All language subtitles for Lockwood.and.Co.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,666 --> 00:00:15,250 So what are we looking at? 2 00:00:15,958 --> 00:00:19,333 I put the ring behind silver glass so we can safely examine it. 3 00:00:19,416 --> 00:00:20,750 Yeah, but it's daylight. 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,666 Yes, well, to state the obvious, 5 00:00:22,750 --> 00:00:24,916 I'm a bit more risk averse than you, aren't I? 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,500 Now, the intruder was after the ring. But why? 7 00:00:32,333 --> 00:00:33,500 Hallmarks. 8 00:00:35,791 --> 00:00:39,958 H 22 115. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,791 Maybe "H" for Hugo? 10 00:00:42,875 --> 00:00:46,458 That's what I thought.ย But who was the other big "H" in Annabel's life? 11 00:00:47,166 --> 00:00:48,583 Act II, Scene 2. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,541 "Doubt thou the stars are fire, 13 00:00:55,208 --> 00:00:56,875 doubt that the sun doth move, 14 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 doubt truth to be a liar, 15 00:00:59,166 --> 00:01:01,000 but never doubt I love." 16 00:01:02,625 --> 00:01:03,833 This is it! 17 00:01:04,416 --> 00:01:05,875 The hallmark's a love letter. 18 00:01:05,958 --> 00:01:07,758 That's why Annabel wanted me to take the ring. 19 00:01:07,833 --> 00:01:11,750 It proves she and Hugo were together. That has to be enough to put him away. 20 00:01:11,833 --> 00:01:14,666 - Right? - No. It doesn't prove anything. 21 00:01:15,458 --> 00:01:19,041 So they were together. But that isn't evidence he murdered her. 22 00:01:19,125 --> 00:01:21,458 - Hmm. - The ring's going in the safe. 23 00:01:21,541 --> 00:01:25,916 I'm keeping hold of the key, because, well, you can't be trusted. 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,791 - But it's her source. - Which you stole illegally. 25 00:01:28,875 --> 00:01:31,666 Now, the final ruling of Sheen Road just came in. 26 00:01:31,750 --> 00:01:34,541 If we don't get our shit together now, this agency's done. 27 00:01:35,125 --> 00:01:38,375 - "Mandatory indefinite oversight"? - What does that mean? 28 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 It means we still owe 60 grand, 29 00:01:40,291 --> 00:01:43,041 but now we can't do anything without adult supervision. 30 00:01:43,125 --> 00:01:45,458 No, no, no. This... this must be a joke. 31 00:01:45,541 --> 00:01:47,583 No. It's a chokehold. 32 00:01:47,666 --> 00:01:48,958 But I've got a plan. 33 00:01:49,041 --> 00:01:50,958 We're going to see a man about a ghost. 34 00:02:59,375 --> 00:03:02,375 So your big, radical plan is a job at Fairfax Iron, 35 00:03:02,458 --> 00:03:04,333 for work we can't legally do? 36 00:03:04,416 --> 00:03:08,583 George, this negativity, it's why I don't tell you things in advance. 37 00:03:10,000 --> 00:03:13,333 "Agents required for unusual supernatural investigation." 38 00:03:13,416 --> 00:03:15,250 "Money commensurate with danger." 39 00:03:15,750 --> 00:03:17,583 I'm guessing that means a lot of danger. 40 00:03:17,666 --> 00:03:19,416 Better be at least 60 grand's worth. 41 00:03:24,708 --> 00:03:26,125 Doors closing. 42 00:03:27,875 --> 00:03:30,625 When we get up there, we need to be at our absolute best. 43 00:03:30,708 --> 00:03:33,375 Totally professional. So I'll do the talking. 44 00:03:33,458 --> 00:03:35,083 I saw Sir John Fairfax once. 45 00:03:35,166 --> 00:03:38,625 He donated my school's iron defenses and gave a speech in assembly. 46 00:03:39,625 --> 00:03:41,500 Miss Kingston got her hair done special. 47 00:03:41,583 --> 00:03:44,625 Yes, that is exactly the sort of thing I don't want you saying. 48 00:03:46,500 --> 00:03:50,375 When you said "see a man about a ghost," do you have a name for who we're meeting? 49 00:03:50,875 --> 00:03:52,625 No. Just the floor. 50 00:03:53,166 --> 00:03:54,166 Twenty. 51 00:03:55,583 --> 00:03:58,000 Top floor. You don't think it's... 52 00:04:05,125 --> 00:04:06,041 Doors closing. 53 00:04:06,125 --> 00:04:09,333 Straight into the office. That's a classy move. 54 00:04:09,833 --> 00:04:12,666 This is Sir John Fairfax's office. 55 00:04:12,750 --> 00:04:16,041 This doesn't make sense. John Fairfax doesn't need us. 56 00:04:16,125 --> 00:04:19,041 He's famous. He's rich. He built Fairfax Iron. 57 00:04:19,125 --> 00:04:20,875 He built this whole building. 58 00:04:20,958 --> 00:04:24,333 Don't you think it's grim someone's made this much money off the Problem? 59 00:04:24,416 --> 00:04:27,625 I deserve something for keeping the country safe at night, don't I? 60 00:04:27,708 --> 00:04:29,416 Oh God, I'm so sorry. 61 00:04:29,500 --> 00:04:31,541 No, you're right. It is grim. 62 00:04:32,041 --> 00:04:34,333 The Problem has disfigured the whole world. 63 00:04:35,166 --> 00:04:38,291 A pleasure to meet you, sir. Anthony Lockwood. 64 00:04:39,583 --> 00:04:42,208 Uh, George Karim and Lucy Carlyle. 65 00:04:43,000 --> 00:04:44,375 We are Lockwood & Co. 66 00:04:44,458 --> 00:04:47,708 Ah, of course. The infamous. 67 00:04:48,583 --> 00:04:50,125 Well, take a seat. 68 00:04:50,208 --> 00:04:51,750 Under the sprinklers. 69 00:04:53,166 --> 00:04:57,791 We didn't expect to deal with you personally when we answered your ad. 70 00:04:58,625 --> 00:05:02,125 It's a delicate situation. Best handled discreetly. 71 00:05:02,916 --> 00:05:06,083 I've decided to let go of a few properties, 72 00:05:06,166 --> 00:05:09,541 including Combe Carey Hall in Berkshire. 73 00:05:09,625 --> 00:05:15,291 Nice enough place, but it has a rather stubborn collection of visitors. 74 00:05:15,916 --> 00:05:18,500 Something I've worked very hard to keep out of the papers 75 00:05:18,583 --> 00:05:21,000 and about which my prospective buyer knows nothing. 76 00:05:21,083 --> 00:05:24,166 So you need it made safe before the buyer visits. 77 00:05:24,250 --> 00:05:30,291 Exactly. And I cannot risk damage, so there can be no flares or explosives. 78 00:05:30,375 --> 00:05:33,291 It's a dangerous job, to be done quickly and under the radar. 79 00:05:33,375 --> 00:05:36,416 I'm getting quotes from every significant outfit in London. 80 00:05:36,500 --> 00:05:37,750 So, to be frank, 81 00:05:37,833 --> 00:05:42,958 the only way an agency of your stature could get it is by underbidding. 82 00:05:43,041 --> 00:05:46,333 Our service is just as good as our larger competitors, 83 00:05:46,416 --> 00:05:49,333 and we don't need to chase down cut-rate jobs. 84 00:05:50,041 --> 00:05:52,000 You lie like a politician. 85 00:05:52,083 --> 00:05:55,791 But I started out in casinos, Mr. Lockwood. 86 00:05:56,666 --> 00:05:58,541 I can always spot a bluff. 87 00:05:59,291 --> 00:06:01,833 Do you think you'll get discretion from Fittes and Rotwell? 88 00:06:01,916 --> 00:06:04,666 Every decision they make gets debated by committee. 89 00:06:04,750 --> 00:06:07,041 And you need something more nimble. 90 00:06:07,583 --> 00:06:09,916 Like us. A small independent. 91 00:06:10,000 --> 00:06:14,416 We are the only agency who can do this job the way you need it doing. 92 00:06:15,583 --> 00:06:16,958 Nice pitch. 93 00:06:18,041 --> 00:06:19,875 But I work very closely with DEPRAC, 94 00:06:19,958 --> 00:06:22,250 and I don't think this is a job they'll let you do. 95 00:06:22,333 --> 00:06:26,291 That's... why it's probably best they don't hear about it. 96 00:06:27,250 --> 00:06:29,875 Rotwell just quoted me 90 grand. 97 00:06:30,666 --> 00:06:33,333 I won't pay you a penny more than the fine you owe DEPRAC. 98 00:06:33,416 --> 00:06:35,458 What is it? 40? 50? 99 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 60, actually. You're obviously a busy man, Sir John, 100 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 so let's keep it simple. 101 00:06:41,500 --> 00:06:44,416 You pay our fine, and we'll fix your house. 102 00:06:44,500 --> 00:06:47,250 So... do we have a deal? 103 00:06:50,791 --> 00:06:52,916 60 grand! He's paying us 60 grand! 104 00:06:53,000 --> 00:06:55,625 But we haven't got it yet. And we've gotta move fast. 105 00:06:55,708 --> 00:06:57,625 Lucy, get us packed and prepped. 106 00:06:57,708 --> 00:07:01,208 George, find out everything you can about Combe Carey Hall, all right? 107 00:07:01,291 --> 00:07:04,833 I'm gonna go to Satchell's, find out what help we can get that doesn't explode. 108 00:07:04,916 --> 00:07:06,750 See you at home, and tell no one. 109 00:07:13,416 --> 00:07:16,541 - This job is gonna kill us. - I'm sorry to hear that. 110 00:07:18,625 --> 00:07:21,625 Wow. This all on Combe Carey Hall? 111 00:07:21,708 --> 00:07:25,333 Yeah, everything Fairfax forgot to mention. It's not just a country house. 112 00:07:25,416 --> 00:07:29,500 It used to be a satanic priory of medieval devil worshipers. 113 00:07:29,583 --> 00:07:31,208 Oh, good. Evil monks. 114 00:07:31,291 --> 00:07:34,416 At least we know what we'll be facing. Anyone fancy another beer? 115 00:07:34,500 --> 00:07:36,416 No, actually, we have no idea. 116 00:07:36,500 --> 00:07:39,875 It's killed loads, including some at a party 30 years ago, 117 00:07:39,958 --> 00:07:42,000 but those deaths weren't blamed on the monks. 118 00:07:42,083 --> 00:07:44,125 No, they were blamed on a Screaming Staircase 119 00:07:44,208 --> 00:07:46,333 or a Red Room, whatever they are. 120 00:07:46,416 --> 00:07:50,625 Without flares, this job is suicide. Look! We're not the first ones to try, either. 121 00:07:50,708 --> 00:07:53,791 At the start of the Problem, an elite Fittes team was sent in. 122 00:07:53,875 --> 00:07:58,666 There was only one survivor. And one, Samaran Pandey, is still unaccounted for. 123 00:07:58,750 --> 00:08:02,041 - Fairfax kept all this from us. - No, he got himself a good deal. 124 00:08:02,125 --> 00:08:05,791 And so did we. This is a job that's finally big enough for our talents. 125 00:08:07,708 --> 00:08:08,708 But we're a team, 126 00:08:08,791 --> 00:08:13,500 so... if either of you have another option on how to keep this agency afloat, 127 00:08:13,583 --> 00:08:14,708 then I'm all ears. 128 00:08:18,291 --> 00:08:20,458 Right. That's decided, then. 129 00:08:33,875 --> 00:08:35,958 Hello, Lockwood & Co. 130 00:08:38,958 --> 00:08:41,000 - It's Barnes. For you. - Oh. 131 00:08:42,291 --> 00:08:44,583 - What's with the gloves? - Stress cleaning. 132 00:08:47,250 --> 00:08:50,125 - Hello? - Carlyle? Inspector Barnes. 133 00:08:50,208 --> 00:08:52,708 - Uh, hi. - You told Lockwood you're leaving yet? 134 00:08:53,208 --> 00:08:57,625 Yeah. Yeah, I have, actually. I'm, um... I'm going in a couple of days. 135 00:08:57,708 --> 00:08:59,208 You might wanna go sooner. 136 00:08:59,708 --> 00:09:02,916 I thought you should know. Hugo Blake was released this morning. 137 00:09:03,666 --> 00:09:07,875 We don't have enough to hold him. There's nothing that puts him inside the house. 138 00:09:08,458 --> 00:09:11,916 Maybe if you hadn't burnt it down, we'd have some physical evidence. 139 00:09:12,000 --> 00:09:14,875 Tell Lockwood I'll brief him on his new supervisor tomorrow. 140 00:09:14,958 --> 00:09:17,166 - We won't be in tomorrow. - Why not? 141 00:09:18,250 --> 00:09:21,958 Um... uh... 'Cause the, um... house is getting fumigated. 142 00:09:22,041 --> 00:09:23,250 The day after, then. 143 00:09:25,250 --> 00:09:26,291 Get home safe. 144 00:09:43,708 --> 00:09:45,750 I hope you're not making a mess down there! 145 00:09:47,041 --> 00:09:51,500 George, please stop cleaning and come and help me sort the chains out! 146 00:10:23,750 --> 00:10:24,666 Let go of me. 147 00:10:24,750 --> 00:10:26,583 I can't help you. 148 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 You gave me the ring. 149 00:10:30,083 --> 00:10:31,875 Because you can't be trusted. 150 00:10:42,833 --> 00:10:45,166 Wow. There's a lot of green! 151 00:10:45,666 --> 00:10:47,916 Never been outside of London before, George? 152 00:10:48,000 --> 00:10:49,583 I visit my gran in Sidcup. 153 00:10:49,666 --> 00:10:51,333 Sidcup is in London. 154 00:10:51,416 --> 00:10:54,708 Then you have your answer. Doesn't look like I've missed much. 155 00:10:54,791 --> 00:10:57,291 I can't believe we're going to Sir John Fairfax's house. 156 00:10:57,375 --> 00:10:59,458 You've got a real hard-on for him, haven't you? 157 00:10:59,541 --> 00:11:01,125 If you wannaย put it like that. 158 00:11:01,625 --> 00:11:05,875 He's succeeded in everything he's tried. Publishing, show business. 159 00:11:06,416 --> 00:11:09,791 He didn't even start smelting until he was in his thirties. Now look at him. 160 00:11:09,875 --> 00:11:12,000 - Hmm. - And he came from nothing too. 161 00:11:12,083 --> 00:11:15,458 Nah, he's old money. And you have a massive house in central London. 162 00:11:15,541 --> 00:11:18,791 Well, mortgaged to the hilt, George. I'm practically a serf. 163 00:11:21,750 --> 00:11:25,791 Welcome. I'm Ellie, Mr. Fairfax's assistant. This way, please. 164 00:11:27,000 --> 00:11:29,083 - Is Sir John... - He's waiting at the hall. 165 00:11:33,166 --> 00:11:35,125 - Ow. - You okay? 166 00:11:35,791 --> 00:11:36,833 Old war wound. 167 00:11:37,416 --> 00:11:40,375 - You were an agent? - Lots of Mr. Fairfax's employees were. 168 00:11:41,041 --> 00:11:43,416 He's a good man to know when your talents fade. 169 00:11:44,208 --> 00:11:47,625 Wouldn't say he's kind, but he understands when people need a second chance. 170 00:11:48,666 --> 00:11:50,625 And he pays well. Hop in. 171 00:11:50,708 --> 00:11:52,583 Must we ride in this old wreck? 172 00:12:27,833 --> 00:12:30,916 What are you doing? Never hesitate on the threshold of a haunted house. 173 00:12:31,000 --> 00:12:32,375 That's rule number one. 174 00:12:32,458 --> 00:12:34,000 Yeah, I don't know, I just... 175 00:12:35,000 --> 00:12:36,625 thought I could hear something. 176 00:12:39,583 --> 00:12:42,791 Welcome to Combe Carey Hall. You're late. 177 00:12:42,875 --> 00:12:46,458 Now drop your bags and hurry up, please. The sun's going down. 178 00:12:51,750 --> 00:12:54,958 I can't figure this place out. Nothing's where it should be. 179 00:12:55,458 --> 00:12:56,958 This is the gallery. 180 00:12:57,041 --> 00:13:01,875 The original priory was destroyed after the monks decided to commit mass suicide. 181 00:13:02,666 --> 00:13:04,458 You had to make your own fun in those days. 182 00:13:05,291 --> 00:13:07,916 The modern house was built on the ruins. 183 00:13:08,000 --> 00:13:10,880 - So it's a bit of aย Frankenstein. - Mr. Lockwood broke the deal. 184 00:13:10,958 --> 00:13:12,541 He brought a bomb flare. 185 00:13:13,291 --> 00:13:14,208 Oh dear. 186 00:13:14,291 --> 00:13:17,250 - I asked Ellie to go through your bags. - You did what? 187 00:13:17,333 --> 00:13:21,666 Well, then you've broken the rules of the deal too, by searching our bags. 188 00:13:21,750 --> 00:13:25,375 As far as I recall, there's nothing in our agreement 189 00:13:25,458 --> 00:13:28,666 that prevents me making sure you won't burn my house down. 190 00:13:28,750 --> 00:13:32,375 You do have form, after all, so let's call it quits. 191 00:13:32,458 --> 00:13:34,250 Well, time is ticking. 192 00:13:35,250 --> 00:13:36,750 The sun's nearly down. 193 00:13:37,791 --> 00:13:39,500 What the hell did you bring that for? 194 00:13:40,083 --> 00:13:42,541 Apart from anything else, we've got way better flares. 195 00:13:42,625 --> 00:13:47,041 We'll leave you to work. It's a little late for us to be in this house safely. 196 00:13:47,625 --> 00:13:50,333 Through there, you'll find the Screaming Staircase. 197 00:13:50,833 --> 00:13:52,958 It'll take you round to the Red Room, 198 00:13:53,041 --> 00:13:56,000 which is the most likely site of the primary source. 199 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 We'll be back in the morning. 200 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 I trust you have everything you need from here? 201 00:14:00,625 --> 00:14:01,916 I'm sure we'll be fine. 202 00:14:02,666 --> 00:14:03,666 Good luck. 203 00:14:10,375 --> 00:14:13,875 Mr. Lockwood. DEPRAC. Open the door. 204 00:14:15,916 --> 00:14:16,916 Fumigation! 205 00:14:19,125 --> 00:14:20,916 - Kick it in, would you? - Yes, ma'am. 206 00:14:51,708 --> 00:14:55,625 This whole place is freezing up. 207 00:14:55,708 --> 00:14:59,458 And it's hard to map a source because the rooms don't fit together properly. 208 00:14:59,958 --> 00:15:02,833 I think there's something old that's hidden away. 209 00:15:02,916 --> 00:15:05,583 It feels like we're going in blind. 210 00:15:05,666 --> 00:15:07,875 Are we sure we wanna do this? 211 00:15:07,958 --> 00:15:10,250 I'm not. Lockwood? 212 00:15:10,333 --> 00:15:13,083 Lockwood, what are you doing? 213 00:15:16,833 --> 00:15:18,541 Just a spot of fishing. 214 00:15:19,250 --> 00:15:21,375 Hopefully, this will relax you both a bit. 215 00:15:21,458 --> 00:15:24,083 I came here yesterday after Satchell's to do a bit of recon 216 00:15:24,166 --> 00:15:25,708 and stashed this outside. 217 00:15:26,208 --> 00:15:30,083 It was obvious, Fairfax being who he is, he was gonna search our bags. 218 00:15:30,166 --> 00:15:33,458 And me being me, I was gonna smuggle flares in. 219 00:15:34,041 --> 00:15:36,750 We don't have our usual kit, but we do have this bomb flare. 220 00:15:37,250 --> 00:15:40,458 Industrial strength. Better be. Cost enough. 221 00:15:41,083 --> 00:15:44,583 So the flare in your bag was just decoy contraband. 222 00:15:44,666 --> 00:15:46,333 All part of the dance. 223 00:15:47,125 --> 00:15:48,500 Why didn't you tell us? 224 00:15:48,583 --> 00:15:51,125 What, and deny us all this beautiful moment? 225 00:15:51,208 --> 00:15:53,833 Come on, Luce. I'm not a monster. 226 00:15:54,750 --> 00:15:57,000 Right. Shall we? 227 00:16:03,000 --> 00:16:04,166 Sense anything? 228 00:16:04,250 --> 00:16:08,791 If this is a screaming staircase, it's being very quiet. 229 00:16:10,125 --> 00:16:13,833 - Maybe it's taken the night off. - Like we should have done. 230 00:16:36,708 --> 00:16:38,083 Everyone ready? 231 00:16:58,041 --> 00:17:00,041 There's bad energy in these walls. 232 00:17:01,458 --> 00:17:02,916 A lot of bad energy. 233 00:17:04,875 --> 00:17:07,750 There's screaming. 234 00:17:07,833 --> 00:17:09,666 Chaos. There's too many voices. 235 00:17:17,375 --> 00:17:19,375 It's not very red though, is it? 236 00:17:21,875 --> 00:17:24,375 Luce, help me with the chain. 237 00:17:24,458 --> 00:17:26,958 George, secure our retreat. 238 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Six degrees and falling. 239 00:17:38,125 --> 00:17:40,708 Whatever's here, it's getting closer. 240 00:17:41,833 --> 00:17:44,583 There's no sign of any sources yet though. Strange. 241 00:17:45,083 --> 00:17:47,666 George, didn't you say you suspect there's hidden rooms? 242 00:17:47,750 --> 00:17:50,833 - From the plans, it's highly likely. - We'll look for evidence. 243 00:17:50,916 --> 00:17:52,916 You stay here, watch our backs. 244 00:17:55,791 --> 00:18:00,125 Look for cavities, false walls. Anything that could be concealing sources. 245 00:18:01,916 --> 00:18:04,791 Judging by the number of death glows, a lot of people died here. 246 00:18:06,000 --> 00:18:09,750 So do we think it's in here? The source of the primary haunting? 247 00:18:11,958 --> 00:18:14,458 - Temperature, five degrees. - Wait. 248 00:18:21,166 --> 00:18:24,416 Uh... Shh! Stop tapping. I need to listen. 249 00:18:25,541 --> 00:18:27,500 I'm not tapping. 250 00:18:27,583 --> 00:18:30,208 Get back to the circle now! Something strange is happening. 251 00:18:34,250 --> 00:18:36,791 What's making that sound? 252 00:18:37,666 --> 00:18:38,666 Blood. 253 00:18:40,875 --> 00:18:43,375 It's not blood. It can't be. It's plasm. 254 00:18:44,916 --> 00:18:47,250 Yet it looks like blood, it smells like blood... 255 00:18:47,333 --> 00:18:49,375 It'll ghost touch you, so don't let it near. 256 00:18:51,791 --> 00:18:53,791 Oh! How'd it do that? 257 00:18:54,500 --> 00:18:57,750 We've made the circle too big. There's a weak spot in the middle. 258 00:18:58,375 --> 00:19:01,125 Let's get out of here. Leave the kit. Head for the door. 259 00:19:03,791 --> 00:19:05,500 I thought you said you secured it? 260 00:19:05,583 --> 00:19:09,000 - I did! This isn't possible! - It's locked. We're trapped! 261 00:19:09,083 --> 00:19:10,683 We need to calm down. 262 00:19:10,708 --> 00:19:11,958 It'll feed off our panic. 263 00:19:12,041 --> 00:19:14,541 Luce, we need another exit. 264 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 Go to that place you found, see if there's something. 265 00:19:17,041 --> 00:19:19,333 George, we need to draw it out and distract it. 266 00:19:20,041 --> 00:19:22,500 It's time we stopped being so respectful of this thing. 267 00:19:24,666 --> 00:19:26,291 Come on. Don't be shy. 268 00:19:26,375 --> 00:19:29,541 - Definitely got something here. - Good. Keep looking. 269 00:19:34,375 --> 00:19:36,015 It's everywhere. 270 00:19:36,500 --> 00:19:38,375 This is not just one ghost! 271 00:19:39,291 --> 00:19:42,416 - Lucy, what have you found? - I'm not sure. I need time! 272 00:19:42,500 --> 00:19:45,500 They're working together. Oh shit. 273 00:19:45,583 --> 00:19:46,625 Stay focused. 274 00:19:48,541 --> 00:19:50,916 How are we supposed to fight that? 275 00:19:51,708 --> 00:19:53,500 Lucy, please tell me that's a door. 276 00:19:53,583 --> 00:19:55,375 I'd like to start running now! 277 00:20:07,333 --> 00:20:10,458 A poltergeist could shut a door. 278 00:20:10,541 --> 00:20:12,833 Only Changers can manifest as something as weird as blood. 279 00:20:12,916 --> 00:20:16,416 But never on that scale! Are we talking a new kind of Type Two? 280 00:20:16,500 --> 00:20:20,750 That was just a regular Changer. No ghost can move that much heavy iron. 281 00:20:20,833 --> 00:20:23,000 - Someone living did that. - What? Who? 282 00:20:24,041 --> 00:20:27,666 Fairfax? No, he wouldn't dare be back there to do that. 283 00:20:27,750 --> 00:20:31,291 Maybe Ellie still has some talent. Maybe we're being tested. 284 00:20:31,375 --> 00:20:35,000 What? You can't possibly imagine we're still gonna get something out of this. 285 00:20:35,083 --> 00:20:36,666 It's a deathtrap. 286 00:20:36,750 --> 00:20:37,791 Oh God. 287 00:20:38,875 --> 00:20:40,625 Temperature just got lower. 288 00:20:40,708 --> 00:20:43,208 Which means the Red Room isn't even the original haunting. 289 00:20:43,291 --> 00:20:45,250 It's just a secondary. 290 00:20:45,791 --> 00:20:47,541 There's something else out there. 291 00:20:52,541 --> 00:20:55,916 - What if there's no way out? - Well, then we're dead. 292 00:21:06,166 --> 00:21:08,416 Why do spiders love ghosts so much? 293 00:21:09,291 --> 00:21:11,583 Who cares? They're excellent warnings. 294 00:21:14,250 --> 00:21:16,125 Case in point. 295 00:21:16,791 --> 00:21:19,083 - Oh shit. - Sam Pandey. 296 00:21:28,291 --> 00:21:30,708 Probably wanted to warn us not to go down there. 297 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 And now we're going down there. 298 00:21:43,875 --> 00:21:46,666 There's something waiting. 299 00:21:47,833 --> 00:21:50,750 This couldn't be the actual Screaming Staircase, could it? 300 00:21:50,833 --> 00:21:53,916 Maybe. Fairfax certainly loves a surprise. 301 00:21:54,000 --> 00:21:56,166 No wonder he did so well in show business. 302 00:21:57,125 --> 00:21:59,125 - Let's go. - Okay. 303 00:22:03,250 --> 00:22:05,000 Fairfax and show business. 304 00:22:05,083 --> 00:22:06,833 Mors gloria 305 00:22:07,458 --> 00:22:10,583 Salvete satanas 306 00:22:11,416 --> 00:22:13,583 Mors gloria... 307 00:22:13,666 --> 00:22:18,208 Wait a minute. George, Lucy, hold on. I think I might have figured out... 308 00:22:18,291 --> 00:22:21,625 - This is it. This is the staircase. - Go. Get off it now! 309 00:22:25,416 --> 00:22:27,541 Mors gloria... 310 00:22:28,125 --> 00:22:31,083 Salvete satanas... 311 00:22:31,833 --> 00:22:34,666 - What are we gonna do? - Mors gloria 312 00:22:34,750 --> 00:22:37,416 - Salvete satanas... - It's over. 313 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 The monks. 314 00:22:38,958 --> 00:22:41,541 - Mors gloria... - This is where they died. 315 00:22:41,625 --> 00:22:44,375 Salvete satanas 316 00:22:45,583 --> 00:22:48,500 Mors gloria 317 00:22:48,583 --> 00:22:51,625 Salvete satanas 318 00:22:52,416 --> 00:22:55,416 Mors gloria 319 00:22:55,500 --> 00:22:58,458 Salvete satanas 320 00:22:59,375 --> 00:23:02,208 Mors gloria 321 00:23:02,291 --> 00:23:05,291 Salvete satanas 322 00:23:06,041 --> 00:23:08,916 Mors gloria 323 00:23:09,000 --> 00:23:12,208 Salvete satanas 324 00:23:13,125 --> 00:23:15,208 Mors gloria... 325 00:23:15,291 --> 00:23:19,208 Salvete satanas 326 00:23:19,875 --> 00:23:22,041 Mors gloria 327 00:23:23,000 --> 00:23:26,500 Salvete satanas... 328 00:23:26,583 --> 00:23:29,416 Mors gloria... 329 00:23:29,500 --> 00:23:33,750 George, find the source. Luce, help me ward them off. We need to buy some time. 330 00:23:33,833 --> 00:23:37,041 What do you mean, find the source? There's literally nothing in here! 331 00:23:37,125 --> 00:23:39,083 Salvete satanas... 332 00:23:39,583 --> 00:23:41,875 Oh. It's the Fittes kid! 333 00:23:41,958 --> 00:23:44,583 The Fittes kid is not the problem. Come on! 334 00:23:47,750 --> 00:23:50,041 Mors gloria 335 00:23:50,750 --> 00:23:53,500 Salvete satanas 336 00:23:54,166 --> 00:23:56,708 Mors gloria 337 00:23:57,291 --> 00:23:59,958 Salvete satanas 338 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 Mors gloria 339 00:24:04,416 --> 00:24:06,458 Salvete satanas 340 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 Mors gloria 341 00:24:11,125 --> 00:24:14,041 Salvete satanas 342 00:24:22,250 --> 00:24:24,541 Mors gloria 343 00:24:25,375 --> 00:24:27,125 Salvete satanas... 344 00:24:27,208 --> 00:24:28,416 Lucy, no! 345 00:24:33,500 --> 00:24:36,750 - You were ghost locked. - Yeah. But I found the source. 346 00:24:38,208 --> 00:24:40,476 - It's in the well. Their bodies! - It's too late. 347 00:24:40,500 --> 00:24:42,601 - There's too many! - Lucky I broke the deal. 348 00:24:42,625 --> 00:24:44,875 Salvete satanas... 349 00:24:44,958 --> 00:24:46,000 Make a wish. 350 00:24:46,583 --> 00:24:48,500 Mors gloria 351 00:24:49,208 --> 00:24:52,291 Salvete satanas... 352 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 George. 353 00:25:21,083 --> 00:25:22,083 George! 354 00:25:23,125 --> 00:25:24,125 George! 355 00:25:25,125 --> 00:25:26,166 Oh! 356 00:25:26,250 --> 00:25:27,541 Oh, are you okay? 357 00:25:28,958 --> 00:25:30,375 My cheek hurts. 358 00:25:31,791 --> 00:25:32,875 Lucy. 359 00:25:36,333 --> 00:25:38,208 - Lucy... - Oh, where's his slap? 360 00:25:39,000 --> 00:25:43,958 I deserve one. I've been an idiot. I should never have brought us here. 361 00:25:47,625 --> 00:25:50,541 There. I can't believe I missed it. 362 00:25:51,750 --> 00:25:53,875 Fairfax wasn't just into casinos. 363 00:25:54,416 --> 00:25:57,458 He was the most connected man in Soho before he moved into iron. 364 00:25:57,541 --> 00:25:58,958 Fairfax knew Annabel? 365 00:25:59,041 --> 00:26:02,416 He didn't just know her. I think he was with her. 366 00:26:02,916 --> 00:26:05,333 He gave her the ring. He must have done. 367 00:26:06,875 --> 00:26:11,666 That weird hallmark, that means there's gonna be a record of him commissioning it. 368 00:26:11,750 --> 00:26:14,708 Wait, so... he killed her? 369 00:26:16,125 --> 00:26:17,416 And the ring's proof. 370 00:26:18,541 --> 00:26:21,875 I think he brought us here for the house to kill us. 371 00:26:23,041 --> 00:26:27,041 It wouldn't have even been suspicious, just three more agents dying on the job. 372 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 Come on, let's get out of here. 373 00:26:29,166 --> 00:26:31,083 Leave before they realize we're still alive. 374 00:26:31,166 --> 00:26:33,046 If we go via the Red Room, we won't be. 375 00:26:33,083 --> 00:26:36,041 Look, there's light! Maybe we can get out up there. 376 00:26:50,916 --> 00:26:53,083 Go! 377 00:26:53,166 --> 00:26:54,458 Run! 378 00:27:00,500 --> 00:27:01,875 Don't move. 379 00:27:02,375 --> 00:27:03,916 Hands up. 380 00:27:04,000 --> 00:27:06,625 You. You brought us here to die. 381 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 It was you. 382 00:27:09,166 --> 00:27:11,958 It was you in our house the other day who I stabbed. 383 00:27:12,041 --> 00:27:13,916 There's nothing old about that war wound. 384 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 There, where I can see you. 385 00:27:25,333 --> 00:27:28,958 I'm sure you and I can resolve this between ourselves. 386 00:27:30,250 --> 00:27:33,666 You want your ring back. You thought you could wait till the sun comes up 387 00:27:33,750 --> 00:27:35,916 and get it from our pockets in the Red Room. 388 00:27:36,416 --> 00:27:37,500 Well, here we are. 389 00:27:38,375 --> 00:27:40,500 It's the hallmark that's incriminating. 390 00:27:41,875 --> 00:27:43,500 Something that specific. 391 00:27:43,583 --> 00:27:46,458 I bet you really regret buying that for Annabel now. 392 00:27:46,541 --> 00:27:49,333 No. I don't regret buying it. 393 00:27:49,833 --> 00:27:54,458 I often regret leaving it behind when I bricked her into that chimney. 394 00:27:55,458 --> 00:27:56,916 I knew it was monstrous. 395 00:27:57,458 --> 00:28:00,750 But I couldn't throw my whole life away for one mistake. 396 00:28:02,000 --> 00:28:06,500 Not then, not now. So lose the rapier and give me the ring. 397 00:28:07,166 --> 00:28:08,166 I can't. 398 00:28:09,416 --> 00:28:10,625 I don't have the ring. 399 00:28:11,625 --> 00:28:14,375 We don't travel round with it. We're not insane. 400 00:28:14,458 --> 00:28:16,875 And I'm the only one who knows where it's hidden, 401 00:28:16,958 --> 00:28:19,791 so if you kill me, you will never get it back. 402 00:28:19,875 --> 00:28:21,000 That's a bluff. 403 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 - You'd better shoot me, then. - Lockwood, don't! 404 00:28:27,625 --> 00:28:30,708 You'd have fitted in well with the monks, boy. You have a death wish. 405 00:28:30,791 --> 00:28:33,416 Yeah, maybe. But you're not gonna do it. 406 00:28:34,166 --> 00:28:37,708 You're already thinking about the different ways you could get caught. 407 00:28:37,791 --> 00:28:40,291 You're just a performerย too, aren't you? 408 00:28:40,375 --> 00:28:43,541 Let's see what you're really made of. 409 00:28:44,125 --> 00:28:45,291 No. 410 00:28:49,166 --> 00:28:51,708 There it is. You look scared. 411 00:28:52,958 --> 00:28:53,875 Just like she did. 412 00:28:53,958 --> 00:28:55,500 Don't shoot him. 413 00:28:56,666 --> 00:28:59,208 This is what you want, right? 414 00:28:59,291 --> 00:29:01,416 - Lucy, what have you done? - What is it? 415 00:29:01,500 --> 00:29:03,833 - She stole it again. - What's in there? 416 00:29:03,916 --> 00:29:05,416 Lucy, what are you doing? 417 00:29:11,166 --> 00:29:12,416 It's Annabel's source. 418 00:29:13,250 --> 00:29:17,875 She's been wanting to see you for a very long time, Mr. Fairfax. 419 00:29:17,958 --> 00:29:19,666 - What? - Lucy... 420 00:29:27,708 --> 00:29:29,000 Annabel! 421 00:29:33,916 --> 00:29:35,083 Huh? 422 00:30:42,125 --> 00:30:43,750 I'm working with maniacs. 423 00:30:48,416 --> 00:30:49,458 Hold it there! 424 00:30:53,291 --> 00:30:55,125 Let go! Get off of me! 425 00:31:05,000 --> 00:31:06,791 We're agents. This is our job. 426 00:31:06,875 --> 00:31:09,125 We are employed to be here. You've no right to do this. 427 00:31:10,958 --> 00:31:14,833 - I gave you an order not to work. - Yes, sir, you did, and I understand... 428 00:31:14,916 --> 00:31:16,083 Shut up. 429 00:31:16,708 --> 00:31:19,625 I knew you couldn't follow the rules, for even one night. 430 00:31:20,625 --> 00:31:21,791 But you'll listen now. 431 00:31:21,875 --> 00:31:23,791 Anthony Lockwood, George Karim, 432 00:31:24,375 --> 00:31:26,000 Lucy Carlyle, I'm arresting you 433 00:31:26,083 --> 00:31:28,416 for conducting an unlicensed psychical investigation 434 00:31:28,500 --> 00:31:30,458 in direct violation of a DEPRAC ruling. 435 00:31:30,541 --> 00:31:32,416 We just survived an attempted murder. 436 00:31:32,500 --> 00:31:36,041 John Fairfax killed Annabel Ward, and he brought us here to kill us too. 437 00:31:36,125 --> 00:31:37,625 And this is the same John Fairfax 438 00:31:37,708 --> 00:31:40,750 who your department has been hand in glove with for the last decade. 439 00:31:40,833 --> 00:31:44,291 Sir, it's true. He strangled her and left her to rot in that chimney. 440 00:31:44,375 --> 00:31:48,166 - Why would I believe a word you say? - Sir, she's not lying. We have proof. 441 00:31:48,250 --> 00:31:52,166 This entire job was a trap. Ask Ellie. She heard Fairfax confess too. 442 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 If this is true... 443 00:31:55,791 --> 00:32:00,958 Inspector Barnes? Sorry to interrupt, sir. The deputy commissioner has just arrived. 444 00:32:04,083 --> 00:32:05,791 - Get 'em in the van. - Inspector... 445 00:32:05,875 --> 00:32:07,458 Inspector, you have to believe me. 446 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Inspector... 447 00:32:10,041 --> 00:32:13,083 They're saying you killed Sir John Fairfax. 448 00:32:13,166 --> 00:32:16,541 - Guess you'll make the papers after all. - What are you even doing here? 449 00:32:16,625 --> 00:32:18,541 I'm Fittes's special liaison. 450 00:32:19,250 --> 00:32:22,750 We help keep an eye out for rogue agents. Nice knowing you. 451 00:32:27,291 --> 00:32:28,625 I'll go to the papers. 452 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 I'll ruin them. 453 00:32:30,458 --> 00:32:31,791 I'll tell everyone. 454 00:32:32,666 --> 00:32:34,208 Guys, get over here. 455 00:32:34,291 --> 00:32:35,291 What? 456 00:32:37,125 --> 00:32:40,045 What's the deputy commissioner doing here at five in the morning? 457 00:32:41,833 --> 00:32:44,083 They're taking stuff away. What's going on? 458 00:32:48,458 --> 00:32:50,833 Inspector, what the hell is happening? 459 00:32:52,833 --> 00:32:54,541 You're not being arrested. 460 00:32:56,416 --> 00:32:57,750 Not if you sign these. 461 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 A non-disclosure agreement. No way. 462 00:33:04,000 --> 00:33:06,125 Do it. Or you'll be completely unprotected. 463 00:33:06,208 --> 00:33:07,416 From what? 464 00:33:08,291 --> 00:33:10,458 Do you even know what's being covered up? 465 00:33:10,541 --> 00:33:12,791 This isn't normal. This is against the rules. 466 00:33:12,875 --> 00:33:14,541 Sign the papers. 467 00:33:42,083 --> 00:33:43,916 First smart thing I've seen you do. 468 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 He's got your address. 469 00:33:51,916 --> 00:33:53,291 They took all our kit. 470 00:33:54,000 --> 00:33:57,333 They know something about Fairfax we don't. They want it to stay that way. 471 00:33:57,416 --> 00:33:59,875 What, beyond him being a murderer? 472 00:33:59,958 --> 00:34:02,041 No one's ever gonna know what we did. 473 00:34:02,916 --> 00:34:03,916 Yeah, well, 474 00:34:05,250 --> 00:34:06,500 at least we're alive. 475 00:34:24,833 --> 00:34:27,541 Dearly beloved, we are gathered here today 476 00:34:28,166 --> 00:34:30,666 to say farewell to Samaran 477 00:34:30,750 --> 00:34:33,416 and to commit him into the hands of God. 478 00:34:34,708 --> 00:34:36,250 In life, Sam... 479 00:34:36,958 --> 00:34:37,958 Excuse me? 480 00:34:38,750 --> 00:34:39,750 Excuse me. 481 00:34:40,666 --> 00:34:43,083 Hi. Uh, my name's Penelope Fittes. 482 00:34:44,125 --> 00:34:45,958 We know who you are. 483 00:34:46,041 --> 00:34:49,000 And you are Lockwood & Co. 484 00:34:49,083 --> 00:34:51,041 At your service. 485 00:34:51,125 --> 00:34:53,375 You're not here to... see us, are you? 486 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 It's nice to see you, but no, no. 487 00:34:56,083 --> 00:35:00,083 Um, my mother led that first attempt on Combe Carey Hall. 488 00:35:00,166 --> 00:35:04,416 She was the only survivor, which I think she always felt awful about because, um... 489 00:35:06,000 --> 00:35:08,125 Well, Sam was like a little brother to her. 490 00:35:08,208 --> 00:35:10,500 So just thank you for finding him. 491 00:35:12,416 --> 00:35:14,208 You must be Lucy Carlyle. 492 00:35:15,083 --> 00:35:16,083 You know my name? 493 00:35:16,750 --> 00:35:18,416 - Yep. - Do you know my name? 494 00:35:18,500 --> 00:35:22,166 Well, yes, of course I do, Mr. Karim. I'm glad to see you're doing well. 495 00:35:22,250 --> 00:35:25,750 Wish you were still at my agency. I fired the fool that let you go. 496 00:35:25,833 --> 00:35:29,666 That's a shame. She was a fool, but she really fitted in there, actually. 497 00:35:30,166 --> 00:35:33,583 I could see how you might be more comfortable where you are. 498 00:35:35,916 --> 00:35:37,791 Thank you again. Really. 499 00:35:38,708 --> 00:35:39,541 Bye. 500 00:35:46,750 --> 00:35:49,125 Why'd you say that? She was nice. 501 00:35:49,208 --> 00:35:53,750 Guys, this is no time to fight. Penelope Fittes knows who we are! 502 00:36:00,125 --> 00:36:02,208 This letter from DEPRAC is unbelievable. 503 00:36:02,291 --> 00:36:03,833 It's better than it could be. 504 00:36:05,666 --> 00:36:10,041 They're covering everything up. Saying Fairfax died of natural causes. 505 00:36:10,125 --> 00:36:12,583 Well, they're trying to protect his name, but why? 506 00:36:12,666 --> 00:36:16,583 Whatever he was up to, killing Annabel Ward was clearly the tip of the iceberg. 507 00:36:17,083 --> 00:36:19,125 Still, at least we're getting paid. 508 00:36:19,208 --> 00:36:22,583 - The whole 60 grand? - Who cares? We can't talk about it. 509 00:36:22,666 --> 00:36:26,375 Combe Carey Hall should be putting our name on the front page of The Times. 510 00:36:26,958 --> 00:36:29,458 And now it's like it never even happened. 511 00:36:29,541 --> 00:36:31,416 Your name, you mean. 512 00:36:31,500 --> 00:36:34,666 Lockwood, this is great. The oversight's been lifted. We're debt-free! 513 00:36:34,750 --> 00:36:36,833 We're client-free, we're reputation-free, 514 00:36:36,916 --> 00:36:40,000 and we've got a lot more debts than just that 60 grand fine. 515 00:36:43,708 --> 00:36:46,500 George. That's evidence you stole from the crime scene. 516 00:36:46,583 --> 00:36:49,291 - It needs to be kept in the safe. - I just wanna know what it is. 517 00:36:49,375 --> 00:36:52,375 Why would this insignia be on those crates and these goggles? 518 00:36:52,458 --> 00:36:53,583 It's fascinating. 519 00:36:53,666 --> 00:36:56,875 Whatever these are, they were useless against that vicious ghost. 520 00:36:56,958 --> 00:37:00,000 She was brutally murdered, George. What do you expect? 521 00:37:00,750 --> 00:37:05,583 And, yeah, she was scary in the end, but I really felt like I knew her. 522 00:37:05,666 --> 00:37:08,125 Like she was... still alive. 523 00:37:09,666 --> 00:37:10,791 Watch out. 524 00:37:11,500 --> 00:37:12,875 Listening can screw you up. 525 00:37:12,958 --> 00:37:15,333 - If you're not careful, it can be... - George! 526 00:37:17,791 --> 00:37:19,916 You can forget about all of that now, Luce. 527 00:37:21,333 --> 00:37:23,458 Well, it worked out fine in the end. 528 00:37:24,625 --> 00:37:26,125 I'll stash these for you. 529 00:37:27,333 --> 00:37:32,083 Oh, since you're going down there, could you pop this in secure storage? 530 00:37:38,291 --> 00:37:39,375 You signed it. 531 00:37:40,541 --> 00:37:41,458 Is that allowed? 532 00:37:41,541 --> 00:37:43,666 Judging by the face Barnes made in the van, 533 00:37:43,750 --> 00:37:45,625 not even he knows what the rules are. 534 00:37:45,708 --> 00:37:46,708 So why not? 535 00:37:47,166 --> 00:37:49,291 Plus, it's my agency. 536 00:37:50,125 --> 00:37:51,250 You belong here. 537 00:38:26,208 --> 00:38:28,125 Lucy... 538 00:38:34,083 --> 00:38:35,625 Lucy... 539 00:38:38,750 --> 00:38:41,000 Lucy! 540 00:38:42,916 --> 00:38:44,375 You shouldn't have said that. 541 00:38:44,875 --> 00:38:46,541 About what listening can do. 542 00:38:47,083 --> 00:38:48,583 Well, someone has to. 543 00:38:48,666 --> 00:38:52,958 She got way too close to Annabel, and... listeners can burn out. 544 00:38:53,041 --> 00:38:54,666 And we need to look after her. 545 00:38:54,750 --> 00:38:55,875 She's good, and... 546 00:38:56,625 --> 00:38:58,583 she's finally starting to get me. 547 00:38:59,750 --> 00:39:02,166 - She's a lot tougher than you think. - Hmm. 548 00:39:04,291 --> 00:39:06,041 Uh... Everything okay down there? 549 00:39:07,541 --> 00:39:08,708 Luce? 550 00:39:16,416 --> 00:39:17,500 Luce? 551 00:39:18,416 --> 00:39:19,416 Lucy? 552 00:39:20,958 --> 00:39:22,166 Everything okay? 43603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.