All language subtitles for Ma.mere.2004.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-AX.Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,373 --> 00:00:48,656 Ge mig eld. 2 00:00:51,706 --> 00:00:53,994 Tack 3 00:01:16,081 --> 00:01:22,446 - Väntade du på mig? - Knappast. Jag var varm och törstig. 4 00:01:25,790 --> 00:01:28,871 Akta, det är vått. 5 00:01:41,248 --> 00:01:44,993 Du är så tröttsam! 6 00:02:15,498 --> 00:02:21,413 Jag hade velat göra på annat sätt. Eller levt på ett annat sätt. 7 00:02:21,540 --> 00:02:27,241 Men jag lät mig uppfyllas av saker som var främmande för mig. 8 00:02:27,373 --> 00:02:30,241 De slog gradvis rot- 9 00:02:30,373 --> 00:02:34,201 - och krossade mitt hopp. 10 00:02:35,498 --> 00:02:39,077 De tog över. 11 00:02:40,665 --> 00:02:47,704 När jag var ung drömde jag inte om den här sortens liv. 12 00:02:47,831 --> 00:02:52,204 Jag drömde inte om det här livet eftersom jag var en annan. 13 00:02:52,331 --> 00:02:58,115 Jag var glad och energisk. Du har aldrig känt mig, Pierre. 14 00:02:58,248 --> 00:03:02,112 Min ungdom slogs i spillror när du föddes. 15 00:03:02,248 --> 00:03:08,447 Jag tycker inte att mitt liv rimmar med min personlighet. 16 00:03:08,581 --> 00:03:13,820 Egentligen har jag inte förändrats, jag är fortfarande glad och energisk- 17 00:03:13,956 --> 00:03:16,907 - men andra kan inte se det 18 00:03:17,040 --> 00:03:21,366 Jag är glad och energisk för mig själv. 19 00:03:21,498 --> 00:03:27,779 Det är lite beklagligt. Din mor är som jag. 20 00:03:27,915 --> 00:03:34,954 Jag menar inte ett hon är beklaglig. Hon har inte heller förändrats- 21 00:03:35,081 --> 00:03:41,659 - och precis som jag bär hon en mask. Hon är rätt trött för tillfället. 22 00:03:41,790 --> 00:03:46,281 - Men det är inget fysiskt. - Kan jag gå nu? 23 00:03:46,831 --> 00:03:51,620 Ska jag bära din väska? Ge mig lådan, då. 24 00:04:00,290 --> 00:04:06,571 Du har magrat, du ser glåmig ut. Underbart att se dig! 25 00:04:06,706 --> 00:04:10,748 Jag har saknat dig, Marthe. Mormor skickade med det här. 26 00:04:10,873 --> 00:04:16,028 - Jag hämtar din mor. - Ge mig dina saker. 27 00:04:18,790 --> 00:04:21,954 En pool! 28 00:04:48,540 --> 00:04:51,242 Nej, du är blöt. 29 00:04:56,040 --> 00:04:58,658 Har du inget att säga? 30 00:05:01,456 --> 00:05:04,952 Jag ska visa dig huset. 31 00:05:10,873 --> 00:05:15,827 Jag åker nog och handlar i eftermiddag. 32 00:05:15,956 --> 00:05:20,827 - Och du? - Jag vet inte. 33 00:05:22,915 --> 00:05:27,620 Du kan inte vara här i eftermiddag, Pierre. 34 00:06:02,956 --> 00:06:04,746 Mamma! 35 00:06:10,206 --> 00:06:13,288 Hon ramlade. 36 00:06:13,415 --> 00:06:17,657 För mycket sol, eller så halkade hon. 37 00:06:17,790 --> 00:06:20,871 Pierre... 38 00:06:30,123 --> 00:06:33,039 Marthe... 39 00:06:33,165 --> 00:06:37,112 Slog han henne? Tala om ifall han slog henne. 40 00:06:37,248 --> 00:06:40,946 Prata inte dumheter! 41 00:07:29,665 --> 00:07:34,240 Du får vara försiktig när du går upp imorgon bitti. 42 00:07:34,373 --> 00:07:37,703 Var försiktig. 43 00:07:41,998 --> 00:07:44,487 Pierre... 44 00:07:51,831 --> 00:07:55,197 Pappa skickar en kram. 45 00:07:56,290 --> 00:08:00,201 Han åkte till Frankrike, i affärer. 46 00:08:00,331 --> 00:08:03,827 - Vart i Frankrike? - Nice. 47 00:08:03,956 --> 00:08:07,868 - Åkte han till sin älskarinna? - Vad är det du säger? 48 00:08:07,998 --> 00:08:12,122 - Behåll såna tankar för dig själv. - Bli inte arg. 49 00:08:12,248 --> 00:08:17,238 Hur som helst, så bryr jag mig inte heller. 50 00:08:18,540 --> 00:08:22,782 Jag är glad att få vara ensam med dig. 51 00:08:22,915 --> 00:08:28,616 Menar det. Nu får jag ha dig för mig själv. 52 00:08:37,331 --> 00:08:40,662 Vad gör du i eftermiddag? 53 00:08:40,790 --> 00:08:46,407 - Ska du gå till stranden? - Med dig? 54 00:09:36,665 --> 00:09:39,497 Var är min mor? 55 00:09:50,665 --> 00:09:55,619 - Vad är det? - Du kan inte bo här, mamma. 56 00:09:55,748 --> 00:09:59,908 - Varför tog han med dig hit? - Vill du sitta här? 57 00:10:00,040 --> 00:10:04,946 Allvarligt talat Vad gör ni på den här ön? 58 00:10:06,206 --> 00:10:11,741 Måste han jobba just här? Aldrig att jag står ut i två månader. 59 00:10:11,873 --> 00:10:15,073 Du har tråkigt, helt enkelt. 60 00:10:15,206 --> 00:10:20,161 Jag ska ta med dig till Yumbo, det är dit man ska gå. 61 00:10:20,290 --> 00:10:23,454 Skulle du vilja det? 62 00:10:23,581 --> 00:10:28,203 Vi äter först, sen festar vi. Vi stannar hela natten. 63 00:10:28,331 --> 00:10:34,032 Du är snygg. Folk kommer tro att du är min älskare. 64 00:10:34,165 --> 00:10:36,867 Lägg av. 65 00:10:36,998 --> 00:10:41,988 Är jag för gammal för att man ska dig för min älskare? Skäms du? 66 00:10:42,123 --> 00:10:47,326 - Ser jag så gammal ut? - Skulle du skämmas för mig? 67 00:10:47,456 --> 00:10:51,747 - När ska vi gå? - Snart. Men om du inte vill... 68 00:10:51,873 --> 00:10:56,448 - Vi går idag. - Inte idag, men jag lovar att... 69 00:11:07,998 --> 00:11:10,617 Mamma? 70 00:11:12,706 --> 00:11:15,408 Mamma! 71 00:11:16,831 --> 00:11:19,830 Mamma? 72 00:11:19,956 --> 00:11:22,706 Mamma? 73 00:11:53,998 --> 00:11:58,490 Är du arg för att jag inte tog dig med? 74 00:11:59,748 --> 00:12:05,081 Är du? Vi har gott om tid att gå ut och roa oss. 75 00:12:05,206 --> 00:12:10,326 Jag tar dig med imorgon. Jag lovar. 76 00:12:10,456 --> 00:12:13,905 Under tiden, min unge älskare- 77 00:12:14,040 --> 00:12:19,705 - kan ni väl gå och hämta nåt jag kan torka mig med i badrummet. 78 00:12:22,373 --> 00:12:27,706 - Seså! - Du är fullständigt galen! 79 00:13:01,706 --> 00:13:07,869 Hell dig, Maria, full av nåd. Välsignad är din livsfrukt Jesus. 80 00:13:07,998 --> 00:13:14,742 Heliga Maria, bed för oss syndare, nu och i vår dödsstund. Amen. 81 00:13:21,748 --> 00:13:24,747 Hell dig... 82 00:13:47,456 --> 00:13:51,782 Din far har råkat ut för en olycka. 83 00:13:56,540 --> 00:14:01,446 Kroppen har skickats till Vannes. Vi tar planet till Nantes. 84 00:14:01,581 --> 00:14:06,452 Antingen hyr vi en bil eller så blir vi hämtade. 85 00:14:06,581 --> 00:14:09,829 Vad hände? 86 00:14:19,456 --> 00:14:25,240 Om du pratar med Marthe eller Robert, så visa att du sörjer. 87 00:14:25,373 --> 00:14:29,616 Du behöver inte gråta, men sänk blicken, åtminstone. 88 00:14:29,748 --> 00:14:34,572 Du är fortfarande ung. Du kan börja ett nytt liv. 89 00:14:34,706 --> 00:14:40,205 Jag förväntar mig inte den sortens tröst av dig. 90 00:14:41,415 --> 00:14:44,663 Dumskalle. 91 00:15:14,790 --> 00:15:19,447 Vi var lyckligast i Istanbul. Du minns inte, du var för liten. 92 00:15:19,581 --> 00:15:25,946 Men de tre åren vi bodde där var... perfekta. 93 00:15:26,081 --> 00:15:29,779 Turkarna är et underbart folk. 94 00:15:29,915 --> 00:15:33,659 Tvärtemot vad folk säger. Hyggliga människor. 95 00:15:33,790 --> 00:15:39,491 Inte alls som spanjorerna. De är livets tomma botten. 96 00:15:39,623 --> 00:15:43,830 Bara att leva bland dem är att sänka sig. 97 00:15:43,956 --> 00:15:48,413 Då får du väl flytta. 98 00:15:49,748 --> 00:15:53,411 - Klart att jag ska flytta. - Vart? 99 00:15:53,540 --> 00:15:58,197 De som är födda i juli reser sig. 100 00:15:58,331 --> 00:16:01,697 Juli månad - det är vi! 101 00:16:09,248 --> 00:16:12,247 Botten upp! 102 00:16:20,581 --> 00:16:26,697 Hon kunde konsten, hon tömde glaset i botten. 103 00:16:26,831 --> 00:16:34,618 Han är en fyllehund, super gör hon varje stund. 104 00:16:38,373 --> 00:16:41,905 En gång till, en gång till... 105 00:16:53,373 --> 00:16:58,114 Pierre... Se på mig. 106 00:16:59,373 --> 00:17:03,913 Du är för ung, jag borde inte prata med dig så här. 107 00:17:04,040 --> 00:17:08,946 Men din far är död, och jag tanker inte ljuga för dig. 108 00:17:10,498 --> 00:17:14,789 Du måste medge att jag är värre än han. 109 00:17:16,748 --> 00:17:20,695 Du respekterar mig på ett sätt som jag inte förtjänar. 110 00:17:20,831 --> 00:17:25,241 Vad tror du att jag gjorde på eftermiddagarna under alla dessa år? 111 00:17:25,373 --> 00:17:30,244 Varför tror du att vi lät mormor ta hand om dig? 112 00:17:30,373 --> 00:17:33,952 Vad tänkte du? 113 00:17:34,081 --> 00:17:38,075 Se på mig, Pierre! Jag är en slampa. 114 00:17:38,206 --> 00:17:41,454 En slinka. 115 00:17:42,540 --> 00:17:46,154 Ingen respekterar mig. 116 00:17:53,290 --> 00:17:58,244 Din far visste om det, han lät mig hållas. 117 00:17:58,373 --> 00:18:03,528 Om du älskar mig, måste du medge att jag är motbjudande. 118 00:18:03,665 --> 00:18:09,164 Jag vill att du älskar mig för det. För skammen jag väcker i dig. 119 00:18:29,040 --> 00:18:33,911 Mamma... mamma... 120 00:18:46,040 --> 00:18:49,156 Mamma! 121 00:19:19,873 --> 00:19:22,705 Pierre? 122 00:19:23,956 --> 00:19:28,413 - Pierre! - Jag är här! 123 00:19:40,331 --> 00:19:43,448 Jag har druckit för mycket. 124 00:19:57,206 --> 00:20:02,907 Det är ingen fara. Jag kräktes inte på dig. 125 00:20:37,831 --> 00:20:42,406 Han luktar illa. Tvättar han sig inte? 126 00:20:42,540 --> 00:20:45,870 - Har ni vädrat hans rum? - Nej. 127 00:20:45,998 --> 00:20:50,490 Så fort jag går in börjar han skrika. 128 00:20:51,665 --> 00:20:56,950 Han måste gå ut. Han behöver motion. 129 00:20:57,081 --> 00:21:01,870 - Vad skriver ni ut? - Bara vitaminer. 130 00:21:01,998 --> 00:21:05,661 En ung grabb ska inte ta lugnande medel. 131 00:21:05,790 --> 00:21:09,452 Han måste gå ut och äta ordentligt. 132 00:21:09,581 --> 00:21:16,325 Gå ut, äta... Hur lång tid tar det att bli läkare i Spanien? 133 00:21:18,873 --> 00:21:24,870 Han har ingen feber eller andra symptom. Det är inget fel på honom. 134 00:21:24,998 --> 00:21:29,158 - Han är bara apatisk. - Hur mycket är jag skyldig? 135 00:21:29,290 --> 00:21:32,869 - Ingenting. - Ingenting? 136 00:21:32,998 --> 00:21:37,158 Ge er iväg. Lämna mig i fred! 137 00:21:37,290 --> 00:21:43,038 Har ni verkligen berättat allt? Ni verkar mycket nervös. 138 00:21:46,623 --> 00:21:52,620 Inget tjafs. Nu går du upp, så byter jag lakan. 139 00:21:54,706 --> 00:21:58,202 Här är en ren pyjamas. 140 00:22:09,081 --> 00:22:13,538 - Vad är det? - Det är pappas pyjamas. 141 00:22:23,081 --> 00:22:28,450 Jag menade inget illa, hjärtat. Jag menade inget illa! 142 00:22:44,373 --> 00:22:47,573 - Ska du gå ut? - Javisst. 143 00:22:47,706 --> 00:22:51,570 Jag tänker inte vaka över er son som inte är sjuk. 144 00:22:51,706 --> 00:22:56,826 Du hade kunnat följa med, men jag har ingen lust att vänta på dig. 145 00:22:56,956 --> 00:23:01,413 Här. Nyckeln till din fars arbetsrum. 146 00:23:01,540 --> 00:23:05,782 Jag orkar inte tömma det på allt skräp. 147 00:23:07,165 --> 00:23:13,659 Det får du göra. Kasta allt, utom det du vill ha. 148 00:23:13,790 --> 00:23:18,578 Den lilla nyckeln går till sekretären. 149 00:23:18,706 --> 00:23:22,155 Gå nu, annars blir jag sen. 150 00:23:23,831 --> 00:23:28,288 Älskar du mig fortfarande? 151 00:23:28,415 --> 00:23:33,452 - Jag älskar dig över allt annat. - Stick! 152 00:27:20,498 --> 00:27:23,497 Säg inget till mamma! 153 00:27:23,623 --> 00:27:27,286 Jag dödar dig om du gör det. 154 00:27:50,040 --> 00:27:53,868 Har mamma redan gått upp? 155 00:27:53,998 --> 00:27:59,237 - Din mor har åkt bort några dagar. - Vart? 156 00:28:06,540 --> 00:28:11,031 Oroa dig inte. Vi ska ha det lugnt och skönt, vi tre. 157 00:28:11,165 --> 00:28:14,863 Robert och jag tar hand om dig. 158 00:28:14,998 --> 00:28:20,664 Och så ringer vi mormor och talar om ett du kommer hem. 159 00:29:01,915 --> 00:29:04,996 Det är fint här ute. 160 00:29:09,373 --> 00:29:13,699 - Tog du med vatten? - Ja. 161 00:29:30,748 --> 00:29:35,821 - Jag vet ett du är hemskt olycklig. - Mamma? 162 00:29:37,831 --> 00:29:43,781 Du är svag du också. Din far var svag som du. 163 00:29:43,915 --> 00:29:48,490 Du har kanske förstått att åtrån gör oss svaga. 164 00:29:48,623 --> 00:29:51,953 Men än vet du inte vad jag vet. 165 00:29:52,081 --> 00:29:57,782 - Berätta, då. - Du ska inte få veta det av mig. 166 00:29:57,915 --> 00:30:02,739 Men om du visste, skulle du förlåta både mig och din far. 167 00:30:02,873 --> 00:30:06,203 Jag vill att du njuter av livet. 168 00:30:06,331 --> 00:30:09,579 Du är alldeles för dyster. 169 00:30:09,706 --> 00:30:13,404 Jag skulle vilja veta det du vet. 170 00:30:17,915 --> 00:30:22,324 Jag vill inte se dig så nedstämd igen. 171 00:30:23,415 --> 00:30:28,155 - Vet du vad Réa kallar dig? - Réa? 172 00:30:28,290 --> 00:30:34,156 Du har sett henne. Det är brunetten som hämtar mig ibland. 173 00:30:34,290 --> 00:30:37,869 Jag tror jag vet. Vad säger hon? 174 00:30:37,998 --> 00:30:44,658 Hon kallar dig "riddaren av den sorgliga skepnaden". 175 00:30:44,790 --> 00:30:51,913 - Inte särskilt fyndigt. - Hon är bara några år äldre än du. 176 00:30:52,040 --> 00:30:56,662 Hon är den tokigaste flickan jag känner. 177 00:30:56,790 --> 00:31:01,329 Jag ska anförtro dig åt henne. Hon ska fullända din utbildning. 178 00:31:01,456 --> 00:31:07,537 - Snälla mamma...! - Låt din mamma vara lite. 179 00:31:07,665 --> 00:31:13,579 Det räcker inte att älska sin mor, att vara intelligent, snygg- 180 00:31:13,706 --> 00:31:17,783 - och att vara så skrämmande allvarlig. 181 00:31:17,915 --> 00:31:22,703 Vart leder det om du struntar i andras glädje? 182 00:31:22,831 --> 00:31:27,241 - Du är också allvarlig. - Det är en mask. 183 00:31:27,373 --> 00:31:30,289 Dumskalle. 184 00:31:31,581 --> 00:31:36,239 Jag bjöd in Réa på ett glas ikväll. 185 00:31:37,206 --> 00:31:41,200 - Är det okej med dig? - Ja. 186 00:31:41,331 --> 00:31:44,033 Bra. 187 00:31:44,165 --> 00:31:48,455 - Är du rädd? - Nej, jag är inte rädd. 188 00:31:48,581 --> 00:31:50,620 Synd. 189 00:31:57,748 --> 00:31:59,988 Mamma? 190 00:32:02,998 --> 00:32:05,783 Mamma! 191 00:32:08,206 --> 00:32:10,908 Mamma! 192 00:32:48,331 --> 00:32:50,156 Pierre! 193 00:32:50,290 --> 00:32:54,699 Klä på dig. Vi ska åka till Yumbo. 194 00:32:58,040 --> 00:33:02,697 Kyss mig också, Réa! 195 00:33:04,456 --> 00:33:10,371 Den första kyss jag ska ge dig är reserverad för din röv. 196 00:33:10,498 --> 00:33:15,287 Var snäll och ta vägen om... ta vägen om golfklubben. 197 00:33:15,415 --> 00:33:21,365 Jag ville se om gottklubben... Jag ville se om den är öppen. 198 00:33:21,498 --> 00:33:27,413 Det är där jag ska sticka in tungan. Jag ska slicka rent ditt rövhål. 199 00:33:27,540 --> 00:33:32,992 - Vad sa du? - Jag ska slicka hans skitiga röv. 200 00:33:33,123 --> 00:33:36,453 Min röv är lika ren som din. 201 00:33:36,581 --> 00:33:40,161 Vad är det? Blev du arg? 202 00:33:40,290 --> 00:33:43,739 Få se om jag har fel. 203 00:33:47,498 --> 00:33:50,698 Få se nu... 204 00:33:50,831 --> 00:33:54,576 Sluta! Sluta! 205 00:33:54,706 --> 00:34:00,040 - Vi undersöker... - Kan ni tända? 206 00:34:00,165 --> 00:34:03,116 Tack. 207 00:34:05,540 --> 00:34:09,451 - Vad äckligt. - Det är du som är äcklig. 208 00:34:09,581 --> 00:34:14,536 Du överskattar ditt håls renhet en smula. 209 00:34:31,790 --> 00:34:34,456 Här har du. 210 00:35:20,623 --> 00:35:26,573 Hämta honom. Hämta honom. 211 00:35:26,706 --> 00:35:30,830 Snälla du, hämta honom! 212 00:35:31,915 --> 00:35:37,118 Du är värre än dem! Jag rör mig inte ur fläcken. 213 00:35:37,248 --> 00:35:43,529 Res på dig Marthe, grannarna kommer att höra dig. Kom igen. 214 00:35:43,665 --> 00:35:46,071 Sluta! 215 00:35:50,123 --> 00:35:52,908 Släpp mig! 216 00:35:54,206 --> 00:35:56,825 Sluta! 217 00:36:03,331 --> 00:36:07,788 - Vad har hänt? - Han sover. Har ni sovit där? 218 00:36:07,915 --> 00:36:12,075 - Jag måste tala er. - Inte nu. Det kan väl vänta lite? 219 00:36:12,206 --> 00:36:17,279 - Ska vi lägga honom i ditt rum? - Nej. Jag ska visa dig. 220 00:37:04,415 --> 00:37:09,321 - Mår du inte bra? - Jo. 221 00:37:09,456 --> 00:37:13,320 Jag tänkte på din fars död. 222 00:37:13,456 --> 00:37:17,699 Det var en bra död, trots allt. 223 00:37:19,540 --> 00:37:23,238 - Är allt väl dig? - Jag var i kyrkan. 224 00:37:23,373 --> 00:37:28,114 - Inte nu igen. - Jag mår utmärkt. 225 00:37:28,248 --> 00:37:32,325 - Är du glad för igår? - Ja. 226 00:37:32,456 --> 00:37:36,913 Även om det vänder upp och ner på allt. 227 00:37:37,040 --> 00:37:42,906 Njutningen börjar först när masken är inuti frukten. 228 00:37:43,915 --> 00:37:46,700 Jag ska göra allt Réa vill. 229 00:37:46,831 --> 00:37:49,996 Det måste firas. Hämta några flaskor. 230 00:37:50,123 --> 00:37:54,663 - Jag vill skåla för dig och Réa. - Fast hon skrämmer mig. 231 00:37:54,790 --> 00:37:59,495 Ikväll äter vi tillsammans, men du tillbringar natten med henne. 232 00:37:59,623 --> 00:38:04,956 - Ska du överge mig? - Nej. Jag ska roa mig på egen hand. 233 00:38:05,081 --> 00:38:08,447 Hämta nåt att dricka. 234 00:38:10,040 --> 00:38:12,872 Pierre! 235 00:38:12,998 --> 00:38:18,201 - Vet du om att din mor är knäpp? - Ja. 236 00:38:25,498 --> 00:38:29,540 Jag vill inta att du lämnar oss ensamma efter middan. 237 00:38:29,665 --> 00:38:34,074 - Jag blir ledsen om du går. - Jag är inte lika ung som ni. 238 00:38:34,206 --> 00:38:40,121 Ni får det roligare utan mig. Du ska inte bli störd av en gammal mor. 239 00:38:40,248 --> 00:38:43,365 Du är ingen gammal mor! 240 00:38:43,498 --> 00:38:47,113 Jovisst, för jag minns att jag var sjövild som barn. 241 00:38:47,248 --> 00:38:50,614 Tokiga flickor, blir gamla mödrar. 242 00:38:50,748 --> 00:38:55,903 Jag var tokig, ett tokigt barn. Jag rände runt ensam i skogen. 243 00:38:56,040 --> 00:38:59,821 Och jag är fortfarande tokig, så kanske har du rätt. 244 00:38:59,956 --> 00:39:02,872 Kanske är jag ingen gammal mor. 245 00:39:02,998 --> 00:39:08,948 Jag red in i skogen, tog bort sadeln och klädde av mig. 246 00:39:09,081 --> 00:39:13,123 Pierre! För du på? 247 00:39:13,248 --> 00:39:17,788 Jag red in i skogen. 248 00:39:17,915 --> 00:39:24,030 Det var då jag låg med din far. Jag var 13 år och ursinnig. 249 00:39:24,165 --> 00:39:30,529 Din far hittade mig naken i skogen. Min häst och jag var skogens väsen. 250 00:39:34,373 --> 00:39:39,576 Din far var inte viktig, jag var hellre ensam. 251 00:39:39,706 --> 00:39:43,949 Jag var ensam i skogen, jag red naken. 252 00:39:44,081 --> 00:39:47,329 Det var en underbar känsla. 253 00:39:47,456 --> 00:39:53,157 Jag drömde om vilda djur och fauner. Jag önskade att de skulle störa mig. 254 00:39:53,290 --> 00:39:57,995 Det var din far som störde mig. Mitt barn, mitt skogsbarn. 255 00:39:58,123 --> 00:40:04,155 Du kommer från skogens blad och fukt, men din far ville jag inte ha. 256 00:40:04,290 --> 00:40:10,038 När han fann mig naken, tog han mig våld. Jag klöste honom blodig. 257 00:40:10,165 --> 00:40:14,574 Jag villa klösa ögonen ur honom, men det gick inte. 258 00:40:14,706 --> 00:40:21,036 Jag var förstås inte 13 år. Om jag ändå hade kunnat vara det. 259 00:40:22,873 --> 00:40:27,827 Din far och jag hade varit gifta i fem år. Han spionerade på mig. 260 00:40:27,956 --> 00:40:32,531 Jag tror att han alltid hade varit förälskad i mig. 261 00:40:51,623 --> 00:40:58,331 - Hélène! - Manuel! - Jag kommer sen. 262 00:40:59,081 --> 00:41:03,407 - Allt väl? - Hur är det? 263 00:43:07,956 --> 00:43:10,409 Blunda. 264 00:43:26,623 --> 00:43:30,404 Ha det så kul, din lilla slampa. 265 00:44:38,456 --> 00:44:44,157 Jag letar efter Hélène. Känner ni Hélène? 266 00:44:44,290 --> 00:44:47,371 Hélène och Réa. 267 00:44:47,498 --> 00:44:50,117 Ursäkta. 268 00:46:08,456 --> 00:46:13,742 - Vill du klä av honom? - Ska jag göra det? 269 00:46:56,248 --> 00:47:00,242 Réa, kyss mig. Kyss mig. 270 00:47:00,373 --> 00:47:05,706 Nej, det var inte den kyssen jag lovade dig. 271 00:47:49,081 --> 00:47:53,123 Världens ursprung är det här hålet. 272 00:47:53,248 --> 00:47:59,079 Tro aldrig på dem som påstår nåt annat. Av med kalsongerna. 273 00:49:38,456 --> 00:49:43,411 Kom igen! Vi ska dit bort. Kom igen! 274 00:49:47,248 --> 00:49:52,202 - Jag är din häst. - Så ska det låta. 275 00:49:52,331 --> 00:49:56,741 - Säg det! - Lugn, pållen. 276 00:50:25,790 --> 00:50:29,286 Gör det ont!? 277 00:50:56,248 --> 00:50:59,614 Jag talar inte tyska. 278 00:50:59,748 --> 00:51:04,786 - Är ni turist? - Ja. Nej. 279 00:51:08,998 --> 00:51:12,163 Snälla ni... Bitte. 280 00:51:34,331 --> 00:51:37,780 Hejsan! Allt väl? 281 00:51:37,915 --> 00:51:42,703 - Gillar du Gran Canaria? - Och du? Visst är det underbart? 282 00:51:42,831 --> 00:51:48,746 Det blir häftigt på stranden i sommar! Vädret är fantastiskt! 283 00:51:48,873 --> 00:51:52,915 Hej då! Ha det så trevligt 284 00:51:58,665 --> 00:52:01,948 Mamma! 285 00:52:02,081 --> 00:52:08,411 Vi sparkar Marthe och Robert. Vi behöver dem inte. 286 00:52:08,540 --> 00:52:12,581 Jag sparkar dem. 287 00:52:12,706 --> 00:52:18,241 - Vill du vara vår hemhjälp? - Låt honom vara! 288 00:52:18,373 --> 00:52:24,784 - Vill du inta vara vår hemhjälp? Skit samma, de får sparken. - Marthe! 289 00:52:27,831 --> 00:52:32,572 Marthe! Var är du, din kossa? 290 00:52:32,706 --> 00:52:37,779 Klä på er och stick! Ni hinner inte tvätta er 291 00:52:37,915 --> 00:52:41,826 Klä på er! Håll käften! Ge er iväg! 292 00:52:41,956 --> 00:52:47,871 Ni är avskedande Vi vill inte ha er här längre. Vill du slå mig? 293 00:52:47,998 --> 00:52:52,739 Kom igen! Vill du slå mig på röven? 294 00:52:52,873 --> 00:52:56,239 Kom igen! Inte det? 295 00:52:56,373 --> 00:53:00,948 Ni ska vara borta om 20 minuter. 296 00:53:01,081 --> 00:53:05,158 Annars dödar jag er, jag lovar. 297 00:53:38,540 --> 00:53:42,036 Kan vi göra kaffe? 298 00:58:09,206 --> 00:58:14,575 "Eftersom de föraktade kunskapen om Gud" - 299 00:58:14,706 --> 00:58:20,372 - "hemföll de åt föraktliga tankesätt och gjorde det som inte får göras" - 300 00:58:20,498 --> 00:58:26,661 - "uppfyllda av allt slags orättfärdighet, ondska" - 301 00:58:26,790 --> 00:58:34,494 - "girighet, elakhet, fulla av avund, blodtörst..." 302 00:58:36,581 --> 00:58:42,911 "...girighet, förräderi, illvilja..." 303 00:58:43,040 --> 00:58:49,072 "De skvallrar och baktalar, de är Guds fiender." 304 00:58:49,206 --> 00:58:54,658 "Och fastän... de vet vad Gud har bestämt - 305 00:58:54,790 --> 00:59:00,123 - "nämligen att alla som lever så förtjänar döden" - 306 00:59:00,248 --> 00:59:04,657 - "lever de inte bara så, utan ger sitt bifall åt dem som gör likadant." 307 00:59:52,706 --> 00:59:56,570 Nej, kom inte in. Nej! 308 00:59:59,165 --> 01:00:02,246 Vi gick lite för långt. 309 01:00:02,373 --> 01:00:05,573 Gjort är gjort, men du är för ung. 310 01:00:05,706 --> 01:00:08,871 För nära tiden då du bad. 311 01:00:08,998 --> 01:00:12,909 Jag kan inte göra någonting åt det. 312 01:00:13,040 --> 01:00:19,202 I en perfekt värld skulle vi förenas av ett rent vänskapsband. 313 01:00:19,331 --> 01:00:23,788 Men världen är inte perfekt. 314 01:00:31,790 --> 01:00:35,073 Jag är sådan som du såg mig, Pierre. 315 01:00:35,206 --> 01:00:40,326 Och det är sådan jag vill förbli i dina ögon. 316 01:00:41,290 --> 01:00:46,623 Det är den modern jag vill vara för dig. 317 01:00:46,748 --> 01:00:49,699 Jag avstår från att träffa dig. 318 01:00:49,831 --> 01:00:54,204 Vi kan aldrig leva ihop på ett normalt sätt igen, och därför - 319 01:00:54,331 --> 01:01:00,032 - bör vi inte träffas mer för tillfället 320 01:01:00,165 --> 01:01:04,704 Se inte så allvarlig ut, är du snäll. 321 01:01:06,415 --> 01:01:10,408 Det vi gjorde vore vanvettigt att göra om. 322 01:01:10,540 --> 01:01:16,323 Men när du är i närheten tänker jag bara på att göra om det. 323 01:01:16,456 --> 01:01:21,162 Jag vet att du inte dömer mig nu. 324 01:01:21,290 --> 01:01:24,904 Du måste vara mig trogen. 325 01:01:25,040 --> 01:01:28,370 Även om vi är långt ifrån varann - 326 01:01:28,498 --> 01:01:35,112 - måste vi fortsätta ett avvisa de människor vars tålamod... 327 01:01:35,248 --> 01:01:39,455 ...väntar på att döden ska upplysa dem. 328 01:01:39,581 --> 01:01:44,998 Vi ska vara stolta över att vända dem ryggen. 329 01:01:46,915 --> 01:01:50,696 Ta hand om huset 330 01:01:50,831 --> 01:01:53,617 Kommer du ihåg koden? 331 01:01:58,081 --> 01:02:01,329 Gör mig inte besviken, Pierre, 332 01:02:01,456 --> 01:02:05,747 Jag ringer. Stick. 333 01:02:05,873 --> 01:02:09,121 Iväg med dig. 334 01:02:09,248 --> 01:02:11,950 Välsigna mig. 335 01:02:12,081 --> 01:02:14,949 Du skrämmer mig. 336 01:03:37,581 --> 01:03:41,658 Skulle ni gå med på att bli mor åt en gud? 337 01:03:41,790 --> 01:03:45,571 Att vara Maria? 338 01:03:52,040 --> 01:03:57,492 Varför är det alltid sönerna som ska vara gudar? 339 01:04:55,248 --> 01:05:01,447 Ursäkta, jag trodde inte att det var nån hemma. Så jag hoppade i. 340 01:05:01,581 --> 01:05:04,497 Vänta, jag kommer upp. 341 01:05:04,623 --> 01:05:07,906 Jag hörde dig inte. 342 01:05:08,040 --> 01:05:12,531 Så din mor har gett sig av? Jag skulle lämna tillbaka nyckeln. 343 01:05:12,665 --> 01:05:17,489 - Stör jag? - Nej, då. 344 01:05:17,623 --> 01:05:21,321 Allt väl? Det verkar inte så. 345 01:05:21,456 --> 01:05:24,028 Jovisst, det är bra. 346 01:05:24,165 --> 01:05:30,245 - Väntar du besök? - Nej. Jag är ensam. 347 01:05:31,373 --> 01:05:34,372 Du vill inte ha mig här. 348 01:05:36,081 --> 01:05:39,826 Vill du ha nåt att dricka? 349 01:06:43,206 --> 01:06:48,409 - Är det så illa? - Jag ber om ursäkt. 350 01:06:49,873 --> 01:06:55,372 Om jag också kunde gråta, skulle det inte kännas så jobbigt. 351 01:07:02,290 --> 01:07:05,406 Ska vi gå ut? 352 01:07:05,540 --> 01:07:09,533 - Vi kunde åka till Yumbo. - Nej. 353 01:07:15,331 --> 01:07:20,914 - Sa mamma åt dig att ta hand om mig? - Ja. Och jag lydde. 354 01:07:21,040 --> 01:07:24,951 Det lät både skrämmande och spännande. 355 01:07:25,081 --> 01:07:31,197 Hon sa att du skulle känna dig lika besvärad som jag. Därför sa jag ja. 356 01:07:31,331 --> 01:07:36,321 - Och vad ska vi göra nu? - Roa oss. 357 01:07:37,790 --> 01:07:41,488 - Det började inte så bra. - Tvärtom. 358 01:07:41,623 --> 01:07:47,655 Du ska ta mig i dina armar. Är jag motbjudande? 359 01:07:47,790 --> 01:07:50,906 Driv inte med mig. 360 01:08:25,790 --> 01:08:30,412 Ska du försvinna lika plötsligt som du kom? 361 01:08:37,665 --> 01:08:43,780 En gång träffade jag en snubbe som frågade om jag var den han trodde. 362 01:08:43,915 --> 01:08:47,494 "Vad menar ni?", frågade jag. 363 01:08:48,706 --> 01:08:53,661 "Jag tror att ni är en ung gris", svarade han, och jag sa "ja". 364 01:08:53,790 --> 01:08:56,622 Jag sa att jag var en gris. 365 01:08:56,748 --> 01:09:02,033 Vi träffades ofta. Kanske tio gånger på en månad. 366 01:09:02,165 --> 01:09:06,158 Han proppade i mig mat, jag gick säkert upp åtta kilo. 367 01:09:06,290 --> 01:09:10,367 - Jag fick inte tvätta mig. - Vad äckligt! 368 01:09:10,498 --> 01:09:13,497 Man vänjer sig. 369 01:09:15,540 --> 01:09:19,284 Jag började tycka om det. 370 01:09:19,415 --> 01:09:24,072 Jag fick äta allt möjligt, till och med kattmat. 371 01:09:24,206 --> 01:09:28,781 En dag band han mig. Han sa: 372 01:09:28,915 --> 01:09:34,865 "Du är redo för slakt." Han tog fram en jättestor slaktarkniv - 373 01:09:34,998 --> 01:09:41,114 - som han började slipa långsamt mitt framför näsan på mig. 374 01:09:44,331 --> 01:09:48,076 Det var väldigt upphetsande. 375 01:09:49,206 --> 01:09:51,992 Var du inte rädd? 376 01:09:52,123 --> 01:09:56,698 Han var konstig, men han verkade inte farlig. 377 01:09:56,831 --> 01:09:59,996 Snarare öm, faktiskt 378 01:10:01,081 --> 01:10:05,822 Efter slagen, fanns det i hans blick - 379 01:10:05,956 --> 01:10:10,247 - en väntan på att det var okej, att han kunde fortsätta. 380 01:10:10,373 --> 01:10:14,201 Vad gjorde han med kniven? 381 01:10:14,331 --> 01:10:17,946 Han skar mig, nedanför naveln. 382 01:10:18,081 --> 01:10:23,320 Det gjorde inte direkt ont. Blodet rann långsamt. 383 01:10:23,456 --> 01:10:30,165 Han samlade det i en liten plastskål. Han skulle göra blodkorv av det. 384 01:10:30,290 --> 01:10:35,114 När han förde kniven mot min hals blev jag rädd. 385 01:10:35,248 --> 01:10:39,740 Jag började vråla. "Skrik bara", sa han. 386 01:10:39,873 --> 01:10:44,116 Jag trodde verkligen att det var ute med mig. 387 01:10:48,081 --> 01:10:51,246 Jag svimmade av. 388 01:10:51,373 --> 01:10:55,367 Det var nog därför han inte fullföljde det. 389 01:10:55,498 --> 01:11:00,239 Nästa dag sa han att jag inte var seriös - 390 01:11:00,373 --> 01:11:04,367 - och att han var ute efter riktiga grisar som han kunde slakta. 391 01:11:04,498 --> 01:11:08,279 Han kastade ut mig! 392 01:11:11,706 --> 01:11:15,534 Jag tror att han hade dödat två unga belgare. 393 01:11:15,665 --> 01:11:19,706 En visade mig några köttstycken i sin frys. 394 01:11:19,831 --> 01:11:25,663 Han sa: "Det där är Franck, och bredvid honom har vi Richard." 395 01:11:25,790 --> 01:11:29,155 Sa han det för att hetsa upp dig? 396 01:11:29,290 --> 01:11:31,908 Kanske det. 397 01:11:35,165 --> 01:11:39,407 Det enda jag vet är att det funkade. 398 01:11:40,331 --> 01:11:45,748 - Kan du visa mig var kaffet finns? - Javisst, jag kommer. 399 01:11:49,831 --> 01:11:52,154 Hansi... 400 01:11:52,290 --> 01:11:57,030 - Dina kompisar skrämmer mig. - Jag känner bara Loulou. 401 01:11:57,165 --> 01:12:01,372 - Ska jag be dem gå? - Vad ska vi göra tillsammans? 402 01:12:01,498 --> 01:12:06,369 Det var du som sa att det skulle bli lättare om vi var flera. 403 01:12:06,498 --> 01:12:10,362 - Säg åt dem att gå. - Okej. 404 01:12:10,498 --> 01:12:14,705 - Fixar du kaffe, då? - Javisst 405 01:12:25,748 --> 01:12:28,415 Hansi? 406 01:12:31,915 --> 01:12:35,447 Ska du inte stanna? 407 01:12:37,290 --> 01:12:41,331 Nej, Pierre. Jag åker hem med Loulou. 408 01:12:41,456 --> 01:12:43,744 Hej då. 409 01:12:46,081 --> 01:12:51,071 Ring mig om du vill Vi kan äta lunch borta hos mig. 410 01:13:05,290 --> 01:13:08,122 Har du fått vänta? 411 01:13:08,248 --> 01:13:11,863 Gillar du min rigg? 412 01:13:11,998 --> 01:13:15,826 Jag har ridit runt hela förmiddan. 413 01:13:15,956 --> 01:13:20,863 Jag gillar ljudet, men inte att piska. Är du besviken? 414 01:13:21,998 --> 01:13:26,241 Ner på knä. Slicka mina stövlar. 415 01:13:27,373 --> 01:13:32,612 - Varför är du sur? - Har min mor betalat dig, Hansi? 416 01:13:33,581 --> 01:13:37,030 Snälla Pierre... 417 01:13:47,206 --> 01:13:52,575 - Vart gick du med Loulou igår? - Jag stannade här. 418 01:13:52,706 --> 01:13:57,079 Jag kunde inte sova. Jag tänkte bara på dig. 419 01:13:57,206 --> 01:14:02,161 - Tror du mig? - Nej, det gör jag inte. 420 01:14:02,290 --> 01:14:06,237 - Vill du gå? - Nej. 421 01:14:07,123 --> 01:14:13,914 Vill du ha spöt? Vill du piska mig till döds för att jag var sen? 422 01:14:15,206 --> 01:14:20,161 Tror du verkligen att jag är ett fnask som fått betalt av din mor? 423 01:14:22,081 --> 01:14:25,779 Låt bli! Inte här. 424 01:14:25,915 --> 01:14:29,659 Det här är ett respektabelt ställe. 425 01:14:58,581 --> 01:15:01,698 Vänta... 426 01:15:01,831 --> 01:15:04,913 Ta ut den. 427 01:15:36,248 --> 01:15:41,487 - Sluta. Det är äckligt - Nej, det är det inte. 428 01:15:41,623 --> 01:15:46,494 - Jag vill inte att du gör så. - Vad ska jag göra? 429 01:15:46,623 --> 01:15:51,577 Inget. Vi kan väl bara ligga så här. 430 01:15:51,706 --> 01:15:57,205 - Ska vi inte röra vid varann? - Jovisst, men ömt. 431 01:17:05,790 --> 01:17:09,073 Du klarar det aldrig. 432 01:17:12,581 --> 01:17:16,279 Vi ber Loulou om hjälp. 433 01:17:23,998 --> 01:17:27,447 Det är jag. Är det nåt folk kvar? 434 01:17:28,623 --> 01:17:30,745 Kom! 435 01:17:30,873 --> 01:17:35,946 Kan du komma och hjälpa oss? Vi väntar på dig. 436 01:17:37,790 --> 01:17:41,534 Det är skönt att vara naken. 437 01:17:58,581 --> 01:18:01,781 Ta av mig stövlarna. 438 01:18:10,748 --> 01:18:16,496 - Vad är klockan? - Hon är två, lite drygt. 439 01:18:16,623 --> 01:18:22,241 - Redan? Kan du fixa mat åt oss? - Ja, madame. 440 01:18:23,331 --> 01:18:27,278 - Vi kommer. - Javisst, madame. 441 01:18:32,498 --> 01:18:36,907 - Vem är Loulou egentligen? - En barndomsvän. 442 01:18:37,040 --> 01:18:41,330 - Det är han som sköter anläggningen. - Men... 443 01:18:41,456 --> 01:18:47,619 - Inget är så enkelt. Först äter vi. - Tala om vem han är! 444 01:18:47,748 --> 01:18:52,405 För tillfället är Loulou vår piga, okej? 445 01:18:53,748 --> 01:18:59,414 - Känn. Jag är fortfarande våt - Tyst med dig. 446 01:19:03,498 --> 01:19:07,575 - Vad sa du att du jobbar med? - Snälla du... 447 01:19:07,706 --> 01:19:11,997 Jag har skitit på bättre ställen än det här. 448 01:19:15,706 --> 01:19:21,573 Jag stinker. Du kan klä av dig medan jag duschar- 449 01:19:21,706 --> 01:19:25,155 -och du kan behålla kläderna på. 450 01:19:28,456 --> 01:19:30,945 Förtjusande. 451 01:19:31,081 --> 01:19:35,656 - Vill du att vi går? - Nej, vi stannar. 452 01:19:37,165 --> 01:19:40,281 Klä av dig. 453 01:20:04,165 --> 01:20:07,614 Knulla henne. 454 01:20:10,081 --> 01:20:12,700 Res på dig! 455 01:20:24,790 --> 01:20:29,696 Sätt dig här. Jag vill att du tittar henne, inte på mig. 456 01:20:29,831 --> 01:20:34,786 - Har du problem med det? - Nej, inte alls. 457 01:21:01,873 --> 01:21:05,915 Rök inte i mitt rum, är du snäll. 458 01:22:04,956 --> 01:22:07,706 Hejsan! 459 01:22:15,123 --> 01:22:20,540 Är du härifrån? Var är din mamma? 460 01:22:28,123 --> 01:22:31,951 Är du från Italien? 461 01:22:56,123 --> 01:22:59,074 Jag går en sväng. 462 01:23:16,165 --> 01:23:21,071 Ibland tänker jag, att om jag är så för just i Hansi's skinkor - 463 01:23:21,206 --> 01:23:25,497 - så är det för att Gud ska förbanna dem. 464 01:23:25,623 --> 01:23:30,529 Jag förknippar nu njutning med den glädje som jag fann i Gud. 465 01:23:30,665 --> 01:23:35,571 Jag medger till och med att båda är lika heliga. 466 01:23:35,706 --> 01:23:39,239 Hennes skinkor får mig att inse att jag aldrig älskade Gud. 467 01:23:39,373 --> 01:23:44,991 Det var tanken på att överlämna mig åt Gud som tilltalade mig. 468 01:23:46,998 --> 01:23:50,447 Gud är nåt annat än mina gamla böner. 469 01:23:50,581 --> 01:23:54,493 Han får mig att tappa förståndet. 470 01:23:54,623 --> 01:23:58,830 Genom att älska Hansi hoppas jag att stillsamt tappa förståndet. 471 01:23:58,956 --> 01:24:02,784 Men inte på ett lamt sätt. 472 01:24:02,915 --> 01:24:08,995 En skärande stillsamhet. Som skär och skalperar. 473 01:24:09,123 --> 01:24:15,488 Det gör mig inte alltid glad. Hansi gör mig inte mer tokig än Gud. 474 01:24:15,623 --> 01:24:19,238 Denna stillsamhet är kanske inte vad du ville. 475 01:24:19,373 --> 01:24:24,446 Du tycker kanske inte att Hansi är tillräckligt pervers för mig. 476 01:24:24,581 --> 01:24:28,824 Vad gör du? Jag har letat efter dig i en timme! 477 01:24:28,956 --> 01:24:32,950 - Jag skriver till min mor. - Vad skriver du om? 478 01:24:33,081 --> 01:24:38,201 - Jag skriver om oss. - Jag vill läsa. 479 01:25:00,581 --> 01:25:05,488 Jag tror inte alls på perversion. 480 01:25:05,623 --> 01:25:09,570 Jag vill inte prata om det. 481 01:25:09,706 --> 01:25:12,954 Jag tror inte på det eftersom det inte existerar. 482 01:25:13,081 --> 01:25:17,075 Det vet din mor bättre än jag. 483 01:25:18,623 --> 01:25:21,871 Är du arg för att jag skriver så? 484 01:25:21,998 --> 01:25:28,327 Det gör mig ledsen. Om du tröttnat på mig, måste du tala om det fort. 485 01:25:30,415 --> 01:25:35,914 Vad tror du egentligen? Njutning är inte syndigt. 486 01:25:36,040 --> 01:25:40,579 Jag är redo att göra allt, men du måste vara tydlig. Vad vill du? 487 01:25:40,706 --> 01:25:44,239 Vet du egentligen vad du vill? 488 01:25:50,581 --> 01:25:53,698 Jag älskar dig. 489 01:26:02,623 --> 01:26:06,119 Jag vill inte att du förnedrar dig. 490 01:26:07,123 --> 01:26:11,449 - Vad skulle du vilja göra? - Vad kan man vilja göra? 491 01:26:11,581 --> 01:26:15,991 - Vad gjorde du med Réa? - Sluta. 492 01:26:16,123 --> 01:26:21,077 Gjorde ni saker som du vill göra med mig? 493 01:26:22,123 --> 01:26:25,821 Vad gjorde du och min mor? 494 01:26:28,665 --> 01:26:32,161 Är det nåt skamligt? 495 01:26:32,290 --> 01:26:35,822 Håll inte på så här. 496 01:26:37,581 --> 01:26:40,248 Varför inte? 497 01:26:42,831 --> 01:26:49,196 Första gången skulle vi träffas ett hotellrum, nära golfbanan. 498 01:26:49,331 --> 01:26:53,195 Dörren stod öppen. 499 01:26:55,790 --> 01:26:59,737 Vi hade sagt att jag skulle gå in - 500 01:26:59,873 --> 01:27:05,158 - klä av mig naken, och ställa mig på alla fyra på mattan. 501 01:27:05,290 --> 01:27:09,201 Först då skulle jag ropa på henne. 502 01:27:11,415 --> 01:27:14,247 Fortsätt. 503 01:27:15,998 --> 01:27:18,949 Hon kom ut ur badrummet. 504 01:27:19,081 --> 01:27:23,324 En granskade mig länge. 505 01:27:23,456 --> 01:27:27,948 Sen kom en man ut ur badrummet 506 01:27:28,081 --> 01:27:31,198 Det var han som gav order. 507 01:27:31,331 --> 01:27:36,037 Han sa vad din mor skulle göra med mig. 508 01:27:36,165 --> 01:27:40,740 Han sa åt henne att binda för ögonen på mig. 509 01:27:42,456 --> 01:27:47,659 Sen nosade din mor på mig överallt där han ville. 510 01:27:47,790 --> 01:27:52,329 - Hon skulle göra mig ren... - Tyst med dig. 511 01:27:53,248 --> 01:27:56,164 Gå härifrån. 512 01:27:56,290 --> 01:28:00,414 Ge dig av. Ge dig av! 513 01:28:27,165 --> 01:28:30,827 Den här är till dig. Vad önskar du dig? 514 01:28:30,956 --> 01:28:35,662 - Jag vill gifta mig. Om två år. - Då ska vi se... 515 01:28:38,206 --> 01:28:42,414 Jag önskar att vi kunde stanna här för evigt! 516 01:28:53,540 --> 01:28:56,989 Tvätta av dig! 517 01:28:59,748 --> 01:29:03,280 Pierre, den här är till din mor. 518 01:29:03,415 --> 01:29:09,779 Må hon länge förbli Medelhavets största slampa! 519 01:29:13,290 --> 01:29:16,205 Hur gick det? 520 01:29:16,331 --> 01:29:21,534 - Jag går och ber om ursäkt - Nej, jag går. 521 01:29:42,956 --> 01:29:47,946 - Låt bli - Vill du vara ensam? 522 01:29:53,748 --> 01:29:57,078 Ge mig en cigarett. 523 01:30:13,206 --> 01:30:15,743 Loulou? 524 01:30:16,790 --> 01:30:19,622 Loulou! 525 01:30:21,415 --> 01:30:26,618 - Kan du komma hit? - Jag kommer. 526 01:30:30,248 --> 01:30:35,830 Bevisa att min mor gjorde rätt i att anförtro mig åt dig. 527 01:31:07,456 --> 01:31:13,537 - Ursäkta mig... - Du stannar. Du kan inte bara gå nu. 528 01:31:42,206 --> 01:31:46,283 Ge mig förlängningssladden. Vid kvastarna. 529 01:31:49,581 --> 01:31:51,988 Här. 530 01:31:54,873 --> 01:31:59,578 Ge mig hennes låda också. På hyllan. 531 01:33:04,040 --> 01:33:08,828 - Ska du inte klä på dig? - Jag har ingen lust att gå ut längre. 532 01:33:08,956 --> 01:33:13,164 Du kan inte sitta här inne varenda kväll. 533 01:33:13,290 --> 01:33:19,121 - Hidalgoerna kallar på oss. - Jag hör ingenting. 534 01:33:19,248 --> 01:33:25,245 Vad tråkig du är. Du börjar bli så dyster. 535 01:33:25,373 --> 01:33:27,447 Tack. 536 01:33:27,581 --> 01:33:31,409 Vill du åka hem? 537 01:33:35,915 --> 01:33:39,411 Jag vill träffa honom. 538 01:33:39,540 --> 01:33:45,406 I Hansi's armar har din son redan glömt dig. 539 01:33:45,540 --> 01:33:51,702 Sätt fart! Jag är trött på att gå ut ensam. 540 01:33:51,831 --> 01:33:57,615 Jag tror tror att det har hänt, Réa. Slutligen har det hänt 541 01:33:57,748 --> 01:34:02,738 - Jag har tappat lusten. - Du är bara låg. 542 01:34:05,540 --> 01:34:09,747 Det är djupare än så. Det är över. 543 01:34:09,873 --> 01:34:15,455 Jag ska inte klaga, jag njöt så länge det varade. 544 01:34:15,581 --> 01:34:19,705 Men nu är det borta. 545 01:34:19,831 --> 01:34:26,871 Vi måste ge din tillfälligt döende lusta en ordentlig begravning. 546 01:34:26,998 --> 01:34:33,991 Du vet, de sista varven är alltid de bästa. 547 01:34:34,123 --> 01:34:38,449 Det handlar inte om lusta. 548 01:34:40,498 --> 01:34:44,077 Jag har bränt mina skepp. 549 01:34:48,956 --> 01:34:53,448 Men du har rätt, han har säkert glömt mig. 550 01:36:04,040 --> 01:36:06,955 Hallå! 551 01:36:26,790 --> 01:36:29,362 Tack! 552 01:36:50,581 --> 01:36:53,248 Loulou... 553 01:37:43,790 --> 01:37:47,239 Kom! 554 01:37:47,373 --> 01:37:50,289 Kom! 555 01:38:00,956 --> 01:38:05,282 Vi ska aldrig göra om det, jag lovar. 556 01:38:08,206 --> 01:38:11,786 Jag har gjort det ofta! 557 01:38:12,581 --> 01:38:18,827 Jag har gjort det inför din mor! Vi piskade Loulou nätterna igenom! 558 01:38:18,956 --> 01:38:24,242 - Hon tvingade dig. - Jag vet inte. 559 01:38:24,373 --> 01:38:29,493 Du måste glömma det. Jag vill aldrig se dig gråta igen. 560 01:38:29,623 --> 01:38:32,953 Din mor fick mig att lova att vi skulle göra det med dig! 561 01:38:33,081 --> 01:38:38,580 - Inget tvingar oss att göra det. - Är du säker? 562 01:38:44,373 --> 01:38:51,579 - Jag älskar dig verkligen, Pierre! - Kom här. Kyss honom. 563 01:39:01,165 --> 01:39:04,744 Vi väntar på henne här alla tre. 564 01:39:04,873 --> 01:39:08,737 Vi måste göra henne stolt över oss. 565 01:39:09,623 --> 01:39:15,538 Det finns ingen anledning att vara rädd. Ingen anledning alls. 566 01:39:31,081 --> 01:39:36,036 - En öl till, kompis. - Jag beklagar. 567 01:39:36,165 --> 01:39:39,329 När jag säger nej, menar jag nej. 568 01:39:39,456 --> 01:39:44,114 - Jag stänger nu. - En till, bara. 569 01:39:47,373 --> 01:39:50,988 Kan du hjälpa mig? 570 01:39:57,206 --> 01:39:59,873 Tack. 571 01:40:01,040 --> 01:40:04,738 Se vilka som kommer! 572 01:40:20,790 --> 01:40:24,737 Min pojke! 573 01:40:31,956 --> 01:40:34,658 Hej på er, barn! 574 01:40:37,665 --> 01:40:42,738 - Vad är det för dystra miner? - Champagne! 575 01:40:42,873 --> 01:40:46,405 Hej. Allt väl? 576 01:40:55,498 --> 01:40:58,947 Jag har saknat dig. 577 01:41:06,415 --> 01:41:10,243 - Den är kall. - Mycket 578 01:41:11,290 --> 01:41:15,034 Tack så mycket. 579 01:41:17,748 --> 01:41:21,493 Har det gått bra med Hansi? 580 01:41:24,665 --> 01:41:29,784 - Jag vet inte. - Du vet inte... 581 01:41:31,456 --> 01:41:34,704 Jag har saknat dig i alla fall. 582 01:41:34,831 --> 01:41:38,529 Kom och skåla! 583 01:41:45,748 --> 01:41:48,747 Skål. 584 01:41:52,706 --> 01:41:58,123 - Min mor... - Min pojke. 585 01:41:59,290 --> 01:42:03,237 Min store pojke. 586 01:42:03,373 --> 01:42:06,703 Du verkar må bra. 587 01:42:09,290 --> 01:42:14,991 Jag vill sova. Jag har druckit för mycket. 588 01:42:19,040 --> 01:42:24,029 - Vill du sova med mig? - Om du vill. 589 01:42:26,831 --> 01:42:30,245 Visst är den god? 590 01:42:31,123 --> 01:42:34,572 Visst är den god? 591 01:42:40,248 --> 01:42:43,496 Okej? 592 01:42:50,790 --> 01:42:56,324 - Vad gör du här? - Semestrar. Och du? 593 01:42:56,456 --> 01:43:01,446 Jag vet inte. Vad gör du på din semester? 594 01:43:01,581 --> 01:43:05,658 - Kopplar av, dricker... - Vi går härifrån. 595 01:43:05,790 --> 01:43:09,369 - Är du gay? - Nej, det är jag inte. 596 01:43:09,498 --> 01:43:13,030 - Varför undrar du det? - Jag ville bara veta. 597 01:43:15,248 --> 01:43:20,072 Det vi ska göra är inte orätt. 598 01:43:20,206 --> 01:43:24,449 Men det är orätt att vilja överleva det. 599 01:43:32,748 --> 01:43:38,117 Du känner mig inte. Du har inte kunnat nå fram till mig. 600 01:43:38,248 --> 01:43:41,116 Jo. 601 01:43:41,248 --> 01:43:47,862 - Du är min mor och min älskade. - Kom. 602 01:43:49,956 --> 01:43:52,824 Kom. 603 01:48:42,706 --> 01:48:45,871 Mamma, jag vill inte dö! 47329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.