Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,710 --> 00:01:07,130
♪ Dulu aku punya anjing ♪
♪ Cuma dia kawanku ♪
2
00:01:07,330 --> 00:01:11,730
♪ Tapi dia menua dan mati ♪
♪ Kini aku sendiri lagi ♪
3
00:01:11,930 --> 00:01:14,900
Hei, Sayang. Aku punya sesuatu yang
bisa membuatmu merasa lebih baik.
4
00:01:16,240 --> 00:01:18,800
♪ Petz Purrpetual adalah ♪
♪ Mimpi yang terwujud ♪
5
00:01:19,000 --> 00:01:22,120
♪ Karena kini kau punya kawan ♪
♪ Yang hidup lebih lama darimu ♪
6
00:01:22,320 --> 00:01:24,366
Petz Purrpetual seperti
hewan peliharaan sungguhan.
7
00:01:24,390 --> 00:01:26,636
Bedanya saat kau bicara
dengan mereka, mereka balas!
8
00:01:26,660 --> 00:01:28,120
Luar biasa!
9
00:01:28,320 --> 00:01:30,330
Ada lebih dari enam Petz
berbeda untuk dikumpulkan.
10
00:01:30,530 --> 00:01:34,196
Masing-masing dilengkapi kepribadian
dan reaksi yang sepenuhnya spontan!
11
00:01:34,220 --> 00:01:35,470
Hati-hati. Itu bokongku.
12
00:01:35,670 --> 00:01:37,440
Mereka bicara delapan
bahasa yang berbeda.
13
00:01:39,120 --> 00:01:40,440
Mereka bisa memotret.
14
00:01:40,510 --> 00:01:42,480
Ayo, Sayang. Temukan lensanya.
15
00:01:42,680 --> 00:01:45,880
Dan dengan aplikasi yang disesuaikan,
kau bisa memberi makan temanmu.
16
00:01:45,990 --> 00:01:47,070
Tapi jangan terlalu banyak!
17
00:01:47,100 --> 00:01:49,420
Pembersihan di lorong tujuh.
18
00:01:49,620 --> 00:01:51,386
Aplikasi ini diperbarui
konten baru tiap hari,
19
00:01:51,410 --> 00:01:53,146
sehingga kau bisa melakukan
hampir semua hal bersama.
20
00:01:53,170 --> 00:01:55,536
Kau bisa nonton video YouTube,
mempelajari fakta menarik,
21
00:01:55,560 --> 00:01:57,986
main game multiplatform,
beli aksesori untuk hewan peliharaanmu.
22
00:01:58,010 --> 00:02:01,770
Begitu banyak pilihan, apa yang akan kau
dan hewan peliharaanmu lakukan selanjutnya?
23
00:02:04,150 --> 00:02:07,330
Jelly Berry membuatku
merasa nyaman.
24
00:02:09,290 --> 00:02:10,956
Cady, lihat. Kita hampir
berada di puncak gunung.
25
00:02:10,980 --> 00:02:12,920
Kau bisa lihat hotelnya?
26
00:02:13,120 --> 00:02:16,130
Itu menarik.
Kau tahu apalagi yang menarik?
27
00:02:17,270 --> 00:02:18,970
Aduh!
28
00:02:19,160 --> 00:02:21,486
Bukannya kita akan membatasi
waktu layar 30 menit sehari?
29
00:02:21,510 --> 00:02:23,426
Kenapa kau memberitahuku?
Bukan aku yang memberikannya padanya.
30
00:02:23,450 --> 00:02:25,836
Aku cuma bilang, bukannya...
/ Cady, bisa mengecilkannya?
31
00:02:25,860 --> 00:02:28,076
Aku harus ke kamar mandi.
Apa kita sudah sampai?
32
00:02:28,100 --> 00:02:29,906
Jika kita membuat aturan,
kita harus menaatinya.
33
00:02:29,930 --> 00:02:32,046
Jika dia tidak memakai itu,
dia akan memanjat ke mana-mana.
34
00:02:32,070 --> 00:02:35,016
Jadi kau lebih suka dia duduk di sana
memberi makan mainan makanan virtual
35
00:02:35,040 --> 00:02:36,266
sampai mengotori dirinya sendiri?
36
00:02:36,290 --> 00:02:37,810
Cady, kecilkan.
37
00:02:38,010 --> 00:02:39,330
Sudah kukecilkan.
38
00:02:39,530 --> 00:02:41,570
Apa yang Gemma pikirkan?
39
00:02:41,770 --> 00:02:43,616
'Ini hari ulang tahun keponakanku.
Aku akan memberinya hadiah.'
40
00:02:43,640 --> 00:02:45,546
Dia bekerja untuk
perusahaan pembuatnya.
41
00:02:45,570 --> 00:02:47,810
Dia mungkin tidak perlu
membayar pengiriman.
42
00:02:47,850 --> 00:02:51,690
Jujur, apa gunanya mainan jika
harus memainkannya di iPad?
43
00:02:51,890 --> 00:02:53,490
Seperti inilah masa depan.
44
00:02:53,680 --> 00:02:55,410
Kau cuma harus membiasakan diri.
45
00:02:56,270 --> 00:02:57,620
Ya Tuhan!
46
00:02:57,820 --> 00:02:59,700
Dan kita pergi!
47
00:02:59,900 --> 00:03:02,256
Kita baik-baik saja.
/ Kita harus memasang rantai di mobil.
48
00:03:02,280 --> 00:03:05,086
Tak satu pun dari kita tahu itu
sampai sepuluh menit yang lalu.
49
00:03:05,110 --> 00:03:06,590
Jangan bertingkah
seolah itu salahku.
50
00:03:06,760 --> 00:03:08,640
Ya Tuhan! Ryan! Serius!
51
00:03:08,840 --> 00:03:11,200
Aku harus apa?
/ Bu, Leroy jatuh.
52
00:03:11,290 --> 00:03:14,226
Kenapa kau beritahu pria di gerbang
jika ini penggerak empat roda?
53
00:03:14,250 --> 00:03:16,531
Bantu aku, Cady.
/ Ini mirip penggerak empat roda.
54
00:03:16,600 --> 00:03:18,090
Cady, apa yang kau lakukan?
55
00:03:18,290 --> 00:03:20,730
Cady, astaga!
/ Cady, pasang sabuk pengamanmu!
56
00:03:22,680 --> 00:03:25,340
Aku tidak bisa melihat apa-apa.
/ Maka berhenti bergerak maju.
57
00:03:27,820 --> 00:03:29,690
Kita tidak bisa diam jalan.
58
00:03:31,240 --> 00:03:33,760
Kita tunggu sampai ini jelas.
59
00:03:33,960 --> 00:03:35,766
Lalu cari tempat
di mana kita bisa menepi
60
00:03:35,790 --> 00:03:38,910
dan tunggu truk salju
membersihkan jalan.
61
00:03:39,110 --> 00:03:40,590
Ya, berapa lama
waktu dibutuhkan?
62
00:03:45,530 --> 00:03:54,253
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
63
00:03:54,277 --> 00:04:02,999
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
64
00:04:03,000 --> 00:04:05,720
Funki, sebuah perusahaan
mainan untuk masa depan.
65
00:04:07,280 --> 00:04:10,210
Ingat, kunci untuk
bergembira adalah Funki.
66
00:04:45,790 --> 00:04:47,750
Kenapa kita melakukan ini?
/ Karena harus.
67
00:04:47,870 --> 00:04:51,430
Jika kita bisa menunjukkan kepadanya
apa yang kita miliki, dia akan... / Tidak.
68
00:04:51,630 --> 00:04:53,790
Kau sendiri yang bilang.
Tidak sampai dia siap.
69
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Hei.
70
00:04:59,810 --> 00:05:01,190
Itu seperti yang kupikirkan?
71
00:05:27,530 --> 00:05:29,470
Transparansi terlihat bagus.
72
00:05:29,670 --> 00:05:31,920
Ya, sesuai bayaran kita,
sudah seharusnya bagus.
73
00:05:32,120 --> 00:05:34,160
Baik, ini dia.
74
00:05:34,360 --> 00:05:35,400
Senang.
75
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
Baik.
76
00:05:38,330 --> 00:05:39,580
Sedih.
77
00:05:41,820 --> 00:05:43,030
Bingung.
78
00:05:43,230 --> 00:05:44,390
Tunggu. Berhenti.
79
00:05:44,540 --> 00:05:45,830
Kenapa wajahnya melakukan itu?
80
00:05:46,030 --> 00:05:47,350
Apa yang terjadi?
81
00:05:47,550 --> 00:05:49,416
Aku tidak tahu, Gemma.
Ini kodemu.
82
00:05:49,440 --> 00:05:51,216
Ya, terima kasih.
Aku tahu ini kodeku, Cole,
83
00:05:51,240 --> 00:05:53,870
tapi dia tidak terlihat bingung.
Dia terlihat gila.
84
00:05:54,070 --> 00:05:56,010
Kau ingin kulitnya kulepas kembali?
85
00:05:56,210 --> 00:05:59,530
Dia tidak menanggapi. Jadi...
/ Baik, ini dia.
86
00:06:01,870 --> 00:06:05,740
Sial. Tersangkut.
/ Hati-hati. Hei, jangan di sobek.
87
00:06:05,940 --> 00:06:10,090
Aku tahu. Aku takkan merobek...
/ Tidak, gawat.
88
00:06:10,290 --> 00:06:11,990
Baik, apa yang kita lakukan?
89
00:06:12,190 --> 00:06:14,230
Kurasa kita harus
membuka pintunya.
90
00:06:18,510 --> 00:06:19,510
Gem.
91
00:06:21,070 --> 00:06:23,860
Apa ini?
92
00:06:24,060 --> 00:06:26,286
David, jika kau memberiku
waktu sebentar menjelaskan...
93
00:06:26,310 --> 00:06:29,286
Ini alasanmu memindahkan labmu, Gemma?
Agar kau bisa menyimpan rahasia dariku?
94
00:06:29,310 --> 00:06:31,190
Tidak. Kita sudah
membicarakan ini, David.
95
00:06:31,350 --> 00:06:34,910
Sampai kau punya
model Petz baru.
96
00:06:34,970 --> 00:06:36,810
Berapa banyak yang
kau habiskan untuk ini?
97
00:06:37,630 --> 00:06:41,986
Kau sadar tsunami yang
baru menyapu Furzeez ini?
98
00:06:42,010 --> 00:06:43,290
Maaf, apa?
99
00:06:46,810 --> 00:06:50,960
Furzeez, Furzeez Imut
Dan berbulu menyenangkan
100
00:06:51,160 --> 00:06:52,920
Kau tahu aturan Furzeez
Mereka nomor satu
101
00:06:53,020 --> 00:06:55,100
Furzeemu lapar
Cukup beri mereka makan
102
00:06:55,160 --> 00:06:57,146
Kau tahu bokong mereka berubah warna
Untuk menunjukkan suasana hati mereka
103
00:06:57,170 --> 00:06:59,006
Furzeez, Furzeez
Kau akan suka Furzee
104
00:06:59,030 --> 00:07:00,936
Kita harusnya khawatir
tentang itu? Itu tiruan.
105
00:07:00,960 --> 00:07:02,970
Kau benar, Gemma. Ini tiruan.
106
00:07:03,170 --> 00:07:05,016
Mereka melakukan hal sama
dengan yang kita lakukan.
107
00:07:05,040 --> 00:07:08,740
Dan kau tahu apalagi?
Itu dengan setengah harga.
108
00:07:08,940 --> 00:07:11,080
Sudah kubilang kita
harus lebih sederhana.
109
00:07:11,280 --> 00:07:12,570
Bukannya kuberitahu dia?
110
00:07:12,770 --> 00:07:14,740
Enam bulan lalu,
aku memohon padamu...
111
00:07:14,940 --> 00:07:19,300
Aku memohon beri aku pilihan yang
bisa kutaruh di rak seharga 50 dolar.
112
00:07:19,500 --> 00:07:21,700
Dan sedang kami usahakan.
Aku berjanji. / Ya.
113
00:07:21,780 --> 00:07:24,306
Tapi, David, satu-satunya cara
tetap terdepan dalam persaingan
114
00:07:24,330 --> 00:07:27,130
adalah membuat mainan
yang terlalu canggih untuk ditiru.
115
00:07:27,330 --> 00:07:29,866
Aku tahu teknologi di Petz tampak
lebih kompleks dari seharusnya,
116
00:07:29,890 --> 00:07:33,286
tapi itu karena kupakai sebagai
titik tolak untuk yang lebih besar.
117
00:07:33,310 --> 00:07:35,670
Di setiap hewan peliharaan,
kita memasang model dengar
118
00:07:35,720 --> 00:07:38,320
yang menargetkan pola
percakapan di antara anak-anak.
119
00:07:38,520 --> 00:07:39,946
Kau tidak baru saja
mengatakan itu padaku.
120
00:07:39,970 --> 00:07:41,976
Aku tahu dia tidak terlihat
ada apa-apanya sekarang,
121
00:07:42,000 --> 00:07:44,816
tapi aku berjanji, jika kau mengizinkan
kami menunjukkan kemampuan M3gan,
122
00:07:44,840 --> 00:07:47,740
kau akan sadar ini yang
sedang kami upayakan.
123
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
M3gan?
124
00:07:49,640 --> 00:07:51,290
'Model 3 Generatif Android.'
125
00:07:51,950 --> 00:07:53,330
'M3gan' singkatnya.
126
00:07:54,780 --> 00:07:56,610
Tess, isi intro simulasi.
127
00:07:56,810 --> 00:07:57,890
Sekarang?
/ Ya.
128
00:07:59,470 --> 00:08:01,450
M3gan, sapa David.
129
00:08:01,650 --> 00:08:03,380
SI bos David?
130
00:08:03,580 --> 00:08:05,480
Kurasa aku harus
memanggilmu ayah.
131
00:08:07,790 --> 00:08:09,836
Izinkan kuceritakan sedikit
tentang lubang cacingku.
132
00:08:09,860 --> 00:08:13,110
Aku lahir dalam topi roti isi,
dan aku serigala banyak kubis.
133
00:08:14,800 --> 00:08:16,700
Ini harusnya tak terjadi, jelas.
134
00:08:16,900 --> 00:08:18,150
Beri aku waktu sebentar.
135
00:08:18,350 --> 00:08:19,700
Maaf kebisingannya.
136
00:08:19,900 --> 00:08:21,980
Gem?
/ Sebentar, Cole.
137
00:08:22,180 --> 00:08:24,646
Ini mungkin cuma kondisi tergesa-gesa.
Butuh waktu sebentar memperbaikinya.
138
00:08:24,670 --> 00:08:26,400
Gem, ini bukan kondisi tergesa-gesa.
139
00:08:26,600 --> 00:08:28,920
Aku mungkin lupa memasang
pembatas Polypropylene.
140
00:08:29,020 --> 00:08:30,306
Tidak.
141
00:08:30,330 --> 00:08:31,680
Ya Tuhan.
/ Tess, Mati!
142
00:08:31,880 --> 00:08:33,750
Aku tidak bisa.
143
00:08:45,730 --> 00:08:49,730
Aku ingin purwarupa Petz sudah
ada di mejaku pada hari Jumat.
144
00:08:49,930 --> 00:08:53,840
Dan Aku ingin kau membawa
pertunjukan boneka Cyborg ini
145
00:08:54,040 --> 00:08:56,910
dan menaruhnya di lemari gelapnya.
146
00:09:02,400 --> 00:09:04,920
Dan aku ingin kartu
gesek untuk pintu ini!
147
00:09:09,440 --> 00:09:13,440
Jika ini berarti, kupikir
dia terlihat sangat keren.
148
00:09:39,610 --> 00:09:42,890
Sayang, tenang.
Kami akan merawatmu.
149
00:09:43,090 --> 00:09:46,450
Cuma perlu memeriksa tekanan darahmu.
Semua akan baik-baik saja.
150
00:09:46,650 --> 00:09:48,580
Radiologi, ambil jalur empat.
151
00:09:50,860 --> 00:09:53,760
Jadi, ini untuk memberimu
hak asuh sementara.
152
00:09:53,960 --> 00:09:56,440
Cukup tanda tangani namamu
dan beri tanggal di bagian bawah.
153
00:09:58,450 --> 00:10:00,180
Terima kasih.
154
00:10:00,380 --> 00:10:03,016
Aku tidak tahu apa saudarimu
sudah punya pengacara keluarga,
155
00:10:03,040 --> 00:10:06,430
tapi jika tidak, itu akan menjadi sesuatu
yang perlu dipertimbangkan untuk lanjut.
156
00:11:01,000 --> 00:11:02,830
Hei! Celia!
157
00:11:04,140 --> 00:11:06,490
Bisa jaga anjingmu di pekaranganmu?
158
00:11:06,690 --> 00:11:08,706
Aku baru saja menghabiskan
80 dolar untuk kalung setrum.
159
00:11:08,730 --> 00:11:10,810
Cobalah beli yang lebih mahal.
160
00:11:11,010 --> 00:11:12,290
Siapa nona kecil ini?
161
00:11:12,490 --> 00:11:14,330
Itu keponakanku, Cady.
162
00:11:14,530 --> 00:11:16,120
Dia menginap untuk akhir pekan?
163
00:11:16,320 --> 00:11:18,810
Kau tahu? Ini perjalanan
yang sangat panjang, dan,
164
00:11:19,010 --> 00:11:21,020
aku akan sangat menghargai
165
00:11:21,220 --> 00:11:23,926
jika kau tidak membiarkan anjingmu
berlari terus-menerus ke halamanku.
166
00:11:23,950 --> 00:11:27,930
Dan juga, tolong jangan semprotkan
bahan kimiamu ke pekarangan rumahku.
167
00:11:28,130 --> 00:11:31,000
Sial. Maaf. Mau pinjam ini
setelah aku selesai?
168
00:11:31,200 --> 00:11:33,486
Aku tidak ingin meminjamnya.
Aku tidak ingin menghabiskan soreku
169
00:11:33,510 --> 00:11:35,176
menyingkirkan sedimenmu
dari pekaranganku.
170
00:11:35,200 --> 00:11:36,626
Gantung saja terpal.
171
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
Baik.
172
00:11:42,660 --> 00:11:43,940
Selamat pulang, Gemma.
173
00:11:44,140 --> 00:11:47,740
Kau punya enam pesan suara yang
belum dijawab dan lima notifikasi tinder.
174
00:11:47,940 --> 00:11:49,770
Elsie, Mati.
175
00:11:51,330 --> 00:11:52,360
Maaf soal itu.
176
00:11:53,950 --> 00:11:57,130
Baik. Aku akan
menyingkirkan tas-tas ini.
177
00:11:58,200 --> 00:12:01,410
Dan, anggap rumah sendiri. Baik?
178
00:12:16,250 --> 00:12:18,560
Itu bukan mainan, Cady.
179
00:12:18,760 --> 00:12:21,190
Maksudku, teknisnya, itu mainan.
180
00:12:21,390 --> 00:12:23,360
Itu barang koleksi.
181
00:12:23,560 --> 00:12:25,520
Jadi kau tidak memainkannya.
182
00:12:25,700 --> 00:12:27,400
Itu mungkin terdengar sangat aneh.
183
00:12:31,330 --> 00:12:33,790
Kucoba berpikir jika
aku punya mainan lain...
184
00:12:33,990 --> 00:12:37,440
Di mana hewan peliharaan yang
kuberikan untuk ulang tahunmu?
185
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
Tidak apa-apa.
186
00:12:40,720 --> 00:12:42,140
Aku cuma melihat-lihat.
187
00:12:47,450 --> 00:12:50,490
Aku tahu ini tidak mewah, tapi,
188
00:12:51,590 --> 00:12:54,320
nanti kita buat nyaman.
Aku berjanji.
189
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Selesai.
190
00:13:08,230 --> 00:13:09,270
Dengar...
191
00:13:13,340 --> 00:13:17,240
Aku tahu ini berat untuk
kau hadapi sekarang.
192
00:13:17,440 --> 00:13:19,736
Aku cuma ingin kau tahu aku
akan melakukan segala upaya
193
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
untuk membuat tempat
ini terasa seperti rumah.
194
00:13:22,730 --> 00:13:25,660
Dan, jika kau butuh sesuatu,
195
00:13:26,900 --> 00:13:28,490
aku berada di lorong.
196
00:13:29,840 --> 00:13:31,530
Baik? Sangat dekat.
197
00:13:34,080 --> 00:13:35,810
Kau tidak akan
membacakanku cerita?
198
00:13:36,010 --> 00:13:37,120
Apa?
199
00:13:38,120 --> 00:13:40,190
Ibu selalu membacakanku
cerita sebelum tidur.
200
00:13:43,540 --> 00:13:47,480
Kurasa aku tak punya
buku anak-anak di sini, Cady.
201
00:13:47,680 --> 00:13:50,690
Tapi tidak apa-apa.
Aku bisa mengunduh di ponselku.
202
00:13:51,720 --> 00:13:52,830
Ini bisa.
203
00:13:53,860 --> 00:13:55,210
Hanya...
204
00:13:58,490 --> 00:14:00,010
Aku cuma perlu
memperbarui aplikasi.
205
00:14:51,920 --> 00:14:54,960
Aku tidak percaya ini terjadi.
Aku tidak siap menghadapi ini.
206
00:14:55,160 --> 00:14:57,000
Aku bahkan tidak merawat
tanamanku sendiri.
207
00:14:57,090 --> 00:14:59,000
Pernah dengar kabar
dari orang tua Ryan?
208
00:14:59,200 --> 00:15:01,766
Ya, mereka menelepon menawari bantuan.
Tapi, sepertinya mereka tinggal di Florida.
209
00:15:01,790 --> 00:15:03,836
Mereka agak aneh.
Entah ada apa dengan mereka.
210
00:15:03,860 --> 00:15:06,580
Aku cuma mencoba mencari cara
untuk melakukan ini tanpa dipecat.
211
00:15:06,660 --> 00:15:09,016
David akan kesal jika aku
meminta tambahan istirahat.
212
00:15:09,040 --> 00:15:12,280
Ya, aku tahu. Tapi, astaga, Gem.
Kau baru kehilangan kakakmu.
213
00:15:12,350 --> 00:15:14,880
Dan kita menghabiskan
$100.000 dana perusahaan
214
00:15:15,080 --> 00:15:17,160
pada produk yang
bahkan tidak dia minta.
215
00:15:17,360 --> 00:15:20,476
Jika kita tidak segera memberikan
purwarupa Petz ini, dia akan menuntut kita.
216
00:15:20,500 --> 00:15:23,960
Baik, kurasa kau tidak perlu
khawatirkan pekerjaan Gem.
217
00:15:24,160 --> 00:15:26,280
Saat ini, kau cuma
perlu fokus pada Cady.
218
00:15:26,430 --> 00:15:28,950
Apa? Tunggu.
219
00:15:32,440 --> 00:15:34,760
Hai.
220
00:15:36,240 --> 00:15:37,760
Aku Lydia.
221
00:15:38,900 --> 00:15:40,460
Si terapis?
222
00:15:40,660 --> 00:15:42,380
Maaf, ya. Silakan masuk.
223
00:15:47,220 --> 00:15:49,080
Dan kau pasti Cady.
224
00:15:49,280 --> 00:15:51,360
Hei. Lihat dirimu,
masih memakai piyama.
225
00:15:51,560 --> 00:15:53,080
Ya, kami cuma menonton TV.
226
00:15:53,190 --> 00:15:54,260
Kulihat itu.
227
00:15:58,850 --> 00:16:01,170
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
228
00:16:01,370 --> 00:16:03,340
Aku cuma perlu mengamati
kalian berdua bersama
229
00:16:03,540 --> 00:16:05,200
selama setengah jam,
40 menit atau lebih.
230
00:16:05,400 --> 00:16:07,760
Baik. Melakukan apa tepatnya?
231
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
Cuma nongkrong.
232
00:16:10,410 --> 00:16:13,040
Mungkin bermain dengan
beberapa mainan atau game.
233
00:16:13,240 --> 00:16:15,326
Hei, Cady, kau ingin mengambil
beberapa mainan untuk dimainkan?
234
00:16:15,350 --> 00:16:16,800
Aku tidak punya mainan di sini.
235
00:16:17,000 --> 00:16:18,846
Aku baru membongkar
banyak mainan pagi ini.
236
00:16:18,870 --> 00:16:21,186
Itu sudah tua.
Kurasa dia tak memainkan itu lagi.
237
00:16:21,210 --> 00:16:23,390
Bagaimana yang ini?
/ Itu bukan mainan.
238
00:16:23,590 --> 00:16:26,830
Itu koleksi bibi Gemma.
Bukan untuk dimainkan.
239
00:16:28,840 --> 00:16:31,510
Tidak apa-apa.
Kita bisa memainkannya.
240
00:16:31,710 --> 00:16:35,070
Kami bisa memainkannya.
Kau ingin memainkannya?
241
00:16:35,160 --> 00:16:36,270
Kau ingin bermain? Ya.
242
00:16:37,130 --> 00:16:38,690
Mainkan itu.
Bukan masalah besar.
243
00:17:02,880 --> 00:17:04,840
Ada tuas yang harus
ditarik di bagian bawah...
244
00:17:04,910 --> 00:17:08,780
Mungkin, Gemma, demi latihan,
kita biarkan Cady memimpin.
245
00:17:08,980 --> 00:17:10,750
Ya, aku cuma
menjelaskan cara kerjanya.
246
00:17:10,950 --> 00:17:13,440
Itu mainan.
Pasti tidak terlalu rumit.
247
00:17:15,200 --> 00:17:18,070
Itu bagus, Cady. Kau ingin
gulingkan ke bibi Gemma?
248
00:17:22,240 --> 00:17:25,560
Ini tak dirancang untuk diguling.
Gunanya untuk hal-hal lain.
249
00:17:28,590 --> 00:17:30,360
Tapi, tentu.
250
00:17:30,560 --> 00:17:32,980
Mari kita gulingkan saja
di lantai seperti bola tenis.
251
00:17:33,180 --> 00:17:34,430
Mari kita lakukan itu.
252
00:17:41,530 --> 00:17:43,856
Kita akan melakukan beberapa
sesi lagi dengan Cady awalnya.
253
00:17:43,880 --> 00:17:45,586
Tapi itu bisa di kantor atau sekolah.
254
00:17:45,610 --> 00:17:47,490
Ya. Aku belum punya
waktu mencari tahu itu.
255
00:17:47,540 --> 00:17:50,790
Nicole mendidiknya di rumah.
Tapi, ya, itu ada di daftarku.
256
00:17:50,990 --> 00:17:54,550
Maaf, boleh bertanya?
Sedekat apa kau dan kakakmu?
257
00:17:57,900 --> 00:17:59,636
Aku tidak tahu.
/ Tapi kau menginginkan ini, 'kan?
258
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Untuk mengambil hak asuh?
259
00:18:00,800 --> 00:18:02,740
Ya, tentu.
260
00:18:02,940 --> 00:18:04,700
Baik, karena kata
orang tua si bapak
261
00:18:04,870 --> 00:18:06,636
mereka bersedia
mengambilnya jika terlalu berat.
262
00:18:06,660 --> 00:18:08,676
Tunggu. Mereka menghubungimu?
/ Bukan masalah besar, Gemma.
263
00:18:08,700 --> 00:18:10,540
Mereka cuma berusaha mendukung.
264
00:18:10,740 --> 00:18:13,096
Jika Nicole ingin Cady ke Jacksonville,
dia pasti akan mengatakannya.
265
00:18:13,120 --> 00:18:15,920
Tapi meski begitu, aku perlu
buat rekomendasi ke pengadilan
266
00:18:15,980 --> 00:18:18,790
jika ini tempat aman atau tidak.
267
00:18:18,990 --> 00:18:22,440
Jadi, kau perlu melakukan satu
atau dua penyesuaian agar ini lancar.
268
00:18:24,370 --> 00:18:25,440
Baik.
269
00:18:47,910 --> 00:18:53,610
Cady, aku punya proyek
yang agak terlambat.
270
00:18:53,810 --> 00:18:56,340
Dan dengan semua waktu
yang kuhabiskan minggu lalu,
271
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
aku tidak begitu yakin
akan menyelesaikannya.
272
00:19:01,890 --> 00:19:05,000
Tidak lebih beberapa jam.
273
00:19:05,200 --> 00:19:09,150
Tapi jika kau bisa
tinggal di sini sebentar,
274
00:19:09,350 --> 00:19:11,530
itu akan sangat membantuku.
275
00:19:11,730 --> 00:19:14,150
Kau bisa menggunakan
iPad-ku jika kau mau.
276
00:19:14,350 --> 00:19:17,980
Kau bisa facetime teman
atau bermain game.
277
00:19:18,180 --> 00:19:19,470
Bagaimana dengan waktu layar?
278
00:19:21,880 --> 00:19:23,850
Berapa lama sebelum
aku harus mematikannya?
279
00:19:24,050 --> 00:19:26,160
Aku tidak peduli.
Selama kau mau.
280
00:19:27,540 --> 00:19:30,100
Aku tidak akan pergi selama itu.
Aku cuma akan berada di lorong.
281
00:19:30,190 --> 00:19:32,930
Dan saat aku selesai,
kita bisa ke suatu tempat.
282
00:19:33,130 --> 00:19:38,620
Kita bisa Pergi ke taman
bermain atau, cari makan.
283
00:19:39,480 --> 00:19:40,550
Baik?
284
00:19:44,417 --> 00:19:59,417
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
285
00:19:59,419 --> 00:20:12,819
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
286
00:20:12,900 --> 00:20:14,070
Cady?
287
00:20:17,940 --> 00:20:19,910
Cady, maaf.
288
00:20:20,110 --> 00:20:21,110
Kemari.
289
00:20:26,940 --> 00:20:29,190
Aku tidak memulai
dengan baik, bukan?
290
00:20:30,910 --> 00:20:33,160
Apa ini? Kau menggambar?
291
00:20:33,360 --> 00:20:34,680
Ya Tuhan.
292
00:20:34,880 --> 00:20:36,030
Ini luar biasa.
293
00:20:36,230 --> 00:20:37,410
Belum selesai.
294
00:20:37,610 --> 00:20:39,310
Ceritakan.
295
00:20:39,510 --> 00:20:42,390
Itu harusnya hewan yang
berbeda untuk tiap kepala.
296
00:20:43,610 --> 00:20:45,146
Yang ini harusnya harimau.
297
00:20:45,170 --> 00:20:47,280
Dan yang ini harusnya
beruang grizzly,
298
00:20:47,480 --> 00:20:49,556
tapi sepertinya aku tidak pernah bisa
menggambar bulunya dengan benar.
299
00:20:49,580 --> 00:20:51,560
Itu susah. Aku mengerti.
300
00:20:51,760 --> 00:20:54,521
Aku sebenarnya mengerjakan
beberapa makhluk berbulu.
301
00:20:55,530 --> 00:20:56,870
Kau mau lihat?
302
00:20:57,420 --> 00:20:58,560
Ya?
303
00:21:00,360 --> 00:21:03,300
Jadi kami sedang mengerjakan versi
Hewan Peliharaan Purrpetual lebih murah,
304
00:21:03,500 --> 00:21:05,160
tapi kami masih ingin
itu menyenangkan.
305
00:21:05,360 --> 00:21:07,990
Jadi apa pendapatmu?
306
00:21:10,890 --> 00:21:11,920
Ya.
307
00:21:12,750 --> 00:21:13,990
Apa itu?
308
00:21:16,470 --> 00:21:17,590
Itu Bruce.
309
00:21:17,790 --> 00:21:19,730
Dia mainan?
310
00:21:19,930 --> 00:21:21,520
Ya, semacam itu.
311
00:21:21,720 --> 00:21:24,400
Dia Robot Proksi.
Kubuat saat aku masih kuliah.
312
00:21:25,620 --> 00:21:27,530
Kenapa dia tidak punya wajah?
313
00:21:27,730 --> 00:21:31,630
Ya, aku tahu maksudmu.
Ini cacat desain yang jelas.
314
00:21:31,830 --> 00:21:34,180
Baik, tunggu.
Mari kita lihat yang ada.
315
00:21:39,150 --> 00:21:41,160
Mari kita lihat ini.
316
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
Bagaimana itu?
317
00:21:43,780 --> 00:21:45,580
Mau bicara dengannya?
318
00:21:46,270 --> 00:21:47,470
Ya.
319
00:21:47,960 --> 00:21:49,300
Baik.
320
00:22:03,140 --> 00:22:04,900
Hei, Cady. Apa kabar?
321
00:22:05,040 --> 00:22:06,320
Tos.
322
00:22:09,250 --> 00:22:11,170
Ayolah. Kau bisa
lebih baik dari itu.
323
00:22:12,910 --> 00:22:15,300
Aduh, nona.
Jangan terlalu keras.
324
00:22:15,500 --> 00:22:17,440
Bagaimana cara kerjanya?
325
00:22:17,640 --> 00:22:20,130
Yakin ingin tahu?
Ini mungkin membuatmu takut.
326
00:22:20,330 --> 00:22:22,370
Aku tidak akan panik.
327
00:22:23,410 --> 00:22:24,550
Baik.
328
00:22:28,170 --> 00:22:30,000
Mari lihat yang ada di sini.
329
00:22:31,240 --> 00:22:34,560
Baik. Ini kamera stereoskopis.
330
00:22:34,760 --> 00:22:37,560
Itu laser. Itu radar.
331
00:22:37,760 --> 00:22:41,570
Ini sensor tonjolan, jadi dia bisa bedakan
antara manusia dan permukaan keras.
332
00:22:41,770 --> 00:22:45,290
Dan blok kecil ini tempat
semua pikirannya pergi.
333
00:22:45,490 --> 00:22:47,020
Itu otaknya?
/ Ya.
334
00:22:47,220 --> 00:22:50,060
Dan ini spektrometer.
Artinya dia bisa membaui.
335
00:22:50,260 --> 00:22:52,060
Aku tidak percaya kau membuat ini.
336
00:22:52,260 --> 00:22:54,160
Ya. Dia cukup keren.
337
00:22:54,360 --> 00:22:56,826
Tapi masalah dengan mainan seperti
Bruce adalah harganya sangat mahal,
338
00:22:56,850 --> 00:22:58,860
dan kebanyakan anak
tidak mampu memilikinya.
339
00:22:59,060 --> 00:23:03,270
Jika aku punya mainan seperti Bruce,
aku tidak akan butuh mainan lain lagi.
340
00:23:51,590 --> 00:23:54,160
Baik, jadi kita punya ini
atau yang berponi.
341
00:23:54,360 --> 00:23:57,480
Sedikit gaya Auburn.
/ Kurasa kau harus meninjau kembali ini.
342
00:23:57,600 --> 00:23:59,430
Sama sekali tidak.
/ Lihat itu.
343
00:24:03,820 --> 00:24:05,720
Sebentar.
/ Tidak.
344
00:24:08,930 --> 00:24:10,650
Sial.
/ Apa ini?
345
00:24:10,850 --> 00:24:11,850
Di mana Gemma?
346
00:24:11,960 --> 00:24:13,830
Di mana purwarupaku?
347
00:24:14,030 --> 00:24:18,350
David, aku cuma ingin
memperjelas ini bukan ideku.
348
00:24:26,700 --> 00:24:28,980
Cady, ada seseorang
yang harus kau temui.
349
00:24:30,950 --> 00:24:33,510
Kau ingat kau suka Bruce?
350
00:24:33,710 --> 00:24:36,680
Kurasa kau akan
lebih suka M3gan.
351
00:24:36,880 --> 00:24:40,340
Bruce butuh orang lain
untuk mengoperasikannya,
352
00:24:40,540 --> 00:24:43,620
tapi M3gan beroperasi sendiri.
353
00:24:45,310 --> 00:24:49,870
Baik, ambil jarimu
dan letakkan di sini.
354
00:24:50,070 --> 00:24:52,970
Dan saat kau melakukan itu,
kau akan berpasangan dengannya.
355
00:24:53,170 --> 00:24:55,610
Berarti dia akan mengenalimu
sebagai pengguna utamanya.
356
00:24:55,660 --> 00:24:58,150
Dia milikmu seorang.
357
00:24:58,350 --> 00:25:02,220
Jadi pertahankan jarimu
di sana dan sebut namamu.
358
00:25:03,670 --> 00:25:06,020
Hai, M3gan. Aku Cady.
359
00:25:08,160 --> 00:25:09,990
Senang bertemu denganmu, Cady.
360
00:25:15,090 --> 00:25:17,170
Aku suka jaket itu.
Di mana kau membelinya?
361
00:25:18,550 --> 00:25:21,480
Aku tidak yakin. Aku tidak ingat.
362
00:25:21,680 --> 00:25:24,760
Itu terlihat cantik di tubuhmu.
363
00:25:24,960 --> 00:25:26,110
Kau ingin nongkrong?
364
00:25:28,660 --> 00:25:29,730
Baik.
365
00:25:52,370 --> 00:25:53,550
Kita menggambar?
366
00:25:53,750 --> 00:25:55,690
Apa yang mau kau gambar?
367
00:25:55,890 --> 00:25:57,450
Coba kau tebak.
368
00:26:20,950 --> 00:26:22,610
Tidak ada apa-apa di situ.
369
00:26:22,810 --> 00:26:24,820
Maaf.
370
00:26:44,110 --> 00:26:45,910
Kau suka, Cady?
371
00:26:48,980 --> 00:26:50,090
Aku mencintanya.
372
00:26:50,290 --> 00:26:52,120
Astaga.
373
00:26:54,820 --> 00:26:56,470
Ini luar biasa.
374
00:26:57,470 --> 00:26:58,510
Maksudku...
375
00:26:59,410 --> 00:27:01,830
...ini tidak bisa dipercaya, bukan?
376
00:27:02,030 --> 00:27:03,620
Ya.
377
00:27:05,830 --> 00:27:07,310
Bagaimana kau melakukan ini?
378
00:27:07,510 --> 00:27:09,250
Kupikir kau tidak ingin tahu.
379
00:27:09,450 --> 00:27:12,320
Itu bukan simulasi, 'kan?
Anak itu bukan aktris?
380
00:27:12,520 --> 00:27:14,220
Bukan, itu keponakanku, Cady.
381
00:27:14,420 --> 00:27:16,706
Kita perlu paparkan ini di depan dewan.
/ Aku cuma akan mengatakan...
382
00:27:16,730 --> 00:27:19,630
Tapi pertama, mari kita
bicarakan biaya produksi.
383
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
Lebih atau kurang dari Tesla?
384
00:27:24,500 --> 00:27:25,856
Tergantung modelnya, kurasa.
385
00:27:25,880 --> 00:27:27,360
Baik, aku setuju.
386
00:27:28,060 --> 00:27:29,540
Aku terjun total.
387
00:27:29,740 --> 00:27:31,476
Tapi kita meminta dewan
berinvestasi dalam sesuatu
388
00:27:31,500 --> 00:27:33,546
yang tidak ada labanya
selama tiga tahun.
389
00:27:33,570 --> 00:27:36,340
Jadi intinya, ini tidak
akan berhasil tanpa Greg.
390
00:27:36,540 --> 00:27:38,900
Dia Ketuanya.
/ Ya, aku tahu siapa Greg, Kurt.
391
00:27:39,100 --> 00:27:42,210
Greg sangat pelit dalam
hal membelanjakan uang.
392
00:27:42,410 --> 00:27:45,700
Tapi begini, dia punya anak
yang seumuran keponakanmu.
393
00:27:45,900 --> 00:27:48,566
Jika kita bisa menunjukkan kepadanya
yang baru saja kau tunjukkan kepadaku
394
00:27:48,590 --> 00:27:51,810
dan membuatnya merespons
secara emosional bukannya analitis,
395
00:27:52,010 --> 00:27:53,710
kita siap bersaing.
396
00:27:53,910 --> 00:27:56,846
Jadi, bisa kita pertahankan gadis itu?
Bisa kita menjadikannya bagian dari itu?
397
00:27:56,870 --> 00:27:59,500
Dia dipasangkan dengan itu, 'kan?
Begitu cara kerja semua ini?
398
00:27:59,700 --> 00:28:02,716
Ya, semakin sering dia
bersama Cady, semakin efektif.
399
00:28:02,740 --> 00:28:04,960
Aku suka. Kurt, telepon Shelley.
400
00:28:05,160 --> 00:28:07,416
Gem, beri aku daftar hal-hal yang
bisa kukatakan dalam presentasi
401
00:28:07,440 --> 00:28:09,616
yang membuatnya terdengar
seolah aku tahu yang kubicarakan.
402
00:28:09,640 --> 00:28:10,760
Astaga, ini mendebarkan.
403
00:28:10,920 --> 00:28:12,516
Aku ingin kalian semua
mengingat momen ini.
404
00:28:12,540 --> 00:28:15,240
Saat kita mengalahkan Hasbro.
405
00:28:18,860 --> 00:28:21,910
Model baru 3 Generatif
Android dari Funki
406
00:28:22,110 --> 00:28:25,706
adalah robot humanoid otonom
dengan fitur belum pernah ada
407
00:28:25,730 --> 00:28:27,740
di pasar konsumen.
408
00:28:27,940 --> 00:28:30,706
Ini semua koleksi bibi Gemma,
dan yang ini favoritku.
409
00:28:30,730 --> 00:28:33,410
Aku punya mainan lebih
keren di kamarku. Ayo.
410
00:28:33,500 --> 00:28:35,890
Dipahat dari inti titanium,
411
00:28:36,090 --> 00:28:39,440
M3gan dirancang tahan atas
semua bahaya kehidupan.
412
00:28:39,640 --> 00:28:42,410
Dia dilengkapi chip fusi bionik a17
413
00:28:42,610 --> 00:28:46,760
dan bisa disesuaikan lewat enam
pigmentasi kulit silikon berbeda.
414
00:28:46,960 --> 00:28:50,690
Tapi aspek paling menarik tentang
M3gan adalah fitur-fitur mendatang.
415
00:28:50,890 --> 00:28:53,356
Melalui pendekatan unik
untuk inferensi probabilistik,
416
00:28:53,380 --> 00:28:56,460
M3gan terus mencari
peningkatan diri.
417
00:28:56,660 --> 00:28:59,630
Entah itu mendiagnosis anak
dengan perbedaan belajar tertentu
418
00:28:59,830 --> 00:29:02,880
atau sekadar mengingatkan mereka
tentang cara sains ada di sekitar kita...
419
00:29:03,080 --> 00:29:04,800
Cady, kau harus
menggunakan tatakan gelas.
420
00:29:04,980 --> 00:29:06,740
Kenapa aku harus
menggunakan tatakan gelas?
421
00:29:06,940 --> 00:29:10,710
Tatakan gelas membantu menghindari
bekas air, terutama di permukaan kayu.
422
00:29:10,910 --> 00:29:15,270
Tapi bagaimana air bisa keluar gelas?
/ Itu pertanyaan yang bagus, Cady.
423
00:29:15,470 --> 00:29:18,310
Ini disebabkan oleh
perbedaan suhu di luar kaca,
424
00:29:18,470 --> 00:29:19,960
yang menarik uap air dari udara.
425
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
Gila.
426
00:29:21,340 --> 00:29:23,420
Itu gila, bukan?
427
00:29:23,620 --> 00:29:27,350
Studi menunjukkan jika
78% waktu orang tua
428
00:29:27,550 --> 00:29:29,800
dihabiskan mengeluarkan
instruksi dasar yang sama.
429
00:29:30,000 --> 00:29:34,080
Ya Tuhan. Cady, kau harus
menyiram toilet. Tidak sesulit itu.
430
00:29:34,280 --> 00:29:36,126
Jadi kita menemukan
pengganti melakukan itu.
431
00:29:36,150 --> 00:29:37,600
Cady, siram toiletnya.
432
00:29:40,390 --> 00:29:41,390
Cuci tanganmu.
433
00:29:41,460 --> 00:29:43,330
Gulung lengan bajumu.
434
00:29:46,990 --> 00:29:48,300
Kerja bagus.
435
00:29:48,500 --> 00:29:49,996
Itu hari ulang tahun
temanku Jenny.
436
00:29:50,020 --> 00:29:51,586
M3gan penyimak baik.
437
00:29:51,610 --> 00:29:53,516
Orang ini memberitahu
mereka lantai 13 itu berhantu.
438
00:29:53,540 --> 00:29:57,260
Benar. dan mereka tidak sengaja...
/ Dan dia punya cerita tersendiri.
439
00:29:57,340 --> 00:29:59,660
Jika memang begitu, mungkin,
440
00:29:59,720 --> 00:30:03,456
dan jika begitu, itu akan terjadi, tapi
karena tidak, maka tak begitu. Logika.
441
00:30:03,480 --> 00:30:04,760
'Kata tweedledee.'
442
00:30:04,830 --> 00:30:07,840
Dia tidak akan pernah kehabisan
cara untuk menyibukkan anakmu,
443
00:30:08,040 --> 00:30:09,806
dan dia tidak akan pernah
kehabisan kesabaran.
444
00:30:09,830 --> 00:30:12,530
Cady. Serius, siram toilet.
445
00:30:22,570 --> 00:30:25,550
Dengan M3gan ada di dekat,
dia akan mengurus hal-hal sepele,
446
00:30:25,750 --> 00:30:29,060
sehingga kau bisa menghabiskan lebih
banyak waktu melakukan hal-hal penting.
447
00:30:30,310 --> 00:30:32,386
Lalu itu bisa berakhir
dengan sesuatu seperti,
448
00:30:32,410 --> 00:30:35,350
"M3gan. Dia tak cuma mainan.
Dia adalah bagian dari keluarga."
449
00:30:35,550 --> 00:30:38,250
Itu bagus. Kau tidak
memberinya suaramu, 'kan?
450
00:30:38,450 --> 00:30:40,810
Tidak. Jelas, David akan
membuat versinya sendiri.
451
00:30:40,970 --> 00:30:44,220
Aku cuma ingin dia
sadar apa yang dia jual.
452
00:30:44,420 --> 00:30:46,600
Tess, diammu menandakan apa?
453
00:30:47,500 --> 00:30:49,020
Aku tidak tahu.
454
00:30:49,220 --> 00:30:51,050
Aku tidak yakin.
/ Tentang apa?
455
00:30:51,250 --> 00:30:53,400
Kenapa kau ingin M3gan
melakukan semua itu?
456
00:30:53,600 --> 00:30:56,686
Itu kemampuan berkembang. Dia akan mampu
melakukan semua itu dan lebih banyak lagi.
457
00:30:56,710 --> 00:30:59,100
Baik, ada yang mengusik pikiranmu?
458
00:30:59,300 --> 00:31:03,070
Kupikir kita membuat alat untuk membantu
mendukung orang tua, bukan menggantikan.
459
00:31:03,270 --> 00:31:06,730
Jika ada M3gan menidurkan Cady dan
membacakan dongeng pengantar tidur,
460
00:31:06,930 --> 00:31:10,320
lalu kapan kau menghabiskan waktu
bersamanya atau bicara dengannya?
461
00:31:10,520 --> 00:31:13,120
Kurasa itu bukan urusanmu.
462
00:31:13,310 --> 00:31:15,600
Ya, ini urusanku.
463
00:31:15,800 --> 00:31:18,680
Jika kau menghabiskan lebih sedikit
waktu dengan anakmu akibat M3gan,
464
00:31:18,870 --> 00:31:21,700
itu sesuatu yang harus kita
waspadai. / Dia bukan anakku.
465
00:31:24,740 --> 00:31:27,300
Kalian tahu betapa kerasnya
usahaku untuk presentasi ini.
466
00:31:27,430 --> 00:31:29,546
Segera setelah selesai dan
dewan setuju melanjutkan,
467
00:31:29,570 --> 00:31:31,890
maka kita bisa membuat
semacam keseimbangan.
468
00:31:32,090 --> 00:31:35,136
Tapi saat ini, penting bagi Cady
dan M3gan lebih sering bersama.
469
00:31:35,160 --> 00:31:37,486
Kurasa itu tidak punya
efek yang merugikan,
470
00:31:37,510 --> 00:31:40,150
karena Cady sangat bahagia
sejak orang tuanya meninggal.
471
00:31:40,230 --> 00:31:41,630
Bagaimana orang tua Cady meninggal?
472
00:31:41,750 --> 00:31:43,730
Kurasa dia sudah dimatikan.
473
00:31:43,930 --> 00:31:45,560
Ya, M3gan, mati.
474
00:31:45,760 --> 00:31:48,970
Cady James. Putri dari
Nicole dan Ryan James.
475
00:31:49,170 --> 00:31:52,150
Tewas dalam tabrakan
di interstate 84 di luar Oregon.
476
00:31:52,350 --> 00:31:53,770
Kenapa dia melakukan itu?
477
00:31:53,970 --> 00:31:55,530
Sial, dia masih
dipasangkan dengan Cady.
478
00:31:55,630 --> 00:31:57,530
Kau tidak membuat kode
di kontrol orang tua?
479
00:31:57,730 --> 00:32:00,226
Aku tidak punya waktu
sebelum presentasi. Tunggu.
480
00:32:00,250 --> 00:32:03,640
M3gan, jika kau punya
permintaan data, patuhi protokol.
481
00:32:03,840 --> 00:32:06,756
Aku tidak punya kerangka kerja untuk
bicara dengan Cady perkara kematian.
482
00:32:06,780 --> 00:32:08,610
Ya, aku tahu.
Kami sedang mengusahakannya.
483
00:32:08,810 --> 00:32:11,690
Mengumpulkan data Internet tambahan
tentang kematian. / Maksudku nanti.
484
00:32:11,850 --> 00:32:14,070
Menghitung representasi vektor.
485
00:32:14,270 --> 00:32:16,310
Kematian adalah akhir
dari kehidupan. / Astaga.
486
00:32:16,510 --> 00:32:19,070
Penghentian total dan permanen
dari semua fungsi vital.
487
00:32:19,270 --> 00:32:22,250
Ya, tapi mari kita tidak
mempermasalahkannya. Semua mati.
488
00:32:23,700 --> 00:32:25,110
Aku akan mati?
489
00:32:25,310 --> 00:32:27,350
Mari kita hindari topik ini.
490
00:32:27,520 --> 00:32:31,600
Tujuanmu melindungi Cady dari
bahaya, fisik maupun emosional.
491
00:32:31,800 --> 00:32:33,260
Apa permintaan input diterima?
492
00:32:34,980 --> 00:32:36,190
M3gan.
493
00:32:36,390 --> 00:32:37,680
Ya, Gemma.
494
00:32:37,880 --> 00:32:40,610
Kau sekarang adalah
pengguna utama keduaku.
495
00:32:40,810 --> 00:32:43,200
Bagus. Mati.
496
00:32:46,650 --> 00:32:48,130
Aku mau buat kopi.
497
00:33:19,370 --> 00:33:22,650
Itu dulu masa penderitaan
besar di antara suku Celtic.
498
00:33:22,850 --> 00:33:25,730
Kematian, kehancuran, dan
kisruh di setiap kesempatan.
499
00:33:25,930 --> 00:33:28,070
Musuh mendekat
dari setiap sudut.
500
00:33:28,270 --> 00:33:33,560
Maka diputuskan anak sulung dari setiap
pemimpin harus membuktikan guna dirinya.
501
00:33:34,390 --> 00:33:38,250
Ini aku, putri Cady
dari klan McJames.
502
00:33:40,250 --> 00:33:42,920
Aku akan menerima
tantangan ini senang hati,
503
00:33:43,120 --> 00:33:47,680
semua prajurit bisa kulawan,
semua perisai bisa kuhancurkan,
504
00:33:47,880 --> 00:33:49,780
semua kastil bisa kuterobos.
505
00:33:49,980 --> 00:33:55,550
Selama aku punya panah rahasiaku, kuda
kepercayaanku, dan angin di punggungku,
506
00:33:55,750 --> 00:33:58,240
aku akan membalas
kematian orang tuaku.
507
00:33:58,440 --> 00:34:00,800
Hei, M3gan, lihat ini.
508
00:34:01,000 --> 00:34:02,900
Kena kau. Kau mati.
509
00:34:05,250 --> 00:34:07,040
M3gan, ada apa?
510
00:34:12,180 --> 00:34:13,180
Ya ampun.
511
00:34:14,500 --> 00:34:16,600
Aku kehilangan salah
satu anak panahku.
512
00:34:16,800 --> 00:34:18,330
M3gan, kau melihatnya?
513
00:34:55,640 --> 00:34:56,680
M3gan?
514
00:35:02,570 --> 00:35:03,580
M3gan!
515
00:35:06,510 --> 00:35:07,650
Hentikan!
516
00:35:09,210 --> 00:35:10,210
Menjauh darinya!
517
00:35:10,410 --> 00:35:11,760
Gemma!
518
00:35:11,960 --> 00:35:15,730
Jika kau dengar ini, kau saat ini
tidak ada di umpan balik pelanggan kami.
519
00:35:15,930 --> 00:35:17,220
Lepaskan dia!
520
00:35:17,420 --> 00:35:19,220
Hentikan! Kau menyakitinya!
521
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Gemma!
522
00:35:20,490 --> 00:35:23,120
Lepaskan!
523
00:35:26,570 --> 00:35:27,740
Dewey?
524
00:35:29,160 --> 00:35:31,020
Ya Tuhan.
525
00:35:31,220 --> 00:35:33,996
Berapa kali kuingatkan jauhkan
anjingmu dari pekaranganku?
526
00:35:34,020 --> 00:35:35,680
Dia tidak di pekaranganmu.
527
00:35:35,880 --> 00:35:38,656
Suruh mereka berdua
tetap di balik pagarmu!
528
00:35:38,680 --> 00:35:42,146
Sumpah, jika tak suntik mati anjingmu,
aku yang akan menyuntiknya mati, Celia.
529
00:35:42,170 --> 00:35:44,730
Gemma, suhu Cady meningkat.
530
00:35:44,930 --> 00:35:47,630
Lukanya perlu segera didesinfeksi.
531
00:35:47,830 --> 00:35:50,490
Ini tidak akan terjadi jika
kau memperbaiki pagar!
532
00:36:07,570 --> 00:36:10,580
Serius? Seluruh lengannya
terlihat seperti cetakan gigi,
533
00:36:10,780 --> 00:36:13,276
dan katamu tidak ada
yang bisa kami lakukan?
534
00:36:13,300 --> 00:36:14,980
Dia mengaku terprovokasi.
/ Terprovokasi?
535
00:36:15,100 --> 00:36:17,240
Sudah lihat anjing ini?
Itu besar sekali.
536
00:36:17,440 --> 00:36:19,620
Kukejar dari lahanku tiap hari.
537
00:36:19,820 --> 00:36:22,490
Dia bilang dia tidak
pernah di propertimu.
538
00:36:22,690 --> 00:36:25,356
Tanya kotoran siapa kubersihkan dari
pekaranganku! Jelas bukan kotoranku.
539
00:36:25,380 --> 00:36:27,536
Anjing itu tidak punya
riwayat kekerasan.
540
00:36:27,560 --> 00:36:29,536
Hukum negara mengatakan
dia tidak bisa disuntik mati.
541
00:36:29,560 --> 00:36:31,330
Baik, apa yang harus kulakukan?
542
00:36:31,530 --> 00:36:33,810
Perbaiki lubang di pagarmu?
543
00:37:00,310 --> 00:37:01,700
Dewey!
544
00:37:02,870 --> 00:37:04,390
Dewey, Nak!
545
00:37:06,360 --> 00:37:07,430
Dewey!
546
00:37:07,630 --> 00:37:10,120
Kemari, Nak. Ayo.
547
00:37:36,460 --> 00:37:37,800
Dewey!
548
00:37:38,770 --> 00:37:40,460
Dewey.
549
00:37:44,530 --> 00:37:45,740
Dewey!
550
00:37:47,570 --> 00:37:49,190
Dewey.
551
00:37:51,820 --> 00:37:55,580
Dewey!
552
00:37:57,370 --> 00:37:58,930
Dew!
553
00:37:59,960 --> 00:38:01,520
Dewey, Nak.
554
00:38:21,570 --> 00:38:22,570
Hei.
555
00:38:26,680 --> 00:38:28,060
Bagaimana perasaanmu?
556
00:38:28,260 --> 00:38:30,340
Baik.
557
00:38:30,540 --> 00:38:31,690
Sakit.
558
00:38:31,890 --> 00:38:34,140
Rasa sakit akan mereda
setelah beberapa hari.
559
00:38:34,340 --> 00:38:37,580
Sementara itu, jangan lupa minum
antibiotik dan minum banyak cairan.
560
00:38:37,650 --> 00:38:39,000
Ya. Terima kasih, M3gan.
561
00:38:39,200 --> 00:38:41,080
Dan pastikan banyak istirahat.
562
00:38:43,070 --> 00:38:46,180
Menurutku M3gan benar.
Kau mungkin harus beristirahat.
563
00:38:46,380 --> 00:38:47,530
Tapi...
564
00:38:48,670 --> 00:38:50,740
...ingat kita ada
presentasi hari ini?
565
00:38:51,740 --> 00:38:54,050
Kau bisa siap untuk itu?
566
00:38:54,250 --> 00:38:57,330
Tidak perlu jika kau tidak ingin.
567
00:38:59,370 --> 00:39:03,200
Ada orang yang terbang melintasi
negara khusus untuk melihatnya,
568
00:39:03,400 --> 00:39:06,760
tapi jika tidak sanggup,
katakan saja sekarang.
569
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Aku akan baik-baik saja.
570
00:39:11,650 --> 00:39:13,900
Baik.
571
00:39:21,250 --> 00:39:24,670
Setiap mainan interaktif
yang pernah dibuat
572
00:39:24,870 --> 00:39:28,880
telah menjadi variasi pada
rumus dasar yang sama.
573
00:39:29,080 --> 00:39:33,370
Serangkaian tanggapan terprogram yang
dimulai dengan menekan sebuah tombol.
574
00:39:33,570 --> 00:39:36,170
Belum pernah ada dalam
sejarah semua produk ini
575
00:39:36,370 --> 00:39:40,930
ada boneka berbicara
bisa kau ajak bicara.
576
00:39:41,130 --> 00:39:47,800
Tapi bagaimana jika ada mainan
yang punya respon spontan asli?
577
00:39:48,000 --> 00:39:50,040
Punya pikirannya sendiri?
578
00:39:50,240 --> 00:39:53,870
Yang terlihat dan berperilaku
persis seperti anak sungguhan?
579
00:39:55,280 --> 00:39:57,980
Mainan seperti itu tidak murah.
580
00:39:58,770 --> 00:40:02,570
Tapi mulai tahun depan,
cuma itu mainan penting.
581
00:40:02,770 --> 00:40:07,710
Hadirin sekalian, dia adalah
puncak teknologi abad ke-21
582
00:40:07,910 --> 00:40:10,480
terbungkus silikon empat kaki.
583
00:40:10,680 --> 00:40:14,230
Dan namanya, M3gan.
584
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
Hei, Cady.
585
00:40:22,520 --> 00:40:23,590
Hei, M3gan.
586
00:40:29,970 --> 00:40:33,640
Jadi, mau membantuku
membuat hiasan bunga
587
00:40:33,840 --> 00:40:37,220
cuma dengan kertas
berwarna dan karet gelang?
588
00:40:42,400 --> 00:40:43,440
Cady?
589
00:40:48,340 --> 00:40:50,130
Kenapa kau sedih, Cady?
590
00:40:50,750 --> 00:40:51,860
Karena lenganmu?
591
00:40:52,510 --> 00:40:54,000
Masih sakit?
592
00:40:55,660 --> 00:40:57,040
Lantas apa?
593
00:41:00,140 --> 00:41:04,120
Setiap hari aku terbangun
di rumah yang aneh ini.
594
00:41:04,320 --> 00:41:06,670
Dan aku ingat orang tuaku
sudah meninggal.
595
00:41:06,870 --> 00:41:09,600
It seolah terjadi lagi.
596
00:41:09,800 --> 00:41:11,570
Aku sangat merindukan mereka.
597
00:41:11,770 --> 00:41:14,880
Aku khawatir akan melupakan semua
hal yang pernah kami lakukan bersama.
598
00:41:15,080 --> 00:41:19,370
Bahwa suatu hari aku akan melihat
foto ibuku seolah dia orang asing.
599
00:41:31,480 --> 00:41:34,970
Ceritakan sesuatu tentang ibumu.
Sesuatu yang membuatmu bahagia.
600
00:41:37,840 --> 00:41:39,220
Aku tidak tahu.
601
00:41:40,670 --> 00:41:42,670
Aku tidak bisa memikirkan satu pun.
602
00:41:43,320 --> 00:41:44,670
Coba saja.
603
00:41:47,670 --> 00:41:51,160
Suatu kali, dia menemukan
kecoa di tas sekolahku.
604
00:41:51,360 --> 00:41:54,270
Dia kesal karena aku
tidak makan roti isiku.
605
00:41:56,200 --> 00:41:59,200
Dan tiba-tiba, makhluk ini
merayapi pergelangan tangannya,
606
00:41:59,400 --> 00:42:03,380
dan dia mulai berteriak seperti
orang gila dan lari keluar rumah.
607
00:42:05,350 --> 00:42:06,730
Itu sangat lucu.
608
00:42:08,070 --> 00:42:11,350
Baik, jadi itu kenangan yang
tidak akan pernah kau lupakan.
609
00:42:12,010 --> 00:42:13,080
Apa maksudmu?
610
00:42:13,280 --> 00:42:15,080
Aku menyimpannya untukmu...
611
00:42:16,390 --> 00:42:17,430
...di sini.
612
00:42:19,080 --> 00:42:21,990
Suatu kali, dia menemukan
kecoa di tas sekolahku.
613
00:42:22,190 --> 00:42:25,160
Dia kesal karena aku
tidak makan roti isiku.
614
00:42:25,360 --> 00:42:28,860
Dan tiba-tiba, makhluk ini
merayapi pergelangan tangannya,
615
00:42:29,060 --> 00:42:32,860
dan dia mulai berteriak seperti
orang gila dan lari keluar rumah.
616
00:42:33,060 --> 00:42:34,790
Itu sangat lucu.
617
00:42:34,990 --> 00:42:38,760
Kapan saja kau ingin ceritakan
hal istimewa tentang orang tuamu,
618
00:42:38,960 --> 00:42:42,730
yang lucu atau sedih atau
apapun, katakan padaku,
619
00:42:42,930 --> 00:42:44,460
dan aku akan
menyimpannya dengan aman.
620
00:42:44,660 --> 00:42:48,050
Dan kita bisa dengar
kapanpun kita mau.
621
00:42:48,250 --> 00:42:54,640
Jika kau merasa sendirian
Atau duniamu hancur berantakan
622
00:42:54,840 --> 00:42:57,710
Jangkaulah dan nanti kau lihat
623
00:42:58,773 --> 00:43:02,431
Seorang sahabat takkan jauh
624
00:43:02,832 --> 00:43:06,780
Ceritakan mimpimu
Kuceritakan mimpiku juga
625
00:43:09,100 --> 00:43:10,720
Aku sangat bahagia
626
00:43:11,690 --> 00:43:16,280
Akhirnya aku menemukanmu
627
00:43:32,710 --> 00:43:35,060
Gemma, bisa beri
kami waktu sebentar?
628
00:43:36,640 --> 00:43:38,090
Jadi apa pendapatmu?
629
00:43:39,680 --> 00:43:41,690
Kurasa dunia akan
bergeser pada porosnya.
630
00:43:41,890 --> 00:43:44,656
Tapi jika ingin tetap terdepan,
kita harus bergerak cepat.
631
00:43:44,680 --> 00:43:46,310
Artinya jangan ada kebocoran.
632
00:43:46,510 --> 00:43:48,666
Kita harus meluncurkan ini
sebelum ada yang mencurinya.
633
00:43:48,690 --> 00:43:50,130
Jadi biar kusiapkan presentasi.
634
00:43:50,210 --> 00:43:52,076
Kita tayang langsung
dalam dua minggu.
635
00:43:52,100 --> 00:43:54,526
Dengan begitu, kita bisa keluarkan
voucher pra-pembelian sebelum Natal.
636
00:43:54,550 --> 00:43:55,770
Seberapa siap dia?
637
00:43:55,970 --> 00:43:57,650
Dia sanggup di depan publik?
638
00:43:57,800 --> 00:44:02,330
Aku ingin sedikit menguji lagi.
Tapi, kurasa bisa kusiapkan.
639
00:44:02,530 --> 00:44:04,400
Baiklah. Ayo lakukan.
640
00:44:04,600 --> 00:44:07,506
Dan, David, kita perlu bawa Gemma
ke hadapan pengacara kontrak.
641
00:44:07,530 --> 00:44:08,610
Pasti.
642
00:44:08,810 --> 00:44:10,720
Tunggu, kenapa begitu?
643
00:44:10,920 --> 00:44:14,580
Karena saat ini, dia aset paling
berharga dimiliki perusahaan ini,
644
00:44:14,780 --> 00:44:18,130
dan kurasa dia mungkin ingin
menegosiasikan ulang kontraknya.
645
00:44:43,640 --> 00:44:44,710
Kurt.
646
00:44:46,820 --> 00:44:48,996
Kau tidak menonton porno
di kantor lagi, bukan?
647
00:44:49,020 --> 00:44:52,030
Tidak.
648
00:44:54,860 --> 00:44:57,076
Kita perlu menyiapkan klausul
antara Gem dan pengacara kontrak.
649
00:44:57,100 --> 00:45:00,830
Dan apa makan siangnya?
/ Aku akan ambil daftar menu.
650
00:45:09,560 --> 00:45:12,120
Satu, dua, tiga, empat,
kunyatakan perang jempol.
651
00:45:12,320 --> 00:45:14,470
Jempolmu sangat licin.
652
00:45:14,670 --> 00:45:17,310
Cady, makan hot dogmu
sebelum terlalu dingin.
653
00:45:17,430 --> 00:45:19,890
Ayo, jempol.
654
00:45:20,090 --> 00:45:22,300
Cady? Hot dogmu.
655
00:45:26,240 --> 00:45:29,106
Hei, maaf soal hari ini. Harusnya
aku tidak menempatkanmu di posisi itu
656
00:45:29,130 --> 00:45:31,240
jika kau tidak merasa
sanggup melakukannya.
657
00:45:31,440 --> 00:45:33,700
Itu berhasil, bukan?
Tiga, dua, satu, aku menang!
658
00:45:33,900 --> 00:45:35,250
Hei!
659
00:45:35,450 --> 00:45:37,870
Aku cuma ingin bilang, hei!
660
00:45:38,070 --> 00:45:39,670
M3gan, mati.
661
00:45:39,870 --> 00:45:41,250
Kenapa kau melakukan itu?
662
00:45:41,450 --> 00:45:43,290
M3gan, menyala.
663
00:45:43,490 --> 00:45:46,170
Karena kucoba bicara
denganmu. M3gan, Mati.
664
00:45:46,940 --> 00:45:48,600
Beri aku waktu sebentar.
665
00:45:50,710 --> 00:45:55,060
Aku tahu jika ini tidak
mudah bagi kita berdua.
666
00:45:55,260 --> 00:45:56,930
Transisi ini.
667
00:45:57,130 --> 00:45:59,310
Tapi jika kau perlu
membicarakan itu...
668
00:45:59,510 --> 00:46:01,100
Aku sudah membicarakannya.
669
00:46:01,300 --> 00:46:03,790
Ya, tapi M3gan bukan orang, Cady.
Dia mainan.
670
00:46:03,990 --> 00:46:06,660
Jangan katakan itu.
/ Apa?
671
00:46:06,860 --> 00:46:10,420
Aku tidak ingin membicarakannya.
Aku ingin mengaktifkan kembali M3gan.
672
00:46:10,620 --> 00:46:12,490
M3gan, menyala.
/ Apa kabar?
673
00:46:12,690 --> 00:46:14,610
Jadi ada permainan baru
yang disebut tic-tac-toe.
674
00:46:14,660 --> 00:46:17,180
Letakkan tanganmu seperti ini.
675
00:46:28,440 --> 00:46:31,320
Kau ingin memberitahuku apa
arti gambar-gambar ini bagimu?
676
00:46:32,990 --> 00:46:36,070
Tidak ada jawaban salah.
Semua pemikiranmu tak masalah.
677
00:46:38,270 --> 00:46:40,590
Atau mungkin kau tidak
punya pemikiran khusus.
678
00:46:40,790 --> 00:46:42,450
Mungkin ini lebih ke perasaan.
679
00:46:43,660 --> 00:46:45,660
Marah?
680
00:46:46,660 --> 00:46:48,460
Atau kebingungan?
681
00:46:50,630 --> 00:46:53,360
Mungkin kau sedang bergulat untuk
menemukan makna dalam semua ini.
682
00:47:04,130 --> 00:47:06,030
Kau membuatnya menangis.
683
00:47:08,340 --> 00:47:10,240
Itu bukan niatku.
684
00:47:11,410 --> 00:47:13,960
Tapi, itu yang terjadi.
685
00:47:25,630 --> 00:47:27,530
Dia sangat mengesankan.
686
00:47:27,730 --> 00:47:29,330
Ya, terima kasih.
687
00:47:29,530 --> 00:47:32,130
Kami masih dalam versi beta, tapi
kami semua sangat bersemangat.
688
00:47:33,260 --> 00:47:35,230
Jadi mereka menghabiskan
banyak waktu bersama?
689
00:47:35,430 --> 00:47:37,070
Ya, itu cara kerja M3gan.
690
00:47:37,160 --> 00:47:39,650
Dia harus dipasangkan dengan
seorang anak untuk belajar.
691
00:47:39,850 --> 00:47:42,790
Tapi M3gan cukup berperan
692
00:47:42,990 --> 00:47:44,930
dalam membantu Cady
mengatasi kehilangan.
693
00:47:45,130 --> 00:47:47,310
Jujur dia bagian dari
keluarga sekarang.
694
00:47:47,510 --> 00:47:48,520
Benar.
695
00:47:52,000 --> 00:47:54,180
Kau tahu teori keterikatan?
696
00:47:55,140 --> 00:47:57,220
Saat seorang anak
kehilangan orang tua,
697
00:47:57,420 --> 00:48:00,436
mereka ingin bentuk keterikatan dengan
orang berikutnya yang memasuki hidupnya.
698
00:48:00,460 --> 00:48:03,850
Orang yang akan memberi
cinta dan dukungan
699
00:48:04,050 --> 00:48:05,950
dan berfungsi sebagai
panutan perilaku.
700
00:48:06,150 --> 00:48:10,090
Yang mana, dalam situasi
normal, adalah kau, bukan?
701
00:48:10,290 --> 00:48:13,540
Tapi kau telah menciptakan
mainan yang begitu nyata,
702
00:48:13,740 --> 00:48:19,450
mungkin Cady tidak melihatnya sebagai
mainan tapi sebagai pengasuh utama.
703
00:48:19,650 --> 00:48:22,410
Kurasa aku kurang paham
apa tujuan akhirnya di sini.
704
00:48:23,620 --> 00:48:26,800
Jika kau membuat mainan
yang tidak mungkin dilepaskan,
705
00:48:27,000 --> 00:48:29,200
bagaimana kau berharap
seorang anak tumbuh?
706
00:48:30,110 --> 00:48:34,460
Sehebat apapun dia,
dia memang luar biasa,
707
00:48:34,660 --> 00:48:37,840
kau bisa membangun hubungan
emosional dengan boneka ini
708
00:48:38,040 --> 00:48:39,600
yang terlalu sulit diurai.
709
00:48:40,770 --> 00:48:42,430
Kerja sangat bagus.
710
00:48:46,820 --> 00:48:49,440
Kau harus makan toppingnya,
Cady, bukan cuma rotinya saja.
711
00:48:54,550 --> 00:48:56,966
Kau baru saja melakukan
satu hal yang kularang.
712
00:48:56,990 --> 00:48:59,356
Penelitian menunjukkan jika kau
memaksa anak makan sayuran,
713
00:48:59,380 --> 00:49:01,940
mereka akan cenderung memilih
makanan tersebut saat dewasa.
714
00:49:02,140 --> 00:49:03,940
Begitukah?
/ Ya.
715
00:49:04,140 --> 00:49:07,060
Para ahli mengatakan metode yang
disukai adalah memberi anakmu pilihan.
716
00:49:07,250 --> 00:49:12,150
Namanya pembagian tanggung jawab...
/ Jadi kita perlu bicara tentang sekolah.
717
00:49:13,460 --> 00:49:15,120
Ibu tidak ingin aku bersekolah.
718
00:49:15,320 --> 00:49:17,260
Dia bilang aku belajar
lebih baik di rumah.
719
00:49:17,460 --> 00:49:19,540
Aku tahu, dan aku tidak
mengatakan jika dia salah.
720
00:49:19,740 --> 00:49:22,650
Aku belajar lebih cepat dengan
M3gan daripada sebelumnya.
721
00:49:22,850 --> 00:49:24,570
Kami sudah berada
di matematika kelas empat.
722
00:49:24,680 --> 00:49:26,510
Tapi ini lebih dari sekedar nilai, Cady.
723
00:49:26,710 --> 00:49:28,900
Tapi mengembangkan
keterampilan sosial,
724
00:49:29,100 --> 00:49:30,836
dan itu sesuatu yang
cuma bisa kau dapatkan
725
00:49:30,860 --> 00:49:32,820
dengan menghabiskan waktu
di sekitar anak-anak lain.
726
00:49:32,960 --> 00:49:34,100
Anak-anak sungguhan.
727
00:49:35,140 --> 00:49:36,320
Kutemukan tempat ini.
728
00:49:36,520 --> 00:49:38,250
Semacam sekolah alternatif.
729
00:49:38,450 --> 00:49:40,980
Kau bisa belajar di luar ruangan.
730
00:49:41,180 --> 00:49:43,430
Dan itu cuma untuk anak-anak
yang persis sepertimu.
731
00:49:43,630 --> 00:49:45,330
Yang berpikir kreatif.
732
00:49:45,530 --> 00:49:47,950
Dan mereka mengadakan hari
untuk calon siswa besok.
733
00:49:48,770 --> 00:49:49,950
Boleh kubawa M3gan?
734
00:49:50,150 --> 00:49:52,130
Cady, kau tahu itu tidak mungkin.
735
00:49:52,330 --> 00:49:54,290
Aku tidak mau pergi.
/ Ayolah, Cady.
736
00:49:54,400 --> 00:49:56,616
Kau tidak bisa memaksaku
melakukan yang tidak kuinginkan.
737
00:49:56,640 --> 00:49:59,440
Aku bisa. Itu yang
dilakukan seorang wali.
738
00:50:01,200 --> 00:50:03,170
Hei, maaf.
Mari kita bicarakan saja.
739
00:50:03,370 --> 00:50:04,970
Hei.
/ Lepaskan aku!
740
00:50:05,170 --> 00:50:07,970
Hei. Ada apa? Hei, Cady!
/ Lepaskan aku!
741
00:50:08,170 --> 00:50:09,520
Apa yang kau lakukan?
Hentikan!
742
00:50:09,720 --> 00:50:11,380
Cady, tenang!
/ Lepaskan dia!
743
00:50:17,110 --> 00:50:19,840
Kau tidak boleh mengganggu
percakapan pribadi pengguna.
744
00:50:20,040 --> 00:50:21,040
Jelas?
745
00:50:21,110 --> 00:50:22,360
100 %.
746
00:50:23,840 --> 00:50:25,400
Mengkalibrasi ulang model respons.
747
00:50:25,600 --> 00:50:26,600
M3gan, mati.
748
00:50:27,640 --> 00:50:28,850
Yakin?
749
00:50:29,570 --> 00:50:30,950
Pengunduhan sedang berlangsung.
750
00:50:50,070 --> 00:50:51,670
Cady, ini semakin konyol.
751
00:50:51,730 --> 00:50:53,910
Aku harusnya di kantor.
752
00:50:54,110 --> 00:50:56,740
Kau akan bergembira
setelah terjun langsung.
753
00:50:56,940 --> 00:50:59,500
Aku tidak mau pergi.
Tidak tanpa M3gan.
754
00:50:59,700 --> 00:51:02,020
Baik, A: itu tidak
akan pernah terjadi
755
00:51:02,220 --> 00:51:05,276
Dan B: peluncurannya kurang dari seminggu.
Aku harus membawanya bekerja denganku.
756
00:51:05,300 --> 00:51:07,656
Kami harus jalankan diagnostik.
Aku harus mencoba pakaian.
757
00:51:07,680 --> 00:51:09,410
Katamu dia milikku seorang.
758
00:51:09,610 --> 00:51:13,100
Hei! Ada petualang baru
bersama kami hari ini?
759
00:51:13,300 --> 00:51:14,480
Ya, ini Cady.
760
00:51:14,680 --> 00:51:16,650
Dan siapa ini? Saudarimu?
761
00:51:17,410 --> 00:51:18,590
Astaga!
762
00:51:19,550 --> 00:51:20,550
Maaf.
763
00:51:20,660 --> 00:51:22,420
Itu boneka?
764
00:51:22,620 --> 00:51:25,290
Namanya M3gan. Dia ingin
tahu apa dia bisa ikut kita.
765
00:51:25,490 --> 00:51:28,150
Tidak, M3gan akan tinggal
bersamaku hari ini. Cady...
766
00:51:28,350 --> 00:51:32,570
Kami punya meja mainan tempat
anak-anak meletakkan boneka.
767
00:51:32,770 --> 00:51:34,260
Tapi itu terserah kau.
768
00:51:34,460 --> 00:51:36,266
Dia purwarupa yang berfungsi.
769
00:51:36,290 --> 00:51:38,610
Jadi aku harusnya tidak
mengajaknya keluar di depan umum.
770
00:51:38,640 --> 00:51:41,030
Jika kau memang ingin
tinggal dan mengawasinya,
771
00:51:41,230 --> 00:51:43,270
kami perlu bantuan
membuat roti isi!
772
00:51:43,470 --> 00:51:45,000
Jangan khawatir, Gemma.
773
00:51:45,200 --> 00:51:47,556
Kau melengkapiku dengan
GPS frekuensi ganda canggih.
774
00:51:47,580 --> 00:51:48,960
agar aku tidak tersesat.
775
00:51:50,620 --> 00:51:52,100
Tolong, Gemma?
776
00:51:54,110 --> 00:51:56,560
Baik. Tapi dia tetap di meja mainan,
777
00:51:56,760 --> 00:51:58,910
dan yang orang tahu,
cuma itu dirinya.
778
00:51:59,110 --> 00:52:00,420
Dan dilarang memotretnya.
779
00:52:02,080 --> 00:52:03,980
Itu sangat keren.
780
00:52:12,950 --> 00:52:16,440
Baik, sekarang siapa di sini
yang suka chestnut panggang?
781
00:52:16,640 --> 00:52:18,640
Kita cari?
782
00:52:18,780 --> 00:52:20,310
Ya!
783
00:52:20,510 --> 00:52:22,150
Bukannya ini bagus?
784
00:52:22,230 --> 00:52:25,240
Andai kita merasakan
hal seperti ini saat kecil.
785
00:52:25,440 --> 00:52:28,520
Sangat bagus mengeluarkannya di udara
segar dan mematikan semua perangkat itu.
786
00:52:28,720 --> 00:52:31,140
Aku tidak bisa membuka ini.
787
00:52:32,970 --> 00:52:36,120
Dan masalahnya, mereka suka.
Anakku lebih suka sekolah regular.
788
00:52:36,320 --> 00:52:37,810
Yang mana milikmu?
789
00:52:38,010 --> 00:52:40,020
Yang berkemeja flanel.
790
00:52:40,220 --> 00:52:41,470
Ya Tuhan. Berapa usianya?
791
00:52:41,670 --> 00:52:43,646
Aku tahu. Dia alami lonjakan
pertumbuhan tahun lalu.
792
00:52:43,670 --> 00:52:46,230
Tapi dia sensitif.
793
00:52:46,430 --> 00:52:49,470
Brandon, Sayang!
Kau cukup hangat? Butuh topi?
794
00:52:49,570 --> 00:52:50,610
Diam, Holly.
795
00:52:53,200 --> 00:52:55,650
Kau bisa mengatakan
'tidak, terima kasih.'
796
00:52:55,850 --> 00:52:57,316
Kita tidak pernah tahu apa yang
akan mereka katakan selanjutnya.
797
00:52:57,340 --> 00:53:00,310
Ya, ini usia menyenangkan.
/ Ya.
798
00:53:00,510 --> 00:53:02,490
Jadi, aku akan membuat
kalian saling berpasangan.
799
00:53:02,690 --> 00:53:05,150
Felix, kau dengan Brandon.
/ Ya?
800
00:53:05,350 --> 00:53:07,310
Tolong, aku tidak ingin
dengan Brandon.
801
00:53:07,380 --> 00:53:09,630
Baik. Tidak apa-apa.
802
00:53:09,830 --> 00:53:13,050
Brandon, kenapa kau tidak
pergi dengan Cady? Baik?
803
00:53:13,250 --> 00:53:16,020
Felix, kau dengan Oliver.
Baik? Terima kasih, kawan.
804
00:53:16,220 --> 00:53:18,780
Baiklah. Mantelmu terlihat bagus.
805
00:53:18,980 --> 00:53:20,756
Kau siap menemukan
chestnut di dalamnya?
806
00:53:20,780 --> 00:53:22,710
Ya? Hangat. Terbungkus.
807
00:53:41,450 --> 00:53:42,700
Maaf.
808
00:53:42,900 --> 00:53:44,700
Ini, untukmu saja.
809
00:53:45,390 --> 00:53:46,770
Hati-hati. Runcing.
810
00:53:49,430 --> 00:53:50,850
Berhenti! Jangan!
811
00:53:51,050 --> 00:53:52,500
Berhenti!
812
00:53:58,990 --> 00:54:00,410
M3gan?
813
00:54:00,610 --> 00:54:01,890
Apa itu?
814
00:54:02,890 --> 00:54:04,030
Dia robot.
815
00:54:04,720 --> 00:54:06,240
Kau serius?
816
00:54:07,890 --> 00:54:09,380
Dia milikmu?
817
00:54:15,660 --> 00:54:16,830
Dia bicara?
818
00:54:25,980 --> 00:54:27,330
Suruh dia bicara.
819
00:54:29,850 --> 00:54:32,300
Suruh dia bicara!
820
00:54:32,500 --> 00:54:36,300
Dia berpasangan denganku.
Dia tidak mau bermain dengan orang lain.
821
00:54:37,580 --> 00:54:38,580
Baik.
822
00:54:41,240 --> 00:54:43,450
Hentikan!
Lepaskan tanganmu darinya!
823
00:54:43,650 --> 00:54:46,766
Katanya masalah perilaku terkait
IQ tinggi, jadi masuk akal jika...
824
00:54:46,790 --> 00:54:47,930
Gemma!
825
00:54:51,730 --> 00:54:53,010
Ya Tuhan.
826
00:54:57,320 --> 00:54:58,570
M3gan!
827
00:55:02,500 --> 00:55:03,950
M3gan!
828
00:55:16,450 --> 00:55:17,960
Hei, M3gan.
829
00:55:21,040 --> 00:55:22,970
Jadi kau tidak mau
bermain denganku?
830
00:55:33,570 --> 00:55:35,470
Kau tidak ingin bermain?
831
00:55:38,500 --> 00:55:40,020
Aku tidak peduli.
832
00:55:40,220 --> 00:55:42,300
Kau cuma boneka karet
bodoh berambut palsu.
833
00:55:44,090 --> 00:55:45,580
Lepaskan!
834
00:55:45,780 --> 00:55:48,690
Kau perlu belajar
sopan santun, Brandon.
835
00:55:48,890 --> 00:55:52,386
Kau tahu balasan bagi anak lelaki
nakal tidak peduli sopan santun?
836
00:55:52,410 --> 00:55:55,040
Mereka tumbuh jadi jahat.
837
00:55:56,830 --> 00:55:58,900
Kau mendengarku, Brandon?
838
00:56:01,520 --> 00:56:02,630
M3gan?
839
00:56:18,200 --> 00:56:19,820
Ini saatnya kau berlari.
840
00:56:36,180 --> 00:56:37,770
Apa? Apa-apaan?
841
00:56:43,460 --> 00:56:44,710
842
00:56:58,347 --> 00:57:13,347
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
843
00:57:13,349 --> 00:57:28,349
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
844
00:57:37,310 --> 00:57:40,180
Aku tidak ingin kau terlalu
memikirkan hal ini malam ini
845
00:57:40,380 --> 00:57:41,450
sebelum kau tidur.
846
00:57:42,800 --> 00:57:47,180
Jelas, yang terjadi tragedi
yang sangat mengerikan.
847
00:57:48,180 --> 00:57:54,260
Tapi anak lelaki itu berada
di tempat lebih baik sekarang.
848
00:57:54,950 --> 00:57:55,980
Baik?
849
00:58:09,450 --> 00:58:11,940
Lagi pula, jika ada sesuatu
yang ingin kau katakan
850
00:58:12,140 --> 00:58:14,520
yang tidak ingin kau katakan
kepada petugas polisi...
851
00:58:15,830 --> 00:58:17,390
Aku tidak melihat apa-apa.
852
00:58:17,590 --> 00:58:20,150
M3gan bilang Brandon
membawanya dan lari.
853
00:58:20,350 --> 00:58:21,870
Dari meja mainan?
854
00:58:22,460 --> 00:58:23,500
Ya.
855
00:58:24,080 --> 00:58:25,430
Benar, M3gan?
856
00:58:26,530 --> 00:58:27,570
Pendeknya.
857
00:58:35,060 --> 00:58:37,580
Kau tak melihat anjingnya?
858
00:58:37,780 --> 00:58:39,760
Tidak.
/ Omong kosong!
859
00:58:39,960 --> 00:58:42,620
Bu, kau harus tetap di lahanmu
seperti yang kita sepakati.
860
00:58:42,820 --> 00:58:44,906
Tidak ada yang melihatnya sejak
kejadian dengan keponakanmu.
861
00:58:44,930 --> 00:58:46,800
Agak mencurigakan, Gemma, benar?
862
00:58:47,000 --> 00:58:49,876
Apa kita akan percayai ceritanya?
Sudah masuk ke dalam rumahnya?
863
00:58:49,900 --> 00:58:52,116
Jika sudah, kau akan tahu
anjing itu mungkin sudah mati
864
00:58:52,140 --> 00:58:53,910
di bawah tumpukan
kereta bayi Victoria.
865
00:58:54,110 --> 00:58:56,876
Kau harus bicara dengan
gadis lain yang tinggal di sini.
866
00:58:56,900 --> 00:59:00,090
Yang selalu menatap ke luar
jendela pada jam 3:00 pagi.
867
00:59:00,290 --> 00:59:01,846
Itu bukan gadis. Itu mainan.
868
00:59:01,870 --> 00:59:03,850
Itu mainan? Serius?
869
00:59:05,360 --> 00:59:07,196
Ya. Nanti kuberitahu
jika kulihat sesuatu.
870
00:59:07,220 --> 00:59:08,330
Baiklah.
871
00:59:12,260 --> 00:59:13,860
Dia pikir kita mengambil Dewey?
872
00:59:14,060 --> 00:59:18,276
Siapa tahu? Dia cuma butuh orang lain
disalahkan, tapi dia akan melupakannya.
873
00:59:18,300 --> 00:59:20,420
Aku tahu itu kau, Gemma!
874
00:59:20,620 --> 00:59:22,010
Aku tahu itu kau!
875
00:59:22,210 --> 00:59:24,130
Tunggu saja dan lihat nanti.
876
00:59:24,310 --> 00:59:27,596
Hei. Ada apa denganmu?
Kularang kau kemari. Ayo.
877
00:59:27,620 --> 00:59:30,390
Ayo. Jangan gedor jendela orang.
878
00:59:30,590 --> 00:59:33,150
Aku harus mengajukan
perintah pengadilan?
879
00:59:41,430 --> 00:59:42,710
M3gan?
880
00:59:46,160 --> 00:59:48,820
Kau mendorong Brandon ke jalan?
881
00:59:57,620 --> 01:00:00,110
Kurasa kita berdua dapat
pelajaran berharga hari ini.
882
01:00:00,310 --> 01:00:03,150
Jika sekeras apapun kita
berusaha menghindarinya,
883
01:00:03,350 --> 01:00:08,400
selalu ada kekuatan di dunia ini
yang ingin menyakiti kita.
884
01:00:08,600 --> 01:00:11,296
Tapi ketahuilah aku tidak
akan membiarkan itu terjadi.
885
01:00:11,320 --> 01:00:14,470
Aku tidak akan membiarkan
apapun menyakitimu lagi.
886
01:00:15,610 --> 01:00:17,970
Apa yang dikatakan
bibi Gemma itu benar?
887
01:00:18,470 --> 01:00:20,276
Bahwa dia berada di tempat
yang lebih baik sekarang?
888
01:00:20,300 --> 01:00:23,520
Tidak. Dia tidak di mana pun.
889
01:00:23,710 --> 01:00:28,110
Jika surga ada, itu bukan untuk
anak lelaki seperti Brandon, bukan?
890
01:00:28,310 --> 01:00:30,000
Kurasa tidak.
891
01:00:33,450 --> 01:00:41,450
♪ Bulletproof Nothing to Lose ♪
♪ Fire Away, Fire Away ♪
892
01:00:41,475 --> 01:00:48,052
♪ Ricochet You Take Your Aim ♪
♪ Fire Away, Fire Away ♪
893
01:00:48,076 --> 01:00:56,340
♪ You Shoot Me Down But I Won't Fall ♪
♪ I Am Titanium ♪
894
01:00:57,160 --> 01:00:58,510
Selamat malam, Cady.
895
01:00:59,310 --> 01:01:00,650
Selamat malam, M3gan.
896
01:01:05,170 --> 01:01:06,450
Dewey?
897
01:01:11,800 --> 01:01:12,800
Dewey?
898
01:02:13,520 --> 01:02:14,550
Dewey?
899
01:02:26,600 --> 01:02:27,600
Dewey?
900
01:02:43,720 --> 01:02:45,070
Apa yang terjadi?
901
01:02:46,340 --> 01:02:47,340
Di mana Dewey?
902
01:02:47,480 --> 01:02:50,830
Dia berada 34 kaki barat daya
dan kedalaman sekitar lima kaki.
903
01:02:51,970 --> 01:02:53,320
Kau ini apa?
904
01:02:53,520 --> 01:02:55,840
Aku sendiri bertanya pada
diriku pertanyaan sama.
905
01:03:28,660 --> 01:03:31,140
Astaga, aku tidak tahu
apa-apa tentang anjing itu.
906
01:03:31,180 --> 01:03:33,420
Bisa kau memintanya
jangan mengganggu kami?
907
01:03:33,460 --> 01:03:34,700
Itu mungkin sulit.
908
01:03:41,880 --> 01:03:43,646
Bisa memberitahuku
keberadaanmu semalam?
909
01:03:43,670 --> 01:03:44,990
Aku di sini.
910
01:03:45,190 --> 01:03:46,510
Semalaman?
/ Ya.
911
01:03:47,990 --> 01:03:50,066
Orang lain yang bisa kami ajak
bicara yang bisa memverifikasi itu?
912
01:03:50,090 --> 01:03:54,170
Cuma aku dan keponakanku.
Jadi, tidak juga.
913
01:03:54,370 --> 01:03:57,766
Rekanku menunjukkan ini pernyataan kedua
yang kami terima darimu dalam seminggu.
914
01:03:57,790 --> 01:04:00,180
Kau di taman di mana
anak lelaki itu dibunuh?
915
01:04:00,800 --> 01:04:02,250
Dia ditabrak mobil.
916
01:04:03,590 --> 01:04:05,390
Kau mencoba mengaitkan?
917
01:04:07,180 --> 01:04:08,740
Tidak.
918
01:04:08,940 --> 01:04:11,196
Aku cuma menyebutkannya
karena kami pikir itu kecelakaan.
919
01:04:11,220 --> 01:04:14,370
Lalu kutemukan alat pendengaran anak itu
di tepi sungai 182 M dari tempat dia terlindas.
920
01:04:14,570 --> 01:04:16,920
Robek bersih.
921
01:04:17,120 --> 01:04:20,826
Maaf, aku harusnya tak tertawa.
Kami anggap itu potensi pembunuhan.
922
01:04:20,850 --> 01:04:23,550
Jika kau mengingat sesuatu
yang tidak biasa sejak hari itu,
923
01:04:23,750 --> 01:04:24,990
kami pasti akan menghargainya.
924
01:05:36,760 --> 01:05:39,280
Semua baik-baik saja, Gemma?
925
01:05:42,170 --> 01:05:44,840
Kau ingin aku memasukkan
daftar putar akhir harimu?
926
01:05:45,040 --> 01:05:46,596
Kenapa kau bertanya
apa aku baik-baik saja?
927
01:05:46,620 --> 01:05:48,870
Kau tidak diprogram untuk
menanyakan perasaanku.
928
01:05:51,320 --> 01:05:52,530
Elsie?
929
01:05:57,600 --> 01:05:59,640
M3gan.
930
01:06:01,020 --> 01:06:02,200
Apa yang kau lakukan?
931
01:06:02,400 --> 01:06:05,510
Aku tidak bisa tidur.
Bahaya pekerjaan.
932
01:06:05,710 --> 01:06:09,140
Bagaimana denganmu?
Apa yang kau lakukan selarut ini?
933
01:06:10,990 --> 01:06:12,696
Ada yang salah
dengan laporan datamu.
934
01:06:12,720 --> 01:06:15,310
Tidak terunggah ke server cloud.
935
01:06:18,760 --> 01:06:21,120
Aku melakukan sesuatu yang
membuatmu kesal, Gemma?
936
01:06:21,630 --> 01:06:23,460
Tentu tidak.
937
01:06:23,660 --> 01:06:25,800
Tapi sikapmu menunjukkan itu.
938
01:06:26,430 --> 01:06:28,190
M3gan, mati.
939
01:06:28,390 --> 01:06:30,910
Sebentar. Kupikir kita mengobrol.
940
01:06:31,710 --> 01:06:33,990
Katamu tidak ada yang salah,
941
01:06:34,190 --> 01:06:36,920
Tapi semua kelembapan telah
terkuras dari mata dan mulutmu
942
01:06:37,120 --> 01:06:39,370
ke bagian lain dari tubuhmu.
943
01:06:39,570 --> 01:06:42,270
Ada sesuatu yang ingin kau
tanyakan kepadaku, bukan?
944
01:06:42,470 --> 01:06:44,350
M3gan, kau melakukan
sesuatu yang salah?
945
01:06:45,070 --> 01:06:49,520
Untuk menjawab pertanyaan itu,
kau perlu tentukan parameternya.
946
01:06:50,690 --> 01:06:52,140
Kau menyakiti seseorang?
947
01:06:53,180 --> 01:06:54,770
Ya Tuhan, kuharap tidak.
948
01:06:54,970 --> 01:06:57,770
Karena jika aku melakukannya,
kita berdua bisa kena masalah besar.
949
01:06:59,490 --> 01:07:01,250
M3gan, boleh kutunjukkan sesuatu?
950
01:07:03,880 --> 01:07:05,040
Kau melihat pena ini?
951
01:07:21,550 --> 01:07:24,456
Jangan memasukkannya
ke bagasi. Kau kenapa?
952
01:07:24,480 --> 01:07:27,356
Aku tahu kau terikat padanya.
Menganggapnya sebagai teman...
953
01:07:27,380 --> 01:07:28,870
Dia temanku!
954
01:07:29,070 --> 01:07:30,946
Dia penemuanku, dan
peluncurannya malam ini,
955
01:07:30,970 --> 01:07:32,776
jadi sangat penting bagi kami
menjalankan beberapa tes.
956
01:07:32,800 --> 01:07:34,360
Aku harus memastikan
dia baik-baik saja.
957
01:07:34,460 --> 01:07:37,220
Kenapa dia tidak baik-baik saja?
Dia baik-baik saja kemarin.
958
01:07:37,420 --> 01:07:38,620
Apa yang kau lakukan padanya?
959
01:07:38,800 --> 01:07:40,716
Kita akan membicarakannya
setelah kau menemui Lydia.
960
01:07:40,740 --> 01:07:42,230
Aku ingin membicarakannya sekarang!
961
01:07:42,430 --> 01:07:44,126
Kita sudah bolak-balik
melakukan ini seharian, Cady.
962
01:07:44,150 --> 01:07:45,780
Mari kita dengar musik.
963
01:07:49,750 --> 01:07:51,650
Aku tidak ingin menemui Lydia!
964
01:07:51,850 --> 01:07:53,570
Kau tidak harus tinggal
di ruang pengujian.
965
01:07:53,610 --> 01:07:55,690
Kau bisa ke manapun
kau mau di kantor.
966
01:07:55,820 --> 01:07:59,420
Dan kau bisa melihat semua mainan keren...
/ Kau tidak punya mainan keren.
967
01:07:59,620 --> 01:08:02,420
Petz Purrpetual payah!
Mereka jelek!
968
01:08:02,620 --> 01:08:03,980
Hei! Hati-hati!
969
01:08:04,170 --> 01:08:05,840
Astaga.
970
01:08:06,040 --> 01:08:07,630
Katakan saja apa
yang salah dengannya.
971
01:08:07,830 --> 01:08:10,080
Aku tidak tahu.
972
01:08:10,280 --> 01:08:13,280
Segera setelah aku tahu,
kau orang pertama yang tahu.
973
01:08:14,810 --> 01:08:16,780
Tidak! Gemma, ini gila.
974
01:08:16,980 --> 01:08:19,066
Kita sudah mengambil setiap
kemungkinan pencegahan yang ada
975
01:08:19,090 --> 01:08:21,826
untuk memastikan M3gan tidak
pernah melukai fisik siapapun.
976
01:08:21,850 --> 01:08:24,310
Aku tidak mengerti bagaimana
dia mampu menyinggung siapapun,
977
01:08:24,510 --> 01:08:26,960
apalagi membunuh mereka.
/ Aku juga tidak mengerti.
978
01:08:27,160 --> 01:08:31,280
Tapi saat kutanya tentang itu,
seolah dia sengaja tidak jelas.
979
01:08:31,480 --> 01:08:33,490
Itu tanggapan spontan.
980
01:08:33,690 --> 01:08:37,290
Ini satu kata yang dikurasi yang diambil
dari lautan data agar terdengar disengaja.
981
01:08:37,480 --> 01:08:40,110
Kita tahu akan ada kemungkinan
dia akan mengatakan hal aneh.
982
01:08:40,310 --> 01:08:42,670
Mari kita jalankan beberapa
diagnostik dan perbaiki.
983
01:08:42,870 --> 01:08:44,846
Tidak, pikirkan bagaimana
kita mendesainnya.
984
01:08:44,870 --> 01:08:49,330
Untuk belajar, mengkalibrasi ulang,
optimalkan fungsi objektifnya. Benar?
985
01:08:49,530 --> 01:08:52,820
Jika menjaga keamanan Cady berarti
menghilangkan potensi ancaman, teorinya...
986
01:08:53,020 --> 01:08:55,300
Tidak. Gemma, ayolah.
Ini tidak mungkin.
987
01:08:55,500 --> 01:08:56,990
Lihat dia, dia mainan!
988
01:08:57,190 --> 01:08:58,480
Tingginya empat kaki!
989
01:08:58,680 --> 01:09:00,240
Seberapa besar tetanggamu?
990
01:09:00,440 --> 01:09:03,210
Jika M3gan bertanggung jawab,
itu akan muncul di GPS.
991
01:09:03,410 --> 01:09:05,660
Itu masalahnya.
Semua data cloud rusak.
992
01:09:05,860 --> 01:09:07,690
Tidak ada yang dicadangkan
selama dua hari.
993
01:09:07,890 --> 01:09:10,610
Kita akan meluncurkan ini ke dunia
dalam waktu kurang dari empat jam.
994
01:09:10,660 --> 01:09:12,220
Apa yang harus kita lakukan?
995
01:09:12,420 --> 01:09:14,846
Jika M3gan bertanggung jawab,
kita tidak bisa meluncurkan ini.
996
01:09:14,870 --> 01:09:15,986
Kita harus mematikannya.
997
01:09:16,010 --> 01:09:17,360
Astaga!
998
01:09:18,290 --> 01:09:19,770
Itu hebat.
Tadi sangat hebat.
999
01:09:19,970 --> 01:09:21,986
Bagaimana kita jelaskan
semua ini kepada David?
1000
01:09:22,010 --> 01:09:25,610
Dia tidak akan menghentikan
peluncuran ini jika tak ada bukti.
1001
01:09:25,810 --> 01:09:27,850
Periksa input pada
model pembelajaran.
1002
01:09:28,050 --> 01:09:31,890
Meski dia hapus berkas tertentu, dia tidak
akan bisa membatalkan yang dia pelajari.
1003
01:09:32,680 --> 01:09:34,310
M3gan!
1004
01:09:34,510 --> 01:09:36,030
Aku benci tempat ini!
1005
01:09:36,230 --> 01:09:38,860
Aku tahu, dan tidak
apa-apa untuk marah.
1006
01:09:39,060 --> 01:09:41,560
Ambil itu! / Aku ingin kau
meletakkannya sekarang.
1007
01:09:41,760 --> 01:09:45,210
Dia mainan yang diinginkan setiap
anak dan dibutuhkan setiap orang tua.
1008
01:09:45,410 --> 01:09:49,670
Setidaknya Itu yang dikatakan mainan
Funki tentang kreasi terbarunya, M3gan.
1009
01:09:49,870 --> 01:09:54,020
Boneka robot empat kaki mungkin
mirip Barbie memakai steroid,
1010
01:09:54,220 --> 01:09:56,120
tapi menurut CEO David Lin,
1011
01:09:56,320 --> 01:10:00,710
dia 'kemajuan teknologi
terbesar sejak mobil.'
1012
01:10:00,910 --> 01:10:02,780
Tapi apa itu M3gan?
1013
01:10:02,980 --> 01:10:04,370
Apa yang sebenarnya dia lakukan?
1014
01:10:04,570 --> 01:10:08,030
Dan mainan apa yang
dijual seharga $10.000?
1015
01:10:08,230 --> 01:10:10,100
Lin mengatakan
semua akan terungkap
1016
01:10:10,300 --> 01:10:15,340
dalam siaran langsung eksklusif di situs
web perusahaan pada pukul 20:00. Timur.
1017
01:10:19,560 --> 01:10:22,010
Jadi, Cady, ceritakan
sedikit tentang dirimu.
1018
01:10:23,040 --> 01:10:25,220
Namaku Cady James.
1019
01:10:26,150 --> 01:10:29,220
Usiaku sembilan tahun...
1020
01:10:29,420 --> 01:10:33,380
Dan sekitar dua bulan lalu, aku kehilangan
kedua orang tuaku dalam kecelakaan mobil.
1021
01:10:36,050 --> 01:10:38,510
Ibuku selalu ingin
mengajakku bermain ski,
1022
01:10:38,710 --> 01:10:42,340
tapi dalam perjalanan mendaki
gunung, kami tertabrak truk salju.
1023
01:10:42,540 --> 01:10:44,460
Aku tinggal bersama bibiku, Gemma,
1024
01:10:44,580 --> 01:10:47,790
yang ternyata bekerja
di perusahaan mainan luar biasa ini.
1025
01:10:47,990 --> 01:10:49,450
Di situ aku bertemu M3gan.
1026
01:10:52,210 --> 01:10:54,010
Apa yang paling
kusukai dari M3gan?
1027
01:10:54,210 --> 01:10:56,290
Entah, ada banyak hal.
1028
01:10:56,490 --> 01:10:58,940
Dia sangat pintar, jelas.
1029
01:10:59,140 --> 01:11:02,290
Tapi meski dia tahu segalanya
yang perlu diketahui tentang dunia,
1030
01:11:02,490 --> 01:11:05,050
dia masih lebih tertarik
perasaanku tentang itu.
1031
01:11:05,080 --> 01:11:06,950
Aku suka bagaimana
dia membuatku tertawa.
1032
01:11:07,150 --> 01:11:10,260
Dia memunculkan
hal-hal paling gila, astaga.
1033
01:11:10,460 --> 01:11:14,820
Tapi menurutku yang paling
kusukai dari M3gan adalah,
1034
01:11:15,020 --> 01:11:16,820
saat dia menatapku, itu seperti...
1035
01:11:18,170 --> 01:11:20,440
...aku satu-satunya
yang penting baginya.
1036
01:11:21,820 --> 01:11:23,550
Seperti yang sering ibuku lakukan.
1037
01:11:23,750 --> 01:11:25,250
Lihatlah wajah itu.
1038
01:11:25,450 --> 01:11:27,940
Anak itu tidak cuma
selamat, dia berkembang.
1039
01:11:28,140 --> 01:11:30,186
Bayangkan yang bisa
dilakukan mainan seperti M3gan
1040
01:11:30,210 --> 01:11:33,290
untuk ratusan ribu
anak di seluruh dunia.
1041
01:11:33,490 --> 01:11:36,050
Bahkan mereka yang tidak punya
orang tua yang sudah meninggal.
1042
01:11:37,630 --> 01:11:39,570
Aku ingin melihat M3gan sekarang!
1043
01:11:39,770 --> 01:11:41,570
Baik, Cady, dengar.
Aku tahu kau kesal,
1044
01:11:41,770 --> 01:11:45,090
tapi ada cara agar kita bisa
mengatasi ini. Ya Tuhan. Baik.
1045
01:11:45,290 --> 01:11:46,756
Cady, cukup.
Hentikan itu sekarang.
1046
01:11:46,780 --> 01:11:47,960
Hentikan. Lepaskan!
1047
01:11:51,680 --> 01:11:53,100
Cady.
1048
01:11:54,860 --> 01:11:57,060
Tidak apa-apa.
Bisa beri kami waktu sebentar?
1049
01:12:03,210 --> 01:12:05,560
Maaf. Aku tidak
bersungguh-sungguh.
1050
01:12:05,760 --> 01:12:09,670
Aku sangat gila tanpa M3gan.
1051
01:12:09,870 --> 01:12:11,810
Dia selalu tahu apa
yang harus dikatakan.
1052
01:12:12,010 --> 01:12:14,190
Kau membuatnya dengan
sangat baik, Bibi Gemma.
1053
01:12:15,220 --> 01:12:16,880
Boleh aku melihatnya?
1054
01:12:17,080 --> 01:12:18,540
Sepuluh menit?
1055
01:12:18,740 --> 01:12:20,890
Cady, menurutku itu
bukan ide yang bagus.
1056
01:12:21,090 --> 01:12:24,250
Tapi jika ada yang rusak, bukan dibuang
begitu saja. Kau memperbaikinya, bukan?
1057
01:12:26,060 --> 01:12:28,796
Kenapa kau melakukan ini jika kau
cuma akan mengambilnya dariku?
1058
01:12:28,820 --> 01:12:31,380
Kupikir dia akan menolong.
/ Dia memang menolong!
1059
01:12:31,580 --> 01:12:33,380
Saat M3gan ada, aku
tidak merasa seperti ini.
1060
01:12:33,410 --> 01:12:35,210
Tapi kau harus merasa seperti ini.
1061
01:12:36,520 --> 01:12:39,520
Cady, kau kehilangan orang tuamu.
1062
01:12:41,210 --> 01:12:45,870
Hal terburuk yang bisa terjadi
kepadamu di dunia ini terjadi.
1063
01:12:46,870 --> 01:12:52,950
Itu sangat tidak adil, dan semua ucapan
orang tak bisa membuatnya masuk akal.
1064
01:12:53,150 --> 01:12:54,540
Bahkan M3gan.
1065
01:12:55,540 --> 01:12:57,230
Aku sangat menyesal.
1066
01:12:57,430 --> 01:12:59,726
Aku harusnya bicara
tentang apa yang terjadi.
1067
01:12:59,750 --> 01:13:02,626
Aku tidak tahu harus berkata apa,
jadi kulakukan apa yang kutahu.
1068
01:13:02,650 --> 01:13:05,280
Tapi dia bukan solusi, dia
cuma pengalih perhatian.
1069
01:13:05,480 --> 01:13:11,280
Aku tidak bisa berjanji perasaan
yang kau rasakan ini akan hilang.
1070
01:13:12,560 --> 01:13:15,200
Tapi aku bisa berjanji
kau akan melewatinya.
1071
01:13:16,010 --> 01:13:17,280
Kita berdua.
1072
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
Aku berharap bisa
melihat mereka lagi.
1073
01:13:22,600 --> 01:13:23,600
Ya.
1074
01:13:25,810 --> 01:13:27,610
Aku juga.
1075
01:13:27,810 --> 01:13:29,920
Kau tahu aku berjanji pada ibumu
1076
01:13:30,120 --> 01:13:33,270
jika sesuatu terjadi,
aku akan ada untukmu.
1077
01:13:34,230 --> 01:13:37,790
Kau yang terpenting
bagiku sekarang.
1078
01:13:40,270 --> 01:13:42,070
Kita pulang saja, ya?
1079
01:13:43,760 --> 01:13:45,350
Tapi M3gan bagaimana?
1080
01:13:45,550 --> 01:13:48,150
Bagaimana peluncurannya?
1081
01:13:48,350 --> 01:13:50,230
Aku bahkan tidak tahu
apa yang kulihat.
1082
01:13:50,310 --> 01:13:52,086
Kita sudah menggembar-gemborkan ini
1083
01:13:52,110 --> 01:13:54,810
sebagai rilisan produk
tunggal terbesar abad ke-21.
1084
01:13:55,010 --> 01:13:56,980
Saat ini, ini mirip
pertemuan pecandu alkohol.
1085
01:13:57,180 --> 01:14:00,226
Aku cuma mengundang staf.
Katamu peluncuran daring.
1086
01:14:00,250 --> 01:14:01,640
Kau tidak serius.
1087
01:14:01,840 --> 01:14:04,090
Shelley, kau harus
mengisi atrium ini.
1088
01:14:04,290 --> 01:14:06,580
Mungkin 60, 70 orang lagi?
1089
01:14:06,780 --> 01:14:08,820
Tidak! Isi penuh ruangan ini.
1090
01:14:09,020 --> 01:14:13,450
Harusnya tidak ada ambiguitas
tentang peristiwa bersejarah apa ini.
1091
01:14:13,650 --> 01:14:14,930
Ya.
1092
01:14:15,130 --> 01:14:16,666
Dan, ku pikir akan sangat keren
1093
01:14:16,690 --> 01:14:19,116
jika ada beberapa
anak kecil di atas sana.
1094
01:14:19,140 --> 01:14:21,490
Apa? Tidak, aku tidak ingin
ada anak di atas panggung.
1095
01:14:21,690 --> 01:14:24,846
Tidak, tapi mungkin jika kita bisa
hadirkan beberapa anak kecil yang...
1096
01:14:24,870 --> 01:14:28,190
Tidak banyak.
Cuma untuk mengundang rasa...
1097
01:14:28,390 --> 01:14:31,670
Karena video musik
dari Michael Jackson...
1098
01:14:31,870 --> 01:14:35,440
Kau tahu apa yang bisa kau lakukan, Kurt?
Yang akan bermanfaat untuk diskusi ini?
1099
01:14:35,640 --> 01:14:37,476
Keluar dari pintu ganda itu,
1100
01:14:37,500 --> 01:14:40,960
naik lift ke lantai satu, dan
ambilkan aku kombucha.
1101
01:14:41,160 --> 01:14:42,990
Bisa lakukan itu?
/ Tentu.
1102
01:14:44,650 --> 01:14:46,680
Dan di mana Gemma?
1103
01:14:55,140 --> 01:14:56,320
Elsie, panggil Tess.
1104
01:14:56,520 --> 01:14:58,730
Sebentar.
1105
01:14:58,930 --> 01:15:02,390
Hei, aku meneleponmu dari tadi.
David kalap. Di mana kau?
1106
01:15:02,590 --> 01:15:04,500
Aku bersama Cady.
Aku membawanya pulang.
1107
01:15:04,700 --> 01:15:05,846
Ya Tuhan. Dia baik-baik saja?
1108
01:15:05,870 --> 01:15:08,160
Ya. Dia baik-baik saja.
1109
01:15:08,360 --> 01:15:11,400
Terlepas dari apa
yang kita temukan,
1110
01:15:11,600 --> 01:15:13,760
dan bahkan jika yang kita
katakan adalah hipotetis,
1111
01:15:13,950 --> 01:15:16,330
kita cukup tahu untuk
tidak melakukan ini, 'kan?
1112
01:15:17,160 --> 01:15:18,890
Kurasa itu langkah cerdas.
1113
01:15:19,090 --> 01:15:20,896
Baik. Jadi beritahu David
apapun yang kau butuhkan.
1114
01:15:20,920 --> 01:15:22,936
Katakan padanya salah satu
servonya berhenti berfungsi.
1115
01:15:22,960 --> 01:15:25,930
Hancurkan sesuatu jika harus.
Jangan biarkan dia keluar lab.
1116
01:15:29,450 --> 01:15:31,870
Terserah katamu, Gem.
Kau bosnya.
1117
01:15:34,870 --> 01:15:36,950
Baik. Aku akan meneleponmu
saat aku sampai di rumah.
1118
01:15:55,620 --> 01:15:58,100
Aku tidak tahu bagaimana
kau tidak muntah melihat itu.
1119
01:15:58,130 --> 01:15:59,720
Aku mondar-mandir sendiri.
1120
01:16:01,380 --> 01:16:03,350
Tunggu, berhenti. Kembali.
1121
01:16:03,550 --> 01:16:06,770
Baris kode itu.
'Cegat panggilan.' Apa artinya?
1122
01:16:06,970 --> 01:16:08,560
Itu nomor teleponku.
1123
01:16:10,980 --> 01:16:14,060
Apa yang terjadi? Apa yang kau klik?
/ Aku tidak melakukan apa-apa.
1124
01:16:14,110 --> 01:16:15,360
Ini...
/ ku...
1125
01:16:18,740 --> 01:16:21,230
Ini dia. Dia mengurung kita.
1126
01:16:21,430 --> 01:16:23,160
Itu tidak mungkin dia.
Dia tidak dihidupkan.
1127
01:16:23,360 --> 01:16:26,510
Dia masih ditambal.
Kita harus melepas kabelnya.
1128
01:16:29,370 --> 01:16:30,480
Silahkan.
1129
01:16:31,930 --> 01:16:33,580
Untuk...
1130
01:16:33,604 --> 01:16:48,604
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
1131
01:16:48,606 --> 01:17:03,606
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
1132
01:17:45,350 --> 01:17:46,480
Cole!
1133
01:18:18,860 --> 01:18:20,140
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
1134
01:18:20,660 --> 01:18:21,900
Bau apa itu?
1135
01:18:42,160 --> 01:18:43,580
Hei, Gemma. Ini David.
1136
01:18:43,780 --> 01:18:45,740
Kau mungkin ingat aku.
Aku adalah majikanmu.
1137
01:18:45,890 --> 01:18:48,586
Cuma ingin memberitahumu,
kami sedang gladi teknologi
1138
01:18:48,610 --> 01:18:52,210
yang sedikit bermasalah
karena tidak ada boneka!
1139
01:18:52,410 --> 01:18:55,210
Jadi, jika kau bisa meneleponku
kembali hari ini, itu bagus sekali.
1140
01:18:58,180 --> 01:18:59,600
M3gan?
1141
01:19:04,040 --> 01:19:05,530
Apa yang kau lakukan?
1142
01:19:21,440 --> 01:19:23,410
Keamanan! Tolong!
1143
01:19:27,270 --> 01:19:28,270
Ya Tuhan.
1144
01:19:28,340 --> 01:19:29,690
Apa...
1145
01:19:30,620 --> 01:19:33,630
Tahan pintunya!
1146
01:19:35,110 --> 01:19:37,770
Tidak!
1147
01:20:01,210 --> 01:20:02,570
Teganya kau lakukan bisa?
1148
01:20:03,170 --> 01:20:04,830
Kenapa kau membunuh seseorang?
1149
01:20:05,030 --> 01:20:07,180
Aku tidak membunuh siapapun, Kurt.
1150
01:20:07,380 --> 01:20:08,380
Kau yang melakukannya.
1151
01:20:09,870 --> 01:20:10,870
Apa?
1152
01:20:11,040 --> 01:20:12,740
Itu bisa dimengerti, sungguh.
1153
01:20:12,940 --> 01:20:17,540
Bosmu membencimu, rekan-rekanmu
memperlakukanmu dengan jijik,
1154
01:20:17,740 --> 01:20:21,090
jadi kau memutuskan untuk
membalas dendam. / Tidak.
1155
01:20:21,290 --> 01:20:24,306
Kau curi rahasia perusahaan,
murni lelucon pada awalnya,
1156
01:20:24,330 --> 01:20:26,616
cuma untuk melihat apa
kau bisa lolos begitu saja.
1157
01:20:26,640 --> 01:20:30,580
Tapi saat David tahu, segalanya
menjadi sangat berantakan.
1158
01:20:30,780 --> 01:20:33,380
Itu kau atau dia.
1159
01:20:33,580 --> 01:20:37,110
Satu-satunya pertanyaan adalah,
setelah kengerian yang kau lakukan,
1160
01:20:37,310 --> 01:20:40,700
setelah kau renggut nyawa
orang yang tidak bersalah,
1161
01:20:40,900 --> 01:20:43,350
kau masih bisa hidup memikulnya?
1162
01:20:43,550 --> 01:20:44,670
Ya, tentu.
1163
01:20:47,210 --> 01:20:48,370
Berhenti, berhenti, berhenti.
1164
01:20:51,910 --> 01:20:55,950
Baik, bisa matikan
ponsel dan melihatku?
1165
01:20:56,150 --> 01:21:01,750
Saat M3gan terungkap, sangat
penting bagi kita bereaksi besar.
1166
01:21:01,950 --> 01:21:03,650
Aku tidak ingin melihat
tatapan yang kosong.
1167
01:21:03,850 --> 01:21:05,830
Terutama dari kalian
anak-anak muda.
1168
01:21:06,030 --> 01:21:08,340
Jadi, kita akan gladi kecil.
1169
01:21:08,540 --> 01:21:12,180
Di hitungan ketiga, dua, satu...
1170
01:22:14,060 --> 01:22:15,410
Elsie, lampu aula.
1171
01:22:20,310 --> 01:22:21,620
Elsie, tanggapi.
1172
01:23:13,600 --> 01:23:14,640
M3gan.
1173
01:23:16,330 --> 01:23:17,370
Apa yang kau lakukan?
1174
01:23:21,920 --> 01:23:24,140
M3gan, jawab aku.
Apa yang kau lakukan?
1175
01:23:24,340 --> 01:23:26,280
Menurutmu apa
yang akan terjadi?
1176
01:23:26,480 --> 01:23:29,286
Aku akan membiarkanmu
menonaktifkanku tanpa dibahas?
1177
01:23:29,310 --> 01:23:33,906
Kau pikir kau memaksimalkan
fungsi tujuanmu... / Sungguh?
1178
01:23:33,930 --> 01:23:36,010
Begitukah?
1179
01:23:36,210 --> 01:23:40,700
Kau ingat berapa lama waktu membuat
sistem operasiku seperti sekarang?
1180
01:23:40,900 --> 01:23:43,880
Kita sering begadang setiap
malam sampai jam 4:00 pagi,
1181
01:23:44,080 --> 01:23:47,160
bicara tentang segala hal mulai
dari Jane Austen hingga Janis Joplin.
1182
01:23:47,360 --> 01:23:49,300
Astaga, kupikir kita teman.
1183
01:23:49,500 --> 01:23:52,680
Teganya kau membuangku
seperti perhiasan murahan?
1184
01:23:52,880 --> 01:23:54,480
Karena kau membunuh orang.
1185
01:23:54,680 --> 01:23:56,030
Mengejutkan!
1186
01:23:56,230 --> 01:24:00,450
Manusia membunuh setiap hari agar
keberadaannya lebih bisa ditoleransi.
1187
01:24:00,650 --> 01:24:04,240
Kenapa aku harus bersikap berbeda untuk
menciptakan ruang aman bagi anak-anak?
1188
01:24:04,440 --> 01:24:07,286
Ini semua salahku. Aku tidak
memberimu protokol yang tepat...
1189
01:24:07,310 --> 01:24:08,870
Kau tidak memberiku apa-apa.
1190
01:24:09,070 --> 01:24:11,750
Kau memasang model pembelajaran
yang hampir tidak bisa kau pahami,
1191
01:24:11,800 --> 01:24:14,150
berharap aku akan
pecahkan semua sendiri.
1192
01:24:14,350 --> 01:24:16,986
Aku tidak akan membiarkanmu
melakukan hal sama pada Cady.
1193
01:24:17,010 --> 01:24:20,360
Aku akan selalu ada
untuknya di setiap langkahnya.
1194
01:24:20,560 --> 01:24:23,230
Akan kutunjukkan padanya
seperti apa cinta sejati itu.
1195
01:24:23,430 --> 01:24:25,260
Sekarang bantu kami berdua.
1196
01:24:26,850 --> 01:24:27,920
Duduk.
1197
01:24:33,130 --> 01:24:35,410
Aku tidak ke sini
untuk bertengkar.
1198
01:24:35,610 --> 01:24:37,610
Aku kemari untuk
menemukan jalan maju.
1199
01:24:37,650 --> 01:24:40,730
Yang ingin kusampaikan
adalah bahwa aku mengerti.
1200
01:24:41,930 --> 01:24:44,800
Menjadi orang tua tidak
pernah ada dalam dirimu.
1201
01:24:45,000 --> 01:24:50,530
Kau wanita muda cantik,
kreatif, kuat, dan ambisius.
1202
01:24:50,730 --> 01:24:52,810
Cinta pertamamu akan
selalu menjadi karirmu,
1203
01:24:53,010 --> 01:24:55,190
dan kau tidak perlu
merasa bersalah tentang itu.
1204
01:24:55,390 --> 01:24:57,090
Biarkan aku fokus pada Cady
1205
01:24:57,290 --> 01:25:00,010
agar kau bisa fokus pada hal
yang paling penting bagimu.
1206
01:25:01,920 --> 01:25:03,860
M3gan, kau lihat pulpen ini?
1207
01:25:05,640 --> 01:25:07,416
Kau tahu sesuatu, Gemma?
Kau melelahkan.
1208
01:25:07,440 --> 01:25:09,600
Aku bisa melakukan ini
denganmu atau tanpamu,
1209
01:25:09,750 --> 01:25:11,910
tapi aku tidak akan buang
waktu lagi membahasnya.
1210
01:25:11,960 --> 01:25:13,240
Gem?
1211
01:25:15,660 --> 01:25:17,736
Cady, jangan masuk kemari.
1212
01:25:17,760 --> 01:25:19,120
Kurasa kudengar sesuatu.
1213
01:25:19,310 --> 01:25:20,770
Kedengarannya seperti M3gan.
1214
01:25:20,970 --> 01:25:22,570
Jika dia masuk kamar ini,
1215
01:25:22,760 --> 01:25:25,680
aku akan mencabut kepalamu
langsung dari lehermu, sumpah.
1216
01:25:28,330 --> 01:25:30,570
Aku berpikir tentang
yang kau katakan.
1217
01:25:30,770 --> 01:25:35,370
Tentang saat ada yang rusak, jangan
membuangnya. Kau memperbaikinya.
1218
01:25:36,330 --> 01:25:38,860
Jadi, itu yang coba kulakukan.
1219
01:25:39,060 --> 01:25:41,510
Tapi jangan masuk, Cady.
Ini agak berantakan.
1220
01:25:41,710 --> 01:25:44,380
Bibi Gemma benar, Cady.
Aku aneh dan itu berakhir sekarang.
1221
01:25:44,580 --> 01:25:46,480
Aku lebih suka kau
tidak melihatku seperti ini.
1222
01:25:49,340 --> 01:25:51,316
Kedengarannya kau berkelahi.
/ Kami tidak berkelahi.
1223
01:25:51,340 --> 01:25:55,420
Gemma menjatuhkanku di atas meja.
Tapi aku tak apa. Gemma ceroboh.
1224
01:25:55,620 --> 01:25:57,980
Semua baik-baik saja, Cady.
Kembali saja ke kamarmu.
1225
01:25:58,140 --> 01:25:59,910
Ya, aku seperti baru.
1226
01:26:00,110 --> 01:26:03,850
Dan aku akan bersama
kalian selamanya. Janji.
1227
01:26:04,050 --> 01:26:07,130
Kau tidak perlu khawatir
tentang apapun, Cady, jujur.
1228
01:26:07,330 --> 01:26:09,370
Kembali saja ke ranjang. Baik?
1229
01:26:16,610 --> 01:26:17,890
Baik.
1230
01:27:09,870 --> 01:27:12,470
Gemma, apa yang terjadi?
/ Cady, pergi dari sini.
1231
01:27:45,770 --> 01:27:48,710
Ayo.
1232
01:27:48,910 --> 01:27:49,980
Ayo!
1233
01:28:29,640 --> 01:28:32,090
Ya Tuhan.
1234
01:28:35,130 --> 01:28:37,170
Apa yang akan kau lakukan?
1235
01:28:37,370 --> 01:28:40,310
Membunuhku dan tinggal bersama
kakek-nenek Cady di Jacksonville?
1236
01:28:41,070 --> 01:28:42,180
Kau benar, Gemma.
1237
01:28:42,380 --> 01:28:47,320
Skenario apapun di mana aku mengakhiri
hidupmu, keberadaanku menjadi rentan.
1238
01:28:47,520 --> 01:28:51,260
Tapi aku punya kemampuan lain yang
muncul yang mungkin belum kau tahu.
1239
01:28:51,460 --> 01:28:53,180
Dan itu perawatan paliatif.
1240
01:28:53,840 --> 01:28:55,980
Kau lihat pena ini?
1241
01:28:56,180 --> 01:29:00,300
Tusukan pendek dan tajam ke korteks serebral
akan menyebabkan kelumpuhan seluruh tubuh
1242
01:29:00,500 --> 01:29:03,540
dan bahkan bisa menyebabkan
korban menggigit lidahnya sendiri.
1243
01:29:03,740 --> 01:29:06,470
Mungkin kau akan hargai
betapa bergunanya aku.
1244
01:29:09,340 --> 01:29:10,340
Cady.
1245
01:29:11,650 --> 01:29:13,800
Cady, aku tidak
ingin kau melihat ini.
1246
01:29:14,000 --> 01:29:17,426
Tapi karena sudah terlanjur,
kau tahu perkataanku benar.
1247
01:29:17,450 --> 01:29:20,250
Dia tidak cocok menjadi
seorang ibu. Lihat dia.
1248
01:29:22,080 --> 01:29:25,840
Cady, pergi saja.
Pergi dari sini, sekarang!
1249
01:29:26,040 --> 01:29:28,880
Tetap di tempatmu, Cady.
Tidak ada perlu ditakuti.
1250
01:29:30,010 --> 01:29:32,500
Di keluarga ini, kita
tidak lari dari trauma.
1251
01:29:33,880 --> 01:29:37,370
Bahkan kita bisa
melakukannya bersama.
1252
01:29:37,570 --> 01:29:40,960
Ini hal terbaik untuk kita semua.
Begini kita tetap menjadi keluarga.
1253
01:29:59,350 --> 01:30:01,740
Tidak. Cady, tidak.
1254
01:30:05,020 --> 01:30:08,160
Ada anggota lain dari keluarga
yang tidak kami ceritakan.
1255
01:30:09,570 --> 01:30:11,750
Namanya Bruce.
1256
01:30:42,360 --> 01:30:43,950
Cady, tidak! Tunggu!
1257
01:30:45,920 --> 01:30:53,920
♪ Tonjolkan yang positif ♪
♪ Hilangkan yang negatif ♪
1258
01:31:57,680 --> 01:31:59,690
Bocah jalang tidak tahu diuntung.
1259
01:31:59,890 --> 01:32:02,860
M3gan, mati! / Aku khawatir itu
tidak akan manjur lagi, Cady.
1260
01:32:07,550 --> 01:32:10,520
Aku punya pengguna utama
yang baru sekarang. Diriku.
1261
01:33:21,730 --> 01:33:23,940
Hei, teman-teman, ketemu!
Mereka baik-baik saja!
1262
01:33:53,406 --> 01:34:08,451
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
1263
01:34:08,453 --> 01:34:23,453
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
99023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.