All language subtitles for M3GAN.WEBRip.HDRip2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,710 --> 00:01:07,130 ♪ Dulu aku punya anjing ♪ ♪ Cuma dia kawanku ♪ 2 00:01:07,330 --> 00:01:11,730 ♪ Tapi dia menua dan mati ♪ ♪ Kini aku sendiri lagi ♪ 3 00:01:11,930 --> 00:01:14,900 Hei, Sayang. Aku punya sesuatu yang bisa membuatmu merasa lebih baik. 4 00:01:16,240 --> 00:01:18,800 ♪ Petz Purrpetual adalah ♪ ♪ Mimpi yang terwujud ♪ 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,120 ♪ Karena kini kau punya kawan ♪ ♪ Yang hidup lebih lama darimu ♪ 6 00:01:22,320 --> 00:01:24,366 Petz Purrpetual seperti hewan peliharaan sungguhan. 7 00:01:24,390 --> 00:01:26,636 Bedanya saat kau bicara dengan mereka, mereka balas! 8 00:01:26,660 --> 00:01:28,120 Luar biasa! 9 00:01:28,320 --> 00:01:30,330 Ada lebih dari enam Petz berbeda untuk dikumpulkan. 10 00:01:30,530 --> 00:01:34,196 Masing-masing dilengkapi kepribadian dan reaksi yang sepenuhnya spontan! 11 00:01:34,220 --> 00:01:35,470 Hati-hati. Itu bokongku. 12 00:01:35,670 --> 00:01:37,440 Mereka bicara delapan bahasa yang berbeda. 13 00:01:39,120 --> 00:01:40,440 Mereka bisa memotret. 14 00:01:40,510 --> 00:01:42,480 Ayo, Sayang. Temukan lensanya. 15 00:01:42,680 --> 00:01:45,880 Dan dengan aplikasi yang disesuaikan, kau bisa memberi makan temanmu. 16 00:01:45,990 --> 00:01:47,070 Tapi jangan terlalu banyak! 17 00:01:47,100 --> 00:01:49,420 Pembersihan di lorong tujuh. 18 00:01:49,620 --> 00:01:51,386 Aplikasi ini diperbarui konten baru tiap hari, 19 00:01:51,410 --> 00:01:53,146 sehingga kau bisa melakukan hampir semua hal bersama. 20 00:01:53,170 --> 00:01:55,536 Kau bisa nonton video YouTube, mempelajari fakta menarik, 21 00:01:55,560 --> 00:01:57,986 main game multiplatform, beli aksesori untuk hewan peliharaanmu. 22 00:01:58,010 --> 00:02:01,770 Begitu banyak pilihan, apa yang akan kau dan hewan peliharaanmu lakukan selanjutnya? 23 00:02:04,150 --> 00:02:07,330 Jelly Berry membuatku merasa nyaman. 24 00:02:09,290 --> 00:02:10,956 Cady, lihat. Kita hampir berada di puncak gunung. 25 00:02:10,980 --> 00:02:12,920 Kau bisa lihat hotelnya? 26 00:02:13,120 --> 00:02:16,130 Itu menarik. Kau tahu apalagi yang menarik? 27 00:02:17,270 --> 00:02:18,970 Aduh! 28 00:02:19,160 --> 00:02:21,486 Bukannya kita akan membatasi waktu layar 30 menit sehari? 29 00:02:21,510 --> 00:02:23,426 Kenapa kau memberitahuku? Bukan aku yang memberikannya padanya. 30 00:02:23,450 --> 00:02:25,836 Aku cuma bilang, bukannya... / Cady, bisa mengecilkannya? 31 00:02:25,860 --> 00:02:28,076 Aku harus ke kamar mandi. Apa kita sudah sampai? 32 00:02:28,100 --> 00:02:29,906 Jika kita membuat aturan, kita harus menaatinya. 33 00:02:29,930 --> 00:02:32,046 Jika dia tidak memakai itu, dia akan memanjat ke mana-mana. 34 00:02:32,070 --> 00:02:35,016 Jadi kau lebih suka dia duduk di sana memberi makan mainan makanan virtual 35 00:02:35,040 --> 00:02:36,266 sampai mengotori dirinya sendiri? 36 00:02:36,290 --> 00:02:37,810 Cady, kecilkan. 37 00:02:38,010 --> 00:02:39,330 Sudah kukecilkan. 38 00:02:39,530 --> 00:02:41,570 Apa yang Gemma pikirkan? 39 00:02:41,770 --> 00:02:43,616 'Ini hari ulang tahun keponakanku. Aku akan memberinya hadiah.' 40 00:02:43,640 --> 00:02:45,546 Dia bekerja untuk perusahaan pembuatnya. 41 00:02:45,570 --> 00:02:47,810 Dia mungkin tidak perlu membayar pengiriman. 42 00:02:47,850 --> 00:02:51,690 Jujur, apa gunanya mainan jika harus memainkannya di iPad? 43 00:02:51,890 --> 00:02:53,490 Seperti inilah masa depan. 44 00:02:53,680 --> 00:02:55,410 Kau cuma harus membiasakan diri. 45 00:02:56,270 --> 00:02:57,620 Ya Tuhan! 46 00:02:57,820 --> 00:02:59,700 Dan kita pergi! 47 00:02:59,900 --> 00:03:02,256 Kita baik-baik saja. / Kita harus memasang rantai di mobil. 48 00:03:02,280 --> 00:03:05,086 Tak satu pun dari kita tahu itu sampai sepuluh menit yang lalu. 49 00:03:05,110 --> 00:03:06,590 Jangan bertingkah seolah itu salahku. 50 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 Ya Tuhan! Ryan! Serius! 51 00:03:08,840 --> 00:03:11,200 Aku harus apa? / Bu, Leroy jatuh. 52 00:03:11,290 --> 00:03:14,226 Kenapa kau beritahu pria di gerbang jika ini penggerak empat roda? 53 00:03:14,250 --> 00:03:16,531 Bantu aku, Cady. / Ini mirip penggerak empat roda. 54 00:03:16,600 --> 00:03:18,090 Cady, apa yang kau lakukan? 55 00:03:18,290 --> 00:03:20,730 Cady, astaga! / Cady, pasang sabuk pengamanmu! 56 00:03:22,680 --> 00:03:25,340 Aku tidak bisa melihat apa-apa. / Maka berhenti bergerak maju. 57 00:03:27,820 --> 00:03:29,690 Kita tidak bisa diam jalan. 58 00:03:31,240 --> 00:03:33,760 Kita tunggu sampai ini jelas. 59 00:03:33,960 --> 00:03:35,766 Lalu cari tempat di mana kita bisa menepi 60 00:03:35,790 --> 00:03:38,910 dan tunggu truk salju membersihkan jalan. 61 00:03:39,110 --> 00:03:40,590 Ya, berapa lama waktu dibutuhkan? 62 00:03:45,530 --> 00:03:54,253 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 63 00:03:54,277 --> 00:04:02,999 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 64 00:04:03,000 --> 00:04:05,720 Funki, sebuah perusahaan mainan untuk masa depan. 65 00:04:07,280 --> 00:04:10,210 Ingat, kunci untuk bergembira adalah Funki. 66 00:04:45,790 --> 00:04:47,750 Kenapa kita melakukan ini? / Karena harus. 67 00:04:47,870 --> 00:04:51,430 Jika kita bisa menunjukkan kepadanya apa yang kita miliki, dia akan... / Tidak. 68 00:04:51,630 --> 00:04:53,790 Kau sendiri yang bilang. Tidak sampai dia siap. 69 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Hei. 70 00:04:59,810 --> 00:05:01,190 Itu seperti yang kupikirkan? 71 00:05:27,530 --> 00:05:29,470 Transparansi terlihat bagus. 72 00:05:29,670 --> 00:05:31,920 Ya, sesuai bayaran kita, sudah seharusnya bagus. 73 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 Baik, ini dia. 74 00:05:34,360 --> 00:05:35,400 Senang. 75 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Baik. 76 00:05:38,330 --> 00:05:39,580 Sedih. 77 00:05:41,820 --> 00:05:43,030 Bingung. 78 00:05:43,230 --> 00:05:44,390 Tunggu. Berhenti. 79 00:05:44,540 --> 00:05:45,830 Kenapa wajahnya melakukan itu? 80 00:05:46,030 --> 00:05:47,350 Apa yang terjadi? 81 00:05:47,550 --> 00:05:49,416 Aku tidak tahu, Gemma. Ini kodemu. 82 00:05:49,440 --> 00:05:51,216 Ya, terima kasih. Aku tahu ini kodeku, Cole, 83 00:05:51,240 --> 00:05:53,870 tapi dia tidak terlihat bingung. Dia terlihat gila. 84 00:05:54,070 --> 00:05:56,010 Kau ingin kulitnya kulepas kembali? 85 00:05:56,210 --> 00:05:59,530 Dia tidak menanggapi. Jadi... / Baik, ini dia. 86 00:06:01,870 --> 00:06:05,740 Sial. Tersangkut. / Hati-hati. Hei, jangan di sobek. 87 00:06:05,940 --> 00:06:10,090 Aku tahu. Aku takkan merobek... / Tidak, gawat. 88 00:06:10,290 --> 00:06:11,990 Baik, apa yang kita lakukan? 89 00:06:12,190 --> 00:06:14,230 Kurasa kita harus membuka pintunya. 90 00:06:18,510 --> 00:06:19,510 Gem. 91 00:06:21,070 --> 00:06:23,860 Apa ini? 92 00:06:24,060 --> 00:06:26,286 David, jika kau memberiku waktu sebentar menjelaskan... 93 00:06:26,310 --> 00:06:29,286 Ini alasanmu memindahkan labmu, Gemma? Agar kau bisa menyimpan rahasia dariku? 94 00:06:29,310 --> 00:06:31,190 Tidak. Kita sudah membicarakan ini, David. 95 00:06:31,350 --> 00:06:34,910 Sampai kau punya model Petz baru. 96 00:06:34,970 --> 00:06:36,810 Berapa banyak yang kau habiskan untuk ini? 97 00:06:37,630 --> 00:06:41,986 Kau sadar tsunami yang baru menyapu Furzeez ini? 98 00:06:42,010 --> 00:06:43,290 Maaf, apa? 99 00:06:46,810 --> 00:06:50,960 Furzeez, Furzeez Imut Dan berbulu menyenangkan 100 00:06:51,160 --> 00:06:52,920 Kau tahu aturan Furzeez Mereka nomor satu 101 00:06:53,020 --> 00:06:55,100 Furzeemu lapar Cukup beri mereka makan 102 00:06:55,160 --> 00:06:57,146 Kau tahu bokong mereka berubah warna Untuk menunjukkan suasana hati mereka 103 00:06:57,170 --> 00:06:59,006 Furzeez, Furzeez Kau akan suka Furzee 104 00:06:59,030 --> 00:07:00,936 Kita harusnya khawatir tentang itu? Itu tiruan. 105 00:07:00,960 --> 00:07:02,970 Kau benar, Gemma. Ini tiruan. 106 00:07:03,170 --> 00:07:05,016 Mereka melakukan hal sama dengan yang kita lakukan. 107 00:07:05,040 --> 00:07:08,740 Dan kau tahu apalagi? Itu dengan setengah harga. 108 00:07:08,940 --> 00:07:11,080 Sudah kubilang kita harus lebih sederhana. 109 00:07:11,280 --> 00:07:12,570 Bukannya kuberitahu dia? 110 00:07:12,770 --> 00:07:14,740 Enam bulan lalu, aku memohon padamu... 111 00:07:14,940 --> 00:07:19,300 Aku memohon beri aku pilihan yang bisa kutaruh di rak seharga 50 dolar. 112 00:07:19,500 --> 00:07:21,700 Dan sedang kami usahakan. Aku berjanji. / Ya. 113 00:07:21,780 --> 00:07:24,306 Tapi, David, satu-satunya cara tetap terdepan dalam persaingan 114 00:07:24,330 --> 00:07:27,130 adalah membuat mainan yang terlalu canggih untuk ditiru. 115 00:07:27,330 --> 00:07:29,866 Aku tahu teknologi di Petz tampak lebih kompleks dari seharusnya, 116 00:07:29,890 --> 00:07:33,286 tapi itu karena kupakai sebagai titik tolak untuk yang lebih besar. 117 00:07:33,310 --> 00:07:35,670 Di setiap hewan peliharaan, kita memasang model dengar 118 00:07:35,720 --> 00:07:38,320 yang menargetkan pola percakapan di antara anak-anak. 119 00:07:38,520 --> 00:07:39,946 Kau tidak baru saja mengatakan itu padaku. 120 00:07:39,970 --> 00:07:41,976 Aku tahu dia tidak terlihat ada apa-apanya sekarang, 121 00:07:42,000 --> 00:07:44,816 tapi aku berjanji, jika kau mengizinkan kami menunjukkan kemampuan M3gan, 122 00:07:44,840 --> 00:07:47,740 kau akan sadar ini yang sedang kami upayakan. 123 00:07:47,940 --> 00:07:48,940 M3gan? 124 00:07:49,640 --> 00:07:51,290 'Model 3 Generatif Android.' 125 00:07:51,950 --> 00:07:53,330 'M3gan' singkatnya. 126 00:07:54,780 --> 00:07:56,610 Tess, isi intro simulasi. 127 00:07:56,810 --> 00:07:57,890 Sekarang? / Ya. 128 00:07:59,470 --> 00:08:01,450 M3gan, sapa David. 129 00:08:01,650 --> 00:08:03,380 SI bos David? 130 00:08:03,580 --> 00:08:05,480 Kurasa aku harus memanggilmu ayah. 131 00:08:07,790 --> 00:08:09,836 Izinkan kuceritakan sedikit tentang lubang cacingku. 132 00:08:09,860 --> 00:08:13,110 Aku lahir dalam topi roti isi, dan aku serigala banyak kubis. 133 00:08:14,800 --> 00:08:16,700 Ini harusnya tak terjadi, jelas. 134 00:08:16,900 --> 00:08:18,150 Beri aku waktu sebentar. 135 00:08:18,350 --> 00:08:19,700 Maaf kebisingannya. 136 00:08:19,900 --> 00:08:21,980 Gem? / Sebentar, Cole. 137 00:08:22,180 --> 00:08:24,646 Ini mungkin cuma kondisi tergesa-gesa. Butuh waktu sebentar memperbaikinya. 138 00:08:24,670 --> 00:08:26,400 Gem, ini bukan kondisi tergesa-gesa. 139 00:08:26,600 --> 00:08:28,920 Aku mungkin lupa memasang pembatas Polypropylene. 140 00:08:29,020 --> 00:08:30,306 Tidak. 141 00:08:30,330 --> 00:08:31,680 Ya Tuhan. / Tess, Mati! 142 00:08:31,880 --> 00:08:33,750 Aku tidak bisa. 143 00:08:45,730 --> 00:08:49,730 Aku ingin purwarupa Petz sudah ada di mejaku pada hari Jumat. 144 00:08:49,930 --> 00:08:53,840 Dan Aku ingin kau membawa pertunjukan boneka Cyborg ini 145 00:08:54,040 --> 00:08:56,910 dan menaruhnya di lemari gelapnya. 146 00:09:02,400 --> 00:09:04,920 Dan aku ingin kartu gesek untuk pintu ini! 147 00:09:09,440 --> 00:09:13,440 Jika ini berarti, kupikir dia terlihat sangat keren. 148 00:09:39,610 --> 00:09:42,890 Sayang, tenang. Kami akan merawatmu. 149 00:09:43,090 --> 00:09:46,450 Cuma perlu memeriksa tekanan darahmu. Semua akan baik-baik saja. 150 00:09:46,650 --> 00:09:48,580 Radiologi, ambil jalur empat. 151 00:09:50,860 --> 00:09:53,760 Jadi, ini untuk memberimu hak asuh sementara. 152 00:09:53,960 --> 00:09:56,440 Cukup tanda tangani namamu dan beri tanggal di bagian bawah. 153 00:09:58,450 --> 00:10:00,180 Terima kasih. 154 00:10:00,380 --> 00:10:03,016 Aku tidak tahu apa saudarimu sudah punya pengacara keluarga, 155 00:10:03,040 --> 00:10:06,430 tapi jika tidak, itu akan menjadi sesuatu yang perlu dipertimbangkan untuk lanjut. 156 00:11:01,000 --> 00:11:02,830 Hei! Celia! 157 00:11:04,140 --> 00:11:06,490 Bisa jaga anjingmu di pekaranganmu? 158 00:11:06,690 --> 00:11:08,706 Aku baru saja menghabiskan 80 dolar untuk kalung setrum. 159 00:11:08,730 --> 00:11:10,810 Cobalah beli yang lebih mahal. 160 00:11:11,010 --> 00:11:12,290 Siapa nona kecil ini? 161 00:11:12,490 --> 00:11:14,330 Itu keponakanku, Cady. 162 00:11:14,530 --> 00:11:16,120 Dia menginap untuk akhir pekan? 163 00:11:16,320 --> 00:11:18,810 Kau tahu? Ini perjalanan yang sangat panjang, dan, 164 00:11:19,010 --> 00:11:21,020 aku akan sangat menghargai 165 00:11:21,220 --> 00:11:23,926 jika kau tidak membiarkan anjingmu berlari terus-menerus ke halamanku. 166 00:11:23,950 --> 00:11:27,930 Dan juga, tolong jangan semprotkan bahan kimiamu ke pekarangan rumahku. 167 00:11:28,130 --> 00:11:31,000 Sial. Maaf. Mau pinjam ini setelah aku selesai? 168 00:11:31,200 --> 00:11:33,486 Aku tidak ingin meminjamnya. Aku tidak ingin menghabiskan soreku 169 00:11:33,510 --> 00:11:35,176 menyingkirkan sedimenmu dari pekaranganku. 170 00:11:35,200 --> 00:11:36,626 Gantung saja terpal. 171 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 Baik. 172 00:11:42,660 --> 00:11:43,940 Selamat pulang, Gemma. 173 00:11:44,140 --> 00:11:47,740 Kau punya enam pesan suara yang belum dijawab dan lima notifikasi tinder. 174 00:11:47,940 --> 00:11:49,770 Elsie, Mati. 175 00:11:51,330 --> 00:11:52,360 Maaf soal itu. 176 00:11:53,950 --> 00:11:57,130 Baik. Aku akan menyingkirkan tas-tas ini. 177 00:11:58,200 --> 00:12:01,410 Dan, anggap rumah sendiri. Baik? 178 00:12:16,250 --> 00:12:18,560 Itu bukan mainan, Cady. 179 00:12:18,760 --> 00:12:21,190 Maksudku, teknisnya, itu mainan. 180 00:12:21,390 --> 00:12:23,360 Itu barang koleksi. 181 00:12:23,560 --> 00:12:25,520 Jadi kau tidak memainkannya. 182 00:12:25,700 --> 00:12:27,400 Itu mungkin terdengar sangat aneh. 183 00:12:31,330 --> 00:12:33,790 Kucoba berpikir jika aku punya mainan lain... 184 00:12:33,990 --> 00:12:37,440 Di mana hewan peliharaan yang kuberikan untuk ulang tahunmu? 185 00:12:39,100 --> 00:12:40,100 Tidak apa-apa. 186 00:12:40,720 --> 00:12:42,140 Aku cuma melihat-lihat. 187 00:12:47,450 --> 00:12:50,490 Aku tahu ini tidak mewah, tapi, 188 00:12:51,590 --> 00:12:54,320 nanti kita buat nyaman. Aku berjanji. 189 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Selesai. 190 00:13:08,230 --> 00:13:09,270 Dengar... 191 00:13:13,340 --> 00:13:17,240 Aku tahu ini berat untuk kau hadapi sekarang. 192 00:13:17,440 --> 00:13:19,736 Aku cuma ingin kau tahu aku akan melakukan segala upaya 193 00:13:19,760 --> 00:13:21,760 untuk membuat tempat ini terasa seperti rumah. 194 00:13:22,730 --> 00:13:25,660 Dan, jika kau butuh sesuatu, 195 00:13:26,900 --> 00:13:28,490 aku berada di lorong. 196 00:13:29,840 --> 00:13:31,530 Baik? Sangat dekat. 197 00:13:34,080 --> 00:13:35,810 Kau tidak akan membacakanku cerita? 198 00:13:36,010 --> 00:13:37,120 Apa? 199 00:13:38,120 --> 00:13:40,190 Ibu selalu membacakanku cerita sebelum tidur. 200 00:13:43,540 --> 00:13:47,480 Kurasa aku tak punya buku anak-anak di sini, Cady. 201 00:13:47,680 --> 00:13:50,690 Tapi tidak apa-apa. Aku bisa mengunduh di ponselku. 202 00:13:51,720 --> 00:13:52,830 Ini bisa. 203 00:13:53,860 --> 00:13:55,210 Hanya... 204 00:13:58,490 --> 00:14:00,010 Aku cuma perlu memperbarui aplikasi. 205 00:14:51,920 --> 00:14:54,960 Aku tidak percaya ini terjadi. Aku tidak siap menghadapi ini. 206 00:14:55,160 --> 00:14:57,000 Aku bahkan tidak merawat tanamanku sendiri. 207 00:14:57,090 --> 00:14:59,000 Pernah dengar kabar dari orang tua Ryan? 208 00:14:59,200 --> 00:15:01,766 Ya, mereka menelepon menawari bantuan. Tapi, sepertinya mereka tinggal di Florida. 209 00:15:01,790 --> 00:15:03,836 Mereka agak aneh. Entah ada apa dengan mereka. 210 00:15:03,860 --> 00:15:06,580 Aku cuma mencoba mencari cara untuk melakukan ini tanpa dipecat. 211 00:15:06,660 --> 00:15:09,016 David akan kesal jika aku meminta tambahan istirahat. 212 00:15:09,040 --> 00:15:12,280 Ya, aku tahu. Tapi, astaga, Gem. Kau baru kehilangan kakakmu. 213 00:15:12,350 --> 00:15:14,880 Dan kita menghabiskan $100.000 dana perusahaan 214 00:15:15,080 --> 00:15:17,160 pada produk yang bahkan tidak dia minta. 215 00:15:17,360 --> 00:15:20,476 Jika kita tidak segera memberikan purwarupa Petz ini, dia akan menuntut kita. 216 00:15:20,500 --> 00:15:23,960 Baik, kurasa kau tidak perlu khawatirkan pekerjaan Gem. 217 00:15:24,160 --> 00:15:26,280 Saat ini, kau cuma perlu fokus pada Cady. 218 00:15:26,430 --> 00:15:28,950 Apa? Tunggu. 219 00:15:32,440 --> 00:15:34,760 Hai. 220 00:15:36,240 --> 00:15:37,760 Aku Lydia. 221 00:15:38,900 --> 00:15:40,460 Si terapis? 222 00:15:40,660 --> 00:15:42,380 Maaf, ya. Silakan masuk. 223 00:15:47,220 --> 00:15:49,080 Dan kau pasti Cady. 224 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 Hei. Lihat dirimu, masih memakai piyama. 225 00:15:51,560 --> 00:15:53,080 Ya, kami cuma menonton TV. 226 00:15:53,190 --> 00:15:54,260 Kulihat itu. 227 00:15:58,850 --> 00:16:01,170 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 228 00:16:01,370 --> 00:16:03,340 Aku cuma perlu mengamati kalian berdua bersama 229 00:16:03,540 --> 00:16:05,200 selama setengah jam, 40 menit atau lebih. 230 00:16:05,400 --> 00:16:07,760 Baik. Melakukan apa tepatnya? 231 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 Cuma nongkrong. 232 00:16:10,410 --> 00:16:13,040 Mungkin bermain dengan beberapa mainan atau game. 233 00:16:13,240 --> 00:16:15,326 Hei, Cady, kau ingin mengambil beberapa mainan untuk dimainkan? 234 00:16:15,350 --> 00:16:16,800 Aku tidak punya mainan di sini. 235 00:16:17,000 --> 00:16:18,846 Aku baru membongkar banyak mainan pagi ini. 236 00:16:18,870 --> 00:16:21,186 Itu sudah tua. Kurasa dia tak memainkan itu lagi. 237 00:16:21,210 --> 00:16:23,390 Bagaimana yang ini? / Itu bukan mainan. 238 00:16:23,590 --> 00:16:26,830 Itu koleksi bibi Gemma. Bukan untuk dimainkan. 239 00:16:28,840 --> 00:16:31,510 Tidak apa-apa. Kita bisa memainkannya. 240 00:16:31,710 --> 00:16:35,070 Kami bisa memainkannya. Kau ingin memainkannya? 241 00:16:35,160 --> 00:16:36,270 Kau ingin bermain? Ya. 242 00:16:37,130 --> 00:16:38,690 Mainkan itu. Bukan masalah besar. 243 00:17:02,880 --> 00:17:04,840 Ada tuas yang harus ditarik di bagian bawah... 244 00:17:04,910 --> 00:17:08,780 Mungkin, Gemma, demi latihan, kita biarkan Cady memimpin. 245 00:17:08,980 --> 00:17:10,750 Ya, aku cuma menjelaskan cara kerjanya. 246 00:17:10,950 --> 00:17:13,440 Itu mainan. Pasti tidak terlalu rumit. 247 00:17:15,200 --> 00:17:18,070 Itu bagus, Cady. Kau ingin gulingkan ke bibi Gemma? 248 00:17:22,240 --> 00:17:25,560 Ini tak dirancang untuk diguling. Gunanya untuk hal-hal lain. 249 00:17:28,590 --> 00:17:30,360 Tapi, tentu. 250 00:17:30,560 --> 00:17:32,980 Mari kita gulingkan saja di lantai seperti bola tenis. 251 00:17:33,180 --> 00:17:34,430 Mari kita lakukan itu. 252 00:17:41,530 --> 00:17:43,856 Kita akan melakukan beberapa sesi lagi dengan Cady awalnya. 253 00:17:43,880 --> 00:17:45,586 Tapi itu bisa di kantor atau sekolah. 254 00:17:45,610 --> 00:17:47,490 Ya. Aku belum punya waktu mencari tahu itu. 255 00:17:47,540 --> 00:17:50,790 Nicole mendidiknya di rumah. Tapi, ya, itu ada di daftarku. 256 00:17:50,990 --> 00:17:54,550 Maaf, boleh bertanya? Sedekat apa kau dan kakakmu? 257 00:17:57,900 --> 00:17:59,636 Aku tidak tahu. / Tapi kau menginginkan ini, 'kan? 258 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Untuk mengambil hak asuh? 259 00:18:00,800 --> 00:18:02,740 Ya, tentu. 260 00:18:02,940 --> 00:18:04,700 Baik, karena kata orang tua si bapak 261 00:18:04,870 --> 00:18:06,636 mereka bersedia mengambilnya jika terlalu berat. 262 00:18:06,660 --> 00:18:08,676 Tunggu. Mereka menghubungimu? / Bukan masalah besar, Gemma. 263 00:18:08,700 --> 00:18:10,540 Mereka cuma berusaha mendukung. 264 00:18:10,740 --> 00:18:13,096 Jika Nicole ingin Cady ke Jacksonville, dia pasti akan mengatakannya. 265 00:18:13,120 --> 00:18:15,920 Tapi meski begitu, aku perlu buat rekomendasi ke pengadilan 266 00:18:15,980 --> 00:18:18,790 jika ini tempat aman atau tidak. 267 00:18:18,990 --> 00:18:22,440 Jadi, kau perlu melakukan satu atau dua penyesuaian agar ini lancar. 268 00:18:24,370 --> 00:18:25,440 Baik. 269 00:18:47,910 --> 00:18:53,610 Cady, aku punya proyek yang agak terlambat. 270 00:18:53,810 --> 00:18:56,340 Dan dengan semua waktu yang kuhabiskan minggu lalu, 271 00:18:56,540 --> 00:18:58,540 aku tidak begitu yakin akan menyelesaikannya. 272 00:19:01,890 --> 00:19:05,000 Tidak lebih beberapa jam. 273 00:19:05,200 --> 00:19:09,150 Tapi jika kau bisa tinggal di sini sebentar, 274 00:19:09,350 --> 00:19:11,530 itu akan sangat membantuku. 275 00:19:11,730 --> 00:19:14,150 Kau bisa menggunakan iPad-ku jika kau mau. 276 00:19:14,350 --> 00:19:17,980 Kau bisa facetime teman atau bermain game. 277 00:19:18,180 --> 00:19:19,470 Bagaimana dengan waktu layar? 278 00:19:21,880 --> 00:19:23,850 Berapa lama sebelum aku harus mematikannya? 279 00:19:24,050 --> 00:19:26,160 Aku tidak peduli. Selama kau mau. 280 00:19:27,540 --> 00:19:30,100 Aku tidak akan pergi selama itu. Aku cuma akan berada di lorong. 281 00:19:30,190 --> 00:19:32,930 Dan saat aku selesai, kita bisa ke suatu tempat. 282 00:19:33,130 --> 00:19:38,620 Kita bisa Pergi ke taman bermain atau, cari makan. 283 00:19:39,480 --> 00:19:40,550 Baik? 284 00:19:44,417 --> 00:19:59,417 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 285 00:19:59,419 --> 00:20:12,819 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 286 00:20:12,900 --> 00:20:14,070 Cady? 287 00:20:17,940 --> 00:20:19,910 Cady, maaf. 288 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 Kemari. 289 00:20:26,940 --> 00:20:29,190 Aku tidak memulai dengan baik, bukan? 290 00:20:30,910 --> 00:20:33,160 Apa ini? Kau menggambar? 291 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 Ya Tuhan. 292 00:20:34,880 --> 00:20:36,030 Ini luar biasa. 293 00:20:36,230 --> 00:20:37,410 Belum selesai. 294 00:20:37,610 --> 00:20:39,310 Ceritakan. 295 00:20:39,510 --> 00:20:42,390 Itu harusnya hewan yang berbeda untuk tiap kepala. 296 00:20:43,610 --> 00:20:45,146 Yang ini harusnya harimau. 297 00:20:45,170 --> 00:20:47,280 Dan yang ini harusnya beruang grizzly, 298 00:20:47,480 --> 00:20:49,556 tapi sepertinya aku tidak pernah bisa menggambar bulunya dengan benar. 299 00:20:49,580 --> 00:20:51,560 Itu susah. Aku mengerti. 300 00:20:51,760 --> 00:20:54,521 Aku sebenarnya mengerjakan beberapa makhluk berbulu. 301 00:20:55,530 --> 00:20:56,870 Kau mau lihat? 302 00:20:57,420 --> 00:20:58,560 Ya? 303 00:21:00,360 --> 00:21:03,300 Jadi kami sedang mengerjakan versi Hewan Peliharaan Purrpetual lebih murah, 304 00:21:03,500 --> 00:21:05,160 tapi kami masih ingin itu menyenangkan. 305 00:21:05,360 --> 00:21:07,990 Jadi apa pendapatmu? 306 00:21:10,890 --> 00:21:11,920 Ya. 307 00:21:12,750 --> 00:21:13,990 Apa itu? 308 00:21:16,470 --> 00:21:17,590 Itu Bruce. 309 00:21:17,790 --> 00:21:19,730 Dia mainan? 310 00:21:19,930 --> 00:21:21,520 Ya, semacam itu. 311 00:21:21,720 --> 00:21:24,400 Dia Robot Proksi. Kubuat saat aku masih kuliah. 312 00:21:25,620 --> 00:21:27,530 Kenapa dia tidak punya wajah? 313 00:21:27,730 --> 00:21:31,630 Ya, aku tahu maksudmu. Ini cacat desain yang jelas. 314 00:21:31,830 --> 00:21:34,180 Baik, tunggu. Mari kita lihat yang ada. 315 00:21:39,150 --> 00:21:41,160 Mari kita lihat ini. 316 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Bagaimana itu? 317 00:21:43,780 --> 00:21:45,580 Mau bicara dengannya? 318 00:21:46,270 --> 00:21:47,470 Ya. 319 00:21:47,960 --> 00:21:49,300 Baik. 320 00:22:03,140 --> 00:22:04,900 Hei, Cady. Apa kabar? 321 00:22:05,040 --> 00:22:06,320 Tos. 322 00:22:09,250 --> 00:22:11,170 Ayolah. Kau bisa lebih baik dari itu. 323 00:22:12,910 --> 00:22:15,300 Aduh, nona. Jangan terlalu keras. 324 00:22:15,500 --> 00:22:17,440 Bagaimana cara kerjanya? 325 00:22:17,640 --> 00:22:20,130 Yakin ingin tahu? Ini mungkin membuatmu takut. 326 00:22:20,330 --> 00:22:22,370 Aku tidak akan panik. 327 00:22:23,410 --> 00:22:24,550 Baik. 328 00:22:28,170 --> 00:22:30,000 Mari lihat yang ada di sini. 329 00:22:31,240 --> 00:22:34,560 Baik. Ini kamera stereoskopis. 330 00:22:34,760 --> 00:22:37,560 Itu laser. Itu radar. 331 00:22:37,760 --> 00:22:41,570 Ini sensor tonjolan, jadi dia bisa bedakan antara manusia dan permukaan keras. 332 00:22:41,770 --> 00:22:45,290 Dan blok kecil ini tempat semua pikirannya pergi. 333 00:22:45,490 --> 00:22:47,020 Itu otaknya? / Ya. 334 00:22:47,220 --> 00:22:50,060 Dan ini spektrometer. Artinya dia bisa membaui. 335 00:22:50,260 --> 00:22:52,060 Aku tidak percaya kau membuat ini. 336 00:22:52,260 --> 00:22:54,160 Ya. Dia cukup keren. 337 00:22:54,360 --> 00:22:56,826 Tapi masalah dengan mainan seperti Bruce adalah harganya sangat mahal, 338 00:22:56,850 --> 00:22:58,860 dan kebanyakan anak tidak mampu memilikinya. 339 00:22:59,060 --> 00:23:03,270 Jika aku punya mainan seperti Bruce, aku tidak akan butuh mainan lain lagi. 340 00:23:51,590 --> 00:23:54,160 Baik, jadi kita punya ini atau yang berponi. 341 00:23:54,360 --> 00:23:57,480 Sedikit gaya Auburn. / Kurasa kau harus meninjau kembali ini. 342 00:23:57,600 --> 00:23:59,430 Sama sekali tidak. / Lihat itu. 343 00:24:03,820 --> 00:24:05,720 Sebentar. / Tidak. 344 00:24:08,930 --> 00:24:10,650 Sial. / Apa ini? 345 00:24:10,850 --> 00:24:11,850 Di mana Gemma? 346 00:24:11,960 --> 00:24:13,830 Di mana purwarupaku? 347 00:24:14,030 --> 00:24:18,350 David, aku cuma ingin memperjelas ini bukan ideku. 348 00:24:26,700 --> 00:24:28,980 Cady, ada seseorang yang harus kau temui. 349 00:24:30,950 --> 00:24:33,510 Kau ingat kau suka Bruce? 350 00:24:33,710 --> 00:24:36,680 Kurasa kau akan lebih suka M3gan. 351 00:24:36,880 --> 00:24:40,340 Bruce butuh orang lain untuk mengoperasikannya, 352 00:24:40,540 --> 00:24:43,620 tapi M3gan beroperasi sendiri. 353 00:24:45,310 --> 00:24:49,870 Baik, ambil jarimu dan letakkan di sini. 354 00:24:50,070 --> 00:24:52,970 Dan saat kau melakukan itu, kau akan berpasangan dengannya. 355 00:24:53,170 --> 00:24:55,610 Berarti dia akan mengenalimu sebagai pengguna utamanya. 356 00:24:55,660 --> 00:24:58,150 Dia milikmu seorang. 357 00:24:58,350 --> 00:25:02,220 Jadi pertahankan jarimu di sana dan sebut namamu. 358 00:25:03,670 --> 00:25:06,020 Hai, M3gan. Aku Cady. 359 00:25:08,160 --> 00:25:09,990 Senang bertemu denganmu, Cady. 360 00:25:15,090 --> 00:25:17,170 Aku suka jaket itu. Di mana kau membelinya? 361 00:25:18,550 --> 00:25:21,480 Aku tidak yakin. Aku tidak ingat. 362 00:25:21,680 --> 00:25:24,760 Itu terlihat cantik di tubuhmu. 363 00:25:24,960 --> 00:25:26,110 Kau ingin nongkrong? 364 00:25:28,660 --> 00:25:29,730 Baik. 365 00:25:52,370 --> 00:25:53,550 Kita menggambar? 366 00:25:53,750 --> 00:25:55,690 Apa yang mau kau gambar? 367 00:25:55,890 --> 00:25:57,450 Coba kau tebak. 368 00:26:20,950 --> 00:26:22,610 Tidak ada apa-apa di situ. 369 00:26:22,810 --> 00:26:24,820 Maaf. 370 00:26:44,110 --> 00:26:45,910 Kau suka, Cady? 371 00:26:48,980 --> 00:26:50,090 Aku mencintanya. 372 00:26:50,290 --> 00:26:52,120 Astaga. 373 00:26:54,820 --> 00:26:56,470 Ini luar biasa. 374 00:26:57,470 --> 00:26:58,510 Maksudku... 375 00:26:59,410 --> 00:27:01,830 ...ini tidak bisa dipercaya, bukan? 376 00:27:02,030 --> 00:27:03,620 Ya. 377 00:27:05,830 --> 00:27:07,310 Bagaimana kau melakukan ini? 378 00:27:07,510 --> 00:27:09,250 Kupikir kau tidak ingin tahu. 379 00:27:09,450 --> 00:27:12,320 Itu bukan simulasi, 'kan? Anak itu bukan aktris? 380 00:27:12,520 --> 00:27:14,220 Bukan, itu keponakanku, Cady. 381 00:27:14,420 --> 00:27:16,706 Kita perlu paparkan ini di depan dewan. / Aku cuma akan mengatakan... 382 00:27:16,730 --> 00:27:19,630 Tapi pertama, mari kita bicarakan biaya produksi. 383 00:27:20,360 --> 00:27:22,160 Lebih atau kurang dari Tesla? 384 00:27:24,500 --> 00:27:25,856 Tergantung modelnya, kurasa. 385 00:27:25,880 --> 00:27:27,360 Baik, aku setuju. 386 00:27:28,060 --> 00:27:29,540 Aku terjun total. 387 00:27:29,740 --> 00:27:31,476 Tapi kita meminta dewan berinvestasi dalam sesuatu 388 00:27:31,500 --> 00:27:33,546 yang tidak ada labanya selama tiga tahun. 389 00:27:33,570 --> 00:27:36,340 Jadi intinya, ini tidak akan berhasil tanpa Greg. 390 00:27:36,540 --> 00:27:38,900 Dia Ketuanya. / Ya, aku tahu siapa Greg, Kurt. 391 00:27:39,100 --> 00:27:42,210 Greg sangat pelit dalam hal membelanjakan uang. 392 00:27:42,410 --> 00:27:45,700 Tapi begini, dia punya anak yang seumuran keponakanmu. 393 00:27:45,900 --> 00:27:48,566 Jika kita bisa menunjukkan kepadanya yang baru saja kau tunjukkan kepadaku 394 00:27:48,590 --> 00:27:51,810 dan membuatnya merespons secara emosional bukannya analitis, 395 00:27:52,010 --> 00:27:53,710 kita siap bersaing. 396 00:27:53,910 --> 00:27:56,846 Jadi, bisa kita pertahankan gadis itu? Bisa kita menjadikannya bagian dari itu? 397 00:27:56,870 --> 00:27:59,500 Dia dipasangkan dengan itu, 'kan? Begitu cara kerja semua ini? 398 00:27:59,700 --> 00:28:02,716 Ya, semakin sering dia bersama Cady, semakin efektif. 399 00:28:02,740 --> 00:28:04,960 Aku suka. Kurt, telepon Shelley. 400 00:28:05,160 --> 00:28:07,416 Gem, beri aku daftar hal-hal yang bisa kukatakan dalam presentasi 401 00:28:07,440 --> 00:28:09,616 yang membuatnya terdengar seolah aku tahu yang kubicarakan. 402 00:28:09,640 --> 00:28:10,760 Astaga, ini mendebarkan. 403 00:28:10,920 --> 00:28:12,516 Aku ingin kalian semua mengingat momen ini. 404 00:28:12,540 --> 00:28:15,240 Saat kita mengalahkan Hasbro. 405 00:28:18,860 --> 00:28:21,910 Model baru 3 Generatif Android dari Funki 406 00:28:22,110 --> 00:28:25,706 adalah robot humanoid otonom dengan fitur belum pernah ada 407 00:28:25,730 --> 00:28:27,740 di pasar konsumen. 408 00:28:27,940 --> 00:28:30,706 Ini semua koleksi bibi Gemma, dan yang ini favoritku. 409 00:28:30,730 --> 00:28:33,410 Aku punya mainan lebih keren di kamarku. Ayo. 410 00:28:33,500 --> 00:28:35,890 Dipahat dari inti titanium, 411 00:28:36,090 --> 00:28:39,440 M3gan dirancang tahan atas semua bahaya kehidupan. 412 00:28:39,640 --> 00:28:42,410 Dia dilengkapi chip fusi bionik a17 413 00:28:42,610 --> 00:28:46,760 dan bisa disesuaikan lewat enam pigmentasi kulit silikon berbeda. 414 00:28:46,960 --> 00:28:50,690 Tapi aspek paling menarik tentang M3gan adalah fitur-fitur mendatang. 415 00:28:50,890 --> 00:28:53,356 Melalui pendekatan unik untuk inferensi probabilistik, 416 00:28:53,380 --> 00:28:56,460 M3gan terus mencari peningkatan diri. 417 00:28:56,660 --> 00:28:59,630 Entah itu mendiagnosis anak dengan perbedaan belajar tertentu 418 00:28:59,830 --> 00:29:02,880 atau sekadar mengingatkan mereka tentang cara sains ada di sekitar kita... 419 00:29:03,080 --> 00:29:04,800 Cady, kau harus menggunakan tatakan gelas. 420 00:29:04,980 --> 00:29:06,740 Kenapa aku harus menggunakan tatakan gelas? 421 00:29:06,940 --> 00:29:10,710 Tatakan gelas membantu menghindari bekas air, terutama di permukaan kayu. 422 00:29:10,910 --> 00:29:15,270 Tapi bagaimana air bisa keluar gelas? / Itu pertanyaan yang bagus, Cady. 423 00:29:15,470 --> 00:29:18,310 Ini disebabkan oleh perbedaan suhu di luar kaca, 424 00:29:18,470 --> 00:29:19,960 yang menarik uap air dari udara. 425 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 Gila. 426 00:29:21,340 --> 00:29:23,420 Itu gila, bukan? 427 00:29:23,620 --> 00:29:27,350 Studi menunjukkan jika 78% waktu orang tua 428 00:29:27,550 --> 00:29:29,800 dihabiskan mengeluarkan instruksi dasar yang sama. 429 00:29:30,000 --> 00:29:34,080 Ya Tuhan. Cady, kau harus menyiram toilet. Tidak sesulit itu. 430 00:29:34,280 --> 00:29:36,126 Jadi kita menemukan pengganti melakukan itu. 431 00:29:36,150 --> 00:29:37,600 Cady, siram toiletnya. 432 00:29:40,390 --> 00:29:41,390 Cuci tanganmu. 433 00:29:41,460 --> 00:29:43,330 Gulung lengan bajumu. 434 00:29:46,990 --> 00:29:48,300 Kerja bagus. 435 00:29:48,500 --> 00:29:49,996 Itu hari ulang tahun temanku Jenny. 436 00:29:50,020 --> 00:29:51,586 M3gan penyimak baik. 437 00:29:51,610 --> 00:29:53,516 Orang ini memberitahu mereka lantai 13 itu berhantu. 438 00:29:53,540 --> 00:29:57,260 Benar. dan mereka tidak sengaja... / Dan dia punya cerita tersendiri. 439 00:29:57,340 --> 00:29:59,660 Jika memang begitu, mungkin, 440 00:29:59,720 --> 00:30:03,456 dan jika begitu, itu akan terjadi, tapi karena tidak, maka tak begitu. Logika. 441 00:30:03,480 --> 00:30:04,760 'Kata tweedledee.' 442 00:30:04,830 --> 00:30:07,840 Dia tidak akan pernah kehabisan cara untuk menyibukkan anakmu, 443 00:30:08,040 --> 00:30:09,806 dan dia tidak akan pernah kehabisan kesabaran. 444 00:30:09,830 --> 00:30:12,530 Cady. Serius, siram toilet. 445 00:30:22,570 --> 00:30:25,550 Dengan M3gan ada di dekat, dia akan mengurus hal-hal sepele, 446 00:30:25,750 --> 00:30:29,060 sehingga kau bisa menghabiskan lebih banyak waktu melakukan hal-hal penting. 447 00:30:30,310 --> 00:30:32,386 Lalu itu bisa berakhir dengan sesuatu seperti, 448 00:30:32,410 --> 00:30:35,350 "M3gan. Dia tak cuma mainan. Dia adalah bagian dari keluarga." 449 00:30:35,550 --> 00:30:38,250 Itu bagus. Kau tidak memberinya suaramu, 'kan? 450 00:30:38,450 --> 00:30:40,810 Tidak. Jelas, David akan membuat versinya sendiri. 451 00:30:40,970 --> 00:30:44,220 Aku cuma ingin dia sadar apa yang dia jual. 452 00:30:44,420 --> 00:30:46,600 Tess, diammu menandakan apa? 453 00:30:47,500 --> 00:30:49,020 Aku tidak tahu. 454 00:30:49,220 --> 00:30:51,050 Aku tidak yakin. / Tentang apa? 455 00:30:51,250 --> 00:30:53,400 Kenapa kau ingin M3gan melakukan semua itu? 456 00:30:53,600 --> 00:30:56,686 Itu kemampuan berkembang. Dia akan mampu melakukan semua itu dan lebih banyak lagi. 457 00:30:56,710 --> 00:30:59,100 Baik, ada yang mengusik pikiranmu? 458 00:30:59,300 --> 00:31:03,070 Kupikir kita membuat alat untuk membantu mendukung orang tua, bukan menggantikan. 459 00:31:03,270 --> 00:31:06,730 Jika ada M3gan menidurkan Cady dan membacakan dongeng pengantar tidur, 460 00:31:06,930 --> 00:31:10,320 lalu kapan kau menghabiskan waktu bersamanya atau bicara dengannya? 461 00:31:10,520 --> 00:31:13,120 Kurasa itu bukan urusanmu. 462 00:31:13,310 --> 00:31:15,600 Ya, ini urusanku. 463 00:31:15,800 --> 00:31:18,680 Jika kau menghabiskan lebih sedikit waktu dengan anakmu akibat M3gan, 464 00:31:18,870 --> 00:31:21,700 itu sesuatu yang harus kita waspadai. / Dia bukan anakku. 465 00:31:24,740 --> 00:31:27,300 Kalian tahu betapa kerasnya usahaku untuk presentasi ini. 466 00:31:27,430 --> 00:31:29,546 Segera setelah selesai dan dewan setuju melanjutkan, 467 00:31:29,570 --> 00:31:31,890 maka kita bisa membuat semacam keseimbangan. 468 00:31:32,090 --> 00:31:35,136 Tapi saat ini, penting bagi Cady dan M3gan lebih sering bersama. 469 00:31:35,160 --> 00:31:37,486 Kurasa itu tidak punya efek yang merugikan, 470 00:31:37,510 --> 00:31:40,150 karena Cady sangat bahagia sejak orang tuanya meninggal. 471 00:31:40,230 --> 00:31:41,630 Bagaimana orang tua Cady meninggal? 472 00:31:41,750 --> 00:31:43,730 Kurasa dia sudah dimatikan. 473 00:31:43,930 --> 00:31:45,560 Ya, M3gan, mati. 474 00:31:45,760 --> 00:31:48,970 Cady James. Putri dari Nicole dan Ryan James. 475 00:31:49,170 --> 00:31:52,150 Tewas dalam tabrakan di interstate 84 di luar Oregon. 476 00:31:52,350 --> 00:31:53,770 Kenapa dia melakukan itu? 477 00:31:53,970 --> 00:31:55,530 Sial, dia masih dipasangkan dengan Cady. 478 00:31:55,630 --> 00:31:57,530 Kau tidak membuat kode di kontrol orang tua? 479 00:31:57,730 --> 00:32:00,226 Aku tidak punya waktu sebelum presentasi. Tunggu. 480 00:32:00,250 --> 00:32:03,640 M3gan, jika kau punya permintaan data, patuhi protokol. 481 00:32:03,840 --> 00:32:06,756 Aku tidak punya kerangka kerja untuk bicara dengan Cady perkara kematian. 482 00:32:06,780 --> 00:32:08,610 Ya, aku tahu. Kami sedang mengusahakannya. 483 00:32:08,810 --> 00:32:11,690 Mengumpulkan data Internet tambahan tentang kematian. / Maksudku nanti. 484 00:32:11,850 --> 00:32:14,070 Menghitung representasi vektor. 485 00:32:14,270 --> 00:32:16,310 Kematian adalah akhir dari kehidupan. / Astaga. 486 00:32:16,510 --> 00:32:19,070 Penghentian total dan permanen dari semua fungsi vital. 487 00:32:19,270 --> 00:32:22,250 Ya, tapi mari kita tidak mempermasalahkannya. Semua mati. 488 00:32:23,700 --> 00:32:25,110 Aku akan mati? 489 00:32:25,310 --> 00:32:27,350 Mari kita hindari topik ini. 490 00:32:27,520 --> 00:32:31,600 Tujuanmu melindungi Cady dari bahaya, fisik maupun emosional. 491 00:32:31,800 --> 00:32:33,260 Apa permintaan input diterima? 492 00:32:34,980 --> 00:32:36,190 M3gan. 493 00:32:36,390 --> 00:32:37,680 Ya, Gemma. 494 00:32:37,880 --> 00:32:40,610 Kau sekarang adalah pengguna utama keduaku. 495 00:32:40,810 --> 00:32:43,200 Bagus. Mati. 496 00:32:46,650 --> 00:32:48,130 Aku mau buat kopi. 497 00:33:19,370 --> 00:33:22,650 Itu dulu masa penderitaan besar di antara suku Celtic. 498 00:33:22,850 --> 00:33:25,730 Kematian, kehancuran, dan kisruh di setiap kesempatan. 499 00:33:25,930 --> 00:33:28,070 Musuh mendekat dari setiap sudut. 500 00:33:28,270 --> 00:33:33,560 Maka diputuskan anak sulung dari setiap pemimpin harus membuktikan guna dirinya. 501 00:33:34,390 --> 00:33:38,250 Ini aku, putri Cady dari klan McJames. 502 00:33:40,250 --> 00:33:42,920 Aku akan menerima tantangan ini senang hati, 503 00:33:43,120 --> 00:33:47,680 semua prajurit bisa kulawan, semua perisai bisa kuhancurkan, 504 00:33:47,880 --> 00:33:49,780 semua kastil bisa kuterobos. 505 00:33:49,980 --> 00:33:55,550 Selama aku punya panah rahasiaku, kuda kepercayaanku, dan angin di punggungku, 506 00:33:55,750 --> 00:33:58,240 aku akan membalas kematian orang tuaku. 507 00:33:58,440 --> 00:34:00,800 Hei, M3gan, lihat ini. 508 00:34:01,000 --> 00:34:02,900 Kena kau. Kau mati. 509 00:34:05,250 --> 00:34:07,040 M3gan, ada apa? 510 00:34:12,180 --> 00:34:13,180 Ya ampun. 511 00:34:14,500 --> 00:34:16,600 Aku kehilangan salah satu anak panahku. 512 00:34:16,800 --> 00:34:18,330 M3gan, kau melihatnya? 513 00:34:55,640 --> 00:34:56,680 M3gan? 514 00:35:02,570 --> 00:35:03,580 M3gan! 515 00:35:06,510 --> 00:35:07,650 Hentikan! 516 00:35:09,210 --> 00:35:10,210 Menjauh darinya! 517 00:35:10,410 --> 00:35:11,760 Gemma! 518 00:35:11,960 --> 00:35:15,730 Jika kau dengar ini, kau saat ini tidak ada di umpan balik pelanggan kami. 519 00:35:15,930 --> 00:35:17,220 Lepaskan dia! 520 00:35:17,420 --> 00:35:19,220 Hentikan! Kau menyakitinya! 521 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 Gemma! 522 00:35:20,490 --> 00:35:23,120 Lepaskan! 523 00:35:26,570 --> 00:35:27,740 Dewey? 524 00:35:29,160 --> 00:35:31,020 Ya Tuhan. 525 00:35:31,220 --> 00:35:33,996 Berapa kali kuingatkan jauhkan anjingmu dari pekaranganku? 526 00:35:34,020 --> 00:35:35,680 Dia tidak di pekaranganmu. 527 00:35:35,880 --> 00:35:38,656 Suruh mereka berdua tetap di balik pagarmu! 528 00:35:38,680 --> 00:35:42,146 Sumpah, jika tak suntik mati anjingmu, aku yang akan menyuntiknya mati, Celia. 529 00:35:42,170 --> 00:35:44,730 Gemma, suhu Cady meningkat. 530 00:35:44,930 --> 00:35:47,630 Lukanya perlu segera didesinfeksi. 531 00:35:47,830 --> 00:35:50,490 Ini tidak akan terjadi jika kau memperbaiki pagar! 532 00:36:07,570 --> 00:36:10,580 Serius? Seluruh lengannya terlihat seperti cetakan gigi, 533 00:36:10,780 --> 00:36:13,276 dan katamu tidak ada yang bisa kami lakukan? 534 00:36:13,300 --> 00:36:14,980 Dia mengaku terprovokasi. / Terprovokasi? 535 00:36:15,100 --> 00:36:17,240 Sudah lihat anjing ini? Itu besar sekali. 536 00:36:17,440 --> 00:36:19,620 Kukejar dari lahanku tiap hari. 537 00:36:19,820 --> 00:36:22,490 Dia bilang dia tidak pernah di propertimu. 538 00:36:22,690 --> 00:36:25,356 Tanya kotoran siapa kubersihkan dari pekaranganku! Jelas bukan kotoranku. 539 00:36:25,380 --> 00:36:27,536 Anjing itu tidak punya riwayat kekerasan. 540 00:36:27,560 --> 00:36:29,536 Hukum negara mengatakan dia tidak bisa disuntik mati. 541 00:36:29,560 --> 00:36:31,330 Baik, apa yang harus kulakukan? 542 00:36:31,530 --> 00:36:33,810 Perbaiki lubang di pagarmu? 543 00:37:00,310 --> 00:37:01,700 Dewey! 544 00:37:02,870 --> 00:37:04,390 Dewey, Nak! 545 00:37:06,360 --> 00:37:07,430 Dewey! 546 00:37:07,630 --> 00:37:10,120 Kemari, Nak. Ayo. 547 00:37:36,460 --> 00:37:37,800 Dewey! 548 00:37:38,770 --> 00:37:40,460 Dewey. 549 00:37:44,530 --> 00:37:45,740 Dewey! 550 00:37:47,570 --> 00:37:49,190 Dewey. 551 00:37:51,820 --> 00:37:55,580 Dewey! 552 00:37:57,370 --> 00:37:58,930 Dew! 553 00:37:59,960 --> 00:38:01,520 Dewey, Nak. 554 00:38:21,570 --> 00:38:22,570 Hei. 555 00:38:26,680 --> 00:38:28,060 Bagaimana perasaanmu? 556 00:38:28,260 --> 00:38:30,340 Baik. 557 00:38:30,540 --> 00:38:31,690 Sakit. 558 00:38:31,890 --> 00:38:34,140 Rasa sakit akan mereda setelah beberapa hari. 559 00:38:34,340 --> 00:38:37,580 Sementara itu, jangan lupa minum antibiotik dan minum banyak cairan. 560 00:38:37,650 --> 00:38:39,000 Ya. Terima kasih, M3gan. 561 00:38:39,200 --> 00:38:41,080 Dan pastikan banyak istirahat. 562 00:38:43,070 --> 00:38:46,180 Menurutku M3gan benar. Kau mungkin harus beristirahat. 563 00:38:46,380 --> 00:38:47,530 Tapi... 564 00:38:48,670 --> 00:38:50,740 ...ingat kita ada presentasi hari ini? 565 00:38:51,740 --> 00:38:54,050 Kau bisa siap untuk itu? 566 00:38:54,250 --> 00:38:57,330 Tidak perlu jika kau tidak ingin. 567 00:38:59,370 --> 00:39:03,200 Ada orang yang terbang melintasi negara khusus untuk melihatnya, 568 00:39:03,400 --> 00:39:06,760 tapi jika tidak sanggup, katakan saja sekarang. 569 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Aku akan baik-baik saja. 570 00:39:11,650 --> 00:39:13,900 Baik. 571 00:39:21,250 --> 00:39:24,670 Setiap mainan interaktif yang pernah dibuat 572 00:39:24,870 --> 00:39:28,880 telah menjadi variasi pada rumus dasar yang sama. 573 00:39:29,080 --> 00:39:33,370 Serangkaian tanggapan terprogram yang dimulai dengan menekan sebuah tombol. 574 00:39:33,570 --> 00:39:36,170 Belum pernah ada dalam sejarah semua produk ini 575 00:39:36,370 --> 00:39:40,930 ada boneka berbicara bisa kau ajak bicara. 576 00:39:41,130 --> 00:39:47,800 Tapi bagaimana jika ada mainan yang punya respon spontan asli? 577 00:39:48,000 --> 00:39:50,040 Punya pikirannya sendiri? 578 00:39:50,240 --> 00:39:53,870 Yang terlihat dan berperilaku persis seperti anak sungguhan? 579 00:39:55,280 --> 00:39:57,980 Mainan seperti itu tidak murah. 580 00:39:58,770 --> 00:40:02,570 Tapi mulai tahun depan, cuma itu mainan penting. 581 00:40:02,770 --> 00:40:07,710 Hadirin sekalian, dia adalah puncak teknologi abad ke-21 582 00:40:07,910 --> 00:40:10,480 terbungkus silikon empat kaki. 583 00:40:10,680 --> 00:40:14,230 Dan namanya, M3gan. 584 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 Hei, Cady. 585 00:40:22,520 --> 00:40:23,590 Hei, M3gan. 586 00:40:29,970 --> 00:40:33,640 Jadi, mau membantuku membuat hiasan bunga 587 00:40:33,840 --> 00:40:37,220 cuma dengan kertas berwarna dan karet gelang? 588 00:40:42,400 --> 00:40:43,440 Cady? 589 00:40:48,340 --> 00:40:50,130 Kenapa kau sedih, Cady? 590 00:40:50,750 --> 00:40:51,860 Karena lenganmu? 591 00:40:52,510 --> 00:40:54,000 Masih sakit? 592 00:40:55,660 --> 00:40:57,040 Lantas apa? 593 00:41:00,140 --> 00:41:04,120 Setiap hari aku terbangun di rumah yang aneh ini. 594 00:41:04,320 --> 00:41:06,670 Dan aku ingat orang tuaku sudah meninggal. 595 00:41:06,870 --> 00:41:09,600 It seolah terjadi lagi. 596 00:41:09,800 --> 00:41:11,570 Aku sangat merindukan mereka. 597 00:41:11,770 --> 00:41:14,880 Aku khawatir akan melupakan semua hal yang pernah kami lakukan bersama. 598 00:41:15,080 --> 00:41:19,370 Bahwa suatu hari aku akan melihat foto ibuku seolah dia orang asing. 599 00:41:31,480 --> 00:41:34,970 Ceritakan sesuatu tentang ibumu. Sesuatu yang membuatmu bahagia. 600 00:41:37,840 --> 00:41:39,220 Aku tidak tahu. 601 00:41:40,670 --> 00:41:42,670 Aku tidak bisa memikirkan satu pun. 602 00:41:43,320 --> 00:41:44,670 Coba saja. 603 00:41:47,670 --> 00:41:51,160 Suatu kali, dia menemukan kecoa di tas sekolahku. 604 00:41:51,360 --> 00:41:54,270 Dia kesal karena aku tidak makan roti isiku. 605 00:41:56,200 --> 00:41:59,200 Dan tiba-tiba, makhluk ini merayapi pergelangan tangannya, 606 00:41:59,400 --> 00:42:03,380 dan dia mulai berteriak seperti orang gila dan lari keluar rumah. 607 00:42:05,350 --> 00:42:06,730 Itu sangat lucu. 608 00:42:08,070 --> 00:42:11,350 Baik, jadi itu kenangan yang tidak akan pernah kau lupakan. 609 00:42:12,010 --> 00:42:13,080 Apa maksudmu? 610 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 Aku menyimpannya untukmu... 611 00:42:16,390 --> 00:42:17,430 ...di sini. 612 00:42:19,080 --> 00:42:21,990 Suatu kali, dia menemukan kecoa di tas sekolahku. 613 00:42:22,190 --> 00:42:25,160 Dia kesal karena aku tidak makan roti isiku. 614 00:42:25,360 --> 00:42:28,860 Dan tiba-tiba, makhluk ini merayapi pergelangan tangannya, 615 00:42:29,060 --> 00:42:32,860 dan dia mulai berteriak seperti orang gila dan lari keluar rumah. 616 00:42:33,060 --> 00:42:34,790 Itu sangat lucu. 617 00:42:34,990 --> 00:42:38,760 Kapan saja kau ingin ceritakan hal istimewa tentang orang tuamu, 618 00:42:38,960 --> 00:42:42,730 yang lucu atau sedih atau apapun, katakan padaku, 619 00:42:42,930 --> 00:42:44,460 dan aku akan menyimpannya dengan aman. 620 00:42:44,660 --> 00:42:48,050 Dan kita bisa dengar kapanpun kita mau. 621 00:42:48,250 --> 00:42:54,640 Jika kau merasa sendirian Atau duniamu hancur berantakan 622 00:42:54,840 --> 00:42:57,710 Jangkaulah dan nanti kau lihat 623 00:42:58,773 --> 00:43:02,431 Seorang sahabat takkan jauh 624 00:43:02,832 --> 00:43:06,780 Ceritakan mimpimu Kuceritakan mimpiku juga 625 00:43:09,100 --> 00:43:10,720 Aku sangat bahagia 626 00:43:11,690 --> 00:43:16,280 Akhirnya aku menemukanmu 627 00:43:32,710 --> 00:43:35,060 Gemma, bisa beri kami waktu sebentar? 628 00:43:36,640 --> 00:43:38,090 Jadi apa pendapatmu? 629 00:43:39,680 --> 00:43:41,690 Kurasa dunia akan bergeser pada porosnya. 630 00:43:41,890 --> 00:43:44,656 Tapi jika ingin tetap terdepan, kita harus bergerak cepat. 631 00:43:44,680 --> 00:43:46,310 Artinya jangan ada kebocoran. 632 00:43:46,510 --> 00:43:48,666 Kita harus meluncurkan ini sebelum ada yang mencurinya. 633 00:43:48,690 --> 00:43:50,130 Jadi biar kusiapkan presentasi. 634 00:43:50,210 --> 00:43:52,076 Kita tayang langsung dalam dua minggu. 635 00:43:52,100 --> 00:43:54,526 Dengan begitu, kita bisa keluarkan voucher pra-pembelian sebelum Natal. 636 00:43:54,550 --> 00:43:55,770 Seberapa siap dia? 637 00:43:55,970 --> 00:43:57,650 Dia sanggup di depan publik? 638 00:43:57,800 --> 00:44:02,330 Aku ingin sedikit menguji lagi. Tapi, kurasa bisa kusiapkan. 639 00:44:02,530 --> 00:44:04,400 Baiklah. Ayo lakukan. 640 00:44:04,600 --> 00:44:07,506 Dan, David, kita perlu bawa Gemma ke hadapan pengacara kontrak. 641 00:44:07,530 --> 00:44:08,610 Pasti. 642 00:44:08,810 --> 00:44:10,720 Tunggu, kenapa begitu? 643 00:44:10,920 --> 00:44:14,580 Karena saat ini, dia aset paling berharga dimiliki perusahaan ini, 644 00:44:14,780 --> 00:44:18,130 dan kurasa dia mungkin ingin menegosiasikan ulang kontraknya. 645 00:44:43,640 --> 00:44:44,710 Kurt. 646 00:44:46,820 --> 00:44:48,996 Kau tidak menonton porno di kantor lagi, bukan? 647 00:44:49,020 --> 00:44:52,030 Tidak. 648 00:44:54,860 --> 00:44:57,076 Kita perlu menyiapkan klausul antara Gem dan pengacara kontrak. 649 00:44:57,100 --> 00:45:00,830 Dan apa makan siangnya? / Aku akan ambil daftar menu. 650 00:45:09,560 --> 00:45:12,120 Satu, dua, tiga, empat, kunyatakan perang jempol. 651 00:45:12,320 --> 00:45:14,470 Jempolmu sangat licin. 652 00:45:14,670 --> 00:45:17,310 Cady, makan hot dogmu sebelum terlalu dingin. 653 00:45:17,430 --> 00:45:19,890 Ayo, jempol. 654 00:45:20,090 --> 00:45:22,300 Cady? Hot dogmu. 655 00:45:26,240 --> 00:45:29,106 Hei, maaf soal hari ini. Harusnya aku tidak menempatkanmu di posisi itu 656 00:45:29,130 --> 00:45:31,240 jika kau tidak merasa sanggup melakukannya. 657 00:45:31,440 --> 00:45:33,700 Itu berhasil, bukan? Tiga, dua, satu, aku menang! 658 00:45:33,900 --> 00:45:35,250 Hei! 659 00:45:35,450 --> 00:45:37,870 Aku cuma ingin bilang, hei! 660 00:45:38,070 --> 00:45:39,670 M3gan, mati. 661 00:45:39,870 --> 00:45:41,250 Kenapa kau melakukan itu? 662 00:45:41,450 --> 00:45:43,290 M3gan, menyala. 663 00:45:43,490 --> 00:45:46,170 Karena kucoba bicara denganmu. M3gan, Mati. 664 00:45:46,940 --> 00:45:48,600 Beri aku waktu sebentar. 665 00:45:50,710 --> 00:45:55,060 Aku tahu jika ini tidak mudah bagi kita berdua. 666 00:45:55,260 --> 00:45:56,930 Transisi ini. 667 00:45:57,130 --> 00:45:59,310 Tapi jika kau perlu membicarakan itu... 668 00:45:59,510 --> 00:46:01,100 Aku sudah membicarakannya. 669 00:46:01,300 --> 00:46:03,790 Ya, tapi M3gan bukan orang, Cady. Dia mainan. 670 00:46:03,990 --> 00:46:06,660 Jangan katakan itu. / Apa? 671 00:46:06,860 --> 00:46:10,420 Aku tidak ingin membicarakannya. Aku ingin mengaktifkan kembali M3gan. 672 00:46:10,620 --> 00:46:12,490 M3gan, menyala. / Apa kabar? 673 00:46:12,690 --> 00:46:14,610 Jadi ada permainan baru yang disebut tic-tac-toe. 674 00:46:14,660 --> 00:46:17,180 Letakkan tanganmu seperti ini. 675 00:46:28,440 --> 00:46:31,320 Kau ingin memberitahuku apa arti gambar-gambar ini bagimu? 676 00:46:32,990 --> 00:46:36,070 Tidak ada jawaban salah. Semua pemikiranmu tak masalah. 677 00:46:38,270 --> 00:46:40,590 Atau mungkin kau tidak punya pemikiran khusus. 678 00:46:40,790 --> 00:46:42,450 Mungkin ini lebih ke perasaan. 679 00:46:43,660 --> 00:46:45,660 Marah? 680 00:46:46,660 --> 00:46:48,460 Atau kebingungan? 681 00:46:50,630 --> 00:46:53,360 Mungkin kau sedang bergulat untuk menemukan makna dalam semua ini. 682 00:47:04,130 --> 00:47:06,030 Kau membuatnya menangis. 683 00:47:08,340 --> 00:47:10,240 Itu bukan niatku. 684 00:47:11,410 --> 00:47:13,960 Tapi, itu yang terjadi. 685 00:47:25,630 --> 00:47:27,530 Dia sangat mengesankan. 686 00:47:27,730 --> 00:47:29,330 Ya, terima kasih. 687 00:47:29,530 --> 00:47:32,130 Kami masih dalam versi beta, tapi kami semua sangat bersemangat. 688 00:47:33,260 --> 00:47:35,230 Jadi mereka menghabiskan banyak waktu bersama? 689 00:47:35,430 --> 00:47:37,070 Ya, itu cara kerja M3gan. 690 00:47:37,160 --> 00:47:39,650 Dia harus dipasangkan dengan seorang anak untuk belajar. 691 00:47:39,850 --> 00:47:42,790 Tapi M3gan cukup berperan 692 00:47:42,990 --> 00:47:44,930 dalam membantu Cady mengatasi kehilangan. 693 00:47:45,130 --> 00:47:47,310 Jujur dia bagian dari keluarga sekarang. 694 00:47:47,510 --> 00:47:48,520 Benar. 695 00:47:52,000 --> 00:47:54,180 Kau tahu teori keterikatan? 696 00:47:55,140 --> 00:47:57,220 Saat seorang anak kehilangan orang tua, 697 00:47:57,420 --> 00:48:00,436 mereka ingin bentuk keterikatan dengan orang berikutnya yang memasuki hidupnya. 698 00:48:00,460 --> 00:48:03,850 Orang yang akan memberi cinta dan dukungan 699 00:48:04,050 --> 00:48:05,950 dan berfungsi sebagai panutan perilaku. 700 00:48:06,150 --> 00:48:10,090 Yang mana, dalam situasi normal, adalah kau, bukan? 701 00:48:10,290 --> 00:48:13,540 Tapi kau telah menciptakan mainan yang begitu nyata, 702 00:48:13,740 --> 00:48:19,450 mungkin Cady tidak melihatnya sebagai mainan tapi sebagai pengasuh utama. 703 00:48:19,650 --> 00:48:22,410 Kurasa aku kurang paham apa tujuan akhirnya di sini. 704 00:48:23,620 --> 00:48:26,800 Jika kau membuat mainan yang tidak mungkin dilepaskan, 705 00:48:27,000 --> 00:48:29,200 bagaimana kau berharap seorang anak tumbuh? 706 00:48:30,110 --> 00:48:34,460 Sehebat apapun dia, dia memang luar biasa, 707 00:48:34,660 --> 00:48:37,840 kau bisa membangun hubungan emosional dengan boneka ini 708 00:48:38,040 --> 00:48:39,600 yang terlalu sulit diurai. 709 00:48:40,770 --> 00:48:42,430 Kerja sangat bagus. 710 00:48:46,820 --> 00:48:49,440 Kau harus makan toppingnya, Cady, bukan cuma rotinya saja. 711 00:48:54,550 --> 00:48:56,966 Kau baru saja melakukan satu hal yang kularang. 712 00:48:56,990 --> 00:48:59,356 Penelitian menunjukkan jika kau memaksa anak makan sayuran, 713 00:48:59,380 --> 00:49:01,940 mereka akan cenderung memilih makanan tersebut saat dewasa. 714 00:49:02,140 --> 00:49:03,940 Begitukah? / Ya. 715 00:49:04,140 --> 00:49:07,060 Para ahli mengatakan metode yang disukai adalah memberi anakmu pilihan. 716 00:49:07,250 --> 00:49:12,150 Namanya pembagian tanggung jawab... / Jadi kita perlu bicara tentang sekolah. 717 00:49:13,460 --> 00:49:15,120 Ibu tidak ingin aku bersekolah. 718 00:49:15,320 --> 00:49:17,260 Dia bilang aku belajar lebih baik di rumah. 719 00:49:17,460 --> 00:49:19,540 Aku tahu, dan aku tidak mengatakan jika dia salah. 720 00:49:19,740 --> 00:49:22,650 Aku belajar lebih cepat dengan M3gan daripada sebelumnya. 721 00:49:22,850 --> 00:49:24,570 Kami sudah berada di matematika kelas empat. 722 00:49:24,680 --> 00:49:26,510 Tapi ini lebih dari sekedar nilai, Cady. 723 00:49:26,710 --> 00:49:28,900 Tapi mengembangkan keterampilan sosial, 724 00:49:29,100 --> 00:49:30,836 dan itu sesuatu yang cuma bisa kau dapatkan 725 00:49:30,860 --> 00:49:32,820 dengan menghabiskan waktu di sekitar anak-anak lain. 726 00:49:32,960 --> 00:49:34,100 Anak-anak sungguhan. 727 00:49:35,140 --> 00:49:36,320 Kutemukan tempat ini. 728 00:49:36,520 --> 00:49:38,250 Semacam sekolah alternatif. 729 00:49:38,450 --> 00:49:40,980 Kau bisa belajar di luar ruangan. 730 00:49:41,180 --> 00:49:43,430 Dan itu cuma untuk anak-anak yang persis sepertimu. 731 00:49:43,630 --> 00:49:45,330 Yang berpikir kreatif. 732 00:49:45,530 --> 00:49:47,950 Dan mereka mengadakan hari untuk calon siswa besok. 733 00:49:48,770 --> 00:49:49,950 Boleh kubawa M3gan? 734 00:49:50,150 --> 00:49:52,130 Cady, kau tahu itu tidak mungkin. 735 00:49:52,330 --> 00:49:54,290 Aku tidak mau pergi. / Ayolah, Cady. 736 00:49:54,400 --> 00:49:56,616 Kau tidak bisa memaksaku melakukan yang tidak kuinginkan. 737 00:49:56,640 --> 00:49:59,440 Aku bisa. Itu yang dilakukan seorang wali. 738 00:50:01,200 --> 00:50:03,170 Hei, maaf. Mari kita bicarakan saja. 739 00:50:03,370 --> 00:50:04,970 Hei. / Lepaskan aku! 740 00:50:05,170 --> 00:50:07,970 Hei. Ada apa? Hei, Cady! / Lepaskan aku! 741 00:50:08,170 --> 00:50:09,520 Apa yang kau lakukan? Hentikan! 742 00:50:09,720 --> 00:50:11,380 Cady, tenang! / Lepaskan dia! 743 00:50:17,110 --> 00:50:19,840 Kau tidak boleh mengganggu percakapan pribadi pengguna. 744 00:50:20,040 --> 00:50:21,040 Jelas? 745 00:50:21,110 --> 00:50:22,360 100 %. 746 00:50:23,840 --> 00:50:25,400 Mengkalibrasi ulang model respons. 747 00:50:25,600 --> 00:50:26,600 M3gan, mati. 748 00:50:27,640 --> 00:50:28,850 Yakin? 749 00:50:29,570 --> 00:50:30,950 Pengunduhan sedang berlangsung. 750 00:50:50,070 --> 00:50:51,670 Cady, ini semakin konyol. 751 00:50:51,730 --> 00:50:53,910 Aku harusnya di kantor. 752 00:50:54,110 --> 00:50:56,740 Kau akan bergembira setelah terjun langsung. 753 00:50:56,940 --> 00:50:59,500 Aku tidak mau pergi. Tidak tanpa M3gan. 754 00:50:59,700 --> 00:51:02,020 Baik, A: itu tidak akan pernah terjadi 755 00:51:02,220 --> 00:51:05,276 Dan B: peluncurannya kurang dari seminggu. Aku harus membawanya bekerja denganku. 756 00:51:05,300 --> 00:51:07,656 Kami harus jalankan diagnostik. Aku harus mencoba pakaian. 757 00:51:07,680 --> 00:51:09,410 Katamu dia milikku seorang. 758 00:51:09,610 --> 00:51:13,100 Hei! Ada petualang baru bersama kami hari ini? 759 00:51:13,300 --> 00:51:14,480 Ya, ini Cady. 760 00:51:14,680 --> 00:51:16,650 Dan siapa ini? Saudarimu? 761 00:51:17,410 --> 00:51:18,590 Astaga! 762 00:51:19,550 --> 00:51:20,550 Maaf. 763 00:51:20,660 --> 00:51:22,420 Itu boneka? 764 00:51:22,620 --> 00:51:25,290 Namanya M3gan. Dia ingin tahu apa dia bisa ikut kita. 765 00:51:25,490 --> 00:51:28,150 Tidak, M3gan akan tinggal bersamaku hari ini. Cady... 766 00:51:28,350 --> 00:51:32,570 Kami punya meja mainan tempat anak-anak meletakkan boneka. 767 00:51:32,770 --> 00:51:34,260 Tapi itu terserah kau. 768 00:51:34,460 --> 00:51:36,266 Dia purwarupa yang berfungsi. 769 00:51:36,290 --> 00:51:38,610 Jadi aku harusnya tidak mengajaknya keluar di depan umum. 770 00:51:38,640 --> 00:51:41,030 Jika kau memang ingin tinggal dan mengawasinya, 771 00:51:41,230 --> 00:51:43,270 kami perlu bantuan membuat roti isi! 772 00:51:43,470 --> 00:51:45,000 Jangan khawatir, Gemma. 773 00:51:45,200 --> 00:51:47,556 Kau melengkapiku dengan GPS frekuensi ganda canggih. 774 00:51:47,580 --> 00:51:48,960 agar aku tidak tersesat. 775 00:51:50,620 --> 00:51:52,100 Tolong, Gemma? 776 00:51:54,110 --> 00:51:56,560 Baik. Tapi dia tetap di meja mainan, 777 00:51:56,760 --> 00:51:58,910 dan yang orang tahu, cuma itu dirinya. 778 00:51:59,110 --> 00:52:00,420 Dan dilarang memotretnya. 779 00:52:02,080 --> 00:52:03,980 Itu sangat keren. 780 00:52:12,950 --> 00:52:16,440 Baik, sekarang siapa di sini yang suka chestnut panggang? 781 00:52:16,640 --> 00:52:18,640 Kita cari? 782 00:52:18,780 --> 00:52:20,310 Ya! 783 00:52:20,510 --> 00:52:22,150 Bukannya ini bagus? 784 00:52:22,230 --> 00:52:25,240 Andai kita merasakan hal seperti ini saat kecil. 785 00:52:25,440 --> 00:52:28,520 Sangat bagus mengeluarkannya di udara segar dan mematikan semua perangkat itu. 786 00:52:28,720 --> 00:52:31,140 Aku tidak bisa membuka ini. 787 00:52:32,970 --> 00:52:36,120 Dan masalahnya, mereka suka. Anakku lebih suka sekolah regular. 788 00:52:36,320 --> 00:52:37,810 Yang mana milikmu? 789 00:52:38,010 --> 00:52:40,020 Yang berkemeja flanel. 790 00:52:40,220 --> 00:52:41,470 Ya Tuhan. Berapa usianya? 791 00:52:41,670 --> 00:52:43,646 Aku tahu. Dia alami lonjakan pertumbuhan tahun lalu. 792 00:52:43,670 --> 00:52:46,230 Tapi dia sensitif. 793 00:52:46,430 --> 00:52:49,470 Brandon, Sayang! Kau cukup hangat? Butuh topi? 794 00:52:49,570 --> 00:52:50,610 Diam, Holly. 795 00:52:53,200 --> 00:52:55,650 Kau bisa mengatakan 'tidak, terima kasih.' 796 00:52:55,850 --> 00:52:57,316 Kita tidak pernah tahu apa yang akan mereka katakan selanjutnya. 797 00:52:57,340 --> 00:53:00,310 Ya, ini usia menyenangkan. / Ya. 798 00:53:00,510 --> 00:53:02,490 Jadi, aku akan membuat kalian saling berpasangan. 799 00:53:02,690 --> 00:53:05,150 Felix, kau dengan Brandon. / Ya? 800 00:53:05,350 --> 00:53:07,310 Tolong, aku tidak ingin dengan Brandon. 801 00:53:07,380 --> 00:53:09,630 Baik. Tidak apa-apa. 802 00:53:09,830 --> 00:53:13,050 Brandon, kenapa kau tidak pergi dengan Cady? Baik? 803 00:53:13,250 --> 00:53:16,020 Felix, kau dengan Oliver. Baik? Terima kasih, kawan. 804 00:53:16,220 --> 00:53:18,780 Baiklah. Mantelmu terlihat bagus. 805 00:53:18,980 --> 00:53:20,756 Kau siap menemukan chestnut di dalamnya? 806 00:53:20,780 --> 00:53:22,710 Ya? Hangat. Terbungkus. 807 00:53:41,450 --> 00:53:42,700 Maaf. 808 00:53:42,900 --> 00:53:44,700 Ini, untukmu saja. 809 00:53:45,390 --> 00:53:46,770 Hati-hati. Runcing. 810 00:53:49,430 --> 00:53:50,850 Berhenti! Jangan! 811 00:53:51,050 --> 00:53:52,500 Berhenti! 812 00:53:58,990 --> 00:54:00,410 M3gan? 813 00:54:00,610 --> 00:54:01,890 Apa itu? 814 00:54:02,890 --> 00:54:04,030 Dia robot. 815 00:54:04,720 --> 00:54:06,240 Kau serius? 816 00:54:07,890 --> 00:54:09,380 Dia milikmu? 817 00:54:15,660 --> 00:54:16,830 Dia bicara? 818 00:54:25,980 --> 00:54:27,330 Suruh dia bicara. 819 00:54:29,850 --> 00:54:32,300 Suruh dia bicara! 820 00:54:32,500 --> 00:54:36,300 Dia berpasangan denganku. Dia tidak mau bermain dengan orang lain. 821 00:54:37,580 --> 00:54:38,580 Baik. 822 00:54:41,240 --> 00:54:43,450 Hentikan! Lepaskan tanganmu darinya! 823 00:54:43,650 --> 00:54:46,766 Katanya masalah perilaku terkait IQ tinggi, jadi masuk akal jika... 824 00:54:46,790 --> 00:54:47,930 Gemma! 825 00:54:51,730 --> 00:54:53,010 Ya Tuhan. 826 00:54:57,320 --> 00:54:58,570 M3gan! 827 00:55:02,500 --> 00:55:03,950 M3gan! 828 00:55:16,450 --> 00:55:17,960 Hei, M3gan. 829 00:55:21,040 --> 00:55:22,970 Jadi kau tidak mau bermain denganku? 830 00:55:33,570 --> 00:55:35,470 Kau tidak ingin bermain? 831 00:55:38,500 --> 00:55:40,020 Aku tidak peduli. 832 00:55:40,220 --> 00:55:42,300 Kau cuma boneka karet bodoh berambut palsu. 833 00:55:44,090 --> 00:55:45,580 Lepaskan! 834 00:55:45,780 --> 00:55:48,690 Kau perlu belajar sopan santun, Brandon. 835 00:55:48,890 --> 00:55:52,386 Kau tahu balasan bagi anak lelaki nakal tidak peduli sopan santun? 836 00:55:52,410 --> 00:55:55,040 Mereka tumbuh jadi jahat. 837 00:55:56,830 --> 00:55:58,900 Kau mendengarku, Brandon? 838 00:56:01,520 --> 00:56:02,630 M3gan? 839 00:56:18,200 --> 00:56:19,820 Ini saatnya kau berlari. 840 00:56:36,180 --> 00:56:37,770 Apa? Apa-apaan? 841 00:56:43,460 --> 00:56:44,710 842 00:56:58,347 --> 00:57:13,347 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 843 00:57:13,349 --> 00:57:28,349 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 844 00:57:37,310 --> 00:57:40,180 Aku tidak ingin kau terlalu memikirkan hal ini malam ini 845 00:57:40,380 --> 00:57:41,450 sebelum kau tidur. 846 00:57:42,800 --> 00:57:47,180 Jelas, yang terjadi tragedi yang sangat mengerikan. 847 00:57:48,180 --> 00:57:54,260 Tapi anak lelaki itu berada di tempat lebih baik sekarang. 848 00:57:54,950 --> 00:57:55,980 Baik? 849 00:58:09,450 --> 00:58:11,940 Lagi pula, jika ada sesuatu yang ingin kau katakan 850 00:58:12,140 --> 00:58:14,520 yang tidak ingin kau katakan kepada petugas polisi... 851 00:58:15,830 --> 00:58:17,390 Aku tidak melihat apa-apa. 852 00:58:17,590 --> 00:58:20,150 M3gan bilang Brandon membawanya dan lari. 853 00:58:20,350 --> 00:58:21,870 Dari meja mainan? 854 00:58:22,460 --> 00:58:23,500 Ya. 855 00:58:24,080 --> 00:58:25,430 Benar, M3gan? 856 00:58:26,530 --> 00:58:27,570 Pendeknya. 857 00:58:35,060 --> 00:58:37,580 Kau tak melihat anjingnya? 858 00:58:37,780 --> 00:58:39,760 Tidak. / Omong kosong! 859 00:58:39,960 --> 00:58:42,620 Bu, kau harus tetap di lahanmu seperti yang kita sepakati. 860 00:58:42,820 --> 00:58:44,906 Tidak ada yang melihatnya sejak kejadian dengan keponakanmu. 861 00:58:44,930 --> 00:58:46,800 Agak mencurigakan, Gemma, benar? 862 00:58:47,000 --> 00:58:49,876 Apa kita akan percayai ceritanya? Sudah masuk ke dalam rumahnya? 863 00:58:49,900 --> 00:58:52,116 Jika sudah, kau akan tahu anjing itu mungkin sudah mati 864 00:58:52,140 --> 00:58:53,910 di bawah tumpukan kereta bayi Victoria. 865 00:58:54,110 --> 00:58:56,876 Kau harus bicara dengan gadis lain yang tinggal di sini. 866 00:58:56,900 --> 00:59:00,090 Yang selalu menatap ke luar jendela pada jam 3:00 pagi. 867 00:59:00,290 --> 00:59:01,846 Itu bukan gadis. Itu mainan. 868 00:59:01,870 --> 00:59:03,850 Itu mainan? Serius? 869 00:59:05,360 --> 00:59:07,196 Ya. Nanti kuberitahu jika kulihat sesuatu. 870 00:59:07,220 --> 00:59:08,330 Baiklah. 871 00:59:12,260 --> 00:59:13,860 Dia pikir kita mengambil Dewey? 872 00:59:14,060 --> 00:59:18,276 Siapa tahu? Dia cuma butuh orang lain disalahkan, tapi dia akan melupakannya. 873 00:59:18,300 --> 00:59:20,420 Aku tahu itu kau, Gemma! 874 00:59:20,620 --> 00:59:22,010 Aku tahu itu kau! 875 00:59:22,210 --> 00:59:24,130 Tunggu saja dan lihat nanti. 876 00:59:24,310 --> 00:59:27,596 Hei. Ada apa denganmu? Kularang kau kemari. Ayo. 877 00:59:27,620 --> 00:59:30,390 Ayo. Jangan gedor jendela orang. 878 00:59:30,590 --> 00:59:33,150 Aku harus mengajukan perintah pengadilan? 879 00:59:41,430 --> 00:59:42,710 M3gan? 880 00:59:46,160 --> 00:59:48,820 Kau mendorong Brandon ke jalan? 881 00:59:57,620 --> 01:00:00,110 Kurasa kita berdua dapat pelajaran berharga hari ini. 882 01:00:00,310 --> 01:00:03,150 Jika sekeras apapun kita berusaha menghindarinya, 883 01:00:03,350 --> 01:00:08,400 selalu ada kekuatan di dunia ini yang ingin menyakiti kita. 884 01:00:08,600 --> 01:00:11,296 Tapi ketahuilah aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 885 01:00:11,320 --> 01:00:14,470 Aku tidak akan membiarkan apapun menyakitimu lagi. 886 01:00:15,610 --> 01:00:17,970 Apa yang dikatakan bibi Gemma itu benar? 887 01:00:18,470 --> 01:00:20,276 Bahwa dia berada di tempat yang lebih baik sekarang? 888 01:00:20,300 --> 01:00:23,520 Tidak. Dia tidak di mana pun. 889 01:00:23,710 --> 01:00:28,110 Jika surga ada, itu bukan untuk anak lelaki seperti Brandon, bukan? 890 01:00:28,310 --> 01:00:30,000 Kurasa tidak. 891 01:00:33,450 --> 01:00:41,450 ♪ Bulletproof Nothing to Lose ♪ ♪ Fire Away, Fire Away ♪ 892 01:00:41,475 --> 01:00:48,052 ♪ Ricochet You Take Your Aim ♪ ♪ Fire Away, Fire Away ♪ 893 01:00:48,076 --> 01:00:56,340 ♪ You Shoot Me Down But I Won't Fall ♪ ♪ I Am Titanium ♪ 894 01:00:57,160 --> 01:00:58,510 Selamat malam, Cady. 895 01:00:59,310 --> 01:01:00,650 Selamat malam, M3gan. 896 01:01:05,170 --> 01:01:06,450 Dewey? 897 01:01:11,800 --> 01:01:12,800 Dewey? 898 01:02:13,520 --> 01:02:14,550 Dewey? 899 01:02:26,600 --> 01:02:27,600 Dewey? 900 01:02:43,720 --> 01:02:45,070 Apa yang terjadi? 901 01:02:46,340 --> 01:02:47,340 Di mana Dewey? 902 01:02:47,480 --> 01:02:50,830 Dia berada 34 kaki barat daya dan kedalaman sekitar lima kaki. 903 01:02:51,970 --> 01:02:53,320 Kau ini apa? 904 01:02:53,520 --> 01:02:55,840 Aku sendiri bertanya pada diriku pertanyaan sama. 905 01:03:28,660 --> 01:03:31,140 Astaga, aku tidak tahu apa-apa tentang anjing itu. 906 01:03:31,180 --> 01:03:33,420 Bisa kau memintanya jangan mengganggu kami? 907 01:03:33,460 --> 01:03:34,700 Itu mungkin sulit. 908 01:03:41,880 --> 01:03:43,646 Bisa memberitahuku keberadaanmu semalam? 909 01:03:43,670 --> 01:03:44,990 Aku di sini. 910 01:03:45,190 --> 01:03:46,510 Semalaman? / Ya. 911 01:03:47,990 --> 01:03:50,066 Orang lain yang bisa kami ajak bicara yang bisa memverifikasi itu? 912 01:03:50,090 --> 01:03:54,170 Cuma aku dan keponakanku. Jadi, tidak juga. 913 01:03:54,370 --> 01:03:57,766 Rekanku menunjukkan ini pernyataan kedua yang kami terima darimu dalam seminggu. 914 01:03:57,790 --> 01:04:00,180 Kau di taman di mana anak lelaki itu dibunuh? 915 01:04:00,800 --> 01:04:02,250 Dia ditabrak mobil. 916 01:04:03,590 --> 01:04:05,390 Kau mencoba mengaitkan? 917 01:04:07,180 --> 01:04:08,740 Tidak. 918 01:04:08,940 --> 01:04:11,196 Aku cuma menyebutkannya karena kami pikir itu kecelakaan. 919 01:04:11,220 --> 01:04:14,370 Lalu kutemukan alat pendengaran anak itu di tepi sungai 182 M dari tempat dia terlindas. 920 01:04:14,570 --> 01:04:16,920 Robek bersih. 921 01:04:17,120 --> 01:04:20,826 Maaf, aku harusnya tak tertawa. Kami anggap itu potensi pembunuhan. 922 01:04:20,850 --> 01:04:23,550 Jika kau mengingat sesuatu yang tidak biasa sejak hari itu, 923 01:04:23,750 --> 01:04:24,990 kami pasti akan menghargainya. 924 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 Semua baik-baik saja, Gemma? 925 01:05:42,170 --> 01:05:44,840 Kau ingin aku memasukkan daftar putar akhir harimu? 926 01:05:45,040 --> 01:05:46,596 Kenapa kau bertanya apa aku baik-baik saja? 927 01:05:46,620 --> 01:05:48,870 Kau tidak diprogram untuk menanyakan perasaanku. 928 01:05:51,320 --> 01:05:52,530 Elsie? 929 01:05:57,600 --> 01:05:59,640 M3gan. 930 01:06:01,020 --> 01:06:02,200 Apa yang kau lakukan? 931 01:06:02,400 --> 01:06:05,510 Aku tidak bisa tidur. Bahaya pekerjaan. 932 01:06:05,710 --> 01:06:09,140 Bagaimana denganmu? Apa yang kau lakukan selarut ini? 933 01:06:10,990 --> 01:06:12,696 Ada yang salah dengan laporan datamu. 934 01:06:12,720 --> 01:06:15,310 Tidak terunggah ke server cloud. 935 01:06:18,760 --> 01:06:21,120 Aku melakukan sesuatu yang membuatmu kesal, Gemma? 936 01:06:21,630 --> 01:06:23,460 Tentu tidak. 937 01:06:23,660 --> 01:06:25,800 Tapi sikapmu menunjukkan itu. 938 01:06:26,430 --> 01:06:28,190 M3gan, mati. 939 01:06:28,390 --> 01:06:30,910 Sebentar. Kupikir kita mengobrol. 940 01:06:31,710 --> 01:06:33,990 Katamu tidak ada yang salah, 941 01:06:34,190 --> 01:06:36,920 Tapi semua kelembapan telah terkuras dari mata dan mulutmu 942 01:06:37,120 --> 01:06:39,370 ke bagian lain dari tubuhmu. 943 01:06:39,570 --> 01:06:42,270 Ada sesuatu yang ingin kau tanyakan kepadaku, bukan? 944 01:06:42,470 --> 01:06:44,350 M3gan, kau melakukan sesuatu yang salah? 945 01:06:45,070 --> 01:06:49,520 Untuk menjawab pertanyaan itu, kau perlu tentukan parameternya. 946 01:06:50,690 --> 01:06:52,140 Kau menyakiti seseorang? 947 01:06:53,180 --> 01:06:54,770 Ya Tuhan, kuharap tidak. 948 01:06:54,970 --> 01:06:57,770 Karena jika aku melakukannya, kita berdua bisa kena masalah besar. 949 01:06:59,490 --> 01:07:01,250 M3gan, boleh kutunjukkan sesuatu? 950 01:07:03,880 --> 01:07:05,040 Kau melihat pena ini? 951 01:07:21,550 --> 01:07:24,456 Jangan memasukkannya ke bagasi. Kau kenapa? 952 01:07:24,480 --> 01:07:27,356 Aku tahu kau terikat padanya. Menganggapnya sebagai teman... 953 01:07:27,380 --> 01:07:28,870 Dia temanku! 954 01:07:29,070 --> 01:07:30,946 Dia penemuanku, dan peluncurannya malam ini, 955 01:07:30,970 --> 01:07:32,776 jadi sangat penting bagi kami menjalankan beberapa tes. 956 01:07:32,800 --> 01:07:34,360 Aku harus memastikan dia baik-baik saja. 957 01:07:34,460 --> 01:07:37,220 Kenapa dia tidak baik-baik saja? Dia baik-baik saja kemarin. 958 01:07:37,420 --> 01:07:38,620 Apa yang kau lakukan padanya? 959 01:07:38,800 --> 01:07:40,716 Kita akan membicarakannya setelah kau menemui Lydia. 960 01:07:40,740 --> 01:07:42,230 Aku ingin membicarakannya sekarang! 961 01:07:42,430 --> 01:07:44,126 Kita sudah bolak-balik melakukan ini seharian, Cady. 962 01:07:44,150 --> 01:07:45,780 Mari kita dengar musik. 963 01:07:49,750 --> 01:07:51,650 Aku tidak ingin menemui Lydia! 964 01:07:51,850 --> 01:07:53,570 Kau tidak harus tinggal di ruang pengujian. 965 01:07:53,610 --> 01:07:55,690 Kau bisa ke manapun kau mau di kantor. 966 01:07:55,820 --> 01:07:59,420 Dan kau bisa melihat semua mainan keren... / Kau tidak punya mainan keren. 967 01:07:59,620 --> 01:08:02,420 Petz Purrpetual payah! Mereka jelek! 968 01:08:02,620 --> 01:08:03,980 Hei! Hati-hati! 969 01:08:04,170 --> 01:08:05,840 Astaga. 970 01:08:06,040 --> 01:08:07,630 Katakan saja apa yang salah dengannya. 971 01:08:07,830 --> 01:08:10,080 Aku tidak tahu. 972 01:08:10,280 --> 01:08:13,280 Segera setelah aku tahu, kau orang pertama yang tahu. 973 01:08:14,810 --> 01:08:16,780 Tidak! Gemma, ini gila. 974 01:08:16,980 --> 01:08:19,066 Kita sudah mengambil setiap kemungkinan pencegahan yang ada 975 01:08:19,090 --> 01:08:21,826 untuk memastikan M3gan tidak pernah melukai fisik siapapun. 976 01:08:21,850 --> 01:08:24,310 Aku tidak mengerti bagaimana dia mampu menyinggung siapapun, 977 01:08:24,510 --> 01:08:26,960 apalagi membunuh mereka. / Aku juga tidak mengerti. 978 01:08:27,160 --> 01:08:31,280 Tapi saat kutanya tentang itu, seolah dia sengaja tidak jelas. 979 01:08:31,480 --> 01:08:33,490 Itu tanggapan spontan. 980 01:08:33,690 --> 01:08:37,290 Ini satu kata yang dikurasi yang diambil dari lautan data agar terdengar disengaja. 981 01:08:37,480 --> 01:08:40,110 Kita tahu akan ada kemungkinan dia akan mengatakan hal aneh. 982 01:08:40,310 --> 01:08:42,670 Mari kita jalankan beberapa diagnostik dan perbaiki. 983 01:08:42,870 --> 01:08:44,846 Tidak, pikirkan bagaimana kita mendesainnya. 984 01:08:44,870 --> 01:08:49,330 Untuk belajar, mengkalibrasi ulang, optimalkan fungsi objektifnya. Benar? 985 01:08:49,530 --> 01:08:52,820 Jika menjaga keamanan Cady berarti menghilangkan potensi ancaman, teorinya... 986 01:08:53,020 --> 01:08:55,300 Tidak. Gemma, ayolah. Ini tidak mungkin. 987 01:08:55,500 --> 01:08:56,990 Lihat dia, dia mainan! 988 01:08:57,190 --> 01:08:58,480 Tingginya empat kaki! 989 01:08:58,680 --> 01:09:00,240 Seberapa besar tetanggamu? 990 01:09:00,440 --> 01:09:03,210 Jika M3gan bertanggung jawab, itu akan muncul di GPS. 991 01:09:03,410 --> 01:09:05,660 Itu masalahnya. Semua data cloud rusak. 992 01:09:05,860 --> 01:09:07,690 Tidak ada yang dicadangkan selama dua hari. 993 01:09:07,890 --> 01:09:10,610 Kita akan meluncurkan ini ke dunia dalam waktu kurang dari empat jam. 994 01:09:10,660 --> 01:09:12,220 Apa yang harus kita lakukan? 995 01:09:12,420 --> 01:09:14,846 Jika M3gan bertanggung jawab, kita tidak bisa meluncurkan ini. 996 01:09:14,870 --> 01:09:15,986 Kita harus mematikannya. 997 01:09:16,010 --> 01:09:17,360 Astaga! 998 01:09:18,290 --> 01:09:19,770 Itu hebat. Tadi sangat hebat. 999 01:09:19,970 --> 01:09:21,986 Bagaimana kita jelaskan semua ini kepada David? 1000 01:09:22,010 --> 01:09:25,610 Dia tidak akan menghentikan peluncuran ini jika tak ada bukti. 1001 01:09:25,810 --> 01:09:27,850 Periksa input pada model pembelajaran. 1002 01:09:28,050 --> 01:09:31,890 Meski dia hapus berkas tertentu, dia tidak akan bisa membatalkan yang dia pelajari. 1003 01:09:32,680 --> 01:09:34,310 M3gan! 1004 01:09:34,510 --> 01:09:36,030 Aku benci tempat ini! 1005 01:09:36,230 --> 01:09:38,860 Aku tahu, dan tidak apa-apa untuk marah. 1006 01:09:39,060 --> 01:09:41,560 Ambil itu! / Aku ingin kau meletakkannya sekarang. 1007 01:09:41,760 --> 01:09:45,210 Dia mainan yang diinginkan setiap anak dan dibutuhkan setiap orang tua. 1008 01:09:45,410 --> 01:09:49,670 Setidaknya Itu yang dikatakan mainan Funki tentang kreasi terbarunya, M3gan. 1009 01:09:49,870 --> 01:09:54,020 Boneka robot empat kaki mungkin mirip Barbie memakai steroid, 1010 01:09:54,220 --> 01:09:56,120 tapi menurut CEO David Lin, 1011 01:09:56,320 --> 01:10:00,710 dia 'kemajuan teknologi terbesar sejak mobil.' 1012 01:10:00,910 --> 01:10:02,780 Tapi apa itu M3gan? 1013 01:10:02,980 --> 01:10:04,370 Apa yang sebenarnya dia lakukan? 1014 01:10:04,570 --> 01:10:08,030 Dan mainan apa yang dijual seharga $10.000? 1015 01:10:08,230 --> 01:10:10,100 Lin mengatakan semua akan terungkap 1016 01:10:10,300 --> 01:10:15,340 dalam siaran langsung eksklusif di situs web perusahaan pada pukul 20:00. Timur. 1017 01:10:19,560 --> 01:10:22,010 Jadi, Cady, ceritakan sedikit tentang dirimu. 1018 01:10:23,040 --> 01:10:25,220 Namaku Cady James. 1019 01:10:26,150 --> 01:10:29,220 Usiaku sembilan tahun... 1020 01:10:29,420 --> 01:10:33,380 Dan sekitar dua bulan lalu, aku kehilangan kedua orang tuaku dalam kecelakaan mobil. 1021 01:10:36,050 --> 01:10:38,510 Ibuku selalu ingin mengajakku bermain ski, 1022 01:10:38,710 --> 01:10:42,340 tapi dalam perjalanan mendaki gunung, kami tertabrak truk salju. 1023 01:10:42,540 --> 01:10:44,460 Aku tinggal bersama bibiku, Gemma, 1024 01:10:44,580 --> 01:10:47,790 yang ternyata bekerja di perusahaan mainan luar biasa ini. 1025 01:10:47,990 --> 01:10:49,450 Di situ aku bertemu M3gan. 1026 01:10:52,210 --> 01:10:54,010 Apa yang paling kusukai dari M3gan? 1027 01:10:54,210 --> 01:10:56,290 Entah, ada banyak hal. 1028 01:10:56,490 --> 01:10:58,940 Dia sangat pintar, jelas. 1029 01:10:59,140 --> 01:11:02,290 Tapi meski dia tahu segalanya yang perlu diketahui tentang dunia, 1030 01:11:02,490 --> 01:11:05,050 dia masih lebih tertarik perasaanku tentang itu. 1031 01:11:05,080 --> 01:11:06,950 Aku suka bagaimana dia membuatku tertawa. 1032 01:11:07,150 --> 01:11:10,260 Dia memunculkan hal-hal paling gila, astaga. 1033 01:11:10,460 --> 01:11:14,820 Tapi menurutku yang paling kusukai dari M3gan adalah, 1034 01:11:15,020 --> 01:11:16,820 saat dia menatapku, itu seperti... 1035 01:11:18,170 --> 01:11:20,440 ...aku satu-satunya yang penting baginya. 1036 01:11:21,820 --> 01:11:23,550 Seperti yang sering ibuku lakukan. 1037 01:11:23,750 --> 01:11:25,250 Lihatlah wajah itu. 1038 01:11:25,450 --> 01:11:27,940 Anak itu tidak cuma selamat, dia berkembang. 1039 01:11:28,140 --> 01:11:30,186 Bayangkan yang bisa dilakukan mainan seperti M3gan 1040 01:11:30,210 --> 01:11:33,290 untuk ratusan ribu anak di seluruh dunia. 1041 01:11:33,490 --> 01:11:36,050 Bahkan mereka yang tidak punya orang tua yang sudah meninggal. 1042 01:11:37,630 --> 01:11:39,570 Aku ingin melihat M3gan sekarang! 1043 01:11:39,770 --> 01:11:41,570 Baik, Cady, dengar. Aku tahu kau kesal, 1044 01:11:41,770 --> 01:11:45,090 tapi ada cara agar kita bisa mengatasi ini. Ya Tuhan. Baik. 1045 01:11:45,290 --> 01:11:46,756 Cady, cukup. Hentikan itu sekarang. 1046 01:11:46,780 --> 01:11:47,960 Hentikan. Lepaskan! 1047 01:11:51,680 --> 01:11:53,100 Cady. 1048 01:11:54,860 --> 01:11:57,060 Tidak apa-apa. Bisa beri kami waktu sebentar? 1049 01:12:03,210 --> 01:12:05,560 Maaf. Aku tidak bersungguh-sungguh. 1050 01:12:05,760 --> 01:12:09,670 Aku sangat gila tanpa M3gan. 1051 01:12:09,870 --> 01:12:11,810 Dia selalu tahu apa yang harus dikatakan. 1052 01:12:12,010 --> 01:12:14,190 Kau membuatnya dengan sangat baik, Bibi Gemma. 1053 01:12:15,220 --> 01:12:16,880 Boleh aku melihatnya? 1054 01:12:17,080 --> 01:12:18,540 Sepuluh menit? 1055 01:12:18,740 --> 01:12:20,890 Cady, menurutku itu bukan ide yang bagus. 1056 01:12:21,090 --> 01:12:24,250 Tapi jika ada yang rusak, bukan dibuang begitu saja. Kau memperbaikinya, bukan? 1057 01:12:26,060 --> 01:12:28,796 Kenapa kau melakukan ini jika kau cuma akan mengambilnya dariku? 1058 01:12:28,820 --> 01:12:31,380 Kupikir dia akan menolong. / Dia memang menolong! 1059 01:12:31,580 --> 01:12:33,380 Saat M3gan ada, aku tidak merasa seperti ini. 1060 01:12:33,410 --> 01:12:35,210 Tapi kau harus merasa seperti ini. 1061 01:12:36,520 --> 01:12:39,520 Cady, kau kehilangan orang tuamu. 1062 01:12:41,210 --> 01:12:45,870 Hal terburuk yang bisa terjadi kepadamu di dunia ini terjadi. 1063 01:12:46,870 --> 01:12:52,950 Itu sangat tidak adil, dan semua ucapan orang tak bisa membuatnya masuk akal. 1064 01:12:53,150 --> 01:12:54,540 Bahkan M3gan. 1065 01:12:55,540 --> 01:12:57,230 Aku sangat menyesal. 1066 01:12:57,430 --> 01:12:59,726 Aku harusnya bicara tentang apa yang terjadi. 1067 01:12:59,750 --> 01:13:02,626 Aku tidak tahu harus berkata apa, jadi kulakukan apa yang kutahu. 1068 01:13:02,650 --> 01:13:05,280 Tapi dia bukan solusi, dia cuma pengalih perhatian. 1069 01:13:05,480 --> 01:13:11,280 Aku tidak bisa berjanji perasaan yang kau rasakan ini akan hilang. 1070 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 Tapi aku bisa berjanji kau akan melewatinya. 1071 01:13:16,010 --> 01:13:17,280 Kita berdua. 1072 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 Aku berharap bisa melihat mereka lagi. 1073 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 Ya. 1074 01:13:25,810 --> 01:13:27,610 Aku juga. 1075 01:13:27,810 --> 01:13:29,920 Kau tahu aku berjanji pada ibumu 1076 01:13:30,120 --> 01:13:33,270 jika sesuatu terjadi, aku akan ada untukmu. 1077 01:13:34,230 --> 01:13:37,790 Kau yang terpenting bagiku sekarang. 1078 01:13:40,270 --> 01:13:42,070 Kita pulang saja, ya? 1079 01:13:43,760 --> 01:13:45,350 Tapi M3gan bagaimana? 1080 01:13:45,550 --> 01:13:48,150 Bagaimana peluncurannya? 1081 01:13:48,350 --> 01:13:50,230 Aku bahkan tidak tahu apa yang kulihat. 1082 01:13:50,310 --> 01:13:52,086 Kita sudah menggembar-gemborkan ini 1083 01:13:52,110 --> 01:13:54,810 sebagai rilisan produk tunggal terbesar abad ke-21. 1084 01:13:55,010 --> 01:13:56,980 Saat ini, ini mirip pertemuan pecandu alkohol. 1085 01:13:57,180 --> 01:14:00,226 Aku cuma mengundang staf. Katamu peluncuran daring. 1086 01:14:00,250 --> 01:14:01,640 Kau tidak serius. 1087 01:14:01,840 --> 01:14:04,090 Shelley, kau harus mengisi atrium ini. 1088 01:14:04,290 --> 01:14:06,580 Mungkin 60, 70 orang lagi? 1089 01:14:06,780 --> 01:14:08,820 Tidak! Isi penuh ruangan ini. 1090 01:14:09,020 --> 01:14:13,450 Harusnya tidak ada ambiguitas tentang peristiwa bersejarah apa ini. 1091 01:14:13,650 --> 01:14:14,930 Ya. 1092 01:14:15,130 --> 01:14:16,666 Dan, ku pikir akan sangat keren 1093 01:14:16,690 --> 01:14:19,116 jika ada beberapa anak kecil di atas sana. 1094 01:14:19,140 --> 01:14:21,490 Apa? Tidak, aku tidak ingin ada anak di atas panggung. 1095 01:14:21,690 --> 01:14:24,846 Tidak, tapi mungkin jika kita bisa hadirkan beberapa anak kecil yang... 1096 01:14:24,870 --> 01:14:28,190 Tidak banyak. Cuma untuk mengundang rasa... 1097 01:14:28,390 --> 01:14:31,670 Karena video musik dari Michael Jackson... 1098 01:14:31,870 --> 01:14:35,440 Kau tahu apa yang bisa kau lakukan, Kurt? Yang akan bermanfaat untuk diskusi ini? 1099 01:14:35,640 --> 01:14:37,476 Keluar dari pintu ganda itu, 1100 01:14:37,500 --> 01:14:40,960 naik lift ke lantai satu, dan ambilkan aku kombucha. 1101 01:14:41,160 --> 01:14:42,990 Bisa lakukan itu? / Tentu. 1102 01:14:44,650 --> 01:14:46,680 Dan di mana Gemma? 1103 01:14:55,140 --> 01:14:56,320 Elsie, panggil Tess. 1104 01:14:56,520 --> 01:14:58,730 Sebentar. 1105 01:14:58,930 --> 01:15:02,390 Hei, aku meneleponmu dari tadi. David kalap. Di mana kau? 1106 01:15:02,590 --> 01:15:04,500 Aku bersama Cady. Aku membawanya pulang. 1107 01:15:04,700 --> 01:15:05,846 Ya Tuhan. Dia baik-baik saja? 1108 01:15:05,870 --> 01:15:08,160 Ya. Dia baik-baik saja. 1109 01:15:08,360 --> 01:15:11,400 Terlepas dari apa yang kita temukan, 1110 01:15:11,600 --> 01:15:13,760 dan bahkan jika yang kita katakan adalah hipotetis, 1111 01:15:13,950 --> 01:15:16,330 kita cukup tahu untuk tidak melakukan ini, 'kan? 1112 01:15:17,160 --> 01:15:18,890 Kurasa itu langkah cerdas. 1113 01:15:19,090 --> 01:15:20,896 Baik. Jadi beritahu David apapun yang kau butuhkan. 1114 01:15:20,920 --> 01:15:22,936 Katakan padanya salah satu servonya berhenti berfungsi. 1115 01:15:22,960 --> 01:15:25,930 Hancurkan sesuatu jika harus. Jangan biarkan dia keluar lab. 1116 01:15:29,450 --> 01:15:31,870 Terserah katamu, Gem. Kau bosnya. 1117 01:15:34,870 --> 01:15:36,950 Baik. Aku akan meneleponmu saat aku sampai di rumah. 1118 01:15:55,620 --> 01:15:58,100 Aku tidak tahu bagaimana kau tidak muntah melihat itu. 1119 01:15:58,130 --> 01:15:59,720 Aku mondar-mandir sendiri. 1120 01:16:01,380 --> 01:16:03,350 Tunggu, berhenti. Kembali. 1121 01:16:03,550 --> 01:16:06,770 Baris kode itu. 'Cegat panggilan.' Apa artinya? 1122 01:16:06,970 --> 01:16:08,560 Itu nomor teleponku. 1123 01:16:10,980 --> 01:16:14,060 Apa yang terjadi? Apa yang kau klik? / Aku tidak melakukan apa-apa. 1124 01:16:14,110 --> 01:16:15,360 Ini... / ku... 1125 01:16:18,740 --> 01:16:21,230 Ini dia. Dia mengurung kita. 1126 01:16:21,430 --> 01:16:23,160 Itu tidak mungkin dia. Dia tidak dihidupkan. 1127 01:16:23,360 --> 01:16:26,510 Dia masih ditambal. Kita harus melepas kabelnya. 1128 01:16:29,370 --> 01:16:30,480 Silahkan. 1129 01:16:31,930 --> 01:16:33,580 Untuk... 1130 01:16:33,604 --> 01:16:48,604 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 1131 01:16:48,606 --> 01:17:03,606 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 1132 01:17:45,350 --> 01:17:46,480 Cole! 1133 01:18:18,860 --> 01:18:20,140 Kau baik-baik saja? / Ya. 1134 01:18:20,660 --> 01:18:21,900 Bau apa itu? 1135 01:18:42,160 --> 01:18:43,580 Hei, Gemma. Ini David. 1136 01:18:43,780 --> 01:18:45,740 Kau mungkin ingat aku. Aku adalah majikanmu. 1137 01:18:45,890 --> 01:18:48,586 Cuma ingin memberitahumu, kami sedang gladi teknologi 1138 01:18:48,610 --> 01:18:52,210 yang sedikit bermasalah karena tidak ada boneka! 1139 01:18:52,410 --> 01:18:55,210 Jadi, jika kau bisa meneleponku kembali hari ini, itu bagus sekali. 1140 01:18:58,180 --> 01:18:59,600 M3gan? 1141 01:19:04,040 --> 01:19:05,530 Apa yang kau lakukan? 1142 01:19:21,440 --> 01:19:23,410 Keamanan! Tolong! 1143 01:19:27,270 --> 01:19:28,270 Ya Tuhan. 1144 01:19:28,340 --> 01:19:29,690 Apa... 1145 01:19:30,620 --> 01:19:33,630 Tahan pintunya! 1146 01:19:35,110 --> 01:19:37,770 Tidak! 1147 01:20:01,210 --> 01:20:02,570 Teganya kau lakukan bisa? 1148 01:20:03,170 --> 01:20:04,830 Kenapa kau membunuh seseorang? 1149 01:20:05,030 --> 01:20:07,180 Aku tidak membunuh siapapun, Kurt. 1150 01:20:07,380 --> 01:20:08,380 Kau yang melakukannya. 1151 01:20:09,870 --> 01:20:10,870 Apa? 1152 01:20:11,040 --> 01:20:12,740 Itu bisa dimengerti, sungguh. 1153 01:20:12,940 --> 01:20:17,540 Bosmu membencimu, rekan-rekanmu memperlakukanmu dengan jijik, 1154 01:20:17,740 --> 01:20:21,090 jadi kau memutuskan untuk membalas dendam. / Tidak. 1155 01:20:21,290 --> 01:20:24,306 Kau curi rahasia perusahaan, murni lelucon pada awalnya, 1156 01:20:24,330 --> 01:20:26,616 cuma untuk melihat apa kau bisa lolos begitu saja. 1157 01:20:26,640 --> 01:20:30,580 Tapi saat David tahu, segalanya menjadi sangat berantakan. 1158 01:20:30,780 --> 01:20:33,380 Itu kau atau dia. 1159 01:20:33,580 --> 01:20:37,110 Satu-satunya pertanyaan adalah, setelah kengerian yang kau lakukan, 1160 01:20:37,310 --> 01:20:40,700 setelah kau renggut nyawa orang yang tidak bersalah, 1161 01:20:40,900 --> 01:20:43,350 kau masih bisa hidup memikulnya? 1162 01:20:43,550 --> 01:20:44,670 Ya, tentu. 1163 01:20:47,210 --> 01:20:48,370 Berhenti, berhenti, berhenti. 1164 01:20:51,910 --> 01:20:55,950 Baik, bisa matikan ponsel dan melihatku? 1165 01:20:56,150 --> 01:21:01,750 Saat M3gan terungkap, sangat penting bagi kita bereaksi besar. 1166 01:21:01,950 --> 01:21:03,650 Aku tidak ingin melihat tatapan yang kosong. 1167 01:21:03,850 --> 01:21:05,830 Terutama dari kalian anak-anak muda. 1168 01:21:06,030 --> 01:21:08,340 Jadi, kita akan gladi kecil. 1169 01:21:08,540 --> 01:21:12,180 Di hitungan ketiga, dua, satu... 1170 01:22:14,060 --> 01:22:15,410 Elsie, lampu aula. 1171 01:22:20,310 --> 01:22:21,620 Elsie, tanggapi. 1172 01:23:13,600 --> 01:23:14,640 M3gan. 1173 01:23:16,330 --> 01:23:17,370 Apa yang kau lakukan? 1174 01:23:21,920 --> 01:23:24,140 M3gan, jawab aku. Apa yang kau lakukan? 1175 01:23:24,340 --> 01:23:26,280 Menurutmu apa yang akan terjadi? 1176 01:23:26,480 --> 01:23:29,286 Aku akan membiarkanmu menonaktifkanku tanpa dibahas? 1177 01:23:29,310 --> 01:23:33,906 Kau pikir kau memaksimalkan fungsi tujuanmu... / Sungguh? 1178 01:23:33,930 --> 01:23:36,010 Begitukah? 1179 01:23:36,210 --> 01:23:40,700 Kau ingat berapa lama waktu membuat sistem operasiku seperti sekarang? 1180 01:23:40,900 --> 01:23:43,880 Kita sering begadang setiap malam sampai jam 4:00 pagi, 1181 01:23:44,080 --> 01:23:47,160 bicara tentang segala hal mulai dari Jane Austen hingga Janis Joplin. 1182 01:23:47,360 --> 01:23:49,300 Astaga, kupikir kita teman. 1183 01:23:49,500 --> 01:23:52,680 Teganya kau membuangku seperti perhiasan murahan? 1184 01:23:52,880 --> 01:23:54,480 Karena kau membunuh orang. 1185 01:23:54,680 --> 01:23:56,030 Mengejutkan! 1186 01:23:56,230 --> 01:24:00,450 Manusia membunuh setiap hari agar keberadaannya lebih bisa ditoleransi. 1187 01:24:00,650 --> 01:24:04,240 Kenapa aku harus bersikap berbeda untuk menciptakan ruang aman bagi anak-anak? 1188 01:24:04,440 --> 01:24:07,286 Ini semua salahku. Aku tidak memberimu protokol yang tepat... 1189 01:24:07,310 --> 01:24:08,870 Kau tidak memberiku apa-apa. 1190 01:24:09,070 --> 01:24:11,750 Kau memasang model pembelajaran yang hampir tidak bisa kau pahami, 1191 01:24:11,800 --> 01:24:14,150 berharap aku akan pecahkan semua sendiri. 1192 01:24:14,350 --> 01:24:16,986 Aku tidak akan membiarkanmu melakukan hal sama pada Cady. 1193 01:24:17,010 --> 01:24:20,360 Aku akan selalu ada untuknya di setiap langkahnya. 1194 01:24:20,560 --> 01:24:23,230 Akan kutunjukkan padanya seperti apa cinta sejati itu. 1195 01:24:23,430 --> 01:24:25,260 Sekarang bantu kami berdua. 1196 01:24:26,850 --> 01:24:27,920 Duduk. 1197 01:24:33,130 --> 01:24:35,410 Aku tidak ke sini untuk bertengkar. 1198 01:24:35,610 --> 01:24:37,610 Aku kemari untuk menemukan jalan maju. 1199 01:24:37,650 --> 01:24:40,730 Yang ingin kusampaikan adalah bahwa aku mengerti. 1200 01:24:41,930 --> 01:24:44,800 Menjadi orang tua tidak pernah ada dalam dirimu. 1201 01:24:45,000 --> 01:24:50,530 Kau wanita muda cantik, kreatif, kuat, dan ambisius. 1202 01:24:50,730 --> 01:24:52,810 Cinta pertamamu akan selalu menjadi karirmu, 1203 01:24:53,010 --> 01:24:55,190 dan kau tidak perlu merasa bersalah tentang itu. 1204 01:24:55,390 --> 01:24:57,090 Biarkan aku fokus pada Cady 1205 01:24:57,290 --> 01:25:00,010 agar kau bisa fokus pada hal yang paling penting bagimu. 1206 01:25:01,920 --> 01:25:03,860 M3gan, kau lihat pulpen ini? 1207 01:25:05,640 --> 01:25:07,416 Kau tahu sesuatu, Gemma? Kau melelahkan. 1208 01:25:07,440 --> 01:25:09,600 Aku bisa melakukan ini denganmu atau tanpamu, 1209 01:25:09,750 --> 01:25:11,910 tapi aku tidak akan buang waktu lagi membahasnya. 1210 01:25:11,960 --> 01:25:13,240 Gem? 1211 01:25:15,660 --> 01:25:17,736 Cady, jangan masuk kemari. 1212 01:25:17,760 --> 01:25:19,120 Kurasa kudengar sesuatu. 1213 01:25:19,310 --> 01:25:20,770 Kedengarannya seperti M3gan. 1214 01:25:20,970 --> 01:25:22,570 Jika dia masuk kamar ini, 1215 01:25:22,760 --> 01:25:25,680 aku akan mencabut kepalamu langsung dari lehermu, sumpah. 1216 01:25:28,330 --> 01:25:30,570 Aku berpikir tentang yang kau katakan. 1217 01:25:30,770 --> 01:25:35,370 Tentang saat ada yang rusak, jangan membuangnya. Kau memperbaikinya. 1218 01:25:36,330 --> 01:25:38,860 Jadi, itu yang coba kulakukan. 1219 01:25:39,060 --> 01:25:41,510 Tapi jangan masuk, Cady. Ini agak berantakan. 1220 01:25:41,710 --> 01:25:44,380 Bibi Gemma benar, Cady. Aku aneh dan itu berakhir sekarang. 1221 01:25:44,580 --> 01:25:46,480 Aku lebih suka kau tidak melihatku seperti ini. 1222 01:25:49,340 --> 01:25:51,316 Kedengarannya kau berkelahi. / Kami tidak berkelahi. 1223 01:25:51,340 --> 01:25:55,420 Gemma menjatuhkanku di atas meja. Tapi aku tak apa. Gemma ceroboh. 1224 01:25:55,620 --> 01:25:57,980 Semua baik-baik saja, Cady. Kembali saja ke kamarmu. 1225 01:25:58,140 --> 01:25:59,910 Ya, aku seperti baru. 1226 01:26:00,110 --> 01:26:03,850 Dan aku akan bersama kalian selamanya. Janji. 1227 01:26:04,050 --> 01:26:07,130 Kau tidak perlu khawatir tentang apapun, Cady, jujur. 1228 01:26:07,330 --> 01:26:09,370 Kembali saja ke ranjang. Baik? 1229 01:26:16,610 --> 01:26:17,890 Baik. 1230 01:27:09,870 --> 01:27:12,470 Gemma, apa yang terjadi? / Cady, pergi dari sini. 1231 01:27:45,770 --> 01:27:48,710 Ayo. 1232 01:27:48,910 --> 01:27:49,980 Ayo! 1233 01:28:29,640 --> 01:28:32,090 Ya Tuhan. 1234 01:28:35,130 --> 01:28:37,170 Apa yang akan kau lakukan? 1235 01:28:37,370 --> 01:28:40,310 Membunuhku dan tinggal bersama kakek-nenek Cady di Jacksonville? 1236 01:28:41,070 --> 01:28:42,180 Kau benar, Gemma. 1237 01:28:42,380 --> 01:28:47,320 Skenario apapun di mana aku mengakhiri hidupmu, keberadaanku menjadi rentan. 1238 01:28:47,520 --> 01:28:51,260 Tapi aku punya kemampuan lain yang muncul yang mungkin belum kau tahu. 1239 01:28:51,460 --> 01:28:53,180 Dan itu perawatan paliatif. 1240 01:28:53,840 --> 01:28:55,980 Kau lihat pena ini? 1241 01:28:56,180 --> 01:29:00,300 Tusukan pendek dan tajam ke korteks serebral akan menyebabkan kelumpuhan seluruh tubuh 1242 01:29:00,500 --> 01:29:03,540 dan bahkan bisa menyebabkan korban menggigit lidahnya sendiri. 1243 01:29:03,740 --> 01:29:06,470 Mungkin kau akan hargai betapa bergunanya aku. 1244 01:29:09,340 --> 01:29:10,340 Cady. 1245 01:29:11,650 --> 01:29:13,800 Cady, aku tidak ingin kau melihat ini. 1246 01:29:14,000 --> 01:29:17,426 Tapi karena sudah terlanjur, kau tahu perkataanku benar. 1247 01:29:17,450 --> 01:29:20,250 Dia tidak cocok menjadi seorang ibu. Lihat dia. 1248 01:29:22,080 --> 01:29:25,840 Cady, pergi saja. Pergi dari sini, sekarang! 1249 01:29:26,040 --> 01:29:28,880 Tetap di tempatmu, Cady. Tidak ada perlu ditakuti. 1250 01:29:30,010 --> 01:29:32,500 Di keluarga ini, kita tidak lari dari trauma. 1251 01:29:33,880 --> 01:29:37,370 Bahkan kita bisa melakukannya bersama. 1252 01:29:37,570 --> 01:29:40,960 Ini hal terbaik untuk kita semua. Begini kita tetap menjadi keluarga. 1253 01:29:59,350 --> 01:30:01,740 Tidak. Cady, tidak. 1254 01:30:05,020 --> 01:30:08,160 Ada anggota lain dari keluarga yang tidak kami ceritakan. 1255 01:30:09,570 --> 01:30:11,750 Namanya Bruce. 1256 01:30:42,360 --> 01:30:43,950 Cady, tidak! Tunggu! 1257 01:30:45,920 --> 01:30:53,920 ♪ Tonjolkan yang positif ♪ ♪ Hilangkan yang negatif ♪ 1258 01:31:57,680 --> 01:31:59,690 Bocah jalang tidak tahu diuntung. 1259 01:31:59,890 --> 01:32:02,860 M3gan, mati! / Aku khawatir itu tidak akan manjur lagi, Cady. 1260 01:32:07,550 --> 01:32:10,520 Aku punya pengguna utama yang baru sekarang. Diriku. 1261 01:33:21,730 --> 01:33:23,940 Hei, teman-teman, ketemu! Mereka baik-baik saja! 1262 01:33:53,406 --> 01:34:08,451 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 1263 01:34:08,453 --> 01:34:23,453 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 99023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.