,266 Can you make me a doll? 150 00:11:22,266 --> 00:11:24,446 It's homework from Joon Soo's kindergarten, but it's too hard. 151 00:11:24,446 --> 00:11:26,679 Give me the doll. Where is it? 152 00:11:27,696 --> 00:11:30,747 - Dad! - No no no, I'm going to make it. 153 00:11:30,747 --> 00:11:33,709 How should I make it? I'll do everything you want. 154 00:11:38,032 --> 00:11:40,046 What's this? Did you draw this, Joon Soo? 155 00:11:40,046 --> 00:11:41,161 Yes. 156 00:11:41,161 --> 00:11:44,089 Just make it normal like this. 157 00:11:44,089 --> 00:11:48,813 Oh... this is normal? I see. 158 00:11:48,813 --> 00:11:51,150 Yes. Make her hair curly like this. 159 00:11:51,150 --> 00:11:52,856 Do I have to braid the hair like this? 160 00:11:52,856 --> 00:11:55,093 - Yes. - Oh, I see. 161 00:11:55,093 --> 00:11:58,333 - Joon Soo, can you draw a new one? - Why? 162 00:11:59,834 --> 00:12:01,069 [Wifey] 163 00:12:01,069 --> 00:12:02,248 It's Mom! 164 00:12:02,248 --> 00:12:03,361 Hello? 165 00:12:04,660 --> 00:12:07,459 - It's me. - Yes, why? 166 00:12:07,459 --> 00:12:11,521 I'm wondering if Joon Soo is doing well. 167 00:12:11,521 --> 00:12:13,645 Of course he's doing well. 168 00:12:13,645 --> 00:12:16,546 Do you cook for him? 169 00:12:16,546 --> 00:12:18,291 Of course. 170 00:12:18,291 --> 00:12:21,392 Now I've tried cooking, it wasn't a big deal. 171 00:12:21,392 --> 00:12:24,012 Feeding him, washing him, putting him to bed... I'm doing well. 172 00:12:24,012 --> 00:12:25,996 I'm even sewing. 173 00:12:25,996 --> 00:12:29,171 I've never been late on picking him up. 174 00:12:29,171 --> 00:12:31,021 Everything's perfect. 175 00:12:32,725 --> 00:12:34,354 I'm glad to hear it. 176 00:12:36,632 --> 00:12:37,843 I'm sorry. 177 00:12:39,291 --> 00:12:42,814 I said I'd take care of him, so I should do well. 178 00:12:44,137 --> 00:12:46,410 - What about today? - What? 179 00:12:47,411 --> 00:12:50,570 You know, the kindergarten is closed today. What about Joon Soo? 180 00:12:50,570 --> 00:12:52,690 You don't need to worry about that. 181 00:12:52,690 --> 00:12:55,598 Give me the number for Yoon Woo's mom. 182 00:12:55,598 --> 00:12:57,515 Or you can give her my number. 183 00:12:57,515 --> 00:12:59,031 Why? 184 00:12:59,031 --> 00:13:02,073 I heard she picks up the kids from the art class. 185 00:13:02,073 --> 00:13:04,302 It was inconvenient not to be able to reach her. 186 00:13:07,348 --> 00:13:09,353 Okay, I understand. 187 00:13:21,505 --> 00:13:22,987 Who did you draw here? 188 00:13:22,987 --> 00:13:24,824 He drew Writer Kwon! 189 00:13:24,824 --> 00:13:27,194 Hey, look at this drawing! 190 00:13:27,194 --> 00:13:31,414 Wow, how can you draw a person... 191 00:13:31,414 --> 00:13:33,752 What a relief that Writer Kwon is a writer. 192 00:13:33,752 --> 00:13:36,507 How can you be worse than the kid? 193 00:13:36,507 --> 00:13:39,600 Then Producer Ahn who's so great at drawing should draw with Joon Soo. 194 00:13:39,600 --> 00:13:41,434 No no no. 195 00:13:41,434 --> 00:13:43,949 The drawing is really great right now. 196 00:13:43,949 --> 00:13:46,720 Now that I look at it again, it's got a certain style about it. 197 00:13:46,720 --> 00:13:50,070 Oh my. You look like you have an allergy or something. 198 00:13:50,070 --> 00:13:55,294 I'm not sure. He's small, I don't know where he'll jump to... 199 00:13:55,294 --> 00:13:58,026 I don't think this living creature goes well with me. 200 00:13:58,026 --> 00:14:02,284 - What about Dad? - Your dad? He's a little busy right now. 201 00:14:02,284 --> 00:14:06,417 - Let's play with me and this uncle. - Why me? I have to work. 202 00:14:07,460 --> 00:14:10,997 He comes home late because he's busy with work in the office. 203 00:14:10,997 --> 00:14:12,858 But I don't even get to see him in the office either. 204 00:14:12,858 --> 00:14:15,801 Right? Your dad is really busy. 205 00:14:15,801 --> 00:14:19,045 Joon Soo, Dad has to work hard 206 00:14:19,045 --> 00:14:22,289 so that he can buy you crayons and delicious food. 207 00:14:22,289 --> 00:14:24,969 How could a kid understand that? 208 00:14:24,969 --> 00:14:27,228 Rather than drawing alone with crayons 209 00:14:27,228 --> 00:14:29,776 he'd rather play with Dad and eat not-as-delicious food. 210 00:14:29,776 --> 00:14:32,104 If the dad is too busy to spend time with the kid 211 00:14:32,104 --> 00:14:34,434 the dad just remains as a bad dad. 212 00:14:34,434 --> 00:14:35,792 He'll understand everything when he grows up. 213 00:14:35,792 --> 00:14:38,146 Why would you do something that the kid would understand only when he grows up? 214 00:14:38,146 --> 00:14:41,084 When the kid is little, you should give him what he wants. 215 00:14:41,084 --> 00:14:43,925 Nothing's been going on? Has Joon Soo been good? 216 00:14:43,925 --> 00:14:47,301 Dad, she says you're a bad dad. 217 00:14:47,301 --> 00:14:50,305 What? What's this? 218 00:14:51,653 --> 00:14:53,773 I'm in the process of finishing it up 219 00:14:53,773 --> 00:14:55,893 by applying the final plan in the application. 220 00:14:55,893 --> 00:14:57,834 Good job. 221 00:14:57,834 --> 00:15:00,808 Then I'll start on benchmarking the next project. 222 00:15:02,201 --> 00:15:03,635 Can you do that? 223 00:15:05,104 --> 00:15:06,151 Pardon? 224 00:15:07,409 --> 00:15:09,614 You can have someone else do it. 225 00:15:10,833 --> 00:15:15,631 You seem to have a hard time focusing on work. 226 00:15:16,655 --> 00:15:19,247 You must be having a hard time with a lot of things these days anyway. 227 00:15:22,699 --> 00:15:26,940 Since we're already on the subject, I heard the rumor. 228 00:15:28,523 --> 00:15:33,180 I heard you're living separately now. 229 00:15:33,180 --> 00:15:38,152 Since it's your personal life, I wasn't going to pay attention. 230 00:15:39,959 --> 00:15:42,218 But it has some impact, no? 231 00:15:42,218 --> 00:15:44,720 Why don't you take care of yourself first? 232 00:15:44,720 --> 00:15:47,348 I don't want the leader to change like the last time-- 233 00:15:47,348 --> 00:15:50,248 May I start on preparing for the bidding? 234 00:15:52,638 --> 00:15:55,742 Since I started working for the company 235 00:15:55,742 --> 00:15:58,844 I believe I've never done anything to cause ill to the company. 236 00:16:00,505 --> 00:16:05,099 I believe you know that it wasn't my will what happened with the J Motors project. 237 00:16:07,648 --> 00:16:10,603 Thank you for your consideration 238 00:16:10,603 --> 00:16:13,819 but I don't want to be at a disadvantage because of my personal life. 239 00:16:17,626 --> 00:16:20,142 Okay. Proceed then. 240 00:16:20,142 --> 00:16:22,265 Show it to me first as soon as it's ready. 241 00:16:23,348 --> 00:16:24,742 Yes. 242 00:16:48,545 --> 00:16:50,734 The Japanese team seems pretty interested. 243 00:16:50,734 --> 00:16:52,159 I'm not sure if they want to just buy the rights 244 00:16:52,159 --> 00:16:53,583 or want consulting on production. 245 00:16:53,583 --> 00:16:56,441 I need to hear their opinion on the details, but they seem to like it. 246 00:16:56,441 --> 00:17:00,217 Wow, is our production finally getting some attention? 247 00:17:00,217 --> 00:17:04,045 We've always been on the backseat behind the broadcasting companies. 248 00:17:06,864 --> 00:17:10,112 If they want consulting on production... 249 00:17:10,112 --> 00:17:12,555 Hello, Joon Soo's dad. I am Yoon Woo's Mom. 250 00:17:12,555 --> 00:17:13,718 I invited you here after I heard from Joon Soo's Mom. 251 00:17:13,718 --> 00:17:16,841 - Hello, I'm Seo Ra's mom. - I'm Geon Woo's mom. 252 00:17:16,841 --> 00:17:19,507 Did they have to make a group chat room? 253 00:17:19,507 --> 00:17:21,879 - What is it? Is it important? - No. 254 00:17:21,879 --> 00:17:23,556 Let me send this one thing. 255 00:17:25,190 --> 00:17:27,748 Hello, this is Joon Soo's dad. 256 00:17:28,976 --> 00:17:30,068 Go ahead. 257 00:17:30,068 --> 00:17:33,265 Why don't we get another program using this as an opportunity? 258 00:17:33,265 --> 00:17:35,757 We should push forward when our program is doing well! 259 00:17:35,757 --> 00:17:38,574 Why is a reply running late? Was my comment too dry? 260 00:17:38,574 --> 00:17:41,782 We don't have enough people to begin with... 261 00:17:41,782 --> 00:17:43,256 Nice to meet you. 262 00:17:43,256 --> 00:17:46,074 It'll be tough to manage the personnel. 263 00:17:46,074 --> 00:17:47,786 It doesn't show much effort. 264 00:17:53,193 --> 00:17:55,312 What? What did you say? 265 00:17:55,312 --> 00:17:56,651 Even if you really don't want to do it-- 266 00:17:56,651 --> 00:17:57,990 Sir. 267 00:17:57,990 --> 00:18:00,713 - Hey, I'm still your boss! - Sir, it's not that. 268 00:18:00,713 --> 00:18:03,072 I sent a wrong one. 269 00:18:03,072 --> 00:18:04,616 Really... 270 00:18:04,616 --> 00:18:07,218 Geon Woo's mom, the pictures came out really well. 271 00:18:07,218 --> 00:18:10,237 I just saw them too. The family photo looked great. 272 00:18:10,237 --> 00:18:13,870 I just updated them. We took them when we took a trip to Japan. 273 00:18:15,192 --> 00:18:16,445 [Geon Woo's Mom] 274 00:18:22,499 --> 00:18:25,184 Oh my! Geon Woo is so cute. 275 00:18:25,184 --> 00:18:27,370 Did you take a trip? I'm so jealous! 276 00:18:27,370 --> 00:18:30,490 - It's a family editorial! - I'll leave a rose. Bye. 277 00:18:30,490 --> 00:18:32,717 The pictures came out really well. I updated mine too. 278 00:18:32,717 --> 00:18:34,784 Which camera do you use? The colors are so pretty. 279 00:18:34,784 --> 00:18:38,054 Great pictures! Have some kimbap and have a great day! 280 00:18:40,026 --> 00:18:41,700 They're all moms. 281 00:18:45,081 --> 00:18:49,402 Great pictures. Your family trip must've been fun. Ha. 282 00:18:49,402 --> 00:18:51,094 Does it sound like I'm mocking them? 283 00:18:54,693 --> 00:18:57,009 One laugh would be too stingy. 284 00:18:58,749 --> 00:19:01,586 Did I look too easy with laughs? This is really driving me crazy. 285 00:19:01,586 --> 00:19:05,655 The one you're looking at now is a hyacinth round bouquet. 286 00:19:05,655 --> 00:19:08,547 The round bouquet is the most basic form. 287 00:19:08,547 --> 00:19:12,586 And this goes well with any type of wedding dress. 288 00:19:18,968 --> 00:19:20,411 Let's take a look. 289 00:19:20,411 --> 00:19:24,142 It has the shape of a waterfall, so it's also called a waterfall bouquet. 290 00:19:24,142 --> 00:19:27,016 The decoration is natural, so-- 291 00:19:30,603 --> 00:19:34,870 You also have an exhibition in England now? 292 00:19:34,870 --> 00:19:40,575 Yes. I used to work as a designer at a flower shop in England three years ago. 293 00:19:40,575 --> 00:19:43,228 I was invited for an exhibition this time. 294 00:19:43,228 --> 00:19:46,112 Professor and a deputy designer... 295 00:19:46,112 --> 00:19:47,764 You're awesome. 296 00:19:47,764 --> 00:19:50,832 I'm happy to hear your compliments. 297 00:19:50,832 --> 00:19:52,551 I mean it though. 298 00:19:52,551 --> 00:19:57,767 There are a lot of florists who are respected abroad. I'm not a special case. 299 00:19:57,767 --> 00:20:00,823 Wow. Anyway, you're the best one though. 300 00:20:00,823 --> 00:20:03,226 You're more awesome, Yoon Ki. 301 00:20:05,285 --> 00:20:09,437 I prepared a lot of flowers for you today. 302 00:20:09,437 --> 00:20:11,429 Should we go straight to a hotel then? 303 00:20:12,553 --> 00:20:16,479 - How about a classroom? - What if the students see us? 304 00:20:16,479 --> 00:20:18,362 They can't. 305 00:20:18,362 --> 00:20:20,392 That's why it's more thrilling. 306 00:21:14,537 --> 00:21:17,308 Are you ready? We'll begin recording. 307 00:21:17,308 --> 00:21:21,066 Camera Two, standby. Ready, cue! 308 00:21:21,066 --> 00:21:25,115 Am I an ATM? Attorney, you also heard her. 309 00:21:25,115 --> 00:21:27,359 How can I continue talking to a woman 310 00:21:27,359 --> 00:21:29,603 who thinks of her husband only as a wallet? 311 00:21:29,603 --> 00:21:31,911 Cut. 312 00:21:31,911 --> 00:21:33,516 Cut. 313 00:21:37,962 --> 00:21:38,962 One, cut. 314 00:21:38,962 --> 00:21:41,470 The eels are cheap at Cheollima Mart right now! 315 00:21:41,470 --> 00:21:42,508 Eels? 316 00:21:42,508 --> 00:21:44,420 Cut. 317 00:21:44,420 --> 00:21:47,004 Really? I should make it for my husband tonight. 318 00:21:47,004 --> 00:21:49,178 Oh my. Will Geon Woo have a younger brother? 319 00:21:49,178 --> 00:21:53,152 Forget that. Even if I feed him eels, he won't gather enough energy. 320 00:21:53,152 --> 00:21:54,713 Oh my. Joon Soo's dad is in this chat room. 321 00:21:54,713 --> 00:21:56,275 Goodness! 322 00:21:56,275 --> 00:21:59,015 What am I supposed to do? 323 00:22:01,049 --> 00:22:02,917 Eels, standby! 324 00:22:19,388 --> 00:22:21,197 This is driving me crazy. 325 00:22:21,197 --> 00:22:22,787 Moms again? 326 00:22:22,787 --> 00:22:24,731 Do they have spirits who died from not talking enough? 327 00:22:24,731 --> 00:22:28,067 If it was helpful, I wouldn't even mention it. 328 00:22:28,067 --> 00:22:30,794 It's 99.99 percent useless chatter. 329 00:22:30,794 --> 00:22:32,526 Why is it useless? 330 00:22:32,526 --> 00:22:37,004 My sister said that the moms' group from kindergarten continues to school. 331 00:22:37,004 --> 00:22:39,489 That's why you have to make friends ahead of time. 332 00:22:41,165 --> 00:22:42,438 You'll go to Moonsen right away tomorrow? 333 00:22:42,438 --> 00:22:43,710 Yes! 334 00:22:43,710 --> 00:22:47,430 We can't go tomorrow. I have to go buy fish for #G. 335 00:22:47,430 --> 00:22:50,284 How disappointing. Oh, I'll take Joon Soo with me. 336 00:22:51,929 --> 00:22:54,885 What's this? What's "Pound G"? 337 00:22:54,885 --> 00:22:56,552 "Pound G"? 338 00:22:58,691 --> 00:23:01,487 - It's a short form of "Father-in-law." - Father-in-law? 339 00:23:01,487 --> 00:23:04,630 - Yes. - Oh, father-in-law? 340 00:23:04,630 --> 00:23:10,202 Father-in-law, father-in-law, father-in-law... Pound G. Okay. 341 00:23:21,566 --> 00:23:23,996 Producer Do, you sent it to our group chat. 342 00:23:23,996 --> 00:23:25,148 What? 343 00:23:26,288 --> 00:23:29,162 [I'm so sad Geon Woo's mom can't go. I'll treat you to lunch soon.] 344 00:23:29,162 --> 00:23:31,412 - What the... Son of... - What? 345 00:23:31,412 --> 00:23:36,213 Oh I see. Thank you so much for taking my Joon Soo. 346 00:23:36,213 --> 00:23:39,561 I'm so so sad that Geon Woo's mom can't go. 347 00:23:39,561 --> 00:23:41,949 I'll treat you to lunch soon. 348 00:23:41,949 --> 00:23:43,919 Don't do it, please. 349 00:23:43,919 --> 00:23:47,705 Wow, Bro. You're pretty much Joon Soo's mom now. 350 00:23:47,705 --> 00:23:50,059 "I'll treat you to lunch soon"! 351 00:23:56,749 --> 00:23:58,524 Toycrane, what are you doing these days? How come no posts? 352 00:23:58,524 --> 00:23:59,815 Toycrane, write something. 353 00:23:59,815 --> 00:24:01,772 Since he hasn't posted recently, does it mean that he's divorced now? 354 00:24:01,772 --> 00:24:04,529 Since he hasn't updated in a while, he must've gotten divorced. 355 00:24:04,529 --> 00:24:08,503 Once it's broken, it's difficult to go back. 356 00:24:08,503 --> 00:24:11,707 I'm also going to quit my useless marriage now. 357 00:24:17,615 --> 00:24:20,459 I knew it. All the men are the same. 358 00:24:20,459 --> 00:24:23,282 Even if all of the couples in the world got divorced 359 00:24:23,282 --> 00:24:26,845 I thought Toycrane's couple would make up. 360 00:24:42,338 --> 00:24:43,530 I'm telling you, it's true! subtitles ripped and synced by riri13 361 00:25:11,713 --> 00:25:12,832 Run! 362 00:25:12,832 --> 00:25:15,978 Hey! Hey, you punks! 363 00:25:15,978 --> 00:25:19,770 What on earth were you thinking? 364 00:25:19,770 --> 00:25:23,052 You're not the kind to steal someone else's cellphone! 365 00:25:25,967 --> 00:25:28,372 If you're going to get a divorce, just go ahead and do it. 366 00:25:44,263 --> 00:25:46,055 This is driving me crazy. The group chat again? 367 00:25:47,785 --> 00:25:50,553 I can't leave the group chat. What can I do? 368 00:25:50,553 --> 00:25:52,268 Can't you just leave? 369 00:25:52,684 --> 00:25:54,540 If they have something to tell you, they'll send a separate message. 370 00:25:54,540 --> 00:25:56,514 This is not just any group chat. 371 00:25:56,514 --> 00:25:58,570 This is a refined information exchange. 372 00:25:58,570 --> 00:26:00,818 If I'm not friends with them, they'll just share it amongst themselves. 373 00:26:00,818 --> 00:26:02,892 They won't even tell me. 374 00:26:02,892 --> 00:26:04,471 And they take care of Joon Soo too. 375 00:26:04,471 --> 00:26:06,276 Even then, why do you have to lower yourself so much? 376 00:26:06,276 --> 00:26:08,081 It's not like you committed a crime. 377 00:26:08,081 --> 00:26:10,400 They're moms, not your officers in the army. 378 00:26:10,400 --> 00:26:12,622 Are the moms' request some kind of order? 379 00:26:12,622 --> 00:26:14,153 Did you commit a crime? 380 00:26:14,153 --> 00:26:15,684 You were submissive to them as soon as you got here. 381 00:26:15,684 --> 00:26:19,796 Please! Act with pride when you see them just like how you act in front of me! 382 00:26:19,796 --> 00:26:21,873 Don't act like a maid, please! 383 00:26:24,005 --> 00:26:25,662 [Kim Min Ki] 384 00:26:28,074 --> 00:26:29,843 Hey! It's been a long time. 385 00:26:29,843 --> 00:26:32,533 Hi, Hyun Woo. Professor Kim has passed away. 386 00:26:32,533 --> 00:26:34,570 What? Who? 387 00:26:34,570 --> 00:26:36,690 You know, Professor Kim of our group. 388 00:26:36,690 --> 00:26:38,407 I heard the news just now. 389 00:26:38,407 --> 00:26:40,468 The funeral is tomorrow. 390 00:26:40,468 --> 00:26:43,295 Really? We should go today then. 391 00:26:43,295 --> 00:26:45,625 Yes, all the other guys are also going today. 392 00:26:45,625 --> 00:26:48,138 Oh, and I'm not calling Soo Yeon separately. 393 00:26:48,138 --> 00:26:50,362 Yes, okay. 394 00:26:50,362 --> 00:26:54,040 Okay, see you soon. Okay. 395 00:26:59,238 --> 00:27:01,135 Hyun Woo? What's going on? 396 00:27:01,135 --> 00:27:02,376 Hey. 397 00:27:03,547 --> 00:27:06,609 Hey, take care of Joon Soo for me today, will you? 398 00:27:06,609 --> 00:27:09,004 I'm taking care of him now. He's playing games on my computer. 399 00:27:09,004 --> 00:27:11,640 It's not that. Can you take care of him all day today? 400 00:27:11,640 --> 00:27:12,711 - All day? - Yes. 401 00:27:12,711 --> 00:27:14,032 - Twenty-four hours? - Yes. 402 00:27:14,032 --> 00:27:17,809 It's fine. Joon Soo's all grown up, so you don't need to do much. 403 00:27:17,809 --> 00:27:20,749 He can do well by himself. All you need to do is to stay with him. Really. 404 00:27:20,749 --> 00:27:22,542 Oh, please. 405 00:27:22,542 --> 00:27:23,947 Thank you so much! 406 00:27:23,947 --> 00:27:25,668 Why are you doing this? 407 00:27:25,668 --> 00:27:28,122 I didn't say that I'd take care of him! 408 00:27:28,122 --> 00:27:31,084 What would I have done without you? I love you so much! 409 00:27:32,834 --> 00:27:35,198 That man must've lost his mind. 410 00:27:36,394 --> 00:27:40,921 Bo Ram is so pretty and soft... To mistreat you like this. 411 00:27:44,238 --> 00:27:48,255 Once I get my alimony, I should open a small cafe around here. 412 00:27:48,255 --> 00:27:51,102 Then I can see you more often, Yoon Ki. 413 00:27:51,102 --> 00:27:54,667 Why would you open a cafe? It's too much for you. 414 00:27:54,667 --> 00:27:59,525 You can just take a trip to nice places with me. 415 00:28:51,988 --> 00:28:53,994 I really love you. 416 00:28:53,994 --> 00:28:57,542 I hated more than death to become a wife who couldn't be loved by her husband. 417 00:28:57,542 --> 00:29:00,331 That's why even as I was searching through your credit card statements 418 00:29:00,331 --> 00:29:02,820 I waited for you until dawn sitting on the couch 419 00:29:02,820 --> 00:29:05,320 I prepared late dinners and I fixed my makeup for you. 420 00:29:05,320 --> 00:29:07,501 Even as I imagined over and over how 421 00:29:07,501 --> 00:29:09,682 you'd hold another woman and unbutton her shirt 422 00:29:09,682 --> 00:29:13,620 the reason I was holding on was, yes, because I loved you. 423 00:29:13,620 --> 00:29:16,681 Because Eun Ah Ra loved Choi Yoon Ki, I was able to do it. 424 00:29:18,427 --> 00:29:19,872 I don't love you anymore. 425 00:29:19,872 --> 00:29:23,001 I'm horrified at myself how I've changed since I loved you. 426 00:29:23,001 --> 00:29:24,837 Don't expect anything from me anymore! 427 00:29:24,837 --> 00:29:27,410 No more hope, trust, or forgiveness! There is only revenge from now on! 428 00:29:29,071 --> 00:29:30,621 Die! 429 00:29:37,241 --> 00:29:38,257 This way. 430 00:29:43,189 --> 00:29:44,538 Yes, this one. 431 00:29:46,663 --> 00:29:49,305 - I'll take this one. - Yes, I will wrap it up for you. 432 00:30:18,366 --> 00:30:19,802 Ma'am, your bag... 433 00:30:29,845 --> 00:30:32,802 How... did I run into her here? 434 00:30:44,005 --> 00:30:47,911 - Do Hyun Woo! - Hey! Have you been well? 435 00:30:47,911 --> 00:30:50,198 - I heard you're really successful. - Not really. 436 00:30:50,198 --> 00:30:53,885 Yes, is it "Dangerous Wives"? Everyone is talking about it. 437 00:30:53,885 --> 00:30:56,276 What about Soo Yeon? Didn't you come with her? 438 00:30:56,276 --> 00:30:58,795 Oh, Soo Yeon is busy. 439 00:30:58,795 --> 00:31:02,257 I'm sorry I'm late. 440 00:31:10,821 --> 00:31:12,792 Why didn't you tell me? 441 00:31:13,864 --> 00:31:17,128 It's awkward to see friends for both of us. 442 00:31:17,128 --> 00:31:20,365 But still, he was our professor. 443 00:31:54,488 --> 00:31:56,597 How did you know him? 444 00:31:56,597 --> 00:32:01,132 We were his students. He was an adviser for our group. 445 00:32:01,132 --> 00:32:04,778 Oh, he was the officiant for your wedding. 446 00:32:04,778 --> 00:32:06,190 Yes. 447 00:32:07,364 --> 00:32:10,927 I heard a lot about both of you from my father. 448 00:32:10,927 --> 00:32:12,480 I see. 449 00:32:14,561 --> 00:32:15,777 Thank you. 450 00:32:17,044 --> 00:32:19,876 Didn't the professor live in Gayangju? 451 00:32:19,876 --> 00:32:21,698 When did he move to this area? 452 00:32:21,698 --> 00:32:24,586 I think he moved right after he retired. 453 00:32:28,732 --> 00:32:30,956 Did the confession scene just now make your heart flutter? 454 00:32:30,956 --> 00:32:33,853 - It's so amazing. - Oh my. Did he get rejected just now? 455 00:32:33,853 --> 00:32:35,823 What? Are they watching a drama now? 456 00:32:35,823 --> 00:32:37,644 This is really driving me nuts. 457 00:32:37,644 --> 00:32:40,005 Anyway, you haven't changed at all, Soo Yeon. 458 00:32:40,005 --> 00:32:41,711 I know. You've become more beautiful. 459 00:32:41,711 --> 00:32:44,074 Hey, you must be good to her. 460 00:32:44,074 --> 00:32:46,740 - What? - I envy you, man. 461 00:32:47,754 --> 00:32:50,051 Hey, why are you sitting apart? 462 00:32:50,051 --> 00:32:51,341 Hey, move. 463 00:32:51,341 --> 00:32:53,324 Hurry up and move! 464 00:32:53,324 --> 00:32:55,182 Soo Yeon, come here. 465 00:32:55,182 --> 00:32:58,609 Soo Yeon, hurry up. A couple should sit together. 466 00:32:58,609 --> 00:33:00,112 Hurry up! 467 00:33:00,112 --> 00:33:01,808 It's not like we're dating. 468 00:33:01,808 --> 00:33:03,216 Hurry up and come here. 469 00:33:07,264 --> 00:33:09,453 I also really liked Soo Yeon. 470 00:33:09,453 --> 00:33:10,640 What are you saying? 471 00:33:10,640 --> 00:33:13,343 If you put it that way, who from here didn't like Soo Yeon? 472 00:33:13,343 --> 00:33:18,032 But... why did Soo Yeon have to choose this punk? 473 00:33:18,032 --> 00:33:19,113 What? 474 00:33:19,113 --> 00:33:22,772 Okay, I understand you dated her since you pursued her until she gave in. 475 00:33:22,772 --> 00:33:26,058 But I was a bit surprised to hear that you guys were getting married. 476 00:33:26,058 --> 00:33:27,949 With this indecisive guy. 477 00:33:27,949 --> 00:33:31,061 Soo Yeon, what on earth was the reason? 478 00:33:31,061 --> 00:33:33,260 Let's solve some mystery now. 479 00:33:33,260 --> 00:33:36,545 Why would you bring that up now? Just keep drinking. 480 00:33:36,545 --> 00:33:39,010 Why? It feels like we're having a reunion. It's fun. 481 00:33:39,010 --> 00:33:40,455 She's right. 482 00:33:47,326 --> 00:33:49,699 What? Hurry up and come in. 483 00:33:49,699 --> 00:33:51,318 Okay. 484 00:33:53,287 --> 00:33:57,133 Hey, it's not just a matter of taking care of a kid. 485 00:33:58,411 --> 00:34:00,562 Why is the house in this shape? 486 00:34:00,562 --> 00:34:02,706 Uncle, I'm hungry. 487 00:34:06,985 --> 00:34:09,799 Okay... What do you want to eat? 488 00:34:09,799 --> 00:34:12,535 Pizza? Chicken? Sweet and sour pork? 489 00:34:12,535 --> 00:34:15,232 What should I order for you? Or should I make you ramen? 490 00:34:16,785 --> 00:34:18,919 Food that's good for children. 491 00:34:18,919 --> 00:34:20,219 What? 492 00:34:24,904 --> 00:34:26,542 Who is it? 493 00:34:30,640 --> 00:34:31,890 Writer Kwon! 494 00:34:31,890 --> 00:34:33,522 I found the right place. 495 00:34:33,522 --> 00:34:35,395 It's so heavy. Here you go. 496 00:34:36,823 --> 00:34:38,428 These are... 497 00:34:38,428 --> 00:34:40,035 I was afraid of not finding any food here. 498 00:34:41,381 --> 00:34:42,870 How did you get here? 499 00:34:42,870 --> 00:34:44,991 I came here to help you, of course. 500 00:34:44,991 --> 00:34:49,375 I figured Joon Soo wouldn't be so well if I left you two alone. 501 00:34:49,375 --> 00:34:51,973 Writer Kwon, you're the only one who thinks about me. 502 00:34:51,973 --> 00:34:54,437 - I'm leaving. - Don't go, don't go! 503 00:34:54,437 --> 00:34:56,205 Don't go. Please don't go. 504 00:34:56,205 --> 00:34:57,770 Come in, come in. 505 00:34:57,770 --> 00:35:00,995 - I didn't know what to do-- - Oh! You came! 506 00:35:02,216 --> 00:35:05,484 What's this? This is not a pigsty! 507 00:35:05,484 --> 00:35:07,352 I agree! 508 00:35:07,352 --> 00:35:10,502 I should clean the house, but Joon Soo is hungry. 509 00:35:11,774 --> 00:35:15,029 You should cook. I will clean the place with Joon Soo. 510 00:35:15,029 --> 00:35:20,033 No, Producer Ahn. You should go to the kitchen. I'll clean. 511 00:35:22,256 --> 00:35:25,286 Writer Kwon, you can't cook, can you? 512 00:35:26,955 --> 00:35:29,591 Joon Soo, let's clean the house! Come here! 513 00:35:30,747 --> 00:35:32,422 Wow, Producer Ahn, you can cook. 514 00:35:32,422 --> 00:35:34,772 I've lived alone for some time. 515 00:35:34,772 --> 00:35:36,725 Then why can't I do it? 516 00:35:38,792 --> 00:35:40,131 Ah. 517 00:35:40,131 --> 00:35:42,049 Can you eat more? 518 00:35:42,049 --> 00:35:43,951 Here you go. 519 00:35:43,951 --> 00:35:46,259 - Ah. - Me? It's for me? 520 00:35:46,259 --> 00:35:49,172 You should check the seasoning. I'm going to drop it. Hurry up and eat. 521 00:35:49,172 --> 00:35:51,156 Isn't the guy who can cook sexy? 522 00:35:52,685 --> 00:35:54,495 Sorry, you were saying nonsense. 523 00:35:54,495 --> 00:35:56,283 Hey, you almost severed my finger! 524 00:35:56,283 --> 00:36:00,241 - It looks fine. - It looks fine? It's all red and puffy! 525 00:36:00,241 --> 00:36:01,939 Stop talking nonsense. 526 00:36:01,939 --> 00:36:04,015 You'll fall for each other like that. 527 00:36:04,015 --> 00:36:06,350 - What? - Huh? 528 00:36:06,350 --> 00:36:08,951 Where did you learn such an expression? 529 00:36:08,951 --> 00:36:10,203 On TV. 530 00:36:10,203 --> 00:36:13,448 I saw on TV people that fought like you two 531 00:36:13,448 --> 00:36:16,692 and got to like each other. 532 00:36:17,942 --> 00:36:19,587 You look good. 533 00:36:22,406 --> 00:36:25,301 We should have a sense of responsibility when we produce a program. 534 00:36:26,149 --> 00:36:27,928 We should get together often. 535 00:36:27,928 --> 00:36:30,161 It's nice to see everyone for the first time in a while. 536 00:36:30,161 --> 00:36:33,625 To commemorate the occasion, should we go see the stars? 537 00:36:33,625 --> 00:36:34,665 Stars? 538 00:36:34,665 --> 00:36:37,419 To remember the occasion that our group got together. 539 00:36:37,419 --> 00:36:39,794 We're in the countryside, so we should be able to see them really clearly. 540 00:36:39,794 --> 00:36:42,145 Let's go see stars! 541 00:36:42,145 --> 00:36:43,783 Should we? 542 00:36:43,783 --> 00:36:45,326 - Okay? - Okay! 543 00:36:45,326 --> 00:36:48,022 Okay! Let's go! 544 00:36:48,022 --> 00:36:49,488 Let's go! 545 00:36:49,488 --> 00:36:51,375 Get up! Let's go! 546 00:36:52,902 --> 00:36:54,698 Here! 547 00:36:54,698 --> 00:36:57,937 To home! To the home base! 548 00:36:57,937 --> 00:36:59,988 Player Do! Here we go! 549 00:36:59,988 --> 00:37:02,636 Nice! Steal, steal! 550 00:37:02,636 --> 00:37:05,728 - Run, run, run! - I missed it! 551 00:37:05,728 --> 00:37:08,614 Pull it all the way. Shoot! 552 00:37:11,478 --> 00:37:13,147 One, two, three! 553 00:37:20,332 --> 00:37:23,482 No no. You need to die again, Uncle. 554 00:37:23,482 --> 00:37:26,180 I'm already dead, so how can I die again? 555 00:37:26,180 --> 00:37:29,495 I shot you on the side, so why were you shot in the chest and die? 556 00:37:31,402 --> 00:37:32,841 Was it my side? 557 00:37:32,841 --> 00:37:36,567 Then you should've told me that you were shooting my side. 558 00:37:36,567 --> 00:37:38,372 Anyway, I'm dead. 559 00:37:38,372 --> 00:37:40,314 Joon Soo, can we stop with the gun now? 560 00:37:40,314 --> 00:37:42,259 You've been playing with it for two hours. 561 00:37:42,259 --> 00:37:44,777 Okay, let's stop. 562 00:37:44,777 --> 00:37:46,933 - Okay, let's go to bed now. - Let's have a sword fight! 563 00:37:46,933 --> 00:37:48,219 No, wait! 564 00:37:49,801 --> 00:37:53,515 Writer Kwon, turn off his switch. I'm going to die! 565 00:37:55,185 --> 00:37:57,558 He definitely ate the same thing we did, right? 566 00:37:58,473 --> 00:38:00,971 - This is why kids are so scary. - He's coming back! 567 00:38:04,638 --> 00:38:06,779 This time, Aunt should be the bad guy. 568 00:38:06,779 --> 00:38:08,585 Me. Me, me? 569 00:38:08,585 --> 00:38:11,741 Yes. The evil uncle died from getting shot earlier. 570 00:38:14,422 --> 00:38:17,004 - Hey evil, feel my sword! - Hey, you're scary. 571 00:38:17,004 --> 00:38:18,035 Hey, hey. 572 00:38:18,035 --> 00:38:20,015 Get her! 573 00:38:23,390 --> 00:38:25,872 - Let's go wrestling now. - Please! 574 00:38:25,872 --> 00:38:27,906 - I'll wait in the room. - Don't wait! 575 00:38:27,906 --> 00:38:30,384 Did he say wrestling? 576 00:38:30,384 --> 00:38:32,413 Let's put Joon Soo to sleep. 577 00:38:32,413 --> 00:38:35,178 A tiger blocked Mom. 578 00:38:35,178 --> 00:38:40,107 "Roar! I won't eat you if you give me a rice cake." 579 00:38:40,107 --> 00:38:43,047 "Spare me, spare me, Tiger!" 580 00:38:43,047 --> 00:38:45,513 "I won't eat you if you give me a rice cake." 581 00:38:45,513 --> 00:38:49,248 Isn't it the same tiger from before? The voice is different. 582 00:38:49,248 --> 00:38:50,792 You're right. I agree. 583 00:38:50,792 --> 00:38:51,944 It was different. 584 00:38:56,118 --> 00:38:58,205 I won't eat you if you give me a rice cake. 585 00:38:58,205 --> 00:39:00,292 It's different. 586 00:39:00,292 --> 00:39:01,922 Man, you're too strict. 587 00:39:03,205 --> 00:39:05,129 - If you give me a rice cake-- - Again. 588 00:39:05,129 --> 00:39:08,131 As if he's proving himself to be Do Hyun Woo's kid, he's really strict. 589 00:39:13,268 --> 00:39:17,259 I won't eat you if you give me a rice cake. 590 00:39:17,259 --> 00:39:19,605 What do you think of this time? 591 00:39:20,988 --> 00:39:22,857 It sounds similar. 592 00:39:22,857 --> 00:39:24,498 Good job. 593 00:39:27,962 --> 00:39:30,500 Why does it make me feel so great? 594 00:39:31,560 --> 00:39:33,029 I'll keep going. 595 00:39:33,029 --> 00:39:37,399 It brightens the whole world night and day. 596 00:39:41,848 --> 00:39:44,286 He's sleeping! He's sleeping! 597 00:39:51,013 --> 00:39:52,442 Writer Kwon, get up! 598 00:39:52,442 --> 00:39:54,738 Writer Kwon, I finished reading. You should get up. 599 00:39:54,738 --> 00:39:58,310 I know you're pretending to be asleep, so get up. You're pretending... 600 00:39:59,321 --> 00:40:00,560 Wake up! 601 00:40:02,614 --> 00:40:04,696 There are so many stars here. 602 00:40:04,696 --> 00:40:10,238 You're right. This is why the professor wanted to live here. 603 00:40:12,294 --> 00:40:14,511 By the way, who brought the telescope? 604 00:40:14,511 --> 00:40:16,750 I always keep it in my car. 605 00:40:24,038 --> 00:40:27,310 Joon Young is taking care of Joon Soo? 606 00:40:27,310 --> 00:40:31,884 Yes. I called him earlier and heard that Writer Kwon was also there. 607 00:40:33,185 --> 00:40:34,480 I see. 608 00:40:36,761 --> 00:40:38,687 I'm really thankful. 609 00:40:41,187 --> 00:40:42,221 Well-- 610 00:40:42,221 --> 00:40:46,489 Hey, how can you still be the same as how you were in school? 611 00:40:46,489 --> 00:40:48,183 What? 612 00:40:48,183 --> 00:40:51,951 Even when we went to see stars in school, you were always separated from the group. 613 00:40:51,951 --> 00:40:53,620 You were always whispering to each other. 614 00:40:53,620 --> 00:40:57,435 Excuse me, you should whisper love when you get home. 615 00:40:57,435 --> 00:40:59,290 Why don't you look up in the sky right now? 616 00:40:59,290 --> 00:41:02,375 It's hard to see stars like this in Seoul. 617 00:41:02,375 --> 00:41:04,058 Okay. 618 00:41:04,058 --> 00:41:07,908 Should we watch some stars for the first time in a while? 619 00:41:14,352 --> 00:41:17,989 Do you still go alone with him to see stars? 620 00:41:20,866 --> 00:41:23,290 We went a few times right after we got married. 621 00:41:23,290 --> 00:41:25,781 But we haven't at all since we had a child. 622 00:41:26,799 --> 00:41:29,875 The kid is the focus on our days off. 623 00:41:29,875 --> 00:41:34,212 True. It's hard to find time when you have a child. 624 00:41:34,212 --> 00:41:37,953 But I still thought it would be different for you. 625 00:41:37,953 --> 00:41:42,196 That guy tried so hard to pursue you and got married! 626 00:41:42,196 --> 00:41:45,031 Wow, that's really pretty over there. 627 00:41:51,705 --> 00:41:55,223 - I liked him first. - Huh? 628 00:41:59,089 --> 00:42:02,571 He never made a decision on a whim. 629 00:42:04,045 --> 00:42:07,230 It took much more time for him. 630 00:42:09,149 --> 00:42:12,911 He does have a stifling side to him. 631 00:42:15,611 --> 00:42:18,922 Everyone said he was indecisive and stifling... 632 00:42:18,922 --> 00:42:21,578 but I liked that about him. 633 00:42:23,674 --> 00:42:26,665 He was always thinking deep and hard. 634 00:42:26,665 --> 00:42:29,692 I was able to trust him for his seriousness. 635 00:42:32,274 --> 00:42:34,466 "If I was with him..." 636 00:42:36,006 --> 00:42:41,031 "I wouldn't take a wrong path, even if it took a while." 637 00:42:50,379 --> 00:42:52,346 - A shooting star! - Where, where? 638 00:42:52,346 --> 00:42:55,035 - A shooting star! - There is another one! 639 00:42:59,786 --> 00:43:01,897 - Over there. - It's too late. 640 00:43:04,469 --> 00:43:06,176 What a cute guy. 641 00:43:19,732 --> 00:43:20,821 Is he asleep? 642 00:43:28,149 --> 00:43:30,817 My goodness. Let's make a toast. 643 00:43:30,817 --> 00:43:34,352 We should celebrate that Joon Soo went to bed safely. 644 00:43:34,352 --> 00:43:36,270 You've worked hard. 645 00:43:38,694 --> 00:43:39,977 Good job. 646 00:43:44,404 --> 00:43:48,931 This beer tastes the best among all the beers I've had in recent years. 647 00:43:50,471 --> 00:43:52,283 You must've had a really tough time. 648 00:43:52,283 --> 00:43:56,951 It's too much for you to take care of a kid. 649 00:43:58,145 --> 00:44:01,045 It was tough, but the kid looks like an angel when I saw him sleeping. 650 00:44:01,045 --> 00:44:03,449 Yes, I agree that he's cute. 651 00:44:03,449 --> 00:44:06,031 It's also amazing he looks like Hyun Woo. 652 00:44:07,576 --> 00:44:11,219 I really don't think I get along with kids. 653 00:44:13,819 --> 00:44:18,042 But I think I'll be okay with Mini Ahn Joon Young. 654 00:44:18,042 --> 00:44:23,089 Yes, I guess that's why people have kids even when they say it's so tough. 655 00:44:23,089 --> 00:44:26,040 I am also curious how it will be to have a kid. 656 00:44:27,335 --> 00:44:31,277 Should we... have a child as a test? 657 00:44:33,549 --> 00:44:36,038 I don't want to kill a person at someone else's house. 658 00:44:36,038 --> 00:44:38,120 Why you have to be scary-- 659 00:44:40,326 --> 00:44:42,993 If Joon Soo wakes up, I'll kill you. 660 00:45:39,384 --> 00:45:43,656 This is... Joon Soo's kindergarten homework. 661 00:45:46,542 --> 00:45:51,339 By the way, how do you do the parts where the arms and legs come together? 662 00:45:51,339 --> 00:45:53,919 I can do all the other parts... 663 00:45:53,919 --> 00:45:56,017 but I really can't do this part. 664 00:45:59,241 --> 00:46:00,674 Give it to me. 665 00:46:02,227 --> 00:46:05,814 I ended up sewing here. This should be open. 666 00:46:07,056 --> 00:46:09,017 I shouldn't have sewn here. 667 00:46:09,017 --> 00:46:11,734 Damn. 668 00:46:11,734 --> 00:46:13,337 Scissors, please. 669 00:46:18,935 --> 00:46:21,980 Oh, like that as you keep it inside... 670 00:46:21,980 --> 00:46:24,064 That's how you do it. 671 00:46:31,897 --> 00:46:34,277 The moms talk a lot. 672 00:46:35,973 --> 00:46:38,786 They send texts and photos all the time. 673 00:46:40,797 --> 00:46:42,917 I reply every time. 674 00:46:46,049 --> 00:46:48,120 But I'm not sure if it's the right way to say it. 675 00:46:49,890 --> 00:46:52,625 And why are there so many emoticons? 676 00:46:53,790 --> 00:46:55,602 It's a job to choose emoticons. 677 00:47:00,234 --> 00:47:03,852 And who did Joon Soo take after to be so stubborn? 678 00:47:05,082 --> 00:47:09,962 He likes one shirt and insists on wearing the same one every morning. 679 00:47:09,962 --> 00:47:12,748 I couldn't convince him. 680 00:47:15,413 --> 00:47:18,049 - He takes after you. - What? 681 00:47:24,111 --> 00:47:25,216 Well... 682 00:47:25,216 --> 00:47:27,176 It's all done. 683 00:47:29,346 --> 00:47:32,136 All you have to do is to flip this and stuff it with cotton balls. 684 00:47:32,136 --> 00:47:33,196 Okay. 685 00:47:57,834 --> 00:48:00,917 - We're leaving now. - Okay, bye. 686 00:48:00,917 --> 00:48:03,830 Hey, you're going to the cafe again, right? 687 00:48:03,830 --> 00:48:06,709 - What cafe? - Anyway... 688 00:48:06,709 --> 00:48:08,841 - Bye now! - Bye! 689 00:48:22,219 --> 00:48:24,493 I'll get going then. 690 00:48:26,348 --> 00:48:27,781 How would you go? 691 00:48:27,781 --> 00:48:30,502 I can take a bus from over there. 692 00:48:43,027 --> 00:48:45,973 You can give me a ride to the terminal. 693 00:48:55,911 --> 00:48:58,216 I wonder if Joon Soo is up now. 694 00:48:58,216 --> 00:49:00,761 We should call him. 695 00:49:00,761 --> 00:49:04,493 - Oh my. - You're up? Eat your breakfast. 696 00:49:04,493 --> 00:49:06,263 Did you make this, Producer Ahn? 697 00:49:06,263 --> 00:49:07,719 Who else? Would Joon Soo make this? 698 00:49:07,719 --> 00:49:11,696 Producer Ahn, maybe a homemaker suits you better than a producer. 699 00:49:11,696 --> 00:49:13,560 - I know. - Did you sleep well? 700 00:49:13,560 --> 00:49:19,102 I got excited thinking about which plates I should use. 701 00:49:19,102 --> 00:49:21,723 I'm glad you found your perfect job even now. 702 00:49:21,723 --> 00:49:23,652 Joon Soo, eat up. 703 00:49:23,652 --> 00:49:25,779 How about it, Writer Kwon? 704 00:49:25,779 --> 00:49:27,906 Do you have any thoughts of keeping a homemaker at your place? 705 00:49:27,906 --> 00:49:31,013 I don't want to start cursing so early in the morning. 706 00:49:32,955 --> 00:49:34,355 You are getting along. 707 00:49:34,355 --> 00:49:35,875 - What? - What? 708 00:49:37,852 --> 00:49:39,694 It's Hyun Woo! 709 00:49:41,569 --> 00:49:42,792 Hyun Woo! 710 00:49:44,011 --> 00:49:46,062 Joon Soo? Hold on. 711 00:49:46,062 --> 00:49:49,571 - Joon Soo, it's Mom. - Mom! 712 00:49:49,571 --> 00:49:51,654 My Joon Soo, have you been well? 713 00:49:51,654 --> 00:49:54,788 Yes, I'm eating breakfast with Uncle and Aunt. 714 00:49:54,788 --> 00:49:56,355 I see. 715 00:49:56,355 --> 00:49:59,114 Mom, are you coming home today? 716 00:50:01,618 --> 00:50:03,315 It's... 717 00:50:04,513 --> 00:50:08,142 Mom, I heard you went on a business trip. When are you coming home? 718 00:50:08,142 --> 00:50:09,971 I miss you, Mom. 719 00:50:09,971 --> 00:50:11,486 Joon Soo, you should eat and go to the kindergarten. 720 00:50:11,486 --> 00:50:13,002 You're going to be late. 721 00:50:13,002 --> 00:50:16,306 Joon Soo, I'll call you again. 722 00:50:16,306 --> 00:50:19,768 My Joon Soo, eat your breakfast and have fun at the kindergarten. 723 00:50:19,768 --> 00:50:23,261 Okay, I got it. Okay. 724 00:50:26,404 --> 00:50:28,830 What? What did Joon Soo say? 725 00:50:31,027 --> 00:50:32,901 That he misses me. 726 00:50:38,899 --> 00:50:41,678 Take a nap. You must be tired. 727 00:50:41,678 --> 00:50:44,013 I'm okay. 728 00:50:48,545 --> 00:50:50,738 You must've had a really hard time. 729 00:50:52,444 --> 00:50:55,667 Don't worry. You stayed up all night as well. 730 00:50:55,667 --> 00:50:58,924 I thought I knew it all... 731 00:51:01,680 --> 00:51:03,332 but I was arrogant. 732 00:51:05,006 --> 00:51:08,573 Other than taking out trash and taking Joon Soo to kindergarten... 733 00:51:10,464 --> 00:51:14,082 I really had no idea there were so many things to tend to. 734 00:51:20,792 --> 00:51:22,232 I'm just saying. 735 00:51:32,906 --> 00:51:36,651 It's strange. I think I saw you at Seoul Department Store. 736 00:51:36,651 --> 00:51:40,301 If I went there, I'd have told you. Why would I lie to you? 737 00:51:40,301 --> 00:51:43,279 By the way, I guess you like that place. 738 00:51:43,279 --> 00:51:45,788 Who doesn't like brand-name stuff? 739 00:51:47,368 --> 00:51:50,248 I've been so down these days, so I went shopping. 740 00:51:50,248 --> 00:51:53,627 You'll get a lot of it back for me anyway. 741 00:51:53,627 --> 00:51:57,562 Yes, of course. I'll get you the highest amount that's heard of in divorce cases. 742 00:51:57,562 --> 00:51:59,268 - Really? - Of course. 743 00:51:59,268 --> 00:52:02,203 - Promise me. - I can promise you. 744 00:52:03,969 --> 00:52:05,038 Eat up. 745 00:52:12,163 --> 00:52:14,136 Honey, you're so pretty. 746 00:52:14,136 --> 00:52:15,623 - Really? - Yes! 747 00:52:15,623 --> 00:52:19,355 - This side is so pretty. - This side? 748 00:52:19,355 --> 00:52:22,377 And now this side... is also really pretty. 749 00:52:22,377 --> 00:52:25,399 Your face looks so pretty all of a sudden. 750 00:52:25,399 --> 00:52:27,169 I know! 751 00:52:27,169 --> 00:52:31,469 - Can you make a cute face? - That's right. 752 00:52:31,469 --> 00:52:34,484 On the opposite side. Quickly! 753 00:52:34,484 --> 00:52:36,167 You're pretty when you go quick! 754 00:52:36,167 --> 00:52:41,225 Go slowly now. Going slow is better. 755 00:52:41,225 --> 00:52:42,877 You should be a model. 756 00:52:42,877 --> 00:52:48,049 [Toycrane, you should divorce her.] 757 00:52:50,618 --> 00:52:52,145 Hey, let me have the glasses. 758 00:52:52,145 --> 00:52:57,069 Wait a moment! I'm writing to Toycrane right now. 759 00:52:59,917 --> 00:53:02,830 Toycrane, you should divorce her. 760 00:53:02,830 --> 00:53:05,156 Only then both of you will be happy... 761 00:53:05,156 --> 00:53:07,672 Why do you keep encouraging him to divorce her? 762 00:53:07,672 --> 00:53:10,569 The wife is the best one, no matter what they say! 763 00:53:10,569 --> 00:53:13,781 Why is the wife best? It's not a government post or anything. 764 00:53:13,781 --> 00:53:15,611 Do you know this? 765 00:53:15,611 --> 00:53:21,346 My husband only looked for me, his wife, when it was time for him to go. 766 00:53:21,346 --> 00:53:23,587 That's because he had dementia. 767 00:53:24,998 --> 00:53:27,449 It's real that he still looked for me when he wasn't in the right mind! 768 00:53:27,449 --> 00:53:32,401 I wasn't going to say this until I died. 769 00:53:32,401 --> 00:53:36,053 You don't know why he cheated on you, do you? 770 00:53:37,574 --> 00:53:42,107 He told me that he didn't like you because you're ugly. 771 00:53:45,033 --> 00:53:48,616 I buried this hag in a place that's too nice for him. 772 00:53:48,616 --> 00:53:50,777 - Please, please! - I'll bury him in some hole now. 773 00:53:50,777 --> 00:53:53,980 Please! Sister! Please! 774 00:53:58,261 --> 00:54:01,154 I'm so sorry. You must've been outside. 775 00:54:01,154 --> 00:54:02,484 It's okay. 776 00:54:02,484 --> 00:54:03,920 She wants to sign the contract right away 777 00:54:03,920 --> 00:54:05,357 so you should get the deposit now. 778 00:54:05,357 --> 00:54:08,625 Ma'am, please come in. 779 00:54:27,937 --> 00:54:30,359 Ma'am, please come in. 780 00:54:58,486 --> 00:55:00,509 Take your time to look around. 781 00:55:00,509 --> 00:55:04,230 The lady was so clean with the place, so it's in great condition. 782 00:55:08,053 --> 00:55:09,214 Hello? 783 00:55:10,536 --> 00:55:12,564 Oh, yes. Excuse me. 784 00:55:12,564 --> 00:55:14,218 Yes. 785 00:55:15,370 --> 00:55:16,571 Yes, yes. 786 00:55:31,337 --> 00:55:33,584 Why did you come here? 787 00:55:35,674 --> 00:55:37,716 Are you checking up on me? 788 00:55:37,716 --> 00:55:40,480 What are you doing right now? 789 00:55:42,489 --> 00:55:45,080 You don't have as many as I thought. 790 00:55:48,285 --> 00:55:53,006 What does it have to do with you? Yoon Ki bought them for me. 791 00:55:53,006 --> 00:55:55,464 Do you think it's Choi Yoon Ki's money? 792 00:55:55,464 --> 00:55:58,281 I don't know about that. Who cares whose money it is? 793 00:55:58,281 --> 00:56:00,413 They're mine anyway. 794 00:56:00,413 --> 00:56:04,560 Yes, you can have them all. It's not much. 795 00:56:12,623 --> 00:56:15,038 Choi Yoon Ki got this place for you as well? 796 00:56:15,038 --> 00:56:18,236 I'm moving out anyway. 797 00:56:18,236 --> 00:56:21,071 You can have the security deposit! Happy now? 798 00:56:25,310 --> 00:56:28,004 - You're getting married? - Pardon? 799 00:56:29,469 --> 00:56:32,556 The guy is pretty good. He works for a big company. 800 00:56:32,556 --> 00:56:35,363 Both of his parents are teachers. 801 00:56:35,363 --> 00:56:40,294 Being four years apart... is also good. 802 00:56:46,013 --> 00:56:49,248 Yes. Yes, I'm getting married. 803 00:56:49,248 --> 00:56:53,035 You have nothing better to do than check my background. 804 00:56:56,297 --> 00:56:58,877 You quit your job at the department store and now you're getting married. 805 00:56:58,877 --> 00:57:03,323 So, I'm asking what it has to do with you! 806 00:57:04,495 --> 00:57:06,884 Are you going to crash my wedding? 807 00:57:14,651 --> 00:57:17,348 You should know better, so don't do this. 808 00:57:17,348 --> 00:57:20,676 I only saw Yoon Ki for money. 809 00:57:20,676 --> 00:57:23,364 Now I've gotten enough, I'm going to finish things with him. 810 00:57:23,364 --> 00:57:25,524 It looks like you came because you were worried. 811 00:57:25,524 --> 00:57:28,051 But aren't you thankful instead? 812 00:57:28,051 --> 00:57:33,859 Well. I think you're the one who should be worried from now on. 813 00:57:37,437 --> 00:57:40,839 Did you come her to take revenge or something? 814 00:57:40,839 --> 00:57:43,855 If you want to crash my wedding, go ahead! 815 00:57:43,855 --> 00:57:46,761 I can meet another guy and get married! 816 00:57:50,669 --> 00:57:54,792 Really? Will you be okay if I crash your wedding? 817 00:58:06,065 --> 00:58:08,174 Is Choi Yoon Ki the father of that baby? 818 00:58:12,116 --> 00:58:13,611 No, he's not. 819 00:58:15,074 --> 00:58:17,169 Really, he's not. 820 00:58:17,169 --> 00:58:22,555 Whether it's true or not, I'm sure your husband-to-be will decide. 821 00:58:26,756 --> 00:58:28,089 I'm sorry. 822 00:58:29,216 --> 00:58:33,033 I did wrong. What do you want? 823 00:58:33,033 --> 00:58:34,892 I'll do anything you want! 824 00:58:34,892 --> 00:58:38,131 Please! Please be considerate! 825 00:58:42,973 --> 00:58:44,337 See you again. 826 00:59:34,614 --> 00:59:35,803 You're awake? 827 00:59:37,480 --> 00:59:40,899 We're here. Why didn't you wake me up? 828 00:59:40,899 --> 00:59:42,618 You looked really tired. 829 00:59:45,209 --> 00:59:47,922 - I'll get going. - Okay. 830 00:59:53,482 --> 00:59:55,482 Thank you for giving me a ride. 831 00:59:55,482 --> 00:59:57,216 You worked hard. 832 00:59:57,216 --> 01:00:00,292 Okay. Bye. 833 01:00:20,573 --> 01:00:23,094 - You're back! - Yes. 834 01:00:23,094 --> 01:00:24,743 What about the others? 835 01:00:24,743 --> 01:00:27,881 They went out for filming. Producer Ahn is... 836 01:00:30,060 --> 01:00:33,285 I guess he's really tired. He had a tough time putting Joon Soo to bed. 837 01:00:33,285 --> 01:00:37,042 But he got up early and even made breakfast. 838 01:00:40,402 --> 01:00:42,890 Thank you, Bo Young. You worked hard. 839 01:00:42,890 --> 01:00:45,922 I'll treat you next time. 840 01:00:45,922 --> 01:00:48,984 Of course! You have to buy me something really delicious. 841 01:00:51,107 --> 01:00:54,727 But really, your wife must've had a really hard time. 842 01:00:54,727 --> 01:00:57,415 Taking care of a kid was not easy at all. 843 01:00:57,415 --> 01:00:59,611 We're exhausted after doing it for only one day. 844 01:01:01,491 --> 01:01:04,201 Yes, she must've had a really hard time. 845 01:01:26,917 --> 01:01:31,118 Toycrane, I have one question I'd like to ask you. 846 01:01:35,328 --> 01:01:42,183 Can you forget the fact that your wife was held by another man? 847 01:02:09,754 --> 01:02:14,265 I can forget it. I can forgive her. 848 01:02:15,888 --> 01:02:18,877 No, I've already forgiven her. 849 01:02:18,877 --> 01:02:20,730 Wow, Toycrane wrote a post! 850 01:02:20,730 --> 01:02:24,196 Toycrane, what happened? Why haven't you written at all recently? 851 01:02:24,196 --> 01:02:25,451 What happened? Did you divorce her? 852 01:02:25,451 --> 01:02:26,792 Are you an idiot? He said he can forget that. 853 01:02:26,792 --> 01:02:28,134 That means he made up with his wife. 854 01:02:28,134 --> 01:02:30,332 Toycrane, you're great. I'd never be able to forget it. 855 01:02:30,332 --> 01:02:32,506 Toycrane, you're finally back. Update us on what's been going on. 856 01:02:32,506 --> 01:02:35,223 I've been waiting for so long! 857 01:02:35,223 --> 01:02:37,942 Why did you finally come now? Why why why? 858 01:02:53,736 --> 01:02:56,339 Crazy bastard. You're a crazy bastard. 859 01:02:56,339 --> 01:02:59,440 How can you forgive her? How can you possibly forgive her? 860 01:02:59,440 --> 01:03:02,031 Mr. Lee, are you slacking off again? 861 01:03:02,031 --> 01:03:03,881 How many times do I have to tell you 862 01:03:03,881 --> 01:03:05,730 not to look at t your cellphone while you work? 863 01:03:05,730 --> 01:03:07,297 I'm sorry. 864 01:03:07,297 --> 01:03:09,736 I'm sorry! I'm sorry! 865 01:03:20,821 --> 01:03:22,966 You will be able to forgive her. 866 01:03:22,966 --> 01:03:25,968 But you will never be able to forget it. 867 01:03:29,571 --> 01:03:31,964 Yes, I can forget about it. 868 01:03:31,964 --> 01:03:34,526 Now I've finally begun to understand her 869 01:03:34,526 --> 01:03:36,498 when she said she was having a hard time. 870 01:03:36,498 --> 01:03:41,640 I'm embarrassed that I took pride in being a good dad and good husband. 871 01:03:47,123 --> 01:03:49,853 It's me. Can you come out right now? 872 01:03:59,192 --> 01:04:03,272 Hello! I'm here to pick up Joon Soo. 873 01:04:03,272 --> 01:04:05,138 - Joon Soo? - Yes. 874 01:04:05,138 --> 01:04:07,841 - How do you know Joon Soo... - Aunt! 875 01:04:07,841 --> 01:04:10,161 - Joon Soo! - She's my aunt, Teacher. 876 01:04:10,161 --> 01:04:12,832 Oh, you're Joon Soo's aunt. Hello! 877 01:04:12,832 --> 01:04:15,194 Hello. Joon Soo's dad has urgent business. 878 01:04:15,194 --> 01:04:17,094 Yes, please go ahead. 879 01:04:17,094 --> 01:04:19,228 - Joon Soo, put on your shoes. - Do Joon Soo! 880 01:04:19,228 --> 01:04:21,975 Let's go. 881 01:04:21,975 --> 01:04:25,228 Joon Soo, you must be so happy 882 01:04:25,228 --> 01:04:28,482 that your aunt and her husband came to pick you up today! 883 01:04:28,482 --> 01:04:29,745 Bye! 884 01:04:29,745 --> 01:04:32,538 - I'm his aunt and-- - Aunt, I'm hungry. 885 01:04:32,538 --> 01:04:34,216 You're hungry, right? 886 01:04:34,216 --> 01:04:37,230 Let's go eat something delicious with your aunt and her husband! 887 01:04:37,230 --> 01:04:41,127 - So it's true that I'm his aunt-- - Aunt, let's go! 888 01:04:41,127 --> 01:04:43,571 - Good night! - Good night! 889 01:04:43,571 --> 01:04:46,669 Aunt... and aunt's husband... 890 01:04:52,047 --> 01:04:55,011 - Would you like to order? - I'll order in a bit when she gets here. 891 01:05:22,430 --> 01:05:24,239 Did I bother you? 892 01:05:25,692 --> 01:05:29,440 No. I couldn't fall asleep anyway. 893 01:05:31,565 --> 01:05:34,962 It's been a really long time to have a drink alone with you like this. 894 01:05:36,156 --> 01:05:37,600 You're right. 895 01:05:37,600 --> 01:05:41,073 How is the new place? 896 01:05:42,187 --> 01:05:44,694 Well, it's okay. 897 01:05:45,982 --> 01:05:50,254 How about you? How is your work going? 898 01:05:51,645 --> 01:05:54,587 It's going well. Middle-aged women like it a lot. 899 01:05:54,587 --> 01:05:56,750 Ratings are high. 900 01:06:05,772 --> 01:06:07,585 I got the identification of the wife who had an affair. 901 01:06:09,113 --> 01:06:12,951 I don't work on identities that much these days. 902 01:06:12,951 --> 01:06:16,870 So I'm not too busy. 903 01:06:16,870 --> 01:06:20,571 It's been a while. Let's make a toast. 904 01:06:27,190 --> 01:06:29,616 She is a graphic designer. 905 01:06:57,634 --> 01:06:59,732 [No forgiveness to the adulterous woman who abandoned her family!] 906 01:06:59,732 --> 01:07:03,038 I deserved the finger-pointing. But not Joon Soo, Honey. 907 01:07:03,038 --> 01:07:07,730 Nothing will happen to Joon Soo or you. I promise you, okay? 908 01:07:07,730 --> 01:07:11,638 I should do a good job. 909 01:07:11,638 --> 01:07:14,710 I'm sure you'll do a good job. 910 01:07:14,710 --> 01:07:17,439 - Don't ever pull this trick again. - "Trick"? 911 01:07:17,439 --> 01:07:19,419 Lady, you like this guy, too. 912 01:07:19,419 --> 01:07:21,308 This is driving me nuts. 913 01:07:22,341 --> 01:07:24,276 Anyone can be Adultery Patch. 914 01:07:24,276 --> 01:07:26,210 But then, no one has to be Adultery Patch. 915 01:07:26,210 --> 01:07:28,426 I beg of you, please. Please! 916 01:07:28,426 --> 01:07:29,792 Please! 71056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.