All language subtitles for Midsomer.Murders.S23E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-iFLiX.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:05,519 Fijne midzomeravond en welkom bij Larkton's Mill. 2 00:00:05,840 --> 00:00:11,239 Chrissie en ik wilden jullie bijpraten. - De oude molen werkt weer... 3 00:00:11,560 --> 00:00:16,559 en is dankzij een modern waterrad nu volledig duurzaam. 4 00:00:16,762 --> 00:00:22,481 Nu maken we zelf biologisch meel met behulp van schone energie. 5 00:00:22,840 --> 00:00:26,679 Zoals je ziet, is het caf� aan de waterkant, geopend. 6 00:00:26,920 --> 00:00:31,279 We zijn ondersteboven van al jullie steunbetuigingen. 7 00:00:31,520 --> 00:00:34,519 Maar we zijn nog veel meer van plan. 8 00:00:34,760 --> 00:00:39,479 Veel, mensen vragen ons om een kijkje in de bakkerij. 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,519 We gaan kijken waar het gebeurt. 10 00:00:42,800 --> 00:00:47,039 Dit is ons team van geweldige bakkers. We zijn trots op ze. 11 00:00:47,272 --> 00:00:52,631 We kunnen echt niet zonder molenaar Gabriel en z'n leerling Clare. 12 00:00:52,960 --> 00:00:57,759 En dit is het nieuwste lid van het team. Zeg maar hallo, Ricky. 13 00:00:58,048 --> 00:01:03,847 Rick kwam hier zonder ervaring en nu maakt hij ons speciale zuurdesembrood. 14 00:01:04,120 --> 00:01:06,439 Hij is een natuurtalent. 15 00:01:06,680 --> 00:01:09,279 Silas, heb je dat gezien? 16 00:01:11,560 --> 00:01:14,639 Ricky Naybury heeft iedereen bestolen. 17 00:01:14,920 --> 00:01:19,319 Ze geven hem tenminste een kans. - Dat verdient hij niet. 18 00:01:19,560 --> 00:01:23,719 Je weet toch wat Tom Larkton wil? Kroegen, herbergen en restaurants. 19 00:01:24,040 --> 00:01:28,919 Zou de doodsteek voor ons worden. Al kan dat jou niet schelen. 20 00:01:29,160 --> 00:01:33,159 Wat moet ik doen, Den? - lets. Voor de verandering. 21 00:01:35,240 --> 00:01:37,519 Nog ��n, Jack? 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,439 We moeten onze plannen escaleren. 23 00:01:42,640 --> 00:01:44,479 Geef het door. 24 00:01:48,480 --> 00:01:51,679 MICHAEL CIGNONI VERDRONK HIER IN 2002, 17 JAAR OUD 25 00:02:22,240 --> 00:02:25,119 SNIJ ME AAN 26 00:02:52,920 --> 00:02:54,559 VERVLOEKT 27 00:03:07,160 --> 00:03:10,479 EEN GRAANTJE MEEPIKKEN 28 00:03:53,120 --> 00:03:57,719 Moeten we de politie bellen? - Dat willen ze. We blijven rustig. 29 00:03:59,320 --> 00:04:04,999 Ze hebben wel een grote hekel aan ons. Ik kom hier vandaan. Ze kennen me. 30 00:04:05,482 --> 00:04:09,641 Ze willen ons bang maken. Dat laten we niet gebeuren. 31 00:04:10,824 --> 00:04:14,304 We laten vanavond zien dat er plek is voor ons allemaal. 32 00:04:15,047 --> 00:04:16,156 Kom hier. 33 00:04:18,920 --> 00:04:22,193 Een voorgerecht maken kan ingewikkeld lijken. 34 00:04:22,556 --> 00:04:26,999 Je combineert bacteriologische wetenschap met filosofie. 35 00:04:27,529 --> 00:04:29,608 Het is echt de moeite waard. 36 00:04:29,640 --> 00:04:32,453 Zet dat nou uit. Pijnig jezelf niet zo. 37 00:04:37,040 --> 00:04:39,594 Je moet de vijand kennen om hem te verslaan. 38 00:04:40,720 --> 00:04:43,279 De klanten keren wel weer terug. 39 00:04:43,708 --> 00:04:45,337 En zo niet? 40 00:04:45,619 --> 00:04:48,023 Je vader en ik zijn met niets uit Itali� gekomen. 41 00:04:48,379 --> 00:04:51,676 We hebben ons kapot gewerkt voor deze zaak. 42 00:04:52,280 --> 00:04:56,919 De tijden veranderen. - Moeten we het dan maar opgeven? 43 00:04:59,440 --> 00:05:02,279 Michael wilde wel vechten.. 44 00:05:02,520 --> 00:05:05,719 Hij had geweten wat ons te doen stond. 45 00:05:14,520 --> 00:05:16,319 Had u geen vakantie? 46 00:05:16,640 --> 00:05:21,959 Sarah krijgt bezoek van een vriendin. We kunnen niet met elkaar overweg. 47 00:05:22,332 --> 00:05:23,731 Hoezo? 48 00:05:23,800 --> 00:05:26,479 Ze woont al te lang in Californi�. 49 00:05:26,800 --> 00:05:31,748 Ze komt altijd met nieuwe trends, zoals rauw eten. 50 00:05:31,834 --> 00:05:33,480 Dat was afschuwelijk. 51 00:05:33,517 --> 00:05:36,679 Ik wil haar wel zien. - Ze ziet jou wel zitten. 52 00:05:36,920 --> 00:05:38,519 Ze houdt van toyboys. 53 00:05:38,760 --> 00:05:40,999 Leeftijd is maar een getal. 54 00:05:41,434 --> 00:05:43,073 Dat zal ik onthouden? 55 00:05:44,680 --> 00:05:46,467 U moet hem wel aanzetten. 56 00:05:54,640 --> 00:05:57,878 Ik heb meer rogge, zaden en meel nodig. 57 00:05:57,903 --> 00:06:01,542 Er komt net een vraag binnen over de masterclass. 58 00:06:01,760 --> 00:06:04,959 Sophie Rendle wil je erover spreken. 59 00:06:05,277 --> 00:06:08,458 Ik heb geen tijd. Ik moet dit bakken voor het feest. 60 00:06:08,576 --> 00:06:11,276 Als ze wil, mag ze meedoen. 61 00:06:11,480 --> 00:06:15,688 Hoe vonden ze de video? - Hij is positief ontvangen... 62 00:06:15,821 --> 00:06:20,039 maar ��n anonieme persoon zegt dat we niet biologisch zijn. 63 00:06:20,360 --> 00:06:26,279 We zouden pesticiden gebruiken en dat kan die persoon bewijzen. 64 00:06:26,520 --> 00:06:29,742 Dat zou Nathan nooit doen. - Neem het even over, Ricky. 65 00:06:29,813 --> 00:06:31,242 Zo snel mogelijk. 66 00:06:42,648 --> 00:06:45,087 MINISTERIE VAN LANDBOUW 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,348 Waarom heb je niets gezegd? 68 00:06:55,986 --> 00:07:00,119 Je bent ziek. Ik moest iets doen. - Hoe hebben ze het ontdekt? 69 00:07:00,360 --> 00:07:04,442 Geen idee. Het komt wel goed. Vertrouw me. 70 00:07:06,343 --> 00:07:09,739 Gebruik je stiekem pesticiden? Ja of nee? 71 00:07:09,767 --> 00:07:12,316 Nee. - Waarom zeggen ze van wel? 72 00:07:12,858 --> 00:07:18,257 De oogst is besmet geweest via de bermen. Ik moest de schade beperken. 73 00:07:18,600 --> 00:07:20,068 Niet te geloven. 74 00:07:20,120 --> 00:07:24,465 Jouw graan is onbespoten. Er is niets aan de hand. 75 00:07:24,652 --> 00:07:26,843 Niks aan de hand. Meen je dat? 76 00:07:26,868 --> 00:07:30,467 Het zal niet meer gebeuren, Tom. - Inderdaad. 77 00:07:35,240 --> 00:07:37,759 Doe dit alsjeblieft niet. 78 00:07:38,317 --> 00:07:42,394 We hebben dit contract nodig. - Sorry. Ik heb geen keuze. 79 00:07:48,400 --> 00:07:51,559 JULLIE GRAAN IS BESPOTEN 80 00:07:51,800 --> 00:07:55,839 CHRISSIE IS EEN TALENTLOZE OPLICHTER 81 00:07:58,600 --> 00:08:02,973 Nathan is dan wel een vriend van je, maar hij heeft pesticiden gebruikt. 82 00:08:02,998 --> 00:08:07,199 Hij gaf me geen keus. Ik moest het contract ontbinden. 83 00:08:08,960 --> 00:08:10,679 Chrissie. 84 00:08:10,920 --> 00:08:15,759 Er zijn er meer. Allemaal anoniem. Allemaal tegen mij gericht. 85 00:08:30,120 --> 00:08:33,999 Ik heb een ongewoon verzoek gekregen. 86 00:08:34,280 --> 00:08:38,479 Kent u Tom en Chrissie Larkton? Het zijn bekende bakkers. 87 00:08:38,720 --> 00:08:39,999 Nee, moet dat? 88 00:08:40,272 --> 00:08:44,659 Ze hebben de watermolen in Lower Blissingham hersteld. 89 00:08:44,760 --> 00:08:46,359 De dorpelingen zijn niet blij. 90 00:08:46,461 --> 00:08:50,892 Hebben ze er geen baat bij? Wie klagen er? 91 00:08:51,040 --> 00:08:53,231 Ze lijden verlies. 92 00:08:53,255 --> 00:08:56,839 Denise Bantrig van de Highwayman In voert de strijd aan. 93 00:08:56,972 --> 00:09:02,771 Het is vervelend voor haar, maar wij mengen ons niet in dorpsruzies. 94 00:09:03,027 --> 00:09:05,500 Ja, maar het loopt uit de hand. 95 00:09:05,640 --> 00:09:10,719 Chrissie Larkton wordt met de dood bedreigd, zowel online als... 96 00:09:10,960 --> 00:09:14,119 dit is nieuw, verborgen in een taart. 97 00:09:14,440 --> 00:09:19,759 Volgen straks broodjes met boobytraps? - Het is wel sinister. 98 00:09:19,960 --> 00:09:23,214 Er zat varkensbloed onder het glazuur. 99 00:09:23,280 --> 00:09:28,639 Toen ze de taart aansneed, verscheen het woord vervloekt. 100 00:09:28,880 --> 00:09:32,639 Dat is inderdaad macaber, maar wat is de aanklacht? 101 00:09:32,880 --> 00:09:36,299 Moord en broodslag? - Neem het wel serieus. 102 00:09:36,640 --> 00:09:40,719 Omdat-ze zo bekend zijn, moeten we het onderzoeken. 103 00:09:40,960 --> 00:09:43,719 Ik had weg moeten blijven. 104 00:09:45,600 --> 00:09:49,759 De taart was een schok. Er was veel moeite voor gedaan. 105 00:09:50,040 --> 00:09:53,879 Hoe kwam hij daar? - Het was druk. Ik heb geen idee. 106 00:09:54,120 --> 00:09:58,273 Het leek net niet druk. - We geven een priv�feest 107 00:09:58,400 --> 00:10:01,319 Een midzomerfeest voor het hele dorp. 108 00:10:01,676 --> 00:10:04,908 We willen de relatie met de buren herstellen. 109 00:10:05,267 --> 00:10:07,119 Ik ken ze al m'n leven 110 00:10:07,536 --> 00:10:12,369 Bent u hier opgegroeid?' - De molen is sinds 1821 in de familie. 111 00:10:13,537 --> 00:10:16,813 Na m'n moeders dood is papa doorgegaan... 112 00:10:16,838 --> 00:10:20,197 maar er was geen interesse in biologisch meel. 113 00:10:20,440 --> 00:10:25,639 Hij kon niet op tegen de fabrieken. - Er stond 'vervloekt' in de taart. 114 00:10:26,196 --> 00:10:28,890 Zegt dat u iets? - De molen. 115 00:10:29,077 --> 00:10:34,119 Er zijn hier meerdere mensen overleden, zo ook m'n moeder. 116 00:10:34,400 --> 00:10:39,439 Ze denken dat er een vloek op rust. Misschien is dat zo. 117 00:10:39,680 --> 00:10:42,919 Het was vast zwaar voor u en uw vader. 118 00:10:43,200 --> 00:10:48,319 Na een tijd ging het niet meer en heeft hij de molen gesloten. 119 00:10:48,778 --> 00:10:50,639 Hij leefde in afzondering. 120 00:10:50,880 --> 00:10:53,771 En na z'n dood ging u verder. 121 00:10:54,200 --> 00:10:58,119 Zo kon ik hun droom laten uitkomen. 122 00:10:58,440 --> 00:11:03,719 Er is nu veel vraag naar biologisch meel. Het was een slimme keuze. 123 00:11:06,120 --> 00:11:08,152 Wat nu? 124 00:11:08,800 --> 00:11:13,799 Ik vrees dat we weinig kunnen doen zolang er geen misdaad is gepleegd. 125 00:11:14,120 --> 00:11:18,519 Het is goed dat u ons heeft gebeld. - Ons nieuwe boek komt deze week uit. 126 00:11:18,840 --> 00:11:23,858 Kunt u dit discreet afhandelen? We willen geen negatieve publiciteit. 127 00:11:23,902 --> 00:11:25,394 Uiteraard. 128 00:11:31,680 --> 00:11:34,959 Waar heb jij gezeten? Ik heb voor je gelogen. 129 00:11:35,637 --> 00:11:37,192 Ik sta bij je in het krijt. 130 00:11:38,157 --> 00:11:40,356 Ik heb iets voor je gekocht. 131 00:11:47,414 --> 00:11:52,090 Waar blijven de zaden, Clare? - De pot was leeg. Gabriel was weg. 132 00:11:52,115 --> 00:11:55,314 Dat is niet mijn probleem. Ik heb ze nu nodig! 133 00:11:57,760 --> 00:11:59,839 Ricky. 134 00:12:23,960 --> 00:12:27,577 Zonder dit contract gaan we failliet. Praat met Tom. 135 00:12:28,456 --> 00:12:32,799 Papa is ziek. Doe dit niet. - Jij hebt pesticiden gebruikt. 136 00:12:33,316 --> 00:12:37,222 Het spijt me maar, we willen onze biologische status niet verliezen. 137 00:12:37,424 --> 00:12:39,419 Riskeer je liever onze vriendschap? 138 00:12:39,992 --> 00:12:41,945 Ik heb je altijd verdedigd in het dorp. 139 00:12:42,280 --> 00:12:46,039 Ik zei dat je bij ons hoorde en voor ons opkwam. 140 00:12:46,360 --> 00:12:51,519 Maar je bent inderdaad de vijand. Je moet hier geen vijanden maken. 141 00:13:49,960 --> 00:13:53,639 We vieren hier al ruim 300 jaar midzomeravond. 142 00:13:53,880 --> 00:13:57,319 Dat doen we nu graag weer met onze buren. 143 00:13:57,560 --> 00:14:01,319 We hebben een biologisch buffet. 144 00:14:02,960 --> 00:14:05,519 Ze zullen lang moeten wachten. 145 00:14:05,760 --> 00:14:09,239 Niemand gaat er naartoe. 146 00:14:09,480 --> 00:14:11,799 Het is gelukt, dames en heren. 147 00:14:12,120 --> 00:14:16,359 Een gratis drankje omdat jullie het goede doel steunen. 148 00:14:21,960 --> 00:14:26,039 Mooi op tijd, Johnny. - Je oogt jonger dan ooit, Vanessa. 149 00:14:26,360 --> 00:14:31,239 En jij ziet er vreselijk uit. Maar je pakt dan ook moordenaars op. 150 00:14:31,520 --> 00:14:35,639 Dat doe ik niet elke dag. - Maak hem open. Ik heb dure nagels. 151 00:14:35,880 --> 00:14:38,537 Je drinkt toch alleen champagne? 152 00:14:38,562 --> 00:14:43,001 Ja, maar het is een biodynamische mousserende wijn... 153 00:14:43,600 --> 00:14:48,651 van een wijnboer die er een holistische aanpak op nahoudt. 154 00:14:49,120 --> 00:14:53,239 Maak je zo al die vluchten goed? - Alle beetjes helpen. 155 00:14:53,480 --> 00:14:56,879 V heeft leuke plannen de komende dagen. 156 00:14:57,120 --> 00:15:01,959 Ik ga eten bij een afvalvrij pop-uprestaurant. 157 00:15:02,739 --> 00:15:03,868 Ik heb er zin in. 158 00:15:03,937 --> 00:15:10,353 Maar, ik wil geen vijfde wiel zijn, dus heb ik een escorte nodig. 159 00:15:12,040 --> 00:15:13,999 Ik ken wel een jongere, aantrekkelijke man.. 160 00:15:14,000 --> 00:15:15,919 Ik ken wel een jongere, aantrekkelijke man. 161 00:15:18,280 --> 00:15:20,199 Daar hou ik van. 162 00:15:20,440 --> 00:15:22,972 Het wordt heel gezellig samen. 163 00:15:38,240 --> 00:15:42,911 De pers wil weten wat er is. - Dat is duidelijk. Er komt niemand. 164 00:15:43,979 --> 00:15:48,039 Dat mag niet uitkomen. - Ik heb de live feed uitgezet. 165 00:15:50,600 --> 00:15:54,079 Dump het eten en haal alles weg. 166 00:16:01,443 --> 00:16:04,575 Je zou me niet meer bellen. 167 00:16:08,480 --> 00:16:12,839 Speciaal aanbod: een drankje met een broodje voor drie pond. 168 00:16:16,160 --> 00:16:20,199 Waar komen ze vandaan? - Maakt niet uit. We zitten vol. 169 00:16:20,520 --> 00:16:25,119 Ik maak er gebruik van. Ik ben niet zo nutteloos als je denkt. 170 00:16:49,680 --> 00:16:51,679 Chrissie. 171 00:16:54,520 --> 00:16:57,079 Kom, Chrissie. 172 00:16:57,725 --> 00:17:00,564 Volg mij. 173 00:17:11,200 --> 00:17:13,119 En tot slot... 174 00:17:13,164 --> 00:17:16,083 bedank ik jullie voor jullie komst. 175 00:17:16,520 --> 00:17:20,599 Ik proost op de vloek van Abaddon. 176 00:17:20,840 --> 00:17:23,799 De vloek van Abaddon. 177 00:17:34,480 --> 00:17:36,599 Wat is er? 178 00:17:36,800 --> 00:17:39,479 Wat is er nou? 179 00:17:39,720 --> 00:17:42,039 Zeg het dan. 180 00:17:55,160 --> 00:17:58,199 Stop, Chrissie. Waar ga je heen? 181 00:18:04,000 --> 00:18:07,239 Wat is er aan de hand? Bel een ambulance. 182 00:18:13,600 --> 00:18:15,512 Ik dacht al dat ik uw auto zag. 183 00:18:16,320 --> 00:18:20,599 Gaat het wel? - Te veel biodynamische wijn. 184 00:18:20,840 --> 00:18:22,879 Sarahs vriendin is er dus. 185 00:18:23,160 --> 00:18:27,519 Ze wil met ons naar een hut waar ze al het eten foerageren. 186 00:18:27,760 --> 00:18:30,879 Ze wil een escorte. Ik dacht aan jou. 187 00:18:31,960 --> 00:18:35,039 Na wat er is gebeurd moeten we er even uit. 188 00:18:35,280 --> 00:18:39,439 Het feest is mislukt. - Vochten ze om de focaccia? 189 00:18:39,539 --> 00:18:43,018 Er was niemand en er zijn mensen vergiftigd. 190 00:18:43,440 --> 00:18:46,284 Fleur heeft verdacht brood gevonden. 191 00:18:46,308 --> 00:18:49,508 Ze wacht op het toxicologisch rapport. - Hoe erg was het? 192 00:18:49,532 --> 00:18:52,639 Chrissie Larkton is opgenomen. 193 00:18:52,880 --> 00:18:56,639 Er waren ook zieken bij de Inn, waaronder Denise. 194 00:18:56,880 --> 00:18:59,995 Zij was toch in opstand gekomen? - Ja. 195 00:19:00,960 --> 00:19:03,319 Wat is Chrissie overkomen? 196 00:19:03,560 --> 00:19:07,519 Ze denken aan een psychose met onbekende oorzaak. 197 00:19:07,840 --> 00:19:14,119 Heeft ze dit eerder meegemaakt? - Na het overlijden van haar moeder... 198 00:19:14,440 --> 00:19:19,519 had ze last van dissociatieve amnesie. Sinds ik haar ken, gaat het goed. 199 00:19:19,760 --> 00:19:22,799 Je moet naar bed. - Het gaat prima. 200 00:19:23,040 --> 00:19:25,399 Als u denkt dat u het aankan. 201 00:19:29,120 --> 00:19:31,719 Wat kunt u zich herinneren? 202 00:19:31,960 --> 00:19:35,423 Ik was hier naartoe gegaan om iets te eten. 203 00:19:37,280 --> 00:19:39,359 En toen stond ik aan het water. 204 00:19:39,640 --> 00:19:44,519 Ze zei dat een man haar daarheen had gelokt, maar ze was alleen. 205 00:19:44,610 --> 00:19:46,449 Het was een illusie. 206 00:19:46,840 --> 00:19:49,928 Zoiets is ook gebeurd bij de Highwayman Inn. 207 00:19:50,360 --> 00:19:53,239 Had u ze misschien brood geleverd? 208 00:19:53,480 --> 00:19:55,399 Wat denkt u zelf? 209 00:19:57,720 --> 00:20:02,439 We wilden ze een lesje leren. Ze denken dat we op komen draven... 210 00:20:02,680 --> 00:20:06,359 en alles dan weer goed is. Het is te laat. 211 00:20:06,625 --> 00:20:12,864 Dus had u zelf een feest gegeven? - Ja, maar het is niet onze schuld. 212 00:20:13,200 --> 00:20:18,079 Het is heet. De koeling werkt niet goed. Het bier was vast bedorven. 213 00:20:18,337 --> 00:20:22,450 Dat verklaart niet waarom Mrs Larkton ook hallucineerde. 214 00:20:22,760 --> 00:20:26,559 Ik drink nooit bier, maar ik had wel visioenen. 215 00:20:27,800 --> 00:20:29,359 Het was vreselijk. 216 00:20:29,600 --> 00:20:33,039 Er kan iets mis zijn met broodjes van de molen. 217 00:20:33,258 --> 00:20:38,897 Zijn die hier terechtgekomen? Alles kwam van onze eigen leverancier. 218 00:20:39,028 --> 00:20:40,427 We zijn wel beroofd. 219 00:20:40,880 --> 00:20:43,519 Wat is er gestolen? - Een pot met geld. 220 00:20:43,866 --> 00:20:47,319 Ze zijn vast door de achterdeur gekomen. Terwijl dit gebeurde. 221 00:20:47,482 --> 00:20:50,241 Heeft u een camera? - Eentje. 222 00:20:50,395 --> 00:20:53,114 Hij is stuk. Er komt een monteur. 223 00:20:56,240 --> 00:21:01,359 Als u zich nog iets herinnert, laat u het maar weten. 224 00:21:03,880 --> 00:21:06,519 Bedankt. Dat is aardig van u. 225 00:21:08,000 --> 00:21:11,959 Er is niets mis met die camera. Wat heb je gedaan? 226 00:21:12,068 --> 00:21:16,688 Het waren goedkope broodjes. - Van Ricky Naybury zeker. 227 00:21:17,149 --> 00:21:18,440 Hij was de dief. 228 00:21:18,465 --> 00:21:21,093 Je vond dat ik iets moest doen. 229 00:21:21,200 --> 00:21:25,199 Ik was bijna dood geweest voor een paar rotcenten. 230 00:21:25,514 --> 00:21:30,039 Ik biecht het wel op. - Dan weet iedereen het. 231 00:21:30,280 --> 00:21:34,599 Wat moet ik dan doen? - Reken af met Ricky Naybury. 232 00:21:38,546 --> 00:21:44,464 Volgens een bevriende forensische botanist zijn deze zaden... 233 00:21:44,640 --> 00:21:48,307 eigenlijk de schimmel Claviceps purpurea. 234 00:21:49,600 --> 00:21:52,000 Oftewel moederkoren. 235 00:21:52,880 --> 00:21:57,093 De infectie vervangt de afzonderlijke granen... 236 00:21:57,120 --> 00:22:01,519 door donkere korrels die tussen het graan belanden. 237 00:22:01,782 --> 00:22:03,824 Symptomen? 238 00:22:04,760 --> 00:22:08,679 Pijnlijke attaques, krampen, hallucinaties... 239 00:22:08,920 --> 00:22:12,399 psychose, waanbeelden en ijlkoorts. 240 00:22:13,720 --> 00:22:20,199 Moederkoren bevat giftige alkalo�den die de hersenschors aantasten. 241 00:22:20,520 --> 00:22:25,519 Dat be�nvloedt processen zoals het zicht en het geheugen. 242 00:22:25,889 --> 00:22:29,079 Hoe dan? - Verwarring. 243 00:22:30,080 --> 00:22:31,724 Geheugenverlies. 244 00:22:33,120 --> 00:22:35,639 Ik heb er nog nooit van gehoord. 245 00:22:35,959 --> 00:22:39,199 Het gaf meer problemen in de zeventiende eeuw. 246 00:22:39,480 --> 00:22:44,999 Vrouwen die heksen werden genoemd waren wellicht vergiftigd. 247 00:22:46,400 --> 00:22:49,931 Tegenwoordig zijn er strenge kwaliteitscontroles. 248 00:22:50,680 --> 00:22:53,239 Daardoor is het zeldzaam. 249 00:22:53,480 --> 00:22:57,239 We moeten de molenaar spreken. Gabriel Arnson. 250 00:22:57,560 --> 00:22:59,959 Bedankt, Fleur. - Ja, bedankt. 251 00:23:04,080 --> 00:23:05,759 Denise? 252 00:23:08,485 --> 00:23:09,924 Je hebt wel lef. 253 00:23:10,158 --> 00:23:13,880 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. Gaat het wel? 254 00:23:13,922 --> 00:23:17,401 Wat kan jou dat schelen? Wat wil je echt? 255 00:23:17,720 --> 00:23:21,759 Tom en ik willen je partner zijn en geen concurrenten. 256 00:23:21,784 --> 00:23:23,750 Dat laat je niet merken. 257 00:23:24,220 --> 00:23:29,789 We willen allemaal samenwerken, zoals het vroeger was. 258 00:23:30,325 --> 00:23:35,545 Mijn ouders zagen jou en Silas als vrienden. 259 00:23:35,840 --> 00:23:39,079 Het verschil is, jouw ouders hadden gemeenschapszin. 260 00:23:39,360 --> 00:23:42,959 Jij geeft alleen om jezelf. Wij mogen stikken. 261 00:23:43,200 --> 00:23:44,888 Dat is niet waar. 262 00:23:45,891 --> 00:23:49,836 Je bent 'n oplichter, Chrissie Larkton. Dat was vroeger al zo. 263 00:23:50,280 --> 00:23:52,719 En wat je ook zegt of doet... 264 00:23:52,803 --> 00:23:55,060 de vloek krijgt je toch wel. 265 00:23:55,895 --> 00:23:57,423 Blijf hier vandaan. 266 00:24:07,720 --> 00:24:10,839 Elke zak wordt streng gecontroleerd. 267 00:24:10,955 --> 00:24:15,314 Ik zou het gemerkt hebben. Dat zwart zie je meteen. 268 00:24:15,391 --> 00:24:19,670 En het gemengde zaad? - Dat wordt met de hand gezeefd. 269 00:24:19,880 --> 00:24:22,559 Kan iemand aan de pot hebben gezeten? 270 00:24:22,584 --> 00:24:26,383 Dat kan, maar ik bekijk alles voor ze het gebruiken. 271 00:24:26,840 --> 00:24:29,079 Behalve gisteren. 272 00:24:29,235 --> 00:24:33,794 Tom had gemengde zaden nodig. De pot was leeg. 273 00:24:34,160 --> 00:24:36,039 Hij werd kwaad. 274 00:24:36,360 --> 00:24:42,039 Toen ik weer ging kijken was de pot vol. Ik dacht dat je hem gevuld had. 275 00:24:42,280 --> 00:24:46,119 Heb je de pot meegenomen? - Ik wou Tom niet boos maken. 276 00:24:46,360 --> 00:24:49,239 Tom kan onder druk een bullebak zijn. 277 00:24:49,480 --> 00:24:51,399 Staat hij nu onder druk? 278 00:24:51,640 --> 00:24:56,156 Er wordt beweerd dat het bedrijf niet biologisch is. 279 00:24:56,200 --> 00:24:59,732 Er was iets mis met het graan van Heron's Farm. 280 00:24:59,928 --> 00:25:01,688 Het contract is opgezegd. 281 00:25:01,753 --> 00:25:03,712 Wanneer? - Gisteren. 282 00:25:08,840 --> 00:25:13,319 Dit is wel interessant. Silas beweerde dat al hun eten... 283 00:25:13,600 --> 00:25:18,479 van hun eigen leverancier afkomstig was en nu krijg ik dit. 284 00:25:18,720 --> 00:25:21,669 Mr Bantrig zei dat hun camera kapot was. 285 00:25:21,694 --> 00:25:25,293 Dit was te zien via de camera van hun overburen. 286 00:25:28,445 --> 00:25:32,084 Fleur heeft toch gelijk. - Dat heeft ze altijd. 287 00:25:41,400 --> 00:25:44,719 Mr Larkton. Mag ik u spreken? 288 00:25:44,960 --> 00:25:47,498 Maak jij de focaccia af, Natasha? 289 00:25:48,931 --> 00:25:50,450 Wat kan ik doen? 290 00:25:50,876 --> 00:25:55,337 De broodjes voor het feestje zijn expres besmet met moederkoren. 291 00:25:56,200 --> 00:25:59,557 En de kroeg? - Daar is na het feest brood bezorgd. 292 00:25:59,755 --> 00:26:04,634 Herkent u deze persoon? - Dat kan iedereen zijn. 293 00:26:04,990 --> 00:26:08,269 Waar is het eten gebleven? - Bij het afval. 294 00:26:08,510 --> 00:26:12,269 Mogen we kijken? - Het vuilnis is al opgehaald. 295 00:26:12,590 --> 00:26:18,549 U heeft gisteren een contract ontbonden met Heron's Farm. Waarom? 296 00:26:18,751 --> 00:26:22,635 Ze gebruikten pesticiden. Zitten zij erachter? 297 00:26:24,350 --> 00:26:29,269 Nathan. Jij hebt het zeker gedaan. Jij hebt dit veroorzaakt. 298 00:26:29,510 --> 00:26:32,389 Natuurlijk niet. - Niet liegen. 299 00:26:34,950 --> 00:26:38,429 Vertel de waarheid. We lossen dit samen op. 300 00:26:38,710 --> 00:26:43,109 Ik maak de silo schoon en sla het graan voor de molen op. 301 00:27:45,359 --> 00:27:48,838 Ze hebben vaker met moederkoren te maken gehad. 302 00:27:49,190 --> 00:27:53,269 Een raadslid had het ministerie getipt over pesticiden. 303 00:27:53,510 --> 00:27:56,149 Weet je wie? - De tip was anoniem. 304 00:28:31,510 --> 00:28:36,229 We hadden wel moederkoren, maar dat was voor de Larktons er waren. 305 00:28:36,369 --> 00:28:40,648 Waarom had u pesticiden nodig als het verholpen was? 306 00:28:42,070 --> 00:28:47,669 Nathan had de bermen bespoten. Dat was alleen voor de zekerheid. 307 00:28:48,112 --> 00:28:50,229 Ik wist er niets van. 308 00:29:07,790 --> 00:29:10,589 En de besmette oogst? 309 00:29:10,870 --> 00:29:15,709 Die hebben we verbrand. Het had dus niets met ons te maken. 310 00:29:15,950 --> 00:29:18,909 Is Nathan niet bij de molen geweest? - Nee. 311 00:29:19,537 --> 00:29:22,294 Vraag het hem zelf. Hij maakt de silo schoon. 312 00:29:22,590 --> 00:29:24,709 Bedankt voor uw tijd. 313 00:29:45,582 --> 00:29:49,061 Fleur zegt dat moederkoren hier zeldzaam is. 314 00:29:49,350 --> 00:29:52,679 Wat denkt u? - De besmetting hier... 315 00:29:52,733 --> 00:29:56,909 moet wel verband houden met de vergiftiging, en nu dit. 316 00:29:57,150 --> 00:30:00,349 Mr Duncroft. Het spijt me. 317 00:30:00,590 --> 00:30:04,686 De deur zat van buiten op slot. Is er een andere uitweg? 318 00:30:05,241 --> 00:30:09,177 Had hij dit per ongeluk zelf kunnen veroorzaken? 319 00:30:09,389 --> 00:30:10,577 Nee. 320 00:30:10,661 --> 00:30:12,886 Je moet via de buitenste ladder naar boven. 321 00:30:13,168 --> 00:30:17,647 Dan was dit geen ongeluk. - Wie zou uw zoon dood willen maken? 322 00:30:21,150 --> 00:30:26,989 Moederkoren wordt gebruikt! in ongewone homeopathische middelen. 323 00:30:27,432 --> 00:30:30,029 Het levert geld op. Dat hadden we nodig. 324 00:30:30,185 --> 00:30:32,757 U heeft het moederkoren dus niet verbrand. 325 00:30:32,781 --> 00:30:34,895 U heeft het illegaal verkocht. 326 00:30:35,910 --> 00:30:40,989 Toen Tom ons contract ontbond, is Nathan denk ik gek geworden. 327 00:30:41,270 --> 00:30:45,469 Hij wilde hen evenveel kwetsen als zij ons. 328 00:30:45,750 --> 00:30:49,690 Het was roekeloos, maar hij wilde niemand vermoorden. 329 00:30:50,230 --> 00:30:54,069 Hij was een goed mens, een goede zoon. 330 00:30:56,150 --> 00:30:58,669 Dit had hij niet verdiend. 331 00:31:07,270 --> 00:31:10,069 Waar is Ricky? - Hij heeft pauze. 332 00:31:10,350 --> 00:31:14,909 M'n sleutels waren weg. Thuis bleek er te zijn ingebroken. 333 00:31:15,135 --> 00:31:20,934 Hij heeft het niet gedaan. - Sinds hij er is, verdwijnen er dingen. 334 00:31:21,150 --> 00:31:25,205 Ik vergoed alles wel. Laat de politie erbuiten. 335 00:31:25,230 --> 00:31:27,963 Te laat, die is al onderweg. Ik bescherm hem niet meer. 336 00:31:27,988 --> 00:31:29,628 Zou jij ook niet moeten doen. 337 00:31:36,880 --> 00:31:39,799 Waar heb jij gezeten? - Ik was wandelen. 338 00:31:40,150 --> 00:31:42,429 Waarschuw me als je weggaat. 339 00:31:42,670 --> 00:31:46,469 Ik ben bijna veertig. Ik heb een eigen leven. 340 00:31:46,750 --> 00:31:51,809 De politie komt overal vragen stellen. Ze zoeken getuigen. 341 00:31:51,868 --> 00:31:54,819 Ik was niet in de kroeg. Ik weet van niets. 342 00:31:54,885 --> 00:31:58,679 Daar gaat het niet om. Nathan Duncroft is dood. 343 00:32:09,510 --> 00:32:11,081 Wat is er gestolen? 344 00:32:11,190 --> 00:32:14,869 Wat geld en een kistje dat van m'n opa is geweest. 345 00:32:15,110 --> 00:32:18,496 Ik heb wel meer spullen. Ze zijn vast gestoord. 346 00:32:18,521 --> 00:32:21,426 Wat zat er in dat kistje? - Horloges. 347 00:32:21,451 --> 00:32:26,450 Is er iets bijzonders aan? - Z'n initialen staan erop. D.W.A. 348 00:32:26,990 --> 00:32:31,509 Zijn er sporen van braak? - Hij had m'n sleutels gestolen. 349 00:32:31,790 --> 00:32:36,908 Ricky Naybury beroepsinbreker, momenteel op vrije voeten. 350 00:32:36,933 --> 00:32:39,572 Tom sponsort hem. Die luistert niet. 351 00:32:40,190 --> 00:32:44,980 Maar hij is op het slechte pad. Hij had ruzie met Nathan Duncroft. 352 00:32:45,025 --> 00:32:46,704 Wanneer? - Gisteren. 353 00:32:46,820 --> 00:32:51,830 Is hij betrokken bij Nathans dood? - Ik zeg wat ik heb gezien. 354 00:32:51,929 --> 00:32:56,199 Waren er andere getuigen? - M'n leerling, Clare Simkins. 355 00:32:56,590 --> 00:33:00,188 Ze is verliefd op Ricky. - Waar ging de ruzie over? 356 00:33:00,218 --> 00:33:04,857 Ze beweert dat Nathan Ricky een verrader noemde vanwege z'n werk. 357 00:33:05,270 --> 00:33:08,669 Maar zij wil hem graag beschermen. 358 00:33:11,209 --> 00:33:14,001 Nathan was alleen uit op reputatieschade. 359 00:33:14,059 --> 00:33:15,492 Niet om iemand te vermoorden 360 00:33:15,617 --> 00:33:19,310 Waarom zou iemand zo gewelddadig reageren? 361 00:33:22,150 --> 00:33:25,181 De boerderij ligt heel afgelegen, maar... 362 00:33:25,790 --> 00:33:31,669 er loopt een voetpad tussen de molen en de aangrenzende boerderij. 363 00:33:31,910 --> 00:33:35,677 Tom had een motief. 'n vrouw was vergiftigd. 364 00:33:35,702 --> 00:33:40,870 Doe onderzoek naar Larkton en iedereen die in die buurt woont. 365 00:33:41,146 --> 00:33:45,265 Ricky Naybury woont in een huisje op het land van Larkton. 366 00:33:45,670 --> 00:33:47,709 Hij kan zo naar de boerderij. 367 00:33:47,896 --> 00:33:52,735 Gabriel Arnson beweert dat Ricky ruzie had met Nathan. 368 00:33:53,262 --> 00:33:58,829 Hij heeft wel een strafblad: berovingen, diefstal, vooral sieraden. 369 00:33:59,349 --> 00:34:01,188 Is dat zo? 370 00:34:15,720 --> 00:34:17,559 Kan ik u helpen? 371 00:34:17,871 --> 00:34:21,059 Ik doe de masterclass. Ik blijf twee nachten. 372 00:34:21,162 --> 00:34:23,464 Ik wilde niet te laat zijn. Het is een eind vanuit Chelsea 373 00:34:23,585 --> 00:34:27,335 Sophie toch? Ik ben Chrissie Larkton. - Aangenaam. 374 00:34:27,670 --> 00:34:31,010 Het is in het echt nog mooier dan op de vlog. 375 00:34:31,110 --> 00:34:35,109 We hebben erg geboft. Kan ik me aan hem voorstellen? 376 00:34:35,272 --> 00:34:39,492 Hij heeft het nu even druk. Ik breng je naar het huisje. 377 00:34:40,430 --> 00:34:45,029 Waar kan ik vanavond eten? - Bij de Highwayman Inn. 378 00:34:45,170 --> 00:34:51,369 Zeg maar niet dat je hier logeert, we hebben wat problemen met het dorp. 379 00:34:51,782 --> 00:34:53,327 Ik had de posters gezien. 380 00:34:53,468 --> 00:34:56,621 Ik ben al blij met een borrel. Ik zeg niets. 381 00:34:57,673 --> 00:35:02,992 lemand had u zien ruzi�n met Nathan voor diens dood. Waar ging dat over? 382 00:35:03,390 --> 00:35:06,652 Nathan had een oogje op m'n meisje. - Clare Simkins? 383 00:35:06,933 --> 00:35:08,198 Dat klopt. 384 00:35:08,239 --> 00:35:14,185 Hij wilde dat ik haar met rust liet. Ik heb hem flink de les gelezen. 385 00:35:14,665 --> 00:35:17,347 Zij had Mr Arnson iets anders verteld. 386 00:35:17,927 --> 00:35:23,192 Ze zei dat Nathan u een verrader vond omdat u voor de Larktons werkte. 387 00:35:23,359 --> 00:35:28,560 Dat kwam er nog bij. Maar dat is geen reden voor moord. 388 00:35:28,676 --> 00:35:31,705 Waar was u gisteren tussen twee en drie? 389 00:35:31,783 --> 00:35:34,323 Thuis, met Clare. 390 00:35:35,321 --> 00:35:37,343 We waren... 391 00:35:37,670 --> 00:35:40,629 plezier aan het maken. 392 00:35:41,700 --> 00:35:48,090 Uw huisje grenst aan Heron's Farm. Heeft u daar rond die tijd iemand gezien? 393 00:35:48,260 --> 00:35:53,499 Ja, Bobby Cignoni. Misschien moeten jullie met hem gaan praten. 394 00:35:53,820 --> 00:35:59,139 U bent veroordeeld wegens diefstal. - Ik heb m'n leven gebeterd. 395 00:36:00,100 --> 00:36:04,939 Kunnen we Mr Naybury de beelden van de parkeerplaats laten zien? 396 00:36:17,220 --> 00:36:22,104 Herkent u de man in die beelden? Hij lijkt uw pet te dragen. 397 00:36:22,140 --> 00:36:28,617 Goed, ik heb daarover gelogen. 398 00:36:31,500 --> 00:36:33,419 Maar ik heb geen spijt. 399 00:36:33,700 --> 00:36:38,579 We moesten dat eten weggooien terwijl zij het konden gebruiken. 400 00:36:38,954 --> 00:36:41,683 Bent u soms een moderne Robin Hood? 401 00:36:43,700 --> 00:36:45,308 Waarom niet? 402 00:36:45,687 --> 00:36:47,739 Hoe moest ik weten dat het vergiftigd was? 403 00:36:47,980 --> 00:36:50,379 Hoe weten we dat u niet liegt? 404 00:36:50,620 --> 00:36:53,819 Jullie zullen me moeten vertrouwen Inspecteur 405 00:37:00,289 --> 00:37:03,157 De huurbaas belde over het huurcontract. 406 00:37:03,500 --> 00:37:07,779 Ze hebben een hoger bod gekregen van een andere partij. 407 00:37:08,100 --> 00:37:13,739 Ik heb hem g�vraagd wie het was. Toen zei hij dat het Tom Larkton was. 408 00:37:14,020 --> 00:37:17,495 Hij neemt pas over een paar dagen een besluit. 409 00:37:17,520 --> 00:37:21,139 We weten hoe het afloopt als we niets doen. 410 00:37:21,380 --> 00:37:25,179 Straks is het jouw caf�. - Santa Maria Madonna, nee. 411 00:37:25,287 --> 00:37:28,806 En dan komt die Chrissie Larkton beweren... 412 00:37:29,180 --> 00:37:32,367 dat ze gewoon vrienden willen zijn. 413 00:37:32,649 --> 00:37:34,610 Ik wist wel dat ze loog. 414 00:37:34,753 --> 00:37:39,632 Net als toen ze geheugenverlies had. - Ze wil gewoon aandacht. 415 00:37:40,077 --> 00:37:44,808 Ze hebben het water van Abaddon verstoord. Niemand is veilig. 416 00:37:44,940 --> 00:37:49,743 En dan wat Nathan is overkomen. Hij schijnt te zijn vermoord. 417 00:37:50,521 --> 00:37:53,859 Ik denk dat Tom Larkton de boerderij ook wil. 418 00:37:54,140 --> 00:37:58,939 Denk je dat hij dat zou doen? - Hij doet alles om z'n zin te krijgen. 419 00:38:01,270 --> 00:38:03,058 Nog een glas? 420 00:38:10,413 --> 00:38:12,443 We gingen toch uit eten? 421 00:38:13,420 --> 00:38:16,979 V trakteert steeds, dus wilde ik koken. 422 00:38:17,355 --> 00:38:20,299 Of had je geen zin in brandnetels? 423 00:38:20,844 --> 00:38:24,019 Dat speelde ook mee. Jamie komt hier naartoe. 424 00:38:25,660 --> 00:38:28,739 Kleed je eens om, schat. - Wat moet ik aan?' 425 00:38:29,060 --> 00:38:33,379 Kijk niet zo bezorgd. Een kakibroek en instappers is prima. 426 00:38:33,620 --> 00:38:37,432 Die heb ik allemaal niet. - Ik neem je wel mee naar Milaan. 427 00:38:37,860 --> 00:38:40,520 Je hebt dringend een make-over nodig. 428 00:38:43,740 --> 00:38:45,814 Hoe lang blijft ze? 429 00:38:47,006 --> 00:38:51,563 Je hoeft je echt geen zorgen te maken Alles is hier geregeld. 430 00:38:53,140 --> 00:38:54,659 Ok�, geweldig. 431 00:38:55,120 --> 00:38:57,019 Dan spreek ik je dan. 432 00:38:57,212 --> 00:38:59,251 Wie was dat? 433 00:38:59,584 --> 00:39:03,503 Jeff van het productiebedrijf. Ze weten wat er gisteravond is gebeurd. 434 00:39:03,940 --> 00:39:08,059 Hoe? - Meer gemene berichten bij het vlog. 435 00:39:08,300 --> 00:39:11,622 Ze mogen geen verband leggen met Nathan's dood. 436 00:39:11,647 --> 00:39:14,004 We moeten het merk beschermen. 437 00:39:14,031 --> 00:39:18,510 Nathan was een vriend van me. Ik heb geen afscheid kunnen nemen. 438 00:39:18,940 --> 00:39:22,699 Jij denkt alleen aan het bedrijf. - Ik wilde niet... 439 00:39:22,940 --> 00:39:26,164 Ik kan dit nu niet aan. Ik ga naar bed. 440 00:39:27,620 --> 00:39:33,539 De gast die je masterclass wil volgen, wil dat iemand het vuur aansteekt. 441 00:39:33,678 --> 00:39:36,917 Ik ga wel. Kunnen we straks, als ik terug ben, praten? 442 00:39:39,140 --> 00:39:41,050 Misschien morgen. 443 00:39:53,140 --> 00:39:56,779 Fijn om een Engelsman te zien die zich goed kleedt. 444 00:39:56,949 --> 00:39:58,834 Johnny hier heeft geen idee. 445 00:40:00,228 --> 00:40:03,507 Meer wijn? - Hoe lang woon je al in de VS? 446 00:40:03,709 --> 00:40:06,028 Langer dan ik wil toegeven. 447 00:40:06,340 --> 00:40:08,859 Ze heeft een mooi huis in Malibu. 448 00:40:08,975 --> 00:40:13,814 Dankzij een zeer verbitterde ex. Gasten zijn welkom. 449 00:40:14,180 --> 00:40:17,699 Leuk. Ik ben nooit in Californi� geweest. 450 00:40:17,940 --> 00:40:21,619 Hoe lang ben je hier? - Een week. Misschien langer. 451 00:40:21,860 --> 00:40:25,404 Blijf zo lang je wilt. Dat zijn we je schuldig. 452 00:40:25,699 --> 00:40:27,459 Hoezo? 453 00:40:27,740 --> 00:40:33,299 Toen m'n tante in Sydney stervende was, kon ik geen vlucht vinden. 454 00:40:33,580 --> 00:40:38,419 V heeft haar invloed gebruikt en 24 uur later zat ik aan haar bed. 455 00:40:38,550 --> 00:40:42,532 Hou op. Het is maar geld. - Je bent heel erg gul. 456 00:40:42,584 --> 00:40:46,280 Dat kuuroord vandaag, die masterclass morgen, 457 00:40:46,304 --> 00:40:49,063 ook al heb je niets met bakken. 458 00:40:49,500 --> 00:40:53,770 Tom Larkton is een pionier als het aankomt op biologisch gebak. 459 00:40:53,795 --> 00:40:56,057 En hij is erg knap. 460 00:40:56,499 --> 00:41:00,498 Ons huidige onderzoek heeft te maken met Larkton's Mill. 461 00:41:01,020 --> 00:41:04,179 Ga liever iets anders doen. - Onzin. 462 00:41:04,460 --> 00:41:09,052 Dat maakt het nog leuker. Ik kan heel goed spioneren, Johnny. 463 00:41:09,287 --> 00:41:10,662 In feite. 464 00:41:10,916 --> 00:41:14,299 Wij kunnen je ogen en oren zijn. 465 00:41:14,476 --> 00:41:19,355 Ik neem contact op met Jamie bij gruwelijke ontwikkelingen... 466 00:41:20,254 --> 00:41:22,253 ..als hij me z'n nummer geeft. 467 00:41:36,740 --> 00:41:39,939 Hallo, Tom. - Lara. 468 00:41:40,180 --> 00:41:43,779 Wat doe je hier? - Je belde me niet terug. 469 00:41:44,100 --> 00:41:49,193 Dus heb ik me onder de naam Sophie ingeschreven voor de masterclass. 470 00:41:49,900 --> 00:41:53,299 Zorg nu maar dat het de moeite waard is. 471 00:41:54,260 --> 00:41:56,739 Ik heb gezegd dat het voorbij is. 472 00:41:57,020 --> 00:42:02,059 En ik heb jou al vaak verteld dat ik altijd m'n zin krijg. 473 00:42:56,533 --> 00:43:00,412 Dit heb je wel nodig. Vanessa zag je wel zitten. 474 00:43:00,700 --> 00:43:03,000 Ik wil best verzorgd worden. 475 00:43:03,880 --> 00:43:08,621 Dat gold ook voor die andere mannen die ze inmiddels heeft afgedankt. 476 00:43:08,873 --> 00:43:11,726 Blijf liever agent. Heb je nieuws? 477 00:43:11,750 --> 00:43:15,234 Ja, ik ga met Bobby Cignoni praten. 478 00:43:15,313 --> 00:43:19,741 En de klacht over pesticiden kwam van Denise Bantrig. 479 00:43:19,822 --> 00:43:22,780 Ze zit in de raad. 480 00:43:29,653 --> 00:43:32,772 Waar heb je gezeten? Ik heb je gezocht. 481 00:43:33,105 --> 00:43:37,464 Toen je zei dat ik niet om je gaf, heeft me dat diep geraakt' 482 00:43:37,705 --> 00:43:40,344 Ik heb uren rondgelopen. 483 00:43:40,507 --> 00:43:44,226 Ik ben zo bang geweest. - Wat is er? 484 00:43:44,625 --> 00:43:50,857 Dat gezicht voor het raam was er weer. En nu zat er bloed aan m'n handen. 485 00:43:50,882 --> 00:43:54,941 Het is niet echt, Chrissie. De dokter zegt dat het voorbijgaat. 486 00:43:55,012 --> 00:43:56,504 Kom hier. 487 00:44:00,851 --> 00:44:06,330 Wat fijn om een gelukkig stel te zien dat al zo lang getrouwd is. 488 00:44:06,930 --> 00:44:09,784 Heeft Tom je vuur nog opgestookt gisteravond? 489 00:44:10,101 --> 00:44:15,784 O ja, het heeft uren gebrand, Ik heb goed geslapen. Het bed ligt lekker. 490 00:44:15,986 --> 00:44:19,025 Ik ga de masterclass voorbereiden. 491 00:44:19,305 --> 00:44:23,402 Wil je koffie terwijl je wacht? - Heel graag. Bedankt. 492 00:44:29,225 --> 00:44:34,304 Welkom bij de masterclass, biologisch zuurdesembrood voor beginners. 493 00:44:34,545 --> 00:44:37,864 En welkom als je online meekijkt. 494 00:44:38,185 --> 00:44:43,864 Dit onaantrekkelijke spul is de starter. - In het echt is hij nog knapper. 495 00:44:43,909 --> 00:44:48,828 Ging het je niet om het feit dat hij biologisch werkt? 496 00:44:49,265 --> 00:44:52,304 Hij heeft ook prachtige armen. 497 00:44:52,545 --> 00:44:55,596 Ik wil hem graag dat deeg zien kneden. 498 00:44:59,345 --> 00:45:02,998 Online trolling is strafbaar, Mrs Bantrig. 499 00:45:03,683 --> 00:45:07,488 Hoe weet u dat ik het was? - Het bericht kwam van deze locatie... 500 00:45:07,513 --> 00:45:11,224 en ontdekte, dat u in de gemeenteraad zit. 501 00:45:11,524 --> 00:45:14,441 U heeft uw macht misbruikt. 502 00:45:14,785 --> 00:45:18,784 Maar het had ernstigere gevolgen voor Heron's Farm. 503 00:45:19,025 --> 00:45:21,172 Ik was ontzettend boos. 504 00:45:22,155 --> 00:45:25,494 Het was ondoordacht. - Waar was u boos over? 505 00:45:26,065 --> 00:45:29,028 De Larktons willen ons failliet laten gaan. 506 00:45:29,052 --> 00:45:30,944 lemand moest iets doen. 507 00:45:31,265 --> 00:45:34,828 U kent Chrissie al haar hele leven. Kende haar ouders 508 00:45:34,852 --> 00:45:36,848 Hoe is het zo misgegaan? 509 00:45:36,911 --> 00:45:39,623 John en Flora waren lieve mensen. 510 00:45:40,345 --> 00:45:43,744 Haar ongeluk heeft het dorp diep geraakt. 511 00:45:44,025 --> 00:45:47,902 Flora struikelde toen de waterstand heel hoog was. 512 00:45:48,305 --> 00:45:51,324 Ze kwam tussen de muur en het waterrad terecht. 513 00:45:52,585 --> 00:45:56,264 Chrissie zei dat ze haar had proberen te redden. 514 00:45:56,515 --> 00:46:01,474 Door het trauma was ze het vergeten. De artsen gaven het een luxe naam. 515 00:46:01,785 --> 00:46:04,744 Dissociatieve amnesie. - Juist. 516 00:46:05,025 --> 00:46:09,504 Maar volgens mij kon ze de waarheid niet onder ogen zien. 517 00:46:09,745 --> 00:46:12,624 Dat ze faalde om haar moeder te redden. 518 00:46:15,819 --> 00:46:19,184 U kunt vast goed bakken. U heeft veel prijzen gewonnen. 519 00:46:19,676 --> 00:46:20,989 Waarschijnlijk wel. 520 00:46:21,065 --> 00:46:24,144 Had u die taart voor Chrissie gebakken... 521 00:46:24,385 --> 00:46:26,524 om haar te laten weten dat ze vervloekt is? 522 00:46:29,865 --> 00:46:33,173 Ik was wanhopig, inspecteur. 523 00:46:34,185 --> 00:46:37,238 Ik wilde dat ze dezelfde angst voelden als wij. 524 00:46:39,145 --> 00:46:41,664 Ik ben te ver gegaan. - Hoezo? 525 00:46:43,265 --> 00:46:46,709 Nathan zou nog leven als ik niets had gezegd. 526 00:46:47,287 --> 00:46:49,201 Dit was niet zijn schuld. 527 00:46:49,825 --> 00:46:52,584 De Duncrofts hadden het ook moeilijk. 528 00:46:53,705 --> 00:46:58,824 Ik zag Nathan elke middag. Hij probeerde z'n bedrijf te redden. 529 00:47:00,105 --> 00:47:04,064 Hij kon niet meer. - Elke middag? Waarom? 530 00:47:04,489 --> 00:47:07,952 Ik huur een weiland van ze voor m'n paarden. 531 00:47:08,225 --> 00:47:10,984 Heeft u hem de middag van z'n dood gezien? 532 00:47:11,225 --> 00:47:16,007 Hij had geen tijd voor 'n praatje. Hij leek ergens erg boos over. 533 00:47:16,184 --> 00:47:20,336 Heeft u nog iemand gezien? - Bobby Cignoni liep door het bos. 534 00:47:20,625 --> 00:47:22,824 Net voorbij het voetpad. 535 00:47:23,065 --> 00:47:25,504 Toen hij mij zag, verdween hij. 536 00:47:55,357 --> 00:48:00,356 Het brood ligt daar. Het is wel minder. Ik word in de gaten gehouden. 537 00:48:00,753 --> 00:48:04,112 Ik kan je nu niet betalen. Sorry. 538 00:48:04,385 --> 00:48:07,104 Dat geeft niet. Leg, dat maar weg. 539 00:48:08,265 --> 00:48:10,550 Ik zet het op je rekening. 540 00:48:16,979 --> 00:48:21,898 Brigadier Winter. Ik heb hier met uw zoon afgesproken. 541 00:48:22,265 --> 00:48:23,927 Ik ben z'n baas niet. 542 00:48:23,951 --> 00:48:27,184 Hij is al veertig, zoals hij steeds zegt. 543 00:48:27,457 --> 00:48:32,056 Weet u waar hij gistermiddag was? - Hier, tot een uur of twee. 544 00:48:32,345 --> 00:48:36,864 Hij wandelt graag. Ik weet niet waar. Hij vertelt me niets. 545 00:48:39,305 --> 00:48:41,864 Staat u achter het protest? 546 00:48:42,065 --> 00:48:43,660 Waarom niet? 547 00:48:44,104 --> 00:48:47,000 Italianen zijn strijdlustig. 548 00:48:47,265 --> 00:48:50,624 De Larktons worden verslagen door de vloek. 549 00:48:50,865 --> 00:48:53,864 Net als iedereen die daar heeft gewoond. 550 00:48:54,105 --> 00:48:57,024 De naam veranderen helpt niet. - Wat bedoelt u? 551 00:48:57,155 --> 00:49:01,914 Het heette altijd Abaddon Mill. Uit het boek Openbaringen. 552 00:49:02,345 --> 00:49:07,231 Een plaats van verwoesting, de onderwereld van verloren zielen. 553 00:49:07,825 --> 00:49:10,384 M'n zoon is daar verdronken. 554 00:49:11,545 --> 00:49:15,013 Bebby's jongere broer. M'n lieve Michael. 555 00:49:15,742 --> 00:49:19,824 Bobby moest op hem letten, maar dat deed hij niet. 556 00:49:20,170 --> 00:49:23,493 Het was wel een ongeluk? - Een ongeluk wat nooit was gebeurt... 557 00:49:23,649 --> 00:49:26,664 als Bobby Michael niet alleen had gelaten. 558 00:49:29,545 --> 00:49:33,184 Ik hou de kom schuim. Maak je vingers vochtig. 559 00:49:33,425 --> 00:49:36,144 Begin bij de rand van de kom. 560 00:49:36,425 --> 00:49:40,904 Kijk die biceps toch eens. - Let op, straks krijgen we straf. 561 00:49:41,185 --> 00:49:44,624 Zo wordt het brood steviger en hoger. 562 00:49:46,127 --> 00:49:48,246 Dat wil ik wel. 563 00:49:48,425 --> 00:49:52,944 Tom, lieverd. Ik weet niet of ik het goed doe. 564 00:49:53,170 --> 00:49:57,849 Leg je handen op de mijne, dan snap ik het misschien beter. 565 00:49:58,037 --> 00:50:03,156 Je kunt ook bij Sarah kijken. Die doet het perfect. Goed zo. 566 00:50:03,625 --> 00:50:08,344 En ik, Tom? Hoe is mijn techniek? - Je hebt concurrentie. 567 00:50:15,798 --> 00:50:19,237 Waarom ontwijkt Bobby Cignoni ons? 568 00:50:19,564 --> 00:50:23,363 Hij was niet thuis op het tijdstip van de moord. 569 00:50:23,777 --> 00:50:27,816 Denise beweert dat hij in de buurt van de boerderij was. 570 00:50:28,214 --> 00:50:30,817 Toen hij haar zag, ging hij er vandoor. 571 00:50:32,058 --> 00:50:35,897 Mrs Cignoni zei dat de molen eerst Abaddon heette. 572 00:50:36,225 --> 00:50:40,864 In de Bijbel is dat een oord van verwoesting, het dodenrijk. 573 00:50:40,964 --> 00:50:42,329 Ze denkt dat hij is vervloekt. 574 00:50:42,354 --> 00:50:44,565 en iedereen die daar woont er niet aan kan ontsnappen. 575 00:50:44,858 --> 00:50:47,588 Misschien moeten we een paranormaal onderzoeker op de zaak zetten... 576 00:50:47,612 --> 00:50:49,297 dan een detective 577 00:50:49,706 --> 00:50:52,185 Dat kan een nieuwe carri�re zijn. 578 00:51:00,987 --> 00:51:04,433 Oke, de broden zijn uit de oven gehaald. We gaan eens kijken. 579 00:51:06,932 --> 00:51:10,731 Mijne is een ramp schat. Het is totaal niet gerezen. 580 00:51:11,105 --> 00:51:13,499 Ik heb priv�les nodig. 581 00:51:13,524 --> 00:51:19,422 Je moet gewoon veel oefenen. Het kan jaren duren voor het goed lukt. 582 00:51:20,465 --> 00:51:24,817 Sarahs brood is juist perfect geworden. 583 00:51:25,094 --> 00:51:27,194 We kijken even binnenin. 584 00:51:27,365 --> 00:51:33,324 Het heeft een mooie, donkere, knapperige korst. 585 00:51:34,762 --> 00:51:39,761 En binnenin zien we een mals, los kruim. 586 00:51:40,723 --> 00:51:43,638 Heel mooi, ik ben diep onder de indruk. 587 00:51:44,659 --> 00:51:46,045 Het is maar brood. 588 00:52:11,305 --> 00:52:15,024 Gefeliciteerd. Jullie hebben het goed gedaan. 589 00:52:15,265 --> 00:52:18,824 Maar de beste leerling van de week is... 590 00:52:20,025 --> 00:52:23,264 Sarah Barnaby. Hier is je trofee 591 00:52:26,029 --> 00:52:31,391 Je bent ook beter in simpele taken. Laat maar weten als je een baan zoekt. 592 00:52:32,785 --> 00:52:35,651 Bedankt voor het kijken. Als met ons meedeed, 593 00:52:35,676 --> 00:52:41,664 upload vooral een foto van jouw brood. Dan kun je m'n nieuwe boek winnen. 594 00:52:41,905 --> 00:52:45,624 Je kunt het nu bestellen. Volg ons op de sociale media. 595 00:52:51,374 --> 00:52:54,353 V, wat is er toch? - Je had gelijk. 596 00:52:54,454 --> 00:52:57,875 Dit is niets voor mij of m'n nagels. 597 00:52:58,226 --> 00:52:59,673 We kunnen wel weggaan. 598 00:52:59,698 --> 00:53:02,946 Ik heb behoefte aan iets leuks, na het harde werken. 599 00:53:03,107 --> 00:53:07,311 Ik denk dat ik naar dit lekkere kuurhotel ga. 600 00:53:08,105 --> 00:53:12,744 Je bagage staat bij ons. - Dat geeft niet. Ik stuur wel een taxi. 601 00:53:12,985 --> 00:53:16,824 Dan kunnen Johnny en jij alleen zijn 602 00:53:17,065 --> 00:53:20,784 Nu boeken. Klaar. 603 00:53:23,265 --> 00:53:24,744 Waar ga je nu heen? 604 00:53:25,065 --> 00:53:28,315 Ik ga Tom vragen wat hij van het restaurant in het hotel vindt. 605 00:53:28,371 --> 00:53:31,745 Misschien wil hij wel mee. 606 00:53:35,225 --> 00:53:37,832 Afgelopen nacht was eenmalig. 607 00:53:38,345 --> 00:53:41,266 Dat bepaal jij niet. Ik doe dat. 608 00:53:41,507 --> 00:53:42,973 Toen we elkaaar ontmoeten. 609 00:53:43,248 --> 00:53:45,985 Heb ik als journalist je carri�re helpen opbouwen. 610 00:53:46,283 --> 00:53:49,744 Je was niemand. - Dat weet ik en waardeer ik. 611 00:53:49,985 --> 00:53:52,144 Wil je nu ineens van me af? 612 00:53:53,338 --> 00:53:56,417 Ik wil niet worden gebruikt. - Lara. 613 00:53:56,710 --> 00:54:00,008 Ik heb interessante opnames gemaakt in de pub gisteravond. 614 00:54:00,946 --> 00:54:04,041 In het dorp hebben ze een hekel aan je. 615 00:54:04,590 --> 00:54:07,810 Ze denken dat jij iets met die moord te maken hebt. 616 00:54:08,270 --> 00:54:10,389 Dat is belachelijk. - O ja? 617 00:54:12,950 --> 00:54:17,017 Hij schijnt te zijn vermoord. - Zou Tom Larkin dat doen? 618 00:54:17,094 --> 00:54:22,766 Die doet alles om z'n zin te krijgen. - Het is hoe dan ook een goed verhaal. 619 00:54:23,358 --> 00:54:25,299 Dat kan ik zo verkopen. 620 00:54:25,324 --> 00:54:29,203 O sorry dat ik stoor. Ik wilde je iets vragen. 621 00:54:30,082 --> 00:54:31,761 Wat kan ik doen? 622 00:54:39,889 --> 00:54:44,648 Kom hier, schat. We moeten heel voorzichtig zijn. 623 00:54:45,030 --> 00:54:46,669 Straks horen ze ons. 624 00:54:46,910 --> 00:54:51,309 Wie bedoel je? - Tom Larkton en z'n vriendin Sophie. 625 00:54:51,550 --> 00:54:55,269 Of heet ze Lara? Daarom heb ik gebeld. 626 00:54:55,510 --> 00:54:58,789 Ze is duidelijk een soort dubbelspion. 627 00:54:59,030 --> 00:55:03,829 Tom wordt verdacht van moord. Hij moet doen wat ze wil... 628 00:55:04,070 --> 00:55:07,749 anders maakt ze het bekend. - Wat moet hij doen? 629 00:55:07,990 --> 00:55:12,029 Dat weet ik niet zeker. Maar ik krijg het idee... 630 00:55:12,270 --> 00:55:14,503 dat ze meer zijn dan vrienden. 631 00:55:15,510 --> 00:55:19,589 Inspecteur. Ik kan er over tien minuten zijn. 632 00:55:19,830 --> 00:55:22,949 Ik kom eraan. - Moet je echt weg, schat? 633 00:55:23,190 --> 00:55:26,669 Ik verdien toch wel een beloning? 634 00:55:28,030 --> 00:55:31,109 Ik bel nog wel. Ik bel nog. 635 00:55:42,502 --> 00:55:43,941 Bobby. 636 00:56:10,432 --> 00:56:11,948 Bobby. 637 00:56:31,110 --> 00:56:34,669 Nathan was mijn vriend. 638 00:56:41,950 --> 00:56:44,789 Hij was m'n vriend en m'n geliefde. 639 00:56:46,510 --> 00:56:48,993 We moesten discreet zijn. 640 00:56:50,830 --> 00:56:54,669 We gebruikten een schaapskooi in het bos. 641 00:56:56,630 --> 00:57:00,228 Ik was op zoek naar Nathan toen ik Denise naar me zag kijken. 642 00:57:01,388 --> 00:57:04,829 Ik ging naar de schaapskooi, maar Nathan kwam niet. 643 00:57:05,327 --> 00:57:06,631 En vandaag? 644 00:57:08,983 --> 00:57:11,670 Ik heb onze spullen weggehaald. 645 00:57:12,870 --> 00:57:15,149 Voor het geval iemand ze zou vinden. 646 00:57:15,622 --> 00:57:17,798 Waarom hield je het geheim? 647 00:57:21,738 --> 00:57:24,457 M'n moeder is al teleurgesteld in me. 648 00:57:26,230 --> 00:57:28,879 Houdt mij verantwoordelijk voor de dood van m'n broer. 649 00:57:32,950 --> 00:57:36,574 Nathan dacht dat z'n vader het niet zou accepteren. 650 00:57:38,086 --> 00:57:39,879 Het leek makkelijker. 651 00:57:42,350 --> 00:57:45,349 Wist je wat Nathan van plan was? 652 00:57:45,709 --> 00:57:48,112 Dat moederkoren was niet zijn idee. 653 00:57:50,729 --> 00:57:51,945 Het was mijn idee. 654 00:57:53,190 --> 00:57:57,509 Ik was boos op de Larktons om wat ze hadden gedaan. 655 00:57:59,070 --> 00:58:03,178 Ik wilde het ze laten voelen, dus heb ik die zaden neergezet. 656 00:58:05,793 --> 00:58:08,090 Nathan wist er niets van. 657 00:58:08,828 --> 00:58:12,274 Heb je iemand gezien terwijl je op Nathan wachtte? 658 00:58:13,970 --> 00:58:15,471 Nee. 659 00:58:19,481 --> 00:58:21,604 Als ik was gebleven... 660 00:58:23,295 --> 00:58:25,710 had ik hem kunnen redden. 661 00:58:28,986 --> 00:58:31,105 Dat vergeef ik mezelf nooit. 662 00:58:33,456 --> 00:58:37,645 Wilde Vanessa niet dat je haar naar het hotel bracht? 663 00:58:37,741 --> 00:58:39,909 Ze had nuttige informatie. 664 00:58:40,230 --> 00:58:42,948 Een deelnemer van de masterclass, Sophie Rendall, 665 00:58:42,972 --> 00:58:45,349 is eigenlijk een Londense journalist, Lara Milton. 666 00:58:45,590 --> 00:58:48,269 Tom Larkton weet wie ze echt is. 667 00:58:48,793 --> 00:58:51,181 Hoe kan dat? - Dat wist ze niet. 668 00:58:51,270 --> 00:58:56,589 Lara had gehoord dat de dorpelingen hem een moordenaar noemden. 669 00:58:56,683 --> 00:59:02,242 Ze dreigde het bekend maken. - En anders? Waarom die schuilnaam? 670 00:59:02,811 --> 00:59:05,490 Ik ga het onderzoeken. 671 00:59:11,519 --> 00:59:13,829 Wat heb je besloten? 672 00:59:13,854 --> 00:59:18,173 Ik heb mezelf voor de gek gehouden. Ik hou van je. 673 00:59:18,670 --> 00:59:22,749 Dat kan niet, maar ik geef je het voordeel van de twijfel. 674 00:59:22,842 --> 00:59:26,441 We moeten rustig aan doen. Ik kan nu geen schandaal gebruiken. 675 00:59:26,893 --> 00:59:29,492 Laat me niet te lang wachten. 676 00:59:39,630 --> 00:59:44,429 Wie is er stout geweest? Wat zou Chrissie hiervan zeggen? 677 00:59:45,754 --> 00:59:47,829 En de pers. 678 00:59:48,070 --> 00:59:51,389 Daarvoor is dit een buitenkans. 679 00:59:52,470 --> 00:59:54,589 Ik heb je een kans gegeven. 680 00:59:54,830 --> 00:59:58,629 Ik heb tegen de politie gelogen. Ik heb je gesteund. 681 00:59:58,987 --> 01:00:02,986 Ik steun jou ook, maar dat gaat je wat kosten. 682 01:00:13,146 --> 01:00:16,022 Wat heb je gevonden over de dood van Michael Cignoni? 683 01:00:17,118 --> 01:00:20,149 Hij is twintig jaar terug bij de molen verdronken. 684 01:00:20,304 --> 01:00:25,103 Naast het water lag 'n bebloede steen. Hij had z'n hoofd gestoten. 685 01:00:25,470 --> 01:00:29,349 Hij kon niet zwemmen en hij had alcohol in z'n bloed. 686 01:00:29,590 --> 01:00:31,536 Z'n moeder is ingestort. 687 01:01:24,531 --> 01:01:27,090 De vloek heeft weer toegeslagen. 688 01:01:27,590 --> 01:01:31,109 Hij is tussen 23.00 en 02.00 uur overleden. 689 01:01:31,350 --> 01:01:33,527 Geen mobiel of portemonnee. 690 01:01:34,359 --> 01:01:38,678 Wie heeft het gemeld? - Gabriel, maar Clare heeft hem gevonden. 691 01:01:38,777 --> 01:01:41,776 Ze vond hem dood onder aan de trap. 692 01:01:42,237 --> 01:01:46,529 Mijn eerste indruk is dat hij is verpletterd. 693 01:01:47,310 --> 01:01:51,549 Is de val in scene gezet? - Als ik naar de verwondingen kijk. 694 01:01:51,790 --> 01:01:55,109 Er is iets zwaars op hem gevallen. 695 01:01:55,350 --> 01:01:58,589 Zoals een zak graan? - Dat denk ik ook. 696 01:01:58,830 --> 01:02:03,307 Er liggen bloedresten onder de valdeuren. 697 01:02:04,319 --> 01:02:09,838 Maar geen spoor van een zak. De dader wilde z'n sporen uitwissen. 698 01:02:10,995 --> 01:02:13,811 Wat deed hij hier zo laat? 699 01:02:14,716 --> 01:02:18,075 Zou hij iemand ontmoeten? Waarom? 700 01:02:18,270 --> 01:02:20,635 We moeten Clare Simkins spreken. 701 01:02:21,063 --> 01:02:24,422 Ricky was geen heilige. Dat wist ik. 702 01:02:25,008 --> 01:02:27,002 Dit had hij niet verdiend. 703 01:02:27,848 --> 01:02:29,879 Wanneer heb je hem nog gezien? 704 01:02:31,790 --> 01:02:34,789 Gistermiddag, toen ik uit m'n werk kwam. 705 01:02:36,750 --> 01:02:38,914 Hij zei dat hij iets te doen had. 706 01:02:40,358 --> 01:02:44,567 Ik moest thuis op hem wachten. Maar hij kwam niet. 707 01:02:45,149 --> 01:02:48,268 Ik maakte me zorgen. - Wat deed je toen? 708 01:02:51,223 --> 01:02:54,982 Ik ben hier teruggekomen. Ik kon hem niet vinden. 709 01:02:55,310 --> 01:02:59,151 Heb je iemand anders gezien? - Alleen Tom. 710 01:02:59,590 --> 01:03:04,549 Op de landweg. Dat was om een uur of half tien. 711 01:03:06,906 --> 01:03:10,471 Is je vanochtend iets vreemds opgevallen? 712 01:03:13,232 --> 01:03:15,319 De deur was niet op slot. 713 01:03:16,426 --> 01:03:18,260 Hij zat altijd 's nachts op slot. 714 01:03:18,314 --> 01:03:23,313 Ricky had ruzie met Nathan Duncroft de dag voor die werd vermoord. 715 01:03:23,592 --> 01:03:26,711 Hij zei dat het over jou ging. - Nee. 716 01:03:27,217 --> 01:03:28,879 Het ging hierover. 717 01:03:31,230 --> 01:03:34,069 Toen we Nathan tegenkwamen... 718 01:03:34,285 --> 01:03:35,906 zei hij dat hij hem herkende. 719 01:03:36,614 --> 01:03:38,862 Hij was van z'n moeder geweest. 720 01:03:40,050 --> 01:03:44,289 Er was ingebroken en Nathan gaf Ricky de schuld. 721 01:03:46,670 --> 01:03:48,473 Dat zou hij nooit doen. 722 01:03:49,684 --> 01:03:51,694 Hij had die ketting voor me gekocht. 723 01:03:53,946 --> 01:03:55,870 Dat had hij gezegd. 724 01:03:56,578 --> 01:03:58,265 Hij hield van me. 725 01:03:59,270 --> 01:04:01,589 Je wordt wel naar huis gebracht. 726 01:04:10,919 --> 01:04:13,878 Wie heeft er verder een sleutel? 727 01:04:14,446 --> 01:04:17,074 De Larktons en Clare. Meer niet. 728 01:04:17,423 --> 01:04:20,801 U was niet blij met Ricky Naybury. 729 01:04:20,826 --> 01:04:23,708 U zei dat hij, twee dagen geleden, bij u had ingebroken. 730 01:04:23,732 --> 01:04:27,480 Ik wilde dat kistje terug. Ik wist dat hij het had. 731 01:04:27,788 --> 01:04:30,929 Tom wilde niet luisteren. - Hoezo? 732 01:04:31,367 --> 01:04:34,957 Tom heeft een moeilijke jeugd gehad. Kwam vaak in moeilijkheden. 733 01:04:35,127 --> 01:04:38,816 Een mentor had hem geholpen, dus wilde hij Ricky helpen. 734 01:04:39,127 --> 01:04:42,105 Maar die wilde z'n leven niet beteren. 735 01:04:42,130 --> 01:04:47,754 Waarom had u niets gezegd? - Tom is 'n vriend. Hij wil dit stilhouden. 736 01:04:47,882 --> 01:04:50,354 Waar was u tussen elf en twee? 737 01:04:50,607 --> 01:04:53,881 In bed net als iedere avond. Ik moet vroeg beginnen. 738 01:05:00,583 --> 01:05:04,426 Gabriel heeft geen alibi en hij heeft toegang tot de molen. 739 01:05:04,792 --> 01:05:05,988 Net als de Larktons. 740 01:05:06,012 --> 01:05:09,985 Tom wilde Ricky juist beschermen, dus waarom zou hij hem vermoorden. 741 01:05:10,110 --> 01:05:15,164 Volgens Gabriel bleef Ricky Toms vertrouwen schenden. 742 01:05:15,190 --> 01:05:16,830 Misschien had hij dat ontdekt. 743 01:05:17,997 --> 01:05:22,095 Doe onderzoek naar Tom Larkton. Misschien ontgaat ons iets. 744 01:05:30,864 --> 01:05:32,915 Gaat het wel? 745 01:05:33,698 --> 01:05:36,779 De huurbaas geeft het contract aan Tom Larkton. 746 01:05:37,203 --> 01:05:39,922 We moeten over drie maanden weg. 747 01:05:42,274 --> 01:05:44,468 Als jij iets had gedaan toen ik het je vroeg... 748 01:05:44,519 --> 01:05:45,925 Het spijt me, Den. 749 01:05:46,143 --> 01:05:48,639 Ricky Naybury is tenminste dood. 750 01:05:48,717 --> 01:05:52,771 Als je hem maar niet hebt vermoord. Zo stom ben je niet. 751 01:05:54,735 --> 01:05:58,490 Ik zet het recht. Dat beloof ik. - Het is nu te laat daarvoor. 752 01:06:05,703 --> 01:06:08,742 Ik weet hoe het is als niemand in je gelooft. 753 01:06:09,030 --> 01:06:11,349 Daarom gaf ik Ricky een kans. 754 01:06:11,496 --> 01:06:14,735 Hij had verschillende keren uw vertrouwen geschaad. 755 01:06:14,973 --> 01:06:16,572 Daar is geen bewijs voor. 756 01:06:17,104 --> 01:06:22,063 Waar was u gisteravond? - Ik was thuis. We waren allebei thuis. 757 01:06:22,288 --> 01:06:26,827 Clare zei dat ze u rond half tien over de landweg had zien lopen. 758 01:06:27,217 --> 01:06:28,828 Dat kan ze niet. 759 01:06:28,853 --> 01:06:32,016 We hebben om negen uur gegeten. 760 01:06:32,557 --> 01:06:35,867 We lagen om half elf in bed. Tot Clare begon te gillen. 761 01:06:36,571 --> 01:06:40,274 Bedankt voor uw tijd. Laat het weten als u meer weet. 762 01:06:49,136 --> 01:06:51,532 Je was niet thuis of wel soms? 763 01:06:52,094 --> 01:06:54,133 Waar zat je? 764 01:06:59,252 --> 01:07:05,097 Clare wist zeker dat ze Tom had gezien. - Dan heeft Chrissie voor hem gelogen. 765 01:07:05,503 --> 01:07:08,896 Ricky's huisje wordt doorzocht. 766 01:07:08,977 --> 01:07:13,829 Maar eerst gaan we kijken wat Lara Milton te zeggen heeft. 767 01:07:17,630 --> 01:07:20,342 Waarom gebruikt ze een schuilnaam? 768 01:07:22,803 --> 01:07:29,242 Ik schrijf een stuk over de molen. Undercover krijg ik een beter beeld. 769 01:07:29,671 --> 01:07:33,600 Hadden de Larktons geen idee wie u was? 770 01:07:34,087 --> 01:07:36,897 Anders heeft het weinig zin. 771 01:07:37,324 --> 01:07:39,689 We weten dat dat niet klopt. 772 01:07:41,010 --> 01:07:46,849 Een getuige heeft u met Tom gezien. Het was duidelijk dat u elkaar kende. 773 01:07:47,916 --> 01:07:51,225 Goed dan. We zagen elkaar vroeger wel eens. 774 01:07:51,249 --> 01:07:53,355 We waren vage kennissen. 775 01:07:53,752 --> 01:07:56,866 Maar dat mocht de redacteur niet weten. 776 01:07:58,050 --> 01:08:01,249 Kan iemand bevestigen waar u gisteren was? 777 01:08:01,608 --> 01:08:03,449 Ik was hier. Alleen. 778 01:08:03,690 --> 01:08:06,689 Heeft u iets ongewoons gezien of gehoord? 779 01:08:07,069 --> 01:08:10,933 Ik zag wel iets toen ik de gordijnen dichtdeed. 780 01:08:10,970 --> 01:08:14,877 De buitenlamp was aan gesprongen. - Hoe laat was dat? 781 01:08:15,632 --> 01:08:18,379 Rond 01.00 uur. Ik dacht dat het een vos was geweest. 782 01:08:18,467 --> 01:08:21,815 Er werd een mobiele telefoon in de vijver gegooid. 783 01:08:22,065 --> 01:08:23,843 Het scherm was verlicht. 784 01:08:24,373 --> 01:08:27,529 Zag u wie het deed? - Helaas niet. 785 01:08:27,730 --> 01:08:29,685 Sorry dat ik niet meer weet. 786 01:08:33,921 --> 01:08:36,640 lets gevonden? - Nog niet. 787 01:08:38,330 --> 01:08:41,209 Er zijn duikers onderweg naar de molen. Misschien vinden zij iets. 788 01:08:59,530 --> 01:09:02,632 Misschien had Gabriel Arnson toch gelijk over Ricky. 789 01:09:13,690 --> 01:09:17,969 Ik heb de molen niet meer gesloten sinds je vader overleed. 790 01:09:18,305 --> 01:09:20,002 Dat was hartverscheurend. 791 01:09:20,550 --> 01:09:23,701 Het is nog niet voorbij. Dat heb ik Tom ook gezegd. 792 01:09:24,188 --> 01:09:26,387 Misschien zou dat beter zijn. 793 01:09:26,872 --> 01:09:32,431 Ik dacht dat Tom net als papa liefde voelde voor deze plek. 794 01:09:32,760 --> 01:09:34,313 Net zoals jij. 795 01:09:34,837 --> 01:09:39,849 Maar hij loog toen hij zei dat hij bjj de gemeenschap wilde horen. 796 01:09:40,136 --> 01:09:41,634 Hoe bedoel je? 797 01:09:43,133 --> 01:09:47,049 Denise beweert dat ze de pub moeten verlaten omdat... 798 01:09:47,370 --> 01:09:50,238 Tom hun huurbaas een beter bod heeft gedaan. 799 01:09:50,441 --> 01:09:52,002 Hij wil.meer. 800 01:09:52,583 --> 01:09:55,166 Hoe kon hij dat doen? - Dat wist ik niet. 801 01:09:55,339 --> 01:09:56,526 Ik ook niet. 802 01:09:56,570 --> 01:09:59,216 Hij heeft mij ook verraden. Net als hun. 803 01:09:59,240 --> 01:10:02,009 Hij heeft me vernederd waar het hele dorp bij was. 804 01:10:02,330 --> 01:10:05,344 Hij wist hoe ongelukkig ik zou zijn. 805 01:10:05,782 --> 01:10:07,880 Het kan hem niet meer schelen. 806 01:10:07,998 --> 01:10:11,037 Jij verdient het om gelukkig te zijn. 807 01:10:17,170 --> 01:10:20,369 Ricky heeft alleen maar gelogen. 808 01:10:20,756 --> 01:10:23,838 Hoe is hij verbonden met Nathan Duncroft? 809 01:10:24,903 --> 01:10:27,089 De Larktons. 810 01:10:27,330 --> 01:10:31,809 Tom Larkton was in z'n jeugd een draaideurcrimineel. 811 01:10:32,518 --> 01:10:37,044 Maar anders dan Ricky Naybury Was hij impulsief en gewelddadig. 812 01:10:37,193 --> 01:10:38,678 Hij hield dat goed verborgen. 813 01:10:38,703 --> 01:10:41,780 Hij was geen moordenaar en hij was nog geen 18. 814 01:10:41,981 --> 01:10:48,689 Het staat niet op z'n strafblad. Hij heeft een tweede kans gekregen. 815 01:10:48,985 --> 01:10:52,129 Misschien is hij nog steeds gevaarlijk. 816 01:10:55,050 --> 01:10:57,609 Ze hebben die mobiel gevonden. 817 01:11:00,371 --> 01:11:03,810 Geen e-mails of berichten, maar wel foto's. 818 01:11:04,130 --> 01:11:06,849 Zijn ze interessant? - Deze wel. 819 01:11:08,410 --> 01:11:12,249 Een zilveren ketting met een hoornvormige hanger. 820 01:11:12,597 --> 01:11:16,089 Hij staat op de site van een Italiaanse juwelier. 821 01:11:16,330 --> 01:11:19,409 Een cornicello, een Italiaanse hoorn. 822 01:11:20,040 --> 01:11:25,049 Ze gebruiken hem in Zuid-Itali� als amulet tegen het kwaad. 823 01:11:26,130 --> 01:11:31,289 De foto is genomen na de inbraak bij Gabriel Anslo. 824 01:11:31,530 --> 01:11:34,635 Is hij van hem? - Dat weet ik niet... 825 01:11:34,950 --> 01:11:36,949 maar wacht even. 826 01:11:40,090 --> 01:11:43,049 Bekijk deze foto van Maria Cignoni eens. 827 01:11:45,050 --> 01:11:48,609 Die van haar lijkt er erg op. 828 01:12:04,970 --> 01:12:08,272 Ik hoorde dat de politie klaar is. - Ja, dat zijn we voor nu. 829 01:12:08,374 --> 01:12:13,009 Herkent u deze misschien, Mr Arnson? 830 01:12:13,290 --> 01:12:17,525 Moet dat? - De foto is vlak na de inbraak genomen. 831 01:12:17,610 --> 01:12:21,313 Ricky had losse vingers. 832 01:12:21,411 --> 01:12:24,789 Hij zat niet in dat kistje. Hij kan van iedereen zijn. 833 01:12:30,231 --> 01:12:34,350 Gaat het wel? - Ik heb migraine. Ik moet liggen. 834 01:12:36,930 --> 01:12:38,889 Sorry, dat ik niet meer weet. 835 01:12:49,605 --> 01:12:51,628 Het was een grapje. 836 01:12:51,652 --> 01:12:53,722 Wie verwacht je? - Niemand. 837 01:12:53,816 --> 01:12:56,769 Sorry, ik ben nerveus. 838 01:12:57,074 --> 01:13:02,193 Ik ga naar Londen tot dit is overgewaaid. Maar ik ben snel terug. 839 01:13:02,554 --> 01:13:05,889 Of heb je je bedacht? - Nee, tuurlijk niet. 840 01:13:06,318 --> 01:13:08,449 Ik heb een beetje meer tijd nodig. 841 01:13:08,825 --> 01:13:12,537 Gebruik je die arme Chrissie net zoals mij? 842 01:13:14,746 --> 01:13:19,385 Gelukkig vind ik je meedogenloze kant erg aantrekkelijk. 843 01:13:26,690 --> 01:13:29,889 Ik bel je. En als je niet opneemt... 844 01:13:30,278 --> 01:13:32,637 bel ik Chrissie. 845 01:13:56,978 --> 01:13:58,897 Wat kan ik voor u doen? 846 01:13:59,084 --> 01:14:01,083 Die ketting die u draagt. 847 01:14:01,410 --> 01:14:06,169 M'n corno?; Wat is daarmee? - Hij lijkt op deze. 848 01:14:06,410 --> 01:14:09,449 Niet te geloven. Hoe komt u eraan? 849 01:14:09,690 --> 01:14:12,477 Herkent u hem? - Die was van Michael. 850 01:14:13,087 --> 01:14:16,249 Een cadeau voor z'n zestiende verjaardag. 851 01:14:16,513 --> 01:14:19,908 Er zat een kroon op, want hij was m'n prins. 852 01:14:20,946 --> 01:14:24,305 Is die ketting op z'n lichaam gevonden? - Nee. 853 01:14:24,705 --> 01:14:28,729 We dachten dat hij in de diepte was verdwenen. 854 01:14:29,126 --> 01:14:32,732 Hij had hem moeten beschermen tegen het kwaad. 855 01:14:34,320 --> 01:14:36,079 Dat is niet gelukt. 856 01:14:39,823 --> 01:14:42,791 Waar ben je? Ik dacht dat je thuis was. 857 01:14:43,106 --> 01:14:44,682 We moeten praten. 858 01:14:45,139 --> 01:14:48,138 Silas. 859 01:15:11,982 --> 01:15:14,421 Help me toch. 860 01:15:14,912 --> 01:15:17,831 Gabriel. 861 01:15:18,010 --> 01:15:19,369 Kom nou. 862 01:15:35,871 --> 01:15:38,110 Help me nou. 863 01:15:38,568 --> 01:15:42,339 Ik ben er bijna. Ik reed net weg toen Chrissie belde. 864 01:15:47,210 --> 01:15:50,529 Ik weet niet wat ik moet doen. - Kan dat waterrad uit? 865 01:15:50,554 --> 01:15:53,913 De sluisdeur zit vast. Hij is gesaboteerd. 866 01:16:04,690 --> 01:16:07,369 Hou vol, Tom. - Maak de knoop los. 867 01:16:11,370 --> 01:16:13,608 Schiet alsjeblieft op. 868 01:16:14,210 --> 01:16:16,369 Toe dan. 869 01:16:16,610 --> 01:16:18,809 Maak de knoop los. 870 01:16:20,579 --> 01:16:22,258 Ik probeer het. 871 01:16:30,970 --> 01:16:32,889 Gelukt. 872 01:16:35,330 --> 01:16:37,649 Gelukkig. 873 01:16:49,730 --> 01:16:53,209 Goed werk. Goed dat jij er eerder was dan ik. 874 01:16:53,450 --> 01:16:57,729 Komt het goed? - Hij leeft nog. Meer zeggen ze niet. 875 01:16:57,845 --> 01:17:00,137 Hij gaat naar het ziekenhuis. 876 01:17:11,516 --> 01:17:13,755 Ik.steun je altijd, Chrissie. 877 01:17:14,090 --> 01:17:17,969 Mrs Larkton. - Ik volg je naar het ziekenhuis. 878 01:17:18,210 --> 01:17:20,929 Ik ga liever alleen. 879 01:17:21,099 --> 01:17:23,098 Ik bel nog wel. 880 01:17:25,101 --> 01:17:30,020 Wist Maria Cignoni van die amulet? - Ze denkt dat hij van Michael was. 881 01:17:30,364 --> 01:17:32,675 Hij 20 jaar geleden overleden. Hoe is Ricky eraan gekomen? 882 01:17:32,700 --> 01:17:35,058 Konden we het hem maar vragen. 883 01:17:35,413 --> 01:17:38,723 Kijk of ze meer foto's kunnen vinden. 884 01:17:39,201 --> 01:17:44,624 Ik weet niet of dit relevant is, maar ik zag Silas hier weglopen... 885 01:17:44,649 --> 01:17:48,528 vlak voordat Tom werd gevonden. - Bedankt, Mr Arnson. 886 01:17:51,404 --> 01:17:55,443 Ik heb, hem zien lopen. Hij had een hekel aan Tom Larkton. 887 01:17:55,815 --> 01:17:57,530 We moeten hem vinden. 888 01:17:58,041 --> 01:18:00,225 Niet nodig. Hij heeft het bureau gebeld. 889 01:18:00,873 --> 01:18:02,584 Hij wacht op ons in de pub. 890 01:18:08,788 --> 01:18:11,082 Ik had m'n vrouw beloofd iets te doen. 891 01:18:11,253 --> 01:18:15,492 Zat u er dan achter? - Nee, ik ben niet gewelddadig. 892 01:18:15,763 --> 01:18:17,442 Wat heeft u dan gedaan? 893 01:18:19,352 --> 01:18:24,631 Ik wilde het water vergiftigen met de modder van Heron's Farm. 894 01:18:24,722 --> 01:18:27,561 M'n vader werkte daar, hij wist waar de leidingen lagen. 895 01:18:28,149 --> 01:18:31,454 Het water zou dan maanden onbruikbaar zijn. 896 01:18:31,758 --> 01:18:33,462 Waarom deed u het niet? 897 01:18:33,789 --> 01:18:37,767 Toen ik de schuif wilde openen zag ik Tom liggen. 898 01:18:38,273 --> 01:18:41,580 Waarom riep u niet om hulp? - Ik dacht dat hij dood was. 899 01:18:41,736 --> 01:18:43,165 Ik ben altijd een vijand. 900 01:18:43,190 --> 01:18:47,269 Ik wist dat ik verdacht zou worden, dus ben ik gevlucht. 901 01:18:47,650 --> 01:18:50,097 Ik ben net zo laf als m'n vrouw denkt. 902 01:18:54,630 --> 01:18:56,897 Ze hebben nog een foto gevonden. 903 01:18:57,498 --> 01:19:01,389 Het kistje van Gabriels opa met de gestolen voorwerpen. 904 01:19:01,710 --> 01:19:06,497 Hier staat de cornicello op. Gabriel had die niet eerder gezien. 905 01:19:07,232 --> 01:19:11,909 Dan zat die dus in dat kistje toen het werd gestolen. 906 01:19:12,466 --> 01:19:15,349 Wat moest Gabriel met Michaels ketting? 907 01:19:15,590 --> 01:19:17,817 Waarom zei hij dat hij hem niet kende? 908 01:19:18,625 --> 01:19:22,189 Michaels dood was misschien geen ongeluk. 909 01:19:26,847 --> 01:19:28,363 Mr Arnson. 910 01:19:30,350 --> 01:19:33,330 Hij laat de deur niet zomaar openstaan. 911 01:19:34,594 --> 01:19:37,873 Hij is snel vertrokken toen Chrissie belde. 912 01:19:43,630 --> 01:19:45,989 Mr Arnson. 913 01:19:47,390 --> 01:19:50,389 Een foto van een jonge Chrissie Larkton. 914 01:19:54,910 --> 01:19:57,429 Dat is wel vreemd. 915 01:20:01,292 --> 01:20:03,109 Inderdaad. 916 01:20:04,470 --> 01:20:06,509 Dat lint in haar haren. 917 01:20:06,750 --> 01:20:09,909 Wat is daarmee? - Dat is datzelfde lint. 918 01:20:42,164 --> 01:20:45,149 Dit is gewijd aan Chrissie Larkton. 919 01:20:49,950 --> 01:20:52,193 U mag hier niet zomaar komen Zonder bevel. 920 01:20:52,217 --> 01:20:54,789 De deur stond open. 921 01:20:55,179 --> 01:20:58,509 We waren bezorgd. - Niet nodig. U kunt weer gaan. 922 01:20:58,952 --> 01:21:02,909 Hoe komt u hieraan? - Ik heb hem gevonden. 923 01:21:03,190 --> 01:21:06,343 U had gezegd dat u hem nooit eerder had gezien. 924 01:21:40,750 --> 01:21:44,189 Hij heeft het gedaan. Hij is de schuldige. 925 01:21:44,359 --> 01:21:47,399 En dat zegt u nu pas? - Ik wist het niet meer. 926 01:21:47,454 --> 01:21:49,373 Waarom niet? 927 01:21:49,670 --> 01:21:54,729 Uw hallucinaties waren geen illusies, of wel soms? 928 01:21:55,188 --> 01:21:57,245 Het waren herinneringen. 929 01:21:58,955 --> 01:22:02,549 U had broodjes met moederkoren gegeten. 930 01:22:02,790 --> 01:22:07,069 Dat is een schimmel die je geheugen be�nvloedt. 931 01:22:09,150 --> 01:22:14,669 U had last van geheugenverlies na de dood van uw moeder... 932 01:22:14,910 --> 01:22:17,669 hetzelde gebeurde na de verdrinking van Michel Cignoni. 933 01:22:19,481 --> 01:22:23,709 Dat klopt toch, Mr Arnson? - Ik wilde je beschermen. 934 01:22:25,526 --> 01:22:28,373 Wat herinnert u zich precies? 935 01:22:30,750 --> 01:22:36,629 Michael Cignoni had al maanden achter me aan gezeten. 936 01:22:37,038 --> 01:22:41,469 Ik wees hem steeds af, maar hij gaf het niet op. 937 01:22:42,030 --> 01:22:48,083 Z'n moeder vond hem de ideale zoon, maar dat was Bobby. 938 01:22:48,108 --> 01:22:51,741 Michael was sadistisch. 939 01:22:52,250 --> 01:22:54,127 Hij joeg je op. 940 01:22:55,510 --> 01:23:02,029 De dag dat het gebeurde, liep ik terug naar huis vanuit het dorp. 941 01:23:02,270 --> 01:23:05,509 Toen hoorde ik iemand achter me. 942 01:23:05,921 --> 01:23:09,200 Toen ik me omkeerde, 'zag ik Michael' 943 01:23:11,342 --> 01:23:14,853 Ik probeerde hem weg te duwen, maar hij was heel sterk. 944 01:23:14,916 --> 01:23:16,000 Toen... 945 01:23:16,025 --> 01:23:19,749 verscheen Gabriel ineens uit het niets. 946 01:23:19,990 --> 01:23:23,149 Hij trok hem van me af. 947 01:23:23,390 --> 01:23:26,669 Michael verloor z'n evenwicht. 948 01:23:26,910 --> 01:23:30,349 Hij had z'n hoofd gestoten tegen een steen. 949 01:23:30,649 --> 01:23:33,029 Er lag heel veel bloed. 950 01:23:35,750 --> 01:23:39,986 Ik had een hekel aan Michael, maar hij mocht niet verdrinken. 951 01:23:40,040 --> 01:23:44,227 Ik had bijna z'n arm te pakken gekregen. 952 01:23:45,283 --> 01:23:47,509 Maar Gabriel trok me weg. 953 01:23:47,750 --> 01:23:50,509 Hij noemde het gerechtigheid. 954 01:23:53,702 --> 01:23:54,905 En toen... 955 01:23:56,270 --> 01:23:59,469 Toen ik omkeek, was hij weg. 956 01:24:02,911 --> 01:24:07,591 Wat is er toen gebeurd? - Chrissie zag het bloed en viel flauw. 957 01:24:08,430 --> 01:24:12,008 Toen ze bijkwam, leek het alsof er niets was gebeurd. 958 01:24:12,905 --> 01:24:16,031 Ik heb gezegd dat ik haar in het bos had gevonden. 959 01:24:17,118 --> 01:24:22,949 Ze geloofde me. - U wist van haar geheugenverlies. 960 01:24:23,473 --> 01:24:27,869 U nam de gok dat de herinnering aan Michaels verdrinking... 961 01:24:28,110 --> 01:24:30,269 niet meer boven zou komen. 962 01:24:30,510 --> 01:24:35,346 Ze had m'n bescherming nodig. - En u de hare. 963 01:24:36,054 --> 01:24:40,583 U was veilig tot het moederkoren alles naar boven bracht. 964 01:24:40,958 --> 01:24:43,149 Waarom moest Nathan dood? 965 01:24:43,624 --> 01:24:46,789 Hij had haar vergiftigd. Ze had dood kunnen zijn. 966 01:24:47,030 --> 01:24:49,912 Dat mocht niet onbestraft blijven. 967 01:24:50,865 --> 01:24:54,589 Ik ben naar de boerderij gelopen. Ik had geen plan. 968 01:24:54,913 --> 01:24:58,535 Toen ik Nathan alleen de silo in zag gaan... 969 01:24:59,385 --> 01:25:01,797 wist ik dat het een ideale kans was. 970 01:25:02,153 --> 01:25:06,149 Nathan had het moederkoren niet neergezet. 971 01:25:06,512 --> 01:25:08,687 Dat was Bobby Cignoni. 972 01:25:09,731 --> 01:25:12,105 Nathan was onschuldig. 973 01:25:13,073 --> 01:25:18,254 En toen Ricky de amulet aantrof in het kistje van uw opa... 974 01:25:18,279 --> 01:25:20,569 legde hij een verband met Michaels dood. 975 01:25:21,045 --> 01:25:23,718 Hij had hem herkend van de foto. 976 01:25:24,148 --> 01:25:28,751 Hij zou de politie bellen als ik hem niet betaalde. 977 01:25:29,388 --> 01:25:32,789 Ik zei dat ik het geld in een zak meel zou doen. 978 01:25:34,055 --> 01:25:38,174 Toen hoefde ik alleen te wachten. 979 01:25:38,523 --> 01:25:42,589 U moest de amulet zien te vinden. Waar lag die? 980 01:25:42,775 --> 01:25:45,614 Die zat in z'n zak, zoals verwacht. 981 01:25:46,082 --> 01:25:48,256 Waarom viel u Tom Larkton aan? 982 01:25:50,870 --> 01:25:56,263 Hij had een verhouding met Sophie. Ze heet eigenlijk Lara Milton. 983 01:25:56,288 --> 01:26:00,519 Hij bedroog je al jaren. Hij gebruikte je net als iedereen. 984 01:26:00,590 --> 01:26:03,349 Dus u moest haar tegen hem beschermen? 985 01:26:04,950 --> 01:26:08,589 Ik dacht dat we de zaak ooit samen zouden runnen. 986 01:26:08,830 --> 01:26:11,389 Dus heeft u hem uitgeschakeld. 987 01:26:11,654 --> 01:26:15,402 Hij had haar vernederd. Hij had haar verraden en voorgelogen. 988 01:26:16,280 --> 01:26:22,205 Hij verdiende het om dood te gaan. - Dacht je dat ik van je kon houden? 989 01:26:22,253 --> 01:26:27,572 Ik wilde jou en de molen beschermen, net zoals je vader. 990 01:26:27,854 --> 01:26:30,369 Je lijkt niet op m'n vader. 991 01:26:46,765 --> 01:26:48,549 Hallo, jochie. 992 01:26:48,928 --> 01:26:51,709 Wat ben je vroeg terug. Alles goed? 993 01:26:51,981 --> 01:26:55,220 Dat vertel ik bij een koud biertje. Het was een interessante dag 994 01:27:02,469 --> 01:27:05,069 Verrassing. - Hoi. 995 01:27:06,522 --> 01:27:10,909 Kom binnen. - De boiler in het hotel is stuk. 996 01:27:11,264 --> 01:27:15,380 Geen sauna, geen jacuzzi. Wat een nachtmerrie. 997 01:27:15,627 --> 01:27:20,922 Trek iets moois aan. We gaan naar een heel dure zaak. 998 01:27:21,081 --> 01:27:25,800 We gaan Betty ophalen bij m'n moeder en we zouden blijven eten. 999 01:27:26,150 --> 01:27:28,309 Wat jammer voor je. 1000 01:27:28,676 --> 01:27:30,789 Dan wordt het plan B. 1001 01:27:31,047 --> 01:27:36,869 Een mooi hotelletje aan de rivier. Zou Jamie vrij zijn? 1002 01:27:37,235 --> 01:27:39,869 We hebben contact. 1003 01:27:40,230 --> 01:27:45,966 De taxi staat er nog, dus ik moet gaan. Ik hou van jullie. 1004 01:27:46,091 --> 01:27:49,109 Au revoir, maar niet vaarwel. 1005 01:27:50,382 --> 01:27:51,944 Tot ziens. 1006 01:27:54,310 --> 01:27:56,985 Betty blijft toch nog een nacht bij je moeder? 1007 01:27:57,087 --> 01:28:00,509 Ja,dat klopt, Johnny. 1008 01:28:06,830 --> 01:28:08,829 CHRIS CONISTON 82448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.