Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,686 --> 00:00:03,855
So I kick down the front door and go in.
2
00:00:03,935 --> 00:00:06,340
I call out, 'Police,
show yourself!'
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,998
Then there's this voice from upstairs.
4
00:00:09,078 --> 00:00:11,311
'I'm up here, don't shoot!'
5
00:00:11,391 --> 00:00:14,141
I say, 'Well, come down,
hands in the air.'
6
00:00:14,221 --> 00:00:15,384
The bedroom door creaks open
7
00:00:15,464 --> 00:00:18,042
and this skinny old fella
comes to the top of the stairs,
8
00:00:18,122 --> 00:00:21,010
hands in the air, naked
as the day he was born.
9
00:00:21,090 --> 00:00:22,460
I can still see it now.
10
00:00:22,540 --> 00:00:25,083
I mean, I tell ya, they ain't
paying me enough for this job.
11
00:00:25,163 --> 00:00:26,809
Come on your highness, chop chop.
12
00:00:26,889 --> 00:00:28,121
One moment, I'm calculating.
13
00:00:28,201 --> 00:00:30,330
What's to calculate?
You can either go or you can't.
14
00:00:30,410 --> 00:00:32,159
I'm looking at the pieces
in play and working out the
15
00:00:32,239 --> 00:00:33,436
probabilities of what remains.
16
00:00:33,516 --> 00:00:36,232
Sounds like cheating to me.
You trying to steal our money?
17
00:00:36,312 --> 00:00:37,164
We're not playing for money.
18
00:00:37,244 --> 00:00:38,579
Course we are, two bob a game.
19
00:00:38,659 --> 00:00:40,823
The... these premises aren't
licensed for gambling.
20
00:00:40,903 --> 00:00:41,928
We're officers of the law.
21
00:00:42,008 --> 00:00:43,999
So, no one's going to
arrest us then, are they?
22
00:00:44,079 --> 00:00:46,139
Oh, don't look so worried,
23
00:00:46,219 --> 00:00:48,762
we do this all the time!
24
00:00:48,842 --> 00:00:51,534
Oh, my God, it's the Superintendent!
25
00:00:54,986 --> 00:00:56,874
You are way too gullible
for a copper, son.
26
00:00:56,954 --> 00:00:58,058
Now, hurry up!
27
00:00:59,162 --> 00:01:01,223
One of your pieces is missing.
28
00:01:01,303 --> 00:01:03,156
What? Don't be daft.
29
00:01:03,236 --> 00:01:04,985
You have only two, you had
three just a moment ago.
30
00:01:05,065 --> 00:01:06,021
Where's it gone?
31
00:01:06,101 --> 00:01:08,793
You better not be calling
me a cheat, boy.
32
00:01:10,001 --> 00:01:11,501
Perhaps it fell on the floor.
33
00:01:13,211 --> 00:01:14,961
Or into your pocket?
34
00:01:15,041 --> 00:01:17,250
Say that again and we'll be
talking outside.
35
00:01:24,912 --> 00:01:25,868
I should warn you I've been training
36
00:01:25,948 --> 00:01:27,145
with an expert pugilist.
37
00:01:27,225 --> 00:01:29,527
An expert pugilist?
38
00:01:29,607 --> 00:01:31,885
Oh no, what am I to do?!
39
00:02:01,984 --> 00:02:03,468
Any idea what this is about?
40
00:02:07,990 --> 00:02:09,543
Alright, a bit of hush, please.
41
00:02:10,717 --> 00:02:12,201
I said shut it!
42
00:02:14,617 --> 00:02:16,539
I've just been in with the Super.
43
00:02:16,619 --> 00:02:19,404
Last night he got a telegram
from a nick in Manchester
44
00:02:19,484 --> 00:02:22,166
saying they'd arrested someone
for the Stepney murders.
45
00:02:22,246 --> 00:02:25,031
Duke's been sent up north for a
few days to look into it.
46
00:02:25,111 --> 00:02:27,274
With this weather who knows,
it could be longer.
47
00:02:27,354 --> 00:02:31,382
So, whilst he's away, I'm in
charge of you sorry lot.
48
00:02:31,462 --> 00:02:34,005
I want a full debrief on every
active investigation
49
00:02:34,085 --> 00:02:36,111
and every current line of enquiry.
50
00:02:36,191 --> 00:02:38,503
And I want them in one hour.
51
00:02:39,401 --> 00:02:41,495
Yeah, yeah, yeah, my heart bleeds.
52
00:02:41,575 --> 00:02:43,681
Well, go on then, get on with it.
53
00:02:45,407 --> 00:02:47,547
Not you, Detective Fitzroy.
54
00:02:54,036 --> 00:02:56,073
You're mine now, son.
55
00:03:59,239 --> 00:04:00,333
Mr. Potts.
56
00:04:00,413 --> 00:04:01,679
Good morning to you.
57
00:04:01,759 --> 00:04:02,990
And to you, Miss Scarlet.
58
00:04:03,070 --> 00:04:05,234
Er, would you be so kind as to
tell Miss Woods I am here for
59
00:04:05,314 --> 00:04:07,305
our morning constitutional?
60
00:04:07,385 --> 00:04:09,342
I'm afraid she's not at home.
61
00:04:09,422 --> 00:04:11,033
Her mother was taken ill this morning
62
00:04:11,113 --> 00:04:12,724
and she's gone to nurse her.
63
00:04:12,804 --> 00:04:14,968
Ah, I see.
64
00:04:15,048 --> 00:04:16,418
Nothing serious I hope?
65
00:04:16,498 --> 00:04:19,386
Just a touch of gout, she does
suffer with it so.
66
00:04:19,466 --> 00:04:22,355
Ivy asked me to pass on her apologies.
67
00:04:22,435 --> 00:04:26,497
Well, if you could, er, tell
her I called and give my best.
68
00:04:26,577 --> 00:04:28,499
Both to her and her mother.
69
00:04:28,579 --> 00:04:29,810
Of course.
70
00:04:29,890 --> 00:04:31,157
Good day, Mr. Potts.
71
00:04:31,237 --> 00:04:33,342
Good day.
72
00:04:37,657 --> 00:04:39,165
Thank you.
73
00:04:39,245 --> 00:04:41,995
Are you going to tell me
what that was about?
74
00:04:42,075 --> 00:04:43,801
I've got laundry to do.
75
00:04:49,013 --> 00:04:50,900
I don't have to be at Scotland
Yard for another hour.
76
00:04:50,980 --> 00:04:52,178
Shall I make us a cup of tea?
77
00:04:52,258 --> 00:04:54,663
I'm not thirsty.
78
00:04:54,743 --> 00:04:57,010
He's a good man, I just didn't
want to see him today.
79
00:04:57,090 --> 00:04:58,770
That's all there is to it.
80
00:04:58,850 --> 00:04:59,909
Ivy.
81
00:04:59,989 --> 00:05:02,222
In my day people used to
mind their own business.
82
00:05:02,302 --> 00:05:05,225
They left people to deal with
things in their own way.
83
00:05:05,305 --> 00:05:07,331
And your way is the aggressive
folding of bed linen?
84
00:05:07,411 --> 00:05:09,091
When you fell over on your
first day at school,
85
00:05:09,171 --> 00:05:10,299
you got a scab on your knee
86
00:05:10,379 --> 00:05:11,473
and I said leave it,
87
00:05:11,553 --> 00:05:14,096
don't pick at it and it'll
heal in its own time.
88
00:05:14,176 --> 00:05:15,339
And what did you do?
89
00:05:15,419 --> 00:05:18,238
You picked off the scab
and it didn't heal for weeks.
90
00:05:18,318 --> 00:05:21,103
Some things are best left alone, Lizzy.
91
00:05:21,183 --> 00:05:22,242
I appreciate the metaphor,
92
00:05:22,322 --> 00:05:24,555
I just thought you might wish to
talk, that's all.
93
00:05:24,635 --> 00:05:26,695
I know I'm not an expert
with matters of the heart...
94
00:05:26,775 --> 00:05:27,799
No you are not.
95
00:05:27,879 --> 00:05:30,537
If you were, there'd be a ring
on that finger.
96
00:05:33,816 --> 00:05:37,982
I'm sorry, I'm just not in the
best of moods.
97
00:05:38,062 --> 00:05:39,156
Really?
98
00:05:39,236 --> 00:05:41,088
I'd never have guessed.
99
00:05:41,168 --> 00:05:43,654
You get to work, I'm fine.
100
00:05:44,724 --> 00:05:45,748
Alright.
101
00:05:45,828 --> 00:05:47,854
We shall talk later.
- No we won't.
102
00:05:47,934 --> 00:05:49,176
Yes we will!
103
00:06:05,365 --> 00:06:07,114
I'm looking for Inspector Wellington.
104
00:06:07,194 --> 00:06:08,357
He's not here.
105
00:06:08,437 --> 00:06:11,257
Well, can you tell me where
I might find him?
106
00:06:11,337 --> 00:06:12,982
Why?
107
00:06:13,062 --> 00:06:14,984
Because I wish to speak to him.
108
00:06:15,064 --> 00:06:16,065
Why?
109
00:06:17,860 --> 00:06:19,575
I don't know if I caught
you at a bad time,
110
00:06:19,655 --> 00:06:21,968
or if you're deliberately
being unhelpful.
111
00:06:22,796 --> 00:06:23,970
The second one.
112
00:06:27,422 --> 00:06:30,034
Inspector Wellington
has asked for my help
113
00:06:30,114 --> 00:06:31,173
with the Bloomsbury robberies.
114
00:06:31,253 --> 00:06:32,278
And please don't say 'why'?
115
00:06:32,358 --> 00:06:33,726
You won't be working the Bloomsbury case,
116
00:06:33,806 --> 00:06:35,315
I've given it to one of my men.
117
00:06:35,395 --> 00:06:37,352
What?
You can't do that.
118
00:06:37,432 --> 00:06:39,388
Duke's been seconded to the
Manchester force.
119
00:06:39,468 --> 00:06:41,977
So, I'm acting up 'til he gets back.
120
00:06:42,057 --> 00:06:44,013
Close the door on your way out.
121
00:06:44,093 --> 00:06:47,085
Detective Phelps...
- Detective Inspector Phelps.
122
00:06:47,165 --> 00:06:49,536
Acting Detective Inspector Phelps,
123
00:06:49,616 --> 00:06:51,158
I have been hired to assist Scotland Yard
124
00:06:51,238 --> 00:06:52,401
with a case, beginning this very day.
125
00:06:52,481 --> 00:06:54,369
I have a contract with
Inspector Wellington.
126
00:06:54,449 --> 00:06:55,726
Let's see it then.
127
00:06:57,830 --> 00:07:00,651
Well, it's more of verbal contract,
128
00:07:00,731 --> 00:07:01,962
a promise made in good faith,
129
00:07:02,042 --> 00:07:03,412
but there are many
lawyers who would consider
130
00:07:03,492 --> 00:07:04,275
that legally binding.
131
00:07:04,355 --> 00:07:05,770
Good luck finding one.
132
00:07:16,540 --> 00:07:19,256
Please tell me this is a joke.
133
00:07:19,336 --> 00:07:21,258
I, I'm sorry I don't...
- Phelps.
134
00:07:21,338 --> 00:07:23,570
How in God's name is he in charge?
135
00:07:23,650 --> 00:07:25,089
Do you have any idea when
Inspector Wellington
136
00:07:25,169 --> 00:07:26,573
will be back?
137
00:07:26,653 --> 00:07:28,679
What are you doing, Detective Fitzroy?
138
00:07:28,759 --> 00:07:30,543
That's an awful lot of
questions, Miss Scarlet.
139
00:07:30,623 --> 00:07:32,407
Erm, let's see...
140
00:07:32,487 --> 00:07:34,926
Phelps is in charge
because he's the longest
141
00:07:35,006 --> 00:07:36,134
serving detective.
142
00:07:36,214 --> 00:07:37,722
I'm afraid I don't know when
Inspector Wellington
143
00:07:37,802 --> 00:07:40,518
will be back and I'm polishing
this plaque because
144
00:07:40,598 --> 00:07:41,899
Phelps ordered me to do so.
145
00:07:41,979 --> 00:07:43,487
After this I've got to take food
to the prisoners
146
00:07:43,567 --> 00:07:44,695
and then clean out the cells.
147
00:07:44,775 --> 00:07:46,317
So, Phelps is throwing his weight around
148
00:07:46,397 --> 00:07:47,491
like a schoolyard bully?
149
00:07:47,571 --> 00:07:50,356
Nevertheless I must 'salute the
uniform, not the man'.
150
00:07:50,436 --> 00:07:51,426
I believe that's the expression.
151
00:07:51,506 --> 00:07:52,944
Respecting the chain of
command is one thing,
152
00:07:53,024 --> 00:07:55,464
allowing the abuse of power
is quite another.
153
00:07:55,544 --> 00:07:57,328
You must stand up for yourself.
154
00:07:57,408 --> 00:07:59,261
I will.
You can count on it.
155
00:07:59,341 --> 00:08:00,860
Fitzroy!
156
00:08:05,243 --> 00:08:06,452
You're with me.
157
00:08:08,315 --> 00:08:09,489
Yes, Sir.
158
00:08:19,292 --> 00:08:20,707
Oh, what now?
159
00:08:21,743 --> 00:08:22,871
Mr. Potts.
160
00:08:22,951 --> 00:08:24,907
Hello, again.
161
00:08:24,987 --> 00:08:27,841
I wonder if I might, er,
speak with you, Miss Scarlet.
162
00:08:27,921 --> 00:08:29,843
Unfortunately I've just
been engaged by Scotland Yard
163
00:08:29,923 --> 00:08:31,776
on a most urgent matter,
so perhaps it could wait?
164
00:08:31,856 --> 00:08:34,986
Well, it...
it's about Miss Woods.
165
00:08:35,066 --> 00:08:39,439
We are having, erm, difficulties
in our courtship.
166
00:08:39,519 --> 00:08:40,923
I'm sorry to hear that.
167
00:08:41,003 --> 00:08:43,788
But that is a private
matter between the two of you.
168
00:08:43,868 --> 00:08:45,894
I won't take up more than
two minutes of your time.
169
00:08:45,974 --> 00:08:48,977
If only I had two minutes...
- Well, one minute then?
170
00:08:50,185 --> 00:08:51,693
Miss Woods and myself,
171
00:08:51,773 --> 00:08:54,247
we've been walking out
for quite some time now,
172
00:08:54,327 --> 00:08:59,977
but... as of late she seems
reluctant to be in my presence.
173
00:09:00,057 --> 00:09:02,945
Each excuse she gives seems
reasonable enough,
174
00:09:03,025 --> 00:09:04,222
a busy day shopping,
175
00:09:04,302 --> 00:09:05,810
a visit to her mother's,
176
00:09:05,890 --> 00:09:07,743
the times you cook dinner for her.
177
00:09:07,823 --> 00:09:10,436
But add them all up and there's a...
178
00:09:10,516 --> 00:09:14,129
distinct cooling in her affections.
179
00:09:14,209 --> 00:09:17,097
This really is something you
should discuss with Ivy.
180
00:09:17,177 --> 00:09:18,478
Oh...
181
00:09:18,558 --> 00:09:21,585
I'm a man of numbers, not words.
182
00:09:21,665 --> 00:09:23,518
I can tell you how long a corpse
183
00:09:23,598 --> 00:09:24,933
should be kept at room temperature,
184
00:09:25,013 --> 00:09:28,039
or, er, the price to pay
for a surgical clamp.
185
00:09:28,119 --> 00:09:32,043
But asking a lady why her
feelings have changed...
186
00:09:32,123 --> 00:09:35,046
Perhaps I might venture one
small piece of advice.
187
00:09:35,126 --> 00:09:36,047
Oh, please.
188
00:09:36,127 --> 00:09:39,913
You do seem to have a rather set routine.
189
00:09:39,993 --> 00:09:42,122
You take Ivy for a walk around
the same park
190
00:09:42,202 --> 00:09:43,503
on the same day.
191
00:09:43,583 --> 00:09:45,988
You come round for supper at
the same time
192
00:09:46,068 --> 00:09:47,127
on the same evening.
193
00:09:47,207 --> 00:09:50,199
So, I should come round
at a different time?
194
00:09:50,279 --> 00:09:52,374
Ivy enjoys the Music Hall.
195
00:09:52,454 --> 00:09:54,307
Why not take her on a Saturday night?
196
00:09:54,387 --> 00:09:55,757
Or go out for dinner.
197
00:09:55,837 --> 00:09:57,172
Even a walk through
Covent Garden would...
198
00:09:57,252 --> 00:09:58,449
You don't have to
write this down, Mr. Potts,
199
00:09:58,529 --> 00:09:59,944
these are just examples.
200
00:10:01,118 --> 00:10:02,591
You've been together for some months now,
201
00:10:02,671 --> 00:10:05,502
you might wish
to vary things up a little.
202
00:10:07,089 --> 00:10:08,528
Vary things up?
203
00:10:08,608 --> 00:10:10,714
Uh, what I'm saying is...
204
00:10:11,818 --> 00:10:13,913
do something unexpected.
205
00:10:13,993 --> 00:10:15,201
Surprise her!
206
00:10:17,203 --> 00:10:18,515
Yes...
207
00:10:21,172 --> 00:10:22,553
Yes!
208
00:10:23,623 --> 00:10:25,511
Unexpected!
209
00:10:25,591 --> 00:10:26,753
I see!
210
00:10:26,833 --> 00:10:29,066
Well, that's very good, Miss Scarlet.
211
00:10:29,146 --> 00:10:30,308
Very good!
212
00:10:30,388 --> 00:10:32,207
I know we've not always seen eye to eye
213
00:10:32,287 --> 00:10:35,808
but er, well, this is very much
appreciated, thank you.
214
00:10:39,812 --> 00:10:42,804
Oh, and if there's anything
I can do in return
215
00:10:42,884 --> 00:10:45,082
please do not hesitate to ask.
216
00:10:45,162 --> 00:10:46,808
Well, you could change your mind about
217
00:10:46,888 --> 00:10:48,752
not allowing women in the mortuary.
218
00:10:51,478 --> 00:10:53,193
I'll think on it.
219
00:10:53,273 --> 00:10:54,999
Good day.
220
00:10:59,866 --> 00:11:01,443
Who are we waiting for?
221
00:11:01,523 --> 00:11:02,927
An idiot.
222
00:11:03,007 --> 00:11:06,724
It would help if you gave maybe
a little more information.
223
00:11:06,804 --> 00:11:09,520
Michael Galanis.
Nephew of Nikos Galanis.
224
00:11:09,600 --> 00:11:11,557
As in the gang?
- As in the gang.
225
00:11:11,637 --> 00:11:13,455
There've been some robberies
in Bloomsbury.
226
00:11:13,535 --> 00:11:15,043
Antique clocks and pocket watches,
227
00:11:15,123 --> 00:11:17,458
I've had word the nephew's involved.
228
00:11:17,538 --> 00:11:19,288
Why do you think he'll be here?
229
00:11:19,368 --> 00:11:21,267
Comes every day for his lunch.
230
00:11:22,786 --> 00:11:23,638
Thank you, love.
231
00:11:23,718 --> 00:11:24,535
Ooh, watch yourself.
232
00:11:24,615 --> 00:11:25,225
Hello Michael.
233
00:11:25,305 --> 00:11:27,307
There, see?
234
00:11:29,068 --> 00:11:31,726
Like I said, he's an idiot.
235
00:11:38,595 --> 00:11:40,033
Oi!
236
00:11:40,113 --> 00:11:42,081
Oh! Uh! Uh!
237
00:11:57,579 --> 00:11:59,236
Scoundrel! Wait!
238
00:12:00,099 --> 00:12:00,813
Police!
239
00:12:00,893 --> 00:12:04,068
You ain't going nowhere, son!
240
00:12:07,106 --> 00:12:07,923
Alright, Michael?
241
00:12:08,003 --> 00:12:09,580
Get off me!
I've done nothing wrong!
242
00:12:09,660 --> 00:12:11,202
No.
- I haven't done anything!
243
00:12:11,282 --> 00:12:12,376
Of course you haven't.
244
00:12:12,456 --> 00:12:13,757
Hold him still while I search him.
245
00:12:13,837 --> 00:12:16,000
I told you I haven't done nothing!
246
00:12:16,080 --> 00:12:18,427
Oh! Ah!
247
00:12:19,256 --> 00:12:20,913
Oh...
248
00:12:24,882 --> 00:12:27,529
Looks expensive.
Yours is it?
249
00:12:27,609 --> 00:12:28,979
What? No!
250
00:12:29,059 --> 00:12:30,601
You just planted it in my pocket!
251
00:12:30,681 --> 00:12:32,569
Detective Fitzroy, did you see
me put anything
252
00:12:32,649 --> 00:12:34,340
in this gentleman's pocket?
253
00:12:36,066 --> 00:12:38,402
No.
254
00:12:38,482 --> 00:12:41,992
Slandering a police officer,
that's a serious offence.
255
00:12:42,072 --> 00:12:43,901
No! No! Urgh!
256
00:12:59,883 --> 00:13:02,081
How long will I be here?
257
00:13:02,161 --> 00:13:06,326
I'm not sure, I'm not in charge
of the investigation.
258
00:13:06,406 --> 00:13:08,225
Your mate that cuffed me,
259
00:13:08,305 --> 00:13:11,204
he said I nicked that watch from
some shop in Bloomsbury.
260
00:13:12,102 --> 00:13:12,999
I didn't.
261
00:13:14,207 --> 00:13:16,164
You should eat it whilst it's hot.
262
00:13:16,244 --> 00:13:17,728
Wait. Please.
263
00:13:19,109 --> 00:13:24,045
He planted it on me, you saw
him, I know you did.
264
00:13:28,359 --> 00:13:29,257
Please...
265
00:13:30,776 --> 00:13:32,398
I'm sorry, I can't.
266
00:13:37,161 --> 00:13:38,565
Please forgive the lateness of the hour
267
00:13:38,645 --> 00:13:41,120
but with Inspector Wellington
away you were the closest thing
268
00:13:41,200 --> 00:13:43,053
I could find to an honourable man.
269
00:13:43,133 --> 00:13:46,895
There's a compliment in there somewhere.
270
00:13:48,379 --> 00:13:52,890
So, you believe Detective Phelps
planted evidence on the suspect?
271
00:13:52,970 --> 00:13:54,961
I'm not naive, I know it happens,
272
00:13:55,041 --> 00:13:58,033
but I've just never witnessed it before.
273
00:13:58,113 --> 00:14:00,242
If I report Phelps, the other
men will never trust me again.
274
00:14:00,322 --> 00:14:03,418
But I cannot in good
conscience stay quiet.
275
00:14:03,498 --> 00:14:05,454
If you speak out, there's every
chance Scotland Yard
276
00:14:05,534 --> 00:14:07,284
will simply close ranks.
277
00:14:07,364 --> 00:14:09,355
Even if Inspector Wellington
were here to fight your corner,
278
00:14:09,435 --> 00:14:11,840
there are many above him in the
chain of command.
279
00:14:11,920 --> 00:14:14,912
I do not do this lightly,
but being a detective
280
00:14:14,992 --> 00:14:17,674
is the only thing I've
ever shown an aptitude for.
281
00:14:17,754 --> 00:14:20,193
Except for writing poetry, of course.
282
00:14:20,273 --> 00:14:23,231
Are you absolutely certain of
what you saw?
283
00:14:23,311 --> 00:14:26,027
It all happened so fast,
I could be mistaken.
284
00:14:26,107 --> 00:14:28,167
That's why I've come to you.
285
00:14:28,247 --> 00:14:30,928
I'd like to pay you to
investigate the matter,
286
00:14:31,008 --> 00:14:33,321
in the strictest of
confidence, of course.
287
00:14:34,943 --> 00:14:37,118
And if I find something, then what?
288
00:14:38,188 --> 00:14:40,086
I could always try the clergy.
289
00:14:42,675 --> 00:14:45,425
Leave it alone.
- What? No.
290
00:14:45,505 --> 00:14:49,913
Anyway I can't, Fitzroy paid me
an advance.
291
00:14:49,993 --> 00:14:52,812
Give it back, walk away.
292
00:14:52,892 --> 00:14:54,262
You'll be helping him, believe me.
293
00:14:54,342 --> 00:14:56,436
Moses, there is every chance
that an innocent man has...
294
00:14:56,516 --> 00:14:59,819
Michael Galanis belongs to a
crime family.
295
00:14:59,899 --> 00:15:01,787
He may not have done that
particular robbery,
296
00:15:01,867 --> 00:15:02,857
but he's done others.
297
00:15:02,937 --> 00:15:05,618
That's not how justice works.
298
00:15:05,698 --> 00:15:07,458
That's not how justice should work.
299
00:15:08,874 --> 00:15:11,313
Tell me about the Galanis family.
300
00:15:11,393 --> 00:15:17,285
They're Greek, been in London
twenty years or so.
301
00:15:17,365 --> 00:15:21,047
Started in Bayswater then spread
out to Paddington.
302
00:15:21,127 --> 00:15:22,808
They make their money from gambling
303
00:15:22,888 --> 00:15:25,431
and all type of thieving.
304
00:15:25,511 --> 00:15:27,157
Where does Michael fit in?
305
00:15:27,237 --> 00:15:30,056
His uncle Nikos runs the crew.
306
00:15:30,136 --> 00:15:33,750
From what I hear, his nephew is
something of a disappointment.
307
00:15:33,830 --> 00:15:35,130
In what way?
308
00:15:35,210 --> 00:15:38,685
Young, foolish, makes a lot of mistakes.
309
00:15:38,765 --> 00:15:41,619
If I was at Scotland Yard,
he's the one I'd go after.
310
00:15:41,699 --> 00:15:43,794
So, what you're saying is
he's a weak link,
311
00:15:43,874 --> 00:15:45,623
that's why Phelps might wish to
target him?
312
00:15:45,703 --> 00:15:49,500
I am saying you should walk away.
313
00:15:50,950 --> 00:15:52,389
These are serious people.
314
00:15:52,469 --> 00:15:55,185
They won't want you sniffing
around in their business.
315
00:15:55,265 --> 00:15:57,946
Well, it's a good job I've got
you to assist me then, isn't it?
316
00:15:58,026 --> 00:15:59,568
So, we'll start by looking
into this robbery.
317
00:15:59,648 --> 00:16:02,537
The store's in Bloomsbury,
I'll get us a cab.
318
00:16:02,617 --> 00:16:03,883
I haven't agreed yet.
319
00:16:03,963 --> 00:16:05,563
That's what the cab ride's for.
320
00:16:16,148 --> 00:16:18,760
The thieves took everything.
321
00:16:18,840 --> 00:16:20,866
And as a Christian I...
322
00:16:20,946 --> 00:16:22,902
I try not to judge others.
323
00:16:22,982 --> 00:16:24,524
But it is hard to see the good in people
324
00:16:24,604 --> 00:16:27,527
when they undertake such an act.
325
00:16:27,607 --> 00:16:30,403
I'm afraid the shock has seen
my health decline.
326
00:16:32,371 --> 00:16:33,568
What happened?
327
00:16:33,648 --> 00:16:37,123
Oh, shakes, night terrors.
328
00:16:37,203 --> 00:16:40,574
Generalised anxiety disorder
my physician calls it.
329
00:16:40,654 --> 00:16:43,543
I believe my associate was
referring to the robbery,
330
00:16:43,623 --> 00:16:44,958
Miss Tinsdale.
331
00:16:45,038 --> 00:16:46,305
Oh, yes, of course.
332
00:16:46,385 --> 00:16:48,583
Erm, well I...
333
00:16:48,663 --> 00:16:49,860
I turned up for work last week
334
00:16:49,940 --> 00:16:52,276
and the place had been ransacked.
335
00:16:52,356 --> 00:16:53,968
Can you tell us what was taken?
336
00:16:54,048 --> 00:16:56,349
Twelve carriage clocks,
three dozen pocket watches
337
00:16:56,429 --> 00:16:58,535
and a pair of grandfather clocks.
338
00:17:00,157 --> 00:17:03,286
They dropped a John Harrison
pocket watch on the way out.
339
00:17:03,366 --> 00:17:06,359
Broke my heart to see it
shattered on the floor.
340
00:17:06,439 --> 00:17:09,121
My father used to wear something similar.
341
00:17:09,201 --> 00:17:12,158
I believe the shock has brought
back the grief of his death.
342
00:17:12,238 --> 00:17:14,851
When exactly did this happen?
343
00:17:14,931 --> 00:17:16,438
Twelve years ago.
344
00:17:16,518 --> 00:17:18,244
Er, from tuberculosis.
345
00:17:21,385 --> 00:17:24,239
Whoever did this didn't escape on foot
346
00:17:24,319 --> 00:17:27,219
with two grandfather
clocks weighing them down.
347
00:17:31,982 --> 00:17:33,421
You alright?
348
00:17:33,501 --> 00:17:36,217
I'd lay money that the goods
were loaded into a carriage.
349
00:17:36,297 --> 00:17:39,047
There may be scuff marks on the
kerb from the wheel.
350
00:17:39,127 --> 00:17:42,510
Sometimes even a small fleck
of paint can prove vital.
351
00:17:45,582 --> 00:17:46,330
Eliza...
352
00:17:46,410 --> 00:17:47,780
Just a moment, I won't be long.
353
00:17:47,860 --> 00:17:48,792
Get up.
354
00:17:52,761 --> 00:17:55,074
Gentlemen, can we help you?
355
00:17:58,319 --> 00:18:00,252
Sorry I, I don't understand.
356
00:18:26,450 --> 00:18:28,994
What's going on?
- They work for Galanis.
357
00:18:29,074 --> 00:18:30,823
He wants to talk to us.
358
00:18:30,903 --> 00:18:32,204
I didn't know you spoke Greek.
359
00:18:32,284 --> 00:18:34,792
I spent a bit of time in Athens.
360
00:18:34,872 --> 00:18:37,036
What were they laughing about?
361
00:18:37,116 --> 00:18:39,808
I told them you were a private detective.
362
00:18:43,191 --> 00:18:46,356
He says the boss has been waiting for us.
363
00:18:46,436 --> 00:18:47,540
Waiting where?
364
00:18:59,794 --> 00:19:01,106
You know who I am?
365
00:19:02,521 --> 00:19:03,683
Nikos Galanis.
366
00:19:03,763 --> 00:19:05,271
This is my father, Andreas.
367
00:19:05,351 --> 00:19:07,181
Please, have a seat.
368
00:19:12,669 --> 00:19:15,672
I hear you have been asking
questions about my family.
369
00:19:17,018 --> 00:19:17,904
And how do you know that?
370
00:19:17,984 --> 00:19:19,147
I have people who watch people.
371
00:19:19,227 --> 00:19:21,436
Who's paying you to ask these questions?
372
00:19:21,988 --> 00:19:23,231
My client.
373
00:19:26,234 --> 00:19:28,846
And you, what's your story?
374
00:19:28,926 --> 00:19:30,928
I'm her translator.
375
00:19:45,426 --> 00:19:47,451
The police have arrested
my nephew for theft.
376
00:19:47,531 --> 00:19:48,659
He is innocent.
377
00:19:48,739 --> 00:19:51,628
So he didn't rob that townhouse
in Mayfair last month?
378
00:19:51,708 --> 00:19:53,986
You should watch your mouth, my friend.
379
00:19:55,056 --> 00:19:58,048
You're well informed for a translator.
380
00:19:58,128 --> 00:20:01,821
I have people who watch people.
381
00:20:03,616 --> 00:20:04,652
Niko...
382
00:20:14,524 --> 00:20:16,480
What is it you want exactly?
383
00:20:16,560 --> 00:20:19,207
I have little faith in the police
384
00:20:19,287 --> 00:20:21,037
but there are a small number
at Scotland Yard
385
00:20:21,117 --> 00:20:22,038
who may listen to the truth
386
00:20:22,118 --> 00:20:23,768
and I believe you have their ear.
387
00:20:25,362 --> 00:20:27,595
You wish me to speak to the
police on your behalf?
388
00:20:27,675 --> 00:20:28,803
No.
389
00:20:28,883 --> 00:20:32,404
I want you to give them the name
of the real thief.
390
00:20:50,007 --> 00:20:51,998
What do you know about Logan Cooper?
391
00:20:52,078 --> 00:20:54,035
He's a popular man.
392
00:20:54,115 --> 00:20:57,245
Scotland Yard have been looking
for him for a long while.
393
00:20:57,325 --> 00:20:58,384
With regard to what?
394
00:20:58,464 --> 00:21:01,111
Pretty much every crime there is.
395
00:21:01,191 --> 00:21:03,504
Could he have carried out our robbery?
396
00:21:05,540 --> 00:21:10,051
He could, but it's a little convenient.
397
00:21:10,131 --> 00:21:14,780
Cooper's gang is in a turf war
with the Galanis family.
398
00:21:14,860 --> 00:21:19,647
Nikos Galanis, would love to see
him taken off the streets.
399
00:21:19,727 --> 00:21:21,718
Ask around, see what you can find out.
400
00:21:21,798 --> 00:21:24,272
I'm going to visit his nephew,
see what he has to say.
401
00:21:24,352 --> 00:21:28,667
By the way,
what were you doing in Athens?
402
00:21:30,186 --> 00:21:31,245
It's complicated.
403
00:21:31,325 --> 00:21:32,763
You don't always have to be so
cryptic, you know.
404
00:21:32,843 --> 00:21:34,259
You could just tell me.
405
00:21:37,020 --> 00:21:39,736
You can ask me one question.
406
00:21:39,816 --> 00:21:41,358
Why did you go to Athens?
407
00:21:41,438 --> 00:21:43,395
Because I had to leave Madrid.
408
00:21:43,475 --> 00:21:45,121
Why did you have to leave Madrid?
409
00:21:45,201 --> 00:21:46,788
You've had your question.
410
00:21:57,351 --> 00:21:59,251
Here y'are, Sergeant.
- Thank you, Sir.
411
00:22:17,233 --> 00:22:18,257
We need to be quick,
412
00:22:18,337 --> 00:22:20,615
I don't know how long Phelps
will be gone for.
413
00:22:25,241 --> 00:22:29,061
I understand Detective Fitzroy
has told you why I'm here
414
00:22:29,141 --> 00:22:30,453
and who I am?
415
00:22:34,836 --> 00:22:36,620
I can't help you if you stay silent.
416
00:22:36,700 --> 00:22:38,243
My uncle says if you ever get nicked
417
00:22:38,323 --> 00:22:40,290
you just keep your mouth shut.
418
00:22:41,981 --> 00:22:44,801
The robbery took place
around eleven o'clock
419
00:22:44,881 --> 00:22:48,367
on the Friday before last,
where were you then?
420
00:22:50,300 --> 00:22:51,842
Were you at home?
- No.
421
00:22:51,922 --> 00:22:53,258
So you went out?
422
00:22:53,338 --> 00:22:54,293
Where to?
423
00:22:54,373 --> 00:22:55,605
I'm saying nothing.
424
00:22:55,685 --> 00:22:57,400
Well, if you weren't at home,
I can only conclude that you
425
00:22:57,480 --> 00:22:58,711
went out somewhere.
426
00:22:58,791 --> 00:23:01,024
Those are the only two options.
- I'm saying nothing.
427
00:23:01,104 --> 00:23:03,268
If you're going to say nothing
then say nothing,
428
00:23:03,348 --> 00:23:04,924
don't just say you're saying nothing,
429
00:23:05,004 --> 00:23:06,132
it undermines your stance.
430
00:23:06,212 --> 00:23:07,513
You're trying to trick me.
431
00:23:07,593 --> 00:23:09,205
I'm trying to help you.
432
00:23:09,285 --> 00:23:10,723
Where did you go to?
433
00:23:10,803 --> 00:23:11,621
The pub?
434
00:23:11,701 --> 00:23:12,622
The Music Hall?
435
00:23:12,702 --> 00:23:13,703
The Opera?
436
00:23:15,360 --> 00:23:16,499
Sorry.
437
00:23:19,398 --> 00:23:20,975
Do you want to go to prison, Michael?
438
00:23:21,055 --> 00:23:22,079
I've been before.
439
00:23:22,159 --> 00:23:23,426
No, you haven't.
440
00:23:23,506 --> 00:23:25,531
As far as I can tell,
you've never been arrested.
441
00:23:25,611 --> 00:23:29,086
I must be honest, I don't think
jail will suit you.
442
00:23:29,166 --> 00:23:31,606
But if that's what you want...
443
00:23:31,686 --> 00:23:33,550
It's Caledonia Street, alright?
444
00:23:35,034 --> 00:23:36,887
I went to Caledonia Street.
445
00:23:36,967 --> 00:23:38,317
What were you doing there?
446
00:23:41,247 --> 00:23:42,939
What's in Caledonia Street?
447
00:23:46,632 --> 00:23:48,071
Do you know Sasha?
448
00:23:48,151 --> 00:23:49,314
Down there, love.
449
00:23:49,394 --> 00:23:50,705
Thank you.
450
00:24:00,715 --> 00:24:01,647
Sasha?
451
00:24:02,786 --> 00:24:04,674
You're not my usual type.
452
00:24:04,754 --> 00:24:07,470
I'm here to ask you some
questions about Michael Galanis.
453
00:24:07,550 --> 00:24:08,827
I'm working.
454
00:24:11,381 --> 00:24:12,751
I'll pay you for your time.
455
00:24:12,831 --> 00:24:15,730
I'm sure it will be more
pleasant than your usual work.
456
00:24:16,559 --> 00:24:18,354
You'd be surprised.
457
00:24:19,355 --> 00:24:20,690
Michael says he was with you
458
00:24:20,770 --> 00:24:23,934
all night on the Friday before last.
459
00:24:24,014 --> 00:24:25,660
Is that true?
460
00:24:25,740 --> 00:24:27,835
Uh, he comes to see me every Friday.
461
00:24:27,915 --> 00:24:32,460
I have a place nearby, we just
sit and drink and talk.
462
00:24:32,540 --> 00:24:35,785
He's a sweet boy, that's all we ever do.
463
00:24:37,062 --> 00:24:38,017
And what do you talk about?
464
00:24:38,097 --> 00:24:40,641
He thinks that other people
don't like him.
465
00:24:40,721 --> 00:24:42,539
And to tell the truth, they don't.
466
00:24:42,619 --> 00:24:44,369
When you say people don't like him...
467
00:24:44,449 --> 00:24:46,302
The others from his gang,
468
00:24:46,382 --> 00:24:49,443
they laugh and make jokes about him.
469
00:24:49,523 --> 00:24:51,721
Not in front of his uncle, of course.
470
00:24:51,801 --> 00:24:55,138
The only one who seemed
to like him was Tasos.
471
00:24:55,218 --> 00:24:56,104
Was?
472
00:24:56,184 --> 00:24:57,416
He died.
473
00:24:57,496 --> 00:24:59,798
Someone cut his throat.
474
00:24:59,878 --> 00:25:04,158
Michael was very upset,
Tasos was his only friend.
475
00:25:05,642 --> 00:25:07,092
When did he die?
476
00:25:07,989 --> 00:25:09,646
Last week, I think.
477
00:25:22,728 --> 00:25:23,856
Oh good, you're still here.
478
00:25:23,936 --> 00:25:25,513
I have a favour to ask,
Mr. Potts.
479
00:25:25,593 --> 00:25:27,843
I need all the details you have
on a murder...
480
00:25:35,500 --> 00:25:37,283
If you think you are
coming in here, madam,
481
00:25:37,363 --> 00:25:39,631
you are very much mistaken.
482
00:25:39,711 --> 00:25:42,634
Last time we spoke,
I seem to remember you agreed
483
00:25:42,714 --> 00:25:43,738
to grant me access to the mortuary.
484
00:25:43,818 --> 00:25:45,430
I said I would think about it.
485
00:25:45,510 --> 00:25:46,983
Yes, but from your tone you implied...
486
00:25:47,063 --> 00:25:48,502
Surprise her, you said.
487
00:25:48,582 --> 00:25:49,893
Vary things up.
488
00:25:50,963 --> 00:25:51,919
Is this about Ivy?
489
00:25:51,999 --> 00:25:53,161
I did as you advised
490
00:25:53,241 --> 00:25:56,141
and I have to tell you it
was not well received.
491
00:25:57,280 --> 00:25:58,730
Not well at all.
492
00:26:00,456 --> 00:26:01,560
Uh...
493
00:26:15,091 --> 00:26:17,462
Autopsy photographs of Tasos Demetrious,
494
00:26:17,542 --> 00:26:19,153
post mortem details, cause of death.
495
00:26:19,233 --> 00:26:20,430
Everything you asked for.
496
00:26:20,510 --> 00:26:21,776
You didn't tell him it was
for me, did you?
497
00:26:21,856 --> 00:26:24,572
No, I said official police business.
498
00:26:24,652 --> 00:26:28,473
Although Mr. Potts did seem to
be somewhat out of sorts.
499
00:26:28,553 --> 00:26:30,785
Are... are you the cause for his dismay?
500
00:26:30,865 --> 00:26:32,994
Why do I always get the blame
for everything?
501
00:26:33,074 --> 00:26:34,202
I just assumed...
502
00:26:34,282 --> 00:26:36,932
Mr. Potts' current state's
got nothing to do with me.
503
00:26:39,115 --> 00:26:41,037
Well, not entirely.
504
00:26:41,117 --> 00:26:43,315
Any word when Inspector
Wellington will be back?
505
00:26:43,395 --> 00:26:44,489
I'm afraid not.
506
00:26:44,569 --> 00:26:47,457
Now, I must return to Scotland Yard.
507
00:26:47,537 --> 00:26:49,090
Good evening, Miss Scarlet.
508
00:26:50,402 --> 00:26:51,392
Ah, good evening Miss Woods!
509
00:26:51,472 --> 00:26:52,542
Is it?
510
00:26:56,339 --> 00:26:59,089
If this is about Mr. Potts,
I can explain.
511
00:26:59,169 --> 00:27:01,506
He came to see me and asked
for my advice,
512
00:27:01,586 --> 00:27:03,162
I didn't want to get involved.
513
00:27:03,242 --> 00:27:05,441
He proposed to me, Lizzie.
514
00:27:05,521 --> 00:27:06,821
What?
- Down on one knee.
515
00:27:06,901 --> 00:27:08,996
Big bunch of flowers in the
middle of our street
516
00:27:09,076 --> 00:27:10,204
for everyone to see.
517
00:27:10,284 --> 00:27:12,804
Well, I certainly didn't tell
him to do that.
518
00:27:14,012 --> 00:27:16,969
From his reaction, I take it you said no?
519
00:27:17,049 --> 00:27:20,490
Poor man was broken in two,
I feel dreadful.
520
00:27:20,570 --> 00:27:22,458
Why couldn't you leave things alone?
521
00:27:22,538 --> 00:27:24,805
I tried!
- Well, not very hard.
522
00:27:24,885 --> 00:27:27,117
I asked you not to get involved!
523
00:27:27,197 --> 00:27:29,855
You can cook for yourself
tonight, young lady.
524
00:27:31,616 --> 00:27:34,055
And you can do your own laundry too!
525
00:27:34,135 --> 00:27:36,034
Ivy!
526
00:27:50,842 --> 00:27:52,246
The files you requested.
527
00:27:52,326 --> 00:27:53,672
Sir.
528
00:27:54,639 --> 00:27:55,698
Sir.
529
00:27:55,778 --> 00:27:57,872
Get yourself off home now.
530
00:27:57,952 --> 00:27:59,529
I'm about to start night duty.
531
00:27:59,609 --> 00:28:02,498
Oh yeah.
You know what, don't bother.
532
00:28:02,578 --> 00:28:03,706
But you instructed that I...
533
00:28:03,786 --> 00:28:07,019
I had to be seen to be punishing ya.
534
00:28:07,099 --> 00:28:09,505
I can't have people thinking
they can lay one on me
535
00:28:09,585 --> 00:28:11,379
without any consequences.
536
00:28:12,726 --> 00:28:15,303
But you can go back on normal duties now.
537
00:28:15,383 --> 00:28:17,064
I used to box a bit as a lad
538
00:28:17,144 --> 00:28:20,757
and that was a, a nice
right hook you gave me.
539
00:28:20,837 --> 00:28:22,034
Who's been teaching ya?
540
00:28:22,114 --> 00:28:24,727
A friend of Miss Scarlet's.
- He knows his stuff.
541
00:28:24,807 --> 00:28:26,591
But to be fair, I'd had a skinful,
542
00:28:26,671 --> 00:28:28,800
that's why you caught me.
543
00:28:28,880 --> 00:28:31,285
Anyway, no hard feelings.
544
00:28:31,365 --> 00:28:33,632
Off you go.
545
00:28:33,712 --> 00:28:34,989
Oh, one more thing...
546
00:28:37,751 --> 00:28:40,121
I spoke to Chambers, the Desk Sergeant.
547
00:28:40,201 --> 00:28:44,609
He said you'd asked for the key
to one of the cells earlier on.
548
00:28:44,689 --> 00:28:48,347
Cell six, Michael Galanis.
549
00:28:49,832 --> 00:28:51,419
What did you want with him?
550
00:28:52,524 --> 00:28:54,273
I was bringing him food.
551
00:28:54,353 --> 00:28:56,010
You put me on cell detail.
552
00:28:58,323 --> 00:28:59,255
So I did.
553
00:29:00,497 --> 00:29:01,947
Off you go then, son.
554
00:29:02,810 --> 00:29:04,398
See you in the morning.
555
00:29:08,471 --> 00:29:09,703
Have you found something?
556
00:29:09,783 --> 00:29:13,154
The watch that Phelps planted
on Michael Galanis.
557
00:29:13,234 --> 00:29:16,537
It matches with one of the
pieces that was stolen.
558
00:29:16,617 --> 00:29:18,608
So Phelps had access to stolen goods.
559
00:29:18,688 --> 00:29:20,241
And I think I know how.
560
00:29:21,484 --> 00:29:24,303
I asked around about Logan Cooper.
561
00:29:24,383 --> 00:29:26,996
The Galanis family have put
a price on his head.
562
00:29:27,076 --> 00:29:29,688
Some trouble between him
and one of their men.
563
00:29:29,768 --> 00:29:32,035
But, that's not all.
564
00:29:32,115 --> 00:29:37,431
Turns out Mr. Cooper has a
cousin in Scotland Yard.
565
00:29:38,397 --> 00:29:39,744
Detective Phelps.
566
00:29:41,262 --> 00:29:43,126
Huh.
567
00:30:03,146 --> 00:30:05,793
Stolen timepieces, pocket watches,
568
00:30:05,873 --> 00:30:07,692
high end carriage clocks.
569
00:30:07,772 --> 00:30:10,142
Where would one go to sell them?
570
00:30:10,222 --> 00:30:12,500
How are you feeling, Miss Scarlet?
571
00:30:13,294 --> 00:30:15,216
You look tired.
572
00:30:15,296 --> 00:30:17,391
I'm perfectly fine, thank you.
573
00:30:17,471 --> 00:30:21,740
Well, this is for when you're
feeling under the weather.
574
00:30:21,820 --> 00:30:23,500
Peps you right up.
575
00:30:23,580 --> 00:30:25,261
Thank you, but no.
576
00:30:25,341 --> 00:30:27,056
Oh, er...
577
00:30:27,136 --> 00:30:30,059
I ordered a crate of this last week
578
00:30:30,139 --> 00:30:32,233
but no-one seems to be interested.
579
00:30:32,313 --> 00:30:33,718
Huh.
580
00:30:33,798 --> 00:30:35,823
So, the timepieces...?
581
00:30:35,903 --> 00:30:39,206
I really don't know much about
clocks, Miss Scarlet.
582
00:30:39,286 --> 00:30:40,621
Weapons are my thing.
583
00:30:40,701 --> 00:30:41,864
Poisons, guns, knives...
584
00:30:41,944 --> 00:30:44,694
Anything you want to know
about that, ask away.
585
00:30:44,774 --> 00:30:46,800
Well, in, in that case,
586
00:30:46,880 --> 00:30:49,423
there was a, a murder
carried out recently.
587
00:30:49,503 --> 00:30:50,838
Er, Tasos Demetrious.
588
00:30:50,918 --> 00:30:55,049
The man had his throat cut with
a distinctive blade.
589
00:30:55,129 --> 00:30:57,949
Would you be able to tell me
what kind a of weapon did this?
590
00:30:58,029 --> 00:30:59,364
Mm.
591
00:30:59,444 --> 00:31:01,400
As you can see, the wound is
rather distinctive.
592
00:31:01,480 --> 00:31:03,966
There seems to be a curvature
on the blade.
593
00:31:05,036 --> 00:31:07,475
This wound is from a Kukri.
594
00:31:07,555 --> 00:31:10,893
A long curved knife, from Nepal.
595
00:31:10,973 --> 00:31:14,344
I know of two men
who wield such a weapon.
596
00:31:14,424 --> 00:31:18,877
One is dead, and the other is
a piece of work.
597
00:31:19,636 --> 00:31:21,224
Very dangerous.
598
00:31:22,812 --> 00:31:24,492
His name?
599
00:31:24,572 --> 00:31:26,505
Logan Cooper.
600
00:31:29,129 --> 00:31:32,052
Would you be able to tell me
where I might find him?
601
00:31:32,132 --> 00:31:35,503
I may have addresses of a few safe houses
602
00:31:35,583 --> 00:31:37,057
used by the Cooper gang.
603
00:31:37,137 --> 00:31:41,475
But, as I say, Miss Scarlet,
he's a dangerous character
604
00:31:41,555 --> 00:31:44,478
and I can't risk crossing him.
605
00:31:44,558 --> 00:31:46,387
I'm sorry.
606
00:31:47,492 --> 00:31:49,448
Fine...
607
00:31:49,528 --> 00:31:50,933
I'll buy the whole crate.
608
00:31:51,013 --> 00:31:52,531
Do you have a pen?
609
00:32:20,836 --> 00:32:23,586
Hello, Sir.
- One of these, apples, oranges?
610
00:32:23,666 --> 00:32:25,105
Pears? Take your pick.
611
00:32:25,185 --> 00:32:26,831
Apple.
- One of the finest.
612
00:32:26,911 --> 00:32:27,981
Thank you.
613
00:32:41,442 --> 00:32:42,916
Why you following me?
614
00:32:42,996 --> 00:32:44,158
Following you?
615
00:32:44,238 --> 00:32:46,126
I wasn't following you.
I'm on my way home.
616
00:32:46,206 --> 00:32:48,093
You were outside my place.
617
00:32:48,173 --> 00:32:51,407
Then behind me in the market.
- You're mistaken, I assure you.
618
00:32:51,487 --> 00:32:54,099
Please, don't hurt me, I have a purse...
619
00:32:54,179 --> 00:32:58,138
No, no, no, no, no, no!
You stay nice and still.
620
00:32:58,218 --> 00:32:59,656
I heard there's some lady detective
621
00:32:59,736 --> 00:33:01,072
sniffing around, asking questions.
622
00:33:01,152 --> 00:33:02,936
Don't be ridiculous.
623
00:33:03,016 --> 00:33:04,903
Being a detective is a job for a man.
624
00:33:04,983 --> 00:33:07,537
Alright, alright.
625
00:33:10,506 --> 00:33:12,025
I was following you.
626
00:33:12,784 --> 00:33:13,636
You're Logan Cooper.
627
00:33:13,716 --> 00:33:18,123
Why are you following me?
628
00:33:18,203 --> 00:33:20,919
I was investigating the
theft of some antique clocks
629
00:33:20,999 --> 00:33:23,163
and your name came up as a suspect.
630
00:33:23,243 --> 00:33:25,165
But I have since discounted you
from the investigation
631
00:33:25,245 --> 00:33:26,683
and, and was, in fact,
on my way to tell my cli..
632
00:33:26,763 --> 00:33:30,353
One more lie...
and you're gone.
633
00:33:31,354 --> 00:33:33,414
I know about Detective Phelps.
634
00:33:33,494 --> 00:33:34,243
What about him?
635
00:33:34,323 --> 00:33:35,727
Well, he's your cousin, is he not?
636
00:33:35,807 --> 00:33:37,453
No doubt the two of you worked
together on the robbery
637
00:33:37,533 --> 00:33:39,075
that Michael Galanis has been framed for.
638
00:33:39,155 --> 00:33:40,836
Look, I ain't seen
Charlie Phelps for years.
639
00:33:40,916 --> 00:33:44,010
I can't stand him, pompous git.
640
00:33:44,090 --> 00:33:46,255
Yeah, there's no love lost
between us, darling.
641
00:33:46,335 --> 00:33:49,948
Last time I saw him, he nearly nicked me.
642
00:33:50,028 --> 00:33:51,916
And I've got nothing
to do with that robbery.
643
00:33:51,996 --> 00:33:53,480
It was an inside job.
644
00:33:54,514 --> 00:33:55,505
Go on.
645
00:33:55,585 --> 00:33:56,885
I don't have to tell you nothing.
646
00:33:56,965 --> 00:33:58,761
You're just a l...
Eh?
647
00:34:18,918 --> 00:34:20,461
You were lucky.
648
00:34:20,541 --> 00:34:21,669
I suppose so.
649
00:34:21,749 --> 00:34:23,119
Although this is my favourite bag.
650
00:34:23,199 --> 00:34:25,259
You're sure it was Galanis's men?
651
00:34:25,339 --> 00:34:28,538
Definitely, Galanis was there.
652
00:34:28,618 --> 00:34:31,024
He must've followed me,
hoping I'd lead him to Cooper.
653
00:34:31,104 --> 00:34:32,611
Where's Cooper now?
654
00:34:32,691 --> 00:34:35,211
No idea.
I didn't see if they caught him.
655
00:34:37,351 --> 00:34:38,963
But he said he has nothing
to do with Phelps.
656
00:34:39,043 --> 00:34:41,966
Mind you, he would say that.
657
00:34:42,046 --> 00:34:44,416
Phelps is up to something.
658
00:34:44,496 --> 00:34:47,972
I followed him to an abandoned
bar on Franklin Lane.
659
00:34:48,052 --> 00:34:50,733
He was having things delivered
there in boxes.
660
00:34:50,813 --> 00:34:52,045
What was in the boxes?
661
00:34:52,125 --> 00:34:55,151
I tried to look after he'd gone
but the place was locked up.
662
00:34:55,231 --> 00:34:57,475
Couldn't pick either of the padlocks.
663
00:35:00,202 --> 00:35:01,847
Feel free to go and try yourself.
664
00:35:01,927 --> 00:35:04,206
I'm sure you did your best.
665
00:35:08,348 --> 00:35:10,201
What else did Cooper say?
666
00:35:10,281 --> 00:35:11,961
Well he denied being involved
in the robbery,
667
00:35:12,041 --> 00:35:14,067
which again you would expect.
668
00:35:14,147 --> 00:35:16,483
But something else has come up.
669
00:35:16,563 --> 00:35:18,347
I was supposed to be working
with Scotland Yard
670
00:35:18,427 --> 00:35:20,004
on another robbery case before our friend
671
00:35:20,084 --> 00:35:21,212
Detective Phelps turned up.
672
00:35:21,292 --> 00:35:23,593
I'd gathered various pieces of
reference material
673
00:35:23,673 --> 00:35:25,399
about similar crimes.
674
00:35:27,401 --> 00:35:29,748
The same name crops up more than once.
675
00:35:35,271 --> 00:35:37,090
In the last two years
there have been six robberies
676
00:35:37,170 --> 00:35:39,299
from shops such as this one.
677
00:35:39,379 --> 00:35:41,784
High end outlets selling watches
by John Harrison
678
00:35:41,864 --> 00:35:44,028
and Edmund Marsh.
679
00:35:44,108 --> 00:35:45,546
None of the stolen goods were
ever recovered,
680
00:35:45,626 --> 00:35:47,928
which would suggest they were
not sold on the black market.
681
00:35:48,008 --> 00:35:50,103
Most likely stolen to order.
682
00:35:50,183 --> 00:35:52,553
I'm so sorry, but this is not
a convenient time,
683
00:35:52,633 --> 00:35:54,210
we're expecting a delivery of more stock,
684
00:35:54,290 --> 00:35:56,040
and then I have a doctor's appointment.
685
00:35:56,120 --> 00:35:58,042
My nerves are not what they once were.
686
00:35:58,122 --> 00:35:59,526
Yes, I can imagine how so many robberies
687
00:35:59,606 --> 00:36:01,539
would play havoc with one's nerves.
688
00:36:02,850 --> 00:36:04,565
What, what do you mean?
689
00:36:04,645 --> 00:36:06,429
Out of the six shops that were
victims of this crime,
690
00:36:06,509 --> 00:36:08,580
you have worked in five of them.
691
00:36:09,685 --> 00:36:11,814
It is merely a coincidence.
692
00:36:11,894 --> 00:36:14,414
I do not believe in
coincidence, Miss Tinsdale.
693
00:36:16,174 --> 00:36:17,440
What are you saying, exactly?
694
00:36:17,520 --> 00:36:20,719
You have an apartment in Kensington.
695
00:36:20,799 --> 00:36:24,689
How do you afford that on a shop
assistant's salary?
696
00:36:24,769 --> 00:36:28,934
If you do not wish to help us,
I'm sure the police will.
697
00:36:29,014 --> 00:36:31,144
Galanis pays me.
698
00:36:31,224 --> 00:36:32,904
I tell him when the shop
gets a new delivery
699
00:36:32,984 --> 00:36:35,941
and he arranges the thefts soon after.
700
00:36:36,021 --> 00:36:38,634
Who committed the robbery in this shop?
701
00:36:38,714 --> 00:36:40,222
Michael Galanis?
702
00:36:40,302 --> 00:36:43,501
I don't know, and that's the truth.
703
00:36:43,581 --> 00:36:46,090
All I know is I've been told to
keep my mouth shut.
704
00:36:46,170 --> 00:36:48,299
By the Galanis family?
705
00:36:48,379 --> 00:36:51,140
No.
By the policeman.
706
00:37:05,327 --> 00:37:06,569
Thank you.
707
00:37:23,414 --> 00:37:26,130
What is your business with
Detective Phelps?
708
00:37:26,210 --> 00:37:28,729
My grandson, Michael, is a good boy.
709
00:37:30,352 --> 00:37:33,734
But this is not the business for
him, everybody knows it.
710
00:37:35,322 --> 00:37:40,661
The only one who refuses to
accept that is my son.
711
00:37:40,741 --> 00:37:43,848
He's been trying everything to
toughen the boy up,
712
00:37:44,849 --> 00:37:47,496
make a man of him.
713
00:37:47,576 --> 00:37:52,167
That's why he
told him to steal those clocks.
714
00:37:53,961 --> 00:37:55,366
So, Michael is guilty?
715
00:37:55,446 --> 00:37:57,299
He was too scared of getting caught.
716
00:37:57,379 --> 00:38:00,278
He came to me for help,
717
00:38:01,314 --> 00:38:03,684
so I found an alternative solution.
718
00:38:03,764 --> 00:38:06,929
I told Tasos to do it.
719
00:38:07,009 --> 00:38:08,735
The man found with his throat cut?
720
00:38:10,495 --> 00:38:14,178
He loved Michael like a brother,
721
00:38:14,258 --> 00:38:17,491
he'd do anything for him
and not tell a soul.
722
00:38:17,571 --> 00:38:20,115
Even now my son doesn't know,
723
00:38:20,195 --> 00:38:24,371
he still thinks, Michael
carried out the robbery.
724
00:38:26,442 --> 00:38:28,272
Why was Tasos murdered?
725
00:38:29,480 --> 00:38:31,195
Nothing to do with the robbery.
726
00:38:31,275 --> 00:38:33,197
He was in the wrong part of town,
727
00:38:33,277 --> 00:38:35,923
drunk and spoiling for a fight.
728
00:38:36,003 --> 00:38:40,422
Word got round, and someone
came looking for him.
729
00:38:41,043 --> 00:38:42,654
Logan Cooper?
730
00:38:42,734 --> 00:38:47,072
My son put a price on Cooper's
head the next day.
731
00:38:47,152 --> 00:38:51,387
Every man we have is hunting him down.
732
00:38:51,467 --> 00:38:53,838
Thanks to you, the net has tightened.
733
00:38:53,918 --> 00:38:55,943
It won't be long before he's captured,
734
00:38:56,023 --> 00:38:58,647
and if Michael is freed...
735
00:39:01,719 --> 00:39:03,617
He'll be made to kill Cooper.
736
00:39:05,205 --> 00:39:08,404
Michael has yet to take life.
737
00:39:08,484 --> 00:39:12,477
His uncle believes it will gain
him the respect he lacks.
738
00:39:12,557 --> 00:39:17,896
I don't want Michael to be
caught and hanged for murder
739
00:39:17,976 --> 00:39:20,658
or killed in an act of revenge.
740
00:39:20,738 --> 00:39:23,258
That's why you paid Phelps to arrest him.
741
00:39:25,467 --> 00:39:28,044
Michael has no previous convictions,
742
00:39:28,124 --> 00:39:31,082
he will only get a year or so in prison.
743
00:39:31,162 --> 00:39:32,497
It may be longer than that.
744
00:39:32,577 --> 00:39:37,606
But he will be alive and safe
from any obligation
745
00:39:37,686 --> 00:39:38,745
to his uncle.
746
00:39:38,825 --> 00:39:40,747
And what changes when Michael
has served his time?
747
00:39:40,827 --> 00:39:41,920
His uncle is ill.
748
00:39:42,000 --> 00:39:44,406
Blood seeps from his lungs.
749
00:39:44,486 --> 00:39:48,662
He will be dead by the time
Michael leaves the prison.
750
00:39:52,321 --> 00:39:55,348
But if you prove his innocence,
751
00:39:55,428 --> 00:39:59,041
he will be set free now,
752
00:39:59,121 --> 00:40:01,019
and forced to take life.
753
00:40:03,125 --> 00:40:05,358
I cannot stay quiet whilst
he's sent to prison
754
00:40:05,438 --> 00:40:07,118
for a crime he didn't commit.
755
00:40:07,198 --> 00:40:10,305
That's the only way to save him.
756
00:40:11,202 --> 00:40:12,893
The only way.
757
00:40:26,010 --> 00:40:28,312
I was wondering where you were.
758
00:40:28,392 --> 00:40:30,003
I came down here to find a
needle and thread
759
00:40:30,083 --> 00:40:32,074
but I got waylaid.
760
00:40:32,154 --> 00:40:33,834
There's a hole in my bag,
I thought I might try
761
00:40:33,914 --> 00:40:36,676
and repair it but I couldn't
find the sewing box.
762
00:40:38,919 --> 00:40:41,370
Ah, thank you.
763
00:40:44,891 --> 00:40:46,882
Now...
764
00:40:46,962 --> 00:40:52,094
Do we have anything
that can be used as a patch?
765
00:40:52,174 --> 00:40:53,451
Mm...
766
00:40:55,384 --> 00:40:57,272
Do you have any idea what you're doing?
767
00:40:57,352 --> 00:40:59,492
Not remotely.
768
00:41:01,701 --> 00:41:03,910
I hate it when you're angry with me.
769
00:41:05,394 --> 00:41:08,144
Oh, I'm not angry with you.
770
00:41:08,224 --> 00:41:09,812
Well, maybe just a little bit.
771
00:41:13,575 --> 00:41:16,405
I've been getting myself into
such a state.
772
00:41:20,685 --> 00:41:23,367
I've been avoiding Barnabus,
773
00:41:23,447 --> 00:41:25,587
not because I don't like him.
774
00:41:26,346 --> 00:41:28,268
Just the opposite.
775
00:41:28,348 --> 00:41:32,110
He's a kind, sweet man and I've
grown very fond of him.
776
00:41:33,595 --> 00:41:35,182
So, what's the problem?
777
00:41:36,805 --> 00:41:39,152
I'm worried about where it might lead.
778
00:41:41,430 --> 00:41:43,501
If we become man and wife...
779
00:41:45,779 --> 00:41:50,957
I love living in this house,
seeing you every day.
780
00:41:52,786 --> 00:41:56,192
You're like a daughter to me, Lizzie,
781
00:41:56,272 --> 00:41:58,067
I don't want that to change.
782
00:42:05,558 --> 00:42:08,515
Nothing will ever change that.
783
00:42:08,595 --> 00:42:12,461
The truth is, I'm not sure
I even want to wed.
784
00:42:14,567 --> 00:42:18,111
As a girl, all I was ever
told was you would grow up,
785
00:42:18,191 --> 00:42:22,713
find a husband, have kids and
that would be your lot.
786
00:42:24,853 --> 00:42:27,027
But seeing what you've done...
787
00:42:29,374 --> 00:42:30,295
Is this your way of telling me
788
00:42:30,375 --> 00:42:32,325
you want to become a private detective?
789
00:42:36,796 --> 00:42:39,443
You must do what is best for you.
790
00:42:39,523 --> 00:42:41,663
Whatever that is, I will support you.
791
00:42:44,631 --> 00:42:46,415
But only if you fix my bag for me.
792
00:42:46,495 --> 00:42:50,465
I'll see what I can do.
793
00:42:52,328 --> 00:42:54,089
Is there any more of that whisky?
794
00:42:55,159 --> 00:42:57,195
I'm afraid I've drunk most of it.
795
00:42:58,680 --> 00:43:01,775
Is something on your mind?
796
00:43:01,855 --> 00:43:05,123
I'm trying to decide
between two courses of action,
797
00:43:05,203 --> 00:43:07,436
neither of which is desirable.
798
00:43:07,516 --> 00:43:08,713
When you were a little girl...
799
00:43:08,793 --> 00:43:11,785
Oh, here we go.
- When you were a little girl,
800
00:43:11,865 --> 00:43:13,511
if I gave you a choice of two things
801
00:43:13,591 --> 00:43:17,733
you didn't want to do,
you always found a third.
802
00:43:48,833 --> 00:43:51,066
I found a bullet fired by Logan Cooper,
803
00:43:51,146 --> 00:43:53,873
and compared it to
one used in an armed robbery.
804
00:43:55,668 --> 00:43:57,221
Is it the same gun?
805
00:43:58,947 --> 00:44:00,120
I believe so.
806
00:44:01,984 --> 00:44:03,872
Do you know where Phelps will be today?
807
00:44:03,952 --> 00:44:05,839
Well, he's got a case in court
this morning,
808
00:44:05,919 --> 00:44:07,600
I imagine he'll be there.
809
00:44:07,680 --> 00:44:09,394
Let me know if that changes.
810
00:44:09,474 --> 00:44:10,465
Where are you going?
811
00:44:10,545 --> 00:44:11,742
To see Nikos Galanis.
812
00:44:11,822 --> 00:44:13,502
Make sure you meet him somewhere public,
813
00:44:13,582 --> 00:44:15,055
somewhere he can't harm you.
814
00:44:15,135 --> 00:44:17,817
Don't worry, I have just the place.
815
00:44:17,897 --> 00:44:19,312
And you're coming with me.
816
00:44:24,697 --> 00:44:25,801
Hyah!
817
00:44:26,940 --> 00:44:28,735
I have a proposal for you.
818
00:44:29,667 --> 00:44:30,623
Where is my nephew?
819
00:44:30,703 --> 00:44:32,590
Your message said he was to be released.
820
00:44:32,670 --> 00:44:35,800
And he will be,
if you accept my proposal.
821
00:44:35,880 --> 00:44:36,974
I do not play games.
822
00:44:37,054 --> 00:44:39,159
Michael is innocent.
And I can prove it.
823
00:44:42,059 --> 00:44:43,774
The robbery of the clock shop
was carried out
824
00:44:43,854 --> 00:44:46,995
by an associate of yours,
Tasos Demetriou.
825
00:44:48,479 --> 00:44:49,745
What?
826
00:44:49,825 --> 00:44:51,171
How do you know that?
827
00:44:52,276 --> 00:44:53,335
That's my business.
828
00:44:53,415 --> 00:44:54,819
All you need to know is that I
can get the charges
829
00:44:54,899 --> 00:44:56,660
against your nephew dropped.
830
00:44:58,385 --> 00:45:00,111
And what do you want from me?
831
00:45:01,423 --> 00:45:02,724
Logan Cooper.
832
00:45:02,804 --> 00:45:04,277
What makes you think I have him?
833
00:45:04,357 --> 00:45:07,118
Well, if you don't now, you will do soon.
834
00:45:10,052 --> 00:45:12,399
So, do you want to hear my
proposal or not?
835
00:45:19,234 --> 00:45:21,501
Logan Cooper was a suspect in the robbery
836
00:45:21,581 --> 00:45:22,813
at the Winchester Bank earlier this year,
837
00:45:22,893 --> 00:45:25,678
but the case against him collapsed.
838
00:45:25,758 --> 00:45:28,612
But I now have concrete proof it was him,
839
00:45:28,692 --> 00:45:30,993
ballistics evidence showing
that a gun Cooper owns
840
00:45:31,073 --> 00:45:34,203
matches with the gun
discharged at the robbery.
841
00:45:34,283 --> 00:45:36,240
If you turn him over to me,
I'll have him delivered here,
842
00:45:36,320 --> 00:45:37,931
to Scotland Yard.
843
00:45:38,011 --> 00:45:41,003
And in return, secure Michael's release.
844
00:45:41,083 --> 00:45:43,765
I want Cooper to suffer for what he did.
845
00:45:43,845 --> 00:45:45,421
Oh, he will suffer.
846
00:45:45,501 --> 00:45:47,389
At least fifteen years hard labour.
847
00:45:47,469 --> 00:45:48,850
Possibly more.
848
00:45:50,023 --> 00:45:52,543
Hasn't there been enough death already?
849
00:46:07,351 --> 00:46:08,455
What do you want?
850
00:46:09,836 --> 00:46:11,586
Michael Galanis is innocent.
851
00:46:11,666 --> 00:46:14,623
You were paid to arrest him by
his grandfather.
852
00:46:14,703 --> 00:46:17,177
You work for me, son, not them.
853
00:46:17,257 --> 00:46:18,869
If you're thinking of trying
to pull rank,
854
00:46:18,949 --> 00:46:22,044
I should probably tell you
we know who your cousin is.
855
00:46:22,124 --> 00:46:24,288
Failure to declare a
connection to a wanted man
856
00:46:24,368 --> 00:46:25,990
is a dismissible offence.
857
00:46:28,510 --> 00:46:29,673
However, I would like to propose
858
00:46:29,753 --> 00:46:32,054
a mutually beneficial arrangement.
859
00:46:32,134 --> 00:46:34,056
We'll keep quiet about your cousin,
860
00:46:34,136 --> 00:46:37,612
and in return you drop the
charges on Michael Galanis.
861
00:46:37,692 --> 00:46:38,785
I ain't no bent copper.
862
00:46:38,865 --> 00:46:40,062
That's not what it looks like from here.
863
00:46:40,142 --> 00:46:41,961
This is the first time
I've ever taken money.
864
00:46:42,041 --> 00:46:43,687
And I've had offers, believe me,
865
00:46:43,767 --> 00:46:45,067
But I've turned them all down.
866
00:46:45,147 --> 00:46:46,701
You think we'll believe that?
867
00:46:48,150 --> 00:46:50,314
I didn't grow up like you, posh boy.
868
00:46:50,394 --> 00:46:53,973
I grew up with all sorts of
toe rags, Logan included.
869
00:46:54,053 --> 00:46:55,595
They chose their path, and I chose mine.
870
00:46:55,675 --> 00:47:00,186
But I know right from wrong,
despite what you might think.
871
00:47:00,266 --> 00:47:02,050
Michael needed to be put away
for his own good,
872
00:47:02,130 --> 00:47:04,155
I'd have done it for free.
873
00:47:04,235 --> 00:47:05,812
But you didn't.
874
00:47:05,892 --> 00:47:07,849
I've put the money to good use.
875
00:47:07,929 --> 00:47:11,266
This place will be a gymnasium.
876
00:47:11,346 --> 00:47:14,245
A place where kids can come
to get off the street.
877
00:47:15,384 --> 00:47:16,892
A place where they can learn
878
00:47:16,972 --> 00:47:21,345
a bit of self-respect, and discipline.
879
00:47:21,425 --> 00:47:26,499
Kids like I was...
needed a bit of guidance.
880
00:47:40,858 --> 00:47:42,780
You never cease to amaze me,
Miss Scarlet.
881
00:47:42,860 --> 00:47:44,540
Why do people always say that to me?
882
00:47:44,620 --> 00:47:46,991
I'm never quite sure if it's a
compliment or not.
883
00:47:47,071 --> 00:47:48,970
It's most definitely a compliment.
884
00:48:21,071 --> 00:48:23,994
What do you think his uncle will say?
885
00:48:24,074 --> 00:48:26,755
Well, he got what he wanted,
in a manner of speaking.
886
00:48:26,835 --> 00:48:28,136
Revenge on Logan Cooper.
887
00:48:28,216 --> 00:48:30,794
I hope he'll go easy on the boy.
888
00:48:30,874 --> 00:48:32,002
I believe he will.
889
00:48:32,082 --> 00:48:34,176
But then I've always been an optimist.
890
00:48:34,256 --> 00:48:36,500
Why else would I have chosen this career?
891
00:48:39,020 --> 00:48:41,252
And you?
You're going to stick with it?
892
00:48:41,332 --> 00:48:42,840
I'm not sure I have much choice,
893
00:48:42,920 --> 00:48:44,186
I wouldn't make a very good priest.
894
00:48:44,266 --> 00:48:46,568
I get nervous of public speaking.
895
00:48:46,648 --> 00:48:48,812
Also I can't drink wine,
it brings me out in a rash.
896
00:48:48,892 --> 00:48:49,985
It's not funny,
897
00:48:50,065 --> 00:48:52,516
it's actually quite severe.
898
00:48:53,793 --> 00:48:56,175
Thank you for helping me.
899
00:49:11,466 --> 00:49:12,570
We have a visitor.
900
00:49:13,917 --> 00:49:15,839
Miss Scarlet.
- Mr. Potts.
901
00:49:15,919 --> 00:49:17,495
I'm delighted to see you again.
902
00:49:17,575 --> 00:49:19,405
Er, we have some news, Lizzie.
903
00:49:20,233 --> 00:49:23,191
Barnabus and I are engaged!
904
00:49:23,271 --> 00:49:24,606
Ah, ha, ha!
905
00:49:24,686 --> 00:49:26,573
Oh, that's wonderful news.
906
00:49:26,653 --> 00:49:28,713
Oh, congratulations to you both.
907
00:49:28,793 --> 00:49:30,992
Well, that's very gracious of you,
908
00:49:31,072 --> 00:49:34,133
particularly given how
I behaved last time we spoke.
909
00:49:34,213 --> 00:49:35,617
Water under the bridge,
Mr. Potts.
910
00:49:35,697 --> 00:49:36,860
I'm quite sure you didn't mean it.
911
00:49:36,940 --> 00:49:38,275
I meant some of it.
912
00:49:38,355 --> 00:49:40,035
Er, but the manner in which
it came across
913
00:49:40,115 --> 00:49:42,014
was a, a tad forceful.
914
00:49:43,947 --> 00:49:45,213
Do you have a date for the wedding?
915
00:49:45,293 --> 00:49:47,111
Not yet, no, there's plenty
of time for that.
916
00:49:47,191 --> 00:49:48,941
Well not too much time...
917
00:49:49,021 --> 00:49:51,633
We're planning a long engagement.
918
00:49:51,713 --> 00:49:53,669
Long...?
- Long enough.
919
00:49:53,749 --> 00:49:55,602
And do you have a ring?
- Oh...
920
00:49:55,682 --> 00:49:56,983
We'll get that nearer the time.
921
00:49:57,063 --> 00:49:58,260
In a few weeks...
922
00:49:58,340 --> 00:49:59,307
Months.
923
00:50:00,687 --> 00:50:04,611
Who'd like some tea?
- Not for me, I'm on my way out.
924
00:50:04,691 --> 00:50:06,348
Just us then, Barnabus.
925
00:50:08,316 --> 00:50:10,007
Good day, Mr. Potts.
- Good...
926
00:50:12,527 --> 00:50:13,424
Months?
927
00:50:19,534 --> 00:50:21,387
Detective Phelps.
928
00:50:21,467 --> 00:50:22,709
What brings you here?
929
00:50:24,194 --> 00:50:26,530
In the spirit of our new arrangement
930
00:50:26,610 --> 00:50:29,602
that we both keep
our mouths shut and play nice,
931
00:50:29,682 --> 00:50:33,192
I wanted to let you know that
Duke has returned to London.
932
00:50:33,272 --> 00:50:34,710
Oh.
933
00:50:34,790 --> 00:50:36,816
Well, thank you.
934
00:50:36,896 --> 00:50:38,542
He got back late last night.
935
00:50:38,622 --> 00:50:42,097
He's not coming into work,
though, he's having the day off.
936
00:50:42,177 --> 00:50:44,893
You didn't have to come here
in person to tell me that.
937
00:50:44,973 --> 00:50:46,343
No.
938
00:50:46,423 --> 00:50:50,151
But I wanted to see your face
when I told you who he's with.
939
00:50:56,605 --> 00:50:59,632
I think that's one of the best
meals I've ever had.
940
00:50:59,712 --> 00:51:00,667
One of?
941
00:51:00,747 --> 00:51:02,946
Well, I was always told never
to overpraise,
942
00:51:03,026 --> 00:51:05,520
it's the first rule of management.
943
00:51:05,600 --> 00:51:07,982
Well, I'll have to work on that.
68791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.