All language subtitles for My Lethal Man S01E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:18,530 --> 00:01:23,120 [My Lethal Man] 3 00:01:23,160 --> 00:01:25,090 [Episode 10] 4 00:01:32,240 --> 00:01:33,450 I have bypassed the central control program 5 00:01:33,759 --> 00:01:35,080 and I am looking for a way to cut in. 6 00:01:35,590 --> 00:01:36,470 But if we cut in rashly, 7 00:01:36,970 --> 00:01:38,289 not only will it lead to automatic locking, 8 00:01:38,390 --> 00:01:40,310 but it may even get us in trouble. 9 00:01:42,210 --> 00:01:43,259 Then we'll just sit and watch? 10 00:01:44,620 --> 00:01:45,660 We can only pray that 11 00:01:45,990 --> 00:01:47,470 the password and fingerprint of the encrypted door 12 00:01:47,850 --> 00:01:49,080 can help Missie get through this. 13 00:01:53,820 --> 00:01:54,840 What's the password? 14 00:01:56,060 --> 00:01:57,340 President Zhuang's birthday? 15 00:01:58,750 --> 00:01:59,160 No. 16 00:02:00,030 --> 00:02:01,910 President Zhuang's birthday is a public secret. 17 00:02:02,710 --> 00:02:04,570 It can't be used on such an encrypted door. 18 00:02:13,630 --> 00:02:14,430 Would it be 19 00:02:15,300 --> 00:02:16,820 the founding date of LH Star? 20 00:02:32,340 --> 00:02:32,890 Sorry. 21 00:02:33,460 --> 00:02:34,980 Your password is incorrect. 22 00:02:35,390 --> 00:02:37,510 Please enter again within 30 seconds. 23 00:02:38,000 --> 00:02:40,240 You are allowed to make mistakes twice. 24 00:02:44,420 --> 00:02:46,100 It's not the time when LH Star was founded. 25 00:02:47,550 --> 00:02:49,030 Would it be Zhuang Xinyan's birthday? 26 00:02:50,850 --> 00:02:51,970 Xinyan is the most beloved granddaughter 27 00:02:52,000 --> 00:02:52,840 of President Zhuang. 28 00:02:53,700 --> 00:02:54,980 It is very likely to 29 00:02:55,020 --> 00:02:56,420 set her birthday 30 00:02:57,000 --> 00:02:58,160 as the password. 31 00:02:58,850 --> 00:03:01,370 [Birthday: June 6, 1997] 32 00:03:21,340 --> 00:03:22,660 Your password is incorrect. 33 00:03:22,960 --> 00:03:25,190 Please enter again within 30 seconds. 34 00:03:25,470 --> 00:03:28,130 You are allowed to make mistakes once. 35 00:03:29,430 --> 00:03:31,270 Ms. Zhuang, you don't even remember 36 00:03:31,270 --> 00:03:32,100 your own company's password? 37 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Didn't President Zhuang tell you 38 00:03:35,320 --> 00:03:36,260 or are you 39 00:03:37,200 --> 00:03:38,570 not qualified to know? 40 00:03:39,250 --> 00:03:39,890 Miss Tang. 41 00:03:40,060 --> 00:03:40,570 What? 42 00:03:40,910 --> 00:03:41,980 You're at LH Star. 43 00:03:42,790 --> 00:03:43,910 Watch your language. 44 00:03:48,780 --> 00:03:50,230 It's not Grandpa's birthday, 45 00:03:51,110 --> 00:03:52,250 not Xinyan's birthday, 46 00:03:52,890 --> 00:03:54,480 not the time when LH Star was founded. 47 00:03:56,220 --> 00:03:57,690 What kind of time 48 00:03:58,820 --> 00:03:59,790 would be set as the password 49 00:03:59,810 --> 00:04:01,530 of the storage warehouse? 50 00:04:03,250 --> 00:04:04,990 The date when Xinyan's parents were born? 51 00:04:05,650 --> 00:04:06,570 Their wedding date? 52 00:04:06,850 --> 00:04:07,790 Hurry, make a call. 53 00:04:08,030 --> 00:04:08,940 The password is 1121. 54 00:04:10,510 --> 00:04:11,870 Or the time when they were abroad... 55 00:04:12,500 --> 00:04:13,970 So her phone password 56 00:04:14,190 --> 00:04:15,490 was the date of her parents' accident. 57 00:04:16,220 --> 00:04:16,779 Ms. Zhuang, 58 00:04:17,380 --> 00:04:19,100 can you open the door or not? 59 00:04:51,870 --> 00:04:52,870 The password is correct. 60 00:04:53,420 --> 00:04:55,350 The encrypted program starts for you. 61 00:04:55,990 --> 00:04:57,320 Please verify your identity 62 00:04:57,340 --> 00:04:59,260 in ten seconds. 63 00:04:59,580 --> 00:05:02,600 The encrypted program will start all procedures for you. 64 00:05:03,330 --> 00:05:04,490 Someone has entered the correct password. 65 00:05:09,520 --> 00:05:10,000 Ms. Zhuang, 66 00:05:10,710 --> 00:05:11,660 please input your fingerprint. 67 00:05:19,060 --> 00:05:20,640 Fingerprints are too easy to crack. 68 00:05:21,570 --> 00:05:22,880 Our control system 69 00:05:23,510 --> 00:05:26,010 scans cornea. 70 00:06:31,660 --> 00:06:32,190 Miss Tang. 71 00:06:32,850 --> 00:06:33,409 After you. 72 00:08:06,940 --> 00:08:09,270 ♫Falling in love with the most dangerous person♫ 73 00:08:09,290 --> 00:08:11,250 ♫I can't let go♫ 74 00:08:11,280 --> 00:08:14,050 ♫Oh, forget it♫ 75 00:08:14,070 --> 00:08:16,510 ♫Meeting the most dangerous person♫ 76 00:08:16,530 --> 00:08:19,940 ♫I can't turn him down♫ 77 00:08:20,450 --> 00:08:22,410 ♫This love drama♫ 78 00:08:22,450 --> 00:08:23,930 ♫He is the most dangerous♫ 79 00:08:23,950 --> 00:08:25,780 ♫The concern left for me♫ 80 00:08:25,820 --> 00:08:28,580 ♫Oh, forget it♫ 81 00:08:28,720 --> 00:08:31,030 ♫Leave the most dangerous place♫ 82 00:08:31,060 --> 00:08:34,490 ♫But I've already fallen♫ 83 00:08:35,130 --> 00:08:36,809 ♫He might know too♫ 84 00:08:37,789 --> 00:08:38,650 Thank you for sending me home. 85 00:08:39,710 --> 00:08:40,630 Don't bother anymore. 86 00:08:40,970 --> 00:08:41,720 Don't you think 87 00:08:43,190 --> 00:08:44,130 you went too far today? 88 00:08:48,590 --> 00:08:49,980 Mr. Lin, your words 89 00:08:50,580 --> 00:08:51,810 also went too far. 90 00:08:55,240 --> 00:08:56,830 You've never thought of working with LH Star 91 00:08:57,400 --> 00:08:58,640 and my studio. 92 00:08:59,770 --> 00:09:00,990 You did everything today 93 00:09:01,970 --> 00:09:03,400 just to torment the House of Zhuang 94 00:09:03,980 --> 00:09:05,240 and to cause a big trouble in LH Star. 95 00:09:05,260 --> 00:09:05,990 Lin Mufan, 96 00:09:06,650 --> 00:09:08,090 you've really crossed the line. 97 00:09:09,400 --> 00:09:11,680 Don't say things you shouldn't 98 00:09:12,540 --> 00:09:14,220 just because my brother and Uncle Lin 99 00:09:14,250 --> 00:09:15,180 are old friends. 100 00:09:15,970 --> 00:09:16,600 What about you? 101 00:09:17,940 --> 00:09:19,130 What you did today 102 00:09:19,720 --> 00:09:20,410 was what you should do? 103 00:09:20,590 --> 00:09:21,630 Wan't it? 104 00:09:23,300 --> 00:09:24,890 Ms. Zhuang, Ms. Zhuang Xinyan, 105 00:09:25,740 --> 00:09:28,680 whom you have been defending, 106 00:09:28,790 --> 00:09:30,810 and whom the whole company of LH Start respects, 107 00:09:31,630 --> 00:09:33,220 may not be surnamed Zhuang. 108 00:09:33,830 --> 00:09:34,340 Tang Lin. 109 00:09:35,100 --> 00:09:36,780 You are not grateful for my cleverness 110 00:09:37,160 --> 00:09:38,600 and my generous help. 111 00:09:39,070 --> 00:09:40,310 Instead, you're criticizing me. 112 00:09:40,570 --> 00:09:41,470 What do you mean? 113 00:09:45,130 --> 00:09:45,760 Lin Mufan. 114 00:09:46,630 --> 00:09:47,470 Uncle Lin 115 00:09:48,070 --> 00:09:49,340 is the assistant of President Zhuang 116 00:09:49,360 --> 00:09:50,760 for decades. 117 00:09:51,820 --> 00:09:54,890 And you helped guard the House of Zhuang for over ten years. 118 00:09:56,340 --> 00:09:57,920 The lofty Ms. Zhuang, 119 00:09:57,940 --> 00:09:59,540 Zhuang Xinyan, 120 00:10:00,230 --> 00:10:02,010 may be a fake. 121 00:10:04,230 --> 00:10:05,300 You guessed it. 122 00:10:06,020 --> 00:10:06,990 Since Xinyan came back, 123 00:10:07,470 --> 00:10:08,900 President Zhuang has confirmed. 124 00:10:09,460 --> 00:10:10,490 Her blood type and DNA 125 00:10:10,910 --> 00:10:12,030 have been verified by the House of Zhuang. 126 00:10:13,100 --> 00:10:14,110 How could she be a fake? 127 00:10:14,650 --> 00:10:15,850 President Zhuang has confirmed? 128 00:10:17,520 --> 00:10:18,490 You heard it yourself? 129 00:10:20,100 --> 00:10:22,150 You saw the DNA test? 130 00:10:23,160 --> 00:10:24,950 Since you didn't see it with your own eyes, 131 00:10:24,990 --> 00:10:26,420 or hear it with your own ears, 132 00:10:26,460 --> 00:10:27,740 why do you believe it? 133 00:10:29,990 --> 00:10:30,700 What about you? 134 00:10:31,180 --> 00:10:32,270 Who are you to suspect Xin... 135 00:10:34,190 --> 00:10:35,460 Ms. Zhuang's identity? 136 00:10:35,940 --> 00:10:38,700 With nearly billions of assets of LH Star, 137 00:10:38,750 --> 00:10:39,950 with such conditions, 138 00:10:40,020 --> 00:10:42,160 anyone with greedy ambition can be drawn 139 00:10:42,180 --> 00:10:44,030 -to do anything unbelievable. -No way. 140 00:10:48,970 --> 00:10:49,890 Xinyan won't. 141 00:10:55,470 --> 00:10:57,030 You were the only person who went abroad 142 00:10:57,050 --> 00:10:58,230 to pick Zhuang Xinyan up. 143 00:10:59,420 --> 00:11:01,050 Did you see the real Zhuang Xinyan? 144 00:11:02,420 --> 00:11:04,080 Do you really believe the current woman 145 00:11:04,110 --> 00:11:05,700 is the real Zhuang Xinyan? 146 00:11:09,010 --> 00:11:10,820 President Zhuang and my dad sent me to pick you up. 147 00:11:11,440 --> 00:11:12,350 Tell the principal 148 00:11:12,490 --> 00:11:13,330 and come back to the House of Zhuang with me. 149 00:11:14,130 --> 00:11:14,840 My surname is Shen. 150 00:11:15,180 --> 00:11:16,110 My name is Shen Manning. 151 00:11:16,590 --> 00:11:17,840 You must have found the wrong person. 152 00:11:21,260 --> 00:11:22,620 What's going on? 153 00:11:23,910 --> 00:11:25,250 She looks exactly 154 00:11:26,790 --> 00:11:27,700 just like me. 155 00:11:31,270 --> 00:11:32,070 You don't believe it 156 00:11:33,130 --> 00:11:34,290 because you like her. 157 00:11:34,310 --> 00:11:34,850 I don't. 158 00:11:35,060 --> 00:11:36,030 You do. 159 00:11:36,670 --> 00:11:37,960 I can see it in your eyes. 160 00:11:46,800 --> 00:11:47,970 Because you like her, 161 00:11:48,870 --> 00:11:51,160 you ignore her anomalies. 162 00:11:51,980 --> 00:11:54,300 But Lin Mufan, please wake up. 163 00:11:54,880 --> 00:11:56,950 If she really is fake Zhuang Xinyan, 164 00:11:57,140 --> 00:11:58,590 you and Uncle Lin will not only lose 165 00:11:58,620 --> 00:12:00,420 the House of Zhuang you've guarded for decades, 166 00:12:00,580 --> 00:12:02,310 but also be dragged into her whirlpool 167 00:12:02,340 --> 00:12:03,420 and be doomed forever. 168 00:12:04,310 --> 00:12:04,750 No. 169 00:12:06,580 --> 00:12:07,210 No way. 170 00:12:08,890 --> 00:12:10,970 If she dares to pretend to be Zhuang Xinyan, 171 00:12:11,000 --> 00:12:12,270 she must have an ulterior motive. 172 00:12:13,390 --> 00:12:14,280 I will expose her. 173 00:12:14,910 --> 00:12:17,420 And I will make Yan Xingcheng come to me. 174 00:12:18,970 --> 00:12:19,430 Tang Lin. 175 00:12:20,390 --> 00:12:21,160 Don't be like this. 176 00:12:22,150 --> 00:12:24,110 We should find a time 177 00:12:24,580 --> 00:12:25,360 to gradually investigate it. 178 00:12:25,700 --> 00:12:26,740 I'm not doing this with you. 179 00:12:27,790 --> 00:12:28,960 You're not my peer. 180 00:12:29,550 --> 00:12:30,030 Tang Lin. 181 00:12:30,050 --> 00:12:30,610 Listen to me. 182 00:12:31,380 --> 00:12:32,140 Lin Mufan, 183 00:12:32,940 --> 00:12:33,980 This is my own business. 184 00:12:34,510 --> 00:12:35,430 I'll take care of it myself. 185 00:12:36,680 --> 00:12:37,210 Also, 186 00:12:37,890 --> 00:12:38,410 don't 187 00:12:39,320 --> 00:12:40,140 come to me anymore. 188 00:12:44,170 --> 00:12:44,690 Tang Lin. 189 00:12:45,710 --> 00:12:46,170 Tang Lin. 190 00:13:57,040 --> 00:13:59,630 ♫Tick-tock, the second hand goes♫ 191 00:14:01,130 --> 00:14:03,640 ♫Every moment it turns♫ 192 00:14:04,230 --> 00:14:07,320 ♫Right now♫ 193 00:14:07,920 --> 00:14:10,020 ♫How are you doing?♫ 194 00:14:13,560 --> 00:14:16,640 ♫I always think about you♫ 195 00:14:17,600 --> 00:14:20,290 ♫when I wake up from my dreams♫ 196 00:14:20,680 --> 00:14:22,690 ♫All stubbornness♫ 197 00:14:23,190 --> 00:14:27,130 ♫Broke down in an instant♫ 198 00:14:26,090 --> 00:14:27,130 -Put me down. -Don't move. 199 00:14:28,030 --> 00:14:31,610 ♫If I give up everything♫ 200 00:14:28,220 --> 00:14:29,050 It's grandpa. 201 00:14:29,920 --> 00:14:30,550 You are tired. 202 00:14:31,330 --> 00:14:32,530 Let me carry you upstairs to rest. 203 00:14:32,270 --> 00:14:35,420 ♫And take the risk♫ 204 00:14:36,390 --> 00:14:39,500 ♫Will you come back to me♫ 205 00:14:39,830 --> 00:14:43,930 ♫And go back to the beginning of the story?♫ 206 00:14:44,600 --> 00:14:48,050 ♫If I'm brave♫ 207 00:14:48,820 --> 00:14:52,990 ♫Maybe in the parallel world♫ 208 00:14:53,420 --> 00:14:55,350 ♫My tomorrow♫ 209 00:14:56,180 --> 00:15:01,690 ♫No longer like parallel lines♫ 210 00:15:40,190 --> 00:15:41,920 Are you still leaving? 211 00:15:46,540 --> 00:15:47,620 Can you 212 00:15:49,070 --> 00:15:49,870 stay with me 213 00:15:51,140 --> 00:15:52,150 and wait for me to fall asleep 214 00:15:52,540 --> 00:15:53,180 before you leave? 215 00:16:01,380 --> 00:16:01,810 Okay. 216 00:16:22,000 --> 00:16:22,750 This afternoon, 217 00:16:24,520 --> 00:16:26,490 at the entrance of the storage warehouse, 218 00:16:28,300 --> 00:16:29,920 I really thought I couldn't make it. 219 00:16:32,910 --> 00:16:33,440 Sorry. 220 00:16:34,850 --> 00:16:35,940 We were not ready. 221 00:16:38,770 --> 00:16:40,160 It had nothing to do with you. 222 00:16:44,430 --> 00:16:45,810 Tang Lin was targeting me. 223 00:16:50,150 --> 00:16:50,760 But 224 00:16:53,950 --> 00:16:56,120 Tang Lin is suspecting my identity, right? 225 00:16:58,430 --> 00:16:59,230 Did she 226 00:16:59,920 --> 00:17:01,330 find out our secret? 227 00:17:04,230 --> 00:17:05,750 I've known Mr. Lin Mufan 228 00:17:06,210 --> 00:17:09,050 from your Secondary Design Studio for a long time. 229 00:17:09,800 --> 00:17:10,970 I like his designs very much. 230 00:17:11,670 --> 00:17:13,510 I hope Ms. Zhuang can call him up here. 231 00:17:14,849 --> 00:17:16,970 The three of us will meet in person. 232 00:17:21,339 --> 00:17:22,020 I don't think so. 233 00:17:29,010 --> 00:17:29,670 Right. 234 00:17:31,750 --> 00:17:33,150 If she had found out, 235 00:17:34,490 --> 00:17:36,940 she wouldn't just come to the company to seek cooperation 236 00:17:38,590 --> 00:17:40,450 or ask me to open the encrypted door. 237 00:17:46,180 --> 00:17:47,220 Luckily, 238 00:17:48,150 --> 00:17:49,750 I figured out the password to the encrypted door today. 239 00:17:50,500 --> 00:17:52,360 Luckily, my cornea is from Xinyan. 240 00:18:07,430 --> 00:18:08,160 Yan Xingcheng. 241 00:18:09,410 --> 00:18:10,230 You 242 00:18:12,420 --> 00:18:13,620 hated me, right? 243 00:18:21,860 --> 00:18:23,290 Xinyan had such a big accident 244 00:18:25,180 --> 00:18:27,540 because she came to my rescue. 245 00:18:31,770 --> 00:18:33,050 In the end, she left and 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 I survived. 247 00:18:38,670 --> 00:18:41,300 If she hadn't come to save me, 248 00:18:42,290 --> 00:18:47,200 ♫Every time I look out of the window♫ 249 00:18:45,730 --> 00:18:47,540 these wouldn't have happened. 250 00:18:48,050 --> 00:18:51,550 ♫I hope I can see you♫ 251 00:18:50,550 --> 00:18:52,490 She didn't need to donate her cornea to me. 252 00:18:53,670 --> 00:18:58,240 ♫The night breeze is cool♫ 253 00:18:58,610 --> 00:19:02,690 ♫I'm all alone♫ 254 00:19:03,760 --> 00:19:08,130 ♫I wish you could call my name♫ 255 00:19:04,080 --> 00:19:04,610 Manning. 256 00:19:08,270 --> 00:19:09,210 It was not your fault. 257 00:19:08,520 --> 00:19:13,840 ♫Call as if I can see♫ 258 00:19:12,990 --> 00:19:14,110 You were in trouble 259 00:19:14,930 --> 00:19:16,960 because you and Xinyan looked so alike. 260 00:19:15,540 --> 00:19:19,200 ♫Calling me. How I wish it was you calling me♫ 261 00:19:18,020 --> 00:19:19,370 The chance of survival in a car accident 262 00:19:19,310 --> 00:19:25,550 ♫Shout out to set me free♫ 263 00:19:20,000 --> 00:19:21,190 can't be predicted. 264 00:19:26,820 --> 00:19:31,910 ♫You love me♫ 265 00:19:27,100 --> 00:19:28,390 As for your eyes, 266 00:19:29,700 --> 00:19:30,830 I made the decision 267 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 to give you the transplant. 268 00:19:32,500 --> 00:19:35,380 ♫We love each other♫ 269 00:19:38,150 --> 00:19:47,050 ♫I don't want to live in a world without you♫ 270 00:19:40,610 --> 00:19:41,240 Xingcheng. 271 00:19:46,480 --> 00:19:47,430 Xinyan left. 272 00:19:49,440 --> 00:19:54,270 ♫Who can show me the way♫ 273 00:19:51,240 --> 00:19:52,590 But you must live well. 274 00:19:55,100 --> 00:19:59,700 ♫Even if there are countless hardships♫ 275 00:19:59,320 --> 00:20:00,160 I will live. 276 00:20:00,720 --> 00:20:05,230 ♫The direction of the heart♫ 277 00:20:01,830 --> 00:20:03,220 I will live well. 278 00:20:05,310 --> 00:20:07,260 I'll help Xinyan fulfill her last wish 279 00:20:05,630 --> 00:20:10,670 ♫Your direction♫ 280 00:20:08,730 --> 00:20:10,610 and get what you want. 281 00:20:11,670 --> 00:20:13,510 ♫Called out to me♫ 282 00:20:14,380 --> 00:20:16,080 ♫Called out to me♫ 283 00:20:17,310 --> 00:20:21,350 ♫I can only hear your voice♫ 284 00:20:18,050 --> 00:20:19,480 We'll be together forever, 285 00:20:20,850 --> 00:20:21,230 right? 286 00:20:25,030 --> 00:20:25,950 You said 287 00:20:26,810 --> 00:20:28,990 you would tell me the truth, 288 00:20:29,830 --> 00:20:30,300 right? 289 00:20:33,140 --> 00:20:34,240 I'll tell you. 290 00:20:34,590 --> 00:20:37,760 ♫I wish you could call my name♫ 291 00:20:37,550 --> 00:20:38,390 But not now. 292 00:20:38,770 --> 00:20:43,880 ♫Call as if I can see♫ 293 00:20:40,860 --> 00:20:41,630 Why? 294 00:20:45,770 --> 00:20:49,350 ♫Calling me. How I wish it was you calling me♫ 295 00:20:49,740 --> 00:20:55,730 ♫Shout out to set me free♫ 296 00:20:52,900 --> 00:20:53,630 You're too tired. 297 00:20:54,330 --> 00:20:55,310 You need a good rest. 298 00:20:56,670 --> 00:20:57,690 Give me some time. 299 00:20:57,150 --> 00:21:02,170 ♫You love me♫ 300 00:20:58,910 --> 00:21:01,460 I'll solve the problem of Tang Lin and Luminous Group. 301 00:21:02,830 --> 00:21:07,320 ♫We love each other♫ 302 00:21:03,180 --> 00:21:04,450 I will tell you 303 00:21:05,870 --> 00:21:06,990 one by one. 304 00:21:08,500 --> 00:21:09,290 -But... -Be good. 305 00:21:08,670 --> 00:21:16,950 ♫I don't want to live in a world without you♫ 306 00:21:17,270 --> 00:21:18,110 I'll do as you say. 307 00:21:19,490 --> 00:21:24,280 ♫Who can show me the way♫ 308 00:21:20,600 --> 00:21:21,050 Good girl. 309 00:21:21,780 --> 00:21:22,220 Go to sleep. 310 00:21:25,080 --> 00:21:30,190 ♫Even if there are countless hardships♫ 311 00:22:16,430 --> 00:22:17,050 Dad! 312 00:22:18,360 --> 00:22:21,100 Dad! Dad! 313 00:22:22,220 --> 00:22:24,990 Don't go. 314 00:22:26,800 --> 00:22:29,630 Mom, don't go. 315 00:22:32,060 --> 00:22:33,030 Mom! 316 00:22:34,790 --> 00:22:38,000 Don't go. 317 00:22:38,830 --> 00:22:40,470 Don't go. 318 00:22:43,540 --> 00:22:45,910 No! 319 00:22:46,280 --> 00:22:46,930 Don't go. 320 00:22:48,690 --> 00:22:49,330 Don't go. 321 00:22:52,260 --> 00:22:52,890 Don't go. 322 00:22:54,900 --> 00:22:55,570 Don't go. 323 00:22:58,510 --> 00:22:59,440 -Xingcheng. -Don't go. 324 00:23:00,340 --> 00:23:00,930 Xingcheng. 325 00:23:02,130 --> 00:23:02,730 Don't go. 326 00:23:03,750 --> 00:23:04,350 Xingcheng. 327 00:23:10,970 --> 00:23:11,510 Xingcheng. 328 00:23:12,470 --> 00:23:12,910 Xingcheng. 329 00:23:12,940 --> 00:23:13,380 Don't go! 330 00:23:13,410 --> 00:23:14,460 Wake up, Xingcheng. 331 00:23:14,950 --> 00:23:15,850 Xingcheng. I'm here. 332 00:23:16,380 --> 00:23:16,890 I'm here. 333 00:23:18,070 --> 00:23:18,910 Don't be afraid. 334 00:23:19,310 --> 00:23:20,460 Xingcheng, listen to me. 335 00:23:21,430 --> 00:23:22,430 I'll be with you. 336 00:23:22,990 --> 00:23:24,050 I will protect you. 337 00:23:24,870 --> 00:23:25,640 As long as I'm here, 338 00:23:26,160 --> 00:23:27,270 no one can hurt you. 339 00:23:27,490 --> 00:23:28,680 No one will hurt you. 340 00:23:29,400 --> 00:23:30,950 Xingcheng, you can hear me, right? 341 00:23:31,400 --> 00:23:32,140 Don't go. 342 00:23:33,180 --> 00:23:33,970 Follow me. 343 00:23:34,980 --> 00:23:36,060 Follow me. 344 00:23:43,540 --> 00:23:44,300 Xingcheng. 345 00:23:45,590 --> 00:23:46,570 Did you hear me? 346 00:23:48,930 --> 00:23:49,630 Yan Xingcheng. 347 00:23:51,720 --> 00:23:52,590 Follow me. 348 00:23:55,490 --> 00:23:56,250 Follow me. 349 00:23:58,760 --> 00:23:59,540 Yan Xingcheng. 350 00:24:02,360 --> 00:24:06,060 ♫I remembered your smile again♫ 351 00:24:03,670 --> 00:24:04,380 Yan Xingcheng. 352 00:24:09,630 --> 00:24:12,160 ♫Long time no see♫ 353 00:24:10,540 --> 00:24:11,420 Follow me. 354 00:24:15,120 --> 00:24:16,000 Follow me. 355 00:24:15,860 --> 00:24:21,010 ♫I was longing for a hug in my dream♫ 356 00:24:23,110 --> 00:24:25,930 ♫But the dream could not be true♫ 357 00:24:29,380 --> 00:24:33,040 ♫What I said to myself♫ 358 00:24:36,570 --> 00:24:39,140 ♫Have you heard it?♫ 359 00:24:40,000 --> 00:24:41,880 What should I do? 360 00:24:43,120 --> 00:24:44,170 I'm still on the blacklist. 361 00:24:45,470 --> 00:24:46,650 My call cannot get through. 362 00:24:46,680 --> 00:24:48,220 My WeChat was also blocked. 363 00:24:50,040 --> 00:24:50,680 How about this? 364 00:24:50,980 --> 00:24:51,800 I'll hack her phone. 365 00:24:52,820 --> 00:24:53,350 No. 366 00:24:53,650 --> 00:24:54,260 I can't do this. 367 00:24:54,540 --> 00:24:55,140 By doing this... 368 00:24:56,460 --> 00:24:57,550 Just bomb her phone. 369 00:24:58,200 --> 00:24:58,800 Bomb it? 370 00:25:00,810 --> 00:25:01,570 She will lose her phone. 371 00:25:02,620 --> 00:25:03,230 You will lose your worries. 372 00:25:04,310 --> 00:25:06,160 Are you out of your mind? 373 00:25:06,510 --> 00:25:07,430 How dare you bomb a girl's phone 374 00:25:07,430 --> 00:25:08,680 after being blacklisted? 375 00:25:09,640 --> 00:25:10,580 Can we still make up if I do that? 376 00:25:10,790 --> 00:25:12,570 My life would be over. 377 00:25:12,890 --> 00:25:13,530 So what? 378 00:25:15,710 --> 00:25:17,520 I can't explain it to you. 379 00:25:21,820 --> 00:25:22,220 Boss. 380 00:25:22,520 --> 00:25:22,850 Boss. 381 00:25:22,880 --> 00:25:23,600 What took you so long? 382 00:25:23,710 --> 00:25:24,700 Is everything settled? 383 00:25:25,630 --> 00:25:26,100 Yuan Shuai, 384 00:25:26,510 --> 00:25:27,360 take your passport 385 00:25:27,580 --> 00:25:28,450 and go to the airport. 386 00:25:28,530 --> 00:25:29,500 Take the earliest flight 387 00:25:29,600 --> 00:25:30,040 to fly back. 388 00:25:30,340 --> 00:25:31,560 You must see Dr. Tai 389 00:25:31,660 --> 00:25:32,540 and take him away immediately. 390 00:25:32,950 --> 00:25:33,260 Yes. 391 00:25:33,700 --> 00:25:34,870 Did our plan leak? 392 00:25:34,910 --> 00:25:35,860 Why does Dr. Tai have to... 393 00:25:36,620 --> 00:25:37,230 Not yet. 394 00:25:38,940 --> 00:25:40,340 But it doesn't mean it won't in the future. 395 00:25:41,670 --> 00:25:43,340 Tang Lin and Luminous Group are definitely prepared. 396 00:25:43,630 --> 00:25:45,300 We must be fully prepared. 397 00:25:45,790 --> 00:25:46,980 We can't let her find 398 00:25:47,340 --> 00:25:48,520 any flaws. 399 00:25:49,770 --> 00:25:51,010 Otherwise, all of us 400 00:25:53,780 --> 00:25:55,100 will be wiped out. 401 00:25:58,400 --> 00:25:59,080 Be careful. 402 00:26:10,060 --> 00:26:10,820 Shen. 403 00:26:11,180 --> 00:26:13,200 Luckily, you helped me. 404 00:26:13,630 --> 00:26:14,270 Otherwise, 405 00:26:14,300 --> 00:26:15,340 I can't handle 406 00:26:15,500 --> 00:26:17,260 such a big deal alone. 407 00:26:18,350 --> 00:26:19,760 Who bought so many drinks? 408 00:26:20,740 --> 00:26:22,420 It's a big company's staff welfare. 409 00:26:23,000 --> 00:26:24,470 They give out small benefits 410 00:26:24,680 --> 00:26:25,570 to win people's hearts. 411 00:26:26,190 --> 00:26:26,860 I heard 412 00:26:27,030 --> 00:26:28,350 it's Nana's company. 413 00:26:28,580 --> 00:26:29,960 Maybe I can meet her. 414 00:26:30,830 --> 00:26:31,940 Meina is a good girl. 415 00:26:32,500 --> 00:26:33,820 She's not like my daugther. 416 00:26:34,270 --> 00:26:35,320 I've raised her for 20 years for nothing. 417 00:26:37,820 --> 00:26:39,580 Don't think about those unhappy things. 418 00:26:40,070 --> 00:26:40,390 Here. 419 00:26:40,640 --> 00:26:41,700 Hurry up and deliver the goods. 420 00:26:42,110 --> 00:26:42,910 Take the orange juice. 421 00:26:43,250 --> 00:26:43,720 Let's go. 422 00:26:44,030 --> 00:26:44,550 OK. 423 00:26:44,910 --> 00:26:45,350 Let's go. 424 00:26:45,350 --> 00:26:45,750 Let's go. 425 00:26:46,060 --> 00:26:47,260 Let's go. 426 00:26:47,410 --> 00:26:47,650 Let's go. 427 00:26:58,600 --> 00:26:59,670 What kind of dream 428 00:27:00,810 --> 00:27:02,110 would make a person like him 429 00:27:02,870 --> 00:27:03,710 become like that? 430 00:27:43,150 --> 00:27:44,850 My work isn't going well. 431 00:27:45,990 --> 00:27:47,700 My comics isn't going well, either. 432 00:27:48,760 --> 00:27:49,770 There were those two people called... 433 00:27:54,280 --> 00:27:55,810 Why do I suddenly think of them? 434 00:28:00,140 --> 00:28:00,950 Especially 435 00:28:01,170 --> 00:28:02,150 that Fang Xiang. 436 00:28:03,090 --> 00:28:04,840 He's the worst jerk. 437 00:28:22,870 --> 00:28:23,280 Meina. 438 00:28:25,640 --> 00:28:26,160 Meina. 439 00:28:29,950 --> 00:28:30,520 Meina. Meina. 440 00:28:30,730 --> 00:28:31,750 Don't go away! 441 00:28:31,890 --> 00:28:32,660 Give me two minutes. 442 00:28:32,960 --> 00:28:33,800 Let me explain. 443 00:28:34,670 --> 00:28:35,390 It's working hours. 444 00:28:35,610 --> 00:28:36,240 I don't have two minutes. 445 00:28:38,870 --> 00:28:39,360 One minute. 446 00:28:39,490 --> 00:28:39,780 No. 447 00:28:40,050 --> 00:28:40,610 30 seconds. 448 00:28:40,850 --> 00:28:41,300 Ten seconds. 449 00:28:47,070 --> 00:28:47,860 That day, I... 450 00:28:48,130 --> 00:28:48,820 Ten seconds is over. 451 00:28:50,350 --> 00:28:51,040 So short? 452 00:28:51,570 --> 00:28:52,160 To me, 453 00:28:52,380 --> 00:28:53,340 it is. 454 00:28:53,360 --> 00:28:54,000 Wait. 455 00:28:54,580 --> 00:28:55,270 Just one sentence. 456 00:28:56,990 --> 00:28:58,380 I was too impatient that day. 457 00:28:58,690 --> 00:29:00,210 I was afraid that Boss's engagement banquet would be ruined. 458 00:29:00,470 --> 00:29:01,870 And you were shouting on the side 459 00:29:02,130 --> 00:29:03,460 So I asked Yuan Shuai to carry you out. 460 00:29:03,520 --> 00:29:04,870 But you bit Yuan Shuai 461 00:29:04,900 --> 00:29:05,780 and it hurts... 462 00:29:06,560 --> 00:29:07,810 I was too careless. 463 00:29:08,060 --> 00:29:09,320 I didn't know what to do. 464 00:29:09,350 --> 00:29:09,640 So... 465 00:29:16,550 --> 00:29:17,110 Fang Xiang. 466 00:29:17,620 --> 00:29:18,740 Is this your attitude to apologize? 467 00:29:19,950 --> 00:29:21,140 Don't you think my life is too long 468 00:29:21,170 --> 00:29:22,290 so you want to make me die of anger? 469 00:29:24,190 --> 00:29:25,230 Who apologizes 470 00:29:25,520 --> 00:29:27,340 by putting the blame on another person? 471 00:29:28,750 --> 00:29:29,570 And this... 472 00:29:31,480 --> 00:29:32,470 Did I force you? 473 00:29:32,870 --> 00:29:33,590 No. 474 00:29:35,040 --> 00:29:36,520 I've never seen anyone 475 00:29:36,550 --> 00:29:37,310 applogize in such an insincere way. 476 00:29:38,620 --> 00:29:39,100 Meina. 477 00:30:17,870 --> 00:30:18,630 Mr. Lin. 478 00:30:20,500 --> 00:30:20,940 Ms. Zhuang. 479 00:30:21,560 --> 00:30:22,370 I'm here 480 00:30:23,160 --> 00:30:24,890 because the Design Department 481 00:30:24,910 --> 00:30:26,240 has to determine the plan for the next project. 482 00:30:27,230 --> 00:30:28,230 There're several Haute Couture collections 483 00:30:28,910 --> 00:30:30,180 that I would like you to take a look. 484 00:30:31,320 --> 00:30:33,080 New products for next collection? 485 00:30:33,440 --> 00:30:34,400 I don't know much about this. 486 00:30:34,430 --> 00:30:35,600 You may have to wait for Vice President Yan. 487 00:30:40,190 --> 00:30:40,950 Let me take a look first. 488 00:30:46,760 --> 00:30:47,360 No way. 489 00:30:48,420 --> 00:30:49,370 She is Zhuang Xinyan. 490 00:30:50,460 --> 00:30:51,700 She can't be that girl. 491 00:30:52,630 --> 00:30:53,490 And she wouldn't lie to me. 492 00:30:54,400 --> 00:30:56,110 Do you really believe that the current woman 493 00:30:56,130 --> 00:30:57,860 is Zhuang Xinyan? 494 00:31:20,550 --> 00:31:21,010 Ms. Zhuang. 495 00:31:21,670 --> 00:31:22,680 If you think 496 00:31:22,870 --> 00:31:24,250 there's something wrong with the draft, 497 00:31:24,670 --> 00:31:25,580 you can correct directly 498 00:31:26,820 --> 00:31:27,350 and add notes. 499 00:31:44,220 --> 00:31:44,580 Okay. 500 00:31:47,170 --> 00:31:48,460 I think the lines of this picture 501 00:31:48,490 --> 00:31:49,800 are too simple. 502 00:31:50,170 --> 00:31:52,840 We should rebuild this curve 503 00:31:52,870 --> 00:31:53,930 and these. 504 00:32:14,890 --> 00:32:15,290 Let's go. 505 00:32:17,770 --> 00:32:18,940 President Zhuang wants to see you 506 00:32:19,140 --> 00:32:20,060 right now. 507 00:32:20,540 --> 00:32:21,180 What happened to grandpa? 508 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 The car is waiting for you downstairs. 509 00:32:29,070 --> 00:32:29,990 This project... 510 00:32:30,010 --> 00:32:30,610 I'll handle it. 511 00:32:40,560 --> 00:32:42,690 [Staff Welfare] 512 00:32:46,860 --> 00:32:47,570 Come on. 513 00:32:47,790 --> 00:32:48,950 Staff welfare. 514 00:32:49,070 --> 00:32:49,900 For free. 515 00:32:49,920 --> 00:32:50,680 -Come on. -Thank you. 516 00:32:50,890 --> 00:32:52,770 It's free. It's free. 517 00:32:52,960 --> 00:32:53,900 It's company welfare. 518 00:32:53,920 --> 00:32:54,870 Feel free to take it. 519 00:32:55,200 --> 00:32:56,810 Come one. It's free. 520 00:32:57,480 --> 00:32:58,040 -Thank you. -Here. 521 00:32:58,440 --> 00:32:58,760 Thank you. 522 00:32:58,820 --> 00:32:59,700 The company welfare. 523 00:33:01,710 --> 00:33:03,620 When I think that Nana is in such a good company, 524 00:33:03,650 --> 00:33:04,580 I feel so... 525 00:33:06,330 --> 00:33:07,020 Shen, 526 00:33:07,470 --> 00:33:09,170 I'm afraid it won't be enough later. 527 00:33:09,560 --> 00:33:11,770 Bring in all the rest in the car. 528 00:33:13,070 --> 00:33:13,340 Okay. 529 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 This old man 530 00:33:19,500 --> 00:33:21,490 keeps everything to himself. 531 00:33:23,460 --> 00:33:24,170 My life... 532 00:33:29,810 --> 00:33:30,280 Nana. 533 00:33:30,990 --> 00:33:31,670 Nana. 534 00:33:36,210 --> 00:33:36,680 Mom? 535 00:33:40,350 --> 00:33:40,750 Mom. 536 00:33:41,130 --> 00:33:41,880 Why are you here? 537 00:33:42,050 --> 00:33:44,030 The labor union of your company 538 00:33:44,560 --> 00:33:46,000 ordered over ten boxes of drinks 539 00:33:46,240 --> 00:33:47,550 from our convenience store 540 00:33:47,950 --> 00:33:49,430 and asked me to send them 541 00:33:49,590 --> 00:33:51,070 as staff welfare. 542 00:33:51,450 --> 00:33:53,340 So I brought Shen here. 543 00:33:55,740 --> 00:33:56,610 Company's labor union? 544 00:33:58,460 --> 00:33:59,820 Your company is so nice. 545 00:34:00,030 --> 00:34:00,990 When I think of you 546 00:34:01,060 --> 00:34:02,820 working in such a good company, 547 00:34:03,030 --> 00:34:04,270 I feel relieved. 548 00:34:06,540 --> 00:34:07,100 Mom. 549 00:34:07,710 --> 00:34:08,429 But 550 00:34:08,659 --> 00:34:10,070 there is no labor union in our company. 551 00:34:10,820 --> 00:34:11,929 Impossible. 552 00:34:12,340 --> 00:34:14,230 We have received money via the payment code 553 00:34:14,250 --> 00:34:15,420 on our public account. 554 00:34:15,610 --> 00:34:17,130 They even transferred a few yuan extra. 555 00:34:17,670 --> 00:34:18,380 Really? 556 00:34:20,540 --> 00:34:21,139 Well... 557 00:34:21,940 --> 00:34:23,550 It's free. Come on. 558 00:34:31,900 --> 00:34:32,340 Give it to me. 559 00:34:58,770 --> 00:34:59,450 Nana. 560 00:35:00,670 --> 00:35:01,450 Look at that person. 561 00:35:02,710 --> 00:35:03,950 Is she Manning? 562 00:35:05,660 --> 00:35:07,400 Isn't she studying abroad? 563 00:35:07,430 --> 00:35:08,300 Why is she here? 564 00:35:08,980 --> 00:35:10,610 Did she lie to us 565 00:35:11,110 --> 00:35:12,150 and Shen? 566 00:35:13,490 --> 00:35:14,050 Mom. 567 00:35:19,650 --> 00:35:20,410 She's not Manman. 568 00:35:23,660 --> 00:35:25,100 She is the president of our company. 569 00:35:26,480 --> 00:35:27,090 She is surnamed Zhuang. 570 00:35:28,160 --> 00:35:29,120 Her name is Zhuang Xinyan. 571 00:35:31,110 --> 00:35:32,060 She's just someone 572 00:35:32,460 --> 00:35:33,950 who looks like Manman. 573 00:35:35,270 --> 00:35:36,270 You mean she is... 574 00:35:37,740 --> 00:35:38,260 Ms. Zhuang. 575 00:35:39,810 --> 00:35:40,580 Are you going out? 576 00:35:41,180 --> 00:35:41,720 I'm waiting for you. 577 00:35:43,350 --> 00:35:43,730 It's okay. 578 00:35:44,280 --> 00:35:44,810 Calm down. 579 00:35:46,080 --> 00:35:47,710 -But they are my...-Go ahead. 580 00:35:48,690 --> 00:35:49,180 Don't look. 581 00:35:50,080 --> 00:35:50,510 Don't look. 582 00:36:23,520 --> 00:36:24,530 I know what you want to do. 583 00:36:26,110 --> 00:36:27,070 Then you should know 584 00:36:29,350 --> 00:36:30,450 what I've guessed. 585 00:36:30,900 --> 00:36:32,290 It doesn't matter. 586 00:36:35,070 --> 00:36:36,300 Then tell me everything 587 00:36:36,980 --> 00:36:37,760 I should know. 588 00:36:41,260 --> 00:36:41,830 Okay. 589 00:36:44,350 --> 00:36:45,180 But not here. 590 00:36:48,870 --> 00:36:50,470 Do you dare to come with me? 591 00:36:53,980 --> 00:36:54,720 Manning? 34279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.