All language subtitles for Love.in.the.Time.of.Cholera.2007.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,520 --> 00:00:52,525 El Amor en los Tiempos del C�lera... 2 00:01:33,691 --> 00:01:36,027 Ah, peque�o sabandija. 3 00:01:37,611 --> 00:01:40,323 All� est�s. Eres un ni�o malo. 4 00:01:40,364 --> 00:01:44,285 Vamos. S�bete. 5 00:01:44,327 --> 00:01:46,787 Como siempre lo haces. 6 00:01:58,132 --> 00:02:01,427 Sant�simo Sacramento. Se va a matar. 7 00:02:19,445 --> 00:02:22,323 S�lo Dios sabe cu�nto te am�. 8 00:02:42,718 --> 00:02:45,471 - Alguien ha muerto. - No. 9 00:02:45,471 --> 00:02:50,142 - Debe ser por Pentecost�s. - No, no, debe ser un pez muy gordo... 10 00:02:50,184 --> 00:02:53,270 ...para que lo doblen en la catedral. 11 00:02:54,605 --> 00:02:57,316 Florentino, recu�state. 12 00:02:59,193 --> 00:03:01,195 Hag�moslo de nuevo. 13 00:03:01,237 --> 00:03:03,322 �Por favor? 14 00:03:03,364 --> 00:03:07,034 Unos dobles as� s�lo pueden ser de gobernador para arriba. 15 00:03:07,076 --> 00:03:09,662 O... 16 00:03:09,704 --> 00:03:11,831 �Qu�? 17 00:03:15,001 --> 00:03:16,961 �Qu� pasa? 18 00:03:31,684 --> 00:03:36,063 Am�rica, debes regresar a la universidad. 19 00:03:37,606 --> 00:03:40,359 Mi chofer te llevar�. Tengo algo que hacer. 20 00:03:42,862 --> 00:03:45,489 Mi m�s sentido p�same. 21 00:03:46,657 --> 00:03:49,160 Su padre era un santo. 22 00:03:58,961 --> 00:04:00,713 A�n tendr�amos el c�lera... 23 00:04:00,755 --> 00:04:04,050 ...de no haber sido por �l. 24 00:04:04,091 --> 00:04:06,052 Lo siento mucho, Sra. Urbino. 25 00:04:27,281 --> 00:04:30,201 Mam�, me quedar� si quieres. 26 00:04:55,267 --> 00:04:58,229 Fermina, he esperado esta oportunidad... 27 00:04:58,312 --> 00:05:01,065 ...durante 51 a�os... 28 00:05:01,107 --> 00:05:03,109 ...nueve meses y cuatro d�as. 29 00:05:05,569 --> 00:05:08,614 Tanto tiempo as� la he amado... 30 00:05:08,656 --> 00:05:11,659 ...desde el primer momento en que pos� mis ojos en Ud. hasta ahora. 31 00:05:13,202 --> 00:05:15,621 Le repito nuevamente... 32 00:05:15,663 --> 00:05:19,583 ...el juramento de mi fidelidad eterna... 33 00:05:19,625 --> 00:05:22,253 ...y mi amor para siempre. 34 00:05:25,047 --> 00:05:27,216 Florentino Ariza... 35 00:05:30,136 --> 00:05:32,346 ...fuera de aqu�. 36 00:05:35,308 --> 00:05:37,143 L�rgate. 37 00:05:39,103 --> 00:05:42,606 Y no te dejes ver nunca m�s en los a�os que te queden de vida. 38 00:05:46,110 --> 00:05:49,071 Que espero sean muy pocos. 39 00:07:18,619 --> 00:07:21,497 Florentino Ariza. 40 00:07:27,712 --> 00:07:28,921 Florentino. 41 00:07:35,553 --> 00:07:38,431 Por favor, entr�gale esto al Sr. Lorenzo Daza. 42 00:07:38,472 --> 00:07:40,057 1879 Cartagena, Colombia... 43 00:07:40,099 --> 00:07:42,643 En la vieja casa, en el parquecito de los Evangelios. 44 00:07:42,685 --> 00:07:45,604 Nuevo en la ciudad, un diamante en bruto. 45 00:07:45,646 --> 00:07:49,025 Tiene mulas, muchas mulas. 46 00:07:49,066 --> 00:07:51,152 Gracias, Lotario. 47 00:07:55,614 --> 00:07:57,325 Gracias. 48 00:07:58,826 --> 00:08:02,788 S�, s�, ya voy. Ya voy. 49 00:08:12,798 --> 00:08:15,092 La �ltima vez me cobraron 400 pesos de oro... 50 00:08:15,134 --> 00:08:18,304 ...el doble de lo que pagu� por todo este claustro de la abad�a... �qu�? 51 00:08:18,346 --> 00:08:20,890 �Se�or Lorenzo Daza? 52 00:08:20,931 --> 00:08:23,142 S�. 53 00:08:27,730 --> 00:08:30,524 Ah, buenas noticias. Buenas noticias. 54 00:08:32,568 --> 00:08:34,862 No hay respuesta. 55 00:08:34,904 --> 00:08:36,864 Mira la forma de la letra. 56 00:08:36,906 --> 00:08:38,991 No "U" sino "A". 57 00:08:41,160 --> 00:08:44,997 E- e-que... 58 00:08:44,997 --> 00:08:46,666 ...equi... 59 00:08:46,707 --> 00:08:49,502 ...equiv... 60 00:08:49,502 --> 00:08:52,171 ...equivoc�... 61 00:08:54,632 --> 00:08:58,219 ...ca... equivoca... 62 00:08:58,260 --> 00:09:00,846 ...equivocar-vocado... 63 00:09:00,888 --> 00:09:02,890 Bien. 64 00:09:02,932 --> 00:09:04,600 Muy bien. 65 00:09:09,814 --> 00:09:12,692 Equivoc�, equivocar... 66 00:09:12,733 --> 00:09:14,318 ...equivocado. 67 00:09:30,376 --> 00:09:32,795 �No saludas a tu madre? 68 00:09:35,548 --> 00:09:39,635 �Has comido? 69 00:09:48,019 --> 00:09:49,520 "Fermina Daza... 70 00:09:49,562 --> 00:09:51,314 ...pues me he enterado... 71 00:09:51,355 --> 00:09:54,984 ...de que �se es su majestuoso... 72 00:09:55,026 --> 00:09:58,904 ...e inmortal nombre. 73 00:09:58,904 --> 00:10:01,240 Escribo esta muy breve misiva... 74 00:10:01,282 --> 00:10:04,660 ...a fin de que sepa... 75 00:10:06,078 --> 00:10:08,497 ...que la amo". 76 00:10:08,539 --> 00:10:10,958 No te has acostado. 77 00:10:11,000 --> 00:10:12,251 - �Est�s enfermo? - No. 78 00:10:12,293 --> 00:10:14,587 Est�s tan p�lido, hijo m�o. �Est�s seguro? 79 00:10:14,628 --> 00:10:17,173 - No estoy enfermo. - D�jame tocarte la frente. 80 00:10:17,214 --> 00:10:19,967 D�jame tocarte la frente. 81 00:10:20,009 --> 00:10:22,845 �Qu� escribes, un libro? 82 00:10:22,887 --> 00:10:25,264 No, una carta. 83 00:10:25,306 --> 00:10:29,143 Todas estas p�ginas, y son s�lo una carta. 84 00:10:29,185 --> 00:10:31,103 �Pero qu� tipo de carta? 85 00:10:32,396 --> 00:10:34,649 Santa Madre. 86 00:10:37,943 --> 00:10:40,279 Es una carta de amor. 87 00:10:40,321 --> 00:10:43,491 Ay, hijo m�o, �qui�n es ella? 88 00:10:43,532 --> 00:10:46,118 Se llama... 89 00:10:47,953 --> 00:10:49,955 Fermina Daza. 90 00:10:49,955 --> 00:10:51,874 Son nuevos en la ciudad. 91 00:10:51,916 --> 00:10:54,627 Su madre falleci�. Su padre tiene mulas. 92 00:10:54,669 --> 00:10:58,964 Y mam�, he descubierto la raz�n para mi existencia. 93 00:10:58,964 --> 00:11:01,258 No digas semejantes tonter�as, hijo m�o. 94 00:11:01,300 --> 00:11:02,677 Eso es. 95 00:11:02,718 --> 00:11:04,887 Vamos, vamos, vamos. 96 00:11:04,929 --> 00:11:06,931 Hay dinero en las mulas. 97 00:11:08,599 --> 00:11:10,518 �Fermina Daza te corresponde? 98 00:11:10,559 --> 00:11:12,186 "He descubierto"... 99 00:11:12,228 --> 00:11:13,896 No lo s�. No hemos hablado. 100 00:11:13,938 --> 00:11:15,898 Por eso escribo la carta. 101 00:11:15,940 --> 00:11:18,359 Si puedo hallar la oportunidad, se la dar�... 102 00:11:18,401 --> 00:11:20,319 ...pero ella siempre est� con su t�a. 103 00:11:20,319 --> 00:11:24,323 Entonces debes conquistar a la t�a, no a la muchacha. 104 00:11:29,662 --> 00:11:32,665 Es �l. Es el muchacho de los telegramas. 105 00:11:32,707 --> 00:11:35,501 Sigue caminando. 106 00:12:28,387 --> 00:12:30,556 - D�jame pararme junto a ella. - No. 107 00:12:35,895 --> 00:12:37,855 Se�orita Daza... 108 00:12:37,897 --> 00:12:40,149 ...s�lo le pido que acepte una carta m�a. 109 00:12:40,191 --> 00:12:42,193 - Ahora no. - �Cu�ndo? 110 00:12:42,234 --> 00:12:44,403 M�s tarde. 111 00:12:46,280 --> 00:12:48,115 Corpus Christi. 112 00:12:50,368 --> 00:12:52,119 - Corpus Christi. - Am�n. 113 00:13:13,140 --> 00:13:15,393 Bienvenido, Fernando. 114 00:13:18,813 --> 00:13:21,315 Pap�, voy a desearle... 115 00:13:21,357 --> 00:13:23,776 ...feliz Navidad a la Madre Superiora. 116 00:13:28,948 --> 00:13:31,951 Este es el mejor momento de mi vida. 117 00:13:31,951 --> 00:13:33,703 D�mela. 118 00:13:33,744 --> 00:13:36,080 Era muy larga. La acort�. 119 00:13:37,623 --> 00:13:39,542 Espere. 120 00:13:39,583 --> 00:13:41,627 Es una flor de compromiso. 121 00:13:41,669 --> 00:13:43,838 V�yase. 122 00:13:43,879 --> 00:13:47,299 Y no vuelva m�s hasta que yo le avise. 123 00:14:16,787 --> 00:14:19,999 Santa Madre M�a. Santa Madre M�a. 124 00:14:20,041 --> 00:14:22,335 Es c�lera, hijo m�o. Es c�lera. 125 00:14:22,376 --> 00:14:24,128 - No, mam�. - Hijo m�o. 126 00:14:24,170 --> 00:14:27,214 Le di la carta. 127 00:14:30,343 --> 00:14:32,720 Ahora debo aguardar su respuesta. 128 00:14:33,846 --> 00:14:36,474 Entonces disfruta tu dolor. 129 00:14:36,515 --> 00:14:40,061 Aprov�chalo ahora que eres joven. 130 00:14:40,102 --> 00:14:43,606 Y sufre, hijo m�o, sufre todo lo que puedas... 131 00:14:43,648 --> 00:14:46,567 ...que estas cosas no duran toda la vida. 132 00:14:49,070 --> 00:14:51,572 Ojal� ella responda pronto. 133 00:14:53,491 --> 00:14:55,451 No lo har�. 134 00:15:06,295 --> 00:15:10,049 Florentino. 135 00:15:11,676 --> 00:15:13,177 �Qu� diablos haces? 136 00:15:14,637 --> 00:15:17,056 No es un buque estadounidense, es brit�nico. 137 00:15:17,056 --> 00:15:19,976 Es la correspondencia de Liverpool. Brit�nico. 138 00:15:22,228 --> 00:15:24,063 Ven aqu�. 139 00:15:27,692 --> 00:15:30,778 �Qu� te pasa? Esto no es amor. 140 00:15:30,820 --> 00:15:33,781 Es locura. Dame, dame. 141 00:15:35,074 --> 00:15:37,576 Arriba, arriba, arriba, arriba. 142 00:15:37,576 --> 00:15:40,079 No, espera, espera. 143 00:15:43,207 --> 00:15:45,084 Ahora vuela, vamos. 144 00:15:48,587 --> 00:15:50,631 �Qu� te pasa? 145 00:15:57,096 --> 00:15:59,432 Tienes que olvidarla. 146 00:15:59,432 --> 00:16:01,475 Ven conmigo al burdel si... 147 00:16:15,114 --> 00:16:16,949 �S�? 148 00:16:16,991 --> 00:16:19,452 Ah, �cu�nto cuesta enviar un telegrama... 149 00:16:19,452 --> 00:16:21,037 ...a la aldea Piedras de Moler? 150 00:16:22,621 --> 00:16:24,749 - �Piedras de Moler? - Aj�. 151 00:16:27,001 --> 00:16:29,337 D�jeme ver. 152 00:16:32,298 --> 00:16:34,425 Esa... no est� en nuestra lista. 153 00:16:34,467 --> 00:16:37,887 �Uds. no... no env�an telegramas a Piedras de Moler? 154 00:16:39,555 --> 00:16:42,808 - No. - En... entonces... 155 00:16:46,145 --> 00:16:48,397 ...que tenga buenos d�as. 156 00:16:55,488 --> 00:16:56,489 Se�orita. 157 00:17:11,921 --> 00:17:14,799 "Estimado Florentino Ariza... 158 00:17:14,840 --> 00:17:16,509 ...lamento haberlo hecho esperar... 159 00:17:16,550 --> 00:17:19,387 ...tanto tiempo mi respuesta. 160 00:17:19,428 --> 00:17:21,847 Le pido me disculpe. 161 00:17:21,847 --> 00:17:24,767 Por favor, vuelva a escribirme pronto". 162 00:17:28,896 --> 00:17:31,482 "Diosa coronada, adjunto... 163 00:17:31,524 --> 00:17:33,651 ...lo que s� es un recuerdo sin valor. 164 00:17:33,693 --> 00:17:37,446 Tambi�n escribo este verso en honor a mi amor por Ud." 165 00:17:40,825 --> 00:17:43,244 "Pienso es Ud. en todo momento. 166 00:17:43,285 --> 00:17:47,123 Ahora que lleg� la primavera, pensar en Ud. me llena de vida. 167 00:17:48,332 --> 00:17:50,126 Lo amar� para siempre. 168 00:17:50,167 --> 00:17:52,086 Para siempre". 169 00:19:11,290 --> 00:19:14,377 - Es �l. - Claro que es �l. 170 00:19:21,592 --> 00:19:23,094 Se�orita Escol�stica... 171 00:19:23,135 --> 00:19:27,098 ...h�game el favor de dejarme solo un momento con la se�orita. 172 00:19:27,139 --> 00:19:29,600 Tengo algo importante que decirle. 173 00:19:29,642 --> 00:19:32,395 Atrevido. 174 00:19:32,436 --> 00:19:35,231 No hay nada de ella que yo no pueda o�r. 175 00:19:36,607 --> 00:19:38,317 Entonces no le dir� nada. 176 00:19:38,317 --> 00:19:40,069 Pero le advierto... 177 00:19:40,111 --> 00:19:42,780 ...que Ud. ser� responsable de lo que suceda. 178 00:19:47,493 --> 00:19:50,663 - Fermina Daza. - Aqu� estoy. 179 00:19:50,705 --> 00:19:52,748 Hemos escrito demasiadas cartas... 180 00:19:52,790 --> 00:19:55,042 ...y ha pasado demasiado tiempo. 181 00:19:55,084 --> 00:19:57,837 As� que ahora... 182 00:19:57,837 --> 00:20:00,548 ...diosa coronada... 183 00:20:00,589 --> 00:20:02,675 ...le hago este juramento. 184 00:20:02,717 --> 00:20:05,720 Le juro mi fidelidad eterna... 185 00:20:05,761 --> 00:20:08,264 ...y mi amor para siempre... 186 00:20:08,306 --> 00:20:11,183 ...y pido con toda humildad... 187 00:20:11,183 --> 00:20:15,354 ...que me haga el gran honor de casarse conmigo. 188 00:20:16,605 --> 00:20:18,816 Usted... 189 00:20:18,858 --> 00:20:21,944 ...debe darme tiempo. 190 00:20:21,986 --> 00:20:24,488 Fermina, cont�stale que s�. 191 00:20:24,530 --> 00:20:27,241 Fermina, quiz� no est� casada pero s� sobre el amor. 192 00:20:27,283 --> 00:20:29,118 Aunque te est�s muriendo de miedo... 193 00:20:29,160 --> 00:20:31,829 ...aunque despu�s te arrepientas, porque de todos modos... 194 00:20:31,871 --> 00:20:34,457 ...te vas a arrepentir toda la vida si le contestas que no. 195 00:20:34,498 --> 00:20:36,250 Cr�eme, s� de lo que hablo. 196 00:20:47,637 --> 00:20:49,472 S�, est� bien. 197 00:20:49,513 --> 00:20:51,807 Me caso con Ud. 198 00:20:51,849 --> 00:20:54,226 ...si... me promete que no me har� comer... 199 00:20:54,268 --> 00:20:56,062 ...berenjenas. 200 00:21:06,113 --> 00:21:08,074 �Qui�n es �l? �Qui�n es? 201 00:21:08,074 --> 00:21:09,909 �Qui�n es �l? 202 00:21:12,286 --> 00:21:14,372 �Qui�n es el tal Florentino Ariza? 203 00:21:16,123 --> 00:21:19,168 �Y la Madre Superiora dice que t� le escribes cartas? 204 00:21:19,210 --> 00:21:21,629 Y t�... t�. 205 00:21:21,671 --> 00:21:23,798 T� tienes la culpa. 206 00:21:39,605 --> 00:21:41,941 No. 207 00:21:41,983 --> 00:21:44,568 T�a. 208 00:21:53,953 --> 00:21:57,957 No. 209 00:22:13,180 --> 00:22:15,850 Hija, hija, escucha a tu padre. 210 00:22:15,891 --> 00:22:18,436 Escucha a tu padre. Todo lo que hago... 211 00:22:18,477 --> 00:22:20,479 ...lo hago porque... 212 00:22:20,521 --> 00:22:22,189 ...porque yo... 213 00:22:22,231 --> 00:22:24,817 ...bien, lo intentar�. Lo intentar�, pero... 214 00:22:24,859 --> 00:22:28,362 ...pero tengo que... tengo que ex... tengo que explicarme. 215 00:22:28,404 --> 00:22:30,239 Tengo que explicarme. 216 00:22:30,281 --> 00:22:33,117 Es dif�cil porque soy un hombre sencillo. 217 00:22:35,661 --> 00:22:37,663 Pero desde que muri� tu madre... 218 00:22:37,705 --> 00:22:41,917 ...has sido... 219 00:22:41,959 --> 00:22:44,253 ...una hija... una hija es una joya. 220 00:22:44,295 --> 00:22:47,673 Es una joya. Yo... yo... yo soy un diamante en bruto, pero t�... 221 00:22:47,673 --> 00:22:50,676 ...t� eres... t� eres la... la corona. 222 00:22:50,676 --> 00:22:52,970 Y yo no... no... no trabajo para m�. 223 00:22:53,012 --> 00:22:56,098 No vinimos aqu� por m�. Vinimos aqu� por ti. 224 00:22:56,140 --> 00:22:58,267 Por ti. 225 00:22:58,309 --> 00:23:00,478 Pero no sabes c�mo... c�mo eres de bella. 226 00:23:00,519 --> 00:23:02,146 T�-t�-t�... eres... t� eres... 227 00:23:02,188 --> 00:23:05,733 ...eres demasiado bella para casarte con un operador de tel�grafos. 228 00:23:08,527 --> 00:23:11,489 Nos esperan cosas m�s grandes, y cr�eme... cr�eme... 229 00:23:11,530 --> 00:23:14,784 ...a tu edad, el amor es una ilusi�n. 230 00:23:19,455 --> 00:23:20,956 Cristo, juro por Cristo... 231 00:23:20,998 --> 00:23:23,542 ...juro, juro por Cristo... 232 00:23:47,566 --> 00:23:49,610 Buenos d�as, buenos d�as. 233 00:23:52,905 --> 00:23:56,033 Ud. y yo tenemos que hablar... de hombre a hombre. 234 00:24:04,417 --> 00:24:07,878 Cuando mi esposa muri�, me fij� una meta. 235 00:24:07,920 --> 00:24:09,880 Una meta... 236 00:24:09,922 --> 00:24:12,925 ...convertir a mi hija en una gran dama. 237 00:24:12,925 --> 00:24:16,887 Y eso es... es un largo camino que recorrer para un vendedor de mulas. 238 00:24:16,929 --> 00:24:19,890 Nunca hab�a bebido tan temprano en la ma�ana. 239 00:24:19,932 --> 00:24:22,101 Mejor empieza ahora. Lo necesitar�. 240 00:24:27,189 --> 00:24:29,567 Vine a este pueblo porque... 241 00:24:29,608 --> 00:24:31,902 ...bueno, porque aqu� estaba la posibilidad... 242 00:24:31,902 --> 00:24:32,778 ...de un gran matrimonio. 243 00:24:32,820 --> 00:24:35,323 Luego surgi� un obst�culo imprevisto... 244 00:24:35,364 --> 00:24:38,242 ...en el plan por el que he peleado con mi vida... 245 00:24:39,243 --> 00:24:41,287 ...usted. 246 00:24:43,080 --> 00:24:45,249 As� que he venido a hacerle un pedido cort�s. 247 00:24:47,335 --> 00:24:49,337 Ap�rtese de nuestro camino. 248 00:24:49,378 --> 00:24:51,547 �Ud. habl� con ella? 249 00:24:51,589 --> 00:24:54,300 Nada de eso. Nada de eso. Esto es un asunto de hombres... 250 00:24:54,300 --> 00:24:56,218 ...y se arregla entre hombres. 251 00:24:58,179 --> 00:25:00,097 De todos modos... 252 00:25:00,139 --> 00:25:03,142 ...no puedo contestar nada sin saber qu� piensa ella. 253 00:25:04,477 --> 00:25:06,854 No me fuerce a pegarle un tiro. 254 00:25:12,985 --> 00:25:15,237 P�guemelo. 255 00:25:15,279 --> 00:25:18,115 No hay mayor gloria que morir por amor. 256 00:25:20,701 --> 00:25:22,662 Empaca. 257 00:25:22,703 --> 00:25:25,289 - �Ad�nde vamos? - A nuestra muerte. 258 00:25:25,331 --> 00:25:27,667 Mejor te explicas. Yo no me voy. 259 00:25:46,602 --> 00:25:49,063 Ll�vaselo a �l ahora. 260 00:25:57,363 --> 00:25:59,156 - �Qu� es esto? - Se van. 261 00:25:59,198 --> 00:26:00,992 Se marchan al campo. 262 00:26:08,874 --> 00:26:11,877 - Ap�rate. - �Ad�nde va? 263 00:26:11,877 --> 00:26:13,546 El me lleva lejos. 264 00:26:13,587 --> 00:26:14,672 - Si�ntate. - Fermina. 265 00:26:14,714 --> 00:26:17,008 No te atrevas a hablarle. 266 00:26:17,049 --> 00:26:20,678 - �Ad�nde la lleva? - Me lleva lejos. 267 00:26:20,720 --> 00:26:23,097 Ap�rtese de nuestro camino. 268 00:26:23,139 --> 00:26:24,932 Arre. Arre. 269 00:26:28,227 --> 00:26:30,438 Atr�s. Atr�s. 270 00:28:03,489 --> 00:28:05,616 T�a Fermina. 271 00:28:16,669 --> 00:28:19,005 �Prima Fermina? 272 00:28:20,715 --> 00:28:22,675 Tengo una sorpresa para ti. 273 00:28:37,148 --> 00:28:39,025 Prima. 274 00:28:56,459 --> 00:28:59,462 El quiere que fije fecha de casamiento. 275 00:28:59,503 --> 00:29:02,006 - �Lo har�s? - Por supuesto. 276 00:29:02,048 --> 00:29:05,301 - Con permiso, se�oritas. - F�jala en el futuro lejano. 277 00:29:05,343 --> 00:29:09,555 Tu padre dijo que te dejar�a aqu� al menos durante un a�o. 278 00:29:10,556 --> 00:29:12,391 Un a�o no es nada. 279 00:29:13,559 --> 00:29:15,603 Intercambiaremos telegramas... 280 00:29:15,645 --> 00:29:17,980 ...como sol�amos intercambiar cartas. 281 00:29:19,357 --> 00:29:21,400 Y nuestro amor triunfar�. 282 00:29:22,735 --> 00:29:26,238 No hay hombre en la tierra m�s perfecto que Florentino Ariza. 283 00:29:28,240 --> 00:29:30,701 Y t�, Hildebranda, �est�s enamorada? 284 00:29:36,415 --> 00:29:38,084 De un hombre casado. 285 00:29:39,669 --> 00:29:42,588 20 a�os mayor que yo. 286 00:29:48,094 --> 00:29:50,596 �lntercambian cartas? 287 00:29:50,596 --> 00:29:52,848 No. 288 00:29:52,890 --> 00:29:55,851 Miradas furtivas. 289 00:29:58,604 --> 00:30:00,731 Todo parece dif�cil e imposible ahora... 290 00:30:00,773 --> 00:30:05,236 ...pero yo s� que debemos aprender a ser felices sin amor. 291 00:30:05,277 --> 00:30:07,446 Y a pesar de �l. 292 00:30:07,488 --> 00:30:09,615 �Felices sin amor? 293 00:30:09,657 --> 00:30:11,993 S�. 294 00:30:13,452 --> 00:30:14,996 Felices sin amor. 295 00:30:16,622 --> 00:30:19,458 Quiero comer la tierna carne... 296 00:30:19,458 --> 00:30:22,294 ...de cada palabra que ella me ha escrito... 297 00:30:22,336 --> 00:30:25,923 ...una y otra vez. Espero sobrevivir. 298 00:30:25,965 --> 00:30:28,300 - Pero el peligro est� por todos lados. - Fuego. 299 00:30:29,468 --> 00:30:32,388 Si el sufrimiento de tu propio coraz�n no te mata... 300 00:30:32,430 --> 00:30:36,225 ...la guerra civil que no deja de repetirse quiz� lo haga. 301 00:30:36,267 --> 00:30:38,394 Y est� la enfermedad... 302 00:30:38,436 --> 00:30:41,814 ...que se interpone entre la explosi�n del derramamiento de sangre... 303 00:30:41,856 --> 00:30:44,900 ...el abrazo letal y asfixiante del c�lera. 304 00:30:49,363 --> 00:30:52,616 Es a�n m�s imposible de predecir que la guerra. 305 00:30:52,658 --> 00:30:54,618 Ella se aferra... 306 00:30:54,660 --> 00:30:57,121 ...y de pronto se suelta. 307 00:30:57,163 --> 00:31:00,374 Ella se aferra... 308 00:31:00,416 --> 00:31:02,293 ...se suelta. 309 00:31:09,383 --> 00:31:11,761 Florentino. 310 00:31:11,802 --> 00:31:14,180 Aqu� arriba. 311 00:31:30,780 --> 00:31:33,783 Basta, basta. Ser�n las tres, lo prometo. 312 00:31:33,824 --> 00:31:36,410 Todo a su tiempo. 313 00:31:38,204 --> 00:31:40,873 �Entonces cu�l ser�? 314 00:31:40,915 --> 00:31:44,377 No, no, mi amada regresar� pronto. 315 00:31:44,418 --> 00:31:47,421 Debo mantenerme puro. 316 00:31:47,463 --> 00:31:49,715 Y s�lo perder� mi virginidad por amor. 317 00:31:52,009 --> 00:31:55,388 Esa es una p�sima idea. 318 00:31:57,890 --> 00:31:59,308 No te vayas, Florentino. 319 00:31:59,350 --> 00:32:02,561 Regresar�... pero no ser� pronto. 320 00:32:27,753 --> 00:32:30,589 Entonces pasaron los peores a�os de mi vida. 321 00:32:30,589 --> 00:32:33,718 Cont� los minutos eternos uno a uno... 322 00:32:33,759 --> 00:32:35,678 ...mientras esperaba su regreso. 323 00:32:35,720 --> 00:32:37,972 Pero no me molesta. 324 00:32:38,014 --> 00:32:41,058 Estar� esper�ndola toda la eternidad. 325 00:32:41,100 --> 00:32:44,645 Si fuera necesario, la esperar� hasta la muerte. 326 00:32:49,358 --> 00:32:52,069 Paso vigilia por ella junto al faro. 327 00:32:52,111 --> 00:32:56,782 Mi coraz�n es como el mar... infinito y eterno... 328 00:32:56,824 --> 00:32:59,827 ...aun cuando es tan turbulento como las olas que rompen. 329 00:33:01,203 --> 00:33:03,456 Florentino, �qu� haces aqu�? 330 00:33:03,497 --> 00:33:07,043 Ricardo, la joven con quien me casar� regresa esta noche. 331 00:33:07,084 --> 00:33:08,586 La estoy esperando. 332 00:33:08,627 --> 00:33:11,547 Vamos. vamos. 333 00:33:11,589 --> 00:33:14,884 Ricardo, el guardafaros, es mi �nico amigo. 334 00:33:14,925 --> 00:33:17,303 El no entiende. 335 00:33:17,303 --> 00:33:20,014 Debo estar aqu� para llevarla a casa. 336 00:33:31,859 --> 00:33:34,945 Te delego la autoridad para encargarte de la casa... 337 00:33:36,072 --> 00:33:39,200 ...y te entrego las llaves de tu vida. 338 00:33:56,634 --> 00:34:00,262 Diosa coronada, eres la llegada del amanecer. 339 00:34:00,304 --> 00:34:03,808 Como la primavera, has regresado renacido. 340 00:34:39,427 --> 00:34:41,137 Gracias. 341 00:34:43,514 --> 00:34:45,474 Dulces de coco. 342 00:34:47,143 --> 00:34:50,062 Dulces para la dulce. 343 00:34:51,230 --> 00:34:54,692 Dulces de coco. 344 00:34:54,734 --> 00:34:58,654 El Portal de los Escribanos no es lugar para una diosa coronada. 345 00:35:11,042 --> 00:35:13,085 No. 346 00:35:13,127 --> 00:35:15,921 No, por favor. 347 00:35:15,921 --> 00:35:17,882 Olv�delo. 348 00:35:20,760 --> 00:35:23,054 �A... a qu� se refiere con que lo olvide? 349 00:35:25,306 --> 00:35:27,850 Yo s�lo... 350 00:35:27,892 --> 00:35:30,102 Hoy, al verlo... 351 00:35:30,144 --> 00:35:33,898 ...me di cuenta. 352 00:35:33,939 --> 00:35:35,107 �De qu�? 353 00:35:35,149 --> 00:35:37,610 �De qu� se dio cuenta? 354 00:35:40,571 --> 00:35:44,033 De que lo nuestro... 355 00:35:45,660 --> 00:35:48,329 ...no es m�s que una ilusi�n. 356 00:35:49,955 --> 00:35:52,458 Me empa�� la mirada. 357 00:35:52,500 --> 00:35:55,127 Lo siento tanto. 358 00:35:59,715 --> 00:36:02,426 �Ud... simplemente... 359 00:36:02,468 --> 00:36:04,428 ...se dio cuenta? 360 00:36:06,347 --> 00:36:08,307 S�. 361 00:36:10,810 --> 00:36:13,187 Ni bien lo vi. 362 00:36:30,204 --> 00:36:32,623 C�ralo. 363 00:36:33,666 --> 00:36:36,335 Por favor. 364 00:36:46,429 --> 00:36:49,307 - �El Dr. Juvenal Urbino? - Es un hombre ocupado. 365 00:36:49,348 --> 00:36:52,226 - Esto es urgente. - No. S�lo por cita. 366 00:36:52,268 --> 00:36:55,855 C�lera... mi ama tiene c�lera. 367 00:36:55,896 --> 00:36:58,607 No, no puede subir all�. Debe ponerse una m�scara. 368 00:37:04,071 --> 00:37:06,782 Soy Hildebranda S�nchez, prima de la paciente. 369 00:37:06,824 --> 00:37:09,327 Ella est� arriba. 370 00:37:13,873 --> 00:37:17,001 Me gustar�a que estuviera presente, por favor, cuando la examine. 371 00:37:17,043 --> 00:37:18,753 Su padre est� con ella. 372 00:37:21,547 --> 00:37:23,883 Ah, gracias. Gracias por venir. 373 00:37:23,883 --> 00:37:25,676 Ruego a Dios que pueda hacer algo. 374 00:37:25,718 --> 00:37:27,970 Dicen que Ud. sabe m�s de c�lera que un... 375 00:37:42,318 --> 00:37:44,487 Debajo de la lengua. 376 00:37:47,990 --> 00:37:50,034 �V�mitos? 377 00:37:50,076 --> 00:37:52,078 �Cu�ntas veces? �Una, dos? 378 00:37:52,078 --> 00:37:53,704 Dos veces. 379 00:37:55,915 --> 00:37:58,459 �Diarrea? 380 00:37:59,460 --> 00:38:01,879 - �Severa? - No... 381 00:38:01,921 --> 00:38:03,506 - �Qu�? - Yo... no s�. 382 00:38:03,547 --> 00:38:05,049 Nunca la hab�a tenido. 383 00:38:07,843 --> 00:38:10,262 Si�ntese, por favor. 384 00:38:41,836 --> 00:38:44,046 Es una infecci�n intestinal. 385 00:38:45,339 --> 00:38:48,175 �Qu�? �No es c�lera? 386 00:38:48,217 --> 00:38:50,052 No. Le recetar� medicina. 387 00:38:50,094 --> 00:38:53,472 Tres d�as en casa y estar� bien nuevamente. 388 00:38:53,514 --> 00:38:55,224 �Oyeron eso? 389 00:38:58,936 --> 00:39:01,105 Doctor, espere, espere. 390 00:39:01,147 --> 00:39:04,317 Doctor, espere. �C�mo aprendi� tanto sobre el c�lera? 391 00:39:04,358 --> 00:39:07,320 Yo... estudi� en Par�s con el profesor Proust. 392 00:39:07,320 --> 00:39:10,573 Todas las cosas que ha hecho por la ciudad... el agua potable... 393 00:39:10,614 --> 00:39:12,992 - las cloacas cerradas... - Su hija. 394 00:39:12,992 --> 00:39:14,618 - �S�? - Es muy hermosa. 395 00:39:23,669 --> 00:39:25,963 Gracias. 396 00:39:44,732 --> 00:39:46,651 Me gustar�a... 397 00:39:46,692 --> 00:39:48,569 ...tomarle el pulso. 398 00:40:02,041 --> 00:40:04,377 Saque la lengua, por favor. 399 00:40:11,550 --> 00:40:14,804 Est� como una... una rosa reci�n nacida. 400 00:40:14,845 --> 00:40:16,597 Gracias. 401 00:40:16,639 --> 00:40:18,683 �Le gusta la m�sica? 402 00:40:18,724 --> 00:40:20,559 �A qu� viene la pregunta? 403 00:40:20,559 --> 00:40:22,687 La m�sica es importante para la salud. 404 00:40:29,193 --> 00:40:31,195 No, no. Doctor. 405 00:40:31,237 --> 00:40:33,948 No se vaya. Lo vi todo. 406 00:40:33,990 --> 00:40:35,741 Lo vi todo. 407 00:40:35,741 --> 00:40:38,035 Le he dicho a su hija que est� como una rosa. 408 00:40:38,077 --> 00:40:40,204 As� es, pero con demasiadas espinas. 409 00:40:43,749 --> 00:40:46,669 Arriba, arriba, arriba. Abre esa ventana y disc�lpate. 410 00:40:46,711 --> 00:40:48,087 No tengo de qu� disculparme. 411 00:40:48,087 --> 00:40:50,172 Cerr� la ventana para que no entre el sol. 412 00:40:50,214 --> 00:40:52,591 No me contestes, �de acuerdo? Haz lo que te digo. 413 00:40:57,930 --> 00:41:00,308 Di algo ya mismo. 414 00:41:02,727 --> 00:41:06,522 Le doy mis m�s rendidas excusas, caballero. 415 00:41:10,234 --> 00:41:12,111 Su educaci�n. 416 00:41:22,413 --> 00:41:24,999 Perm�tame acompa�arlo al carruaje. 417 00:41:32,131 --> 00:41:34,425 Se�or. 418 00:41:34,467 --> 00:41:37,094 Me... gustar�a su permiso... 419 00:41:37,136 --> 00:41:39,055 ...para escribirle a su hija. 420 00:41:47,480 --> 00:41:50,816 Ir� a buscarla. No la dejar� ir. 421 00:41:50,858 --> 00:41:54,320 Mi destino en la vida es amar a Fermina. 422 00:41:54,320 --> 00:41:56,781 La reconquistar�. 423 00:42:01,243 --> 00:42:03,162 Hildebranda, mira. 424 00:42:04,163 --> 00:42:07,458 Ay, hermoso. 425 00:42:07,500 --> 00:42:09,502 Otra m�s. 426 00:42:09,543 --> 00:42:12,004 Gala Placidia, te dije que no la aceptaras. 427 00:42:12,046 --> 00:42:14,465 Eso lo s�, ama... 428 00:42:14,507 --> 00:42:18,094 ...pero cuesta decirle que no al Dr. Urbino. 429 00:42:18,135 --> 00:42:19,929 �Cu�ntas son ya? 430 00:42:19,971 --> 00:42:21,555 Siete. 431 00:42:21,597 --> 00:42:25,101 - Debes responderle. - No hablaremos de ello. 432 00:42:25,142 --> 00:42:26,852 Debemos apresurarnos. 433 00:42:26,894 --> 00:42:29,772 El fot�grafo belga nos espera. 434 00:42:29,814 --> 00:42:31,899 Gala Placidia, ay�danos a vestirnos. 435 00:42:31,941 --> 00:42:34,902 Ah, s�, milady, es perfecto. 436 00:42:45,204 --> 00:42:47,206 Se�oras, muy quietas. 437 00:42:49,458 --> 00:42:52,294 Ahora contar� hasta cinco. 438 00:42:52,336 --> 00:42:56,757 Uno, dos, tres... 439 00:42:56,799 --> 00:42:59,719 ...cuatro, cinco. 440 00:43:06,058 --> 00:43:08,894 Uno, dos, tres. 441 00:43:09,937 --> 00:43:11,981 Benny Centeno. 442 00:43:24,327 --> 00:43:27,246 Benny, Benny, Benny... 443 00:43:39,216 --> 00:43:41,886 Ap�rtense. Ap�rtense. 444 00:43:44,347 --> 00:43:46,766 H�ganme el favor de subir. Las llevo adonde ordenen. 445 00:43:46,766 --> 00:43:48,351 Benny, Benny, Benny. 446 00:44:09,413 --> 00:44:11,791 �Qui�n es Benny Centeno? 447 00:44:13,125 --> 00:44:16,754 Acaba de ganar el campeonato de boxeo en Panam�. 448 00:44:16,796 --> 00:44:18,089 Ah. 449 00:44:18,130 --> 00:44:20,549 Esto es tan agradable. 450 00:44:20,591 --> 00:44:23,219 Podr�a pasar el resto de mi vida aqu�. 451 00:44:28,015 --> 00:44:31,018 Ay, mis botines me matan. 452 00:44:33,187 --> 00:44:35,690 Tendr� que quit�rmelas. 453 00:44:35,731 --> 00:44:37,358 Yo tambi�n me quitar� las m�as. 454 00:44:37,400 --> 00:44:39,110 Vamos a ver qui�n termina primero. 455 00:44:46,784 --> 00:44:48,995 Ha ganado. Ha ganado. 456 00:44:51,706 --> 00:44:54,458 Ahora me doy cuenta de que no eran mis botines. 457 00:44:55,710 --> 00:44:58,546 Es este miri�aque bajo mi falda. 458 00:44:58,587 --> 00:45:01,215 Nada podr�a ser m�s f�cil. 459 00:45:01,257 --> 00:45:03,509 Qu�teselo. 460 00:45:04,552 --> 00:45:06,804 Yo no miro. 461 00:45:12,852 --> 00:45:14,895 Estoy esperando. 462 00:45:14,937 --> 00:45:16,605 Queremos ir a casa. 463 00:45:25,031 --> 00:45:26,991 Alto, alto, alto. 464 00:45:31,662 --> 00:45:35,499 Lea mis cartas. Estoy esperando su respuesta. 465 00:45:45,676 --> 00:45:48,679 El es muy hermoso. 466 00:45:48,721 --> 00:45:53,184 Cuando se cubri� los ojos y vi sus dientes perfectos... 467 00:45:53,225 --> 00:45:56,562 ...entre esos labios rosados, quise... 468 00:46:02,485 --> 00:46:05,488 Quer�a devorarlo a besos. 469 00:46:06,572 --> 00:46:09,075 Qu� puta eres. 470 00:46:29,804 --> 00:46:31,931 "Estimado Sr. Urbino: 471 00:46:31,973 --> 00:46:35,017 Le doy mi permiso... 472 00:46:35,059 --> 00:46:37,061 ...para hablar con mi padre". 473 00:47:17,143 --> 00:47:20,813 Disculpe que la haya hecho esperar, Tr�nsito... 474 00:47:20,855 --> 00:47:22,940 ...pero debo practicar mi canto. 475 00:47:22,982 --> 00:47:25,651 Nunca se sabe cu�ndo habr� un funeral, �no? 476 00:47:25,693 --> 00:47:27,611 Por favor, por favor. 477 00:47:30,323 --> 00:47:32,408 Entonces... 478 00:47:32,450 --> 00:47:34,952 �hay alg�n problema? 479 00:47:34,994 --> 00:47:37,496 �Recibe el dinero que env�o todos los meses? 480 00:47:37,496 --> 00:47:40,499 Gracias. Es Ud. un hombre amable, don Leo. 481 00:47:40,541 --> 00:47:42,835 No soy amable. Soy justo... 482 00:47:42,835 --> 00:47:46,047 ...a diferencia de mi hermano P�o. Algo hab�a que hacer. 483 00:47:46,088 --> 00:47:49,550 P�o debi� haber hecho las provisiones apropiadas para mi hijo. 484 00:47:49,592 --> 00:47:52,011 Pues no las hizo �l, pero yo s�. 485 00:47:52,011 --> 00:47:53,846 �Entonces? 486 00:47:53,888 --> 00:47:56,390 He venido... 487 00:47:56,432 --> 00:47:59,352 ...a preguntar si puede ayudarlo. 488 00:47:59,352 --> 00:48:01,187 - �A qui�n? - A su sobrino. 489 00:48:01,187 --> 00:48:02,688 A mi hijo Florentino. 490 00:48:02,730 --> 00:48:05,274 �Qu� tipo de ayuda? 491 00:48:07,735 --> 00:48:09,487 Un empleo. 492 00:48:09,528 --> 00:48:12,156 Cre� que estaba empleado en la oficina del tel�grafo. 493 00:48:12,198 --> 00:48:14,533 S�, pero le pido que le halle otro empleo... 494 00:48:14,575 --> 00:48:17,328 ...cualquier empleo, en tanto sea lejos de aqu�. 495 00:48:17,370 --> 00:48:19,830 En un puerto perdido en la jungla donde... 496 00:48:19,872 --> 00:48:22,583 ...donde no haya correo, ni tel�grafo. 497 00:48:25,002 --> 00:48:27,296 Un coraz�n roto. 498 00:48:27,338 --> 00:48:28,839 S�. 499 00:48:47,984 --> 00:48:51,821 �Qu� le parece Villa de Leyva? 500 00:48:51,862 --> 00:48:53,698 �Cu�n lejos queda? 501 00:49:00,663 --> 00:49:02,665 Como a tres semanas. 502 00:49:08,254 --> 00:49:10,381 No soy nada. 503 00:49:10,423 --> 00:49:12,842 No sanar�... 504 00:49:12,883 --> 00:49:15,386 ...nunca lo har�. 505 00:49:15,428 --> 00:49:18,723 Me dio el rayo del amor... 506 00:49:18,764 --> 00:49:20,891 ...y me quem� m�s all� de toda cura. 507 00:49:22,935 --> 00:49:25,521 Ella es una astilla que no me puedo quitar. 508 00:49:25,563 --> 00:49:28,649 Ella es parte de m�, dondequiera que voy. 509 00:49:28,691 --> 00:49:30,776 Ella est� en todos lados. 510 00:50:00,973 --> 00:50:02,975 �Qu� haces? 511 00:50:04,310 --> 00:50:06,437 Apague la luz. 512 00:50:19,325 --> 00:50:21,327 Quiero... 513 00:50:21,327 --> 00:50:23,454 ...oscuridad absoluta. 514 00:50:25,122 --> 00:50:27,625 Ud. olvida, doctor, que �sta es la primera vez... 515 00:50:27,667 --> 00:50:29,669 ...que me he acostado con un desconocido. 516 00:50:35,883 --> 00:50:38,260 �Me amas? 517 00:50:39,261 --> 00:50:40,888 No temas. 518 00:50:40,930 --> 00:50:44,350 Somos marido y mujer. 519 00:50:44,350 --> 00:50:46,602 Quiero que ames cada... 520 00:50:46,644 --> 00:50:48,521 ...cada momento de nuestra luna de miel. 521 00:50:50,856 --> 00:50:53,150 Me muero por mostrarte Par�s. 522 00:50:53,192 --> 00:50:55,403 Es una... 523 00:50:55,444 --> 00:50:57,863 ...ciudad de amor. 524 00:51:02,284 --> 00:51:05,037 Tienes... 525 00:51:05,079 --> 00:51:07,999 ...una sonrisa hermosa. 526 00:51:08,040 --> 00:51:10,376 Gracias. 527 00:51:12,044 --> 00:51:14,171 Creo que mi sentido del olfato... 528 00:51:14,213 --> 00:51:16,924 ...est� s�per desarrollado. 529 00:51:16,966 --> 00:51:19,593 Bueno, eso ser�a porque tu �rgano olfativo est�... 530 00:51:19,635 --> 00:51:21,429 Lamento haberlo mencionado. 531 00:51:37,236 --> 00:51:39,238 No se te olvide que las conozco. 532 00:51:39,238 --> 00:51:41,782 Lo recuerdo muy bien. 533 00:51:41,824 --> 00:51:44,618 Y todav�a sigo enfadada. 534 00:52:06,432 --> 00:52:09,977 Yo... nunca he podido entender c�mo funciona ese aparato. 535 00:52:14,023 --> 00:52:16,776 �Qu� tan feo es? 536 00:52:19,779 --> 00:52:23,199 M�s feo que lo de las mujeres. 537 00:52:23,240 --> 00:52:25,701 S�. 538 00:52:25,743 --> 00:52:28,037 Adem�s, creo que... 539 00:52:28,079 --> 00:52:30,206 ...le sobran demasiadas cosas. 540 00:52:30,247 --> 00:52:32,291 Eso es sorprendente. 541 00:52:32,333 --> 00:52:35,211 Mi tesis doctoral fue sobre la ventaja... 542 00:52:35,252 --> 00:52:38,464 No quiero una lecci�n de medicina. 543 00:52:39,548 --> 00:52:41,926 No. No. 544 00:52:41,967 --> 00:52:45,096 Esta va a ser de amor. 545 00:53:04,323 --> 00:53:06,075 La bandera negra. 546 00:53:08,494 --> 00:53:11,247 Es la bandera de la peste. Denle amplio espacio. 547 00:53:27,930 --> 00:53:29,598 Ay�dennos. 548 00:53:51,203 --> 00:53:54,665 Mantenla a salvo, prot�gela de todo mal. 549 00:53:56,709 --> 00:53:59,170 Buenas noches, mi diosa coronada. 550 00:54:48,010 --> 00:54:50,304 Ahora v�yase y olv�delo. 551 00:54:50,346 --> 00:54:52,181 Esto no sucedi� nunca. 552 00:55:14,370 --> 00:55:16,956 �Qui�n ocupa ese camarote... el del medio? 553 00:55:16,998 --> 00:55:19,583 - Tres mujeres. - �Tres mujeres? 554 00:55:19,625 --> 00:55:23,796 Tienen tres camarotes que est�n conectados. 555 00:55:23,838 --> 00:55:26,132 Se vuelven uno grande. 556 00:55:28,134 --> 00:55:31,304 - �Qui�nes son estas mujeres? - No lo s�. 557 00:55:54,118 --> 00:55:57,246 - �Ves sus ojos? - Vaya, Rosalba. 558 00:55:57,288 --> 00:55:59,457 El se ve muy dulce. 559 00:55:59,498 --> 00:56:01,459 Y tan t�mido. 560 00:56:01,500 --> 00:56:03,669 Debes cuidarte de los t�midos. 561 00:57:21,122 --> 00:57:22,832 Adi�s. 562 00:57:55,197 --> 00:57:58,117 Fermina, mi juramento... 563 00:57:58,159 --> 00:58:01,579 He roto mi juramento. 564 00:58:15,676 --> 00:58:18,262 No debiste haber regresado, hijo m�o. 565 00:58:18,304 --> 00:58:20,598 Tuve que hacerlo. 566 00:58:20,640 --> 00:58:22,725 �Por qu�? 567 00:58:22,767 --> 00:58:24,769 Ocurri� algo y... 568 00:58:24,810 --> 00:58:27,688 ...ten�a que volver a estar cerca de Fermina, mam�. 569 00:58:27,730 --> 00:58:30,816 - Eso es todo. - Pero ella no est� aqu�. 570 00:58:34,153 --> 00:58:36,697 �C�mo que no est� aqu�? 571 00:58:36,739 --> 00:58:40,409 Est� en Par�s de luna de miel. 572 00:58:40,451 --> 00:58:43,788 Se ausentar� mucho tiempo... m�s de un a�o. 573 00:58:45,373 --> 00:58:48,668 Quiz� dos. 574 00:58:48,709 --> 00:58:51,295 - Eso no es verdad, mam�. - Es verdad, hijo m�o. 575 00:58:51,337 --> 00:58:53,631 - No. - Es verdad. 576 00:58:53,673 --> 00:58:55,883 Al menos dos a�os. 577 00:59:01,347 --> 00:59:04,308 - No. - No, mam�. 578 00:59:04,350 --> 00:59:06,602 Por favor, no llores. 579 00:59:11,023 --> 00:59:13,859 Por favor... no desperdicies tu vida, por favor. 580 00:59:15,319 --> 00:59:17,238 Debes olvidarla. 581 00:59:19,156 --> 00:59:22,660 Debes hallar a otra persona que te ayude a olvidar. 582 00:59:22,702 --> 00:59:25,287 No puedo olvidarla, mam�. 583 00:59:25,329 --> 00:59:28,958 Nunca la olvidar�, mam�. 584 00:59:29,000 --> 00:59:33,379 Nunca la olvidar�, mam�. No... no... 585 00:59:59,739 --> 01:00:02,408 Destruyeron mi casa, Tr�nsito. 586 01:00:03,451 --> 01:00:05,202 Destruyeron mi casa. 587 01:00:05,244 --> 01:00:06,871 Pasa. 588 01:00:06,912 --> 01:00:09,790 Necesito una cama... 589 01:00:09,832 --> 01:00:11,876 ...en el piso, en cualquier lado. 590 01:00:11,917 --> 01:00:14,587 S�lo hasta que pueda reconstruir mi casa. 591 01:00:16,422 --> 01:00:19,425 �Qui�n sabe cu�nto durar� esta guerra? 592 01:00:22,011 --> 01:00:23,721 Anda, bebe. 593 01:00:32,229 --> 01:00:34,148 Debes quedarte aqu�. 594 01:00:34,190 --> 01:00:36,984 - �Entonces tienes el espacio? - No. 595 01:00:37,026 --> 01:00:39,612 Es una pena. Mi cuarto es demasiado peque�o. 596 01:00:39,654 --> 01:00:42,323 Pero si no te molesta... 597 01:00:42,365 --> 01:00:45,117 ...comparte el de mi hijo. 598 01:00:51,749 --> 01:00:53,417 �Florentino? 599 01:00:53,459 --> 01:00:55,294 Una emergencia. 600 01:00:57,046 --> 01:01:00,174 La viuda de Nazaret. Han da�ado su casa. 601 01:01:00,216 --> 01:01:03,260 La guerra no respeta a nadie. 602 01:01:03,302 --> 01:01:06,597 Ella necesita una cama. T� puedes dormir en tu hamaca. 603 01:01:13,646 --> 01:01:15,690 Tengo tanto miedo. 604 01:01:15,731 --> 01:01:18,651 Como si no fuera suficiente haber perdido a mi esposo... 605 01:01:18,693 --> 01:01:21,779 ...ahora esto. 606 01:01:26,742 --> 01:01:28,577 El muri� tres a�os atr�s. 607 01:01:40,506 --> 01:01:42,133 Ay�deme, ay�deme. 608 01:01:42,174 --> 01:01:44,719 Mi difunto esposo siempre desataba mis cordones. 609 01:01:44,760 --> 01:01:46,804 Ay�deme, por favor. 610 01:01:46,846 --> 01:01:49,265 Ay�deme. 611 01:01:53,352 --> 01:01:55,438 Nunca he estado en la misma cama... 612 01:01:55,479 --> 01:01:58,065 ...con ning�n otro hombre... 613 01:01:58,107 --> 01:02:01,444 ...ay... aparte de mi difunto esposo. 614 01:02:04,947 --> 01:02:06,991 Ahora �l est� en su ata�d... 615 01:02:07,033 --> 01:02:09,076 ...bajo tierra. 616 01:02:10,578 --> 01:02:12,538 Soy tan feliz. 617 01:02:12,580 --> 01:02:15,958 Soy feliz porque s�lo ahora... 618 01:02:16,000 --> 01:02:17,585 ...s� con seguridad... 619 01:02:17,626 --> 01:02:19,086 ...d�nde est� �l... 620 01:02:19,128 --> 01:02:21,172 ...cuando no est� en... 621 01:02:21,213 --> 01:02:23,466 ...casa. 622 01:02:35,019 --> 01:02:36,771 MUJERES 623 01:02:36,812 --> 01:02:38,481 Las mujeres. 624 01:02:44,945 --> 01:02:46,906 N�mero uno... 625 01:02:49,700 --> 01:02:52,536 ...la desconocida del barco. 626 01:02:55,414 --> 01:02:57,625 La primera... 627 01:02:57,667 --> 01:02:59,627 ...explosi�n... 628 01:03:01,671 --> 01:03:03,881 ...maravillosa. 629 01:03:05,925 --> 01:03:08,552 La segunda... 630 01:03:08,594 --> 01:03:10,638 ...la viuda de Nazaret... 631 01:03:15,184 --> 01:03:17,812 ...mientras lo hace... 632 01:03:17,853 --> 01:03:19,814 ...s�lo habla de su difunto esposo. 633 01:03:22,274 --> 01:03:23,943 La tercera... 634 01:03:26,404 --> 01:03:28,739 Esmeralda Arau... 635 01:03:28,781 --> 01:03:31,993 ...un renacuajo delgado y movedizo que me paseaba entre los helechos. 636 01:03:36,038 --> 01:03:37,707 La cuarta... 637 01:03:37,748 --> 01:03:39,625 Mar�a Est�vez... 638 01:03:39,625 --> 01:03:41,669 ...muy peligrosa. 639 01:03:41,711 --> 01:03:43,504 Est�bamos tan cerca de la calle... 640 01:03:43,546 --> 01:03:45,464 ...que cualquiera podr�a habernos o�do. 641 01:03:48,134 --> 01:03:50,678 Esta es la cura para el dolor de Fermina. 642 01:03:59,854 --> 01:04:01,605 �Qu� ocurre? 643 01:04:04,150 --> 01:04:06,652 Nada, hijo m�o, nada. 644 01:04:08,487 --> 01:04:10,364 - Por un momento, yo... - �Qu�? 645 01:04:11,365 --> 01:04:13,284 No sab�a qui�n eras. 646 01:04:14,618 --> 01:04:16,370 Me ocurre muy a menudo... 647 01:04:16,412 --> 01:04:18,247 ...pero... se me pasa. 648 01:04:18,289 --> 01:04:20,416 Dame tu mano. Dame tu mano. 649 01:04:20,458 --> 01:04:22,251 M�... tengo trabajo que hacer, mam�. 650 01:04:23,669 --> 01:04:27,465 �Trabajo? �Qu� trabajo? Tienes que hallar empleo y ganar dinero. 651 01:04:27,506 --> 01:04:29,592 No puedo mantenerte para siempre. 652 01:04:30,676 --> 01:04:32,803 Yo... yo... tengo algo que decirte. 653 01:04:32,845 --> 01:04:35,056 Vas a casarte con la viuda. 654 01:04:35,097 --> 01:04:36,641 Ay, no. 655 01:04:36,682 --> 01:04:39,143 - �Qu� dijiste? - Ma... mam�... 656 01:04:39,185 --> 01:04:41,896 �Dijiste que ten�as que decirme algo? 657 01:04:41,937 --> 01:04:45,358 S�, honestamente creo... 658 01:04:45,399 --> 01:04:47,693 ...que estoy superando lo peor. 659 01:04:49,445 --> 01:04:51,030 �C�mo era que se llamaba ella? 660 01:04:51,072 --> 01:04:53,532 Fermina. Fermina. 661 01:04:53,574 --> 01:04:55,868 Fermina. 662 01:04:55,910 --> 01:04:57,536 Comienzo a sentirme libre. 663 01:04:57,578 --> 01:05:00,039 El dolor se ha ido. Se fue. 664 01:05:08,756 --> 01:05:11,884 Ahora, se necesit� Par�s, la ciudad del amor, para ocasionar... 665 01:05:11,926 --> 01:05:13,970 ...esta bendita transformaci�n. 666 01:05:14,011 --> 01:05:17,056 Pero aqu� estamos entre nuestros amigos m�s queridos. 667 01:05:17,098 --> 01:05:19,850 Estamos m�s felices de lo que se imaginan de estar aqu�. 668 01:05:21,394 --> 01:05:24,730 Y adem�s, estamos locos de contentos... 669 01:05:24,772 --> 01:05:27,358 ...de ya no ser m�s dos, sino tres. 670 01:05:31,404 --> 01:05:34,573 El gran prop�sito del matrimonio ha quedado en claro para todos... 671 01:05:34,615 --> 01:05:37,868 ...y les agradecemos a Uds., nuestros queridos amigos, por su calidez... 672 01:05:37,910 --> 01:05:39,912 ...y sus felicitaciones. 673 01:06:06,105 --> 01:06:09,608 Me preguntaba cu�nto tiempo pasar�a... 674 01:06:09,650 --> 01:06:11,402 ...antes de que vinieras a rogarme. 675 01:06:11,444 --> 01:06:13,779 - �Qu� quieres? - Un empleo. 676 01:06:13,779 --> 01:06:15,114 Ya te di un empleo... 677 01:06:15,114 --> 01:06:16,949 ...en Villa de Leyva y lo desperdiciaste. 678 01:06:16,991 --> 01:06:18,576 Ahora es distinto. 679 01:06:18,617 --> 01:06:21,162 Quiero ser rico como Ud. 680 01:06:21,203 --> 01:06:22,747 Yo no soy rico. 681 01:06:22,788 --> 01:06:24,415 Soy un pobre con plata... 682 01:06:24,457 --> 01:06:26,083 ...que no es lo mismo. 683 01:06:29,795 --> 01:06:32,506 �Por qu� quieres ser rico? 684 01:06:32,548 --> 01:06:34,425 Para poder ser alguien en la sociedad... 685 01:06:34,467 --> 01:06:36,886 ...necesito... ser digno de una gran dama... 686 01:06:36,886 --> 01:06:38,679 ...a la que no puedo dejar de amar. 687 01:06:38,721 --> 01:06:40,640 �Qui�n es ella? 688 01:06:42,141 --> 01:06:43,976 �Es casada? 689 01:06:44,018 --> 01:06:45,936 S�, pero espero que muera su marido. 690 01:06:45,978 --> 01:06:47,104 �Es viejo? 691 01:06:47,146 --> 01:06:49,148 No, pero esperar� el tiempo que sea necesario. 692 01:06:49,190 --> 01:06:50,316 - Est�s loco. - �Por qu�? 693 01:06:50,358 --> 01:06:51,901 Porque la locura es cosa de familia. 694 01:06:51,942 --> 01:06:53,611 Sales a tu padre. 695 01:06:53,653 --> 01:06:56,113 Nunca conociste a mi hermano P�o. 696 01:06:58,491 --> 01:07:00,951 �Sabes cu�les fueron sus �ltimas palabras? 697 01:07:00,993 --> 01:07:04,455 Dijo: "Lo �nico que me duele de morir es que no sea de amor". 698 01:07:08,125 --> 01:07:09,919 �El dijo eso? 699 01:07:09,960 --> 01:07:12,380 - �De verdad dijo eso? - En su lecho de muerte. 700 01:07:12,421 --> 01:07:15,091 Sin embargo, toda su vida se tir� a todo lo que ve�a. 701 01:07:17,551 --> 01:07:19,887 Entonces... 702 01:07:19,929 --> 01:07:22,640 ...quieres un trabajo en la Compa��a Fluvial del Caribe. 703 01:07:23,808 --> 01:07:25,977 S�, s�. 704 01:07:26,018 --> 01:07:28,229 Bueno, �eres bueno... 705 01:07:28,270 --> 01:07:30,064 ...para escribir cartas? 706 01:07:30,106 --> 01:07:31,983 Eso creo, yo... 707 01:07:32,024 --> 01:07:33,693 ...yo... tambi�n escribo poes�a. 708 01:07:33,734 --> 01:07:36,612 Presento un poema todos los a�os en los Juegos Florales. 709 01:07:36,654 --> 01:07:38,572 Nunca he ganado, pero... 710 01:07:38,614 --> 01:07:40,950 Entonces sabes manejarte con las palabras, �eh? 711 01:07:40,992 --> 01:07:42,743 - S�. - Bien. 712 01:07:42,785 --> 01:07:44,829 Quiz� puedas decirme... 713 01:07:44,870 --> 01:07:46,622 ...qu� significa esto. 714 01:07:46,664 --> 01:07:48,165 El a�o pasado, en mi cumplea�os... 715 01:07:48,207 --> 01:07:50,042 ...alguien hizo un discurso en mi honor. 716 01:07:50,084 --> 01:07:53,546 Dijo que sufr�a de demencia l�cida. 717 01:07:53,546 --> 01:07:55,047 �Qu� significa eso? 718 01:07:55,089 --> 01:07:58,134 La demencia l�cida significa que claramente est� loco. 719 01:08:09,729 --> 01:08:11,772 Te dije que era cosa de familia. 720 01:08:15,318 --> 01:08:18,696 Empezar�s ma�ana. Secretario del directorio. 721 01:08:22,366 --> 01:08:24,702 Tinta invisible. 722 01:08:24,744 --> 01:08:26,787 Sople muy ligeramente. 723 01:08:26,829 --> 01:08:30,249 Tinta invisible para su carta secreta. 724 01:08:32,501 --> 01:08:33,961 �Se�or? 725 01:08:35,421 --> 01:08:37,131 Yo... yo... 726 01:08:37,173 --> 01:08:40,092 - Me gustar�a... - No tiene que decir nada. 727 01:08:43,095 --> 01:08:44,930 �Ella sabe que la ama? 728 01:08:46,432 --> 01:08:47,933 S�. 729 01:08:51,979 --> 01:08:54,273 S�, y por supuesto, ella lo ama a Ud. 730 01:08:54,315 --> 01:08:56,150 S�. 731 01:08:58,069 --> 01:08:59,528 �Los padres de ella lo saben? 732 01:08:59,528 --> 01:09:01,906 No, no lo saben. 733 01:09:05,993 --> 01:09:07,328 �C�mo la llama Ud.? 734 01:09:07,370 --> 01:09:10,706 Mi flor. 735 01:09:10,748 --> 01:09:13,709 Muy bien, esto es lo que podr�a decir. 736 01:09:16,253 --> 01:09:18,631 "Mi hermosa... 737 01:09:18,673 --> 01:09:20,883 ...y bienamada flor. 738 01:09:23,386 --> 01:09:28,015 Nadie puede cortar... 739 01:09:28,057 --> 01:09:29,892 ...el tallo... 740 01:09:29,934 --> 01:09:31,894 ...de nuestro amor. 741 01:09:31,894 --> 01:09:35,189 Vida m�a, alma m�a... 742 01:09:35,231 --> 01:09:37,358 ...s� fuerte. 743 01:09:37,400 --> 01:09:38,943 No te rindas". 744 01:09:38,985 --> 01:09:41,028 Yo te bautizo, en el nombre del Padre... 745 01:09:41,070 --> 01:09:43,155 "No te rindas". 746 01:09:50,121 --> 01:09:52,707 No s� leer ni escribir. 747 01:09:52,748 --> 01:09:54,875 - No se preocupe, yo puedo. - Recib� esto. 748 01:09:54,917 --> 01:09:58,170 �Me lo leer�a y quiz� escribir�a una respuesta? 749 01:09:58,212 --> 01:09:59,672 S�. 750 01:10:01,090 --> 01:10:03,426 "Mi hermosa y bienamada flor. 751 01:10:05,886 --> 01:10:08,055 Nadie puede cortar el tallo... 752 01:10:08,097 --> 01:10:10,141 ...de nuestro amor. 753 01:10:10,182 --> 01:10:13,811 Alma m�a, vida m�a, s� fuerte. 754 01:10:15,146 --> 01:10:17,440 No te rindas... 755 01:10:17,481 --> 01:10:19,442 ...porque nuestro amor es m�s profundo... 756 01:10:19,483 --> 01:10:21,360 ...que el oc�ano m�s profundo. Emilio". 757 01:10:21,402 --> 01:10:25,865 Esa es... es una carta maravillosa. 758 01:10:25,906 --> 01:10:27,658 Es una carta maravillosa. 759 01:10:29,577 --> 01:10:31,495 S� justamente cu�l deber�a ser su respuesta. 760 01:10:31,537 --> 01:10:34,874 Esto debe terminar. 761 01:10:34,915 --> 01:10:37,084 - Debe terminar. - �Qu� debe terminar? 762 01:10:40,629 --> 01:10:43,632 "En fuertes sacos marrones nuestro caf� llegar�. 763 01:10:43,674 --> 01:10:46,093 C�rguenlos bien, pero nunca de m�s. 764 01:10:46,135 --> 01:10:48,304 Descarguen en Miami estos granos de caf�... 765 01:10:48,346 --> 01:10:49,805 ...y mant�nganlos secos... 766 01:10:49,847 --> 01:10:52,767 ...a como d� lugar". - �C�mo llamas a esto? 767 01:10:52,808 --> 01:10:55,728 - Una nota de flete. - �Una nota de flete? 768 01:10:55,770 --> 01:10:57,605 - S�. - �Rimada? 769 01:10:57,647 --> 01:10:59,190 S�. 770 01:11:01,651 --> 01:11:04,445 Y �sta..."A James Robinson y Compa��a, calle Lombard... 771 01:11:04,487 --> 01:11:07,365 Londres, Inglaterra. Estimad�simos se�ores. 772 01:11:07,406 --> 01:11:09,867 Les escribo con todo el ardor que puedo reunir... 773 01:11:09,909 --> 01:11:13,120 ...para agradecerles su exquisita carta del 16 de agosto. 774 01:11:13,162 --> 01:11:16,082 Mi coraz�n lati� cada vez m�s fuerte al leer cada palabra. 775 01:11:16,123 --> 01:11:18,668 Ah, se�ores, con toda mi ternura disponible... 776 01:11:18,709 --> 01:11:22,421 ...los beso y los abrazo, y me despido, osadamente"... 777 01:11:22,463 --> 01:11:24,965 ..."Con adoraci�n". 778 01:11:26,634 --> 01:11:28,469 Esto no es una carta comercial. 779 01:11:28,511 --> 01:11:30,596 Es una carta de amor. 780 01:11:30,638 --> 01:11:32,848 Lo �nico que me interesa es el amor. 781 01:11:34,809 --> 01:11:36,310 Lo malo es... 782 01:11:36,352 --> 01:11:38,646 ...que sin navegaci�n fluvial no hay amor. 783 01:11:38,688 --> 01:11:40,648 Esto debe parar. 784 01:11:40,690 --> 01:11:43,275 Si no eres capaz de escribir una carta comercial... 785 01:11:43,317 --> 01:11:45,444 ...te vas a recoger la basura del muelle. 786 01:11:45,486 --> 01:11:47,279 Pero yo necesito amor. 787 01:11:48,739 --> 01:11:50,658 Don Leo, necesito amor. 788 01:11:54,996 --> 01:11:56,539 Necesito amor. 789 01:12:05,006 --> 01:12:06,799 Do�a Blanca. 790 01:12:06,841 --> 01:12:09,343 - Buenas tardes. - Do�a Blanca, qu� gusto de verla. 791 01:12:09,385 --> 01:12:12,138 - Se ve maravillosa, Do�a Blanca. - �Conocen a mi nuera? 792 01:12:12,179 --> 01:12:13,514 S�, por supuesto, do�a Blanca. 793 01:12:13,556 --> 01:12:15,725 Mi hija fue a la escuela con ella. 794 01:12:15,766 --> 01:12:17,643 S�, pintamos en el parque. 795 01:12:17,685 --> 01:12:19,645 Nos conocimos en Par�s. 796 01:12:19,729 --> 01:12:21,230 Me pareci� encantadora. 797 01:12:25,318 --> 01:12:27,611 Sin embargo, ella tiene... 798 01:12:27,653 --> 01:12:29,488 ...un esc�ndalo en su familia. 799 01:12:29,530 --> 01:12:32,783 - Mam�, por favor. - Aparentemente, no hay ley... 800 01:12:32,825 --> 01:12:34,785 ...humana o divina... 801 01:12:34,827 --> 01:12:37,705 ...que su padre no haya ignorado. 802 01:12:37,747 --> 01:12:39,373 Y ahora �l ha huido. 803 01:12:40,624 --> 01:12:43,294 Es de esperarse... de las mulas. 804 01:12:46,756 --> 01:12:49,008 Ella no come berenjenas... 805 01:12:49,050 --> 01:12:51,385 ...y no toca el piano. 806 01:12:51,427 --> 01:12:53,262 Pero aprende a tocar el arpa. 807 01:12:53,304 --> 01:12:55,765 - Ay, toque para nosotros. - S�. 808 01:12:55,765 --> 01:12:59,560 - H�galo, por favor, s�. - No lo creo. 809 01:12:59,602 --> 01:13:01,729 Sirvan el t�. 810 01:13:05,191 --> 01:13:09,028 Bueno, �qu� noticias hay del gran mundo? 811 01:13:09,070 --> 01:13:12,907 Don Leo Xll de la Compa��a Fluvial dice que va a retirarse. 812 01:13:12,948 --> 01:13:15,242 Ah, lleva a�os diciendo eso. 813 01:13:15,284 --> 01:13:18,120 Y si lo hace, �qui�n lo suceder�? 814 01:13:18,162 --> 01:13:20,581 - Ah, tiene un sobrino. - Un sobrino ileg�timo. 815 01:13:20,623 --> 01:13:22,124 Florentino Ariza. 816 01:13:22,166 --> 01:13:23,793 �Lo conocemos? 817 01:13:23,834 --> 01:13:25,795 Yo lo he visto muchas veces... 818 01:13:25,795 --> 01:13:28,089 ...pero no puedo recordar su aspecto. 819 01:13:30,591 --> 01:13:32,093 S�, una persona tan rara. 820 01:13:32,134 --> 01:13:33,761 Imposible de describir. 821 01:13:35,554 --> 01:13:37,181 El es... 822 01:13:37,223 --> 01:13:39,100 ...no es una persona. 823 01:13:40,810 --> 01:13:42,603 Es una sombra. 824 01:13:42,645 --> 01:13:45,856 Ah. �Lo conoce? 825 01:13:57,034 --> 01:13:58,786 Tengo mi per�odo. 826 01:14:02,248 --> 01:14:04,417 Qu� extra�o. 827 01:14:05,543 --> 01:14:07,503 Justo ayer le dije a mi clase de anatom�a... 828 01:14:07,503 --> 01:14:09,755 ...que las mujeres casadas tienen su per�odo... 829 01:14:09,797 --> 01:14:11,924 ...a veces hasta tres veces a la semana. 830 01:14:13,718 --> 01:14:16,512 �Cu�ndo podemos mudarnos a nuestra propia casa? 831 01:14:18,639 --> 01:14:20,683 - A�n no. - �Cu�ndo? 832 01:14:23,394 --> 01:14:25,980 �No hasta que muera tu madre? 833 01:14:27,273 --> 01:14:28,983 Me cas� con un t�mido. 834 01:14:35,239 --> 01:14:37,825 �Habr�as estado mejor con Florentino Ariza? 835 01:14:58,971 --> 01:15:00,598 T� no lo ves a �l... 836 01:15:01,766 --> 01:15:03,517 ...pero yo s�. 837 01:15:07,271 --> 01:15:09,231 Ahora estoy sin alegr�a. 838 01:15:11,567 --> 01:15:13,694 �Habr�a sido m�s feliz yo con �l? 839 01:15:16,364 --> 01:15:17,907 Pobre hombre. 840 01:15:30,711 --> 01:15:33,673 Ah, soy el Dr. Juvenal Urbino. 841 01:15:33,756 --> 01:15:35,383 Me gustar�a ver a Don Leo. 842 01:15:37,385 --> 01:15:40,638 Est� tomando su siesta. Aguarde, por favor. 843 01:15:40,680 --> 01:15:42,890 Deber� despertar en cinco minutos. 844 01:15:43,933 --> 01:15:45,643 �Y Ud. es? 845 01:15:48,145 --> 01:15:50,856 Su sobrino y secretario en jefe, Florentino Ariza. 846 01:16:04,245 --> 01:16:06,080 Sigue dormido. 847 01:16:07,289 --> 01:16:09,083 Por favor. 848 01:16:13,129 --> 01:16:15,673 �Gusta un caf�? 849 01:16:22,138 --> 01:16:23,681 �Le gusta la m�sica? 850 01:16:23,723 --> 01:16:25,766 Me gusta la m�sica de Carlos Gardel. 851 01:16:25,808 --> 01:16:28,519 Ya veo. Est� de moda. 852 01:16:28,561 --> 01:16:30,271 S�, pero... 853 01:16:30,313 --> 01:16:33,399 ...debemos seguir tocando la mejor m�sica en nuestra ciudad. 854 01:16:33,441 --> 01:16:36,235 Debemos importar a los mejores artistas de Europa. 855 01:16:37,486 --> 01:16:39,030 Trabajo en ello. 856 01:16:39,071 --> 01:16:41,115 Y, por supuesto, en los Juegos Florales. 857 01:16:41,157 --> 01:16:44,160 Fue idea m�a. Yo... los inici� unos a�os atr�s. 858 01:16:44,201 --> 01:16:46,329 S�, lo s�, lo s�. 859 01:16:46,370 --> 01:16:48,706 Bien, espero que asista. 860 01:16:48,748 --> 01:16:51,625 Es mi intenci�n. Quiz� hasta presente un poema. 861 01:16:51,667 --> 01:16:54,795 �En serio? Qu� divertido. 862 01:16:56,756 --> 01:16:58,341 Por supuesto, uno necesita... 863 01:16:58,382 --> 01:17:00,051 ...recaudar dinero para estas cosas. 864 01:17:00,092 --> 01:17:02,011 Por eso vine a ver a su t�o. 865 01:17:04,972 --> 01:17:07,683 Mi esposa me apoya en esto. 866 01:17:09,685 --> 01:17:11,312 Le dir� m�s. 867 01:17:11,354 --> 01:17:14,398 Mi esposa es el alma misma de mis iniciativas. 868 01:17:14,440 --> 01:17:17,860 Yo no ser�a nadie sin ella. 869 01:17:18,903 --> 01:17:20,655 Yo adoro a mi esposa. 870 01:17:25,493 --> 01:17:27,620 Gracias a Dios, �l ha despertado. 871 01:17:38,673 --> 01:17:40,341 Damas y caballeros. 872 01:17:42,176 --> 01:17:44,595 Les doy la bienvenida a los Juegos Florales. 873 01:17:44,637 --> 01:17:46,347 Como en a�os anteriores... 874 01:17:46,389 --> 01:17:47,974 ...la Orqu�dea de Oro de este a�o... 875 01:17:48,015 --> 01:17:50,393 ...ser� presentada nada menos que por... 876 01:17:50,434 --> 01:17:51,936 ...mi esposa. 877 01:18:04,031 --> 01:18:05,825 Justo a tiempo. 878 01:18:11,414 --> 01:18:14,166 Y el ganador de la Orqu�dea de Oro de este a�o es... 879 01:18:22,466 --> 01:18:25,219 Wing Wu Peng. 880 01:18:26,304 --> 01:18:27,555 �Qu�? 881 01:18:30,182 --> 01:18:32,268 Es un esc�ndalo. 882 01:18:35,563 --> 01:18:37,273 �Cu�l era el nombre? 883 01:18:37,315 --> 01:18:39,859 Son� chino. Es imposible. 884 01:18:39,900 --> 01:18:41,736 - Lee su poema. - S�. 885 01:18:46,490 --> 01:18:49,285 - "Tu cuerpo es un jard�n sagrado"... - Cr�ame... 886 01:18:49,327 --> 01:18:51,078 ...lo siento en el alma. 887 01:18:51,120 --> 01:18:53,080 S� que debe haber presentado un poema... 888 01:18:53,122 --> 01:18:55,583 ...por el modo en que temblaba la flor en la solapa. 889 01:18:55,624 --> 01:18:57,376 Por eso me quit� la m�a. 890 01:18:59,420 --> 01:19:02,256 "Tu cuerpo es un jard�n sagrado"... 891 01:19:06,844 --> 01:19:08,929 �Le gustar�a que la acompa�ara a su casa? 892 01:19:12,475 --> 01:19:14,685 Lamento haber estado tan callada, pero... 893 01:19:14,727 --> 01:19:16,729 ...sigo muy enojada. 894 01:19:16,812 --> 01:19:19,106 Lo entiendo. 895 01:19:19,148 --> 01:19:21,901 Pero al menos deber�amos decirnos nuestros nombres. 896 01:19:23,778 --> 01:19:25,321 Yo soy Florentino Ariza. 897 01:19:26,739 --> 01:19:28,282 Sara Noriega. 898 01:19:37,750 --> 01:19:39,543 Gracias. A su buena salud. 899 01:19:49,345 --> 01:19:50,930 �Le gustar�a ver mis �lbumes? 900 01:19:52,473 --> 01:19:54,225 - �Sus qu�? - Albumes... 901 01:19:54,266 --> 01:19:56,310 ...fotograf�as de eventos p�blicos. 902 01:19:57,436 --> 01:19:59,313 Soy maestra de Instrucci�n C�vica, sabe. 903 01:19:59,355 --> 01:20:01,232 Claro. Por supuesto que me gustar�a... 904 01:20:01,273 --> 01:20:02,733 ...verlos. 905 01:20:04,527 --> 01:20:06,195 �Qu� pasa? 906 01:20:06,237 --> 01:20:07,780 �Puedo sentarme junto a Ud... 907 01:20:07,822 --> 01:20:10,783 - y llorar? - Por supuesto. 908 01:20:12,159 --> 01:20:13,703 Por supuesto. 909 01:20:20,126 --> 01:20:21,836 Estoy tan... 910 01:20:21,877 --> 01:20:23,713 ...decepcionada. 911 01:20:23,754 --> 01:20:25,756 No puedo evitarlo. 912 01:20:25,798 --> 01:20:27,591 Quiz� deber�a aflojarse el corpi�o. 913 01:20:27,633 --> 01:20:29,343 La ayudar� a sentirse m�s... 914 01:20:29,385 --> 01:20:31,512 ...c�moda, �sabe? 915 01:20:39,895 --> 01:20:41,689 �Me permite ayudarla? 916 01:21:33,991 --> 01:21:35,826 Ma�ana lo haremos en la cama. 917 01:21:44,835 --> 01:21:47,421 Eres maravillosa. 918 01:21:50,966 --> 01:21:53,010 Dime, �c�mo defines el amor? 919 01:21:53,052 --> 01:21:55,054 �El amor? 920 01:21:55,137 --> 01:21:57,264 El amor es... 921 01:21:57,306 --> 01:22:00,351 ...el amor es todo lo que hacemos desnudos. 922 01:22:00,393 --> 01:22:02,895 El amor espiritual, de la cintura para arriba... 923 01:22:02,937 --> 01:22:05,272 ...amor f�sico, de la cintura para abajo. 924 01:22:05,314 --> 01:22:07,441 Aj�, s�... 925 01:22:07,483 --> 01:22:09,151 ...amor dividido. 926 01:22:09,193 --> 01:22:10,903 Eso podr�a ser un poema... 927 01:22:10,945 --> 01:22:12,571 "Amor Dividido". 928 01:22:12,613 --> 01:22:14,115 S�, podr�a ser. 929 01:22:14,156 --> 01:22:15,783 Escrib�moslo juntos... 930 01:22:15,825 --> 01:22:17,326 ...un poema sobre el amor dividido. 931 01:22:17,368 --> 01:22:19,286 Podemos presentarlo a los Juegos Florales... 932 01:22:19,328 --> 01:22:20,329 ...del a�o pr�ximo. 933 01:22:20,329 --> 01:22:22,289 Ganar�amos con seguridad. 934 01:22:22,331 --> 01:22:24,250 - Dime, dime. - S�. 935 01:22:24,291 --> 01:22:25,793 Es buena idea. 936 01:22:25,835 --> 01:22:30,840 Amor dividido. 937 01:22:44,770 --> 01:22:46,772 �Se�orita? 938 01:22:49,066 --> 01:22:50,776 �Se�orita? 939 01:22:50,818 --> 01:22:53,529 Por favor, perm�tame llevarla. 940 01:22:54,572 --> 01:22:56,532 Por favor. 941 01:22:59,327 --> 01:23:00,911 Gracias. 942 01:23:06,000 --> 01:23:07,710 Arre. Arre. 943 01:23:09,462 --> 01:23:11,839 A prop�sito, soy Florentino Ariza. 944 01:23:13,424 --> 01:23:15,384 Olimpia Zuleta. 945 01:23:19,347 --> 01:23:21,015 �Lo hago desviarse mucho? 946 01:23:21,057 --> 01:23:22,808 Para nada. Para nada. 947 01:23:24,477 --> 01:23:27,855 Habr�a tenido un problema terrible de haber perdido mi sombrilla. 948 01:23:27,897 --> 01:23:30,983 - �Por qu�? - Me la regal� mi esposo. 949 01:23:33,110 --> 01:23:34,654 �Lleva mucho tiempo de casada? 950 01:23:34,695 --> 01:23:36,238 Poco m�s de un a�o. 951 01:23:36,280 --> 01:23:38,157 Reci�n casada. 952 01:23:38,199 --> 01:23:40,534 Mi esposo es un hombre muy celoso. 953 01:23:43,412 --> 01:23:44,955 �Qu� hace? 954 01:23:44,997 --> 01:23:46,749 Vende cacharros en el mercado. 955 01:23:46,791 --> 01:23:48,709 Y palomas. 956 01:23:53,673 --> 01:23:57,510 �Disculpe, se�or? Ya llegamos. 957 01:24:08,312 --> 01:24:10,022 �C�mo se lo agradezco? 958 01:24:11,148 --> 01:24:12,984 Podr�a venderme una paloma. 959 01:24:14,110 --> 01:24:16,237 No se venden. 960 01:24:16,278 --> 01:24:18,322 �Entonces c�mo se hace para tener una? 961 01:24:20,491 --> 01:24:23,369 Bueno, se la lleva en coche a la palomera... 962 01:24:23,411 --> 01:24:26,122 ...cuando se la encuentra perdida en el aguacero. 963 01:24:39,301 --> 01:24:40,886 As� le doy las gracias. 964 01:24:49,770 --> 01:24:52,189 V�yanse. D�jenme en paz. 965 01:24:52,231 --> 01:24:54,817 Fuera. �Qui�n soy yo? 966 01:24:54,859 --> 01:24:56,319 No s� qui�n eres. 967 01:24:56,360 --> 01:24:57,987 - No lo s�. - Socorro. 968 01:24:58,029 --> 01:25:00,489 �Qui�n soy? �Qui�n soy yo? 969 01:25:06,245 --> 01:25:08,456 �Y de qui�n eres hijo t�? 970 01:25:08,497 --> 01:25:10,791 - Soy tuyo. - �De qui�n eres hijo? 971 01:25:20,593 --> 01:25:23,471 - Despierta. Cu�dala. - Ay. Me qued� dormida. 972 01:25:23,512 --> 01:25:24,972 �Qui�n soy ahora? 973 01:25:25,014 --> 01:25:26,849 Rosy... Rosy Mart�nez. 974 01:25:26,891 --> 01:25:29,602 �Qui�n es la tal Rosy Mart�nez? 975 01:25:29,644 --> 01:25:32,396 Es de un cuento para ni�os muy antiguo... 976 01:25:32,438 --> 01:25:33,981 Dale el desayuno. Dale el desayuno. 977 01:25:45,576 --> 01:25:47,119 Al fin has llegado. 978 01:25:48,537 --> 01:25:51,082 Ah. �D�nde has estado? 979 01:25:52,166 --> 01:25:54,001 Nunca vienes a verme. 980 01:25:56,003 --> 01:25:59,590 Ay, muchachito. Un muchacho tan maravilloso. 981 01:25:59,632 --> 01:26:02,802 Y se llama... 982 01:26:02,843 --> 01:26:05,554 ...se llama... 983 01:26:05,596 --> 01:26:08,307 Anda. Vete. Vete. 984 01:26:08,349 --> 01:26:10,851 Regresa a tus putas. 985 01:26:10,893 --> 01:26:12,728 Te aprovechaste. 986 01:26:23,239 --> 01:26:26,242 La �nica enfermedad que alguna vez tuviste fue c�lera. 987 01:26:26,283 --> 01:26:28,869 No, mam�. T� confundiste el c�lera con el amor. 988 01:26:42,717 --> 01:26:44,468 �No te gust� el amable caballero? 989 01:26:53,311 --> 01:26:55,187 Debo verte de nuevo. 990 01:26:55,229 --> 01:26:57,398 Y s�lo por una raz�n. 991 01:26:58,524 --> 01:27:00,526 Un caballero no tan bueno. 992 01:27:17,460 --> 01:27:19,628 - �Se�or Ariza? - S�. 993 01:27:19,670 --> 01:27:22,006 La palomera le env�a esto... 994 01:27:22,048 --> 01:27:24,300 ...y dice que por favor mantenga la jaula cerrada. 995 01:27:24,342 --> 01:27:28,095 Si vuelve a escaparse, ella no se la devolver�. 996 01:27:38,981 --> 01:27:41,400 De muchos modos era pecaminoso. 997 01:27:41,442 --> 01:27:42,902 Y yo soy un santo. 998 01:27:42,943 --> 01:27:45,571 Porque ver�s, Ricardo, yo persist�. 999 01:27:45,613 --> 01:27:48,240 Derrib� sus defensas y asedi� la ciudadela. 1000 01:27:49,700 --> 01:27:52,912 Olimpia Zuleta nunca se neg� a los encuentros que yo arreglaba. 1001 01:27:52,953 --> 01:27:56,666 Mas entonces qued� atrapado en mi propia red. 1002 01:27:57,833 --> 01:27:59,377 Cre� que ser�a lo mismo... 1003 01:27:59,418 --> 01:28:00,920 ...que como era con las dem�s. 1004 01:28:01,003 --> 01:28:03,714 S�lo otra ruta para escapar de Fermina. 1005 01:28:03,756 --> 01:28:06,592 Pero luego descubr� que me estaba enamorando de ella. 1006 01:28:07,635 --> 01:28:09,470 Y me volv� un amante que la persegu�a. 1007 01:28:11,347 --> 01:28:13,849 Yo la cac�. 1008 01:28:13,891 --> 01:28:16,352 Era el amante que nunca mostraba su rostro. 1009 01:28:35,162 --> 01:28:37,498 Nunca podr� volver a oler la trementina... 1010 01:28:39,667 --> 01:28:41,502 ...sin pensar en esta... 1011 01:28:41,544 --> 01:28:43,671 ...tarde bendita. 1012 01:28:56,058 --> 01:28:58,144 No, espera, espera. 1013 01:29:02,189 --> 01:29:03,691 �Qu�? 1014 01:29:06,986 --> 01:29:09,488 �Qu� haces? 1015 01:29:09,530 --> 01:29:11,157 Ya ver�s. 1016 01:29:26,422 --> 01:29:29,258 Esto es m�o... 1017 01:30:09,507 --> 01:30:11,342 No. 1018 01:30:13,135 --> 01:30:15,262 No. No. 1019 01:30:24,480 --> 01:30:27,108 El le dijo a la polic�a por qu� lo hizo. 1020 01:30:27,149 --> 01:30:30,611 No te menciona a ti. 1021 01:30:53,259 --> 01:30:55,928 El cielo llora por Olimpia. 1022 01:30:55,970 --> 01:30:57,179 Y yo tambi�n. 1023 01:31:01,809 --> 01:31:05,896 �Qu� he hecho? �Qu� he hecho? 1024 01:31:28,336 --> 01:31:32,214 �Para qu�... para qu� va ella al mercado a esta hora de la noche? 1025 01:31:35,593 --> 01:31:38,054 �Entonces de qui�n soy hijo, mam�? 1026 01:31:41,849 --> 01:31:44,101 �Eh? �De qui�n soy hijo? 1027 01:32:05,748 --> 01:32:08,918 Esperaba que a tu madre le hubiera gustado c�mo canto. 1028 01:32:08,959 --> 01:32:11,462 S� que as� ser�a. Lo s�. 1029 01:32:11,504 --> 01:32:13,381 Lo �nico que me frustra de morir... 1030 01:32:13,422 --> 01:32:15,716 ...es no poder cantar en mi propio entierro. 1031 01:32:46,622 --> 01:32:48,624 Buena gente. 1032 01:32:50,710 --> 01:32:52,169 Buena gente. 1033 01:32:52,211 --> 01:32:54,171 Conciudadanos... 1034 01:32:54,213 --> 01:32:58,092 ...nos hemos reunido aqu� en la alborada de un nuevo siglo. 1035 01:33:03,973 --> 01:33:07,435 El siglo XX ver� el fin... 1036 01:33:07,476 --> 01:33:09,478 ...del sufrimiento del hombre. 1037 01:33:09,520 --> 01:33:11,397 El siglo XX 1038 01:33:11,439 --> 01:33:14,692 ...nos traer� armon�a, paz... 1039 01:33:14,734 --> 01:33:17,778 ...y nos traer� la luz. 1040 01:33:29,457 --> 01:33:32,001 "374... 1041 01:33:32,043 --> 01:33:35,087 Solterona peruana, Luisa... 1042 01:33:35,171 --> 01:33:36,922 Maestra de escuela dominical". 1043 01:33:44,722 --> 01:33:46,932 Mi destino en la vida... 1044 01:33:46,974 --> 01:33:48,559 ...es amar a Fermina. 1045 01:33:54,190 --> 01:33:56,400 All�, por favor. 1046 01:34:05,284 --> 01:34:06,994 Pru�balo. 1047 01:34:07,036 --> 01:34:09,955 Dime qu� te parece. 1048 01:34:19,173 --> 01:34:22,176 Delicioso. Absolutamente delicioso. 1049 01:34:22,218 --> 01:34:24,220 �Qu� es? 1050 01:34:24,220 --> 01:34:25,721 Berenjenas. 1051 01:34:28,224 --> 01:34:30,226 M�s, por favor. 1052 01:34:30,226 --> 01:34:32,520 Quiz�, como acto de recordaci�n... 1053 01:34:32,561 --> 01:34:35,856 ...deber�amos llamar a nuestra pr�xima hija... 1054 01:34:35,898 --> 01:34:38,359 Berenjena Urbino. 1055 01:34:40,361 --> 01:34:42,446 Te amo... 1056 01:34:42,488 --> 01:34:44,281 ...por encima de todo. 1057 01:34:44,323 --> 01:34:47,076 M�s que a nadie en el mundo. 1058 01:34:47,118 --> 01:34:50,079 Lo importante en el matrimonio no es la felicidad... 1059 01:34:50,121 --> 01:34:52,581 ...sino la estabilidad. 1060 01:34:54,291 --> 01:34:57,044 �Y el amor? 1061 01:34:58,754 --> 01:35:01,549 Nada es m�s dif�cil que el amor. 1062 01:35:39,295 --> 01:35:41,714 Se�or Ariza... 1063 01:35:41,756 --> 01:35:45,134 ...quer�amos darle las gracias. 1064 01:35:45,176 --> 01:35:46,594 �Disculpe? 1065 01:35:46,636 --> 01:35:48,596 Ud. nos escribi� cartas. 1066 01:35:50,514 --> 01:35:53,476 Ah, s�. Lo recuerdo, s�. 1067 01:35:53,517 --> 01:35:55,686 Fue la �nica vez que escrib� cartas para... 1068 01:35:55,728 --> 01:35:58,564 ...para ambos enamorados. Era como escribirme a m� mismo. 1069 01:36:00,483 --> 01:36:02,068 Ahora estamos casados. 1070 01:36:03,194 --> 01:36:04,695 Bien. 1071 01:36:04,737 --> 01:36:07,782 Quer�amos preguntarle: �Ser�a su padrino? 1072 01:36:08,824 --> 01:36:10,785 S�, por supuesto. 1073 01:36:10,826 --> 01:36:12,787 Es nuestro primer hijo. 1074 01:36:12,828 --> 01:36:15,289 S�, ser� un honor. 1075 01:36:43,275 --> 01:36:46,654 Carajo. Tienes la misma pose que tu pap�. 1076 01:36:46,696 --> 01:36:48,698 Bueno, s�lo pasaba para decirte... 1077 01:36:48,739 --> 01:36:50,700 ...que he decidido retirarme... 1078 01:36:50,741 --> 01:36:53,244 ...y que te nombro presidente de la compa��a. 1079 01:36:53,285 --> 01:36:56,080 Y Ud., se�orita, siga sin pena. 1080 01:36:56,122 --> 01:36:59,208 Le juro por mi honor que no le he visto la cara. 1081 01:36:59,250 --> 01:37:01,252 As� que, por favor. 1082 01:37:23,983 --> 01:37:25,735 Travieso. 1083 01:37:29,864 --> 01:37:30,906 Basta. 1084 01:37:30,948 --> 01:37:33,117 Despertar�s a Fermina. Es domingo. 1085 01:38:02,980 --> 01:38:05,900 Hoy es domingo. T�... has faltado a misa. 1086 01:38:09,528 --> 01:38:11,238 No has comulgado... 1087 01:38:11,280 --> 01:38:12,782 ...en al menos tres semanas. 1088 01:38:12,823 --> 01:38:14,742 �Has perdido la fe? 1089 01:38:25,711 --> 01:38:28,673 - Doctor. - S�. 1090 01:38:28,714 --> 01:38:30,716 M�rame a la cara. 1091 01:38:31,926 --> 01:38:34,387 �Qu�? �Qu� es lo que pasa? 1092 01:38:36,430 --> 01:38:38,766 Tengo su olor en mis fosas nasales. 1093 01:38:42,436 --> 01:38:44,897 Tengo derecho... 1094 01:38:44,981 --> 01:38:47,942 ...a saber qui�n es. 1095 01:38:53,906 --> 01:38:58,119 Se llama Barbara Lynch. 1096 01:39:02,832 --> 01:39:04,959 �Cu�nto tiempo llevas vi�ndola? 1097 01:39:05,001 --> 01:39:08,337 Tres meses... 1098 01:39:08,379 --> 01:39:10,339 ...casi cuatro. 1099 01:39:10,381 --> 01:39:13,634 - �D�nde la conociste? - Es una paciente. 1100 01:39:13,676 --> 01:39:16,304 �Qu� es... 1101 01:39:16,345 --> 01:39:18,848 ...qu� es esta... paciente? 1102 01:39:18,889 --> 01:39:21,309 Es doctora en teolog�a... 1103 01:39:21,350 --> 01:39:23,352 ...protestante. 1104 01:39:23,394 --> 01:39:27,106 Tiene una misi�n en el puerto. 1105 01:39:28,357 --> 01:39:31,152 Pens�... 1106 01:39:31,193 --> 01:39:34,322 ...que al menos t�... 1107 01:39:34,363 --> 01:39:38,200 ...ser�as hombre... 1108 01:39:38,242 --> 01:39:40,202 ...y lo negar�as todo. 1109 01:39:40,244 --> 01:39:42,204 Pens� que, al menos, t�... 1110 01:39:42,246 --> 01:39:45,499 ...me mentir�as. 1111 01:39:56,052 --> 01:39:58,512 Yo... siento... 1112 01:39:58,554 --> 01:40:01,015 ...que me quitaron de encima... 1113 01:40:01,057 --> 01:40:02,892 ...el peso del mundo. 1114 01:40:02,933 --> 01:40:05,227 Yo... le pondr� fin. 1115 01:40:06,896 --> 01:40:08,522 E ir� a ver a mi confesor... 1116 01:40:08,564 --> 01:40:11,484 ...y le pedir� la absoluci�n. 1117 01:41:27,435 --> 01:41:29,395 Me he estado despertando... 1118 01:41:29,437 --> 01:41:31,772 ...muy temprano, en la madrugada... 1119 01:41:31,814 --> 01:41:35,609 ...sin poder volver a dormir. 1120 01:41:37,820 --> 01:41:39,280 Y tengo... 1121 01:41:39,322 --> 01:41:42,950 ...dolores punzantes repentinos en mi pecho. 1122 01:41:42,992 --> 01:41:46,120 Lo que es peor, en las tardes yo... 1123 01:41:46,162 --> 01:41:48,456 ...simplemente quiero llorar... 1124 01:41:48,456 --> 01:41:51,125 ...descontroladamente. 1125 01:41:52,877 --> 01:41:54,670 Creo que me voy a morir. 1126 01:41:54,712 --> 01:41:58,090 Ser�a lo mejor. 1127 01:41:58,132 --> 01:42:00,634 As� los dos tendremos un poco de paz. 1128 01:42:32,458 --> 01:42:34,543 Hora de la cama, ni�os. Vayan. 1129 01:42:34,585 --> 01:42:37,129 Gracias. Gracias. 1130 01:42:40,424 --> 01:42:42,718 �A�n me reconoces... 1131 01:42:44,470 --> 01:42:46,931 ...a pesar de estar gorda y decr�pita? 1132 01:43:08,411 --> 01:43:10,371 Ha pasado m�s de un a�o... 1133 01:43:10,413 --> 01:43:12,373 ...y ni un susurro, ni una pista. 1134 01:43:12,415 --> 01:43:14,917 Nadie sabe d�nde est� ella. 1135 01:43:14,959 --> 01:43:17,003 Me he hecho creer... 1136 01:43:17,044 --> 01:43:19,005 ...que si ella estuviera muerta... 1137 01:43:19,046 --> 01:43:20,715 ...me habr�a enterado. 1138 01:43:20,756 --> 01:43:23,551 Todo lo que puedo hacer para mantener la cordura... 1139 01:43:23,592 --> 01:43:25,886 ...es seguir con mi rutina: 1140 01:43:25,928 --> 01:43:28,180 472, Mar�a Florida... 1141 01:43:28,222 --> 01:43:30,099 ...vende flores en el mercado. 1142 01:43:31,976 --> 01:43:33,769 499, Josephine Triola... 1143 01:43:33,811 --> 01:43:36,147 No s� exactamente qui�n era ella. 1144 01:43:36,188 --> 01:43:39,275 533, Galatia Fern�ndez... 1145 01:43:39,317 --> 01:43:42,361 ...nada memorable que reportar. 1146 01:43:42,403 --> 01:43:45,031 La rutina es como el �xido. 1147 01:44:11,390 --> 01:44:13,643 Podr�a quedarme aqu� para siempre. 1148 01:44:13,684 --> 01:44:16,062 Debiste haber venido antes. 1149 01:44:16,103 --> 01:44:18,439 Hiciste lo correcto... 1150 01:44:18,481 --> 01:44:20,941 ...le diste una lecci�n. 1151 01:44:22,610 --> 01:44:26,405 �Y qu� pas� con el hombre que te enviaba todos esos telegramas? 1152 01:44:27,740 --> 01:44:30,159 Ah, ahora es muy importante. 1153 01:44:30,201 --> 01:44:32,912 Es presidente de la Compa��a Fluvial del Caribe. 1154 01:44:35,081 --> 01:44:38,167 - �Y a�n lo ves? - Claro que no. 1155 01:44:38,209 --> 01:44:41,629 Y... de todos modos... 1156 01:44:41,671 --> 01:44:44,298 ...no es un hombre. Es un fantasma. 1157 01:44:44,340 --> 01:44:47,635 Todo fue una ilusi�n. 1158 01:44:47,635 --> 01:44:50,096 Y t�, Hildebranda... 1159 01:44:50,137 --> 01:44:52,306 �qu� pas� con tu hombre casado? 1160 01:44:55,518 --> 01:44:57,520 Sigui� casado. 1161 01:45:26,549 --> 01:45:28,551 M�s vale llegar a tiempo que... 1162 01:45:28,592 --> 01:45:30,761 ...que ser invitado, �no? 1163 01:45:34,682 --> 01:45:37,018 - Hildebranda. - Juvenal. 1164 01:45:37,059 --> 01:45:39,687 - �Siguen mat�ndote los botines? - Gracias, Dios m�o. 1165 01:45:39,729 --> 01:45:41,564 Qu� bueno eres. 1166 01:45:42,565 --> 01:45:44,734 Debo alistar a los ni�os para la cena. 1167 01:45:48,029 --> 01:45:50,489 Vamos, ni�os. 1168 01:45:57,747 --> 01:46:00,499 �Qu� haces aqu�? 1169 01:46:00,541 --> 01:46:03,252 S� que ser�as demasiado orgullosa... 1170 01:46:03,294 --> 01:46:06,172 ...para regresar por tu cuenta, as� que he... 1171 01:46:06,213 --> 01:46:09,175 ...he venido a buscarte. 1172 01:46:11,052 --> 01:46:12,720 Yo... pens�... 1173 01:46:12,762 --> 01:46:15,723 ...que podr�amos tener una segunda luna de miel. 1174 01:46:43,084 --> 01:46:46,128 Dios m�o, �ahora qu�? 1175 01:46:46,170 --> 01:46:48,005 Por favor, Fermina. 1176 01:46:56,430 --> 01:47:00,267 Gracias, Dios. Gracias. 1177 01:47:26,043 --> 01:47:28,796 He pasado mucho tiempo sin verla. 1178 01:47:30,506 --> 01:47:34,135 Y ella ha cambiado, Ricardo. 1179 01:47:34,135 --> 01:47:36,762 Pero lo peor fue... 1180 01:47:36,804 --> 01:47:40,099 ...que su marido parec�a m�s joven que nunca. 1181 01:47:40,141 --> 01:47:42,393 Y tuve este... 1182 01:47:42,435 --> 01:47:45,104 ...espantoso pensamiento de que ella morir�a primero. 1183 01:47:45,146 --> 01:47:46,814 Dios no permita. 1184 01:47:46,856 --> 01:47:49,859 Dios no permita. Y me hizo darme cuenta... 1185 01:47:49,900 --> 01:47:52,987 ...de que yo tambi�n he envejecido. 1186 01:47:53,029 --> 01:47:54,989 Esas escaleras... 1187 01:47:55,031 --> 01:47:57,992 ...subir y bajar esas escaleras me matar�. 1188 01:47:59,827 --> 01:48:03,372 No le temo a la muerte, le temo a la vejez. 1189 01:48:03,414 --> 01:48:05,791 Entonces... 1190 01:48:05,833 --> 01:48:09,670 ...dudo que vaya a venir aqu� tan a menudo. 1191 01:48:13,299 --> 01:48:17,553 �Por qu� tienes tanto �xito con las mujeres? 1192 01:48:20,473 --> 01:48:23,851 Porque ellas ven en m� a alguien... 1193 01:48:23,893 --> 01:48:25,144 ...culpable. 1194 01:48:25,186 --> 01:48:28,939 Que necesita amor. Alguien que no... 1195 01:48:28,981 --> 01:48:31,359 ...les har� da�o. 1196 01:48:34,695 --> 01:48:38,491 Mi coraz�n tiene m�s habitaciones que un burdel, Ricardo. 1197 01:48:38,532 --> 01:48:41,661 �En qu� n�mero est�s ahora? 1198 01:48:41,702 --> 01:48:44,413 Prep�rate para sorprendente. 1199 01:48:44,455 --> 01:48:47,375 Estoy en el 622. 1200 01:48:47,416 --> 01:48:49,877 Imposible. 1201 01:48:49,877 --> 01:48:53,422 Te digo la verdad... 622. 1202 01:48:57,885 --> 01:48:59,679 Tiempo atr�s... 1203 01:48:59,720 --> 01:49:01,681 ...no recuerdo exactamente cu�ndo... 1204 01:49:01,722 --> 01:49:04,350 ...el t�o Leo me pidi� que vigilara a la hija... 1205 01:49:04,392 --> 01:49:08,437 ...de un pariente distante nuestro de Puerto Padre. 1206 01:49:08,479 --> 01:49:11,190 La enviaban a la universidad... 1207 01:49:11,232 --> 01:49:13,359 ...para hacer estudios de maestra. 1208 01:49:13,401 --> 01:49:17,113 Y entonces, poco a poco... 1209 01:49:17,154 --> 01:49:19,907 ...me gan� su confianza y afecto. 1210 01:49:19,907 --> 01:49:24,870 Y, en su debido curso, las puertas del cielo se abrieron para ella. 1211 01:49:24,912 --> 01:49:27,581 Se llama Am�rica Vicu�a. 1212 01:49:27,623 --> 01:49:30,126 Nos vemos los domingos. 1213 01:49:30,167 --> 01:49:34,588 Somos muy abiertos sobre nuestra... �c�mo la llamar�a? 1214 01:49:34,630 --> 01:49:36,132 Amistad. 1215 01:49:36,173 --> 01:49:38,551 Por empezar, la diferencia de edad... 1216 01:49:38,592 --> 01:49:41,053 ...nos libra de toda sospecha. 1217 01:49:42,263 --> 01:49:44,724 Alguien ha muerto. 1218 01:49:46,434 --> 01:49:49,353 Debe ser por Pentecost�s. 1219 01:49:49,395 --> 01:49:52,815 No. No, debe ser un... 1220 01:49:52,857 --> 01:49:56,319 ...un pez muy gordo para que lo doblen en la catedral. 1221 01:50:03,743 --> 01:50:06,412 Am�rica. 1222 01:50:06,454 --> 01:50:08,914 Debes regresar a la universidad. 1223 01:50:08,956 --> 01:50:13,586 Mi chofer te llevar�. Tengo algo que hacer. 1224 01:50:37,943 --> 01:50:39,737 Fermina... 1225 01:50:39,779 --> 01:50:43,199 ...he esperado esta oportunidad durante 51 a�os... 1226 01:50:43,240 --> 01:50:45,951 ...nueve meses y cuatro d�as. 1227 01:50:45,993 --> 01:50:49,163 Tanto tiempo as�... 1228 01:50:49,205 --> 01:50:52,792 ...la he amado, desde el primer momento en que pos� mis ojos en Ud. 1229 01:50:52,833 --> 01:50:54,502 ...hasta ahora. 1230 01:50:55,711 --> 01:50:57,922 Florentino Ariza... 1231 01:50:59,340 --> 01:51:02,009 ...fuera de aqu�. 1232 01:51:03,010 --> 01:51:05,471 L�rgate. 1233 01:51:08,641 --> 01:51:10,184 "Florentino Ariza... 1234 01:51:10,226 --> 01:51:13,771 ...eres un ser humano terrible e insensible. 1235 01:51:13,813 --> 01:51:16,190 �C�mo se atreve a entrar a mi casa... 1236 01:51:16,232 --> 01:51:18,275 ...el d�a en que muri� mi bienamado esposo... 1237 01:51:18,317 --> 01:51:22,113 ...para mencionar sentimientos tan monstruosos y rid�culos? 1238 01:51:22,154 --> 01:51:24,156 Me ha causado una ira mortal... 1239 01:51:24,198 --> 01:51:27,034 ...que me ha hecho pensar en Ud. sin querer hacerlo. 1240 01:51:27,076 --> 01:51:29,078 �Entiende? 1241 01:51:29,120 --> 01:51:32,373 No quiero pensar en Ud., qu�dese fuera de mi vida". 1242 01:51:42,550 --> 01:51:46,345 Hola, querido. No perdamos tiempo. 1243 01:51:46,387 --> 01:51:48,055 No quiero ver una pel�cula. 1244 01:51:48,055 --> 01:51:50,349 �Sabes qu� quiero hacer? 1245 01:51:50,391 --> 01:51:53,769 Antes de que te vayas a casa, tengo algo que decirte. 1246 01:51:53,811 --> 01:51:57,231 Estaciona. Estaciona, por favor. 1247 01:52:03,946 --> 01:52:06,532 Me voy a casar. 1248 01:52:10,953 --> 01:52:14,123 Es embuste. Los viejitos no se casan. 1249 01:52:20,421 --> 01:52:22,548 �Qui�n es ella? 1250 01:52:22,590 --> 01:52:25,885 - �Quieres llorar? - No. 1251 01:52:27,428 --> 01:52:29,388 No s� qui�n es ella... 1252 01:52:29,430 --> 01:52:32,892 ...pero sea quien fuere, me ha arruinado la vida. 1253 01:52:32,933 --> 01:52:34,185 Am�rica, debes... 1254 01:52:34,226 --> 01:52:35,936 No quiero o�rlo, Florentino. 1255 01:52:35,978 --> 01:52:38,606 Te lo advierto. 1256 01:52:48,616 --> 01:52:52,578 "Le ruego me permita hacer borr�n y cuenta nueva. 1257 01:52:54,038 --> 01:52:58,793 La edad no tiene realidad, salvo en el mundo f�sico. 1258 01:52:59,794 --> 01:53:01,587 La esencia de un ser humano... 1259 01:53:01,629 --> 01:53:04,215 ...se resiste al paso del tiempo. 1260 01:53:06,759 --> 01:53:09,553 Nuestras vidas son eternas... 1261 01:53:09,595 --> 01:53:12,014 ...lo que significa que nuestros esp�ritus... 1262 01:53:12,014 --> 01:53:14,058 ...siguen siendo tan juveniles y vigorosos... 1263 01:53:14,100 --> 01:53:17,728 ...como cuando est�bamos en plenitud. 1264 01:53:17,770 --> 01:53:21,107 Piense en el amor como un estado de gracia... 1265 01:53:21,148 --> 01:53:23,609 ...no el medio para nada... 1266 01:53:23,651 --> 01:53:26,862 ...sino el alfa y el omega. 1267 01:53:26,904 --> 01:53:29,323 Un fin en s� mismo. 1268 01:53:33,494 --> 01:53:36,122 Piense en el amor como un estado de gracia... 1269 01:53:36,163 --> 01:53:38,749 ...no el medio para nada... 1270 01:53:38,791 --> 01:53:41,669 ...sino el alfa y el omega. 1271 01:53:41,711 --> 01:53:44,380 Un fin en s� mismo". 1272 01:53:54,849 --> 01:53:57,935 El mensajero aguarda una respuesta. 1273 01:54:05,985 --> 01:54:08,946 Mam�, �qu� pasa? 1274 01:54:11,073 --> 01:54:13,284 Alguien quiere visitarme. 1275 01:54:13,326 --> 01:54:15,286 �Qui�n? 1276 01:54:15,328 --> 01:54:17,747 Don Florentino Ariza. 1277 01:54:17,788 --> 01:54:20,458 �El due�o de los buques fluviales? 1278 01:54:20,499 --> 01:54:23,002 �Sabes lo que dicen de �l? 1279 01:54:24,211 --> 01:54:25,755 No. 1280 01:54:25,796 --> 01:54:27,923 Dicen que nunca ha tenido una mujer. 1281 01:54:27,965 --> 01:54:30,384 De hecho, dicen... 1282 01:54:30,426 --> 01:54:33,888 ...que sus gustos son exactamente lo opuesto. 1283 01:54:33,929 --> 01:54:36,349 Dicen que tiene una oficina secreta... 1284 01:54:36,390 --> 01:54:38,809 ...donde lleva a los muchachos que levanta... 1285 01:54:38,809 --> 01:54:40,061 ...en los muelles por la noche. 1286 01:54:42,229 --> 01:54:45,358 Simplemente no lo creo. 1287 01:54:45,399 --> 01:54:48,569 Lo conozco desde que era ni�o. 1288 01:54:48,569 --> 01:54:50,696 Es un hombre honorable. 1289 01:55:05,920 --> 01:55:09,298 Todo en el mundo ha cambiado. 1290 01:55:09,340 --> 01:55:11,550 Yo no. �Y Ud.? 1291 01:55:11,592 --> 01:55:13,469 Ya da lo mismo. 1292 01:55:13,511 --> 01:55:15,680 Acabo de cumplir 72 a�os. 1293 01:55:15,721 --> 01:55:20,267 S�, somos dos ancianos a punto de ser emboscados por la muerte. 1294 01:55:24,605 --> 01:55:26,732 �Cree en Dios? 1295 01:55:26,774 --> 01:55:28,567 No. 1296 01:55:28,609 --> 01:55:30,695 Pero le temo. 1297 01:55:34,782 --> 01:55:39,078 Algunas de sus cartas fueron un gran consuelo. 1298 01:55:40,746 --> 01:55:43,541 Me alegra saber que las recibi�. 1299 01:55:46,335 --> 01:55:50,756 Lo que... lo que m�s admir� de ellas... 1300 01:55:50,798 --> 01:55:54,593 ...fue su simpleza. 1301 01:55:54,635 --> 01:55:57,680 Me ayudaron mucho. 1302 01:55:57,722 --> 01:56:00,266 �De qu� modo? 1303 01:56:01,642 --> 01:56:04,186 Me ayudaron... 1304 01:56:04,228 --> 01:56:07,231 ...a recuperar una cierta paz. 1305 01:56:08,899 --> 01:56:11,319 No se imagina lo feliz... 1306 01:56:11,319 --> 01:56:14,071 ...que me hace saberlo. 1307 01:56:14,113 --> 01:56:17,533 Pero no estoy de acuerdo con todo lo que dice. 1308 01:56:19,618 --> 01:56:23,581 No tenemos nada en com�n m�s que los recuerdos. 1309 01:56:23,622 --> 01:56:27,626 Los j�venes que �ramos han desaparecido... 1310 01:56:27,668 --> 01:56:31,297 ...todo eso fue una ilusi�n. 1311 01:56:34,717 --> 01:56:35,885 Para m� no. 1312 01:56:47,813 --> 01:56:49,607 Bien... 1313 01:56:49,649 --> 01:56:52,485 ...pens� que esto podr�a divertirla. 1314 01:56:58,157 --> 01:57:00,785 Eso debe haber sido 50 a�os atr�s. 1315 01:57:00,826 --> 01:57:03,412 Como m�nimo. 1316 01:57:09,418 --> 01:57:12,296 Tengo algo que decir. 1317 01:57:14,507 --> 01:57:16,884 En mi experiencia, cuando alguien dice eso... 1318 01:57:16,884 --> 01:57:18,511 ...va a ser desagradable. 1319 01:57:18,552 --> 01:57:22,223 Estas visitas frecuentes del caballero que ves... 1320 01:57:22,264 --> 01:57:24,058 ...son indecorosas. 1321 01:57:24,058 --> 01:57:26,852 Ofelia, no es asunto tuyo. 1322 01:57:26,894 --> 01:57:28,646 Es una compa��a para mam�. 1323 01:57:28,688 --> 01:57:31,190 - La consuela. - �La consuela? 1324 01:57:31,232 --> 01:57:34,360 Todo lo que tiene que hacer para completar su consuelo... 1325 01:57:34,402 --> 01:57:36,696 ...es subirse a su cama de viuda. 1326 01:57:36,737 --> 01:57:38,114 Ofelia. 1327 01:57:38,155 --> 01:57:39,949 �Pero no crees... 1328 01:57:39,991 --> 01:57:43,494 ...que el amor lo justifica todo? 1329 01:57:43,536 --> 01:57:45,746 El amor es rid�culo a nuestra edad... 1330 01:57:45,746 --> 01:57:49,208 ...pero a la edad de ellos, es una cochinada. 1331 01:57:50,918 --> 01:57:53,254 Lo �nico que me duele... 1332 01:57:53,295 --> 01:57:54,964 ...es no tener fuerzas... 1333 01:57:55,006 --> 01:57:57,425 ...para darte la paliza que te mereces... 1334 01:57:57,425 --> 01:58:00,761 ...por atrevida y mal pensada. 1335 01:58:00,803 --> 01:58:03,514 Pero ahora mismo te vas de esta casa... 1336 01:58:03,556 --> 01:58:05,516 ...y te juro por los restos de mi madre... 1337 01:58:05,558 --> 01:58:08,019 ...que no la volver�s a pisar mientras yo est� viva. 1338 01:58:08,060 --> 01:58:11,063 Ofelia, mam�, no... 1339 01:58:11,105 --> 01:58:14,150 La vida estrope� a ese pobre hombre 50 a�os atr�s... 1340 01:58:14,191 --> 01:58:15,609 ...porque era demasiado joven... 1341 01:58:15,609 --> 01:58:18,654 ...y ahora t� quieres hacerlo porque somos demasiado viejos. 1342 01:58:28,581 --> 01:58:32,293 Lo que quisiera es largarme de esta casa... 1343 01:58:32,293 --> 01:58:34,754 ...caminando derecho, derecho, derecho... 1344 01:58:34,795 --> 01:58:36,464 ...y no volver nunca m�s. 1345 01:58:36,505 --> 01:58:38,632 Bueno, t�... podr�as irte en un buque. 1346 01:58:38,674 --> 01:58:40,843 Pues... 1347 01:58:40,885 --> 01:58:42,345 ...podr�a ser. 1348 01:58:42,386 --> 01:58:44,513 A lo mejor lo haga. 1349 01:58:44,555 --> 01:58:46,223 Yo tengo uno. 1350 01:58:46,265 --> 01:58:48,184 El Nueva Fidelidad. 1351 01:58:48,225 --> 01:58:51,520 El... zarpar� pronto. 1352 01:58:51,562 --> 01:58:53,522 Son ocho d�as r�o arriba... 1353 01:58:53,564 --> 01:58:56,734 ...y cinco d�as de regreso. 1354 01:58:56,776 --> 01:59:00,905 Viajar es bueno para el esp�ritu agobiado. 1355 01:59:03,074 --> 01:59:05,993 Una espl�ndida visi�n de la tierra... 1356 01:59:06,035 --> 01:59:09,080 ...que pasa, y cambia... 1357 01:59:09,121 --> 01:59:11,707 ...mientras viajamos. 1358 01:59:27,515 --> 01:59:30,267 Pase. 1359 01:59:32,812 --> 01:59:35,314 �Te gusta tu camarote? 1360 01:59:36,649 --> 01:59:39,902 Es el Camarote Presidencial. 1361 01:59:41,362 --> 01:59:44,615 Fue mi idea instalarlo. 1362 01:59:46,033 --> 01:59:49,161 Quer�a llamarlo el Camarote de Luna de Miel. 1363 01:59:52,999 --> 01:59:55,793 �Quieres quedarte sola? 1364 01:59:55,835 --> 01:59:59,755 Si lo quisiera, no te hubiera dicho que entraras. 1365 02:00:13,394 --> 02:00:17,481 Juvenal es buen hombre. Es buen marido. 1366 02:00:17,523 --> 02:00:21,527 No me imagino uno mejor. 1367 02:00:21,569 --> 02:00:24,238 Pero cuando lo pienso... 1368 02:00:24,280 --> 02:00:27,700 ...supongo que... 1369 02:00:27,742 --> 02:00:31,162 ...hubo m�s dificultades que placer. 1370 02:00:32,872 --> 02:00:35,333 Demasiadas discusiones in�tiles. 1371 02:00:35,374 --> 02:00:37,877 Demasiada ira. 1372 02:00:37,918 --> 02:00:40,588 Quiz� sea tiempo... 1373 02:00:40,629 --> 02:00:44,550 ...de preguntarnos... 1374 02:00:44,592 --> 02:00:48,638 ...con nuestro gran deseo de vivir... 1375 02:00:48,679 --> 02:00:52,350 �qu� hacemos con el amor que ha sido dejado atr�s... 1376 02:00:52,391 --> 02:00:55,311 ...sin amo? 1377 02:01:00,524 --> 02:01:04,028 Es incre�ble... 1378 02:01:04,070 --> 02:01:07,406 ...c�mo se puede ser feliz... 1379 02:01:07,448 --> 02:01:09,784 ...durante muchos a�os... 1380 02:01:09,825 --> 02:01:12,912 ...en medio de tantos problemas... 1381 02:01:12,953 --> 02:01:16,207 ...de tantas ri�as. 1382 02:01:16,248 --> 02:01:19,543 Maldita sea. 1383 02:01:19,585 --> 02:01:24,590 Y sin saber realmente si era amor o no. 1384 02:01:31,806 --> 02:01:34,141 Vete ahora. 1385 02:01:41,440 --> 02:01:44,318 Ahora no. 1386 02:01:44,360 --> 02:01:47,738 Huelo a vieja. 1387 02:01:50,658 --> 02:01:54,328 Nunca hab�a sido m�s feliz en toda mi vida. 1388 02:03:01,228 --> 02:03:04,565 Ma�ana llegaremos... 1389 02:03:04,607 --> 02:03:07,109 ...a nuestra �ltima escala: 1390 02:03:08,110 --> 02:03:12,073 La Dorada. 1391 02:03:12,073 --> 02:03:14,116 Y luego... 1392 02:03:14,158 --> 02:03:16,452 ...regresaremos a casa. 1393 02:04:06,711 --> 02:04:07,795 No mires. 1394 02:04:10,756 --> 02:04:12,758 �Por qu� no? 1395 02:04:12,800 --> 02:04:15,428 Porque no te va a gustar. 1396 02:04:38,659 --> 02:04:42,121 He esperado este momento durante 53 a�os. 1397 02:04:43,497 --> 02:04:45,541 S�. S�, t�... 1398 02:04:45,583 --> 02:04:48,002 ...ya me lo hab�as dicho. 1399 02:04:51,964 --> 02:04:55,426 Me he conservado virgen para ti. 1400 02:04:58,679 --> 02:05:01,140 Eres un mentiroso. 1401 02:05:56,570 --> 02:05:59,156 - Capit�n, Capit�n. - Gracias, se�or. 1402 02:05:59,198 --> 02:06:00,741 �Capit�n? 1403 02:06:00,783 --> 02:06:05,663 - Hablando en hip�tesis... - Hola. 1404 02:06:05,705 --> 02:06:07,164 Hablando en hip�tesis... 1405 02:06:07,206 --> 02:06:09,500 �ser�a posible hacer el... 1406 02:06:09,542 --> 02:06:12,670 - Capit�n. ...viaje de regreso sin detenerse? 1407 02:06:12,712 --> 02:06:14,880 - Gracias. - �Sin carga... 1408 02:06:14,922 --> 02:06:18,092 ...ni pasajeros, sin tocar en ning�n puerto... 1409 02:06:18,092 --> 02:06:19,218 Gracias. 1410 02:06:19,260 --> 02:06:21,721 ...sin... sin nada? 1411 02:06:21,762 --> 02:06:23,597 Es posible. 1412 02:06:23,597 --> 02:06:25,725 Pero s�lo en hip�tesis. 1413 02:06:25,766 --> 02:06:29,603 Como sabe mejor que yo, la compa��a tiene que cumplir contratos. 1414 02:06:31,439 --> 02:06:33,399 Pero habr�a una excepci�n. 1415 02:06:33,441 --> 02:06:35,109 �Cu�l? 1416 02:06:35,109 --> 02:06:37,320 Si tuvi�ramos un caso de c�lera a bordo. 1417 02:06:38,863 --> 02:06:41,866 Izar�amos la bandera amarilla y estar�amos en cuarentena. 1418 02:06:41,907 --> 02:06:45,411 Pues bien, hagamos eso. 1419 02:06:47,580 --> 02:06:52,043 Yo mando en este buque, pero Ud. me manda a m�. 1420 02:06:52,084 --> 02:06:55,338 Si est� hablando en serio, d�me la orden por escrito... 1421 02:06:55,379 --> 02:06:57,423 ...y nos vamos ahora mismo. 1422 02:07:27,536 --> 02:07:30,414 Te amo, mi diosa coronada. 1423 02:07:31,749 --> 02:07:35,711 Nos quedaremos as�. 1424 02:07:35,753 --> 02:07:38,506 No lo dices en serio. 1425 02:07:38,506 --> 02:07:41,175 Desde que nac�... 1426 02:07:41,217 --> 02:07:45,096 ...no he dicho una sola cosa que no sea en serio. 1427 02:07:49,642 --> 02:07:54,397 �Y hasta cu�ndo... crees que podemos... 1428 02:07:54,438 --> 02:07:57,066 ...seguir as�? 1429 02:07:57,108 --> 02:07:59,527 Toda la vida. 1430 02:07:59,527 --> 02:08:01,946 �Toda la vida? 1431 02:08:10,705 --> 02:08:12,748 Despu�s de 53 a�os... 1432 02:08:12,790 --> 02:08:16,293 ...siete meses y 11 d�as con sus noches... 1433 02:08:16,335 --> 02:08:19,964 ...mi coraz�n finalmente estaba pleno. 1434 02:08:20,006 --> 02:08:23,634 Y descubr�, para mi alegr�a... 1435 02:08:23,676 --> 02:08:26,512 ...que es la vida y no la muerte... 1436 02:08:26,554 --> 02:08:29,223 ...la que no tiene l�mites. 1437 02:11:55,554 --> 02:11:59,725 EL AMOR EN LOS TIEMPOS DEL C�LERA 100741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.